Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,995 --> 00:00:04,074
Let's get the bastard.
2
00:00:04,075 --> 00:00:05,594
Going to need you to do
something for me.
3
00:00:05,595 --> 00:00:06,674
Something not very nice.
4
00:00:06,675 --> 00:00:08,274
Chuck us your phone, I'll stick me
number in.
5
00:00:08,275 --> 00:00:09,394
Put it in as James, yeah?
6
00:00:09,395 --> 00:00:11,194
I made a friend from group.
7
00:00:11,195 --> 00:00:13,274
Oi, are you not worried?
8
00:00:13,275 --> 00:00:15,234
You can carry on working for Col
or you can quit.
9
00:00:15,235 --> 00:00:16,954
Those are the two people that
10
00:00:16,955 --> 00:00:18,434
you get to be, so choose.
11
00:00:18,435 --> 00:00:21,754
Anything that puts Owen at harm's
way, I'll leave.
12
00:00:21,755 --> 00:00:24,834
What if I can get the Maliks
out the way for you?
13
00:00:24,835 --> 00:00:27,274
Phone us in a tip-off, I hard stop
them.
14
00:00:27,275 --> 00:00:29,034
You put the gear in the Maliks' car.
15
00:00:29,035 --> 00:00:30,114
Why?
16
00:00:30,115 --> 00:00:31,993
Cos I work for Col McHugh.
17
00:00:31,994 --> 00:00:34,034
I always have.
18
00:01:16,594 --> 00:01:18,954
You going to say something?
19
00:01:21,914 --> 00:01:24,754
I don't always know what to say,
I'm not like you.
20
00:01:31,634 --> 00:01:34,192
How did you end up working for him?
21
00:01:34,193 --> 00:01:35,433
Don't matter.
22
00:01:36,913 --> 00:01:39,033
I am where I am.
23
00:01:44,633 --> 00:01:47,472
I wanted to be you.
24
00:01:47,473 --> 00:01:48,912
When I was starting out, me friends
25
00:01:48,913 --> 00:01:50,312
would say, "What you doing, Est?"
26
00:01:50,313 --> 00:01:51,832
And I said, "No, you don't get it.
27
00:01:51,833 --> 00:01:53,913
"There's this DI, she's killing
it."
28
00:01:55,633 --> 00:01:57,672
And the whole time, you were on the
take.
29
00:01:57,673 --> 00:01:58,912
It's not like that.
30
00:01:58,913 --> 00:02:01,072
What is it like, then?
31
00:02:01,073 --> 00:02:03,272
It weren't a one-way street.
32
00:02:03,273 --> 00:02:05,472
He gave me a lot of intel.
33
00:02:05,473 --> 00:02:08,433
Most of my big cases turned on
something he gave me.
34
00:02:10,513 --> 00:02:13,672
If it's so mutual, why does he have
to pay you?
35
00:02:13,673 --> 00:02:15,232
Oh, look, does it matter?
36
00:02:15,233 --> 00:02:16,912
It's over, I'm out.
37
00:02:16,913 --> 00:02:18,792
Since I caught you this morning?
38
00:02:18,793 --> 00:02:21,712
No, since before that.
39
00:02:21,713 --> 00:02:23,992
I'm telling you, it's over.
40
00:02:23,993 --> 00:02:26,592
I'm going to bring him in but it
has to be my way.
41
00:02:26,593 --> 00:02:28,072
And he cannot know.
42
00:02:28,073 --> 00:02:30,432
No, don't do that.
43
00:02:30,433 --> 00:02:32,792
Don't treat me like I'm an idiot,
you know I'm not.
44
00:02:32,793 --> 00:02:34,671
No, I know, I know how it sounds
45
00:02:34,672 --> 00:02:36,351
but I promise you I'm not lying.
46
00:02:36,352 --> 00:02:37,912
It's over, Esther.
47
00:02:42,152 --> 00:02:44,551
You know I have to tell Sandy.
48
00:02:44,552 --> 00:02:46,792
Grass? Don't you dare.
49
00:02:52,192 --> 00:02:53,752
OK, I won't tell her.
50
00:02:54,792 --> 00:02:57,471
If you do tell her yourself, it's
the best way.
51
00:02:57,472 --> 00:02:58,871
I can't.
52
00:02:58,872 --> 00:03:01,471
If I betray him, he will come for
me, for me family.
53
00:03:01,472 --> 00:03:04,231
Not if he's inside.
54
00:03:04,232 --> 00:03:07,471
Well, I'm sorry, if you don't,
I have to.
55
00:03:07,472 --> 00:03:10,391
Please, let me make this right.
56
00:03:10,392 --> 00:03:12,551
Let me finish what I have started
here.
57
00:03:12,552 --> 00:03:14,551
Well, finish what? You've done what
you've done.
58
00:03:14,552 --> 00:03:16,711
I won't lie for you, I can't, it's
wrong.
59
00:03:16,712 --> 00:03:19,751
Oh, it's as simple as that, is it?
Yeah...
60
00:03:19,752 --> 00:03:21,632
..it is.
61
00:03:24,912 --> 00:03:26,992
You're a good copper.
62
00:03:31,472 --> 00:03:33,392
How would you know?
63
00:03:48,151 --> 00:03:50,631
Lou, what you doing?
You're going to wake Owen.
64
00:03:52,471 --> 00:03:54,071
Lou?
65
00:03:55,671 --> 00:03:56,910
What's happened? It's over.
66
00:03:56,911 --> 00:03:59,070
We have to get all of this out of
the house.
67
00:03:59,071 --> 00:04:00,390
What do you mean, over?
68
00:04:00,391 --> 00:04:02,350
Esther caught me doing something for
Col
69
00:04:02,351 --> 00:04:04,830
and she's going to Sandy.
70
00:04:04,831 --> 00:04:08,351
They're going to search the house,
so we have to get rid of everything.
71
00:04:09,511 --> 00:04:10,750
What'll happen?
72
00:04:10,751 --> 00:04:12,510
Erm, well, I'll deny everything.
73
00:04:12,511 --> 00:04:15,670
Cos I can't co-operate, Col would
find out.
74
00:04:15,671 --> 00:04:17,750
Well, I'll take it all.
75
00:04:17,751 --> 00:04:19,751
I'll burn it if I have to.
76
00:04:30,551 --> 00:04:32,431
So it is over, then?
77
00:04:33,431 --> 00:04:35,951
I'm no use to Col if I get caught,
am I?
78
00:04:38,310 --> 00:04:39,909
So resign.
79
00:04:39,910 --> 00:04:42,109
Do it tomorrow...
80
00:04:42,110 --> 00:04:43,629
..before anything happens.
81
00:04:43,630 --> 00:04:45,429
You were going to anyway.
82
00:04:45,430 --> 00:04:46,949
I know it's not the end that you
83
00:04:46,950 --> 00:04:48,669
wanted, but it's an end.
84
00:04:48,670 --> 00:04:50,869
This is the best we could've hoped
for.
85
00:04:50,870 --> 00:04:52,830
Is it? Yeah.
86
00:04:53,990 --> 00:04:55,349
You know, nothing else matters.
87
00:04:55,350 --> 00:04:56,910
None of it's your problem.
88
00:04:59,030 --> 00:05:01,429
We'll be free.
89
00:05:01,430 --> 00:05:02,670
Yeah?
90
00:05:06,350 --> 00:05:09,270
After all this, we get to walk away.
91
00:05:12,270 --> 00:05:14,229
Come on, come down.
92
00:05:14,230 --> 00:05:16,550
I'll sort the money later.
93
00:05:39,629 --> 00:05:41,268
How you feeling?
94
00:05:41,269 --> 00:05:42,869
Condemned.
95
00:05:50,189 --> 00:05:52,829
You've just got to get through
this part. Mm-hm.
96
00:06:24,869 --> 00:06:26,508
There you go.
97
00:06:26,509 --> 00:06:28,149
Cheers.
98
00:06:41,508 --> 00:06:43,588
Morning, Ma'am.
99
00:07:06,988 --> 00:07:10,228
OFFICE CHATTER
100
00:07:16,268 --> 00:07:18,908
PHONE RINGS
101
00:07:28,988 --> 00:07:30,588
Morning. Morning, morning.
