All language subtitles for 8.B├Âl├╝m

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,024 --> 00:00:08,024 (Jenerik müziği 2 00:00:27,373 --> 00:00:30,373 (Jenerik müziği devam ediyor) 3 00:00:49,330 --> 00:00:52,330 (Jenerik müziği devam ediyor) 4 00:01:11,392 --> 00:01:14,392 (Jenerik müziği) 5 00:01:33,556 --> 00:01:36,556 (Jenerik müziği devam ediyor) 6 00:01:39,092 --> 00:01:40,807 (Kapı zili çaldı) Senem gelmiştir. 7 00:01:41,048 --> 00:01:42,195 Ben bakarım. 8 00:01:45,732 --> 00:01:47,129 Merhabalar. 9 00:01:47,899 --> 00:01:52,557 Merhabalar. Ne yaptınız, attınız mı imzaları? 10 00:01:53,765 --> 00:01:57,685 Ben de artık vereyim şu nikâh hediyemi. Onun için geldim zaten. 11 00:01:58,577 --> 00:02:02,561 Erhancığım bu biraz sana özel bir hediye. 12 00:02:02,920 --> 00:02:06,906 Çünkü her ne kadar senden gizlense de tebrik ederim seni. 13 00:02:08,483 --> 00:02:10,221 Baba oluyorsun. 14 00:02:10,827 --> 00:02:13,827 (Gerilim müziği) 15 00:02:21,309 --> 00:02:23,095 Ne saçmalıyorsun? Ne oluyor? 16 00:02:26,085 --> 00:02:29,333 Düşünüyorsun değil mi, bu bilgi bende nereden var? 17 00:02:29,574 --> 00:02:31,089 Nereden öğrendim ben bunu? 18 00:02:31,740 --> 00:02:33,605 Müthiş düğün gecenizden. 19 00:02:34,768 --> 00:02:36,174 (Geçiş sesi) (Esin dış ses) Elif o gece... 20 00:02:36,415 --> 00:02:37,707 ...otelde geldi sana. 21 00:02:37,948 --> 00:02:39,112 (Elif) Doğru. 22 00:02:39,797 --> 00:02:41,400 Bebeğimin babası Erhan. 23 00:02:42,077 --> 00:02:43,879 (Esin dış ses) Bebeğin babası olduğunu söyledi. 24 00:02:44,151 --> 00:02:47,063 Her şeyi tek tek anlattı kızcağız sana. 25 00:02:47,304 --> 00:02:49,535 (Geçiş ses) (Esin) Sen ne yaptın Sibel? 26 00:02:50,109 --> 00:02:53,062 Her zamanki gibi yine bütün bencilliğinle... 27 00:02:53,327 --> 00:02:56,441 ...sadece kendini düşündün. Hayır, olmaz. 28 00:02:56,743 --> 00:02:59,180 Hiç kimseye anlatmadın öğrendiklerini. 29 00:03:00,654 --> 00:03:02,003 Erhan'a bile. 30 00:03:04,037 --> 00:03:07,196 İşte, ben de böylece öğrenmiş oldum... 31 00:03:07,557 --> 00:03:11,835 ...o bebeğin babasının senin kocan olduğunu. 32 00:03:12,816 --> 00:03:14,578 (Erhan) Sen ne söylüyorsun ya? 33 00:03:15,836 --> 00:03:18,947 Sibelciğim anlatsana kocacığına acı gerçeği. 34 00:03:19,426 --> 00:03:22,669 Erhan ben, ben sana söyleyecektim. 35 00:03:23,526 --> 00:03:26,630 Söyleyecektim ama yapamadım. Bu yüzden uzaklaştım senden. 36 00:03:26,871 --> 00:03:29,497 (Esin) Tabii tabii. İnanma bunlara. 37 00:03:29,746 --> 00:03:33,230 Bu klasik bir Sibel Koraslan. Yeni bir şey değil yani bu. 38 00:03:33,926 --> 00:03:36,974 (Esin) O istediklerini almak için yalan söyler... 39 00:03:37,403 --> 00:03:40,720 ...gerçekleri çarpıtır, insanları manipüle eder. 40 00:03:40,971 --> 00:03:43,415 Yakar, yıkar ama alır. 41 00:03:44,188 --> 00:03:46,315 (Esin) Kafasına taktığı şeyi kesin alır. 42 00:03:47,586 --> 00:03:50,120 Sonra da hiçbir şey olmamış gibi öyle vicdan azabı çekmeden... 43 00:03:50,361 --> 00:03:51,764 ...devam eder hayatına. 44 00:03:56,857 --> 00:03:59,111 Böyle bir kadın senin karın Erhancığım. 45 00:03:59,886 --> 00:04:02,886 (Gerilim müziği) 46 00:04:21,369 --> 00:04:24,369 (Gerilim müziği devam ediyor) 47 00:04:27,549 --> 00:04:29,017 Bu... 48 00:04:31,735 --> 00:04:33,219 Sibel? 49 00:04:33,882 --> 00:04:36,882 (Gerilim müziği) 50 00:04:42,042 --> 00:04:43,320 Sibel? 51 00:04:44,121 --> 00:04:47,973 Sibel susma, bir şey söyle bana. Bu konuyla alakalı bir şey söyle bana. 52 00:04:48,905 --> 00:04:52,968 (Esin) Erhancığım artık herhâlde bu durumda cezasız bırakmazsın. 53 00:04:53,259 --> 00:04:55,830 Benim tanıdığım çok iyi bir boşanma avukatı var. 54 00:04:56,246 --> 00:04:59,873 Tek celsede bitirir bu işi. İstediğin zaman arayabilirsin beni. 55 00:05:00,114 --> 00:05:01,924 (Esin) Hadi bakalım. 56 00:05:02,819 --> 00:05:05,819 (Gerilim müziği) 57 00:05:13,606 --> 00:05:15,488 Bize biraz müsaade edebilir misiniz? 58 00:05:15,729 --> 00:05:18,045 Size de zahmet verdik, kusura bakmayın. 59 00:05:20,660 --> 00:05:23,731 Bize biraz müsaade eder misiniz arkadaşlar? 60 00:05:24,292 --> 00:05:27,292 (Gerilim müziği) 61 00:05:40,625 --> 00:05:43,070 Nasıl saklarsın böyle bir şeyi benden? 62 00:05:43,335 --> 00:05:45,026 Doğru mu söyledikleri? 63 00:05:46,149 --> 00:05:48,990 Sibel ne olur susma. Kadının söyledikleri doğru mu? 64 00:05:49,333 --> 00:05:50,984 Evet, doğru. 65 00:05:51,908 --> 00:05:53,632 Nasıl saklıyorsun bunu benden Sibel? 66 00:05:53,873 --> 00:05:56,467 Sibel sen böyle bir şeyi bana nasıl söylemezsin? 67 00:05:57,104 --> 00:06:00,511 Bu benim tamamen, tamamen hayatımı ilgilendiren bir konu. 68 00:06:00,752 --> 00:06:04,871 Nasıl söylemezsin sen bunu bana? Benim çocuğum varmış Sibel. Sen... 69 00:06:05,208 --> 00:06:07,822 ...nasıl, nasıl saklarsın Sibel benden bunu? 70 00:06:08,063 --> 00:06:10,211 Ben sana söylemeye çalıştım Erhan. 71 00:06:10,651 --> 00:06:13,723 Söylemeye çalıştım, yapamadım. Kaçtım, peşimden geldin. 72 00:06:13,964 --> 00:06:15,765 Bir dakika, şimdi suçlu ben mi oldum Sibel? 73 00:06:16,902 --> 00:06:19,839 Sibel şu an suçlu ben miyim Sibel şu an suçlu? 74 00:06:20,447 --> 00:06:22,669 Erhan yalan mı? 75 00:06:23,377 --> 00:06:25,988 Ben o ameliyatı olsaydım hayatıma devam edecektim. 76 00:06:26,244 --> 00:06:29,991 Sen ne yaptın? Beni o masadan taşıyıp buraya oturtturdun. Unutma. 77 00:06:30,232 --> 00:06:34,331 Sibel nasıl düşünüyorsun sen bunları? İnanabiliyor musun... 78 00:06:34,810 --> 00:06:36,677 ...çocuğum varmış ya benim. Ben... 79 00:06:37,312 --> 00:06:40,592 Sibel ben baba olacakmışım ya. Ben bunu bilseydim var ya... 80 00:06:40,833 --> 00:06:43,198 Sen bu imzayı atmazdın, biliyorum. 81 00:06:44,806 --> 00:06:47,062 Ama merak etme, yarın ben bir avukat ararım... 82 00:06:47,303 --> 00:06:49,650 ...bu evlilikten de kurtulursun, bende de kurtulursun. 83 00:06:49,891 --> 00:06:51,948 -O öyle değil. -(Sibel) Uzatmaya gerek yok. 84 00:06:52,189 --> 00:06:54,870 -Anlaşmalı bir evlilikti zaten. -(Erhan) Öyle değil ya... 85 00:06:55,442 --> 00:06:56,918 ...öyle değil Sibel. 86 00:06:57,820 --> 00:07:00,590 Seni ameliyattan çıkartmaya çalışırken öyle değildim ben. 87 00:07:01,306 --> 00:07:04,730 Ya da gecenin bir vakti, oyuncakçı dükkânını açtırmaya çalışırken... 88 00:07:04,972 --> 00:07:07,089 ...ben (***) öyle değildim ben. 89 00:07:07,330 --> 00:07:09,360 Ya da sana bakarken falan ne bileyim... 90 00:07:10,850 --> 00:07:13,746 -Neyse, ben... -Ne? 91 00:07:14,345 --> 00:07:15,789 -Ne Erhan ne? -Yok bir şey Sibel, tamam mı? 92 00:07:16,030 --> 00:07:18,220 -(Sibel) Ne? -Yok bir şey, tamam. Ben... 93 00:07:22,623 --> 00:07:24,186 ...Elif'i yalnız bırakamam. 94 00:07:25,515 --> 00:07:27,906 Elif'i bırakamazsın evet ama yalnızken kendini... 95 00:07:28,147 --> 00:07:30,097 ...benimle avuturken iyiydi, değil mi? 96 00:07:30,918 --> 00:07:33,918 (Gerilim müziği) 97 00:07:52,232 --> 00:07:55,232 (Gerilim müziği devam ediyor) 98 00:07:58,743 --> 00:08:01,743 (Havuz su sesi) 99 00:08:08,267 --> 00:08:09,925 Bunu giymen gerekiyor. 100 00:08:11,659 --> 00:08:14,461 -Şunu giyer misin lütfen? -Teşekkür ederim. 101 00:08:15,424 --> 00:08:17,035 Rica ederim. Hava soğuk. 102 00:08:17,467 --> 00:08:20,752 -Çok soğuk. Üşüdüm. -Dikkat etmen gerekiyor kendine. 103 00:08:21,661 --> 00:08:23,058 Gel. 104 00:08:32,530 --> 00:08:34,998 Bugün Berkay'ı annesiyle görüştürmüşsün? 105 00:08:37,265 --> 00:08:38,836 Evet. 106 00:08:40,356 --> 00:08:42,753 Söyledim sana, ayırmayacağım onu annesinden. 107 00:08:48,372 --> 00:08:50,547 Mutlu oldum. Yani... 108 00:08:52,520 --> 00:08:54,266 ...zaten ben... 109 00:08:56,819 --> 00:08:58,303 ...hata ettim. 110 00:08:58,544 --> 00:09:01,272 Berkay'ı bir daha göremeyeceğim diye fevri davrandım. 111 00:09:02,052 --> 00:09:05,298 Bilemedim, özür dilerim. 112 00:09:06,081 --> 00:09:07,811 Bir daha böyle davranmayacağım. 113 00:09:08,377 --> 00:09:11,504 Bundan sonra Berkay'a da annesine de iyi davranacağım. Söz. 114 00:09:15,066 --> 00:09:16,466 Umarım. 115 00:09:17,253 --> 00:09:20,253 (Müzik) 116 00:09:26,699 --> 00:09:28,310 Ben annesiz büyüdüm. 117 00:09:32,054 --> 00:09:33,554 O yüzden... 118 00:09:34,000 --> 00:09:36,342 ...Berkay'ın annesi hayattayken... 119 00:09:37,544 --> 00:09:39,616 ...ondan ayrı kalmasına dayanamam. 120 00:09:43,702 --> 00:09:46,551 Ne ben ne de başkası Nihan'ın yerini tutamaz. 121 00:09:48,184 --> 00:09:49,628 Canım. 122 00:09:50,201 --> 00:09:53,201 (Müzik) 123 00:09:55,388 --> 00:09:57,989 O kadar şanslıyım ki hayatımda olduğun için. 124 00:10:00,402 --> 00:10:01,687 Çok. 125 00:10:02,444 --> 00:10:05,444 (Müzik) 126 00:10:14,986 --> 00:10:17,081 (Şükran) Bunlar iyice kontrolden çıktı. 127 00:10:17,840 --> 00:10:19,467 Ayıp denen bir şey var. 128 00:10:20,064 --> 00:10:22,540 Karısının, çocuğunun gözünün önünde. 129 00:10:23,155 --> 00:10:24,798 Rezalet. 130 00:10:30,704 --> 00:10:33,651 Sen ne yaptığını zannediyorsun? Biz kaçıncı yüzyıldayız? 131 00:10:33,892 --> 00:10:37,151 Sen bu işten yakanı kurtarabileceğini falan mı zannediyorsun? 132 00:10:37,392 --> 00:10:39,836 Durdur şu arabayı, hemen durdur şu arabayı. 133 00:10:40,077 --> 00:10:42,446 (Zafer) Senem kuş tamam, sakin. Aa! 134 00:10:42,687 --> 00:10:45,747 Tamam, korkma. Zarar vermeyeceğim sana. Sadece konuşacağız. 135 00:10:45,988 --> 00:10:47,957 Benim seninle konuşacak bir şeyim yok. 136 00:10:48,555 --> 00:10:49,896 Durdurmuyor musun? 137 00:10:50,875 --> 00:10:55,397 İmdat, yardım edin! Adam kaçırıyorlar, imdat! 138 00:10:55,661 --> 00:10:57,662 Aa, ne yapıyorsun? Tamam, saçmalama. 139 00:10:58,264 --> 00:11:02,430 Allah Allah! İki dakika bana izin ver, bir şey konuşacağız. 140 00:11:02,671 --> 00:11:05,400 Sonra söz veriyorum, ben bırakacağım seni. Aa! 141 00:11:06,805 --> 00:11:08,781 Bak, buradaki tek mağdur sen değilsin. 142 00:11:09,171 --> 00:11:12,960 Maalesef, ikimiz de babalarımızın yapmış olduğu anlaşmanın kurbanlarıyız. 143 00:11:13,447 --> 00:11:16,321 -Ben de çaresizim. -Umurumda değil anlaşma falan... 144 00:11:16,562 --> 00:11:20,238 ...diyorum ya. Bak, senin elinden kurtulayım direkt polise gideceğim. 145 00:11:20,479 --> 00:11:22,741 Sana çok kötü ödeteceğim bu yaptıklarını. 146 00:11:22,982 --> 00:11:26,935 Bir saniye. Ben önce sana bir şey göstereceğim, ona bak... 147 00:11:27,176 --> 00:11:29,126 ...sonra söz veriyorum, indireceğim seni. 148 00:11:29,767 --> 00:11:31,338 Söz. 149 00:11:31,856 --> 00:11:34,856 (Gerilim müziği) 150 00:11:38,561 --> 00:11:40,743 Bak, şunu bir gör... 151 00:11:40,984 --> 00:11:44,069 ...evlenip evlenmemeyle ilgili kararını sonra verirsin. 152 00:11:44,319 --> 00:11:46,001 (Zafer) Tamam mı? Ben seni hiçbir şey zorlamam. 153 00:11:46,242 --> 00:11:47,708 Zorlayamazsın zaten. 154 00:11:48,236 --> 00:11:51,236 (Gerilim müziği) 155 00:11:56,180 --> 00:12:00,767 Ben, ben biliyorum. Babamın bu rezilliğiniden haberim var. 156 00:12:01,320 --> 00:12:03,712 Canım benim, sen biliyorsun biliyorsun da... 157 00:12:04,038 --> 00:12:05,752 ...insanlar bilmiyor. 158 00:12:06,080 --> 00:12:08,929 Sen ister misin babanın bu hâllerini görsün bütün millet? 159 00:12:09,823 --> 00:12:12,418 Ama yazık, hepsini izleyemiyorsun da. 160 00:12:12,851 --> 00:12:14,132 (Derin nefes verdi) 161 00:12:14,373 --> 00:12:18,191 Ha gayret, hepsine bakıver de sonra kararını verirsin. 162 00:12:19,268 --> 00:12:21,125 (Zafer) Bak, bak. 163 00:12:21,954 --> 00:12:24,377 Kapatır mısın şunu? 164 00:12:24,790 --> 00:12:26,409 Gerçek bir başyapıt. 165 00:12:26,650 --> 00:12:28,822 Kapat şunu, diyorum kapat. 166 00:12:30,946 --> 00:12:34,739 Ya, işte Senem kuş gördüğün gibi... 167 00:12:35,301 --> 00:12:36,816 ...aslında bu evlilik... 168 00:12:37,062 --> 00:12:40,469 ...ikimizin de ailelerimiz için yaptığımız bir fedakârlık. 169 00:12:41,226 --> 00:12:44,178 Çift taraflı. Bir de bu açıdan düşün. 170 00:12:44,857 --> 00:12:47,857 (Gerilim müziği) 171 00:13:05,250 --> 00:13:08,155 (Zafer) Hadi bakalım, Senem kuş... 172 00:13:08,668 --> 00:13:10,287 ...uç git evine. 173 00:13:11,877 --> 00:13:14,496 Kararını sabırsızlıkla bekliyorum. 174 00:13:15,237 --> 00:13:17,278 Varınca haber ver bana. 175 00:13:18,576 --> 00:13:21,583 (Müzik) 176 00:13:32,537 --> 00:13:34,895 Alo? Esin kuş... 177 00:13:35,191 --> 00:13:37,279 ...yarın sabah bir kahvaltı yapar mıyız? 178 00:13:37,764 --> 00:13:40,708 Karşılıklı bilgi akışı geçeriz şöyle. 179 00:13:41,649 --> 00:13:44,649 (Gerilim müziği) 180 00:13:55,283 --> 00:13:57,831 Şu kâbus bir an önce bitse de artık... 181 00:13:59,470 --> 00:14:02,002 ...özgürce yeni hayatımıza kavuşsak istiyorum. 182 00:14:02,562 --> 00:14:05,387 Sen, ben... 183 00:14:08,068 --> 00:14:11,982 ...çocuğumuz. Hayal etmek istiyorum şu an. 184 00:14:12,412 --> 00:14:14,436 Ah, çok güzel. 185 00:14:19,595 --> 00:14:23,216 Oo, aşk böcekleri havuz başı keyfi mi yapıyorsunuz? 186 00:14:23,457 --> 00:14:25,559 Ne konuşuyordunuz öyle ponçik ponçik? 187 00:14:26,904 --> 00:14:30,340 Ay, yoksa bebek için gelecek planları mı yapıyorsunuz? 188 00:14:31,290 --> 00:14:34,274 Ee Tuncay, küçük Berkay ne olacak? 189 00:14:34,912 --> 00:14:37,293 Annesinin yanına türkü bara geri mi göndereceksin? 190 00:14:37,836 --> 00:14:41,798 Artık o da bağlama falan çalar. Düğünlerde ekstraya gider yavrucak. 191 00:14:44,408 --> 00:14:49,249 Begüm artık yeter. Daha fazla saçmalama artık ne olursun. 192 00:14:49,490 --> 00:14:52,802 Niye hayatım? Çocuk öğrensin, alışsın bu taht oyunlarına. 193 00:14:53,243 --> 00:14:55,846 Malum, rakipler giderek çoğalıyor. 194 00:14:57,191 --> 00:14:58,960 Gerçi o zamana kadar... 195 00:14:59,289 --> 00:15:02,718 ...babalarıyla dedeleri şirketi çoktan batırmış olur herhâlde. 196 00:15:02,959 --> 00:15:04,707 Ya Begüm yeter! 197 00:15:05,540 --> 00:15:07,874 Yeter ya yeter! 198 00:15:10,237 --> 00:15:11,713 Sahi Elifçiğim... 199 00:15:12,578 --> 00:15:15,189 ...bir insan kendi şirketini dolandırır mı? 200 00:15:15,599 --> 00:15:18,956 (Begüm) Yani, kendi cebinden hiç para çalar mı? 201 00:15:19,572 --> 00:15:22,953 Söz konusu Tuncay'sa yapar. 202 00:15:27,095 --> 00:15:28,563 Sen söyledin... 203 00:15:29,348 --> 00:15:30,872 ...evet, sen söyledin. 204 00:15:31,163 --> 00:15:32,846 -Biliyordum. Gel şuraya, konuşacağız. -Ne oldu? 205 00:15:33,087 --> 00:15:34,815 Babandan fırça mı yedin Tuncay Bey? 206 00:15:36,081 --> 00:15:37,549 Begüm gelir misin? 207 00:15:40,967 --> 00:15:43,403 Kızcağız resmen mavi ekran verdi. 208 00:15:43,994 --> 00:15:47,034 Hayatım gözünü nasıl kör ettiysen benden bir an önce ayrılmak için... 209 00:15:47,275 --> 00:15:49,610 ...bu babasını dolandırdı babasını. 210 00:15:50,214 --> 00:15:51,610 Ne? 211 00:15:55,926 --> 00:15:58,053 Nasıl ya? Ne yaptın sen? 212 00:16:01,813 --> 00:16:04,321 Begüm içeri gelir misin, konuşacağız seninle? 213 00:16:05,009 --> 00:16:07,288 Tabii geleyim. Hatta annemle de konuşalım. 214 00:16:07,529 --> 00:16:11,035 Geç içeri. Yalan söylüyor. Ruh hastasının teki. 215 00:16:11,276 --> 00:16:14,255 İnanma buna. Anlatacağım her şeyi. Geliyorum ben, bekle. 216 00:16:14,496 --> 00:16:15,932 (Zafer) Anlatacağım, tamam mı? 217 00:16:16,173 --> 00:16:17,774 -Anneciğim. -Ne oluyor? 218 00:16:18,768 --> 00:16:20,070 Begüm. 219 00:16:20,739 --> 00:16:23,176 İşte karşında hortumcu Tuncay. 220 00:16:24,766 --> 00:16:26,576 Ne oluyor, diyorum çocuklar? 221 00:16:29,112 --> 00:16:31,670 Begümcüğüm odaya gelir misin hayatım? 222 00:16:31,972 --> 00:16:36,190 Tuncay bu ne tantana? Çocuklar uyuyor. Anlatsana ne oluyor? 223 00:16:36,431 --> 00:16:38,222 (Begüm) Anneciğim ben hemen anlatayım. 224 00:16:38,590 --> 00:16:43,037 Şimdi Tuncay kendisinden boşanmam için talep ettiğim parayı bulmak amacıyla... 225 00:16:43,342 --> 00:16:46,120 ...babamı dolandırmış. Şirketten para çalmış. 226 00:16:46,361 --> 00:16:48,654 Hâliyle seni de dolandırmış oluyor. 227 00:16:50,556 --> 00:16:53,201 -Yalan söylüyor. -Tuncay gerçek mi bunlar? 228 00:16:53,442 --> 00:16:54,788 Yok anneciğim. 229 00:16:55,115 --> 00:16:57,258 (Begüm) Üstüne üstlük bu ilk de değil anneciğim. 230 00:16:58,676 --> 00:17:01,771 Fransa'daki yazlık, marinadaki gulet. 