All language subtitles for Better.S01E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264-NOGRP_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,995 --> 00:00:04,074 Let's get the bastard. 2 00:00:04,075 --> 00:00:05,594 Going to need you to do something for me. 3 00:00:05,595 --> 00:00:06,674 Something not very nice. 4 00:00:06,675 --> 00:00:08,274 Chuck us your phone, I'll stick me number in. 5 00:00:08,275 --> 00:00:09,394 Put it in as James, yeah? 6 00:00:09,395 --> 00:00:11,194 I made a friend from group. 7 00:00:11,195 --> 00:00:13,274 Oi, are you not worried? 8 00:00:13,275 --> 00:00:15,234 You can carry on working for Col or you can quit. 9 00:00:15,235 --> 00:00:16,954 Those are the two people that 10 00:00:16,955 --> 00:00:18,434 you get to be, so choose. 11 00:00:18,435 --> 00:00:21,754 Anything that puts Owen at harm's way, I'll leave. 12 00:00:21,755 --> 00:00:24,834 What if I can get the Maliks out the way for you? 13 00:00:24,835 --> 00:00:27,274 Phone us in a tip-off, I hard stop them. 14 00:00:27,275 --> 00:00:29,034 You put the gear in the Maliks' car. 15 00:00:29,035 --> 00:00:30,114 Why? 16 00:00:30,115 --> 00:00:31,993 Cos I work for Col McHugh. 17 00:00:31,994 --> 00:00:34,034 I always have. 18 00:01:16,594 --> 00:01:18,954 You going to say something? 19 00:01:21,914 --> 00:01:24,754 I don't always know what to say, I'm not like you. 20 00:01:31,634 --> 00:01:34,192 How did you end up working for him? 21 00:01:34,193 --> 00:01:35,433 Don't matter. 22 00:01:36,913 --> 00:01:39,033 I am where I am. 23 00:01:44,633 --> 00:01:47,472 I wanted to be you. 24 00:01:47,473 --> 00:01:48,912 When I was starting out, me friends 25 00:01:48,913 --> 00:01:50,312 would say, "What you doing, Est?" 26 00:01:50,313 --> 00:01:51,832 And I said, "No, you don't get it. 27 00:01:51,833 --> 00:01:53,913 "There's this DI, she's killing it." 28 00:01:55,633 --> 00:01:57,672 And the whole time, you were on the take. 29 00:01:57,673 --> 00:01:58,912 It's not like that. 30 00:01:58,913 --> 00:02:01,072 What is it like, then? 31 00:02:01,073 --> 00:02:03,272 It weren't a one-way street. 32 00:02:03,273 --> 00:02:05,472 He gave me a lot of intel. 33 00:02:05,473 --> 00:02:08,433 Most of my big cases turned on something he gave me. 34 00:02:10,513 --> 00:02:13,672 If it's so mutual, why does he have to pay you? 35 00:02:13,673 --> 00:02:15,232 Oh, look, does it matter? 36 00:02:15,233 --> 00:02:16,912 It's over, I'm out. 37 00:02:16,913 --> 00:02:18,792 Since I caught you this morning? 38 00:02:18,793 --> 00:02:21,712 No, since before that. 39 00:02:21,713 --> 00:02:23,992 I'm telling you, it's over. 40 00:02:23,993 --> 00:02:26,592 I'm going to bring him in but it has to be my way. 41 00:02:26,593 --> 00:02:28,072 And he cannot know. 42 00:02:28,073 --> 00:02:30,432 No, don't do that. 43 00:02:30,433 --> 00:02:32,792 Don't treat me like I'm an idiot, you know I'm not. 44 00:02:32,793 --> 00:02:34,671 No, I know, I know how it sounds 45 00:02:34,672 --> 00:02:36,351 but I promise you I'm not lying. 46 00:02:36,352 --> 00:02:37,912 It's over, Esther. 47 00:02:42,152 --> 00:02:44,551 You know I have to tell Sandy. 48 00:02:44,552 --> 00:02:46,792 Grass? Don't you dare. 49 00:02:52,192 --> 00:02:53,752 OK, I won't tell her. 50 00:02:54,792 --> 00:02:57,471 If you do tell her yourself, it's the best way. 51 00:02:57,472 --> 00:02:58,871 I can't. 52 00:02:58,872 --> 00:03:01,471 If I betray him, he will come for me, for me family. 53 00:03:01,472 --> 00:03:04,231 Not if he's inside. 54 00:03:04,232 --> 00:03:07,471 Well, I'm sorry, if you don't, I have to. 55 00:03:07,472 --> 00:03:10,391 Please, let me make this right. 56 00:03:10,392 --> 00:03:12,551 Let me finish what I have started here. 57 00:03:12,552 --> 00:03:14,551 Well, finish what? You've done what you've done. 58 00:03:14,552 --> 00:03:16,711 I won't lie for you, I can't, it's wrong. 59 00:03:16,712 --> 00:03:19,751 Oh, it's as simple as that, is it? Yeah... 60 00:03:19,752 --> 00:03:21,632 ..it is. 61 00:03:24,912 --> 00:03:26,992 You're a good copper. 62 00:03:31,472 --> 00:03:33,392 How would you know? 63 00:03:48,151 --> 00:03:50,631 Lou, what you doing? You're going to wake Owen. 64 00:03:52,471 --> 00:03:54,071 Lou? 65 00:03:55,671 --> 00:03:56,910 What's happened? It's over. 66 00:03:56,911 --> 00:03:59,070 We have to get all of this out of the house. 67 00:03:59,071 --> 00:04:00,390 What do you mean, over? 68 00:04:00,391 --> 00:04:02,350 Esther caught me doing something for Col 69 00:04:02,351 --> 00:04:04,830 and she's going to Sandy. 70 00:04:04,831 --> 00:04:08,351 They're going to search the house, so we have to get rid of everything. 71 00:04:09,511 --> 00:04:10,750 What'll happen? 72 00:04:10,751 --> 00:04:12,510 Erm, well, I'll deny everything. 73 00:04:12,511 --> 00:04:15,670 Cos I can't co-operate, Col would find out. 74 00:04:15,671 --> 00:04:17,750 Well, I'll take it all. 75 00:04:17,751 --> 00:04:19,751 I'll burn it if I have to. 76 00:04:30,551 --> 00:04:32,431 So it is over, then? 77 00:04:33,431 --> 00:04:35,951 I'm no use to Col if I get caught, am I? 78 00:04:38,310 --> 00:04:39,909 So resign. 79 00:04:39,910 --> 00:04:42,109 Do it tomorrow... 80 00:04:42,110 --> 00:04:43,629 ..before anything happens. 81 00:04:43,630 --> 00:04:45,429 You were going to anyway. 82 00:04:45,430 --> 00:04:46,949 I know it's not the end that you 83 00:04:46,950 --> 00:04:48,669 wanted, but it's an end. 84 00:04:48,670 --> 00:04:50,869 This is the best we could've hoped for. 85 00:04:50,870 --> 00:04:52,830 Is it? Yeah. 86 00:04:53,990 --> 00:04:55,349 You know, nothing else matters. 87 00:04:55,350 --> 00:04:56,910 None of it's your problem. 88 00:04:59,030 --> 00:05:01,429 We'll be free. 89 00:05:01,430 --> 00:05:02,670 Yeah? 90 00:05:06,350 --> 00:05:09,270 After all this, we get to walk away. 91 00:05:12,270 --> 00:05:14,229 Come on, come down. 92 00:05:14,230 --> 00:05:16,550 I'll sort the money later. 93 00:05:39,629 --> 00:05:41,268 How you feeling? 94 00:05:41,269 --> 00:05:42,869 Condemned. 95 00:05:50,189 --> 00:05:52,829 You've just got to get through this part. Mm-hm. 96 00:06:24,869 --> 00:06:26,508 There you go. 97 00:06:26,509 --> 00:06:28,149 Cheers. 