102
00:07:34,268 --> 00:07:35,508
PHONE RINGS
103
00:07:38,948 --> 00:07:40,546
VOICEMAIL: Hi, you're through to
104
00:07:40,547 --> 00:07:43,747
Esther Okoye. Leave me a message
and I'll get back to you. Argh.
105
00:07:45,147 --> 00:07:46,946
Est, call me back,
106
00:07:46,947 --> 00:07:48,826
it's not what you think.
107
00:07:48,827 --> 00:07:50,827
You're going to want to hear this.
108
00:08:15,107 --> 00:08:16,706
What are you playing at?
109
00:08:16,707 --> 00:08:18,146
I need to talk to you.
110
00:08:18,147 --> 00:08:19,546
Jesus Christ, not here.
111
00:08:19,547 --> 00:08:21,467
Col, you have to let me in!
112
00:08:39,707 --> 00:08:41,266
Listen to me, we've got no time.
113
00:08:41,267 --> 00:08:42,705
I've just come from the station and
114
00:08:42,706 --> 00:08:44,385
I've seen something I weren't meant
to.
115
00:08:44,386 --> 00:08:46,825
There's a taskforce, you're the
target.
116
00:08:46,826 --> 00:08:49,265
I'm not on it, they have
deliberately kept me from it.
117
00:08:49,266 --> 00:08:50,825
They know about us.
118
00:08:50,826 --> 00:08:53,505
They have to. Why else would they
freeze me out?
119
00:08:53,506 --> 00:08:57,105
Right. No, don't. They could've
turned someone.
120
00:08:57,106 --> 00:08:58,505
Right. What do they have?
121
00:08:58,506 --> 00:09:00,705
I don't know. But enough for a
warrant to search the house.
122
00:09:00,706 --> 00:09:02,265
When? No idea.
123
00:09:02,266 --> 00:09:03,585
I came as soon as I saw. They could
124
00:09:03,586 --> 00:09:05,385
be on their way to you right now,
for all I know.
125
00:09:05,386 --> 00:09:07,146
You need to clear-out the house out
now.
126
00:09:08,866 --> 00:09:10,665
Well, you know I don't keep anything
127
00:09:10,666 --> 00:09:12,065
in the house, you know that.
128
00:09:12,066 --> 00:09:13,986
What's in your safe? Just your
cufflinks?
129
00:09:16,666 --> 00:09:18,745
Everything's encrypted.
130
00:09:18,746 --> 00:09:21,705
You want to take that chance?
131
00:09:21,706 --> 00:09:24,666
Be sure and clear-out the house and
do it now.
132
00:09:36,386 --> 00:09:37,665
KNOCKS ON DOOR
133
00:09:37,666 --> 00:09:39,186
Yep?
134
00:09:41,586 --> 00:09:43,465
Ma'am, can I have a word?
135
00:10:00,225 --> 00:10:02,024
I won't be a minute, DC Okoye,
136
00:10:02,025 --> 00:10:05,065
I just need to send this.
137
00:10:06,065 --> 00:10:07,784
You all right?
138
00:10:07,785 --> 00:10:09,105
Yes, Ma'am.
139
00:10:13,145 --> 00:10:14,865
Come on, Col.
140
00:10:23,905 --> 00:10:25,585
PHONE RINGS
141
00:10:32,465 --> 00:10:34,904
Sorry, Ma'am, can I, erm...?
142
00:10:34,905 --> 00:10:36,425
Sure.
143
00:10:46,304 --> 00:10:47,503
Esther, are you there?
144
00:10:47,504 --> 00:10:49,183
You can't change my mind.
145
00:10:49,184 --> 00:10:50,503
No, this, this isn't about last
146
00:10:50,504 --> 00:10:52,983
night, this is about Col McHugh.
Do you want to bring him in?
147
00:10:52,984 --> 00:10:54,303
I'm not playing your games, Lou.
148
00:10:54,304 --> 00:10:55,623
No, this ain't a game.
149
00:10:55,624 --> 00:10:57,743
He's leaving his house to dispose of
evidence,
150
00:10:57,744 --> 00:10:59,543
stuff you could use to nail him.
151
00:10:59,544 --> 00:11:01,343
Well, why don't you bring him in?
152
00:11:01,344 --> 00:11:02,783
You know I can't.
153
00:11:02,784 --> 00:11:05,264
You just say it's from a source
and we'll deal with it later.
154
00:11:08,024 --> 00:11:10,103
Where is he?
155
00:11:10,104 --> 00:11:11,583
He hasn't come out yet.
156
00:11:11,584 --> 00:11:13,343
Well, what exactly is he carrying?
157
00:11:13,344 --> 00:11:17,223
I'm pretty sure it's computer stuff,
like hard drives.
158
00:11:17,224 --> 00:11:19,504
You're "Pretty sure"? Forget it.
159
00:11:25,664 --> 00:11:27,304
PHONE RINGS
160
00:11:29,064 --> 00:11:31,423
You said you wanted to make a
difference.
161
00:11:31,424 --> 00:11:32,943
Well, here's your opportunity.
162
00:11:32,944 --> 00:11:34,983
I'm parked-up half a mile from his
house.
163
00:11:34,984 --> 00:11:36,984
There's only one road that
goes in or out.
164
00:11:38,104 --> 00:11:39,623
I'm betting he's leaving soon
165
00:11:39,624 --> 00:11:41,103
and I'm betting he's carrying summat
166
00:11:41,104 --> 00:11:43,184
on him that we could use to bring
him down.
167
00:11:45,823 --> 00:11:47,742
You want me to trust you?
168
00:11:47,743 --> 00:11:50,262
Look, if I'm wrong, all that happens
is you look daft.
169
00:11:50,263 --> 00:11:53,222
But if I'm right, you get to bring
down Col McHugh today.
170
00:11:53,223 --> 00:11:56,862
We'll decide what to do about me
later.
171
00:11:56,863 --> 00:11:59,182
Esther, you're only going to get one
chance at this.
172
00:11:59,183 --> 00:12:00,583
Get over here now!
173
00:12:18,743 --> 00:12:20,183
Esther?
174
00:12:22,343 --> 00:12:24,822
Sorry, Ma'am. It were a source.
175
00:12:24,823 --> 00:12:26,822
OK. Do you want to have that chat?
176
00:12:26,823 --> 00:12:29,262
Erm, it's nothing, it'll wait.
177
00:12:29,263 --> 00:12:31,462
Well, it's nothing or it'll wait?
178
00:12:31,463 --> 00:12:33,222
I really need to chase this up.
179
00:12:33,223 --> 00:12:35,982
It could be relevant to the
taskforce.
180
00:12:35,983 --> 00:12:37,262
Fine.
181
00:12:37,263 --> 00:12:38,903
Off you go.
182
00:12:48,102 --> 00:12:50,581
It's the old Church Road,
right?
183
00:12:50,582 --> 00:12:51,741
Are you close?
184
00:12:51,742 --> 00:12:54,462
I'm coming towards you now.
Any sign?
185
00:12:58,182 --> 00:12:59,582
Not yet.
186
00:13:00,742 --> 00:13:02,622
Oh, come on.
187
00:13:31,582 --> 00:13:33,142
Just give him a bit more time.
188
00:13:36,342 --> 00:13:38,382
No, I'm heading back.
189
00:13:39,462 --> 00:13:40,942
There he is.
190
00:13:44,142 --> 00:13:46,181
Everything by the book from here on
out.
191
00:13:46,182 --> 00:13:47,620
I'll go back to the station.
192
00:13:47,621 --> 00:13:49,541
Go get him, Est.
193
00:14:13,181 --> 00:14:15,460
ESTHER ON PHONE: In a silver
Mercedes.
194
00:14:15,461 --> 00:14:18,100
Foxtrot, golf, 16, November,
uniform, hotel.
195
00:14:18,101 --> 00:14:19,661
No passengers visible.
196
00:14:21,261 --> 00:14:23,740
You'll never guess who Esther's
tailing.
197
00:14:23,741 --> 00:14:25,340
It's Col McHugh.
198
00:14:25,341 --> 00:14:27,620
Supposedly, he's moving some
incriminating evidence,
199
00:14:27,621 --> 00:14:28,860
she's had some intel.