231 00:17:02,108 --> 00:17:04,989 Bunlar hep Tuncay'ın çöktüğü paralar sayesinde oldu. 232 00:17:06,042 --> 00:17:09,203 Kusura bakmayın anneciğim, ben sadık bir eş olarak bunları size... 233 00:17:09,521 --> 00:17:11,672 ...şimdiye kadar ifşa etmedim ama... 234 00:17:11,968 --> 00:17:13,999 ...eh, malum artık. 235 00:17:16,021 --> 00:17:19,592 Tuncay inanamıyorum. Gerçekten yaptın mı böyle bir şey? 236 00:17:19,969 --> 00:17:22,857 Sen bütün bu pis işleri, o dadı için mi yapıyorsun? 237 00:17:23,402 --> 00:17:26,878 (Begüm) Aman anneciğim, Tuncay için fark eder mi? 238 00:17:27,405 --> 00:17:30,216 Yazıklar olsun sana! İnanamıyorum! 239 00:17:30,457 --> 00:17:32,168 Bana bunu da mı yaşatacaktın sen? 240 00:17:32,734 --> 00:17:35,123 (Şükran) Ailenden para çalmak ne demek? 241 00:17:35,817 --> 00:17:39,785 Sen ne zaman bu kadar alçaldın? Nasıl bu kadar ahlaksızlaştın? 242 00:17:40,067 --> 00:17:41,660 (Şükran) Cevap ver Tuncay! 243 00:17:42,438 --> 00:17:45,438 (Gerilim müziği) 244 00:17:49,698 --> 00:17:51,388 Elif! 245 00:17:52,359 --> 00:17:55,217 -Erhan! -(Erkan bağırarak) Elif? 246 00:18:00,463 --> 00:18:02,137 Elif! 247 00:18:04,125 --> 00:18:05,879 Ne oluyor ya? 248 00:18:07,765 --> 00:18:09,360 Ne oluyor? 249 00:18:11,403 --> 00:18:13,086 Ne işin var senin burada? 250 00:18:13,802 --> 00:18:15,215 Konuşmamız lazım. 251 00:18:15,827 --> 00:18:18,225 -Elif ikimizin konuşması lazım. Hadi. -Ne konuşmamız lazım? 252 00:18:18,466 --> 00:18:20,593 Sen hangi hakla benim karşıma çıkıyorsun hâlâ? 253 00:18:23,090 --> 00:18:24,538 Bebeğinin babasıyım. 254 00:18:25,570 --> 00:18:28,570 (Gerilim müziği) 255 00:18:34,911 --> 00:18:36,490 -Ne? -(Begüm) Aa! 256 00:18:38,050 --> 00:18:39,582 Erhan'la Elif? 257 00:18:40,317 --> 00:18:43,317 (Gerilim müziği) 258 00:18:58,126 --> 00:18:59,483 O haklı. 259 00:19:03,093 --> 00:19:05,473 Bana tane tane anlat Elif. 260 00:19:07,121 --> 00:19:10,430 Niye? Nasıl? 261 00:19:14,582 --> 00:19:16,121 Hadi gel. 262 00:19:16,918 --> 00:19:19,918 (Gerilim müziği) 263 00:19:38,461 --> 00:19:41,461 (Gerilim müziği devam ediyor) 264 00:19:45,087 --> 00:19:46,476 Elif. 265 00:19:47,203 --> 00:19:50,203 (Gerilim müziği) 266 00:19:53,723 --> 00:19:55,032 (Begüm) Erhan'la Elif? 267 00:19:55,928 --> 00:19:58,928 (Gerilim müziği) 268 00:20:03,040 --> 00:20:05,000 Sen biliyor muydun bütün bunları? 269 00:20:05,487 --> 00:20:08,979 Oğlum sana soruyorum, cevap versene? Senin haberin ver mıydı? 270 00:20:10,660 --> 00:20:12,676 Cevap versene anneme Tuncay? 271 00:20:13,265 --> 00:20:14,662 Sen... 272 00:20:14,972 --> 00:20:17,099 ...çocuğun senden olmadığını biliyor muydun? 273 00:20:17,444 --> 00:20:18,952 (Kekeleyerek) Ben... 274 00:20:20,169 --> 00:20:22,161 ...şimdi konuşamayacağım, tamam mı? 275 00:20:24,991 --> 00:20:28,311 Ne biçim kızmış bu ya, hepimizi kandırdı. 276 00:20:29,966 --> 00:20:32,029 CSI Beykoz mübarek. 277 00:20:33,047 --> 00:20:34,488 Yürü Begüm yürü. 278 00:20:35,314 --> 00:20:38,314 (Gerilim müziği) 279 00:20:42,638 --> 00:20:44,281 (Erhan dış ses) Babaymışım ben. 280 00:20:45,355 --> 00:20:49,173 İnanabiliyor musun, ben baba olacağım. Eğer ben bunu bilseydim... 281 00:20:49,414 --> 00:20:50,764 ...Sibel var ya... -(Sibel dış ses) O imzayı atmazdın... 282 00:20:51,005 --> 00:20:52,158 ...biliyorum, farkındayım. 283 00:20:52,549 --> 00:20:53,686 (Erhan dış ses) Elif'i yalnız bırakamam. 284 00:20:54,150 --> 00:20:57,150 (Gerilim müziği) 285 00:21:16,502 --> 00:21:19,502 (Gerilim müziği devam ediyor) 286 00:21:25,657 --> 00:21:27,854 (Erhan dış ses) İçimdeki çocuğu öldürmene izin vermeyeceğim. 287 00:21:28,492 --> 00:21:31,492 (Gerilim müziği) 288 00:21:40,758 --> 00:21:42,789 Elif iyi misin? Doktora gidelim mi? 289 00:21:43,308 --> 00:21:44,558 Gerek yok. 290 00:21:44,820 --> 00:21:45,977 Ne demek gere yok Elif? 291 00:21:46,218 --> 00:21:48,466 Karnındaki çocuk sadece senin değil benim de çocuğum. 292 00:21:48,935 --> 00:21:52,594 Senin ne benim ne de bu çocuk üstünde en ufak söz hakkın yok Erhan. 293 00:21:55,560 --> 00:21:57,306 İşin orasına ayrı geleceğiz zaten Elif. 294 00:21:57,761 --> 00:22:00,546 Sen nasıl saklarsın böyle bir şeyi benden? Bir de gelip... 295 00:22:00,961 --> 00:22:03,058 ...Tuncay'ın bu bebek diye inandırdın beni duruma. 296 00:22:03,299 --> 00:22:05,275 Çünkü sen o sırada smokinini giymiş... 297 00:22:05,538 --> 00:22:08,890 ...papyonunu takmış, Sibel'le nikâh masasında imza atıyordun Erhan. 298 00:22:14,587 --> 00:22:17,627 -Sibel söyledi sana, değil mi? -(Erhan) Ne fark eder Elif? 299 00:22:18,123 --> 00:22:20,085 Sibel söylemiş, öbürü söylemiş ne fark eder. 300 00:22:20,326 --> 00:22:22,641 Sen bizim çocuğumuzu benden nasıl saklarsın? Sen bizim çocuğumuzu... 301 00:22:22,882 --> 00:22:26,907 ...böyle bir oyuna nasıl alet edersin? Şu an konu bu. Karıştırma başka şeyleri. 302 00:22:28,063 --> 00:22:31,279 Sen durdursana şu arabayı sağda bir yerde. Konuşalım. Dur. 303 00:22:31,520 --> 00:22:32,994 Tamam. 304 00:22:33,689 --> 00:22:36,689 (Müzik) 305 00:22:44,930 --> 00:22:46,255 (Kapı zili çaldı) 306 00:22:47,392 --> 00:22:50,392 (Müzik) 307 00:22:54,355 --> 00:22:57,159 Neredesin Sibel ya? Niye açmıyorsun telefonlarımı? 308 00:22:57,400 --> 00:22:59,964 -Öldüm meraktan. -Yalnız kalmak istiyorum Melis. 309 00:23:00,205 --> 00:23:03,234 -Hayır, konuşacağız şimdi -Yalnız kalmak istiyorum, dedim. 310 00:23:04,232 --> 00:23:07,232 (Müzik 311 00:23:29,570 --> 00:23:32,481 İstesen de istemesen de yalnız bırakmayacağım seni. 312 00:23:32,959 --> 00:23:35,406 (Melis) Aşağıda bekledim, Erhan'ın gidişini gördüm... 313 00:23:35,647 --> 00:23:37,176 Sorduk mu? 314 00:23:38,561 --> 00:23:40,728 Yalnız kalman için sana zaman da verdim. 315 00:23:40,976 --> 00:23:44,476 Ama yeter. İstersen kov beni. Kapının önünde oturup beklerim. 316 00:23:45,791 --> 00:23:47,704 Tek kelime konuşmasak bile... 317 00:23:48,545 --> 00:23:50,386 ...bu gece seni yalnız bırakmayacağım Sibel. 318 00:23:51,209 --> 00:23:54,209 (Müzik) 319 00:23:57,747 --> 00:24:01,660 Tuncay beni delirtme oğlum. Bu kız neyin peşinde? 320 00:24:01,901 --> 00:24:05,380 Biz niye bu rezaletin içindeyiz? Oğlum konuşsana. 321 00:24:05,923 --> 00:24:07,923 Sibel'in haberi var mı bunlardan? 322 00:24:08,735 --> 00:24:10,489 (Şükran) Tuncay cevap versene. 323 00:24:10,945 --> 00:24:13,849 Vallahi, ben de hiç anlamadım anneciğim. Kim, kiminle, nerede çocuk yapıyor... 324 00:24:14,090 --> 00:24:16,988 ...benim de kafam karıştı. -Begüm sus artık. 325 00:24:17,523 --> 00:24:19,674 Sus ne olursun sus artık. 326 00:24:21,916 --> 00:24:24,641 Ben gidiyorum anne. Elimden bir kaza çıkacak yoksa. 327 00:24:25,252 --> 00:24:27,088 -Nereye gidiyorsun Tuncay? -Gidiyorum ben. 328 00:24:27,336 --> 00:24:29,915 Tuncay sakın o kızın peşinden gideyim deme. 329 00:24:30,156 --> 00:24:32,146 Bırak, ne hâlleri varsa görsünler. 330 00:24:32,737 --> 00:24:34,642 Tuncay sana... (Kapı açıldı) 331 00:24:34,914 --> 00:24:37,065 Bak, bak görüyor musun gitti. (Kapı kapandı) 332 00:24:37,702 --> 00:24:41,182 Bu çocuk beni delirtecek. Çıldırtacak bu çocuk beni, ah. 333 00:24:41,675 --> 00:24:43,651 Ben nerede yanlış yaptım? 334 00:24:44,026 --> 00:24:46,488 Anneciğim siz de çok yükleniyorsunuz kendinize. 335 00:24:46,729 --> 00:24:48,707 Boş verin ne hâlleri varsa görsünler. 336 00:24:48,948 --> 00:24:52,550 Bakın bana, koyuvermişlikte dünya markası oldum resmen. 337 00:24:52,791 --> 00:24:55,719 Size de tavsiye ederim. Başka türlü hayat geçmez anneciğim. 338 00:24:56,453 --> 00:24:59,453 (Müzik) 339 00:25:05,970 --> 00:25:09,551 Oyun mu? Oyun? Bana bak... 340 00:25:10,477 --> 00:25:13,255 ...bana oyundan bahsedecek en son insan sensin. 341 00:25:14,678 --> 00:25:16,131 Sen başlattın. 342 00:25:17,331 --> 00:25:19,022 Her şeyi sen başlattın. 343 00:25:19,945 --> 00:25:23,200 O otel odasında Sibel'le her şeyi sen başlattın. 344 00:25:23,560 --> 00:25:26,782 Ben ne yaptım sana? Ben sana ne yaptım? 345 00:25:28,477 --> 00:25:29,843 Sana geldim... 346 00:25:30,862 --> 00:25:32,386 ...söyleyecektim... 347 00:25:33,444 --> 00:25:35,110 ...söyledim de. 348 00:25:36,375 --> 00:25:38,303 Her şeyi geride bırakalım, dedim. 349 00:25:39,086 --> 00:25:42,419 Baştan başlayalım her şeye, unutalım her şeyi, dedim. 350 00:25:46,347 --> 00:25:48,108 Seni seviyorum, dedim. 351 00:25:52,194 --> 00:25:54,043 Sen bana Sibel'le evleneceğim, dedin. 352 00:25:54,786 --> 00:25:57,786 (Duygusal müzik) 353 00:26:01,879 --> 00:26:05,046 Elif mevzubahis, bizim burada çocuğumuz. 354 00:26:05,739 --> 00:26:08,537 Eğer ben çocuğumuz olduğunu bilseydim var ya... 355 00:26:08,778 --> 00:26:10,450 (Elif) Ne yapacaktın? 356 00:26:12,970 --> 00:26:14,946 Sibel'i kalbine gömüp... 357 00:26:15,480 --> 00:26:17,441 ...benimle bir aile mi kuracaktın? 358 00:26:21,194 --> 00:26:23,368 Bana sarılınca onu mu hayal edecektin? 359 00:26:27,668 --> 00:26:29,216 Erhan... 360 00:26:30,854 --> 00:26:32,934 ...ben seni istemiyorum artık. 361 00:26:34,373 --> 00:26:36,064 Seni istemiyorum. 362 00:26:36,613 --> 00:26:39,859 -Elif beni çıldırtma. -Çıldır! Delir! 363 00:26:40,920 --> 00:26:43,595 Ne yapıyorsan yap. Umurumda değil artık. 364 00:26:45,591 --> 00:26:47,178 Umurumda değil. 365 00:26:47,787 --> 00:26:50,787 (Duygusal müzik) 366 00:26:55,159 --> 00:26:57,254 Sen benden ne istiyorsun? 367 00:26:58,082 --> 00:27:01,082 (Müzik) 368 00:27:05,091 --> 00:27:08,448 Anneciğim Melisa çayı yaptım, iyi gelir. 369 00:27:11,501 --> 00:27:13,653 -Nereye gitti bu Tuncay acaba? -Nereye gidecek... 370 00:27:13,894 --> 00:27:16,185 ...Erhan'la Elif'in peşine gitmiştir. 371 00:27:16,967 --> 00:27:19,721 Begüm Allah aşkına, yeter artık kızım. 372 00:27:22,647 --> 00:27:23,918 (Kapı açılıp kapandı) 373 00:27:26,762 --> 00:27:29,675 (Şükran) Senem çabuk gel bakayım sen buraya. 374 00:27:38,629 --> 00:27:40,121 Neredesin kızım sen? 375 00:27:40,362 --> 00:27:42,356 Eve ne gelişin belli ne gidişin. 376 00:27:42,597 --> 00:27:45,001 Bravo. Ailene hiç vakit ayırma sen. 377 00:27:47,520 --> 00:27:49,432 (Geçiş sesi) 378 00:27:51,913 --> 00:27:56,103 Ben, ben biliyorum. Babamın bu rezilliğinden haberim var. 379 00:27:56,791 --> 00:27:59,473 Canım sen biliyorsun biliyorsun da... 380 00:27:59,714 --> 00:28:01,388 ...insanlar bilmiyor. 381 00:28:01,629 --> 00:28:04,534 Sen ister misin babanın bu hâllerini görsün bütün millet? 382 00:28:05,362 --> 00:28:07,910 Ama yazık, hepsini izleyemiyorsun da. 383 00:28:10,040 --> 00:28:13,694 Ha gayret, hadi hepsine bir bakıver de sonra kararını verirsin. 384 00:28:14,939 --> 00:28:16,114 (Zafer) Bak, bak. 385 00:28:17,753 --> 00:28:19,587 Kapatır mısın şunu? 386 00:28:20,429 --> 00:28:21,961 Gerçek bir başyapıt. 387 00:28:22,274 --> 00:28:24,750 Kapat şunu diyorum, kapat! 388 00:28:26,636 --> 00:28:28,389 Ya işte Senem kuş. 389 00:28:29,130 --> 00:28:32,344 Gördüğün gibi aslında bu evlilik... 390 00:28:32,585 --> 00:28:35,970 ...ikimizin de ailelerimiz için yaptığımız bir fedakârlık. 391 00:28:36,780 --> 00:28:39,639 Çift taraflı. Bir de bu açıdan düşün. 392 00:28:39,880 --> 00:28:41,237 (Geçiş sesi) 393 00:28:43,225 --> 00:28:44,693 Haklısın anne. 394 00:28:45,235 --> 00:28:47,179 Ama sonra konuşsak olur mu? 395 00:28:47,769 --> 00:28:50,240 Bu evde beni dinleyen bir Allah'ın kulu yok ki. 396 00:28:50,481 --> 00:28:52,772 Kendim anlatıyorum kendim dinliyorum. 397 00:28:53,187 --> 00:28:55,608 Çok yorgunum. İyi geceler. 398 00:28:55,961 --> 00:29:00,025 Küçük görümce, Koraslan cephesindeki gelişmeleri bir dinleseydin önce. 399 00:29:00,424 --> 00:29:02,036 Gerçekten merak etmiyorum. 400 00:29:02,458 --> 00:29:03,688 İyi geceler. 401 00:29:13,130 --> 00:29:16,775 Begüm, bunun bir problemi var. 402 00:29:17,976 --> 00:29:19,832 (Şükran) Bu davranışı hiç normal değil. 403 00:29:20,939 --> 00:29:23,201 -Bunda bir iş var. -(Begüm) Bence de anneciğim. 404 00:29:23,632 --> 00:29:25,563 Ne bir göz belertmesi, ne bir kaş kaldırması... 405 00:29:25,804 --> 00:29:26,906 ...bana da hiçbir şey yapmadı. 406 00:29:27,147 --> 00:29:29,176 Yani botoks falan yaptırmadıysa ciddi bir sıkıntısı var. 407 00:29:29,417 --> 00:29:31,298 Begüm, esprinin sırası mı şimdi? 408 00:29:36,822 --> 00:29:38,695 Herkes de bana takık. 409 00:29:42,382 --> 00:29:44,152 Sen o kadına âşık değil misin? 410 00:29:47,142 --> 00:29:48,403 Âşıksın. 411 00:29:51,218 --> 00:29:52,385 Git. 412 00:29:54,785 --> 00:29:56,001 Git, ona git. 413 00:30:00,117 --> 00:30:01,601 Beni artık rahat bırak. 414 00:30:03,556 --> 00:30:04,849 (Elif) Ne olur. 415 00:30:07,623 --> 00:30:08,710 Ne olur. 416 00:30:08,951 --> 00:30:11,951 (Hüzünlü müzik) 417 00:30:20,521 --> 00:30:21,841 ("Aydilge - Birol Namoğlu - Parmak İzlerin" çalıyor) 418 00:30:22,082 --> 00:30:26,240 "İçimde kardan bir adam ağlar" 419 00:30:26,481 --> 00:30:30,238 "Yaşlarımla, yaşlarımla" 420 00:30:30,479 --> 00:30:34,696 "Bu son yazımda erirse ne âlâ" 421 00:30:34,937 --> 00:30:38,725 "Parmak izlerin her yaramda" 422 00:30:38,966 --> 00:30:43,084 "İçimde kardan bir kadın ağlar" 423 00:30:43,325 --> 00:30:47,226 "Yaşlarımla, yaşlarımla" 424 00:30:47,467 --> 00:30:51,596 "Bu sol yanımda erirse ne âlâ" 425 00:30:51,866 --> 00:30:55,527 "Parmak izlerin her yaramda" 426 00:30:55,768 --> 00:30:59,284 "Camdandır o yalan sözler" 427 00:30:59,525 --> 00:31:03,637 "Söylersen yüreğimi keser" 428 00:31:04,363 --> 00:31:07,818 "Kaçsam ben şimdi kendimden" 429 00:31:08,059 --> 00:31:11,338 "Ve senden denize yeniden" 430 00:31:11,586 --> 00:31:15,517 "Beni kimse anlamıyor diye" 431 00:31:15,758 --> 00:31:19,892 "Güvenilmez ellere sarılırdım her gece" 432 00:31:20,133 --> 00:31:23,930 "Yıkılsın bu kaderin duvarları" 433 00:31:24,171 --> 00:31:28,332 "Yakılan mektupları başkası yazmalı" 434 00:31:28,573 --> 00:31:32,557 "Beni kimse anlamıyor diye" 435 00:31:32,798 --> 00:31:36,865 "Güvenilmez ellere sarılırdım her gece" 436 00:31:37,106 --> 00:31:40,955 "Yıkılsın bu kaderin duvarları" 437 00:31:41,196 --> 00:31:46,087 "Yakılan mektupları başkası yazmalı" 438 00:31:55,449 --> 00:31:59,619 "İçimde kardan bir adam ağlar" 439 00:31:59,860 --> 00:32:03,552 "Yaşlarımla, yaşlarımla" 440 00:32:03,830 --> 00:32:08,074 "Bu son yazımda erirse ne âlâ" 441 00:32:08,315 --> 00:32:12,156 "Parmak izlerin her yaramda" 442 00:32:12,397 --> 00:32:15,747 "Camdandır o yalan sözler" 443 00:32:15,988 --> 00:32:19,710 "Söylersen yüreğimi keser" 444 00:32:20,792 --> 00:32:24,218 "Kaçsam ben şimdi kendimden" 445 00:32:24,459 --> 00:32:27,815 "Ve senden denize yeniden" 446 00:32:28,056 --> 00:32:32,034 "Beni kimse anlamıyor diye" 447 00:32:32,275 --> 00:32:36,371 "Güvenilmez ellere sarılırdım her gece" 448 00:32:36,612 --> 00:32:40,386 "Yıkılsın bu kaderin duvarları" 449 00:32:40,627 --> 00:32:44,787 "Yakılan mektupları başkası yazmalı" 450 00:32:45,028 --> 00:32:49,036 "Beni kimse anlamıyor diye" 451 00:32:49,277 --> 00:32:53,416 "Güvenilmez ellere sarılırdım her gece" 452 00:32:53,657 --> 00:32:57,522 "Yıkılsın bu kaderin duvarları" 453 00:32:57,763 --> 00:33:02,762 "Yakılan mektupları başkası yazmalı" 454 00:33:06,238 --> 00:33:10,194 "Beni kimse anlamıyor diye" 455 00:33:10,435 --> 00:33:14,579 "Güvenilmez ellere sarılırdım her gece" 456 00:33:14,820 --> 00:33:18,622 "Yıkılsın bu kaderin duvarları" 457 00:33:18,863 --> 00:33:23,009 "Yakılan mektupları başkası yazmalı" 458 00:33:23,250 --> 00:33:27,211 "Beni kimse anlamıyor diye" 459 00:33:27,452 --> 00:33:31,606 "Güvenilmez ellere sarılırdım her gece" 460 00:33:31,862 --> 00:33:35,671 "Yıkılsın bu kaderin duvarları" 461 00:33:35,912 --> 00:33:41,144 "Yakılan mektupları başkası yazmalı" 462 00:34:01,100 --> 00:34:04,100 ("Aydilge - Birol Namoğlu - Parmak İzlerin" çalıyor) 463 00:34:21,239 --> 00:34:22,279 Senem. 464 00:34:23,613 --> 00:34:24,699 (Tahir) Kızım. 465 00:34:25,655 --> 00:34:27,361 Merhaba. Nasılsın? 466 00:34:27,602 --> 00:34:30,602 (Gerilim müziği) 467 00:34:34,673 --> 00:34:36,594 Ee, ne yaptınız Zafer'le? 468 00:34:37,286 --> 00:34:40,349 Konuştunuz, anlaşabildiniz mi? 469 00:34:41,908 --> 00:34:44,321 Hani ben senin küçük kızındım baba? 470 00:34:44,977 --> 00:34:46,834 (Senem) Nasıl yaparsın bana bunu? 471 00:34:47,168 --> 00:34:51,204 Senem, ben gerçekten çok çaresiz durumdayım. 