98 00:06:41,508 --> 00:06:43,588 Morning, Ma'am. 99 00:07:06,988 --> 00:07:10,228 OFFICE CHATTER 100 00:07:16,268 --> 00:07:18,908 PHONE RINGS 101 00:07:28,988 --> 00:07:30,588 Morning. Morning, morning. 102 00:07:34,268 --> 00:07:35,508 PHONE RINGS 103 00:07:38,948 --> 00:07:40,546 VOICEMAIL: Hi, you're through to 104 00:07:40,547 --> 00:07:43,747 Esther Okoye. Leave me a message and I'll get back to you. Argh. 105 00:07:45,147 --> 00:07:46,946 Est, call me back, 106 00:07:46,947 --> 00:07:48,826 it's not what you think. 107 00:07:48,827 --> 00:07:50,827 You're going to want to hear this. 108 00:08:15,107 --> 00:08:16,706 What are you playing at? 109 00:08:16,707 --> 00:08:18,146 I need to talk to you. 110 00:08:18,147 --> 00:08:19,546 Jesus Christ, not here. 111 00:08:19,547 --> 00:08:21,467 Col, you have to let me in! 112 00:08:39,707 --> 00:08:41,266 Listen to me, we've got no time. 113 00:08:41,267 --> 00:08:42,705 I've just come from the station and 114 00:08:42,706 --> 00:08:44,385 I've seen something I weren't meant to. 115 00:08:44,386 --> 00:08:46,825 There's a taskforce, you're the target. 116 00:08:46,826 --> 00:08:49,265 I'm not on it, they have deliberately kept me from it. 117 00:08:49,266 --> 00:08:50,825 They know about us. 118 00:08:50,826 --> 00:08:53,505 They have to. Why else would they freeze me out? 119 00:08:53,506 --> 00:08:57,105 Right. No, don't. They could've turned someone. 120 00:08:57,106 --> 00:08:58,505 Right. What do they have? 121 00:08:58,506 --> 00:09:00,705 I don't know. But enough for a warrant to search the house. 122 00:09:00,706 --> 00:09:02,265 When? No idea. 123 00:09:02,266 --> 00:09:03,585 I came as soon as I saw. They could 124 00:09:03,586 --> 00:09:05,385 be on their way to you right now, for all I know. 125 00:09:05,386 --> 00:09:07,146 You need to clear-out the house out now. 126 00:09:08,866 --> 00:09:10,665 Well, you know I don't keep anything 127 00:09:10,666 --> 00:09:12,065 in the house, you know that. 128 00:09:12,066 --> 00:09:13,986 What's in your safe? Just your cufflinks? 129 00:09:16,666 --> 00:09:18,745 Everything's encrypted. 130 00:09:18,746 --> 00:09:21,705 You want to take that chance? 131 00:09:21,706 --> 00:09:24,666 Be sure and clear-out the house and do it now. 132 00:09:36,386 --> 00:09:37,665 KNOCKS ON DOOR 133 00:09:37,666 --> 00:09:39,186 Yep? 134 00:09:41,586 --> 00:09:43,465 Ma'am, can I have a word? 135 00:10:00,225 --> 00:10:02,024 I won't be a minute, DC Okoye, 136 00:10:02,025 --> 00:10:05,065 I just need to send this. 137 00:10:06,065 --> 00:10:07,784 You all right? 138 00:10:07,785 --> 00:10:09,105 Yes, Ma'am. 139 00:10:13,145 --> 00:10:14,865 Come on, Col. 140 00:10:23,905 --> 00:10:25,585 PHONE RINGS 141 00:10:32,465 --> 00:10:34,904 Sorry, Ma'am, can I, erm...? 142 00:10:34,905 --> 00:10:36,425 Sure. 143 00:10:46,304 --> 00:10:47,503 Esther, are you there? 144 00:10:47,504 --> 00:10:49,183 You can't change my mind. 145 00:10:49,184 --> 00:10:50,503 No, this, this isn't about last 146 00:10:50,504 --> 00:10:52,983 night, this is about Col McHugh. Do you want to bring him in? 147 00:10:52,984 --> 00:10:54,303 I'm not playing your games, Lou. 148 00:10:54,304 --> 00:10:55,623 No, this ain't a game. 149 00:10:55,624 --> 00:10:57,743 He's leaving his house to dispose of evidence, 150 00:10:57,744 --> 00:10:59,543 stuff you could use to nail him. 151 00:10:59,544 --> 00:11:01,343 Well, why don't you bring him in? 152 00:11:01,344 --> 00:11:02,783 You know I can't. 153 00:11:02,784 --> 00:11:05,264 You just say it's from a source and we'll deal with it later. 154 00:11:08,024 --> 00:11:10,103 Where is he? 155 00:11:10,104 --> 00:11:11,583 He hasn't come out yet. 156 00:11:11,584 --> 00:11:13,343 Well, what exactly is he carrying? 157 00:11:13,344 --> 00:11:17,223 I'm pretty sure it's computer stuff, like hard drives. 158 00:11:17,224 --> 00:11:19,504 You're "Pretty sure"? Forget it. 159 00:11:25,664 --> 00:11:27,304 PHONE RINGS 160 00:11:29,064 --> 00:11:31,423 You said you wanted to make a difference. 161 00:11:31,424 --> 00:11:32,943 Well, here's your opportunity. 162 00:11:32,944 --> 00:11:34,983 I'm parked-up half a mile from his house. 163 00:11:34,984 --> 00:11:36,984 There's only one road that goes in or out. 164 00:11:38,104 --> 00:11:39,623 I'm betting he's leaving soon 165 00:11:39,624 --> 00:11:41,103 and I'm betting he's carrying summat 166 00:11:41,104 --> 00:11:43,184 on him that we could use to bring him down. 167 00:11:45,823 --> 00:11:47,742 You want me to trust you? 168 00:11:47,743 --> 00:11:50,262 Look, if I'm wrong, all that happens is you look daft. 169 00:11:50,263 --> 00:11:53,222 But if I'm right, you get to bring down Col McHugh today. 170 00:11:53,223 --> 00:11:56,862 We'll decide what to do about me later. 171 00:11:56,863 --> 00:11:59,182 Esther, you're only going to get one chance at this. 172 00:11:59,183 --> 00:12:00,583 Get over here now! 173 00:12:18,743 --> 00:12:20,183 Esther? 174 00:12:22,343 --> 00:12:24,822 Sorry, Ma'am. It were a source. 175 00:12:24,823 --> 00:12:26,822 OK. Do you want to have that chat? 176 00:12:26,823 --> 00:12:29,262 Erm, it's nothing, it'll wait. 177 00:12:29,263 --> 00:12:31,462 Well, it's nothing or it'll wait? 178 00:12:31,463 --> 00:12:33,222 I really need to chase this up. 179 00:12:33,223 --> 00:12:35,982 It could be relevant to the taskforce. 180 00:12:35,983 --> 00:12:37,262 Fine. 181 00:12:37,263 --> 00:12:38,903 Off you go. 182 00:12:48,102 --> 00:12:50,581 It's the old Church Road, right? 183 00:12:50,582 --> 00:12:51,741 Are you close? 184 00:12:51,742 --> 00:12:54,462 I'm coming towards you now. Any sign? 185 00:12:58,182 --> 00:12:59,582 Not yet. 186 00:13:00,742 --> 00:13:02,622 Oh, come on. 187 00:13:31,582 --> 00:13:33,142 Just give him a bit more time. 188 00:13:36,342 --> 00:13:38,382 No, I'm heading back. 189 00:13:39,462 --> 00:13:40,942 There he is. 190 00:13:44,142 --> 00:13:46,181 Everything by the book from here on out. 191 00:13:46,182 --> 00:13:47,620 I'll go back to the station. 192 00:13:47,621 --> 00:13:49,541 Go get him, Est. 193 00:14:13,181 --> 00:14:15,460 ESTHER ON PHONE: In a silver Mercedes. 194 00:14:15,461 --> 00:14:18,100 Foxtrot, golf, 16, November, uniform, hotel. 195 00:14:18,101 --> 00:14:19,661 No passengers visible. 