200
00:14:28,861 --> 00:14:30,380
You're kidding. Is she on her own?
201
00:14:30,381 --> 00:14:31,940
At the moment, yeah.
202
00:14:31,941 --> 00:14:33,380
We're getting units out to her.
203
00:14:33,381 --> 00:14:36,420
She's not to pull him till she's got
backup.
204
00:14:36,421 --> 00:14:38,900
SANDY ON SPEAKER: Maintain contact,
at a distance.
205
00:14:38,901 --> 00:14:41,821
Let's just see where he gets to.
Yes, Ma'am.
206
00:14:48,461 --> 00:14:50,939
He's barely pushing the speed limit.
207
00:14:50,940 --> 00:14:52,619
Proper careful.
208
00:14:52,620 --> 00:14:54,939
Yeah well, you would be if you had
something on you.
209
00:14:54,940 --> 00:14:57,380
Stay far back as you can,
DC Okoye.
210
00:15:09,460 --> 00:15:12,259
Just turned onto Green Lane.
211
00:15:12,260 --> 00:15:14,100
Heading for the A658.
212
00:15:15,780 --> 00:15:17,660
That's towards Bradford Airport.
213
00:15:22,340 --> 00:15:23,659
Wait, hold up.
214
00:15:23,660 --> 00:15:25,979
What? What's happened?
215
00:15:25,980 --> 00:15:27,860
He's pulling into a petrol station.
216
00:15:56,219 --> 00:15:58,658
He's getting a bag out the boot.
217
00:15:58,659 --> 00:16:02,058
Large holdall, looks heavy.
218
00:16:02,059 --> 00:16:04,179
Could be a handover. Or getting rid.
219
00:16:08,019 --> 00:16:09,978
POLICE RADIO: With you in two
minutes. Over.
220
00:16:09,979 --> 00:16:11,778
Shall I go now?
221
00:16:11,779 --> 00:16:13,298
SANDY: Uniform there?
222
00:16:13,299 --> 00:16:14,498
Almost.
223
00:16:14,499 --> 00:16:16,579
No, no, no, You wait for them.
224
00:16:18,939 --> 00:16:20,738
Sorry, Ma'am, he's going inside.
225
00:16:20,739 --> 00:16:21,818
I'll lose sight of bag.
226
00:16:21,819 --> 00:16:23,658
SANDY: DC Okoye!
227
00:16:23,659 --> 00:16:25,338
Col McHugh!
228
00:16:25,339 --> 00:16:28,419
DC Esther Okoye,
Central Yorkshire Police.
229
00:16:30,379 --> 00:16:31,978
I have reasonable grounds to suspect
230
00:16:31,979 --> 00:16:34,579
you may be carrying stolen
or prohibited articles.
231
00:16:38,539 --> 00:16:41,818
You'll have to ask my lawyer about
that.
232
00:16:41,819 --> 00:16:44,058
Erm, Mr McHugh...
233
00:16:44,059 --> 00:16:46,538
..under Section One of the Police
and Criminal Evidence Act
234
00:16:46,539 --> 00:16:48,378
of 1984, I'm legally permitted to
235
00:16:48,379 --> 00:16:51,497
carry out a stop and search.
236
00:16:51,498 --> 00:16:53,857
I can also use reasonable force,
should you resist,
237
00:16:53,858 --> 00:16:56,537
which could lead to your arrest.
238
00:16:56,538 --> 00:16:59,177
You will be entitled to a copy of
the search record.
239
00:16:59,178 --> 00:17:00,658
I'll give you a reference number.
240
00:17:02,938 --> 00:17:04,858
Ma'am.
241
00:17:07,458 --> 00:17:09,298
May I look inside your bag, please?
242
00:17:18,298 --> 00:17:20,578
Could you open it for me, please?
243
00:18:01,417 --> 00:18:02,977
SANDY: What is it?
244
00:18:04,097 --> 00:18:05,457
It's um...
245
00:18:06,497 --> 00:18:07,737
..nothing.
246
00:18:08,937 --> 00:18:10,536
What do you mean, "nothing"?
247
00:18:10,537 --> 00:18:12,256
It's just...
248
00:18:12,257 --> 00:18:15,736
..office stuff, some printer paper.
249
00:18:15,737 --> 00:18:17,536
Packs of Post-It notes.
250
00:18:17,537 --> 00:18:20,337
Post-Its? Is he messing with us?
251
00:18:37,697 --> 00:18:40,377
Don't worry about the reference
number, hmm.
252
00:18:47,737 --> 00:18:49,417
DOORBELL RINGS
253
00:18:58,896 --> 00:19:00,736
Busy?
254
00:19:17,896 --> 00:19:20,655
You sure I shouldn't have me chair?
255
00:19:20,656 --> 00:19:22,736
No, you won't need it.
256
00:19:26,496 --> 00:19:28,855
You won't need that, either.
257
00:19:28,856 --> 00:19:30,895
No phones today.
258
00:19:30,896 --> 00:19:32,615
They only tell you what to do.
259
00:19:32,616 --> 00:19:36,415
Leave it. Me and you are going
off grid, bro.
260
00:19:36,416 --> 00:19:38,095
I can't leave it.
261
00:19:38,096 --> 00:19:39,535
My parents would freak.
262
00:19:39,536 --> 00:19:41,376
What are you, ten?
263
00:19:43,176 --> 00:19:44,776
I can turn it off.
264
00:19:51,016 --> 00:19:52,655
Done.
265
00:19:52,656 --> 00:19:54,535
Go on, then.
266
00:19:54,536 --> 00:19:58,094
Come on then, bro, let's go on your
big adventure.
267
00:19:58,095 --> 00:19:59,655
Better not be shit, though.
268
00:20:08,375 --> 00:20:09,934
OWEN ON VOICEMAIL: Hello?
269
00:20:09,935 --> 00:20:11,414
Hello?
270
00:20:11,415 --> 00:20:13,374
OK, old voicemail joke.
271
00:20:13,375 --> 00:20:15,414
But admit it, I got you.
272
00:20:15,415 --> 00:20:17,055
It's Owen, leave a message.
273
00:20:18,695 --> 00:20:20,374
Tell them to get a wriggle on,
yeah?
274
00:20:20,375 --> 00:20:21,934
We're going to lift by Monday.
275
00:20:21,935 --> 00:20:23,494
All right, I'll be two minutes.
276
00:20:23,495 --> 00:20:25,335
OK, guys, we need to speed up, yeah?
277
00:20:26,975 --> 00:20:28,615
See you.
278
00:20:35,535 --> 00:20:38,334
PHONE VIBRATES
279
00:20:38,335 --> 00:20:40,734
PHONE: One new message.
280
00:20:40,735 --> 00:20:43,334
LOU: Ceri, I'm so sorry.
281
00:20:43,335 --> 00:20:45,734
I tried to set Col up and he knows,
282
00:20:45,735 --> 00:20:47,374
so don't come home.
283
00:20:47,375 --> 00:20:48,974
He might have people watching the
house.
284
00:20:48,975 --> 00:20:50,854
I'm going to find Owen, I'm going to
sort it.
285
00:20:50,855 --> 00:20:53,255
I'm so sorry.
It'll be OK.
286
00:21:17,294 --> 00:21:18,734
Owen?
287
00:21:23,014 --> 00:21:25,174
Owen, are you here, love?
288
00:21:55,734 --> 00:21:57,133
OWEN ON VOICEMAIL: Hello?
289
00:21:57,134 --> 00:21:58,532
Owen, Owen, love.
290
00:21:58,533 --> 00:22:00,932
Hello? OK, old voicemail joke.
291
00:22:00,933 --> 00:22:03,212
But admit it, I got you.
292
00:22:03,213 --> 00:22:05,332
It's Owen, leave a message.
293
00:22:05,333 --> 00:22:06,892
Owen, love, you've got to call me
294
00:22:06,893 --> 00:22:10,012
back, it's important, OK? As soon
as.
295
00:22:10,013 --> 00:22:11,973
I love you. Bye.
296
00:22:43,853 --> 00:22:46,493
PHONE VIBRATES
297
00:22:52,613 --> 00:22:53,892
Yes?