472 00:34:52,547 --> 00:34:55,642 Bu kadar sıkışmasam seni böyle bir şeye zorlar mıyım yavrum? 473 00:34:57,897 --> 00:35:00,984 En çok canımı ne acıtıyor biliyor musun? 474 00:35:02,426 --> 00:35:05,561 Beni bir mal gibi, satılık bir eşya gibi görmen. 475 00:35:06,709 --> 00:35:09,947 Sakın! Bana sakın kızım deme! 476 00:35:10,831 --> 00:35:14,123 Beni köle gibi o aşağılık adamın ellerine veren bir adam... 477 00:35:14,364 --> 00:35:16,036 ...benim babam olamaz çünkü! 478 00:35:18,239 --> 00:35:21,337 Sen benim geleceğimi, hayallerimi elimden alıyorsun ya! 479 00:35:21,649 --> 00:35:23,416 Senem, evlenecek misin? 480 00:35:24,069 --> 00:35:25,339 Ne yapacaksın? 481 00:35:27,231 --> 00:35:31,623 Senin gibi babam olacağına keşke hiç olmasaydı! 482 00:35:33,558 --> 00:35:36,288 Şimdi git! Defol git! 483 00:35:37,361 --> 00:35:38,417 (Şükran) Senem. 484 00:35:42,027 --> 00:35:43,615 Niye bağırıyorsun kızım babana? 485 00:35:46,944 --> 00:35:48,708 Yine ne saklıyorsunuz siz benden? 486 00:35:50,669 --> 00:35:51,788 Bir şey yok. 487 00:35:52,655 --> 00:35:55,911 (Tahir) Senem biraz bana sinirlenmiş, değil mi kızım? 488 00:35:56,152 --> 00:35:59,007 Onun için biraz böyle sesi yükseldi o kadar. 489 00:36:01,120 --> 00:36:04,263 Senem, dün geceden beri bir şeyler saklıyorsun. 490 00:36:05,219 --> 00:36:06,752 Dinliyorum kızım, anlat. 491 00:36:06,993 --> 00:36:09,993 (Gerilim müziği) 492 00:36:20,999 --> 00:36:22,467 Ne oluyor Tahir Bey? 493 00:36:23,961 --> 00:36:25,835 Bir şey olduğu yok ya. 494 00:36:26,077 --> 00:36:28,836 (Tahir) Aman ben işte sizi çok özledim. 495 00:36:29,077 --> 00:36:33,000 Bir geleyim sizi göreyim dedim. Ondan yani. 496 00:36:34,934 --> 00:36:36,743 Bu işin içinde bir iş var. 497 00:36:37,348 --> 00:36:38,896 Çıkar yakında kokusu. 498 00:36:39,137 --> 00:36:40,406 Bir şey yok. 499 00:36:41,098 --> 00:36:44,889 Emin olun boş yere vesvese yapıyorsunuz. Hiçbir şey yok. 500 00:36:47,289 --> 00:36:48,940 Gidin buradan Tahir Bey. 501 00:36:50,387 --> 00:36:52,753 -Şükran. -Gidin lütfen! 502 00:36:52,994 --> 00:36:55,994 (Gerilim müziği) 503 00:37:20,483 --> 00:37:23,366 -Esin kuş günaydın. -Günaydın. 504 00:37:23,691 --> 00:37:25,875 -Afiyet olsun. -Teşekkürler. 505 00:37:26,766 --> 00:37:30,650 Ee, bu keyifli hâllere bakılırsa işler yolunda gitmiş sanki, değil mi? 506 00:37:31,166 --> 00:37:32,914 Tabii, sayende. 507 00:37:33,214 --> 00:37:35,083 Verdiğin video var ya çiçek. 508 00:37:35,331 --> 00:37:37,521 Küçüğüme izlettim, dünyası yıkıldı. 509 00:37:38,285 --> 00:37:39,589 Ee, sen ne yaptın? 510 00:37:40,327 --> 00:37:43,173 Ben de küçüğünün ablasını parçaladım. 511 00:37:43,414 --> 00:37:44,966 Hım, Sibelciğim. 512 00:37:46,310 --> 00:37:49,071 Biz aslında Koraslanlardan ilk olarak onunla evlenecektik. 513 00:37:49,954 --> 00:37:52,429 (Zafer) Ama işte sonradan işler karıştı, bir şeyler oldu. 514 00:37:52,670 --> 00:37:54,526 Ben de vazgeçtim, küçüğüne döndüm. 515 00:37:55,081 --> 00:37:56,909 Yine de çok üzmeseydin Sibel'imi. 516 00:37:57,150 --> 00:37:58,449 Hım. 517 00:37:59,005 --> 00:38:01,318 Senin o Sibel'inin iyi günleri bunlar daha. 518 00:38:02,180 --> 00:38:05,411 Bak ben onlara neler yapacağım. O Tahir var ya, o Tahir... 519 00:38:05,747 --> 00:38:07,283 ...benim babamdan beter olacak. 520 00:38:08,158 --> 00:38:11,185 Öyle yaşlı, düşkün bir adam olarak ölüp gidecek bir köşede. 521 00:38:11,845 --> 00:38:16,359 Sibel'i de böyle mutsuz, beş parası olmayan bir kadın olarak görmeden... 522 00:38:16,600 --> 00:38:18,077 ...bitirmeyeceğim ben bu oyunu. 523 00:38:18,543 --> 00:38:22,863 Bak göreceksin, bir şekilde hepsi gelecek, teker teker ayaklarıma kapanacak benim. 524 00:38:23,923 --> 00:38:25,102 Vav! 525 00:38:25,693 --> 00:38:27,229 Esin kuş senden korkulur. 526 00:38:27,893 --> 00:38:29,230 Düşmanın olmak istemem. 527 00:38:29,908 --> 00:38:33,630 Ee, o zaman hiç olma Zafer kuş, olur mu? 528 00:38:34,147 --> 00:38:36,007 Böyle bu bizim iş birliğimiz devam etsin. 529 00:38:36,248 --> 00:38:39,276 Çünkü bence bizim daha yapacağımız çok iş var. 530 00:38:39,517 --> 00:38:42,590 Bence de zaten. Ya ben bir şey soracaktım. 531 00:38:43,274 --> 00:38:45,066 Ben şimdi Senem'le evleneceğim ya. 532 00:38:45,636 --> 00:38:48,695 Bu bizim aramızı bozmaz herhâlde. 533 00:38:49,648 --> 00:38:53,070 -Hiç, hiç benlik bir şey yok. -(Zafer) Değil mi? Bence de. 534 00:38:57,500 --> 00:38:58,963 Teşekkür ederim. 535 00:38:59,431 --> 00:39:02,307 Hıh! Lüle saçlı oğlan da geldi. 536 00:39:02,548 --> 00:39:05,351 Oo! Arabası da pek bir afili. 537 00:39:10,970 --> 00:39:12,176 Nerede babam? 538 00:39:12,874 --> 00:39:13,970 Baba. 539 00:39:25,324 --> 00:39:26,533 Ne oluyor? 540 00:39:28,827 --> 00:39:32,529 Baba, bizim seninle konuşmamız gereken bir şey var. 541 00:39:33,786 --> 00:39:36,325 Ne oluyor kızım, ne işi var bu adamın burada? 542 00:39:41,347 --> 00:39:45,031 Oğlum ben sana bir daha bizi rahatsız etme demedim mi? 543 00:39:45,910 --> 00:39:48,230 Öyle bir şey artık mümkün değil gibi duruyor baba. 544 00:39:48,471 --> 00:39:49,614 Elif? 545 00:39:50,595 --> 00:39:52,131 Kızım ne diyor bu? 546 00:39:53,891 --> 00:39:57,799 Erhan, ben sakin sakin konuşayım babamla, tamam mı? 547 00:39:58,040 --> 00:40:02,011 Elif, artık ne konuşulacaksa böyle yüz yüze, hep beraber şimdi konuşalım. 548 00:40:02,252 --> 00:40:05,625 -Artık kaçmak, dönmek, gitmek yok. -(Elif) Tamam. 549 00:40:06,021 --> 00:40:08,764 Yani bundan sonra hayatımızda da yalan dolan olmasın. 550 00:40:10,376 --> 00:40:13,531 Fesuphanallah! Ne yalanı? Kızım, ne diyor bu ya? 551 00:40:13,795 --> 00:40:17,320 Bilmece gibi konuşmayın, ne söyleyeceksiniz söyleyin artık! 552 00:40:20,879 --> 00:40:22,061 (Erhan) Elif. 553 00:40:26,316 --> 00:40:28,824 Babacığım, gel, otur şöyle. 554 00:40:29,065 --> 00:40:32,065 (Gerilim müziği) 555 00:40:41,218 --> 00:40:42,316 (Elif) Baba... 556 00:40:43,824 --> 00:40:49,824 ...ben sana bu karnımdaki bebekle ilgili yalan söyledim. 557 00:40:53,099 --> 00:40:54,258 Ne yalanı? 558 00:41:00,487 --> 00:41:03,369 Bu bebeğin babası Erhan. 559 00:41:03,737 --> 00:41:06,737 (Gerilim müziği) 560 00:41:20,675 --> 00:41:22,211 Kızım, sana ne oldu? 561 00:41:24,595 --> 00:41:26,927 Sen nasıl böyle yalanlar söylersin? 562 00:41:28,373 --> 00:41:29,675 (Burhan) Sana ne oldu Elif? 563 00:41:31,564 --> 00:41:33,187 Ben sana nasıl inanayım kızım? 564 00:41:34,156 --> 00:41:38,786 Ben bu dediklerinin hangi birine inanayım Elif? 565 00:41:46,837 --> 00:41:51,250 Baba, Elif acı çekiyordu. O yüzden de doğal olarak bana... 566 00:41:51,812 --> 00:41:56,869 ...acı çektirmek istedi. Bunda ben yanlış bir şey görmüyorum baba. 567 00:42:02,477 --> 00:42:06,261 Baba, bizi mazur gör. Yani Elif sana o yüzden yalan söyledi. 568 00:42:08,404 --> 00:42:13,419 Ya bunun yalanı olur mu? 569 00:42:14,634 --> 00:42:18,901 Bebek ulan! Bebek bu, bebek! Can lan bu, can! 570 00:42:19,142 --> 00:42:22,142 (Gerilim müziği) 571 00:42:40,362 --> 00:42:41,933 (Kapı zili çaldı) 572 00:42:42,343 --> 00:42:43,515 Erhan geldi. 573 00:42:53,545 --> 00:42:56,322 Tuncay, senin ne işin var burada? 574 00:42:57,546 --> 00:42:59,387 Bir soluklanayım da anlatacağım. 575 00:43:01,762 --> 00:43:04,063 -Selam Melis. -(Melis) Merhaba. 576 00:43:12,346 --> 00:43:15,603 Ben sizi yalnız bırakayım, abi kardeş konuşun. 577 00:43:16,428 --> 00:43:18,296 Bak, beni habersiz bırakma Sibel. 578 00:43:21,515 --> 00:43:22,882 Görüşürüz Melis. 579 00:43:25,749 --> 00:43:27,512 Of! 580 00:43:31,377 --> 00:43:32,734 Senin neyin var? 581 00:43:34,843 --> 00:43:36,379 Erhan beni terk etti. 582 00:43:37,612 --> 00:43:38,938 (Sibel) Sen niye böylesin? 583 00:43:49,398 --> 00:43:51,190 Elif de beni terk etti. 584 00:43:53,778 --> 00:43:55,739 Şu an birlikteler yani. 585 00:43:56,325 --> 00:43:59,325 (Müzik) 586 00:44:10,508 --> 00:44:11,861 Şimdi beni dinleyin. 587 00:44:13,683 --> 00:44:16,309 Ben lafı daha fazla uzatmak istemiyorum. 588 00:44:19,083 --> 00:44:20,290 Madem durum bu... 589 00:44:24,235 --> 00:44:26,868 ...geçmişi bir tarafa bırakın, gidin bir an önce evlenin. 590 00:44:28,156 --> 00:44:30,220 Çocuğunuzu da adam gibi büyütün. 591 00:44:33,205 --> 00:44:36,474 Sibel'miş, Tuncay'mış... 592 00:44:38,732 --> 00:44:40,268 ...hepsini çıkartın hayatınızdan. 593 00:44:45,577 --> 00:44:46,622 Babam. 594 00:44:47,092 --> 00:44:48,194 Babacığım. 595 00:44:50,845 --> 00:44:53,661 Baba, benim bunun için biraz zamana ihtiyacım var. 596 00:44:56,426 --> 00:44:57,506 Neden? 597 00:45:03,803 --> 00:45:05,337 Ne bileyim ben baba? 598 00:45:11,821 --> 00:45:14,911 Ben de tarihin en kısa evliliğini yapmış olabilirim. 599 00:45:16,904 --> 00:45:18,440 Ne diyorsun ya sen? 600 00:45:19,646 --> 00:45:21,011 Haberin yok tabii. 601 00:45:21,252 --> 00:45:25,916 Yani takdir edersin ki davet etmedim, biraz abes kaçabilirdi. 602 00:45:27,070 --> 00:45:29,263 Ama dün gece burası bir nikâh salonuydu. 603 00:45:29,504 --> 00:45:32,233 Her şey çok romantikti, böyle rüya gibiydi. 604 00:45:32,550 --> 00:45:37,230 Bir an böyle gerçekten âşık olduğunu düşündüm ama meğersem değilmiş. 605 00:45:43,236 --> 00:45:45,401 Yine tutamadın değil mi ağzını? 606 00:45:46,005 --> 00:45:47,797 Doğrucu Davutluğun tuttu. 607 00:45:48,181 --> 00:45:50,125 (Tuncay) Sen var ya çocukken de böyleydin. 608 00:45:50,366 --> 00:45:53,876 Yani zarar göreceğini bilsen bile bildiğinden şaşmazdın sen... 609 00:45:54,117 --> 00:45:56,257 ...böyleydin zaten. Aferin. 610 00:45:57,022 --> 00:46:00,137 -Ben söylemedim ki. -Kim söyledi Sibel? 611 00:46:00,502 --> 00:46:04,388 Hayatımızı mahvetmek isteyen, ailemizi paramparça etmek isteyen... 612 00:46:04,629 --> 00:46:08,888 ...babamın artık tepesine çıkardığı o Esin var ya, o söyledi. 613 00:46:10,169 --> 00:46:11,454 Esin! 614 00:46:11,981 --> 00:46:14,004 (Tuncay) Bir Esin eksikti başımıza ya! 615 00:46:14,356 --> 00:46:17,032 Bir Esin eksikti başımıza, şimdi bir de o çıktı! 616 00:46:17,319 --> 00:46:19,943 Bak Sibel, ben gerçekten hayatımda... 617 00:46:22,277 --> 00:46:24,445 ...ilk kez bu kadar âşık oldum. 618 00:46:25,275 --> 00:46:26,567 (Tuncay) Sevdim. 619 00:46:28,461 --> 00:46:30,061 Çok seviyorum Elif'i. 620 00:46:33,019 --> 00:46:35,298 Teşekkür ederim ya, eline sağlık. 621 00:46:35,692 --> 00:46:37,378 İkimiz de terk edildik. 622 00:46:37,964 --> 00:46:39,111 Süper. 623 00:46:39,857 --> 00:46:41,057 Süper. 624 00:46:46,506 --> 00:46:48,898 Dün gece biz Sibel'le nikâhı kıydık. 625 00:46:49,139 --> 00:46:52,139 (Hüzünlü müzik) 626 00:47:00,912 --> 00:47:04,129 Siz benimle dalga mı geçiyorsunuz ya? 627 00:47:08,054 --> 00:47:14,054 Benim aklım havsalam almıyor! Allah şahidim almıyor, almıyor! 628 00:47:22,604 --> 00:47:23,826 Baba. 629 00:47:25,447 --> 00:47:28,996 -Baba! -Git! 630 00:47:31,277 --> 00:47:32,579 (Burhan) Git! 631 00:47:39,261 --> 00:47:41,161 Söz her şeyi düzelteceğim, tamam mı? 632 00:47:41,402 --> 00:47:44,402 (Hüzünlü müzik) 633 00:48:09,979 --> 00:48:11,440 Koraslanlar! 634 00:48:12,779 --> 00:48:15,051 Aynen namıdiğer Korarslanlar! 635 00:48:17,326 --> 00:48:19,273 Ne namımız varmış ya, öve öve bitiremedik. 636 00:48:19,514 --> 00:48:21,244 Gelen vurdu geçen vurdu. 637 00:48:22,314 --> 00:48:23,928 Gelen vurdu geçen vurdu. 638 00:48:24,866 --> 00:48:26,435 (Tuncay) Olacak iş değil. 639 00:48:30,380 --> 00:48:32,939 Bir şey söyleyeceğim. Bak, ben giderim bunun ağzını burnunu kırarım ha. 640 00:48:33,187 --> 00:48:35,447 -Benim kardeşimi üzemez bu! -Saçmalama! 641 00:48:36,800 --> 00:48:38,083 Otur! 642 00:48:38,324 --> 00:48:41,387 Sinirimi atarım en azından. Benim kardeşime nasıl yapar ya bunu? 643 00:48:46,417 --> 00:48:47,645 Canım benim. 644 00:48:50,429 --> 00:48:51,548 Karaca. 645 00:48:52,259 --> 00:48:54,188 Aa! Karaca. 646 00:48:54,988 --> 00:48:56,590 Nereden çıktı o? 647 00:48:57,484 --> 00:48:58,526 Erhan aldı. 648 00:48:59,053 --> 00:49:00,243 Hatırlıyorsun değil mi? 649 00:49:00,484 --> 00:49:03,902 Bunun yüzünden ne kıskançlık krizleri yaşadın. 650 00:49:04,372 --> 00:49:05,910 Hatırlamaz olur muyum? 651 00:49:10,869 --> 00:49:13,291 Senin olan her şeyi kıskanıyordum ki zaten ben. 652 00:49:16,289 --> 00:49:20,241 Ama sen benim kardeşimsin, canımın içisin, sen bir tanemsin. 653 00:49:22,804 --> 00:49:25,349 Seni kılına zarar gelsin istemem ben be. 654 00:49:27,828 --> 00:49:30,388 Ayrıca kıskançlık konusunda yalnız değilsin. 655 00:49:31,516 --> 00:49:34,333 Erhan'la Elif'i deliler gibi kıskanıyorum abi. 656 00:49:35,957 --> 00:49:37,137 Ben de. 657 00:49:37,803 --> 00:49:40,864 Çok kıskanıyorum Elif'i. Nasıl yapacağız ben anlamadım ya. 658 00:49:41,904 --> 00:49:43,493 (Tuncay) O kadar çok kıskanıyorum ki. 659 00:49:46,990 --> 00:49:50,495 Bana en son böyle beş yaşında dolu dolu abi demiştin. 660 00:49:51,007 --> 00:49:52,579 (Tuncay) O geldi aklıma şimdi. 661 00:49:52,820 --> 00:49:56,203 Onun dışında hep böyle tamam Tuncay, hadi Tuncay. 662 00:49:56,444 --> 00:49:58,236 Öf Tuncay falan dedin. 663 00:49:59,973 --> 00:50:01,418 Bir kötü oldum ya. 664 00:50:09,764 --> 00:50:11,975 Bizim bizden başka kimsemiz yok ki. 665 00:50:13,613 --> 00:50:15,409 Yine baş başa kaldık. 666 00:50:16,125 --> 00:50:17,426 Aşka bak ya. 667 00:50:18,638 --> 00:50:21,198 Hay Allah'ım sen nelere kadirsin ya? 668 00:50:27,099 --> 00:50:28,527 Ben hep yanındayım senin. 669 00:50:28,768 --> 00:50:31,768 (Duygusal müzik) 670 00:51:04,225 --> 00:51:05,407 Hadi iç. 671 00:51:05,648 --> 00:51:08,648 (Duygusal müzik) 672 00:51:16,307 --> 00:51:20,696 Kızım, sen kendini hiç üzme, tamam mı? 673 00:51:21,011 --> 00:51:24,191 Benim kızımın ne Erhan'a ihtiyacı var ne de Tuncay'a. 674 00:51:24,693 --> 00:51:27,765 Benim kızımın arkasında dağ gibi babası var ya. 675 00:51:28,740 --> 00:51:30,276 İyi de nasıl olacak baba? 676 00:51:31,835 --> 00:51:33,380 (Elif) Karnım büyüyünce ne olacak? 677 00:51:35,508 --> 00:51:38,670 İnsanlar sormayacaklar mı bu çocuğun babası nerede diye? 678 00:51:38,949 --> 00:51:41,220 Sen kafanı o taraflara hiç takma. 679 00:51:41,532 --> 00:51:43,324 Ben herkesin ağzının payını veririm. 680 00:51:43,988 --> 00:51:47,035 (Burhan) Ayrıca sen kimseye de hesap vermek zorunda değilsin. 681 00:51:47,668 --> 00:51:52,254 Sen benim torunumu yeter ki sağlıklı bir şekilde doğur, o bana yeter. 682 00:51:57,677 --> 00:52:01,431 Sen olmasan ne yapardım ben ya? Canım babam benim. 683 00:52:03,850 --> 00:52:05,125 Süt nasıl olmuş? 684 00:52:06,451 --> 00:52:08,866 Aynı küçüklüğümdeki gibi. 685 00:52:10,024 --> 00:52:11,305 Canım kızım. 686 00:52:11,546 --> 00:52:14,546 (Duygusal müzik) 687 00:52:20,776 --> 00:52:24,176 Odasından çıkmıyor. Kapısına kadar gittim kapıyı da açmıyor. 688 00:52:24,417 --> 00:52:25,441 Bir şey de yemedi. 689 00:52:25,836 --> 00:52:27,628 Hay Allah'ım ya! 690 00:52:28,925 --> 00:52:30,069 Senem. 691 00:52:31,301 --> 00:52:32,543 Senem, gel buraya kızım. 692 00:52:33,190 --> 00:52:35,140 Anne çok acelem var, çıkmam lazım. 693 00:52:35,381 --> 00:52:36,632 Çabuk gel buraya! 694 00:52:36,873 --> 00:52:39,873 (Gerilim müziği) 695 00:52:45,252 --> 00:52:48,415 Bak, sabah bahçede de konuşmaya çalıştım ama beni geçiştirdin. 696 00:52:49,115 --> 00:52:52,199 Ne iş çeviriyorsunuz babanla? Niye gelmiş sabah sabah? 697 00:52:52,661 --> 00:52:54,638 Anne, ne olur üstüme gelme, çıkmam lazım. 698 00:52:54,879 --> 00:52:58,543 Oho! O faslı çoktan geçtik. Gel bakayım sen buraya. 699 00:53:03,077 --> 00:53:05,893 Derdini anlatmazsan çare bulamayız ki. 700 00:53:07,441 --> 00:53:08,880 Hadi benim güzel kızım. 701 00:53:09,636 --> 00:53:11,148 Hadi benim canım yavrum. 702 00:53:11,635 --> 00:53:13,416 Hadi anlat annene, hadi. 703 00:53:18,061 --> 00:53:19,317 Anne. 704 00:53:24,126 --> 00:53:27,870 Anne, Zafer'le babası... 705 00:53:28,111 --> 00:53:32,641 ...babamın o iğrenç videosu yüzünden... 706 00:53:32,882 --> 00:53:35,662 ...eğer evlenmezsem yayımlayacaklarmış anne. 707 00:53:35,903 --> 00:53:38,051 Dur bakayım, baştan şunu doğru dürüst anlat. 