196 00:14:21,261 --> 00:14:23,740 You'll never guess who Esther's tailing. 197 00:14:23,741 --> 00:14:25,340 It's Col McHugh. 198 00:14:25,341 --> 00:14:27,620 Supposedly, he's moving some incriminating evidence, 199 00:14:27,621 --> 00:14:28,860 she's had some intel. 200 00:14:28,861 --> 00:14:30,380 You're kidding. Is she on her own? 201 00:14:30,381 --> 00:14:31,940 At the moment, yeah. 202 00:14:31,941 --> 00:14:33,380 We're getting units out to her. 203 00:14:33,381 --> 00:14:36,420 She's not to pull him till she's got backup. 204 00:14:36,421 --> 00:14:38,900 SANDY ON SPEAKER: Maintain contact, at a distance. 205 00:14:38,901 --> 00:14:41,821 Let's just see where he gets to. Yes, Ma'am. 206 00:14:48,461 --> 00:14:50,939 He's barely pushing the speed limit. 207 00:14:50,940 --> 00:14:52,619 Proper careful. 208 00:14:52,620 --> 00:14:54,939 Yeah well, you would be if you had something on you. 209 00:14:54,940 --> 00:14:57,380 Stay far back as you can, DC Okoye. 210 00:15:09,460 --> 00:15:12,259 Just turned onto Green Lane. 211 00:15:12,260 --> 00:15:14,100 Heading for the A658. 212 00:15:15,780 --> 00:15:17,660 That's towards Bradford Airport. 213 00:15:22,340 --> 00:15:23,659 Wait, hold up. 214 00:15:23,660 --> 00:15:25,979 What? What's happened? 215 00:15:25,980 --> 00:15:27,860 He's pulling into a petrol station. 216 00:15:56,219 --> 00:15:58,658 He's getting a bag out the boot. 217 00:15:58,659 --> 00:16:02,058 Large holdall, looks heavy. 218 00:16:02,059 --> 00:16:04,179 Could be a handover. Or getting rid. 219 00:16:08,019 --> 00:16:09,978 POLICE RADIO: With you in two minutes. Over. 220 00:16:09,979 --> 00:16:11,778 Shall I go now? 221 00:16:11,779 --> 00:16:13,298 SANDY: Uniform there? 222 00:16:13,299 --> 00:16:14,498 Almost. 223 00:16:14,499 --> 00:16:16,579 No, no, no, You wait for them. 224 00:16:18,939 --> 00:16:20,738 Sorry, Ma'am, he's going inside. 225 00:16:20,739 --> 00:16:21,818 I'll lose sight of bag. 226 00:16:21,819 --> 00:16:23,658 SANDY: DC Okoye! 227 00:16:23,659 --> 00:16:25,338 Col McHugh! 228 00:16:25,339 --> 00:16:28,419 DC Esther Okoye, Central Yorkshire Police. 229 00:16:30,379 --> 00:16:31,978 I have reasonable grounds to suspect 230 00:16:31,979 --> 00:16:34,579 you may be carrying stolen or prohibited articles. 231 00:16:38,539 --> 00:16:41,818 You'll have to ask my lawyer about that. 232 00:16:41,819 --> 00:16:44,058 Erm, Mr McHugh... 233 00:16:44,059 --> 00:16:46,538 ..under Section One of the Police and Criminal Evidence Act 234 00:16:46,539 --> 00:16:48,378 of 1984, I'm legally permitted to 235 00:16:48,379 --> 00:16:51,497 carry out a stop and search. 236 00:16:51,498 --> 00:16:53,857 I can also use reasonable force, should you resist, 237 00:16:53,858 --> 00:16:56,537 which could lead to your arrest. 238 00:16:56,538 --> 00:16:59,177 You will be entitled to a copy of the search record. 239 00:16:59,178 --> 00:17:00,658 I'll give you a reference number. 240 00:17:02,938 --> 00:17:04,858 Ma'am. 241 00:17:07,458 --> 00:17:09,298 May I look inside your bag, please? 242 00:17:18,298 --> 00:17:20,578 Could you open it for me, please? 243 00:18:01,417 --> 00:18:02,977 SANDY: What is it? 244 00:18:04,097 --> 00:18:05,457 It's um... 245 00:18:06,497 --> 00:18:07,737 ..nothing. 246 00:18:08,937 --> 00:18:10,536 What do you mean, "nothing"? 247 00:18:10,537 --> 00:18:12,256 It's just... 248 00:18:12,257 --> 00:18:15,736 ..office stuff, some printer paper. 249 00:18:15,737 --> 00:18:17,536 Packs of Post-It notes. 250 00:18:17,537 --> 00:18:20,337 Post-Its? Is he messing with us? 251 00:18:37,697 --> 00:18:40,377 Don't worry about the reference number, hmm. 252 00:18:47,737 --> 00:18:49,417 DOORBELL RINGS 253 00:18:58,896 --> 00:19:00,736 Busy? 254 00:19:17,896 --> 00:19:20,655 You sure I shouldn't have me chair? 255 00:19:20,656 --> 00:19:22,736 No, you won't need it. 256 00:19:26,496 --> 00:19:28,855 You won't need that, either. 257 00:19:28,856 --> 00:19:30,895 No phones today. 258 00:19:30,896 --> 00:19:32,615 They only tell you what to do. 259 00:19:32,616 --> 00:19:36,415 Leave it. Me and you are going off grid, bro. 260 00:19:36,416 --> 00:19:38,095 I can't leave it. 261 00:19:38,096 --> 00:19:39,535 My parents would freak. 262 00:19:39,536 --> 00:19:41,376 What are you, ten? 263 00:19:43,176 --> 00:19:44,776 I can turn it off. 264 00:19:51,016 --> 00:19:52,655 Done. 265 00:19:52,656 --> 00:19:54,535 Go on, then. 266 00:19:54,536 --> 00:19:58,094 Come on then, bro, let's go on your big adventure. 267 00:19:58,095 --> 00:19:59,655 Better not be shit, though. 268 00:20:08,375 --> 00:20:09,934 OWEN ON VOICEMAIL: Hello? 269 00:20:09,935 --> 00:20:11,414 Hello? 270 00:20:11,415 --> 00:20:13,374 OK, old voicemail joke. 271 00:20:13,375 --> 00:20:15,414 But admit it, I got you. 272 00:20:15,415 --> 00:20:17,055 It's Owen, leave a message. 273 00:20:18,695 --> 00:20:20,374 Tell them to get a wriggle on, yeah? 274 00:20:20,375 --> 00:20:21,934 We're going to lift by Monday. 275 00:20:21,935 --> 00:20:23,494 All right, I'll be two minutes. 276 00:20:23,495 --> 00:20:25,335 OK, guys, we need to speed up, yeah? 277 00:20:26,975 --> 00:20:28,615 See you. 278 00:20:35,535 --> 00:20:38,334 PHONE VIBRATES 279 00:20:38,335 --> 00:20:40,734 PHONE: One new message. 280 00:20:40,735 --> 00:20:43,334 LOU: Ceri, I'm so sorry. 281 00:20:43,335 --> 00:20:45,734 I tried to set Col up and he knows, 282 00:20:45,735 --> 00:20:47,374 so don't come home. 283 00:20:47,375 --> 00:20:48,974 He might have people watching the house. 284 00:20:48,975 --> 00:20:50,854 I'm going to find Owen, I'm going to sort it. 285 00:20:50,855 --> 00:20:53,255 I'm so sorry. It'll be OK. 286 00:21:17,294 --> 00:21:18,734 Owen? 287 00:21:23,014 --> 00:21:25,174 Owen, are you here, love? 288 00:21:55,734 --> 00:21:57,133 OWEN ON VOICEMAIL: Hello? 289 00:21:57,134 --> 00:21:58,532 Owen, Owen, love. 290 00:21:58,533 --> 00:22:00,932 Hello? OK, old voicemail joke. 291 00:22:00,933 --> 00:22:03,212 But admit it, I got you. 292 00:22:03,213 --> 00:22:05,332 It's Owen, leave a message. 