298
00:22:53,893 --> 00:22:55,772
Your lad's safe - for now.
299
00:22:55,773 --> 00:22:57,292
I don't believe you.
300
00:22:57,293 --> 00:22:59,211
Yeah, you do.
301
00:22:59,212 --> 00:23:00,611
The farm.
302
00:23:00,612 --> 00:23:02,251
Half an hour.
303
00:23:02,252 --> 00:23:03,731
Alone...
304
00:23:03,732 --> 00:23:05,492
..or we drown him.
305
00:23:22,732 --> 00:23:24,131
What's up with you?
306
00:23:24,132 --> 00:23:26,371
I thought you said it wasn't far?
It's not.
307
00:23:26,372 --> 00:23:28,212
I use the chair for a reason.
308
00:23:32,492 --> 00:23:34,051
Where are we going?
309
00:23:34,052 --> 00:23:35,851
A bit further down here.
310
00:23:35,852 --> 00:23:37,251
We'll be well away, trust me,
311
00:23:37,252 --> 00:23:39,491
it's worth it. All right.
312
00:23:39,492 --> 00:23:41,171
Give us a drag of that.
313
00:23:41,172 --> 00:23:43,371
Here you are.
314
00:23:43,372 --> 00:23:45,572
Nice one, mate. It's all right.
315
00:24:03,971 --> 00:24:06,290
Come on, you coward! Open the gate!
316
00:24:06,291 --> 00:24:09,131
Come on! Come out!
317
00:24:13,011 --> 00:24:14,770
What's the matter with you?
318
00:24:14,771 --> 00:24:16,090
You really want to be seen here?
319
00:24:16,091 --> 00:24:17,650
Is she in there?
320
00:24:17,651 --> 00:24:18,730
Lou?
321
00:24:18,731 --> 00:24:20,170
No, of course not.
322
00:24:20,171 --> 00:24:22,371
If he hurts her, Alma,
I'll kill him.
323
00:24:23,851 --> 00:24:25,170
You'll do nothing. I don't know
324
00:24:25,171 --> 00:24:26,610
where Col is, he doesn't tell me.
325
00:24:26,611 --> 00:24:28,290
So get back in your truck.
326
00:24:28,291 --> 00:24:29,810
You came, you shouted, you can tell
327
00:24:29,811 --> 00:24:32,251
yourself you did something, maybe it
helps you.
328
00:24:50,611 --> 00:24:52,091
Told you it were good.
329
00:24:54,931 --> 00:24:56,171
You don't like it?
330
00:24:57,171 --> 00:24:58,211
I do.
331
00:24:59,251 --> 00:25:02,809
Bit of a weird place for your dad
to take a little kid, though.
332
00:25:02,810 --> 00:25:04,169
Yeah!
333
00:25:04,170 --> 00:25:06,689
But I were a proper mentalist.
334
00:25:06,690 --> 00:25:09,969
Tasmanian Devil, he used to call me.
335
00:25:09,970 --> 00:25:12,529
And sometimes it'd get so bad, he'd
336
00:25:12,530 --> 00:25:14,489
just chuck us in car and take us
337
00:25:14,490 --> 00:25:16,249
somewhere far away from anyone.
338
00:25:16,250 --> 00:25:17,890
Let me run wild.
339
00:25:20,490 --> 00:25:23,089
Funny thing is though...
340
00:25:23,090 --> 00:25:26,369
..whenever he brought me here...
341
00:25:26,370 --> 00:25:28,170
..I'd just be chill.
342
00:25:35,050 --> 00:25:37,650
I'm not, erm...
343
00:25:38,690 --> 00:25:40,409
I think I knew.
344
00:25:40,410 --> 00:25:41,809
It's OK.
345
00:25:41,810 --> 00:25:43,170
Don't feel embarrassed.
346
00:25:44,490 --> 00:25:46,330
Why would I be embarrassed?
347
00:25:48,570 --> 00:25:50,370
PHONE PINGS
348
00:25:52,570 --> 00:25:54,489
I thought you said no phones.
349
00:25:54,490 --> 00:25:56,250
I thought it were off.
350
00:26:00,570 --> 00:26:02,129
It's excruciatingly obvious that
351
00:26:02,130 --> 00:26:05,169
it's your girlfriend, which is
completely fine.
352
00:26:06,889 --> 00:26:09,888
Did you think I thought someone
like you could be miraculously
353
00:26:09,889 --> 00:26:11,889
walking the Earth unattached?
354
00:26:16,369 --> 00:26:18,768
What were that?
355
00:26:18,769 --> 00:26:20,568
You want to capture the exquisite
356
00:26:20,569 --> 00:26:22,449
awkwardness of this moment forever?
357
00:26:24,169 --> 00:26:26,248
Don't know.
358
00:26:26,249 --> 00:26:28,089
Summat people do.
359
00:27:04,888 --> 00:27:07,327
Argh!
360
00:27:07,328 --> 00:27:09,048
SHE COUGHS
361
00:27:13,768 --> 00:27:15,408
You see that?
362
00:27:16,848 --> 00:27:18,368
You see it, Slack?
363
00:27:49,928 --> 00:27:52,127
Where's Owen?
364
00:27:52,128 --> 00:27:53,847
What have you done with him?
365
00:27:53,848 --> 00:27:56,607
Col, where is my son?
366
00:27:56,608 --> 00:27:59,087
You tried to set me up this morning.
367
00:27:59,088 --> 00:28:01,688
You've been working against me
for a wee while now.
368
00:28:05,407 --> 00:28:08,407
Has Owen ever shown you a picture of
his wee friend James?
369
00:28:12,487 --> 00:28:14,207
That's him.
370
00:28:16,567 --> 00:28:19,847
Apparently, you and Ceri have been
arguing for years now about a man.
371
00:28:24,487 --> 00:28:26,566
Owen doesn't know his name but...
372
00:28:26,567 --> 00:28:28,166
..recently you've been talking
373
00:28:28,167 --> 00:28:30,807
about stabbing him in the back,
getting rid of him.
374
00:28:33,847 --> 00:28:34,966
He, he doesn't know.
375
00:28:34,967 --> 00:28:37,486
He thinks he's having a nice
day out with his,
376
00:28:37,487 --> 00:28:40,126
with his pal down by the water.
377
00:28:40,127 --> 00:28:41,926
Please, Col.
378
00:28:41,927 --> 00:28:44,527
Maybe that doesn't have to change.
Maybe he doesn't have to get hurt.
379
00:28:46,327 --> 00:28:48,366
So long as we don't have any more
lies.
380
00:28:48,367 --> 00:28:50,726
I have no more to tell.
No, good, good.
381
00:28:50,727 --> 00:28:52,167
So, why?
382
00:28:55,807 --> 00:28:58,446
I wanted to bring you down.
383
00:28:58,447 --> 00:29:00,087
Really?
384
00:29:02,647 --> 00:29:04,607
I see. And why is that?
385
00:29:08,726 --> 00:29:10,045
I can't explain it.
386
00:29:10,046 --> 00:29:11,685
Well, try and do better.
387
00:29:11,686 --> 00:29:13,046
OK.
388
00:29:14,286 --> 00:29:16,806
The night that we nearly
lost Owen...
389
00:29:17,766 --> 00:29:19,645
..I asked for him to be saved.
390
00:29:19,646 --> 00:29:21,245
And then he was saved.
391
00:29:21,246 --> 00:29:23,125
And when I went back to work...
392
00:29:23,126 --> 00:29:25,045
..I realised that my part of the
393
00:29:25,046 --> 00:29:27,246
deal was stopping you.
394
00:29:28,766 --> 00:29:30,006
Why?
395
00:29:31,966 --> 00:29:33,485
Because it's wrong.
396
00:29:33,486 --> 00:29:34,885
Oh, ha-ha.
397
00:29:34,886 --> 00:29:37,085
You hear that, Bulge?
398
00:29:37,086 --> 00:29:38,645
"Because it's wrong."
399
00:29:38,646 --> 00:29:40,405
Has this only just occurred?
400
00:29:40,406 --> 00:29:42,485
Yeah.
401
00:29:42,486 --> 00:29:44,565
Oh, no.