708 00:53:38,455 --> 00:53:41,846 Zafer bana şantaj yaptı anne. 709 00:53:42,321 --> 00:53:45,922 Eğer evlenmezsen babamın videosunu yayımlayacaklarmış. 710 00:53:46,686 --> 00:53:48,575 Video nereden geçmiş ellerine? 711 00:53:49,230 --> 00:53:50,659 Bilmiyorum anne. 712 00:53:50,959 --> 00:53:53,453 Ah Tahir! Allah seni kahretsin! 713 00:53:53,867 --> 00:53:56,288 Bizi ne hâllere düşürdün! Ah Tahir! 714 00:53:57,062 --> 00:53:59,916 Senem, gitme yavrum, gitme kızım, konuşalım. 715 00:54:00,504 --> 00:54:03,204 Anne, bu konuşarak halledilecek bir şey değil. 716 00:54:04,118 --> 00:54:05,159 Senem! 717 00:54:05,421 --> 00:54:08,421 (Hüzünlü müzik) 718 00:54:28,399 --> 00:54:31,399 (Hüzünlü müzik devam ediyor) 719 00:54:51,416 --> 00:54:54,416 (Hüzünlü müzik devam ediyor) 720 00:55:02,348 --> 00:55:03,452 Arda! 721 00:55:05,728 --> 00:55:08,308 -Ne işin var senin burada? -Seni çok merak ettim. 722 00:55:08,573 --> 00:55:11,022 Telefonları açmıyorsun, mesajlara cevap vermiyorsun. 723 00:55:11,340 --> 00:55:13,455 Ne oluyor Senem, seni kıracak bir şey mi yaptım? 724 00:55:13,744 --> 00:55:15,500 Yok, hayır, yapmadın. 725 00:55:16,389 --> 00:55:19,522 -Ben uyuyordum. -Uyuyordun, bu saate kadar? 726 00:55:22,119 --> 00:55:24,581 İyi, bin hadi. Gel konuşalım biraz. 727 00:55:24,954 --> 00:55:26,672 Arda, benim çok işim var, tamam mı? Gitmem lazım. 728 00:55:26,913 --> 00:55:29,754 Tamam işte, taksi ayağına geldi bak. Arasan bulamazsın. 729 00:55:30,002 --> 00:55:33,087 -Arda, gerçekten çok işim var. -Hadi, beş dakika. 730 00:55:33,328 --> 00:55:36,293 Hadi. Gel atla. 731 00:55:39,852 --> 00:55:40,998 Hadi Senem. 732 00:55:44,951 --> 00:55:46,511 -Geç. -Teşekkürler. 733 00:55:46,752 --> 00:55:47,985 Ricalar. 734 00:55:59,404 --> 00:56:00,668 Neredesin? 735 00:56:01,657 --> 00:56:03,322 İyi, uygun bir yere çek, beni bekle, tamam mı? 736 00:56:03,563 --> 00:56:05,092 Konum gönder, geleceğim oraya. 737 00:56:08,374 --> 00:56:09,374 Ya... 738 00:56:11,184 --> 00:56:13,922 Bir kenara çek, beni bekle, tamam mı? 739 00:56:14,795 --> 00:56:16,398 Gelince görürsün. 740 00:56:23,539 --> 00:56:25,166 Anlat şimdi, ne oluyor? 741 00:56:26,112 --> 00:56:27,979 Niye benden uzak duruyorsun? 742 00:56:29,375 --> 00:56:33,410 -Arda bak, zaten acelem var tamam mı? -Tamam, götüreceğim, söz. 743 00:56:34,410 --> 00:56:36,156 Ama önce ne olduğunu anlatacaksın. 744 00:56:39,562 --> 00:56:42,785 Senem tamam, belki daha birbirimizi çok iyi tanımıyoruz... 745 00:56:43,026 --> 00:56:45,946 ...ama seni bir sorunun olduğunu anlayacak kadar iyi tanıyorum. 746 00:56:48,426 --> 00:56:50,227 Biz artık görüşemeyiz. 747 00:56:51,014 --> 00:56:52,014 Niye? 748 00:56:55,604 --> 00:56:56,604 Ben... 749 00:56:58,001 --> 00:56:59,001 Sen? 750 00:56:59,967 --> 00:57:02,967 (Gerilim müziği) 751 00:57:07,915 --> 00:57:09,407 Ben evleniyorum. 752 00:57:12,283 --> 00:57:13,521 Anlamadım. 753 00:57:15,096 --> 00:57:17,977 Evet, Zafer'le evleniyorum. 754 00:57:19,078 --> 00:57:21,102 Zafer'le mi evleniyorsun? 755 00:57:22,462 --> 00:57:25,740 Ne evlenmesi Senem, bu nereden çıktı? 756 00:57:26,071 --> 00:57:29,407 Duydun işte. Onunla evleneceğim, başka çarem yok. 757 00:57:29,648 --> 00:57:31,423 Başka çarem yok ne demek Senem? 758 00:57:31,664 --> 00:57:34,553 Daha iki gün önceye kadar, ölürüm de o adamla evlenmem, demiyor muydun? 759 00:57:34,794 --> 00:57:38,331 -Şimdi ne değişti? -Arda demek ki bir şeyler değişti. 760 00:57:39,955 --> 00:57:43,294 Seni tehdit mi etti? Başka bir şey mi oldu? 761 00:57:44,328 --> 00:57:45,749 Senem söylesene. 762 00:57:46,649 --> 00:57:51,014 Ailem için yapmak zorundayım. Tamam mı, oldu mu, rahatladın mı? 763 00:57:51,255 --> 00:57:54,557 Eğer bin tane daha soru sormayacaksan ben artık gidebilir miyim Arda? 764 00:57:55,803 --> 00:57:58,803 (Gerilim müziği) 765 00:58:08,213 --> 00:58:11,039 Şükran hoş geldin, geleceğini niye haber vermedin? 766 00:58:11,280 --> 00:58:12,427 Sen ne yaptın Tahir? 767 00:58:12,668 --> 00:58:15,292 Beni, onurumu, gururumu mahvettiğin yetmedi... 768 00:58:15,533 --> 00:58:17,009 ...şimdi sıra kızımıza mı geldi? 769 00:58:17,250 --> 00:58:19,893 -Şükran ne oluyor? -Bir de ne oluyor diye soruyor. 770 00:58:20,269 --> 00:58:23,468 Senem senin yediğin haltlar yüzünden Zafer'le evlenmek zorunda. 771 00:58:23,709 --> 00:58:26,175 Aslında bu evlilik iyi bile olabilir. 772 00:58:26,567 --> 00:58:29,980 -Sen de onaylıyordun, unutma. -Asla onaylamayacağım. 773 00:58:30,252 --> 00:58:31,932 Bu evlilik olmayacak. 774 00:58:32,173 --> 00:58:36,155 Senin o rezil videon yüzünden kızımın hayatını karartmayacağım. 775 00:58:36,682 --> 00:58:40,405 -Videoyla ne alakası var? -Ne demek ne alakası var? 776 00:58:40,646 --> 00:58:43,003 Zafer, Senem'i tehdit ediyor, haberin yok mu? 777 00:58:43,387 --> 00:58:45,593 Peki o video onun eline nasıl geçmiş? 778 00:58:45,846 --> 00:58:48,180 Bunu da beraber olduğun kadına sor. 779 00:58:50,203 --> 00:58:51,711 Şükran ben ne yapabilirim? 780 00:58:52,619 --> 00:58:54,223 (Tahir) Sen söyle, ben ne yapabilirim? 781 00:58:54,464 --> 00:58:58,353 Benim o İsmail denen adama 50 milyon dolar borcum var. 782 00:58:58,594 --> 00:59:00,667 Adam ensemde boza pişiriyor. 783 00:59:00,908 --> 00:59:04,178 Kızını düşüneceğin yerde hâlâ ne yapabilirim diye soruyorsun. 784 00:59:04,419 --> 00:59:07,150 Ben herkesi düşünürüm, herkesi. 785 00:59:07,610 --> 00:59:10,835 Aslında düşündüğün zaman bu evlilik Senem için iyi olabilir. 786 00:59:11,076 --> 00:59:14,689 Hepimiz için iyi olur. Bunların görgüsü, görgümüze denk insanlar. 787 00:59:14,930 --> 00:59:15,930 (Tahir) Değil mi Şükran? 788 00:59:17,080 --> 00:59:19,080 Senin o bilmem ne videolarınla... 789 00:59:19,407 --> 00:59:22,389 ...ailemizi tehdit edenler mi görgümüze denk Tahir Bey? 790 00:59:22,714 --> 00:59:25,606 -Şükran ailemiz için. -(Şükran) Kes artık! 791 00:59:26,171 --> 00:59:28,774 Senin bu aile zırvalıklarını dinlemek istemiyorum. 792 00:59:30,322 --> 00:59:32,147 Tahir Koraslan! 793 00:59:33,822 --> 00:59:36,246 İş dünyasının imparatoru. 794 00:59:37,266 --> 00:59:41,107 Doğruluğun, dürüstlüğün en yüksek mertebesi. 795 00:59:41,777 --> 00:59:44,118 (Şükran) Yıllarca bu isminle övündün durdun. 796 00:59:44,733 --> 00:59:48,439 Babalığınla, kocalığında etrafta gövde gösterisi yaptın. 797 00:59:49,333 --> 00:59:52,706 Ama sende haysiyetin H'si bile yokmuş. 798 00:59:52,947 --> 00:59:56,438 Şükran orada dur, o kadar da değil. 799 00:59:57,216 --> 00:59:59,780 Senin gibi bir adama bu kadarı az bile. 800 01:00:00,068 --> 01:00:01,671 Yazıklar olsun. 801 01:00:02,307 --> 01:00:07,278 30 yıllık evliliğimi mahvettin, şimdi de çocuklarımı mı mahvedeceksin? 802 01:00:07,866 --> 01:00:12,454 Senden utanıyorum. Senden o kadar utanıyorum ki. 803 01:00:13,713 --> 01:00:16,713 (Gerilim müziği) 804 01:00:34,803 --> 01:00:36,914 Çağırdın geldim. Niye buradayız? 805 01:00:39,687 --> 01:00:41,036 Ne konuşacağız? 806 01:00:43,064 --> 01:00:44,873 Sen o çocuğun babası olmayı hak etmiyorsun. 807 01:00:45,114 --> 01:00:47,947 -Buna sen mi karar veriyorsun Tuncay? -Ben karar veriyorum. 808 01:00:49,313 --> 01:00:51,551 Neden biliyor musun? Çünkü ben Elif'i çok seviyorum. 809 01:00:54,264 --> 01:00:57,844 Sen ona zarar vermekten başka hiçbir şey yapmıyorsun birader, kusura bakma. 810 01:00:58,818 --> 01:01:01,152 (Tuncay) O yüzden sen o çocuğun babası olmayı hak etmiyorsun. 811 01:01:03,808 --> 01:01:07,355 Antalya'da Sibel'in teklifini kabul ettiğinde sen bu sevdadan vazgeçmedin mi? 812 01:01:07,787 --> 01:01:10,795 Vazgeçtin. Niye hâlâ zorluyorsun? 813 01:01:12,557 --> 01:01:13,666 (Tuncay) Tamam... 814 01:01:14,429 --> 01:01:17,437 ...ben de çok matah bir adam değilim, biliyorum, kendimin farkındayım. 815 01:01:17,902 --> 01:01:20,212 Ama sen benden fersah fersah kötü bir herifsin. 816 01:01:23,677 --> 01:01:27,519 Sen o çocuğun babası olmayı hak etmiyorsun. Sen korkaksın. 817 01:01:28,023 --> 01:01:29,887 Sen benim kardeşimin canını yaktın. 818 01:01:32,388 --> 01:01:34,068 Sen korkaksın, korkak. 819 01:01:34,747 --> 01:01:39,707 Sen ona âşıksın, sen aşkının arkasında duramayacak kadar da korkak bir adamsın. 820 01:01:40,291 --> 01:01:43,854 Sen etrafında herkese zarar veriyorsun. O yüzden Elif'i de... 821 01:01:45,297 --> 01:01:47,368 ...Sibel'i de hak etmiyorsun birader. 822 01:01:50,834 --> 01:01:54,303 Ben senin yerinde olsam defolur giderim. 823 01:01:55,309 --> 01:01:59,000 Çünkü Elif de Sibel de sensiz çok daha mutlular... 824 01:01:59,565 --> 01:02:00,782 ...ve mutlu olurlar. 825 01:02:01,023 --> 01:02:03,901 -Bu kadar mı, söyleyeceklerin bitti mi? -Bitti, bu kadar. 826 01:02:05,887 --> 01:02:08,287 Ben buraya derdimi anlatmaya geldim. 827 01:02:09,181 --> 01:02:10,861 Umarım anlamışsındır. 828 01:02:11,362 --> 01:02:13,817 Sen buraya derdini anlatmaya değil, tatava yapmaya gelmişsin. 829 01:02:14,058 --> 01:02:15,805 Ben buraya tatava yapmaya gelmedim. 830 01:02:17,052 --> 01:02:20,776 Ben buraya derdimi anlatmaya geldim. İnşallah beni anlamışsındır. 831 01:02:21,771 --> 01:02:23,827 İşin şiddet boyutuna geçmeyeyim Tuncay. 832 01:02:24,068 --> 01:02:25,438 İşin şiddet boyutuna geçmeyelim... 833 01:02:25,679 --> 01:02:28,073 ...ben sevdiğim insanları kaybetmekten korkuyorum Erhan. 834 01:02:29,232 --> 01:02:30,232 Tamam? 835 01:02:35,350 --> 01:02:37,778 (Telefon çalıyor) 836 01:02:38,138 --> 01:02:39,138 Ne var? 837 01:02:39,379 --> 01:02:42,314 Keyfimden aramıyorum, terbiyesizleşmene gerek yok. 838 01:02:42,905 --> 01:02:45,469 -Sibel? -Boşanma evrakların hazır. 839 01:02:45,710 --> 01:02:49,001 -Nereye gönderteyim? -Bizzat geliyorum. 840 01:02:49,518 --> 01:02:51,594 Sabırsızlıkla bekliyorum Erhan Bey. 841 01:02:53,109 --> 01:02:56,061 (Tansel) Seval yanlış mı görüyorum? Beni çimdikle, bunun burada ne işi var? 842 01:02:56,302 --> 01:02:58,182 -(Seval) Bilmiyorum ki. -Sibel senin burada ne işin var? 843 01:02:58,423 --> 01:03:00,407 -Burası iş yerim, hatırlatırım Tansel. -Sibel Hanım, Şükran Hanım... 844 01:03:00,648 --> 01:03:01,648 Şimdi değil. 845 01:03:01,889 --> 01:03:03,955 Fransız mankenler gibi tık tık yürümeye devam mı edeceksin... 846 01:03:04,196 --> 01:03:05,601 ...yoksa ne olduğunu anlatacak mısın? 847 01:03:05,842 --> 01:03:08,056 Aradık, mesaj attık, hiçbirine cevap vermedin. 848 01:03:10,337 --> 01:03:12,975 -Sibel Hanım... -Tamam, bir şey yok. 849 01:03:13,216 --> 01:03:16,042 İşimize bakalım. Ben odama geçiyorum, beş dakika sonra gel. 850 01:03:16,552 --> 01:03:17,752 Tamam, geleyim. 851 01:03:17,993 --> 01:03:19,736 Of, bu çok fena. 852 01:03:19,977 --> 01:03:22,064 Duygu geçirmez zırhını giymiş yine. 853 01:03:23,597 --> 01:03:25,764 Ne yapacağız hiç bilmiyorum. 854 01:03:30,144 --> 01:03:31,303 Anne? 855 01:03:32,124 --> 01:03:34,560 -Senin burada ne işin var? -Otur kızım. 856 01:03:34,801 --> 01:03:38,316 -Seninle konuşmamız lazım. -Ne oldu, kötü bir şey mi oldu? 857 01:03:38,557 --> 01:03:42,074 Evet. Senem'in başı belada. 858 01:03:45,127 --> 01:03:48,969 Peki, ikinci yarı yıl için finans tablolarını çıkarabildiniz mi Fuat Bey? 859 01:03:50,912 --> 01:03:53,784 -Lan Zafer! -Senin burada ne işin var lan? 860 01:03:54,025 --> 01:03:57,642 -Seni içeri kim aldı? Dışarı çıksana! -Sen nasıl bir adamsın lan? 861 01:03:57,883 --> 01:04:01,944 Senem'den ne istiyorsun? Kız seni sevmiyor, anlamıyor musun? 862 01:04:02,292 --> 01:04:04,744 Güvenlik nerede? Bu serseriyi dışarı çıkarın! 863 01:04:04,985 --> 01:04:06,874 Aradım efendim, şimdi gelirler. 864 01:04:09,782 --> 01:04:14,479 O kız senin yarı yaşında lan. Senem'le evlenmeyeceksin. Tamam mı? 865 01:04:14,855 --> 01:04:18,074 -Peşini bırakacaksın! -Yeter! Burası Dingo'nun ahırı mı be? 866 01:04:18,315 --> 01:04:20,272 Alın götürün bunu dışarı atın hemen! 867 01:04:20,798 --> 01:04:22,931 Babacığım bir saniye, izninizle. 868 01:04:24,107 --> 01:04:27,333 Bana bırakın, bende. Tamam, bu arkadaşla ben ilgileniyorum, sen benimle gel. 869 01:04:27,574 --> 01:04:30,554 -Çek lan elini. -Lan gel işte, ikimizi de rezil ettin. 870 01:04:30,795 --> 01:04:33,517 (Zafer) Aslan parçası gel. 871 01:04:39,442 --> 01:04:43,378 -Aferin lan sana. -Ne aferini lan? Sen hâlâ ne diyorsun? 872 01:04:43,703 --> 01:04:46,588 Oğlum bak, ben sana gıpta ediyorum. Gerçekten bak. 873 01:04:46,829 --> 01:04:49,221 Senin yaşındayken aynı ben de böyleydim. 874 01:04:49,533 --> 01:04:52,070 Sanki dünyadaki en önemli şey birini sevmek. 875 01:04:52,428 --> 01:04:54,796 Ama değil, vallahi bak, bunlar boş işler. 876 01:04:55,037 --> 01:04:57,209 Şimdi bak, için rahat edecekse söyleyeyim. 877 01:04:57,594 --> 01:04:59,629 Ben bu Senem'e hiç dokunmayacağım, elimi bile sürmeyeceğim lan. 878 01:04:59,870 --> 01:05:01,232 Sıkıyorsa dokunsana. 879 01:05:01,473 --> 01:05:04,034 Şu kabadayılığı iki dakika kenara bırak. 880 01:05:04,529 --> 01:05:06,021 Burada bir şey anlatıyoruz. 881 01:05:07,121 --> 01:05:10,615 Ben bu kızla sadece babam istiyor diye evleniyorum, tamam? 882 01:05:11,303 --> 01:05:12,503 O ne demek lan? 883 01:05:13,055 --> 01:05:18,169 Oğlum işte ayrı odalar, ayrı yataklar. Anladın? 884 01:05:18,521 --> 01:05:21,858 Ama maalesef sen de Senem'e yaklaşamazsın. 885 01:05:22,099 --> 01:05:25,235 Niye? Çünkü benim adım çıkar oğlum boynuzlu diye. 886 01:05:25,476 --> 01:05:27,858 Ama uzaktan istediğin kadar bak. (Omzuna vuruyor) 887 01:05:28,099 --> 01:05:29,167 Anladın koçero? 888 01:05:29,408 --> 01:05:34,528 Oğlum siz ne garip adamlarsınız lan. Para sizin hepinizi mi sapık yapmış? 889 01:05:34,910 --> 01:05:37,939 Ama ben senin bu atarından da tutarından da bıktım. 890 01:05:38,583 --> 01:05:40,236 Hadi bakayım, sen şimdi ufak ufak git... 891 01:05:40,477 --> 01:05:42,939 ...ben güvenliklere seni böcek gibi ezdirmeden. 892 01:05:43,431 --> 01:05:46,231 Bunu yapmıyorsam da bak tek bir sebebi var. 893 01:05:46,730 --> 01:05:49,221 Sevgiye olan sonsuz saygım. 894 01:05:49,960 --> 01:05:52,293 Ben insan sevmiyorum, para seviyorum. 895 01:05:52,725 --> 01:05:58,725 Anladığım kadarıyla sen de para sevmiyorsun ama insan seviyorsun. 896 01:05:59,082 --> 01:06:00,610 Olur yani, 'okay'. 897 01:06:01,354 --> 01:06:03,617 Hadi sen git, biraz hayatı yaşa, bir şeyler öğren... 898 01:06:03,858 --> 01:06:06,616 ...gel, tekrar konuşalım, tamam? Hadi şimdi git, hadi artık. 899 01:06:06,857 --> 01:06:08,119 Çek lan elini! 900 01:06:14,017 --> 01:06:17,065 Arkadaşı hırpalamayın, kendisi çıkıyor zaten. 901 01:06:20,077 --> 01:06:22,402 Canım, yazık. 902 01:06:23,258 --> 01:06:25,329 Senem, Zafer'le evlenmek zorunda değil. 903 01:06:25,809 --> 01:06:27,578 Babam yaptıklarının sorumluluklarını alsın. 904 01:06:27,819 --> 01:06:30,650 O video ortaya çıkarsa da çıkar. Ben onu uyardım. 905 01:06:35,175 --> 01:06:37,961 Harika, bir sen eksiktin. 906 01:06:38,750 --> 01:06:40,029 Lütfen gider misin? 907 01:06:40,365 --> 01:06:44,399 Şükran Hanım gideceğim, merak etmeyin. Sizlere saygıda kusur etmek istemiyorum. 908 01:06:44,640 --> 01:06:47,615 Önce karımla konuşmam lazım. 909 01:06:48,739 --> 01:06:52,731 -Hangi hakla sana karım diyor? -Eski karım diyecekti anne. 910 01:06:53,336 --> 01:06:56,066 Belgeleri imzaladıktan sonra boşanmış olacağız. 911 01:06:57,311 --> 01:07:01,318 Bir dakika, ne evlenmesi, ne boşanması? 912 01:07:07,454 --> 01:07:08,454 Sibel. 913 01:07:10,362 --> 01:07:13,227 Sen artık bana emir verecek konumda değilsin. 914 01:07:14,681 --> 01:07:15,913 (Erhan) Ben buraya... 915 01:07:16,874 --> 01:07:18,914 ...istifamı verdiğimi söylemeye geldim. 916 01:07:19,780 --> 01:07:21,369 Buralardan defolup gidiyorum. 917 01:07:24,377 --> 01:07:26,981 Senin için çok etkisi var mı, bilmiyorum ama. 918 01:07:28,566 --> 01:07:31,566 (Duygusal müzik) 919 01:07:37,381 --> 01:07:39,262 O belgeleri imzalayacaksın. 920 01:07:43,785 --> 01:07:46,928 Erhan Yıldırım, o belgeleri imzalayacaksın! 921 01:07:52,294 --> 01:07:53,651 Kendini parçala. 922 01:07:56,154 --> 01:07:58,146 (Erhan) Sabaha kadar kendini parçala. 923 01:08:01,334 --> 01:08:03,350 Kendini parçala Sibel Koraslan. 924 01:08:04,069 --> 01:08:05,704 Bak bakalım imzalıyor muyum. 