293 00:22:05,333 --> 00:22:06,892 Owen, love, you've got to call me 294 00:22:06,893 --> 00:22:10,012 back, it's important, OK? As soon as. 295 00:22:10,013 --> 00:22:11,973 I love you. Bye. 296 00:22:43,853 --> 00:22:46,493 PHONE VIBRATES 297 00:22:52,613 --> 00:22:53,892 Yes? 298 00:22:53,893 --> 00:22:55,772 Your lad's safe - for now. 299 00:22:55,773 --> 00:22:57,292 I don't believe you. 300 00:22:57,293 --> 00:22:59,211 Yeah, you do. 301 00:22:59,212 --> 00:23:00,611 The farm. 302 00:23:00,612 --> 00:23:02,251 Half an hour. 303 00:23:02,252 --> 00:23:03,731 Alone... 304 00:23:03,732 --> 00:23:05,492 ..or we drown him. 305 00:23:22,732 --> 00:23:24,131 What's up with you? 306 00:23:24,132 --> 00:23:26,371 I thought you said it wasn't far? It's not. 307 00:23:26,372 --> 00:23:28,212 I use the chair for a reason. 308 00:23:32,492 --> 00:23:34,051 Where are we going? 309 00:23:34,052 --> 00:23:35,851 A bit further down here. 310 00:23:35,852 --> 00:23:37,251 We'll be well away, trust me, 311 00:23:37,252 --> 00:23:39,491 it's worth it. All right. 312 00:23:39,492 --> 00:23:41,171 Give us a drag of that. 313 00:23:41,172 --> 00:23:43,371 Here you are. 314 00:23:43,372 --> 00:23:45,572 Nice one, mate. It's all right. 315 00:24:03,971 --> 00:24:06,290 Come on, you coward! Open the gate! 316 00:24:06,291 --> 00:24:09,131 Come on! Come out! 317 00:24:13,011 --> 00:24:14,770 What's the matter with you? 318 00:24:14,771 --> 00:24:16,090 You really want to be seen here? 319 00:24:16,091 --> 00:24:17,650 Is she in there? 320 00:24:17,651 --> 00:24:18,730 Lou? 321 00:24:18,731 --> 00:24:20,170 No, of course not. 322 00:24:20,171 --> 00:24:22,371 If he hurts her, Alma, I'll kill him. 323 00:24:23,851 --> 00:24:25,170 You'll do nothing. I don't know 324 00:24:25,171 --> 00:24:26,610 where Col is, he doesn't tell me. 325 00:24:26,611 --> 00:24:28,290 So get back in your truck. 326 00:24:28,291 --> 00:24:29,810 You came, you shouted, you can tell 327 00:24:29,811 --> 00:24:32,251 yourself you did something, maybe it helps you. 328 00:24:50,611 --> 00:24:52,091 Told you it were good. 329 00:24:54,931 --> 00:24:56,171 You don't like it? 330 00:24:57,171 --> 00:24:58,211 I do. 331 00:24:59,251 --> 00:25:02,809 Bit of a weird place for your dad to take a little kid, though. 332 00:25:02,810 --> 00:25:04,169 Yeah! 333 00:25:04,170 --> 00:25:06,689 But I were a proper mentalist. 334 00:25:06,690 --> 00:25:09,969 Tasmanian Devil, he used to call me. 335 00:25:09,970 --> 00:25:12,529 And sometimes it'd get so bad, he'd 336 00:25:12,530 --> 00:25:14,489 just chuck us in car and take us 337 00:25:14,490 --> 00:25:16,249 somewhere far away from anyone. 338 00:25:16,250 --> 00:25:17,890 Let me run wild. 339 00:25:20,490 --> 00:25:23,089 Funny thing is though... 340 00:25:23,090 --> 00:25:26,369 ..whenever he brought me here... 341 00:25:26,370 --> 00:25:28,170 ..I'd just be chill. 342 00:25:35,050 --> 00:25:37,650 I'm not, erm... 343 00:25:38,690 --> 00:25:40,409 I think I knew. 344 00:25:40,410 --> 00:25:41,809 It's OK. 345 00:25:41,810 --> 00:25:43,170 Don't feel embarrassed. 346 00:25:44,490 --> 00:25:46,330 Why would I be embarrassed? 347 00:25:48,570 --> 00:25:50,370 PHONE PINGS 348 00:25:52,570 --> 00:25:54,489 I thought you said no phones. 349 00:25:54,490 --> 00:25:56,250 I thought it were off. 350 00:26:00,570 --> 00:26:02,129 It's excruciatingly obvious that 351 00:26:02,130 --> 00:26:05,169 it's your girlfriend, which is completely fine. 352 00:26:06,889 --> 00:26:09,888 Did you think I thought someone like you could be miraculously 353 00:26:09,889 --> 00:26:11,889 walking the Earth unattached? 354 00:26:16,369 --> 00:26:18,768 What were that? 355 00:26:18,769 --> 00:26:20,568 You want to capture the exquisite 356 00:26:20,569 --> 00:26:22,449 awkwardness of this moment forever? 357 00:26:24,169 --> 00:26:26,248 Don't know. 358 00:26:26,249 --> 00:26:28,089 Summat people do. 359 00:27:04,888 --> 00:27:07,327 Argh! 360 00:27:07,328 --> 00:27:09,048 SHE COUGHS 361 00:27:13,768 --> 00:27:15,408 You see that? 362 00:27:16,848 --> 00:27:18,368 You see it, Slack? 363 00:27:49,928 --> 00:27:52,127 Where's Owen? 364 00:27:52,128 --> 00:27:53,847 What have you done with him? 365 00:27:53,848 --> 00:27:56,607 Col, where is my son? 366 00:27:56,608 --> 00:27:59,087 You tried to set me up this morning. 367 00:27:59,088 --> 00:28:01,688 You've been working against me for a wee while now. 368 00:28:05,407 --> 00:28:08,407 Has Owen ever shown you a picture of his wee friend James? 369 00:28:12,487 --> 00:28:14,207 That's him. 370 00:28:16,567 --> 00:28:19,847 Apparently, you and Ceri have been arguing for years now about a man. 371 00:28:24,487 --> 00:28:26,566 Owen doesn't know his name but... 372 00:28:26,567 --> 00:28:28,166 ..recently you've been talking 373 00:28:28,167 --> 00:28:30,807 about stabbing him in the back, getting rid of him. 374 00:28:33,847 --> 00:28:34,966 He, he doesn't know. 375 00:28:34,967 --> 00:28:37,486 He thinks he's having a nice day out with his, 376 00:28:37,487 --> 00:28:40,126 with his pal down by the water. 377 00:28:40,127 --> 00:28:41,926 Please, Col. 378 00:28:41,927 --> 00:28:44,527 Maybe that doesn't have to change. Maybe he doesn't have to get hurt. 379 00:28:46,327 --> 00:28:48,366 So long as we don't have any more lies. 380 00:28:48,367 --> 00:28:50,726 I have no more to tell. No, good, good. 381 00:28:50,727 --> 00:28:52,167 So, why? 382 00:28:55,807 --> 00:28:58,446 I wanted to bring you down. 383 00:28:58,447 --> 00:29:00,087 Really? 384 00:29:02,647 --> 00:29:04,607 I see. And why is that? 385 00:29:08,726 --> 00:29:10,045 I can't explain it. 386 00:29:10,046 --> 00:29:11,685 Well, try and do better. 387 00:29:11,686 --> 00:29:13,046 OK. 388 00:29:14,286 --> 00:29:16,806 The night that we nearly lost Owen... 389 00:29:17,766 --> 00:29:19,645 ..I asked for him to be saved. 390 00:29:19,646 --> 00:29:21,245 And then he was saved. 391 00:29:21,246 --> 00:29:23,125 And when I went back to work... 392 00:29:23,126 --> 00:29:25,045 ..I realised that my part of the 393 00:29:25,046 --> 00:29:27,246 deal was stopping you. 394 00:29:28,766 --> 00:29:30,006 Why? 395 00:29:31,966 --> 00:29:33,485 Because it's wrong. 396 00:29:33,486 --> 00:29:34,885 Oh, ha-ha. 397 00:29:34,886 --> 00:29:37,085 You hear that, Bulge? 398 00:29:37,086 --> 00:29:38,645 "Because it's wrong." 399 00:29:38,646 --> 00:29:40,405 Has this only just occurred? 