402
00:29:44,566 --> 00:29:46,765
Oh, no.
403
00:29:46,766 --> 00:29:48,965
You found God? No, it's not like
that.
404
00:29:48,966 --> 00:29:50,125
He found you?
405
00:29:50,126 --> 00:29:52,886
No, I'm too canny for him,
he can't track me down.
406
00:29:54,766 --> 00:29:56,686
I don't know what to tell you, Col.
407
00:29:59,806 --> 00:30:01,446
Now, here's the question.
408
00:30:04,246 --> 00:30:07,045
Why didn't you just walk away?
409
00:30:07,046 --> 00:30:09,204
Because you're the problem.
410
00:30:09,205 --> 00:30:11,284
I'm to blame for you.
411
00:30:11,285 --> 00:30:13,684
If it wasn't for you...
Oh, I'm the problem?!
412
00:30:13,685 --> 00:30:15,324
I'm the problem?
413
00:30:15,325 --> 00:30:16,604
You're a drug dealer.
414
00:30:16,605 --> 00:30:18,284
I give people something they want,
415
00:30:18,285 --> 00:30:20,844
something they choose to buy freely,
Lou.
416
00:30:20,845 --> 00:30:24,164
The drugs you sell ruin people's
lives, you know that.
417
00:30:24,165 --> 00:30:26,004
Oh, God! If only people choose a
418
00:30:26,005 --> 00:30:28,884
more respectable way of ruining
themselves, eh, Bulge?
419
00:30:28,885 --> 00:30:31,444
Like drink and fags, and takeaways,
and betting,
420
00:30:31,445 --> 00:30:33,604
and anything else with a tax code.
421
00:30:33,605 --> 00:30:35,724
Oh, you can't compare the two.
Oh, can I not?
422
00:30:35,725 --> 00:30:38,044
My da never broke the law for his
fix.
423
00:30:38,045 --> 00:30:40,764
Every last drop of alcohol,
legally obtained.
424
00:30:40,765 --> 00:30:44,084
And that was such a great comfort to
us.
425
00:30:44,085 --> 00:30:47,324
When he shat himself at Christmas
dinner.
426
00:30:47,325 --> 00:30:51,284
When he threw a pan of hot oil
over my mother.
427
00:30:51,285 --> 00:30:53,804
When he died at
54 years old,
428
00:30:53,805 --> 00:30:56,884
all small and yellow, with a wee
pregnant tummy.
429
00:30:56,885 --> 00:30:58,764
If it's bad for you but feels good,
430
00:30:58,765 --> 00:31:01,764
people are going to find
a way to do it.
431
00:31:01,765 --> 00:31:04,684
Legal, illegal, that's just the
prevailing wind.
432
00:31:04,685 --> 00:31:07,844
It has fuck all to do with right
and wrong.
433
00:31:07,845 --> 00:31:09,363
Chemicals don't have morals.
434
00:31:09,364 --> 00:31:12,003
Oh, Jesus, don't try and justify
what you do.
435
00:31:12,004 --> 00:31:13,843
Why not? Why not?
436
00:31:13,844 --> 00:31:15,283
You know how many heroin addicts
437
00:31:15,284 --> 00:31:17,403
there were in Britain in the 1960s?
Around 300.
438
00:31:17,404 --> 00:31:19,963
And do you know where they got their
gear from? Do you know that?
439
00:31:19,964 --> 00:31:23,444
Boots.
Boots, The Chemist, on prescription.
440
00:31:25,084 --> 00:31:27,763
And then the politics changed
and well, here we are.
441
00:31:27,764 --> 00:31:29,323
But all of this was a choice, Lou.
442
00:31:29,324 --> 00:31:31,483
What about all the people
that you hurt?
443
00:31:31,484 --> 00:31:34,043
You don't even know half
the stuff you do!
444
00:31:34,044 --> 00:31:35,643
We did all this together.
445
00:31:35,644 --> 00:31:37,163
No! If I'd never met you...
446
00:31:37,164 --> 00:31:39,483
You were looking for me, just like I
was looking for you.
447
00:31:39,484 --> 00:31:41,803
We're exactly the same.
448
00:31:41,804 --> 00:31:43,883
We're the same.
449
00:31:43,884 --> 00:31:46,323
We want to skip a few rungs
together, don't we?
450
00:31:46,324 --> 00:31:48,963
We want to fucking get somewhere,
and fucking do something.
451
00:31:48,964 --> 00:31:51,603
And all their rules out there are a
fucking joke to us.
452
00:31:51,604 --> 00:31:53,243
But I know that.
453
00:31:53,244 --> 00:31:57,123
I know who I am and so does everyone
else around me.
454
00:31:57,124 --> 00:31:59,604
But you, you're a fucking liar!
455
00:32:00,684 --> 00:32:02,484
You are a liar!
456
00:32:04,284 --> 00:32:06,363
You lie to every person around you!
457
00:32:06,364 --> 00:32:08,683
Me, Ceri, Owen, yourself!
458
00:32:08,684 --> 00:32:11,482
You're even lying right now!
459
00:32:11,483 --> 00:32:14,042
You are not as honest as you
think you are, Col.
460
00:32:14,043 --> 00:32:15,522
My da held me underwater once.
461
00:32:15,523 --> 00:32:17,283
Didn't he, Bulge? My da.
462
00:32:18,363 --> 00:32:20,162
Jesus Christ, the fear, the panic.
463
00:32:20,163 --> 00:32:22,282
Now imagine...
464
00:32:22,283 --> 00:32:24,162
..imagine Owen just
465
00:32:24,163 --> 00:32:27,282
looking up at his pal, James...
466
00:32:27,283 --> 00:32:29,562
..and just thinking, "Why, for
God's sake? Don't do this to me."
467
00:32:29,563 --> 00:32:32,162
In fact, no, I wouldn't let that
happen, that wouldn't be fair.
468
00:32:32,163 --> 00:32:35,482
I'd get him say it was because of
you, first, so at least he'd know.
469
00:32:35,483 --> 00:32:36,562
No.
470
00:32:36,563 --> 00:32:38,402
You fucking touch him and I'll kill
you!
471
00:32:38,403 --> 00:32:40,082
And if I don't, Ceri will rip your
eyes out!
472
00:32:40,083 --> 00:32:41,762
That's what you're going to think
now
473
00:32:41,763 --> 00:32:43,602
but most people, when someone they
love gets hurt
474
00:32:43,603 --> 00:32:45,082
and it's their fault, it rips the
475
00:32:45,083 --> 00:32:46,843
fight out of them, it breaks you.
476
00:32:49,923 --> 00:32:51,763
Is that what happened to you?
477
00:32:53,163 --> 00:32:56,283
Is that what happened to you, when
Aoife killed herself with your gear?
478
00:33:01,843 --> 00:33:03,082
WHISPERS: Don't.
479
00:33:03,083 --> 00:33:04,802
Or what, you'll kill me again?
480
00:33:04,803 --> 00:33:07,042
You'll kill me twice?
481
00:33:07,043 --> 00:33:11,402
You supplied the drugs that your
daughter used to kill herself.
482
00:33:12,762 --> 00:33:14,601
You know that.
483
00:33:14,602 --> 00:33:17,001
She knew that, the whole world knows
that!
484
00:33:17,002 --> 00:33:18,481
But I'll bet you a tenner I'm
485
00:33:18,482 --> 00:33:20,201
the first one to say it out-loud.
Don't you...
486
00:33:20,202 --> 00:33:22,161
The truth, you want the truth? Don't
you use her name.
487
00:33:22,162 --> 00:33:23,921
No-one talks about Aoife
488
00:33:23,922 --> 00:33:26,881
because everyone knows that she
fucking hated you.
489
00:33:26,882 --> 00:33:29,561
And she used your drugs to end her
life.
490
00:33:29,562 --> 00:33:32,602
But chemicals don't have morals.
Bulgey.
491
00:33:33,962 --> 00:33:35,441
"You know who you are"?
492
00:33:35,442 --> 00:33:37,441
THAT is who you are, Col!
493
00:33:37,442 --> 00:33:39,762
And when I'm gone, there'll be
no-one else to tell you.
494
00:33:43,962 --> 00:33:46,241
No more lies, I promise.