925 01:08:11,682 --> 01:08:16,047 (Kapı vuruluyor) 926 01:08:17,846 --> 01:08:20,060 -Elif. -Tuncay? 927 01:08:22,697 --> 01:08:24,848 Tuncay lütfen git. 928 01:08:26,029 --> 01:08:28,378 Bak babam çarşıda, şimdi gelecek, seni burada görecek... 929 01:08:28,619 --> 01:08:29,974 ...ortalık iyice karışacak. 930 01:08:31,100 --> 01:08:35,855 -Elif beni dinle ne olursun. -Tuncay ne olur beni yalvartma, git hadi. 931 01:08:36,233 --> 01:08:38,899 Asıl hayatından çıkması gereken insanı gönderdin mi Elif? 932 01:08:41,577 --> 01:08:45,053 Göndermedin. Erhan'la evlenmek zorunda değilsin. 933 01:08:47,132 --> 01:08:48,572 Seni aldattı Elif. 934 01:08:49,040 --> 01:08:52,468 Üç milyon için seni kaybetmeyi göze almış bir adamdan bahsediyoruz. 935 01:08:52,709 --> 01:08:55,202 Onunla bir gelecek kurabilecek misin? 936 01:08:55,531 --> 01:08:56,563 Tuncay yeter. 937 01:08:56,804 --> 01:08:58,964 Çocuğuna iyi bir baba olabileceğini sen düşünüyor musun? 938 01:09:01,924 --> 01:09:05,662 Sibel'e âşık diyorum. Sibel'e âşık. 939 01:09:06,985 --> 01:09:10,215 Sen bunu göze alabilecek misin? 940 01:09:10,958 --> 01:09:11,958 Emin misin? 941 01:09:12,775 --> 01:09:15,632 -Tuncay lütfen buradan git. -Elif... 942 01:09:16,569 --> 01:09:18,009 ...seni seviyorum. 943 01:09:23,972 --> 01:09:27,892 Aa, hayrola delikanlı, ne oldu, kapıda mı kaldın? 944 01:09:28,485 --> 01:09:30,636 İyice vurdun mu, evde kimse yok mu? 945 01:09:30,917 --> 01:09:34,799 Elif'e geldin, değil mi? Daha önceleri de geliyordun zaten. 946 01:09:35,040 --> 01:09:37,971 Sahi, sen kimsin, biz seninle hiç tanışmadık. Senin adın ne? 947 01:09:38,212 --> 01:09:40,621 -Ben Tuncay. -Tuncay, ben de Müjgân. 948 01:09:40,862 --> 01:09:42,362 Bütün mahalle bana Müjü der. 949 01:09:42,881 --> 01:09:45,667 Ee Tuncay, sen Elif'in tam olarak nesi oluyorsun? 950 01:09:45,908 --> 01:09:48,069 Burada işler, trafik bayağı karışık. 951 01:09:48,336 --> 01:09:50,276 Ben daha önce oturduğum mahallelerde olsa... 952 01:09:50,524 --> 01:09:53,445 ...herhangi bir evin ilişkiler dinamiğini çözmem beş dakikamı alırdı... 953 01:09:53,686 --> 01:09:58,551 ...ama burada çok çetrefilli. Daha bu sabah lüle saçlı oğlan buradaydı. 954 01:09:59,958 --> 01:10:03,588 Aa, niye suratını astın? Ay, yoksa tahmin ettiğim gibi mi? 955 01:10:03,829 --> 01:10:05,863 Elif'e ikiniz de mi talipsiniz? 956 01:10:06,351 --> 01:10:10,208 (Müjgân) Peki sence bu yarışı kim kazanır, hanginiz kazanırsınız? 957 01:10:10,449 --> 01:10:13,997 Aman suratını asma be. Tamam, onun böyle uzun, lüle lüle saçları var ama... 958 01:10:14,238 --> 01:10:17,520 ...senin de Ayhan Işık bıyıkların var, sen üzülme. 959 01:10:17,954 --> 01:10:19,474 Bitti mi ablacığım? 960 01:10:20,613 --> 01:10:21,653 Memnun oldum. 961 01:10:23,540 --> 01:10:25,008 Sürgüç. 962 01:10:31,258 --> 01:10:33,076 Bak, ben bu Erhan'ı öldürürüm. 963 01:10:33,504 --> 01:10:36,647 Öldürürüm. O kâğıtları imzalayacak, hayatımdan çıkıp gidecek. 964 01:10:36,888 --> 01:10:38,700 Neyi uzatıyor anlamıyorum, uyuz. 965 01:10:39,271 --> 01:10:43,631 Tamam canım, sen bu kadar sinirlenme. Senden daha mı değerli? 966 01:10:47,936 --> 01:10:48,936 Sibel... 967 01:10:51,222 --> 01:10:53,022 ...sen bu adama âşık mısın? 968 01:10:58,220 --> 01:11:02,434 Bana bak, hiçbir şey için kendini üzmeyeceksin, tamam mı? 969 01:11:02,997 --> 01:11:04,679 (Şükran) Tamam mı benim güzel kızım? 970 01:11:08,551 --> 01:11:11,305 Üzülün, üzülün. Böyle devam. 971 01:11:12,821 --> 01:11:15,782 Ağlayın, içinizi boşaltın falan diyeceğim ama... 972 01:11:16,038 --> 01:11:21,238 ...diyemiyorum çünkü bu daha başlangıç. Siz daha çok ağlayacaksınız. 973 01:11:21,729 --> 01:11:26,340 Sen ne kadar edepsiz, ne kadar terbiyesizsin. 974 01:11:29,714 --> 01:11:33,809 Hadi neyse, ben sizi baş başa bırakayım. Siz ana kız ağıt yakmaya devam edin. 975 01:11:34,050 --> 01:11:36,018 Biz bir sonraki turda nasılsa görüşürüz. 976 01:11:37,006 --> 01:11:38,140 Hadi bakalım. 977 01:11:41,977 --> 01:11:43,707 Bu benim elimde kalacak. 978 01:11:44,535 --> 01:11:46,742 Senin mi, benim mi? 979 01:11:48,777 --> 01:11:50,666 Şuna bir ders vermek lazım. 980 01:11:52,907 --> 01:11:55,907 (Duygusal müzik) 981 01:12:10,552 --> 01:12:13,886 Sen dayanamamışsın, müjdeli haberi hemen taksiciye vermişsin. 982 01:12:14,127 --> 01:12:17,269 O da dayanamadı tabii, o heyecanla geldi şirketi bastı. 983 01:12:17,510 --> 01:12:20,905 Bu geçen gün de arkadaşlarıyla bana kumpas kurmuştu hatırlarsan. 984 01:12:21,569 --> 01:12:25,267 Ne haylaz, ne delişmen, ne serkeş bir oğlan bu. 985 01:12:25,826 --> 01:12:27,572 Arda şu an iyi, ona bir şey yapmadın, değil mi? 986 01:12:27,829 --> 01:12:32,270 İyi, bir şeyi yok, merak etme. Sonuçta ben abisi sayılırım, değil mi? 987 01:12:32,511 --> 01:12:35,874 Biraz öğüt verdim, yanağını okşadım, saçını okşadım, gönderdim. 988 01:12:40,096 --> 01:12:42,382 Bak, ben senin dediğini yapacağım Zafer. 989 01:12:42,925 --> 01:12:45,042 -Tamam mı? Seninle evleneceğim. -Güzel. 990 01:12:45,283 --> 01:12:48,917 Ama bir şartım var, Arda'ya dokunmayacaksın. 991 01:12:49,158 --> 01:12:52,177 Ne yaparsa yapsın, ne koşulda olursa olsun ona asla dokunmayacaksın... 992 01:12:52,418 --> 01:12:55,257 ...bana da söz vereceksin. -'Okay'. 993 01:12:56,535 --> 01:12:59,940 Yani sen Arda'dan uzak duracağına söz verirsen... 994 01:13:00,284 --> 01:13:02,990 ...ben de ikinizden de uzak duracağıma söz verebilirim. 995 01:13:03,732 --> 01:13:05,655 Şimdi sonuçta sen benim karım olacaksın ya... 996 01:13:05,896 --> 01:13:08,957 ...sana da zorla, istemediğin bir şey yaptırmak istemem. 997 01:13:09,727 --> 01:13:13,182 Aynı evin içinde 'roommate' gibi yaşar gideriz, olur mu? 998 01:13:13,920 --> 01:13:17,635 Ama sen bu çocukla yakınlaşırsan, beni de milletin diline düşürürsen... 999 01:13:17,876 --> 01:13:21,314 ...iş değişir. Anlaştık mı küçük prenses? 1000 01:13:21,832 --> 01:13:23,514 Başka şansım var mı? 1001 01:13:25,311 --> 01:13:27,113 Yok galiba, doğru. 1002 01:13:28,165 --> 01:13:31,229 O zaman şey yapalım, düğünümüzü organize edelim, olur mu? 1003 01:13:31,540 --> 01:13:36,947 Ne istersin? Pahalı bir otel, yalı, yurt dışı, mesela Bali? 1004 01:13:37,855 --> 01:13:39,149 Çok heyecanlı. 1005 01:13:39,890 --> 01:13:43,192 Babalarımıza haber verelim mi? Azıcık sevinsinler. 1006 01:13:43,728 --> 01:13:45,093 Çok güzel. 1007 01:13:46,813 --> 01:13:49,813 (Gerilim müziği) 1008 01:14:00,444 --> 01:14:02,293 -Anne. -Canım. 1009 01:14:02,605 --> 01:14:04,205 Şunu aşağı mı atsak? 1010 01:14:05,549 --> 01:14:09,017 -(Şükran) Atalım kızım. -Ne o dişi Koraslanlar? 1011 01:14:09,974 --> 01:14:11,562 Beni tehdit mi ediyorsunuz? 1012 01:14:12,105 --> 01:14:15,327 Tatlım sen bizi daha tanımıyorsun. 1013 01:14:16,100 --> 01:14:18,521 Bir gece ansızın kapını çalabiliriz. 1014 01:14:18,988 --> 01:14:20,237 Çalarsınız. 1015 01:14:21,683 --> 01:14:23,360 Siz bu boş boş lafları bırakıp... 1016 01:14:23,601 --> 01:14:27,084 ...gidip dizlerinizi döverek ağlamaya devam etsenize. Hadi. 1017 01:14:27,762 --> 01:14:31,539 Sen benim ailemi dağıttın, evliliğimi mahvettin. 1018 01:14:31,870 --> 01:14:34,679 (Sibel) Sen bunların hepsinin karşılıksız kalacağını falan mı sandın? 1019 01:14:35,654 --> 01:14:38,788 Hayır, o işler öyle olmadı Sibelciğim. 1020 01:14:39,029 --> 01:14:41,629 O Erhan gitti, Elif'i hamile bıraktı. 1021 01:14:42,251 --> 01:14:44,934 Tahirciğim de geldi, bana âşık oluverdi. 1022 01:14:45,175 --> 01:14:48,141 Şimdi bu olaylarda benim suçum ne, ben hiç anlamıyorum. 1023 01:14:48,390 --> 01:14:51,623 -Zafer'le iş birliği yapan sensin. -Hayır. 1024 01:14:52,139 --> 01:14:55,179 O iş öyle olmadı Şükrancığım, sen beni dinle, bana inan. 1025 01:14:55,801 --> 01:15:01,317 Şimdi beni iyi dinle, bundan sonra tependeyim. Her attığın adımda... 1026 01:15:02,117 --> 01:15:06,372 ...her aldığın nefeste benim nefesimi de ensende hissedeceksin. Anladın mı? 1027 01:15:06,788 --> 01:15:11,414 Ailemden birinin saçının teline bile zarar gelirse seni bulurum. 1028 01:15:15,090 --> 01:15:17,488 -Beni buradan atsana Sibel. -Keşke. 1029 01:15:18,330 --> 01:15:21,584 Bak böyle küçücük bir uğraşla benden hemen kurtulursun. 1030 01:15:22,471 --> 01:15:24,257 (Esin) Şöyle bir itmene bakar. 1031 01:15:26,220 --> 01:15:28,199 Zaten babam öldüğü gün ben öldüm. 1032 01:15:28,540 --> 01:15:31,155 Beni de babamı öldürdüğün gibi öldürsene, katil. 1033 01:15:31,396 --> 01:15:33,996 -Ben senin babanı öldürmedim. -(Esin) Sen katilsin. 1034 01:15:34,457 --> 01:15:35,857 Korkaksın da. 1035 01:15:36,916 --> 01:15:41,598 Ama... Ama benim korkaklarla işim olmaz. 1036 01:15:41,847 --> 01:15:43,114 (Esin) O yüzden lafı fazla uzatmayacağım... 1037 01:15:43,355 --> 01:15:45,805 ...hemen söyleyeceklerimi söyleyip gideceğim. Şükrancığım... 1038 01:15:46,300 --> 01:15:50,634 ...Tahirciğimden hemen boşan. Çünkü ben kendisine aşırı âşığım. 1039 01:15:51,655 --> 01:15:54,845 Sibelciğim sana da bu ayrılık sürecinde gerçekten sabırlar diliyorum. 1040 01:15:55,086 --> 01:15:57,554 Zira görüyorum ki çökmeye başlamışsın bile. 1041 01:15:57,795 --> 01:16:01,819 Son olarak da Senemciğime bu aşırı iyi izdivacında... 1042 01:16:02,506 --> 01:16:05,672 ...mutluluklar. Hadi bakalım. 1043 01:16:07,688 --> 01:16:10,688 (Gerilim müziği) 1044 01:16:18,389 --> 01:16:21,151 Neyse, ben gidip Erhan'a şu belgeleri imzalatayım. 1045 01:16:22,329 --> 01:16:24,733 Ben de gidip o İsmail denen adamla konuşacağım. 1046 01:16:25,752 --> 01:16:27,260 Başka çaresi yok. 1047 01:16:32,957 --> 01:16:34,401 Sen de hakkını helal et. 1048 01:16:35,531 --> 01:16:41,120 Helal olsun. Oğlum seni çok özleyeceğim. Bu şirket sen olmadan nasıl çekilecek? 1049 01:16:41,895 --> 01:16:44,147 Samet dünyanın sonu mu oğlum, zaten dışarıda görüşmüyor muyuz? 1050 01:16:44,388 --> 01:16:45,854 Allah aşkına böyle konuşma. 1051 01:16:48,480 --> 01:16:49,710 Buna da kendini ezdirme. 1052 01:16:51,301 --> 01:16:53,269 -Bana bir şey mi dedin Erhan? -Sana bir şey dedim. 1053 01:16:53,510 --> 01:16:56,309 Kendini ezdirme, dedim. Masanı dağıtmayayım. 1054 01:16:58,256 --> 01:17:01,891 Gitmeseydin be enişte. Sibel'le de fokur fokur kaynıyordunuz. 1055 01:17:02,203 --> 01:17:04,449 Tansel oralara hiç girmeyelim, Allah aşkına. 1056 01:17:04,711 --> 01:17:05,711 Girmeyeyim. 1057 01:17:06,555 --> 01:17:11,071 Çok renkli bir karakterdiniz Erhan Bey. Yokluğunuzu hissedeceğimize çok eminim. 1058 01:17:11,312 --> 01:17:13,534 Ben de sizin yokluğunuzu net hissedeceğim. 1059 01:17:14,341 --> 01:17:16,994 Hadi bana eyvallah, hepinizi çok seviyorum, görüşürüz, kolay gelsin. 1060 01:17:17,235 --> 01:17:18,867 (Hep bir ağızdan) Güle güle Erhan Bey. 1061 01:17:20,656 --> 01:17:23,180 Odada annem olduğu için sesimi çıkaramadım. 1062 01:17:23,421 --> 01:17:27,580 Ama bu tavrın çok hoşuma gitmedi. O boşanma evraklarını imzalayacaksın. 1063 01:17:28,053 --> 01:17:29,649 Sen bunları kim olarak söylüyorsun? 1064 01:17:29,890 --> 01:17:32,705 Benim üstümde böyle bir hükmün kalmadı ki. Anlamadım. 1065 01:17:33,997 --> 01:17:37,529 Hem bana Elif'in bebeğini söylemeyeceksin, gizleyeceksin... 1066 01:17:38,469 --> 01:17:41,358 ...hem de böyle atıp tutacaksın. 1067 01:17:43,793 --> 01:17:45,348 Şimdi biraz sen uğraş bakalım. 1068 01:17:48,192 --> 01:17:49,192 Samet. 1069 01:17:52,436 --> 01:17:53,436 Sibel Hanım. 1070 01:17:54,342 --> 01:17:55,715 Erhan Bey nereye gitti? 1071 01:17:57,480 --> 01:17:58,766 Bilemiyorum. 1072 01:17:59,962 --> 01:18:03,058 -Bilemiyorsun? -Bilemiyorum... 1073 01:18:03,497 --> 01:18:06,068 ...demek istiyorum çünkü tembihledi. 1074 01:18:07,443 --> 01:18:09,046 Seni dinliyorum Samet. 1075 01:18:10,032 --> 01:18:13,232 Sibel Hanım, Erhan beni çok kötü döver, gerçekten. 1076 01:18:13,587 --> 01:18:17,613 Çünkü söyledi, eğer nereye gittiğimi söylersen seni çok kötü döverim, dedi. 1077 01:18:18,685 --> 01:18:21,288 -Maalesef. -Benim de sabrım tükeniyor. 1078 01:18:22,357 --> 01:18:26,675 O böyle zamanlarda çeker gider, hep başını alıp gider zaten. 1079 01:18:27,847 --> 01:18:29,609 Mesela nereye gider Samet? 1080 01:18:30,342 --> 01:18:33,072 (Samet) Mesela havadar yerlere gidebilir. 1081 01:18:34,323 --> 01:18:36,450 Tamam. Aydos'a gider. 1082 01:18:36,802 --> 01:18:39,735 (Samet) Canı sıkıldığı zaman, hep kızdığı, üzüldüğü zaman Aydos'a gider. 1083 01:18:47,513 --> 01:18:49,108 Sibel Hanım gitmek istediğiniz belli bir yer var mı... 1084 01:18:49,349 --> 01:18:51,259 ...yoksa biz şu an öylesine mi takılıyoruz, dolaşıyoruz? 1085 01:18:52,802 --> 01:18:54,802 Siz eve dönebilirsiniz Erhan Bey. 1086 01:18:55,217 --> 01:18:57,034 Ben biraz doğanın tadını çıkarmak istiyorum. 1087 01:18:57,275 --> 01:18:59,114 Doğanın tadını çıkarmaya ben de bayılırım. 1088 01:18:59,983 --> 01:19:02,253 Yani çiçekler, böcekler, ağaçlar. 1089 01:19:03,112 --> 01:19:05,041 (Erhan) Bizim de Aydos'a çok gitmişliğimiz var. 1090 01:19:06,167 --> 01:19:09,536 Biz derken? Kiminle gittiniz Erhan Bey? 1091 01:19:09,869 --> 01:19:11,389 Kız arkadaşlarımla. 1092 01:19:13,724 --> 01:19:18,240 -Çok mu kız arkadaşınız oldu Erhan Bey? -Yani kişisine göre değişiyordu. 1093 01:19:19,315 --> 01:19:22,156 Ama tabii tek başına gittiğim zamanlar da çoktu. 1094 01:19:22,828 --> 01:19:26,582 Kafa dağıtmak için. Sizin kafa dağıtmak için gittiğiniz, belli bir yer var mı? 1095 01:19:26,999 --> 01:19:30,142 Siz böyle konuşmaya devam ederseniz ben kafa dağıtamayacağım. 1096 01:19:30,716 --> 01:19:33,097 Sibel Hanım o zaman ben sizi bir gün Aydos'a götüreyim. 1097 01:19:34,069 --> 01:19:37,354 Birlikte balık tutalım. Oltayı atarız... 1098 01:19:37,921 --> 01:19:39,571 ...öyle akşama kadar bekleriz. 1099 01:19:39,812 --> 01:19:44,161 Gelirse şansımıza, kısmetimize. Gelmezse... 1100 01:19:45,480 --> 01:19:47,321 ...sonraki hafta sonu tekrar gideriz. 1101 01:19:48,302 --> 01:19:49,302 Nasıl? 1102 01:19:50,563 --> 01:19:53,539 Şu kâğıtları imzalasın da nereye giderse gitsin. 1103 01:19:56,677 --> 01:20:00,121 Erhan benim etlerimi kemiklerimden ayıracak. 1104 01:20:00,573 --> 01:20:02,439 Erhan beni lime lime edecek. 1105 01:20:05,611 --> 01:20:09,476 (Esin dış ses) Erhancığım bu biraz sana özel bir hediye. 1106 01:20:09,941 --> 01:20:13,814 Çünkü her ne kadar senden gizlense de seni tebrik ederim. 1107 01:20:14,457 --> 01:20:15,911 Baba oluyorsun. 1108 01:20:17,253 --> 01:20:20,253 (Gerilim müziği) 1109 01:20:27,204 --> 01:20:29,339 (Sibel dış ses) Erhan yalan mı? 1110 01:20:29,580 --> 01:20:32,819 Ben o ameliyatı olsaydım kendi hayatıma devam etmeyecek miydim? 1111 01:20:33,212 --> 01:20:37,204 Sen ne yaptın? Beni o masadan taşıyıp bu masaya oturtturdun, unutma. 1112 01:20:38,035 --> 01:20:41,035 (Gerilim müziği) 1113 01:20:49,345 --> 01:20:50,385 (Kapı açıldı) 1114 01:21:00,488 --> 01:21:01,488 Ardacığım. 1115 01:21:03,750 --> 01:21:05,814 Ne oldu, senin canın niye sıkkın? 1116 01:21:06,117 --> 01:21:08,650 Boş ver abla, senin hâlin benden beter. 1117 01:21:09,776 --> 01:21:12,681 Şimdi beni boş ver. Ne oldu, sen anlat. 1118 01:21:14,700 --> 01:21:17,002 Abla ben çok fena âşık oldum. 1119 01:21:18,691 --> 01:21:21,429 Bu Tuncay'ın kardeşi, Senem değil mi? 1120 01:21:22,117 --> 01:21:26,696 Evet. Ama o Zafer denen (***) evlendirecekler. 1121 01:21:27,048 --> 01:21:28,396 (Arda) Ben ne yapacağım? 1122 01:21:31,015 --> 01:21:35,253 Koskoca memlekette başka insan kalmadı... 1123 01:21:35,494 --> 01:21:38,422 ...gittin bula bula Koraslanların kızını buldun. 1124 01:21:38,825 --> 01:21:42,080 Oğlum 84 milyonluk memleket sana dar mı geldi? 1125 01:21:42,321 --> 01:21:46,375 Âşık olunacak başka kız bulamadın mı da gittin Koraslanların kızını buldun? 1126 01:21:46,837 --> 01:21:50,165 Ama baba zorla evlendiriyorlar, ben biliyorum. Senem istemiyor. 1127 01:21:50,406 --> 01:21:54,583 İstemiyorsa istemiyor. Ne yapacaksın, kolundan tutup zorla kaçıracak hâlin yok. 1128 01:21:56,475 --> 01:21:58,697 (Burhan) Hop! Bak, sakın. 1129 01:21:59,025 --> 01:22:03,297 Sakın, vallahi billahi evlatlıktan reddederim, mezarıma bile gelemezsin. 1130 01:22:04,665 --> 01:22:07,715 Babacığım sen biraz sakin olsan. 