400 00:29:40,406 --> 00:29:42,485 Yeah. 401 00:29:42,486 --> 00:29:44,565 Oh, no. 402 00:29:44,566 --> 00:29:46,765 Oh, no. 403 00:29:46,766 --> 00:29:48,965 You found God? No, it's not like that. 404 00:29:48,966 --> 00:29:50,125 He found you? 405 00:29:50,126 --> 00:29:52,886 No, I'm too canny for him, he can't track me down. 406 00:29:54,766 --> 00:29:56,686 I don't know what to tell you, Col. 407 00:29:59,806 --> 00:30:01,446 Now, here's the question. 408 00:30:04,246 --> 00:30:07,045 Why didn't you just walk away? 409 00:30:07,046 --> 00:30:09,204 Because you're the problem. 410 00:30:09,205 --> 00:30:11,284 I'm to blame for you. 411 00:30:11,285 --> 00:30:13,684 If it wasn't for you... Oh, I'm the problem?! 412 00:30:13,685 --> 00:30:15,324 I'm the problem? 413 00:30:15,325 --> 00:30:16,604 You're a drug dealer. 414 00:30:16,605 --> 00:30:18,284 I give people something they want, 415 00:30:18,285 --> 00:30:20,844 something they choose to buy freely, Lou. 416 00:30:20,845 --> 00:30:24,164 The drugs you sell ruin people's lives, you know that. 417 00:30:24,165 --> 00:30:26,004 Oh, God! If only people choose a 418 00:30:26,005 --> 00:30:28,884 more respectable way of ruining themselves, eh, Bulge? 419 00:30:28,885 --> 00:30:31,444 Like drink and fags, and takeaways, and betting, 420 00:30:31,445 --> 00:30:33,604 and anything else with a tax code. 421 00:30:33,605 --> 00:30:35,724 Oh, you can't compare the two. Oh, can I not? 422 00:30:35,725 --> 00:30:38,044 My da never broke the law for his fix. 423 00:30:38,045 --> 00:30:40,764 Every last drop of alcohol, legally obtained. 424 00:30:40,765 --> 00:30:44,084 And that was such a great comfort to us. 425 00:30:44,085 --> 00:30:47,324 When he shat himself at Christmas dinner. 426 00:30:47,325 --> 00:30:51,284 When he threw a pan of hot oil over my mother. 427 00:30:51,285 --> 00:30:53,804 When he died at 54 years old, 428 00:30:53,805 --> 00:30:56,884 all small and yellow, with a wee pregnant tummy. 429 00:30:56,885 --> 00:30:58,764 If it's bad for you but feels good, 430 00:30:58,765 --> 00:31:01,764 people are going to find a way to do it. 431 00:31:01,765 --> 00:31:04,684 Legal, illegal, that's just the prevailing wind. 432 00:31:04,685 --> 00:31:07,844 It has fuck all to do with right and wrong. 433 00:31:07,845 --> 00:31:09,363 Chemicals don't have morals. 434 00:31:09,364 --> 00:31:12,003 Oh, Jesus, don't try and justify what you do. 435 00:31:12,004 --> 00:31:13,843 Why not? Why not? 436 00:31:13,844 --> 00:31:15,283 You know how many heroin addicts 437 00:31:15,284 --> 00:31:17,403 there were in Britain in the 1960s? Around 300. 438 00:31:17,404 --> 00:31:19,963 And do you know where they got their gear from? Do you know that? 439 00:31:19,964 --> 00:31:23,444 Boots. Boots, The Chemist, on prescription. 440 00:31:25,084 --> 00:31:27,763 And then the politics changed and well, here we are. 441 00:31:27,764 --> 00:31:29,323 But all of this was a choice, Lou. 442 00:31:29,324 --> 00:31:31,483 What about all the people that you hurt? 443 00:31:31,484 --> 00:31:34,043 You don't even know half the stuff you do! 444 00:31:34,044 --> 00:31:35,643 We did all this together. 445 00:31:35,644 --> 00:31:37,163 No! If I'd never met you... 446 00:31:37,164 --> 00:31:39,483 You were looking for me, just like I was looking for you. 447 00:31:39,484 --> 00:31:41,803 We're exactly the same. 448 00:31:41,804 --> 00:31:43,883 We're the same. 449 00:31:43,884 --> 00:31:46,323 We want to skip a few rungs together, don't we? 450 00:31:46,324 --> 00:31:48,963 We want to fucking get somewhere, and fucking do something. 451 00:31:48,964 --> 00:31:51,603 And all their rules out there are a fucking joke to us. 452 00:31:51,604 --> 00:31:53,243 But I know that. 453 00:31:53,244 --> 00:31:57,123 I know who I am and so does everyone else around me. 454 00:31:57,124 --> 00:31:59,604 But you, you're a fucking liar! 455 00:32:00,684 --> 00:32:02,484 You are a liar! 456 00:32:04,284 --> 00:32:06,363 You lie to every person around you! 457 00:32:06,364 --> 00:32:08,683 Me, Ceri, Owen, yourself! 458 00:32:08,684 --> 00:32:11,482 You're even lying right now! 459 00:32:11,483 --> 00:32:14,042 You are not as honest as you think you are, Col. 460 00:32:14,043 --> 00:32:15,522 My da held me underwater once. 461 00:32:15,523 --> 00:32:17,283 Didn't he, Bulge? My da. 462 00:32:18,363 --> 00:32:20,162 Jesus Christ, the fear, the panic. 463 00:32:20,163 --> 00:32:22,282 Now imagine... 464 00:32:22,283 --> 00:32:24,162 ..imagine Owen just 465 00:32:24,163 --> 00:32:27,282 looking up at his pal, James... 466 00:32:27,283 --> 00:32:29,562 ..and just thinking, "Why, for God's sake? Don't do this to me." 467 00:32:29,563 --> 00:32:32,162 In fact, no, I wouldn't let that happen, that wouldn't be fair. 468 00:32:32,163 --> 00:32:35,482 I'd get him say it was because of you, first, so at least he'd know. 469 00:32:35,483 --> 00:32:36,562 No. 470 00:32:36,563 --> 00:32:38,402 You fucking touch him and I'll kill you! 471 00:32:38,403 --> 00:32:40,082 And if I don't, Ceri will rip your eyes out! 472 00:32:40,083 --> 00:32:41,762 That's what you're going to think now 473 00:32:41,763 --> 00:32:43,602 but most people, when someone they love gets hurt 474 00:32:43,603 --> 00:32:45,082 and it's their fault, it rips the 475 00:32:45,083 --> 00:32:46,843 fight out of them, it breaks you. 476 00:32:49,923 --> 00:32:51,763 Is that what happened to you? 477 00:32:53,163 --> 00:32:56,283 Is that what happened to you, when Aoife killed herself with your gear? 478 00:33:01,843 --> 00:33:03,082 WHISPERS: Don't. 479 00:33:03,083 --> 00:33:04,802 Or what, you'll kill me again? 480 00:33:04,803 --> 00:33:07,042 You'll kill me twice? 481 00:33:07,043 --> 00:33:11,402 You supplied the drugs that your daughter used to kill herself. 482 00:33:12,762 --> 00:33:14,601 You know that. 483 00:33:14,602 --> 00:33:17,001 She knew that, the whole world knows that! 484 00:33:17,002 --> 00:33:18,481 But I'll bet you a tenner I'm 485 00:33:18,482 --> 00:33:20,201 the first one to say it out-loud. Don't you... 486 00:33:20,202 --> 00:33:22,161 The truth, you want the truth? Don't you use her name. 487 00:33:22,162 --> 00:33:23,921 No-one talks about Aoife 488 00:33:23,922 --> 00:33:26,881 because everyone knows that she fucking hated you. 489 00:33:26,882 --> 00:33:29,561 And she used your drugs to end her life. 490 00:33:29,562 --> 00:33:32,602 But chemicals don't have morals. Bulgey. 