495
00:33:46,242 --> 00:33:48,002
I promise.
496
00:33:51,522 --> 00:33:54,402
Oh, go on, just get it over with,
I haven't got all day.
497
00:33:55,322 --> 00:33:56,922
SHE SNIFFS
498
00:33:59,162 --> 00:34:01,082
Argh!
499
00:34:02,602 --> 00:34:04,402
Argh!
500
00:34:20,441 --> 00:34:22,201
Go home.
501
00:34:24,601 --> 00:34:26,560
Donal will bring Owen back unharmed.
502
00:34:26,561 --> 00:34:29,680
And this is the last time
we see each other.
503
00:34:29,681 --> 00:34:31,361
One fucking chance.
504
00:34:32,841 --> 00:34:36,041
Ever come after me again, Lou,
everything changes.
505
00:35:02,801 --> 00:35:04,521
PHONE PINGS
506
00:35:09,321 --> 00:35:11,201
Oh.
507
00:35:14,360 --> 00:35:17,639
I can't tell whether that's good
news or bad.
508
00:35:17,640 --> 00:35:19,999
It's good news.
509
00:35:20,000 --> 00:35:21,720
But we should probably head back.
510
00:35:22,880 --> 00:35:24,519
After...
511
00:35:24,520 --> 00:35:26,039
..a swim.
512
00:35:26,040 --> 00:35:27,879
Yeah?
513
00:35:27,880 --> 00:35:29,360
Come on.
514
00:35:33,040 --> 00:35:35,959
Right. If you want to have a
look at me cock,
515
00:35:35,960 --> 00:35:37,759
do it now...
516
00:35:37,760 --> 00:35:39,640
..and not when I come out. Yeah?
517
00:35:42,440 --> 00:35:44,160
OK.
518
00:35:49,120 --> 00:35:51,240
Woohoo!
519
00:35:52,520 --> 00:35:55,399
Argh!
520
00:35:55,400 --> 00:35:57,240
Come on!
521
00:36:00,120 --> 00:36:01,839
Come on, mate!
522
00:36:01,840 --> 00:36:03,320
What are you waiting for?
523
00:36:06,760 --> 00:36:08,280
Oh.
524
00:36:10,560 --> 00:36:12,720
Woo!
525
00:36:16,919 --> 00:36:18,438
OWEN ON VOICEMAIL: Hello?
526
00:36:18,439 --> 00:36:20,438
Hello?
527
00:36:20,439 --> 00:36:22,078
OK, old voicemail joke
528
00:36:22,079 --> 00:36:23,958
but admit it, I got you.
529
00:36:23,959 --> 00:36:25,879
It's Owen, leave a message.
530
00:36:28,479 --> 00:36:30,038
CERI: Lou, what's happened?
531
00:36:30,039 --> 00:36:31,398
Is Owen OK?
532
00:36:31,399 --> 00:36:33,998
Yeah, everything's OK.
Just come home.
533
00:36:33,999 --> 00:36:36,078
Owen?
534
00:36:36,079 --> 00:36:38,798
CERI: What's going on?
Are you all right?
535
00:36:38,799 --> 00:36:40,518
Lou?
536
00:36:40,519 --> 00:36:42,599
I'll explain, just come home.
537
00:37:07,799 --> 00:37:09,678
Thanks for an...
538
00:37:09,679 --> 00:37:13,838
..odd and confusing and
hypothermia-y day.
539
00:37:13,839 --> 00:37:16,597
Yeah, look, mate...
540
00:37:16,598 --> 00:37:19,078
..I'm sorry about the whole...
Like I said...
541
00:37:20,518 --> 00:37:22,158
..it's cool.
542
00:37:33,198 --> 00:37:34,998
James...
543
00:37:36,358 --> 00:37:38,478
..if you don't want that, then...
544
00:37:39,718 --> 00:37:41,598
..what are we doing?
545
00:37:42,878 --> 00:37:46,158
Is this just like a field trip
version of the group?
546
00:37:48,798 --> 00:37:52,237
That's fine, by the way.
547
00:37:52,238 --> 00:37:54,958
It's just nice to have some
sort of road map.
548
00:37:58,438 --> 00:37:59,838
I don't know.
549
00:38:02,678 --> 00:38:04,358
It's...
550
00:38:06,158 --> 00:38:08,358
..it's just good to talk to someone,
in't it?
551
00:38:12,758 --> 00:38:14,478
See you at Sad Bastards Group?
552
00:38:42,037 --> 00:38:44,196
LOU ON VOICEMAIL: Owen, love, you've
got to call me back,
553
00:38:44,197 --> 00:38:46,436
it's important. OK?
As soon as.
554
00:38:46,437 --> 00:38:47,916
I love you.
555
00:38:47,917 --> 00:38:49,477
Bye.
556
00:38:50,997 --> 00:38:52,637
Mum?
557
00:38:56,917 --> 00:38:58,677
What's this voicemail about?
558
00:39:02,477 --> 00:39:04,157
Mum?
559
00:39:06,437 --> 00:39:08,076
Tell me what's going on?
560
00:39:08,077 --> 00:39:09,476
Nothing.
561
00:39:09,477 --> 00:39:10,756
Don't matter.
562
00:39:10,757 --> 00:39:11,917
Everything's OK.
563
00:39:13,917 --> 00:39:15,877
I'm going for a shower.
564
00:39:47,436 --> 00:39:50,355
You're his son, aren't you?
565
00:39:50,356 --> 00:39:51,916
And?
566
00:39:53,316 --> 00:39:54,755
What were you doing with Owen?
567
00:39:54,756 --> 00:39:56,435
Nothing, just talking.
568
00:39:56,436 --> 00:39:58,315
I-I swear.
569
00:39:58,316 --> 00:40:00,796
He don't even know who I am, he
thinks I'm from the group.
570
00:40:02,436 --> 00:40:03,956
You're James?
571
00:40:06,716 --> 00:40:07,835
Whoa, whoa, whoa!
572
00:40:07,836 --> 00:40:09,635
You're fucking James!
No, no, no, no, no, no!
573
00:40:09,636 --> 00:40:12,515
It's done, it's done, it's over.
I swear, I swear.
574
00:40:12,516 --> 00:40:14,355
No harm done, yeah?
575
00:40:14,356 --> 00:40:15,956
I were never going to hurt him.
576
00:40:19,436 --> 00:40:20,915
Ah!
577
00:40:22,075 --> 00:40:24,115
Me da will fucking kill you!
578
00:40:27,755 --> 00:40:29,795
If I ever see you here again...
579
00:40:48,235 --> 00:40:49,915
What happened?
580
00:40:58,715 --> 00:41:00,395
Boss?
581
00:41:01,515 --> 00:41:03,474
Boss, just listen to me!
582
00:41:03,475 --> 00:41:05,434
Just listen to me.
583
00:41:05,435 --> 00:41:06,795
You can't do this!
584
00:41:07,915 --> 00:41:11,514
Boss, you do this, we'll
never be safe.
585
00:41:11,515 --> 00:41:12,674
She'll come again.
586
00:41:12,675 --> 00:41:14,394
What happened?
587
00:41:14,395 --> 00:41:15,594
Slack.
588
00:41:15,595 --> 00:41:18,195
She tried to stitch him up
and he let her walk!
589
00:41:20,395 --> 00:41:24,193
Alma, if he doesn't deal with her,
we're done.
590
00:41:24,194 --> 00:41:25,913
Everybody will know you can take a
591
00:41:25,914 --> 00:41:27,953
shot at Col McHugh, he don't fight
back.
592
00:41:27,954 --> 00:41:29,353
I've made my decision.
593
00:41:29,354 --> 00:41:31,513
It's not just you!
594
00:41:31,514 --> 00:41:33,153
What about your people?
595
00:41:33,154 --> 00:41:35,313
They go down with you!
596
00:41:35,314 --> 00:41:37,793
It's a fair question, Boss.
597
00:41:37,794 --> 00:41:40,233
I were an O'Brien man through
and through.
598
00:41:40,234 --> 00:41:41,753
And when you were takin' over, when
599
00:41:41,754 --> 00:41:44,673
I went with you, I got a lot of
grief.
600
00:41:44,674 --> 00:41:47,273
Traitor, all that.