1131 01:22:07,956 --> 01:22:10,441 Ne olur, sonra sana bir şey olacak diye ödümüz kopuyor. 1132 01:22:10,682 --> 01:22:12,565 Ben ölmüşüm zaten, benim ağlayanım yok. 1133 01:22:12,806 --> 01:22:15,536 Bak eğer o kızı kaçırmaya kalkarsan yeminle söylüyorum... 1134 01:22:15,785 --> 01:22:18,300 ...arka mahalledeki kör Nuriye'nin kızı var ya, deli Hayriye... 1135 01:22:18,541 --> 01:22:21,271 ...seni onunla evlendiririm. -Babam merak etme, hiç öyle şey olur mu? 1136 01:22:21,512 --> 01:22:23,747 Yıl olmuş 2023, kız kaçırmak ne? 1137 01:22:23,988 --> 01:22:28,315 -Gözüm üstünde Muhittin Arda. -Şu ismi kullanma. 1138 01:22:28,987 --> 01:22:29,987 Muhittin! 1139 01:22:30,632 --> 01:22:35,206 Ben bize bir çay yapayım. Şöyle sakince oturup içelim, olur mu? 1140 01:22:38,944 --> 01:22:41,674 Oğlum, Muhittin, dedenin adı. 1141 01:22:42,360 --> 01:22:44,169 Ben İsmail Bey'le konuştum. 1142 01:22:45,108 --> 01:22:48,092 Hodri meydan, dedim, benim kızıma ilişmeyin, dedim. 1143 01:22:48,485 --> 01:22:49,925 Gerçekten mi anne? 1144 01:22:50,203 --> 01:22:52,336 Ben sana hiç yalan söyler miyim? 1145 01:22:52,774 --> 01:22:54,574 Sen benim bir taneciğimsin. 1146 01:22:55,029 --> 01:22:58,259 Ben senin için kanımın son damlasına kadar savaşırım. 1147 01:22:58,970 --> 01:23:00,271 Annem benim. 1148 01:23:02,332 --> 01:23:04,364 Canım benim, hadi yemeğini ye. 1149 01:23:11,635 --> 01:23:14,747 -Anne ben sana bir şey söyleyeceğim. -Neymiş? 1150 01:23:17,172 --> 01:23:18,654 Ben âşık oldum. 1151 01:23:20,680 --> 01:23:22,219 -Ne? -Evet. 1152 01:23:22,634 --> 01:23:27,716 Hani Elif'in kardeşi var ya, taksici, Arda, ona. 1153 01:23:27,965 --> 01:23:31,105 Anne böyle karnımda kelebekler uçuşuyormuş gibi oluyor. 1154 01:23:31,346 --> 01:23:34,291 Senem seni dünyanın öbür ucuna gönderirim. 1155 01:23:34,758 --> 01:23:38,361 Amerika'ya değil, Uzak Doğu'ya gönderirim, İstanbul'a üç günde dönemezsin. 1156 01:23:38,602 --> 01:23:40,282 -Ama anne... -Ne annesi? 1157 01:23:40,523 --> 01:23:42,761 Dünyada başka insan evladı kalmadı mı? 1158 01:23:43,252 --> 01:23:45,394 Anne niye öyle diyorsun, Arda çok iyi bir çocuk. 1159 01:23:45,635 --> 01:23:49,069 Kızım beni delirtme. Zafer meselesi daha kapanmadı. 1160 01:23:49,439 --> 01:23:50,638 İsmail denen o adam... 1161 01:23:50,879 --> 01:23:53,822 ...babanın orasını burasını insanlara teşhir etmekle tehdit ediyor. 1162 01:23:54,063 --> 01:23:57,061 -(Şükran) Sen neden bahsediyorsun kızım? -Tamam anne. 1163 01:23:58,669 --> 01:23:59,939 Ay... 1164 01:24:05,129 --> 01:24:08,375 (Esin) Niye herkes her şeyin faturasını bana kesiyor, ben hiç anlamıyorum. 1165 01:24:10,252 --> 01:24:13,207 Demin de o karınla kızın beni dövmeye kalktı, biliyor musun? 1166 01:24:13,716 --> 01:24:15,837 Terastan aşağı atacaklarmış beni. 1167 01:24:16,197 --> 01:24:17,477 Yok artık! 1168 01:24:17,718 --> 01:24:20,231 Ne yok artık Tahir, niye inanmıyorsun bana? 1169 01:24:20,718 --> 01:24:22,766 Gerçekten korkuyorum yani şu an. 1170 01:24:24,449 --> 01:24:26,133 (Esin) Tahir, bari sen beni koru. 1171 01:24:27,236 --> 01:24:28,803 Bir de şöyle düşün yani. 1172 01:24:29,044 --> 01:24:31,348 Sonuçta senin kızınla Zafer'in evliliğinin... 1173 01:24:31,746 --> 01:24:33,794 ...bana nasıl bir faydası olabilir ki? 1174 01:24:34,984 --> 01:24:37,941 Gerçekten hiç kimse bana inanmıyor. Ne yapacağım hiç bilmiyorum. 1175 01:24:39,060 --> 01:24:42,746 Ama sen söylemedin mi videonun başını Zafer'e gösterdim diye? 1176 01:24:43,613 --> 01:24:45,066 Her şey senin yüzünden. 1177 01:24:46,107 --> 01:24:48,744 Ama ben ona seni ne kadar çok sevdiğimi söyledim. 1178 01:24:49,651 --> 01:24:51,009 (Esin) O da inanmadı bana. 1179 01:24:51,250 --> 01:24:53,298 Senin o 100 yaşında adamla ne işin olur dedi. 1180 01:24:53,810 --> 01:24:56,262 (Esin) Ben de al bak sen o 100 yaşındaki adama dedim. 1181 01:24:56,503 --> 01:24:57,507 Evet. 1182 01:24:57,763 --> 01:25:00,440 Yani sadece benim seni ne kadar sevdiğimi anlasın diye... 1183 01:25:00,681 --> 01:25:03,898 ...ilk beş saniyesini izlettim Tahirciğim, o kadar. 1184 01:25:07,687 --> 01:25:09,730 Ne olur affet beni, olur mu? 1185 01:25:14,493 --> 01:25:17,022 Gel bak, ben sileyim şimdi o videoyu. 1186 01:25:17,972 --> 01:25:19,301 Bak, siliyorum. 1187 01:25:22,978 --> 01:25:25,990 Tamam. İstersen ayrıl benden. 1188 01:25:27,282 --> 01:25:29,207 Ama bana güven. 1189 01:25:30,626 --> 01:25:32,029 İnan bana, olur mu? 1190 01:25:33,905 --> 01:25:37,458 Çünkü senin sevgiden daha kıymetli hiçbir şey yok benim için bu dünyada. 1191 01:25:40,658 --> 01:25:42,912 Ayrıca senin derdin benimle değil ki. 1192 01:25:43,387 --> 01:25:46,766 Senin problemin İsmail'le Zafer'le. 1193 01:25:48,003 --> 01:25:50,922 Bizim aslında seninle hiçbir sorunumuz yok, değil mi? 1194 01:25:51,219 --> 01:25:54,219 (Müzik) 1195 01:26:28,843 --> 01:26:31,971 Yok artık ya! Sen burada da mı geldin buldun beni ya, koca Aydos'ta? 1196 01:26:32,212 --> 01:26:35,284 Ne yaptın, şirketten çıkarken falan mı gördün de takip ettin Sibel? 1197 01:26:35,771 --> 01:26:38,177 Yok yok, o kadar uğraşmaya değmez. 1198 01:26:38,796 --> 01:26:42,427 -Ama buraya kadar gelmişsin. -İkimiz de ne için geldiğimi biliyoruz. 1199 01:26:42,668 --> 01:26:46,439 Ya vallahi senin hırsına, şevkine hayran kalmamak mümkün değil Sibel. 1200 01:26:46,680 --> 01:26:49,041 (Erhan) Helal olsun sana ya, hayran kaldım gerçekten. 1201 01:26:49,282 --> 01:26:52,122 Bizim şahane bir evliliğimiz varmış formalite de olsa. 1202 01:26:52,363 --> 01:26:56,091 Tamam Erhan, zevzekliği bırak, imzala şunu, hayatımdan çık, hadi. 1203 01:26:57,544 --> 01:26:59,577 İmparatoriçe yine nefretini kustu. 1204 01:27:00,705 --> 01:27:03,985 Beni böyle oyalamandaki amaç ne? 1205 01:27:04,427 --> 01:27:05,657 Amacın ne Erhan? 1206 01:27:05,979 --> 01:27:07,730 Senin şu an Elif 'le birlikte olman gerekmiyor mu? 1207 01:27:07,970 --> 01:27:10,612 Elif konusunda bana gönderme yapman çok manasız Sibel. 1208 01:27:10,948 --> 01:27:14,172 Çünkü bütün bunlar olduğunda sen daha beni satın almamıştın. 1209 01:27:15,309 --> 01:27:18,763 Sen de satın alınmaya çok meyilliydin hatırladığım kadarıyla. 1210 01:27:19,497 --> 01:27:21,942 Senin bana kızmaya zerre hakkın yok ki. 1211 01:27:22,769 --> 01:27:25,556 O zaman kime kızayım? Elif senden hamile değil mi? 1212 01:27:26,242 --> 01:27:29,968 Ya Sibel, anlamıyor musun? Elif benim nişanlımdı ya. 1213 01:27:30,209 --> 01:27:33,582 Elif'in hamileliğini saklaması seni kızdırmıyor... 1214 01:27:33,823 --> 01:27:35,990 ...ama benim susmam olay oluyor. 1215 01:27:36,233 --> 01:27:39,403 Hadi tamam, imzala şunları, çık git hayatımdan hadi. 1216 01:27:39,644 --> 01:27:41,798 Ya gerçekten inanılmaz bir insansın ya. 1217 01:27:42,711 --> 01:27:44,544 Şurada biraz kafa toplayayım dedim. 1218 01:27:45,396 --> 01:27:47,219 (Erhan) Gene yaptın yapacağını Sibel ya. 1219 01:27:52,147 --> 01:27:53,286 Vallahi bittim ya. 1220 01:27:53,526 --> 01:27:55,169 Erhan, nereye gidiyorsun? 1221 01:27:55,410 --> 01:27:58,410 (Müzik) 1222 01:28:10,439 --> 01:28:12,066 Afiyet olsun. 1223 01:28:12,495 --> 01:28:13,775 Afiyet olsun. 1224 01:28:14,226 --> 01:28:16,016 Siz nereden çıktınız Tahir Bey? 1225 01:28:16,809 --> 01:28:19,234 İnsanların içinde rezillik çıkarmayın lütfen. 1226 01:28:19,561 --> 01:28:20,688 Gider misiniz? 1227 01:28:20,929 --> 01:28:22,094 Şükran. 1228 01:28:24,641 --> 01:28:26,689 Şükran, ben çok çaresizim. 1229 01:28:27,377 --> 01:28:30,587 Eğer Senem Zafer'le evlenmezse ben... 1230 01:28:33,678 --> 01:28:34,853 ...biterim. 1231 01:28:37,222 --> 01:28:40,659 Yavrum, ben çok büyük hatalar yaptım, biliyorum. 1232 01:28:40,900 --> 01:28:43,974 Acaba sen bu babacığını affedebilecek misin? 1233 01:28:44,282 --> 01:28:46,605 Baba, ne yapıyorsun? Herkes bize bakıyor, lütfen. 1234 01:28:46,847 --> 01:28:48,516 (Tahir) Bırak baksınlar ya. 1235 01:28:48,757 --> 01:28:52,786 Ben gerekiyorsa herkesin içinde rezil olmayı göze alırım. 1236 01:28:53,027 --> 01:28:56,201 -Sizin ayaklarınıza kapanırım, yalvarırım. -Hişt! 1237 01:28:56,442 --> 01:28:59,346 -Saçmalamayın Tahir Bey! -Saçmalayacağım! 1238 01:29:00,340 --> 01:29:05,544 Gerekirse rezil olacağım ama ben karımın, kızımın yanında rezil olacağım. 1239 01:29:06,205 --> 01:29:11,187 Senem, bunu senden istediğim için kendimden nefret ediyorum. 1240 01:29:11,428 --> 01:29:16,670 Gerçekten nefret ediyorum ama sen bizim tek çaremizsin kızım. 1241 01:29:16,911 --> 01:29:19,658 Bak eğer babacığını düşünmüyorsan ailemizi düşün. 1242 01:29:19,899 --> 01:29:23,610 Baba, sakın! Baba, yapma! Bırakır mısın? Anne! 1243 01:29:26,813 --> 01:29:29,588 Şükran, kızım. 1244 01:29:31,028 --> 01:29:34,884 Siz beni hiç bu kadar çaresiz gördünüz mü? 1245 01:29:35,428 --> 01:29:40,225 Bak, ne olur elinizi vicdanınıza koyun, ne olur bana yardım edin. 1246 01:29:42,174 --> 01:29:44,939 (Tahir) Bak, eğer Senem Zafer'le evlenmeyecek olursa... 1247 01:29:45,180 --> 01:29:48,242 ...ben mahvolacağım, biteceğim. 1248 01:29:49,805 --> 01:29:54,304 (Tahir) Eğer o görüntüler insan içine çıkacak olursa... 1249 01:29:54,545 --> 01:29:56,409 ...ben... 1250 01:29:58,236 --> 01:29:59,442 ...ben... 1251 01:30:00,236 --> 01:30:01,856 ...ben kendimi öldürürüm! 1252 01:30:02,487 --> 01:30:04,689 Ben kendimi öldürürüm! 1253 01:30:07,485 --> 01:30:08,707 (Tahir) Yaparım! 1254 01:30:11,523 --> 01:30:12,832 Anne. 1255 01:30:13,632 --> 01:30:16,135 Babam gerçekten böyle bir şey yapar mı? 1256 01:30:17,549 --> 01:30:19,049 Bilmiyorum kızım. 1257 01:30:20,720 --> 01:30:21,918 Bilmiyorum. 1258 01:30:28,163 --> 01:30:29,794 Ne oldu, ne dediler? 1259 01:30:30,552 --> 01:30:31,576 Hâle bak! 1260 01:30:32,213 --> 01:30:36,411 Var ya içeride bir rol kestim ödüllük. 1261 01:30:36,659 --> 01:30:40,290 -Akıllarını aldım. -Bravo sana Tahirciğim, bravo. 1262 01:30:40,724 --> 01:30:44,679 Bak, böyle böyle her şeyin üstesinden beraberce geleceğiz seninle. 1263 01:30:44,920 --> 01:30:46,633 Ben hep senin yanında olacağım. 1264 01:30:46,881 --> 01:30:48,179 Sen yeter ki beni dinle. 1265 01:30:48,419 --> 01:30:51,387 Ya sen ne yapıyorsun da benim öyle kanıma giriyorsun? 1266 01:30:51,628 --> 01:30:53,365 Ben hâlâ anlamadım. 1267 01:30:54,152 --> 01:30:57,902 Tahirciğim, çünkü sen bana çok âşıksın. 1268 01:31:00,167 --> 01:31:02,034 Ben de sana çok âşığım. 1269 01:31:05,434 --> 01:31:09,922 Ama bak, hâlâ sana tam olarak güvenmiyorum, bunu biliyorsun değil mi? 1270 01:31:10,163 --> 01:31:11,443 Güveneceksin. 1271 01:31:11,818 --> 01:31:14,735 Ben senin bütün güvenini tekrar kazanacağım. 1272 01:31:15,768 --> 01:31:17,066 Göreceğiz. 1273 01:31:20,141 --> 01:31:22,950 -Önce Şükran'la konuşayım da bunu. -Anlamadım, ne dedin? 1274 01:31:23,191 --> 01:31:26,481 Mutluyum diyorum Tahirciğim, seninle çok mutluyum. 1275 01:31:26,774 --> 01:31:28,060 Hadi gel. 1276 01:31:28,330 --> 01:31:29,632 Gel gidelim. 1277 01:31:31,331 --> 01:31:32,684 (Sibel) Erhan, dur. 1278 01:31:32,954 --> 01:31:35,014 Peşinden koşturtma, imzala şunları hadi. 1279 01:31:35,255 --> 01:31:38,189 Ben mi söyledim sana üç yaprakla elinde Aydost'a gel diye sana? 1280 01:31:39,466 --> 01:31:41,550 Sen benden boşanmak istemiyorsun. 1281 01:31:42,216 --> 01:31:43,577 Sen istiyor musun Sibel? 1282 01:31:43,818 --> 01:31:46,818 (Müzik) 1283 01:31:52,736 --> 01:31:54,190 Evet, hadi imzala. 1284 01:31:55,923 --> 01:31:57,312 İmzalamıyorum Sibel. 1285 01:31:58,574 --> 01:32:00,624 Senden gerçekten nefret ediyorum ya! 1286 01:32:00,865 --> 01:32:03,667 Bir tek benden değil ki sen herkesten nefret ediyorsun. 1287 01:32:04,550 --> 01:32:05,838 Sen öyle düşünüyorsun. 1288 01:32:06,079 --> 01:32:09,650 Hadi şunları imzala, ne olur imzala, bak acı çektirme artık, hadi. 1289 01:32:17,669 --> 01:32:19,663 ("Ayçin Asan - Her Şeyim Oldun" çalıyor) "Kalbime söz geçmiyor" 1290 01:32:19,904 --> 01:32:20,926 Erhan! 1291 01:32:21,167 --> 01:32:22,875 "Yalnız seni istiyor" 1292 01:32:23,116 --> 01:32:28,449 "Sensiz zaman durmuş bekliyor" 1293 01:32:28,854 --> 01:32:31,460 "Kalbime söz geçmiyor" 1294 01:32:31,701 --> 01:32:33,883 "Yalnız seni istiyor" 1295 01:32:34,128 --> 01:32:39,613 "Sensiz zaman durmuş bekliyor" 1296 01:32:40,043 --> 01:32:45,115 "Seni rüyamda görsem o gün mutlu kalkarım" 1297 01:32:45,356 --> 01:32:50,469 "Sen sevdikçe ben de varım" 1298 01:32:50,988 --> 01:32:56,249 "Kalbimde yerin dolmaz seni nasıl atarım?" 1299 01:32:56,490 --> 01:33:01,753 "Her şeyim oldun benim" 1300 01:33:02,084 --> 01:33:07,193 "Seni rüyamda görsem o gün mutlu kalkarım" 1301 01:33:07,434 --> 01:33:12,617 "Sen sevdikçe ben de varım" 1302 01:33:13,028 --> 01:33:18,239 "Kalbimde yerin dolmaz seni nasıl atarım?" 1303 01:33:18,480 --> 01:33:23,510 "Her şeyim oldun benim" 1304 01:33:37,712 --> 01:33:40,586 Tuncay, Berkay iyi değil mi, bir şeyi yok oğlumun? 1305 01:33:43,800 --> 01:33:46,162 Berkay iyi ya, Berkay aslan gibi de... 1306 01:33:47,160 --> 01:33:48,473 ...babası yaralı. 1307 01:33:51,554 --> 01:33:53,135 Niye geldin o zaman? 1308 01:34:00,522 --> 01:34:01,947 Konuşalım mı biraz? 1309 01:34:02,188 --> 01:34:05,188 (Müzik) 1310 01:34:18,400 --> 01:34:19,759 Elif beni terk etti. 1311 01:34:21,436 --> 01:34:22,516 Neden? 1312 01:34:28,569 --> 01:34:30,047 Çünkü başkasından hamile. 1313 01:34:31,246 --> 01:34:32,258 Ne? 1314 01:34:38,579 --> 01:34:40,345 Zaten beni de hiç istemedi. 1315 01:34:40,813 --> 01:34:43,369 Hep aklı başka yerdeydi sürekli. 1316 01:34:44,213 --> 01:34:45,969 (Tuncay) Çocuğun babasındaydı aklı. 1317 01:34:48,577 --> 01:34:50,331 Nihan, ben âşık oldum Elif'e. 1318 01:34:51,242 --> 01:34:52,397 Biliyorum. 1319 01:34:54,105 --> 01:34:55,956 Ona nasıl baktığını gördüm. 1320 01:34:58,444 --> 01:35:00,707 Ben de bir zamanlar sana öyle bakıyordum. 1321 01:35:03,325 --> 01:35:04,751 Ben hayatımda... 1322 01:35:06,771 --> 01:35:09,115 ...ilk defa böyle âşık oldum. 1323 01:35:10,027 --> 01:35:11,495 O kadar sevdim ben ama... 1324 01:35:13,728 --> 01:35:15,391 ...o beni hiç sevmedi. 1325 01:35:16,819 --> 01:35:18,871 Benim sevmemi zaten istemiyor. 1326 01:35:19,290 --> 01:35:20,859 Hayat çok garip ya. 1327 01:35:22,418 --> 01:35:23,598 Öyle. 1328 01:35:27,568 --> 01:35:30,448 Gerçi ben de sevilecek adam değilim ya hoş. 1329 01:35:31,524 --> 01:35:36,246 Sen bile sakladın yıllarca çocuğu benden, göstermedin. 1330 01:35:36,487 --> 01:35:40,279 Hep son çare, son ana kadar hep bekledin. 1331 01:35:41,043 --> 01:35:42,664 (Tuncay) Ama haklısın zaten. 1332 01:35:43,609 --> 01:35:46,771 Yani sana yardım edeceğime inanmadın sen de. 1333 01:35:47,756 --> 01:35:48,811 Öyleydim. 1334 01:35:49,583 --> 01:35:50,848 Elif de mi inanmadı? 1335 01:35:51,142 --> 01:35:53,269 (Tuncay) Yok, o hikâye çok başka. 1336 01:35:53,856 --> 01:35:56,552 Ben çok değiştim. 1337 01:35:58,062 --> 01:36:01,843 Ya ben bambaşka hissediyorum. 1338 01:36:02,820 --> 01:36:05,666 (Tuncay) Ben istedim ki senin yaşadığını yaşamasın, yanında olayım... 1339 01:36:06,015 --> 01:36:10,605 ...koruyup kollayayım çocuğu da onu da elimden geldiğince ama... 1340 01:36:12,335 --> 01:36:15,723 ...yardımımı da istemedi, sevgimi de istemedi. Hiçbir şey istemedi. 1341 01:36:23,267 --> 01:36:24,338 Aa! 1342 01:36:25,154 --> 01:36:26,239 Nereye? 1343 01:36:26,817 --> 01:36:28,353 Nereye olacak abla, işe çıkıyorum. 1344 01:36:30,195 --> 01:36:31,748 Atma. Bugün çalışmayacağım dedin. 1345 01:36:32,010 --> 01:36:35,241 Mal sahibine çok borç birikti. Plakanın kirasını da denkleştiremedim. 1346 01:36:37,344 --> 01:36:40,482 Bana bak, sen bir delilik yapmayacaksın, değil mi? 1347 01:36:40,723 --> 01:36:41,741 Ne gibi? 1348 01:36:42,474 --> 01:36:44,881 Bilmem. Mesela Senem'i kaçırmak gibi. 1349 01:36:45,129 --> 01:36:47,257 Yok abla, biz o mevzuyu kapatmadık mı? 1350 01:36:47,545 --> 01:36:49,593 Hadi afiyet olsun size, selametle. 1351 01:36:50,008 --> 01:36:53,008 (Müzik) 1352 01:36:58,177 --> 01:36:59,410 Nereye gitti yine bu? 1353 01:36:59,651 --> 01:37:00,931 İşe çıkacakmış. 1354 01:37:03,520 --> 01:37:05,793 Ben bunun hareketlerinden çok huylanıyorum. 1355 01:37:06,034 --> 01:37:08,896 O kadar da değil herhâlde artık baba, ona cesaret edemez. 