491 00:33:33,962 --> 00:33:35,441 "You know who you are"? 492 00:33:35,442 --> 00:33:37,441 THAT is who you are, Col! 493 00:33:37,442 --> 00:33:39,762 And when I'm gone, there'll be no-one else to tell you. 494 00:33:43,962 --> 00:33:46,241 No more lies, I promise. 495 00:33:46,242 --> 00:33:48,002 I promise. 496 00:33:51,522 --> 00:33:54,402 Oh, go on, just get it over with, I haven't got all day. 497 00:33:55,322 --> 00:33:56,922 SHE SNIFFS 498 00:33:59,162 --> 00:34:01,082 Argh! 499 00:34:02,602 --> 00:34:04,402 Argh! 500 00:34:20,441 --> 00:34:22,201 Go home. 501 00:34:24,601 --> 00:34:26,560 Donal will bring Owen back unharmed. 502 00:34:26,561 --> 00:34:29,680 And this is the last time we see each other. 503 00:34:29,681 --> 00:34:31,361 One fucking chance. 504 00:34:32,841 --> 00:34:36,041 Ever come after me again, Lou, everything changes. 505 00:35:02,801 --> 00:35:04,521 PHONE PINGS 506 00:35:09,321 --> 00:35:11,201 Oh. 507 00:35:14,360 --> 00:35:17,639 I can't tell whether that's good news or bad. 508 00:35:17,640 --> 00:35:19,999 It's good news. 509 00:35:20,000 --> 00:35:21,720 But we should probably head back. 510 00:35:22,880 --> 00:35:24,519 After... 511 00:35:24,520 --> 00:35:26,039 ..a swim. 512 00:35:26,040 --> 00:35:27,879 Yeah? 513 00:35:27,880 --> 00:35:29,360 Come on. 514 00:35:33,040 --> 00:35:35,959 Right. If you want to have a look at me cock, 515 00:35:35,960 --> 00:35:37,759 do it now... 516 00:35:37,760 --> 00:35:39,640 ..and not when I come out. Yeah? 517 00:35:42,440 --> 00:35:44,160 OK. 518 00:35:49,120 --> 00:35:51,240 Woohoo! 519 00:35:52,520 --> 00:35:55,399 Argh! 520 00:35:55,400 --> 00:35:57,240 Come on! 521 00:36:00,120 --> 00:36:01,839 Come on, mate! 522 00:36:01,840 --> 00:36:03,320 What are you waiting for? 523 00:36:06,760 --> 00:36:08,280 Oh. 524 00:36:10,560 --> 00:36:12,720 Woo! 525 00:36:16,919 --> 00:36:18,438 OWEN ON VOICEMAIL: Hello? 526 00:36:18,439 --> 00:36:20,438 Hello? 527 00:36:20,439 --> 00:36:22,078 OK, old voicemail joke 528 00:36:22,079 --> 00:36:23,958 but admit it, I got you. 529 00:36:23,959 --> 00:36:25,879 It's Owen, leave a message. 530 00:36:28,479 --> 00:36:30,038 CERI: Lou, what's happened? 531 00:36:30,039 --> 00:36:31,398 Is Owen OK? 532 00:36:31,399 --> 00:36:33,998 Yeah, everything's OK. Just come home. 533 00:36:33,999 --> 00:36:36,078 Owen? 534 00:36:36,079 --> 00:36:38,798 CERI: What's going on? Are you all right? 535 00:36:38,799 --> 00:36:40,518 Lou? 536 00:36:40,519 --> 00:36:42,599 I'll explain, just come home. 537 00:37:07,799 --> 00:37:09,678 Thanks for an... 538 00:37:09,679 --> 00:37:13,838 ..odd and confusing and hypothermia-y day. 539 00:37:13,839 --> 00:37:16,597 Yeah, look, mate... 540 00:37:16,598 --> 00:37:19,078 ..I'm sorry about the whole... Like I said... 541 00:37:20,518 --> 00:37:22,158 ..it's cool. 542 00:37:33,198 --> 00:37:34,998 James... 543 00:37:36,358 --> 00:37:38,478 ..if you don't want that, then... 544 00:37:39,718 --> 00:37:41,598 ..what are we doing? 545 00:37:42,878 --> 00:37:46,158 Is this just like a field trip version of the group? 546 00:37:48,798 --> 00:37:52,237 That's fine, by the way. 547 00:37:52,238 --> 00:37:54,958 It's just nice to have some sort of road map. 548 00:37:58,438 --> 00:37:59,838 I don't know. 549 00:38:02,678 --> 00:38:04,358 It's... 550 00:38:06,158 --> 00:38:08,358 ..it's just good to talk to someone, in't it? 551 00:38:12,758 --> 00:38:14,478 See you at Sad Bastards Group? 552 00:38:42,037 --> 00:38:44,196 LOU ON VOICEMAIL: Owen, love, you've got to call me back, 553 00:38:44,197 --> 00:38:46,436 it's important. OK? As soon as. 554 00:38:46,437 --> 00:38:47,916 I love you. 555 00:38:47,917 --> 00:38:49,477 Bye. 556 00:38:50,997 --> 00:38:52,637 Mum? 557 00:38:56,917 --> 00:38:58,677 What's this voicemail about? 558 00:39:02,477 --> 00:39:04,157 Mum? 559 00:39:06,437 --> 00:39:08,076 Tell me what's going on? 560 00:39:08,077 --> 00:39:09,476 Nothing. 561 00:39:09,477 --> 00:39:10,756 Don't matter. 562 00:39:10,757 --> 00:39:11,917 Everything's OK. 563 00:39:13,917 --> 00:39:15,877 I'm going for a shower. 564 00:39:47,436 --> 00:39:50,355 You're his son, aren't you? 565 00:39:50,356 --> 00:39:51,916 And? 566 00:39:53,316 --> 00:39:54,755 What were you doing with Owen? 567 00:39:54,756 --> 00:39:56,435 Nothing, just talking. 568 00:39:56,436 --> 00:39:58,315 I-I swear. 569 00:39:58,316 --> 00:40:00,796 He don't even know who I am, he thinks I'm from the group. 570 00:40:02,436 --> 00:40:03,956 You're James? 571 00:40:06,716 --> 00:40:07,835 Whoa, whoa, whoa! 572 00:40:07,836 --> 00:40:09,635 You're fucking James! No, no, no, no, no, no! 573 00:40:09,636 --> 00:40:12,515 It's done, it's done, it's over. I swear, I swear. 574 00:40:12,516 --> 00:40:14,355 No harm done, yeah? 575 00:40:14,356 --> 00:40:15,956 I were never going to hurt him. 576 00:40:19,436 --> 00:40:20,915 Ah! 577 00:40:22,075 --> 00:40:24,115 Me da will fucking kill you! 578 00:40:27,755 --> 00:40:29,795 If I ever see you here again... 579 00:40:48,235 --> 00:40:49,915 What happened? 580 00:40:58,715 --> 00:41:00,395 Boss? 581 00:41:01,515 --> 00:41:03,474 Boss, just listen to me! 582 00:41:03,475 --> 00:41:05,434 Just listen to me. 583 00:41:05,435 --> 00:41:06,795 You can't do this! 584 00:41:07,915 --> 00:41:11,514 Boss, you do this, we'll never be safe. 585 00:41:11,515 --> 00:41:12,674 She'll come again. 586 00:41:12,675 --> 00:41:14,394 What happened? 587 00:41:14,395 --> 00:41:15,594 Slack. 588 00:41:15,595 --> 00:41:18,195 She tried to stitch him up and he let her walk! 589 00:41:20,395 --> 00:41:24,193 Alma, if he doesn't deal with her, we're done. 590 00:41:24,194 --> 00:41:25,913 Everybody will know you can take a 591 00:41:25,914 --> 00:41:27,953 shot at Col McHugh, he don't fight back. 592 00:41:27,954 --> 00:41:29,353 I've made my decision. 593 00:41:29,354 --> 00:41:31,513 It's not just you! 594 00:41:31,514 --> 00:41:33,153 What about your people? 595 00:41:33,154 --> 00:41:35,313 They go down with you! 596 00:41:35,314 --> 00:41:37,793 It's a fair question, Boss. 597 00:41:37,794 --> 00:41:40,233 I were an O'Brien man through and through. 