601
00:41:47,274 --> 00:41:48,953
I threw in with you because I could
602
00:41:48,954 --> 00:41:50,513
see you were the right man for the
job.
603
00:41:50,514 --> 00:41:52,794
And I never, ever doubted that.
604
00:41:54,594 --> 00:41:57,034
Till now. Bulgey, Curtis, would
you...?
605
00:42:12,794 --> 00:42:14,873
She tried to hurt us and you just
let her go?
606
00:42:14,874 --> 00:42:16,914
Make up your mind, Alma.
607
00:42:19,754 --> 00:42:22,273
Either you want out of this life...
608
00:42:23,473 --> 00:42:25,792
..or you want me to kill a woman who
609
00:42:25,793 --> 00:42:28,912
was sitting at our table two weeks
ago.
610
00:42:28,913 --> 00:42:30,872
Police officer...
611
00:42:30,873 --> 00:42:33,832
..a friend of 20 years, a mother to
a wee lad.
612
00:42:33,833 --> 00:42:34,993
You love her?
613
00:42:37,193 --> 00:42:39,273
Not like that, and you know it.
614
00:42:41,633 --> 00:42:44,792
Sometimes, I wish it was like that,
it wouldn't make you weak.
615
00:42:44,793 --> 00:42:46,632
What was I supposed to do?
616
00:42:46,633 --> 00:42:48,992
Keep us safe.
617
00:42:48,993 --> 00:42:51,792
But you haven't done that in a long
time.
618
00:42:51,793 --> 00:42:53,273
Mum!
619
00:43:01,713 --> 00:43:04,232
I don't get it.
620
00:43:04,233 --> 00:43:05,713
Why would he just...
621
00:43:06,833 --> 00:43:08,633
..let you go?
622
00:43:10,713 --> 00:43:12,673
Cos he cares about me?
623
00:43:15,473 --> 00:43:16,792
Have I ruined it?
624
00:43:16,793 --> 00:43:18,152
No.
625
00:43:18,153 --> 00:43:19,552
I ruined it.
626
00:43:19,553 --> 00:43:21,912
A long time ago.
627
00:43:21,913 --> 00:43:24,512
But he's not going to change his
mind, so.
628
00:43:25,712 --> 00:43:27,871
But it's his son.
629
00:43:27,872 --> 00:43:29,431
Yeah.
630
00:43:29,432 --> 00:43:31,191
KNOCK AT DOOR
631
00:43:31,192 --> 00:43:32,832
DOORBELL RINGS
632
00:43:41,512 --> 00:43:43,351
What was that this morning?
633
00:43:43,352 --> 00:43:44,752
Did you know he had nothing on him?
634
00:43:47,432 --> 00:43:50,511
Or maybe this whole thing were about
tying me up in your mess and making
635
00:43:50,512 --> 00:43:52,311
it harder for me to go to Sandy.
636
00:43:52,312 --> 00:43:53,871
Est, I'd never do that to you.
637
00:43:53,872 --> 00:43:56,751
Yeah, forgive me if I don't take
that as gospel.
638
00:43:56,752 --> 00:43:58,591
She's asking me all sorts now.
639
00:43:58,592 --> 00:44:00,191
How the tip came in, how the source
640
00:44:00,192 --> 00:44:02,111
knew what were going on in McHugh's
house.
641
00:44:02,112 --> 00:44:04,151
I've already had to lie to her.
642
00:44:04,152 --> 00:44:05,711
I'm sorry, I...
643
00:44:05,712 --> 00:44:07,671
I really thought we had a shot at
him.
644
00:44:07,672 --> 00:44:09,991
Well, then, what happened?
645
00:44:09,992 --> 00:44:13,591
I tried to smoke him out, and he saw
straight through me.
646
00:44:13,592 --> 00:44:15,591
And then he took Owen.
647
00:44:15,592 --> 00:44:17,191
What?
648
00:44:17,192 --> 00:44:18,711
Is he OK?
649
00:44:18,712 --> 00:44:20,632
Yeah he's OK, he's upstairs.
650
00:44:22,392 --> 00:44:25,070
Lou, we have to go in now.
You need protection, you need to
651
00:44:25,071 --> 00:44:27,710
make sure that your family is...
Look, he's given me one last chance.
652
00:44:27,711 --> 00:44:29,830
OK? He'll leave us alone if I leave
him alone.
653
00:44:29,831 --> 00:44:32,870
But if I breathe a word against him,
the deal is off.
654
00:44:32,871 --> 00:44:34,950
So you go do whatever you have to.
655
00:44:34,951 --> 00:44:37,230
OK? I get it, I really do.
656
00:44:37,231 --> 00:44:39,831
But I will deny everything, to
protect Ceri and Owen.
657
00:44:42,191 --> 00:44:44,671
Well, then, I'm fucked then,
aren't I?
658
00:44:46,631 --> 00:44:48,431
It'll be my word against yours.
659
00:44:49,591 --> 00:44:52,510
A two-year DC grassing on a DI.
660
00:44:52,511 --> 00:44:55,470
God, not just any DI.
661
00:44:55,471 --> 00:44:57,830
Plus, I took your dodgy tip.
662
00:44:57,831 --> 00:45:01,111
And I've lied to Sandy, I'm halfway
to discrediting meself.
663
00:45:09,951 --> 00:45:11,951
Jebem ti! How dare he?
664
00:45:13,031 --> 00:45:14,471
Da?
665
00:45:17,591 --> 00:45:19,390
Da...
666
00:45:19,391 --> 00:45:20,791
..I want to be there.
667
00:45:22,591 --> 00:45:25,311
Whoever you send,
I'm going with them.
668
00:45:26,350 --> 00:45:27,510
Whoever I send?
669
00:45:28,590 --> 00:45:30,270
Whoever I send?
670
00:45:32,310 --> 00:45:34,909
God forbid you fight your own
battles, Donal.
671
00:45:34,910 --> 00:45:36,629
Col! What?
672
00:45:36,630 --> 00:45:39,829
You took the man's son, got a hiding
for it. Fair's fair.
673
00:45:39,830 --> 00:45:42,189
Now, if you want to keep going,
that's up to you.
674
00:45:42,190 --> 00:45:45,549
But judging by the state
of your wee face...
675
00:45:45,550 --> 00:45:47,230
..you might want to leave it be.
676
00:45:56,070 --> 00:45:58,110
BULGEY SPITS
677
00:46:00,230 --> 00:46:02,270
That your resignation, is it, Bulge?
678
00:46:05,430 --> 00:46:07,030
What happened to you?
679
00:46:27,229 --> 00:46:29,788
It's OK, Mum, it's OK.
680
00:46:29,789 --> 00:46:31,629
Did you even fight back?
681
00:48:04,588 --> 00:48:06,348
Not dead, then.
682
00:48:09,068 --> 00:48:12,227
It's the best possible result,
Slack.
683
00:48:12,228 --> 00:48:13,867
I'm touched you came to tell me.
684
00:48:13,868 --> 00:48:15,148
SHE SCOFFS
685
00:48:17,788 --> 00:48:19,548
What?
686
00:48:21,428 --> 00:48:23,387
He's still out there.
687
00:48:23,388 --> 00:48:24,788
So are you.
688
00:48:28,988 --> 00:48:32,267
I don't go in much for guilt,
meself.
689
00:48:33,867 --> 00:48:35,826
The one thing I do know about it,
690
00:48:35,827 --> 00:48:38,066
is it's ours and ours alone.
691
00:48:38,067 --> 00:48:39,626
He can't atone for you.
692
00:48:39,627 --> 00:48:40,786
CAT MEOWS
693
00:48:40,787 --> 00:48:42,626
Well, what do you want me to do?
694
00:48:42,627 --> 00:48:44,506
How about the right thing?
695
00:48:44,507 --> 00:48:46,386
I mean, if I turn myself in now,
696
00:48:46,387 --> 00:48:48,546
I put me family in danger.
697
00:48:48,547 --> 00:48:52,386
You put them in danger first time
you took his money.
698
00:48:52,387 --> 00:48:54,066
They've never been safe.
699
00:48:54,067 --> 00:48:56,506
CAT GURGLES
700
00:48:56,507 --> 00:48:59,306
You OK?