1356 01:37:09,266 --> 01:37:11,473 (Elif) Biz yemeğimizi yiyelim güzel güzel, boş ver sen. 1357 01:37:11,714 --> 01:37:14,033 Bu bir manyaklık yapacak yine, kesin. 1358 01:37:14,337 --> 01:37:16,626 Yapmaz baba, merak etme. 1359 01:37:18,476 --> 01:37:20,998 Bu sefer kesin katil olurum artık, kesin. 1360 01:37:22,684 --> 01:37:26,298 Babacığım, bak sana ne güzel brüksel lahanası yaptım. 1361 01:37:26,546 --> 01:37:28,319 (Elif) Biz yemeğimizi yiyelim güzel güzel, tamam mı? 1362 01:37:28,560 --> 01:37:29,634 Kızım bu ne ya? 1363 01:37:29,922 --> 01:37:33,456 Ben alıp gelmiyorum, kim getiriyor bunları eve Allah aşkına? 1364 01:37:33,697 --> 01:37:36,729 (Burhan) Nedir bu? Kesin Koraslan yemekleri! 1365 01:37:37,021 --> 01:37:38,881 Zengin yemekleri bir şey! 1366 01:37:39,208 --> 01:37:41,291 Tadı tuzu da yok! Tatsız, saman gibi bir şey! 1367 01:37:41,593 --> 01:37:45,216 -Al, sen ye, ben yemem. -Babacığım, lütfen hadi, afiyet olsun. 1368 01:37:45,457 --> 01:37:48,457 (Müzik) 1369 01:37:54,203 --> 01:37:55,465 Eline sağlık. 1370 01:38:00,588 --> 01:38:02,464 Sakın pes etme Tuncay. 1371 01:38:04,274 --> 01:38:06,354 Sonra insan çok pişman oluyor. 1372 01:38:07,082 --> 01:38:11,521 İyi de ben ne yapayım ki şimdi yani? 1373 01:38:12,921 --> 01:38:17,424 Rica etsem Elif'i arayıp buraya çağırabilir misin? 1374 01:38:17,902 --> 01:38:19,443 (Tuncay) Çünkü benim ona anlatmam gerekiyor. 1375 01:38:19,684 --> 01:38:22,025 Ben ona hiçbir şey anlatamadım ki, beni hiç dinlemedi. 1376 01:38:22,592 --> 01:38:24,384 En azından bir dinleseydi bari. 1377 01:38:30,654 --> 01:38:31,765 Lütfen. 1378 01:38:32,006 --> 01:38:35,006 (Müzik) 1379 01:38:50,003 --> 01:38:52,822 -Alo, efendim Nihancığım? -(Nihan ses) Elifçiğim... 1380 01:38:53,063 --> 01:38:57,209 ...selam. Kusura bakma akşam akşam rahatsız ediyorum. 1381 01:38:57,450 --> 01:38:59,186 Yok canım, olur mu öyle şey? 1382 01:38:59,712 --> 01:39:03,089 -Ben bir sesini duymak istemiştim de. -(Elif ses) İyi yapmışsın. 1383 01:39:03,552 --> 01:39:04,832 (Nihan) Sen ne yapıyorsun? 1384 01:39:05,135 --> 01:39:08,006 İyiyim, biz de evdeyiz. Yemekten kalkacağız şimdi. 1385 01:39:08,247 --> 01:39:10,675 (Nihan ses) Benim seninle konuşmak istediğim... 1386 01:39:10,916 --> 01:39:13,841 ...bir şeyler var. İşteyim ben, buraya gelsene. 1387 01:39:14,082 --> 01:39:15,618 (Nihan) Hem dertleşiriz. 1388 01:39:16,446 --> 01:39:17,726 (Elif ses) Bilmem ki. 1389 01:39:19,026 --> 01:39:21,572 Ben de bunaldım aslında evde, bir çıksam iyi olur. 1390 01:39:22,018 --> 01:39:23,551 (Elif) Bir babama sorayım. 1391 01:39:23,792 --> 01:39:25,353 Hemen sana haber vereceğim. 1392 01:39:26,574 --> 01:39:28,578 -Olmaz. -Babacığım, lütfen. 1393 01:39:28,823 --> 01:39:30,481 Kızım, nereye gideceksin bu saatte? 1394 01:39:30,722 --> 01:39:32,873 Baba, Nihan işte, bahsetmiştim ya sana. 1395 01:39:33,114 --> 01:39:34,394 Berkay'ın annesi. 1396 01:39:35,825 --> 01:39:39,239 Kimi kimsesi yok kadıncağızın. Hemen gidip geri geleceğim, gerçekten. 1397 01:39:39,480 --> 01:39:41,489 Bir gecemiz de huzur içinde geçsin şu evde ya. 1398 01:39:41,730 --> 01:39:44,145 Televizyonun karşısında oturalım bir muhabbet edelim. 1399 01:39:44,433 --> 01:39:45,714 Babacığım lütfen. 1400 01:39:46,346 --> 01:39:50,514 Ya o Erhan ya da Tuncay manyağı oradaysa? 1401 01:39:51,564 --> 01:39:52,738 Bunların ne yapacağı belli olur mu? 1402 01:39:52,994 --> 01:39:54,436 Şu anda kapının önünde bile olabilir. 1403 01:39:54,677 --> 01:39:56,895 Baba, yok artık, olmaz öyle bir şey, merak etme. 1404 01:39:57,136 --> 01:39:58,522 (Burhan) Olur olur, bal gibi olur. 1405 01:39:58,919 --> 01:40:00,244 Baba, lütfen. 1406 01:40:02,612 --> 01:40:04,865 En ufak bir şeyde beni arayacaksın yalnız, tamam mı? 1407 01:40:05,105 --> 01:40:06,129 Tamam, söz veriyorum. 1408 01:40:07,214 --> 01:40:08,301 Tamam, hadi. 1409 01:40:09,790 --> 01:40:11,648 Hah, alo? Geliyorum. 1410 01:40:12,601 --> 01:40:14,879 Çok sevindim, bekliyorum. 1411 01:40:17,450 --> 01:40:18,529 Ne dedi? 1412 01:40:19,650 --> 01:40:20,737 Geliyor. 1413 01:40:24,004 --> 01:40:25,679 Çok teşekkür ederim sana. 1414 01:40:26,745 --> 01:40:28,531 Bu iyiliğini hiç unutmayacağım. 1415 01:40:35,235 --> 01:40:38,097 Samet, şimdi sana bir şey soracağım ama bana doğruyu söyleyeceksin, tamam mı? 1416 01:40:38,547 --> 01:40:40,169 Sor abi, sor. 1417 01:40:41,330 --> 01:40:43,504 Oğlum sen benim nerede olduğumu mu söyledin lan Sibel'e? 1418 01:40:43,745 --> 01:40:45,116 Çok üstüme geldi abi. 1419 01:40:45,357 --> 01:40:46,408 (Erhan ses) Ya kardeşim sen manyak mısın? 1420 01:40:46,649 --> 01:40:48,079 Ben bu kadından kaçmaya çalıştıkça... 1421 01:40:48,320 --> 01:40:49,704 ...istiyorsan bir de hareketli konum atsaydın kadına. 1422 01:40:49,945 --> 01:40:52,130 Tam yerimi bulsaydı yani. Öyle oldu gerçi de. 1423 01:40:52,563 --> 01:40:54,009 (Erhan ses) Sen iyi misin oğlum, garezin mi var lan bana? 1424 01:40:54,283 --> 01:40:56,226 Abi, sonuçta patron kadın. 1425 01:40:56,703 --> 01:40:58,495 (Samet ses) Çok özür dilerim, tamam özür dilerim. 1426 01:40:58,736 --> 01:40:59,936 Çok dert açtım mı başına? 1427 01:41:00,177 --> 01:41:01,858 Şu ağzındakini yut da konuş, hiçbir şey anlamadım. 1428 01:41:02,170 --> 01:41:03,947 Tamam. Özür dilerim abi. 1429 01:41:04,522 --> 01:41:05,946 Boşanma meselesi ne oldu? 1430 01:41:06,322 --> 01:41:08,624 Küfredeceğim. Ağzındakini yutar mısın, bir öyle konuşur musun? 1431 01:41:08,905 --> 01:41:10,818 Tamam, yuttum. 1432 01:41:11,129 --> 01:41:14,658 Tamam. Boşanma meselesi ne oldu abi, onu söylesene sen, çözebildiniz mi? 1433 01:41:15,142 --> 01:41:17,360 Allah belasını versin Samet ya bu boşama meselesinin! 1434 01:41:17,601 --> 01:41:21,058 Allah bin belasını versin! Yok, çözemedik, çözemeyeceğiz de bu gidişle Samet! 1435 01:41:21,471 --> 01:41:22,644 (Erhan) Sorma bir daha oğlum bana bir şey. 1436 01:41:22,885 --> 01:41:24,951 Nerede olduğumu da kimseyi söyleme. Hadi şimdi telefonu kapat. 1437 01:41:25,192 --> 01:41:26,602 Benim kapatmam lazım, hadi bye bye. 1438 01:41:26,843 --> 01:41:29,355 (Meşgul tonu) Tamam. Tamam abi. 1439 01:41:29,634 --> 01:41:30,957 Allah'ın cezası! (Kapı vuruldu) 1440 01:41:35,892 --> 01:41:37,360 (Erhan) Yok artık ya! 1441 01:41:37,797 --> 01:41:39,203 (Sibel) Hemen sinirlenme. 1442 01:41:39,790 --> 01:41:44,287 Böyle oturacağız, güzel güzel konuşacağız, anlaşacağız, sen imzalayacaksın... 1443 01:41:44,528 --> 01:41:45,914 ...sonra da vedalaşacağız. 1444 01:41:46,155 --> 01:41:48,475 Sibel, sen benim peşimi bırakmayacaksın, anlaşıldı. 1445 01:41:49,042 --> 01:41:52,534 Erhan, ben sana dostluk eli uzatmaya geldim. 1446 01:41:53,297 --> 01:41:55,345 İki medeni insan gibi konuşacak mıyız yani? 1447 01:41:57,153 --> 01:41:59,202 -Eğer öyleyse tamam. -(Sibel) İyi. 1448 01:41:59,635 --> 01:42:01,581 Ama benim biraz acelem var. Tansel aradı. 1449 01:42:01,822 --> 01:42:05,942 Yurt dışından delegasyon gelecekmiş. Onun için hemen imzalarsan ben giderim. 1450 01:42:06,183 --> 01:42:10,168 Delegasyon diyorsun? Yani sen bunu hemen imzala ben yoluma gideyim diyorsun. 1451 01:42:10,409 --> 01:42:12,387 Aynen öyle. Bak, ne güzel anlaştık. 1452 01:42:14,898 --> 01:42:16,610 Vallahi yok öyle bir delegasyon. 1453 01:42:17,119 --> 01:42:19,408 -Var Erhan. -Hangi ülkeden geliyor? 1454 01:42:21,354 --> 01:42:23,711 -Norveç. -Norveç'ten hem de? 1455 01:42:24,481 --> 01:42:27,088 Ya ben şirketten istifa edeli daha birkaç saat oldu Sibel. 1456 01:42:27,329 --> 01:42:30,684 İnsan kaynaklarının karşısındaki sandalyede daha benim kurumamış terim var. 1457 01:42:31,058 --> 01:42:33,389 Yani yok öyle bir delegasyon. Gelse bilirdim ben. 1458 01:42:33,630 --> 01:42:35,667 Hele ki Norveç'ten gelse ben bilirdim yani. 1459 01:42:37,847 --> 01:42:40,299 Seninle konuşmaya çalışanda kabahat zaten. 1460 01:42:40,734 --> 01:42:42,533 Seninle konuşmaya çalışanda hiç kabahat yok, değil mi? 1461 01:42:42,774 --> 01:42:45,884 Yani bende hiç kabahat yok. İnsan yerine koyup konuşmaya çalıştım ya. 1462 01:42:46,369 --> 01:42:48,585 İki medeni insan gibi konuşacaktık hani? 1463 01:42:50,032 --> 01:42:51,937 Samet Allah belanı versin! 1464 01:42:57,657 --> 01:42:58,681 Alo Senem? 1465 01:42:59,240 --> 01:43:01,210 Ne oldu Arda, niye arıyorsun bu saatte? 1466 01:43:01,529 --> 01:43:03,577 Kapıdayım ben. İner misin biraz konuşalım? 1467 01:43:03,953 --> 01:43:05,912 Sonra konuşuruz. Çok geç oldu şimdi. 1468 01:43:06,153 --> 01:43:07,810 Sonra olmaz, çok önemli. 1469 01:43:08,225 --> 01:43:10,939 Ya Arda, başımı belaya sokacaksın durduk yere. 1470 01:43:11,180 --> 01:43:13,939 Lütfen Senem, acil olmasa bu saatte gelir miyim hiç kapına? 1471 01:43:17,907 --> 01:43:19,379 Tamam, bekle, geliyorum. 1472 01:43:20,620 --> 01:43:21,700 Uf! 1473 01:43:23,368 --> 01:43:24,662 (Kapı vuruldu) 1474 01:43:27,251 --> 01:43:28,486 (Erhan) Yok artık ya! 1475 01:43:31,217 --> 01:43:33,907 Ya yok artık! Sen niye geldin Sibel gene ya? 1476 01:43:34,156 --> 01:43:37,248 Bu kâğıtları imzalamadan da hiçbir yere gitmeyeceğim. Ben buradayım. 1477 01:43:37,645 --> 01:43:39,328 Ya neden bunu yapıyorsun bana? 1478 01:43:40,837 --> 01:43:43,922 Hem senin ne işin var burada? Sen niye Elif'in yanında değilsin? 1479 01:43:44,163 --> 01:43:45,810 Ya buraya sonradan gelen sensin. 1480 01:43:46,051 --> 01:43:47,844 Sabahtan beri benim peşimi bırakmayın da sensin. 1481 01:43:48,085 --> 01:43:50,398 Bu kâğıtları imzalayana kadar bekleyeceğim... 1482 01:43:50,639 --> 01:43:52,716 ...hiçbir yere de gitmeyeceğim, tamam mı? 1483 01:43:55,703 --> 01:43:58,994 Tamam gitme, ben de gitmiyorum. Kalalım ikimiz de burada. 1484 01:43:59,267 --> 01:44:01,556 -Sen de bekle. -İyi, sen de bekle. 1485 01:44:02,303 --> 01:44:03,459 (Erhan) Şahaneyiz şu an. 1486 01:44:20,233 --> 01:44:23,233 (Müzik) 1487 01:44:34,165 --> 01:44:36,899 Arabada konuşalım mı? Hava soğuk, hasta olmayalım şimdi. 1488 01:44:37,155 --> 01:44:38,631 Tamam, olur. Üşüme sen de. 1489 01:44:38,872 --> 01:44:40,258 Tamam, geç. 1490 01:44:50,092 --> 01:44:51,245 Arda, ne yapıyorsun? 1491 01:44:51,486 --> 01:44:54,273 -Buradan gidiyoruz. -Saçmalama, nereye gidiyoruz? 1492 01:44:54,514 --> 01:44:56,867 O kansızla evlenmek zorunda kalmayacağın bir yere. 1493 01:44:57,537 --> 01:45:00,740 Arda, başka çarem yok. Babam çok kötü durumda. 1494 01:45:00,981 --> 01:45:02,505 (Senem) Zafer'le evlenmek zorundayım. 1495 01:45:03,448 --> 01:45:06,096 Arda bak, çocuk çocuk hareketler yapıyorsun şu anda. 1496 01:45:06,337 --> 01:45:10,088 Ya ailem, babam rezil olacak diyorum. Başka çarem yok diyorum sana. 1497 01:45:11,362 --> 01:45:14,112 Arda, ne yapıyorsun? Durdurur musun şu arabayı? 1498 01:45:14,353 --> 01:45:18,754 "Hırpaladın sol yanımı" 1499 01:45:18,995 --> 01:45:21,274 "Yıktın ev, bark, ocağımı" 1500 01:45:21,515 --> 01:45:23,428 -Hoş geldin. -Hoş bulduk. 1501 01:45:24,592 --> 01:45:25,722 Geç. 1502 01:45:25,963 --> 01:45:28,163 "Zalim sana neyledim ki?" 1503 01:45:28,404 --> 01:45:32,358 "Yaktın yürek otağımı" 1504 01:45:32,599 --> 01:45:36,318 Öncelikle ben senden özür dilemek istiyorum. 1505 01:45:38,109 --> 01:45:39,327 Niçin? 1506 01:45:41,039 --> 01:45:42,173 Ee... 1507 01:45:44,810 --> 01:45:45,956 Elif. 1508 01:45:46,990 --> 01:45:48,022 (Tuncay) Elif. 1509 01:45:51,274 --> 01:45:54,067 Elif bak, ben böyle sana yalan söyledim. 1510 01:45:54,308 --> 01:45:56,902 Tuzak kurmuşum gibi oldu biliyorum ama... 1511 01:45:57,437 --> 01:46:00,314 ...Tuncay'ı lütfen bir dinle. 1512 01:46:00,586 --> 01:46:02,246 (Tuncay) Hayır, hayır, hayır. Nihan'ın hiç suçu yok. 1513 01:46:02,487 --> 01:46:06,645 Ben senin buraya gelmeni istedim, ısrar ettim, sadece o kadar, tamam mı? 1514 01:46:09,214 --> 01:46:10,499 Peki. 1515 01:46:10,774 --> 01:46:13,520 "Sevdadır bu yara gibi" 1516 01:46:13,806 --> 01:46:15,542 "Dokunma, tenimde solsun" 1517 01:46:15,783 --> 01:46:17,307 Hayır ya böyle... 1518 01:46:18,021 --> 01:46:19,810 Tuncay, önce sen beni bir dinle. 1519 01:46:23,702 --> 01:46:26,541 Tuncay, ben iyi biri değilim. 1520 01:46:26,782 --> 01:46:29,256 -Hayır, sen iyi bir insansın. -(Elif) Tuncay... 1521 01:46:32,615 --> 01:46:35,580 Ben Erhan'dan intikam almak için seni kullandım. 1522 01:46:36,444 --> 01:46:38,195 (Elif) Hem de evli olduğunu bile bile. 1523 01:46:39,817 --> 01:46:41,539 Çocuklarının gözünün önünde. 1524 01:46:43,590 --> 01:46:45,312 Ben utanıyorum senden. 1525 01:46:46,193 --> 01:46:47,785 Yüzüne bile bakamıyorum. 1526 01:46:48,435 --> 01:46:49,570 Tamam. 1527 01:46:51,028 --> 01:46:52,839 Masum değiliz hiçbirimiz. 1528 01:46:58,097 --> 01:47:00,449 Ama bak, ben bir şeye inandım ya. 1529 01:47:00,690 --> 01:47:02,363 (Elif) Tuncay, ne olur vazgeç artık. 1530 01:47:02,883 --> 01:47:07,780 Evine dön, karına dön, çocuklarını düşün. 1531 01:47:08,649 --> 01:47:13,105 "En çıkmazda yolum olsan" 1532 01:47:13,346 --> 01:47:15,541 "Ay karanlık günüm olsan" 1533 01:47:15,782 --> 01:47:16,962 Lütfen beni arama. 1534 01:47:17,460 --> 01:47:20,500 "İnanamam ki ben sana" 1535 01:47:20,741 --> 01:47:24,745 Sana yaşattığım her şey için de senden çok özür dilerim. 1536 01:47:25,008 --> 01:47:28,835 "Gam cekecek düşüm olsan" 1537 01:47:31,554 --> 01:47:33,056 Umarım çok mutlu olursun. 1538 01:47:35,837 --> 01:47:37,035 Bu kadar mı? 1539 01:47:37,276 --> 01:47:40,322 "Ay karanlık günüm olsan" 1540 01:47:40,563 --> 01:47:42,969 "İnanamam ki ben sana" 1541 01:47:43,210 --> 01:47:44,226 Elif! 1542 01:47:44,597 --> 01:47:45,791 Elif, bir dü... 1543 01:47:46,032 --> 01:47:51,437 "Gam cekecek düşüm olsan" 1544 01:47:54,382 --> 01:47:58,875 "Bekle, bir gece olsun" 1545 01:47:59,116 --> 01:48:00,569 "Hıçkırıkla..." 1546 01:48:02,952 --> 01:48:05,376 Ya Arda bak, gerçekten başımızı çok büyük belaya sokuyoruz. 1547 01:48:05,617 --> 01:48:08,561 -Hâlâ dönebilirim, biliyorsun değil mi? -Hayır Senem, o eve dönmeyeceksin. 1548 01:48:11,629 --> 01:48:13,907 (Kapı zili çaldı) 1549 01:48:21,742 --> 01:48:23,098 Biliyordum ulan! 1550 01:48:23,553 --> 01:48:25,695 Biliyordum ben senin böyle bir halt yiyeceğini! 1551 01:48:25,936 --> 01:48:27,467 Baba, tamam, sakin ol, bir şey yok. 1552 01:48:27,708 --> 01:48:29,843 Ya daha ne sakin olması oğlum, sen ne diyorsun? 1553 01:48:30,084 --> 01:48:31,948 Tutup kızı kaçırmışsın işte kolundan! 1554 01:48:32,189 --> 01:48:33,631 (Senem) Burhan amca ben de söyledim. 1555 01:48:33,872 --> 01:48:35,709 Kaçırma beni dedim ama dinletemedim ki. 1556 01:48:35,950 --> 01:48:38,418 Ne yapsaydım baba, o hırtla evlenmesine izin mi verseydim? 1557 01:48:38,659 --> 01:48:40,565 Sana ne ulan el âlemin hırtından? 1558 01:48:40,806 --> 01:48:44,839 Kızın anası babası izin verdikten sonra artık sana (***) yemek düşer! 1559 01:48:46,484 --> 01:48:50,410 Baba, tamam. Sen bize sahip çıkmazsan biz kendi başımızın çaresine bakarız. 1560 01:48:50,651 --> 01:48:52,464 (Arda) Bir yol buluruz kendimize. 1561 01:48:53,361 --> 01:48:56,380 Burhan amca, ben çok özür dilerim. 1562 01:48:56,851 --> 01:48:58,131 Hepsi benim suçum. 1563 01:48:59,729 --> 01:49:01,603 (Senem) Adam benden çok büyük. 1564 01:49:02,008 --> 01:49:03,186 Biliyor. 1565 01:49:03,427 --> 01:49:05,699 Arda da biliyor evlenmek istemediğimi. 1566 01:49:06,034 --> 01:49:08,376 O yüzden yapıyor, ona kızma lütfen. 1567 01:49:09,012 --> 01:49:11,466 Tamam kızım, tamam. Sen ne olur üzülme. 1568 01:49:11,707 --> 01:49:15,895 Ya hakikaten ben bu kızların böyle üzülmesine, ağlamasına dayanamıyorum. 1569 01:49:16,317 --> 01:49:20,195 Hay Burhan ben senin vicdanını, ben senin iyi niyet... 1570 01:49:21,062 --> 01:49:22,725 -Hadi geçin. -İşte bu be! 1571 01:49:22,966 --> 01:49:24,923 Sen var ya dünyanın en kral babasısın! 1572 01:49:25,164 --> 01:49:26,449 Geç ulan zevzek! 1573 01:49:26,690 --> 01:49:29,507 Burhan amca, ben size dert olmak istemiyorum. 1574 01:49:29,763 --> 01:49:32,224 Eğer beni evinize almak istemezseniz anlarım. 1575 01:49:32,796 --> 01:49:34,908 Yok kızım, ne derdi olacaksın Allah aşkına? 1576 01:49:35,149 --> 01:49:37,364 Ama sen biraz daha kapıda durursan başıma başka dertler açılacak. 1577 01:49:37,605 --> 01:49:41,027 Sen gel şöyle bir. Müjgan inşallah görmemiştir. 