598 00:41:40,234 --> 00:41:41,753 And when you were takin' over, when 599 00:41:41,754 --> 00:41:44,673 I went with you, I got a lot of grief. 600 00:41:44,674 --> 00:41:47,273 Traitor, all that. 601 00:41:47,274 --> 00:41:48,953 I threw in with you because I could 602 00:41:48,954 --> 00:41:50,513 see you were the right man for the job. 603 00:41:50,514 --> 00:41:52,794 And I never, ever doubted that. 604 00:41:54,594 --> 00:41:57,034 Till now. Bulgey, Curtis, would you...? 605 00:42:12,794 --> 00:42:14,873 She tried to hurt us and you just let her go? 606 00:42:14,874 --> 00:42:16,914 Make up your mind, Alma. 607 00:42:19,754 --> 00:42:22,273 Either you want out of this life... 608 00:42:23,473 --> 00:42:25,792 ..or you want me to kill a woman who 609 00:42:25,793 --> 00:42:28,912 was sitting at our table two weeks ago. 610 00:42:28,913 --> 00:42:30,872 Police officer... 611 00:42:30,873 --> 00:42:33,832 ..a friend of 20 years, a mother to a wee lad. 612 00:42:33,833 --> 00:42:34,993 You love her? 613 00:42:37,193 --> 00:42:39,273 Not like that, and you know it. 614 00:42:41,633 --> 00:42:44,792 Sometimes, I wish it was like that, it wouldn't make you weak. 615 00:42:44,793 --> 00:42:46,632 What was I supposed to do? 616 00:42:46,633 --> 00:42:48,992 Keep us safe. 617 00:42:48,993 --> 00:42:51,792 But you haven't done that in a long time. 618 00:42:51,793 --> 00:42:53,273 Mum! 619 00:43:01,713 --> 00:43:04,232 I don't get it. 620 00:43:04,233 --> 00:43:05,713 Why would he just... 621 00:43:06,833 --> 00:43:08,633 ..let you go? 622 00:43:10,713 --> 00:43:12,673 Cos he cares about me? 623 00:43:15,473 --> 00:43:16,792 Have I ruined it? 624 00:43:16,793 --> 00:43:18,152 No. 625 00:43:18,153 --> 00:43:19,552 I ruined it. 626 00:43:19,553 --> 00:43:21,912 A long time ago. 627 00:43:21,913 --> 00:43:24,512 But he's not going to change his mind, so. 628 00:43:25,712 --> 00:43:27,871 But it's his son. 629 00:43:27,872 --> 00:43:29,431 Yeah. 630 00:43:29,432 --> 00:43:31,191 KNOCK AT DOOR 631 00:43:31,192 --> 00:43:32,832 DOORBELL RINGS 632 00:43:41,512 --> 00:43:43,351 What was that this morning? 633 00:43:43,352 --> 00:43:44,752 Did you know he had nothing on him? 634 00:43:47,432 --> 00:43:50,511 Or maybe this whole thing were about tying me up in your mess and making 635 00:43:50,512 --> 00:43:52,311 it harder for me to go to Sandy. 636 00:43:52,312 --> 00:43:53,871 Est, I'd never do that to you. 637 00:43:53,872 --> 00:43:56,751 Yeah, forgive me if I don't take that as gospel. 638 00:43:56,752 --> 00:43:58,591 She's asking me all sorts now. 639 00:43:58,592 --> 00:44:00,191 How the tip came in, how the source 640 00:44:00,192 --> 00:44:02,111 knew what were going on in McHugh's house. 641 00:44:02,112 --> 00:44:04,151 I've already had to lie to her. 642 00:44:04,152 --> 00:44:05,711 I'm sorry, I... 643 00:44:05,712 --> 00:44:07,671 I really thought we had a shot at him. 644 00:44:07,672 --> 00:44:09,991 Well, then, what happened? 645 00:44:09,992 --> 00:44:13,591 I tried to smoke him out, and he saw straight through me. 646 00:44:13,592 --> 00:44:15,591 And then he took Owen. 647 00:44:15,592 --> 00:44:17,191 What? 648 00:44:17,192 --> 00:44:18,711 Is he OK? 649 00:44:18,712 --> 00:44:20,632 Yeah he's OK, he's upstairs. 650 00:44:22,392 --> 00:44:25,070 Lou, we have to go in now. You need protection, you need to 651 00:44:25,071 --> 00:44:27,710 make sure that your family is... Look, he's given me one last chance. 652 00:44:27,711 --> 00:44:29,830 OK? He'll leave us alone if I leave him alone. 653 00:44:29,831 --> 00:44:32,870 But if I breathe a word against him, the deal is off. 654 00:44:32,871 --> 00:44:34,950 So you go do whatever you have to. 655 00:44:34,951 --> 00:44:37,230 OK? I get it, I really do. 656 00:44:37,231 --> 00:44:39,831 But I will deny everything, to protect Ceri and Owen. 657 00:44:42,191 --> 00:44:44,671 Well, then, I'm fucked then, aren't I? 658 00:44:46,631 --> 00:44:48,431 It'll be my word against yours. 659 00:44:49,591 --> 00:44:52,510 A two-year DC grassing on a DI. 660 00:44:52,511 --> 00:44:55,470 God, not just any DI. 661 00:44:55,471 --> 00:44:57,830 Plus, I took your dodgy tip. 662 00:44:57,831 --> 00:45:01,111 And I've lied to Sandy, I'm halfway to discrediting meself. 663 00:45:09,951 --> 00:45:11,951 Jebem ti! How dare he? 664 00:45:13,031 --> 00:45:14,471 Da? 665 00:45:17,591 --> 00:45:19,390 Da... 666 00:45:19,391 --> 00:45:20,791 ..I want to be there. 667 00:45:22,591 --> 00:45:25,311 Whoever you send, I'm going with them. 668 00:45:26,350 --> 00:45:27,510 Whoever I send? 669 00:45:28,590 --> 00:45:30,270 Whoever I send? 670 00:45:32,310 --> 00:45:34,909 God forbid you fight your own battles, Donal. 671 00:45:34,910 --> 00:45:36,629 Col! What? 672 00:45:36,630 --> 00:45:39,829 You took the man's son, got a hiding for it. Fair's fair. 673 00:45:39,830 --> 00:45:42,189 Now, if you want to keep going, that's up to you. 674 00:45:42,190 --> 00:45:45,549 But judging by the state of your wee face... 675 00:45:45,550 --> 00:45:47,230 ..you might want to leave it be. 676 00:45:56,070 --> 00:45:58,110 BULGEY SPITS 677 00:46:00,230 --> 00:46:02,270 That your resignation, is it, Bulge? 678 00:46:05,430 --> 00:46:07,030 What happened to you? 679 00:46:27,229 --> 00:46:29,788 It's OK, Mum, it's OK. 680 00:46:29,789 --> 00:46:31,629 Did you even fight back? 681 00:48:04,588 --> 00:48:06,348 Not dead, then. 682 00:48:09,068 --> 00:48:12,227 It's the best possible result, Slack. 683 00:48:12,228 --> 00:48:13,867 I'm touched you came to tell me. 684 00:48:13,868 --> 00:48:15,148 SHE SCOFFS 685 00:48:17,788 --> 00:48:19,548 What? 686 00:48:21,428 --> 00:48:23,387 He's still out there. 687 00:48:23,388 --> 00:48:24,788 So are you. 688 00:48:28,988 --> 00:48:32,267 I don't go in much for guilt, meself. 689 00:48:33,867 --> 00:48:35,826 The one thing I do know about it, 690 00:48:35,827 --> 00:48:38,066 is it's ours and ours alone. 691 00:48:38,067 --> 00:48:39,626 He can't atone for you. 692 00:48:39,627 --> 00:48:40,786 CAT MEOWS 693 00:48:40,787 --> 00:48:42,626 Well, what do you want me to do? 694 00:48:42,627 --> 00:48:44,506 How about the right thing? 695 00:48:44,507 --> 00:48:46,386 I mean, if I turn myself in now, 696 00:48:46,387 --> 00:48:48,546 I put me family in danger. 