701
00:48:59,307 --> 00:49:02,267
Only usually makes that
noise when I kick it.
702
00:49:07,627 --> 00:49:09,306
Did you take it to the vet in the
end?
703
00:49:09,307 --> 00:49:10,586
Yeah, nowt doing.
704
00:49:10,587 --> 00:49:12,706
Do you know how much they want to
put it down?
705
00:49:12,707 --> 00:49:15,306
World's gone mad
if it's cheaper to keep it alive.
706
00:49:15,307 --> 00:49:16,946
DOG BARKS
707
00:49:16,947 --> 00:49:19,346
Yeah, daylight robbery.
708
00:49:19,347 --> 00:49:21,907
Although it barely resembles
a cat any more, Vern.
709
00:49:35,466 --> 00:49:36,985
I know you.
710
00:49:36,986 --> 00:49:38,585
You were the O'Briens' knifeman.
711
00:49:38,586 --> 00:49:41,345
They should've pensioned
you off years ago.
712
00:49:41,346 --> 00:49:43,466
Argh!
713
00:49:45,666 --> 00:49:47,386
Argh!
714
00:49:49,106 --> 00:49:50,746
Argh!
715
00:49:57,546 --> 00:49:59,025
Col let me go!
716
00:49:59,026 --> 00:50:01,785
His head's gone, mine hasn't!
717
00:50:01,786 --> 00:50:04,705
I knew you'd come again.
718
00:50:04,706 --> 00:50:06,306
Argh!
719
00:50:28,306 --> 00:50:30,265
Don't fucking touch me.
720
00:50:30,266 --> 00:50:31,425
Listen to the man.
721
00:50:31,426 --> 00:50:32,704
Call 999, Vernon!
722
00:50:32,705 --> 00:50:34,425
They'll never get here in time.
723
00:51:04,545 --> 00:51:06,065
You need to go.
724
00:51:08,545 --> 00:51:12,224
You need to leave, even my
neighbours will report a gunshot.
725
00:51:12,225 --> 00:51:13,704
Don't touch anything.
726
00:51:13,705 --> 00:51:15,425
Come on, come here.
727
00:51:22,785 --> 00:51:24,305
Have some of that.
728
00:51:26,025 --> 00:51:27,465
Rinse them again.
729
00:51:31,825 --> 00:51:33,383
No, use your top.
730
00:51:33,384 --> 00:51:35,783
Then get rid of them clothes
when you get home.
731
00:51:35,784 --> 00:51:38,303
This isn't going to work, Vern.
We can but try, but you need to
732
00:51:38,304 --> 00:51:40,223
skedaddle - now.
733
00:51:40,224 --> 00:51:41,703
Well, where will you go?
734
00:51:41,704 --> 00:51:42,863
I've got a little bolthole in
735
00:51:42,864 --> 00:51:44,583
Guadalajara for just such
eventualities.
736
00:51:44,584 --> 00:51:46,303
The jet's fuelled and waiting.
737
00:51:46,304 --> 00:51:48,383
No, Vern... Don't worry.
738
00:51:48,384 --> 00:51:51,223
It'll be all right, I'll spin them a
good yarn, you won't feature.
739
00:51:51,224 --> 00:51:52,703
I can't let you do this.
740
00:51:52,704 --> 00:51:54,023
I shot him, didn't I?
741
00:51:54,024 --> 00:51:56,663
Because of me.
Because he followed me.
742
00:51:56,664 --> 00:51:58,063
If I hadn't come here that day...
743
00:51:58,064 --> 00:52:00,024
Yeah, but you did and I'm glad.
744
00:52:01,984 --> 00:52:03,704
I never helped anyone before.
745
00:52:05,344 --> 00:52:07,063
Now, come on, piss off,
746
00:52:07,064 --> 00:52:08,983
you've got your family to think of.
747
00:52:08,984 --> 00:52:13,063
Me and my pal, we need to be alone.
748
00:52:13,064 --> 00:52:15,183
You're going to
go down for the gun alone.
749
00:52:15,184 --> 00:52:17,263
No... I'll tell 'em
I got it in a jumble sale.
750
00:52:17,264 --> 00:52:18,623
Zip it up.
751
00:52:18,624 --> 00:52:20,983
I'll come visit ya.
Will ya, bollocks.
752
00:52:20,984 --> 00:52:22,623
How suspicious would that look?
753
00:52:22,624 --> 00:52:24,384
That's it, now, come on, go...
754
00:52:25,464 --> 00:52:26,744
Go on.
755
00:52:28,744 --> 00:52:32,184
OPENS, CLOSES DOOR
756
00:52:58,663 --> 00:53:00,503
CAT MEOWS
757
00:53:17,423 --> 00:53:18,743
Oh, sod it.
758
00:53:22,023 --> 00:53:23,823
KNOCKS ON DOOR
759
00:53:30,303 --> 00:53:32,062
Er...
760
00:53:32,063 --> 00:53:33,983
..you might want to get out.
761
00:53:54,862 --> 00:53:57,381
DIAL TONE
762
00:53:57,382 --> 00:53:58,981
Emergency, which service?
763
00:53:58,982 --> 00:54:01,222
Fire, police.
764
00:54:02,702 --> 00:54:04,501
I'd say, send the lot.
765
00:54:04,502 --> 00:54:06,181
Address?
766
00:54:06,182 --> 00:54:10,982
Yep. 51 Drakefield Street,
Seacroft.
767
00:54:12,462 --> 00:54:13,781
And what's happened?
768
00:54:13,782 --> 00:54:15,501
Well,
769
00:54:15,502 --> 00:54:17,102
I've shot an intruder dead...
770
00:54:19,582 --> 00:54:21,182
..then set me house on fire.
771
00:54:24,782 --> 00:54:26,341
Err, someone's on their way.
772
00:54:26,342 --> 00:54:27,502
Right.
773
00:54:31,622 --> 00:54:35,502
That's my story
and I'm sticking to it.
774
00:54:58,901 --> 00:55:01,260
GLASS SHATTERS
775
00:55:01,261 --> 00:55:02,301
Oh.
776
00:55:12,781 --> 00:55:14,101
You OK?
777
00:55:16,141 --> 00:55:17,740
Erm, fine.
778
00:55:17,741 --> 00:55:19,300
Yeah? Yeah.
779
00:55:19,301 --> 00:55:21,740
You want the bad news or
the good news?
780
00:55:21,741 --> 00:55:23,100
Um...
781
00:55:23,101 --> 00:55:24,620
The bad news... Mm?
782
00:55:24,621 --> 00:55:26,300
..I've overcooked the pasta.
783
00:55:26,301 --> 00:55:28,261
The good news, there's loads left.
784
00:55:29,581 --> 00:55:30,860
OK.
785
00:55:30,861 --> 00:55:32,340
Give us that.
786
00:55:32,341 --> 00:55:33,781
HE CLEARS THROAT
787
00:55:35,981 --> 00:55:37,181
Come on...
788
00:55:39,180 --> 00:55:40,579
You sit down.
789
00:55:40,580 --> 00:55:42,020
I'll get a bowl.
790
00:55:50,820 --> 00:55:53,860
Give my legs a rub, will ya?
They're sore today.
791
00:55:55,540 --> 00:55:57,219
What's this? Spa treatment?
792
00:55:57,220 --> 00:55:58,539
Right, I'm next.
793
00:55:58,540 --> 00:55:59,819
VOICES BECOME MUFFLED
794
00:55:59,820 --> 00:56:01,299
Quick question for ya.
795
00:56:01,300 --> 00:56:03,979
Are you recovering from a serious
illness which almost killed ya?
796
00:56:03,980 --> 00:56:06,699
All right, maybe not,
but I am out on site every day,
797
00:56:06,700 --> 00:56:09,259
risking my life,
up and down wobbly ladders,
798
00:56:09,260 --> 00:56:11,979
dodging falling bricks,
all to provide for my family.
799
00:56:11,980 --> 00:56:14,580
VOICES FADE OUT
800
00:56:33,340 --> 00:56:35,340
SIRENS BLARE
801
00:56:44,859 --> 00:56:47,899
INDISTINCT CONVERSATION
54429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.