697 00:48:48,547 --> 00:48:52,386 You put them in danger first time you took his money. 698 00:48:52,387 --> 00:48:54,066 They've never been safe. 699 00:48:54,067 --> 00:48:56,506 CAT GURGLES 700 00:48:56,507 --> 00:48:59,306 You OK? 701 00:48:59,307 --> 00:49:02,267 Only usually makes that noise when I kick it. 702 00:49:07,627 --> 00:49:09,306 Did you take it to the vet in the end? 703 00:49:09,307 --> 00:49:10,586 Yeah, nowt doing. 704 00:49:10,587 --> 00:49:12,706 Do you know how much they want to put it down? 705 00:49:12,707 --> 00:49:15,306 World's gone mad if it's cheaper to keep it alive. 706 00:49:15,307 --> 00:49:16,946 DOG BARKS 707 00:49:16,947 --> 00:49:19,346 Yeah, daylight robbery. 708 00:49:19,347 --> 00:49:21,907 Although it barely resembles a cat any more, Vern. 709 00:49:35,466 --> 00:49:36,985 I know you. 710 00:49:36,986 --> 00:49:38,585 You were the O'Briens' knifeman. 711 00:49:38,586 --> 00:49:41,345 They should've pensioned you off years ago. 712 00:49:41,346 --> 00:49:43,466 Argh! 713 00:49:45,666 --> 00:49:47,386 Argh! 714 00:49:49,106 --> 00:49:50,746 Argh! 715 00:49:57,546 --> 00:49:59,025 Col let me go! 716 00:49:59,026 --> 00:50:01,785 His head's gone, mine hasn't! 717 00:50:01,786 --> 00:50:04,705 I knew you'd come again. 718 00:50:04,706 --> 00:50:06,306 Argh! 719 00:50:28,306 --> 00:50:30,265 Don't fucking touch me. 720 00:50:30,266 --> 00:50:31,425 Listen to the man. 721 00:50:31,426 --> 00:50:32,704 Call 999, Vernon! 722 00:50:32,705 --> 00:50:34,425 They'll never get here in time. 723 00:51:04,545 --> 00:51:06,065 You need to go. 724 00:51:08,545 --> 00:51:12,224 You need to leave, even my neighbours will report a gunshot. 725 00:51:12,225 --> 00:51:13,704 Don't touch anything. 726 00:51:13,705 --> 00:51:15,425 Come on, come here. 727 00:51:22,785 --> 00:51:24,305 Have some of that. 728 00:51:26,025 --> 00:51:27,465 Rinse them again. 729 00:51:31,825 --> 00:51:33,383 No, use your top. 730 00:51:33,384 --> 00:51:35,783 Then get rid of them clothes when you get home. 731 00:51:35,784 --> 00:51:38,303 This isn't going to work, Vern. We can but try, but you need to 732 00:51:38,304 --> 00:51:40,223 skedaddle - now. 733 00:51:40,224 --> 00:51:41,703 Well, where will you go? 734 00:51:41,704 --> 00:51:42,863 I've got a little bolthole in 735 00:51:42,864 --> 00:51:44,583 Guadalajara for just such eventualities. 736 00:51:44,584 --> 00:51:46,303 The jet's fuelled and waiting. 737 00:51:46,304 --> 00:51:48,383 No, Vern... Don't worry. 738 00:51:48,384 --> 00:51:51,223 It'll be all right, I'll spin them a good yarn, you won't feature. 739 00:51:51,224 --> 00:51:52,703 I can't let you do this. 740 00:51:52,704 --> 00:51:54,023 I shot him, didn't I? 741 00:51:54,024 --> 00:51:56,663 Because of me. Because he followed me. 742 00:51:56,664 --> 00:51:58,063 If I hadn't come here that day... 743 00:51:58,064 --> 00:52:00,024 Yeah, but you did and I'm glad. 744 00:52:01,984 --> 00:52:03,704 I never helped anyone before. 745 00:52:05,344 --> 00:52:07,063 Now, come on, piss off, 746 00:52:07,064 --> 00:52:08,983 you've got your family to think of. 747 00:52:08,984 --> 00:52:13,063 Me and my pal, we need to be alone. 748 00:52:13,064 --> 00:52:15,183 You're going to go down for the gun alone. 749 00:52:15,184 --> 00:52:17,263 No... I'll tell 'em I got it in a jumble sale. 750 00:52:17,264 --> 00:52:18,623 Zip it up. 751 00:52:18,624 --> 00:52:20,983 I'll come visit ya. Will ya, bollocks. 752 00:52:20,984 --> 00:52:22,623 How suspicious would that look? 753 00:52:22,624 --> 00:52:24,384 That's it, now, come on, go... 754 00:52:25,464 --> 00:52:26,744 Go on. 755 00:52:28,744 --> 00:52:32,184 OPENS, CLOSES DOOR 756 00:52:58,663 --> 00:53:00,503 CAT MEOWS 757 00:53:17,423 --> 00:53:18,743 Oh, sod it. 758 00:53:22,023 --> 00:53:23,823 KNOCKS ON DOOR 759 00:53:30,303 --> 00:53:32,062 Er... 760 00:53:32,063 --> 00:53:33,983 ..you might want to get out. 761 00:53:54,862 --> 00:53:57,381 DIAL TONE 762 00:53:57,382 --> 00:53:58,981 Emergency, which service? 763 00:53:58,982 --> 00:54:01,222 Fire, police. 764 00:54:02,702 --> 00:54:04,501 I'd say, send the lot. 765 00:54:04,502 --> 00:54:06,181 Address? 766 00:54:06,182 --> 00:54:10,982 Yep. 51 Drakefield Street, Seacroft. 767 00:54:12,462 --> 00:54:13,781 And what's happened? 768 00:54:13,782 --> 00:54:15,501 Well, 769 00:54:15,502 --> 00:54:17,102 I've shot an intruder dead... 770 00:54:19,582 --> 00:54:21,182 ..then set me house on fire. 771 00:54:24,782 --> 00:54:26,341 Err, someone's on their way. 772 00:54:26,342 --> 00:54:27,502 Right. 773 00:54:31,622 --> 00:54:35,502 That's my story and I'm sticking to it. 774 00:54:58,901 --> 00:55:01,260 GLASS SHATTERS 775 00:55:01,261 --> 00:55:02,301 Oh. 776 00:55:12,781 --> 00:55:14,101 You OK? 777 00:55:16,141 --> 00:55:17,740 Erm, fine. 778 00:55:17,741 --> 00:55:19,300 Yeah? Yeah. 779 00:55:19,301 --> 00:55:21,740 You want the bad news or the good news? 780 00:55:21,741 --> 00:55:23,100 Um... 781 00:55:23,101 --> 00:55:24,620 The bad news... Mm? 782 00:55:24,621 --> 00:55:26,300 ..I've overcooked the pasta. 783 00:55:26,301 --> 00:55:28,261 The good news, there's loads left. 784 00:55:29,581 --> 00:55:30,860 OK. 785 00:55:30,861 --> 00:55:32,340 Give us that. 786 00:55:32,341 --> 00:55:33,781 HE CLEARS THROAT 787 00:55:35,981 --> 00:55:37,181 Come on... 788 00:55:39,180 --> 00:55:40,579 You sit down. 789 00:55:40,580 --> 00:55:42,020 I'll get a bowl. 790 00:55:50,820 --> 00:55:53,860 Give my legs a rub, will ya? They're sore today. 791 00:55:55,540 --> 00:55:57,219 What's this? Spa treatment? 792 00:55:57,220 --> 00:55:58,539 Right, I'm next. 793 00:55:58,540 --> 00:55:59,819 VOICES BECOME MUFFLED 794 00:55:59,820 --> 00:56:01,299 Quick question for ya. 795 00:56:01,300 --> 00:56:03,979 Are you recovering from a serious illness which almost killed ya? 796 00:56:03,980 --> 00:56:06,699 All right, maybe not, but I am out on site every day, 797 00:56:06,700 --> 00:56:09,259 risking my life, up and down wobbly ladders, 798 00:56:09,260 --> 00:56:11,979 dodging falling bricks, all to provide for my family. 799 00:56:11,980 --> 00:56:14,580 VOICES FADE OUT 800 00:56:33,340 --> 00:56:35,340 SIRENS BLARE 801 00:56:44,859 --> 00:56:47,899 INDISTINCT CONVERSATION 54429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.