1578 01:49:41,354 --> 01:49:43,511 Müjgan insanı oralarda mı? 1579 01:49:44,847 --> 01:49:46,212 Neyse, hadi. 1580 01:49:47,010 --> 01:49:48,256 Oh. 1581 01:49:49,962 --> 01:49:51,775 -Aç mısınız yavrum? -Açız. 1582 01:49:52,016 --> 01:49:53,827 Hah, iyi. 1583 01:49:54,068 --> 01:49:56,782 Yani ben de sabahtan beri bir şey yiyemedim açıkçası. 1584 01:49:57,023 --> 01:49:58,228 (Burhan) Çok iyi. 1585 01:49:58,675 --> 01:50:01,345 Brüksel lahanası var. Sen çok seversin. 1586 01:50:01,586 --> 01:50:04,067 Vitamin deposu, yiyin bitirin hepsini. 1587 01:50:04,308 --> 01:50:06,911 Hadi afiyet olsun. Bırakmayın, hepsini yiyin. 1588 01:50:07,152 --> 01:50:10,152 (Duygusal müzik) 1589 01:50:15,891 --> 01:50:17,145 Oh. 1590 01:50:18,122 --> 01:50:23,503 Ya, şimdi de bu Senem'in âşık olduğu Arda denen çocuk çıktı başımıza. 1591 01:50:24,410 --> 01:50:26,662 Gerçekten zor bir gün geçirmişsin anne. 1592 01:50:28,554 --> 01:50:31,897 Şükran Hanım, Esin diye biri geldi, sizinle görüşmek istiyor. 1593 01:50:36,276 --> 01:50:39,143 -Gelsin. -Aa! Esin'e bak! 1594 01:50:39,650 --> 01:50:42,091 Geleceği varsa göreceği de var. 1595 01:50:43,170 --> 01:50:46,121 -Müsaade var mı anneciğim? -Sana her şey serbest çocuğum. 1596 01:50:46,370 --> 01:50:47,580 Harika. 1597 01:50:48,319 --> 01:50:49,463 Merhabalar. 1598 01:50:50,521 --> 01:50:53,082 Dişi Koraslanlar iyi akşamlar size. 1599 01:50:53,330 --> 01:50:56,370 Hemen oturuyorum şöyle, çok kalmayacağım çünkü. 1600 01:50:56,611 --> 01:50:57,805 Otur bakalım. 1601 01:50:58,619 --> 01:50:59,899 Otursun anneciğim. 1602 01:51:00,595 --> 01:51:03,378 Şükran Hanımcığım, bugün bu terasta yaşadığımız gerginliği... 1603 01:51:03,619 --> 01:51:06,801 ...ben çok taktım kafaya. Dedim ki şöyle gideyim bir... 1604 01:51:07,050 --> 01:51:08,920 ...iki medeni insan gibi konuşalım. 1605 01:51:09,983 --> 01:51:12,027 Medeni olduğunuz sürece sorun yok. 1606 01:51:13,890 --> 01:51:15,277 Benim için de yok. 1607 01:51:16,276 --> 01:51:20,372 Da bu Esin Hanım'ın bahsettiği teras olayı nedir anneciğim, ben bilmiyorum. 1608 01:51:23,970 --> 01:51:25,503 -Begüm'dü değil mi? -Evet. 1609 01:51:25,744 --> 01:51:27,338 Ben sana açıklayayım Begümcüğüm. 1610 01:51:27,665 --> 01:51:30,354 -Begümcüğüm? -(Esin) Evet Begümcüğüm, bak, dinle. 1611 01:51:30,595 --> 01:51:32,024 Aslında olay şu. 1612 01:51:32,371 --> 01:51:33,907 Tahir bana çok âşık. 1613 01:51:34,402 --> 01:51:36,450 Ben de Tahir'e âşığım. 1614 01:51:37,114 --> 01:51:40,363 Zaten bizim aşkımız belgeli, kaydı var yani. 1615 01:51:40,604 --> 01:51:43,185 (Esin) Bilmiyorum belki görmüşsündür sen de. 1616 01:51:44,392 --> 01:51:46,413 Ben de bu belgelere dayanarak Şükrancığım'dan... 1617 01:51:46,654 --> 01:51:48,380 ...birtakım taleplerde bulundum. 1618 01:51:48,867 --> 01:51:52,513 Ama o da kızıyla çok sinirleniverdi bu duruma nedense? 1619 01:51:52,901 --> 01:51:54,906 (Esin) Hâlbuki bunda sinirlenecek ne var? 1620 01:51:55,345 --> 01:51:58,049 -Değil mi Begümcüğüm? -Begümcüğüm? 1621 01:51:58,374 --> 01:51:59,488 Evet. 1622 01:51:59,779 --> 01:52:02,140 Anneciğim müsaade almıştım zaten. 1623 01:52:02,381 --> 01:52:04,473 -Evet, şimdi Esinciğim. -Efendim. 1624 01:52:04,767 --> 01:52:08,483 Ben annemle Sibel'e pek benzemem. 1625 01:52:08,923 --> 01:52:11,820 O yüzden elimden bir kaza çıkmadan... 1626 01:52:12,680 --> 01:52:13,680 ...hadi. 1627 01:52:14,160 --> 01:52:17,134 Begümcüğüm hiç böyle agresyona gerek yok. 1628 01:52:17,440 --> 01:52:19,800 Sonuçta ben sizlerin iyiliği için buradayım. 1629 01:52:20,760 --> 01:52:25,760 Esinciğim sana ayrılan sürenin sonuna geldik, hadi artık uzatmadan... 1630 01:52:27,320 --> 01:52:30,120 Yazık pek de komik ailesiniz aslında. 1631 01:52:31,680 --> 01:52:33,540 Ben giderim, benim için sorun yok. 1632 01:52:33,960 --> 01:52:36,860 Benim dönüşlerim genelde muhteşem olur çünkü. 1633 01:52:38,140 --> 01:52:39,140 Hadi. 1634 01:52:43,700 --> 01:52:46,580 Pek komik kadınlarsınız, çok hoş. 1635 01:52:48,089 --> 01:52:51,029 (Müzik) 1636 01:53:01,800 --> 01:53:04,000 Sen neler yaşadığımı bilmiyorsun bile. 1637 01:53:04,360 --> 01:53:07,960 Sibel bana sürekli hakaret ediyorsun, sürekli bağırıyorsun o yüzden bilmiyorum. 1638 01:53:11,300 --> 01:53:14,460 Babamın Esin'le bir videosu var. 1639 01:53:16,240 --> 01:53:19,300 Yuh! Babanın Esin'le videosu... Ne demek babanın Esin'le videosu var? 1640 01:53:19,560 --> 01:53:23,300 Böyle sürekli dalga geçtiğin için gerçekten sana hiçbir şey anlatılmıyor. 1641 01:53:25,200 --> 01:53:28,540 Özür dilerim, tamam. Dinliyorum, lütfen anlat. 1642 01:53:29,760 --> 01:53:33,300 O Muzaffer denen soytarı... 1643 01:53:34,360 --> 01:53:37,600 ...bir şekilde eline geçirmiş o videoyu. Şimdi şantaj yapıyor. 1644 01:53:38,687 --> 01:53:40,287 Şirket batmak üzere. 1645 01:53:40,935 --> 01:53:45,075 Muzaffer Senem'le evlenmek için babama baskı yapıyor. 1646 01:53:49,280 --> 01:53:52,540 Benim kafam karman çorman, kimseye yardım edemiyorum. 1647 01:53:53,880 --> 01:53:58,260 Ne yapacağımı da bilmiyorum. Belki de ailem darmadağın olacak. 1648 01:54:01,080 --> 01:54:03,020 Seninle yaşadıklarım da cabası. 1649 01:54:08,240 --> 01:54:09,240 Zafer... 1650 01:54:11,874 --> 01:54:14,080 ...her şeyin sorumlusu o kılçık herif. 1651 01:54:15,280 --> 01:54:16,280 Zafer. 1652 01:54:17,820 --> 01:54:19,500 Hepsi o kılçık yüzünden. 1653 01:54:22,560 --> 01:54:25,140 (Müzik) 1654 01:54:32,603 --> 01:54:36,380 Neyse. ne zaman imzalamak istiyorsan o zaman imzala. 1655 01:54:41,300 --> 01:54:43,920 (Kapı açılıp kapandı) 1656 01:54:45,560 --> 01:54:48,280 (Müzik devam ediyor) 1657 01:55:08,067 --> 01:55:11,067 (Müzik devam ediyor) 1658 01:55:17,580 --> 01:55:18,980 Bugün hava güzel, evet. 1659 01:55:27,200 --> 01:55:28,580 Selamünaleyküm. 1660 01:55:35,177 --> 01:55:38,617 Yusuf hayırdır, Allah'ın selamını almıyorlar? 1661 01:55:46,880 --> 01:55:51,420 Burhancığım şöyle bir durum oluştu. Sabah mal sahibi geldi durağa... 1662 01:55:51,800 --> 01:55:55,420 ...artık Burhan'la çalışmayacağım, dedi. Anahtarları bana verecekmişsin. 1663 01:55:56,680 --> 01:56:01,040 Olur mu öyle şey! Bir yanlış anlaşılma vardır. Ben ararım şimdi mal sahibini... 1664 01:56:01,280 --> 01:56:02,320 ...konuşurum. 1665 01:56:03,620 --> 01:56:07,060 Ben aradım ama nafile. Bir daha da beni aramasın sakın, dedi. 1666 01:56:08,240 --> 01:56:09,740 Olur mu öyle şey! 1667 01:56:10,280 --> 01:56:13,560 Yusuf bu bizim ekmek teknemiz, biz ne yer ne içeriz? 1668 01:56:13,800 --> 01:56:16,335 Ne diyeyim Burhan'ım? Allah yardımcın olsun. 1669 01:56:16,575 --> 01:56:19,297 Şoför arayan birileri olursa sana haber veririm. 1670 01:56:20,840 --> 01:56:21,840 Sağ ol. 1671 01:56:22,567 --> 01:56:23,687 Kal sağlıcakla. 1672 01:56:29,960 --> 01:56:31,820 Off! 1673 01:56:37,120 --> 01:56:42,020 Elif çalışmıyor, Senem denen kızın sorumluluğunu aldık. 1674 01:56:43,640 --> 01:56:45,220 Arda işsiz. 1675 01:56:49,280 --> 01:56:52,780 Çok ekmeğini yedik, çok. Sağ ol. 1676 01:56:55,520 --> 01:56:57,220 Anahtar üstünde. 1677 01:56:58,920 --> 01:57:01,420 (Müzik) 1678 01:57:12,360 --> 01:57:15,700 -Burhan baba? -Buyurun, kimsiniz? 1679 01:57:16,440 --> 01:57:19,280 Size herkes baba diyormuş, doğru mu? 1680 01:57:19,900 --> 01:57:23,420 Yani öyle de ben tanıyamadım sizi. 1681 01:57:24,240 --> 01:57:25,760 Babacığım ben de... 1682 01:57:26,560 --> 01:57:29,060 ...size dargın evlatlarınızdan bir tanesiyim. 1683 01:57:29,440 --> 01:57:30,440 Hayırdır? 1684 01:57:30,756 --> 01:57:33,956 Siz Senem Hanım'ı evinizde misafir ediyormuşsunuz. 1685 01:57:34,752 --> 01:57:35,937 Yapmayın bence. 1686 01:57:36,177 --> 01:57:39,208 Gördünüz işinizden gücünüzden oldunuz durduk yere. 1687 01:57:39,449 --> 01:57:40,539 Hiç gerek yok. 1688 01:57:40,780 --> 01:57:43,720 Allah korusun, ben daha kötüsünü de yapabilirim, ondan korkuyorum. 1689 01:57:43,961 --> 01:57:45,734 Mumla arasınız bu günlerinizi. 1690 01:57:46,200 --> 01:57:47,200 Kardeşim... 1691 01:57:48,112 --> 01:57:51,472 ...affedersin de sen kimsin gündüz vakti benim yolumu kesip... 1692 01:57:51,713 --> 01:57:55,780 ...bana tehditler savuruyorsun anlamadım. Hem sana ne Senem kızımdan. 1693 01:57:56,100 --> 01:57:59,580 Babacığım Senem kızınızın müstakbel kocasıyım ya ben. 1694 01:57:59,880 --> 01:58:02,000 O yüzden beni çok yakinen ilgilendiriyor bu durum. 1695 01:58:03,120 --> 01:58:07,280 -Demek o zampara sensin. -Evet. Benim. 1696 01:58:07,520 --> 01:58:08,960 Bahsetti demek. 1697 01:58:09,840 --> 01:58:13,020 Siz mesajı aldınız o zaman anladığım kadarıyla... 1698 01:58:13,400 --> 01:58:17,540 ...beni tekrar görmek istemiyorsanız ki hiç sanmıyorum isteyeceğinizi. 1699 01:58:17,974 --> 01:58:20,918 Gerekeni yapın bir zahmet değil mi babacığım? 1700 01:58:21,400 --> 01:58:25,660 Oğlunuz da pek kaba saba, pek dangıl dungul ama... 1701 01:58:26,000 --> 01:58:29,008 ...maşallah çok genç, geleceği kararmasın şimdi. 1702 01:58:30,760 --> 01:58:31,760 Değil mi? 1703 01:58:34,600 --> 01:58:36,667 -Babacığım? -Ben senin var ya... 1704 01:58:37,055 --> 01:58:40,275 ...gelmişini geçmişini (***)... -Babacığım ama yani... 1705 01:58:40,516 --> 01:58:42,756 ...oğlunuz ayrı ayarsız, siz ayrı ayarsız. 1706 01:58:42,996 --> 01:58:44,216 Hadi ben gittim, görüşürüz. 1707 01:58:44,600 --> 01:58:46,380 -Yürü lan! -Haber bekliyorum. 1708 01:58:56,944 --> 01:58:58,860 Hayatım küçük Berkay nerede? 1709 01:59:00,160 --> 01:59:03,620 Dadısı gitti diye bunalıma mı girdi yoksa küçük? 1710 01:59:04,320 --> 01:59:05,660 Begümcüğüm... 1711 01:59:06,280 --> 01:59:08,220 ...canım sıkkın uğraşma. 1712 01:59:10,320 --> 01:59:12,500 Ayy Elifsiz hayat zulüm diyorsun demek. 1713 01:59:12,740 --> 01:59:14,740 Hayatım bırak sen de bu aşk meşk işlerini. 1714 01:59:14,980 --> 01:59:18,020 Sana yaramıyor. Bizim evliliğimiz o yüzden kusursuz. 1715 01:59:18,680 --> 01:59:22,020 -Aşk meşk yok ortada çünkü. -Begüm iki lokma bir şey yiyeceğim... 1716 01:59:22,360 --> 01:59:23,680 ...sonra da gideceğim tamam mı? 1717 01:59:23,920 --> 01:59:25,840 Ailemin başında binbir türlü dert var. 1718 01:59:26,080 --> 01:59:27,759 Saçma sapan şeyler konuşup da canımı sıkma benim. 1719 01:59:28,000 --> 01:59:30,180 -Sabah sabah! -Bilmez miyim! 1720 01:59:30,920 --> 01:59:32,300 Hem de videolu falan. 1721 01:59:34,960 --> 01:59:39,020 Tuncay, Begüm; Senem yok odasında. 1722 01:59:39,341 --> 01:59:40,801 Gördünüz mü Senem'i? 1723 01:59:41,042 --> 01:59:44,880 Anneciğim sakin olun, kocaman kız. Emekleyerek kaçacak hâli yok ya. 1724 01:59:45,280 --> 01:59:46,280 Anne... 1725 01:59:47,020 --> 01:59:49,160 ...sakin ol, Arda'nın yanındadır o. 1726 01:59:49,660 --> 01:59:53,500 Tamam, Burhan baba kollamıştır onu, problem yok. 1727 01:59:53,764 --> 01:59:57,668 Ne Burhan Bey'i? Aa! Kızı bitti şimdi bir de oğlu mu başladı? 1728 01:59:57,960 --> 02:00:00,500 Ne istiyor bu insanlar bizden? Yetti! 1729 02:00:01,520 --> 02:00:05,060 Anne oraya gidip de saçma sapan konuşup insanların canını... 1730 02:00:05,301 --> 02:00:06,421 Dinlemiyor ki! 1731 02:00:14,280 --> 02:00:16,680 Sen nereye hayatım? Elifciğinin yanına mı? 1732 02:00:18,320 --> 02:00:19,600 Şirkete hayatım. 1733 02:00:20,360 --> 02:00:22,340 -Afiyet olsun. -Sağ ol canım. 1734 02:00:25,080 --> 02:00:26,080 Oh be! 1735 02:00:26,580 --> 02:00:27,960 Kahvaltı edelim. 1736 02:00:35,040 --> 02:00:39,660 Son zamanlarda şirketimizin mali sıkıntılardan geçtiğini biliyorsunuz. 1737 02:00:41,220 --> 02:00:43,680 Ama bunu en kısa sürede çözeceğiz ve... 1738 02:00:43,920 --> 02:00:46,760 ...en kısa sürede de maaşınız yatacak, hiç merak etmeyin. 1739 02:00:47,768 --> 02:00:51,983 Erhan'ım olsaydı şak diye çözerdi o meseleleri vallahi. 1740 02:00:52,687 --> 02:00:55,695 Erhan Bey yok aramızda Samet Bey ve olmayacak da. 1741 02:00:56,220 --> 02:00:58,400 Bu yüzden bunları benim liderliğimde çözeceğiz. 1742 02:00:58,640 --> 02:01:01,900 Yine de Erhan'ım buralarda olsaydı bambaşka olurdu. 1743 02:01:02,320 --> 02:01:05,140 Erhan'ım ne Samet Bey? Erhan'ım ne? 1744 02:01:05,787 --> 02:01:08,587 İstiyorsan seni de kovayım Erhancığınla birlikte... 1745 02:01:08,828 --> 02:01:11,340 ...evde çekirdek çitlersiniz koltukta olmaz mı? 1746 02:01:12,572 --> 02:01:13,700 Kusura bakmayın. 1747 02:01:18,240 --> 02:01:22,780 Bu krizden çıkabilmemiz için de hepinizin özverinize ihtiyacım var. 1748 02:01:25,700 --> 02:01:27,274 Herkese günaydın. 1749 02:01:27,515 --> 02:01:29,700 Özel bir toplantı, lütfen çıkar mısınız? 1750 02:01:31,640 --> 02:01:33,180 Ne diyorsun kızım sen? 1751 02:01:36,380 --> 02:01:39,380 Tahirciğim, başlamış mı toplantı? 1752 02:01:42,200 --> 02:01:47,300 Hayatımızı mahvettin, annemi mahvettin, Senem'in hayatını mahvetmek üzeresin... 1753 02:01:47,541 --> 02:01:50,961 ...hepsi bu kadın yüzünden. Bu kadar mı kör etti seni baba? 1754 02:01:53,560 --> 02:01:54,680 Çıkın odadan. 1755 02:01:55,200 --> 02:01:57,020 Konuşmasına izin verme sen de. 1756 02:01:59,656 --> 02:02:00,940 Çıkın dedim! 1757 02:02:02,200 --> 02:02:04,700 (Gerilim müziği) 1758 02:02:21,120 --> 02:02:24,140 Zaferciğim halledebildin mi pürüzünü? 1759 02:02:24,740 --> 02:02:26,640 Hallettim tabii babacığım. 1760 02:02:28,080 --> 02:02:29,860 Bugün yarın bırakırlar Senem'i. 1761 02:02:30,320 --> 02:02:32,980 Pürüz zaten. Senin de söylediğin gibi. 1762 02:02:38,960 --> 02:02:40,940 Buradasınız. 1763 02:02:41,440 --> 02:02:43,300 Siz nasıl insanlarsınız be? 1764 02:02:43,920 --> 02:02:46,440 Gencecik bir kızın ikbaliyle oynamaya hiç mi utanmıyorsunuz... 1765 02:02:46,680 --> 02:02:50,000 ...bu kadar mı düşürdünüz kendinizi? -Sana ne kardeşim bizim ne yaptığımızdan? 1766 02:02:50,240 --> 02:02:51,780 Sen git kendi işine bak. 1767 02:02:52,021 --> 02:02:55,026 Ayrıca ne oluyor elini kolunu sallayan giriyor mu bu şirkete babacığım? 1768 02:02:55,267 --> 02:02:57,247 Biz ne yapsak güvenlik şirketini mi değiştirsek? 1769 02:02:57,920 --> 02:03:00,540 Değiştirelim Zaferciğim, değiştirelim. 1770 02:03:01,860 --> 02:03:03,460 Beyler bırakın goygoyu. 1771 02:03:05,320 --> 02:03:10,260 Siz ne aşağılık adamlarsınız, insanlara zorla borç para verip... 1772 02:03:10,760 --> 02:03:14,580 ...yatırım kisvesi altında ilerisi için para sızdıran sizsiniz... 1773 02:03:15,000 --> 02:03:19,920 ...adam kaçıran sizsiniz, insanların özel görüntüleriyle, videolarıyla... 1774 02:03:21,192 --> 02:03:24,920 ...şantaj yapan da sizsiniz. Benim unuttuğum bir şey var mı? Hatırlatın. 1775 02:03:25,160 --> 02:03:27,100 Unutmamışımdır da yüksek ihtimal. 1776 02:03:27,341 --> 02:03:30,160 Bilmiyorumdur. Bilmediğimden söyleyemiyorumdur. 1777 02:03:30,400 --> 02:03:32,420 Zafer bilgilendirirsen, bana söylersen eğer... 1778 02:03:32,661 --> 02:03:34,320 Yürü git, haddini aşma! 1779 02:03:34,900 --> 02:03:37,980 Neye sinirlendiniz bu kadar siz? Gerilmeyin, tamam. 1780 02:03:39,160 --> 02:03:42,980 Tahir Koraslan'a görüntüler üzerinden şantaj yapan siz değil misiniz? 1781 02:03:44,980 --> 02:03:48,380 Senem Koraslan'ı köşeye sıkıştıran aynı şekilde siz değil misiniz? 1782 02:03:48,920 --> 02:03:50,760 Evet efendim, biziz. 1783 02:03:51,540 --> 02:03:55,880 Şantaj da yaptık, montaj da yaptık. Hesap mı vereceğiz sana? 1784 02:03:56,140 --> 02:03:57,860 Utanmadan kabul mü ediyorsun bir de bunların hepsini? 1785 02:03:58,160 --> 02:03:59,280 Ediyorum ulan. 1786 02:03:59,800 --> 02:04:03,420 Ediyorum. İtiraf ediyorum. Ne yapacaksın? Hadi git günlüğüne yaz. 1787 02:04:06,080 --> 02:04:09,100 Sizinle uğraşılmaz beyler. Kusura bakmayın. 1788 02:04:10,240 --> 02:04:14,020 Size mutlu mesut günler diliyorum, kolay gelsin. 1789 02:04:18,080 --> 02:04:19,080 Zafer... 1790 02:04:20,400 --> 02:04:21,540 ...hasta mı bu çocuk? 1791 02:04:22,400 --> 02:04:26,220 Bilmiyorum ki babacığım. Kesinlikle hiç normal değil. 1792 02:04:26,940 --> 02:04:30,100 En azından kavga falan çıkarması lazımdı. 1793 02:04:33,800 --> 02:04:36,800 (Müzik) 1794 02:04:50,120 --> 02:04:53,860 Küçük aile krizimize de şahit oldunuz, çok özür dilerim. 1795 02:04:54,602 --> 02:04:58,580 Ben satışla ilgili maddelerimize geçmek istiyorum şu an. 1796 02:05:04,520 --> 02:05:05,560 Kolay gelsin. 1797 02:05:12,480 --> 02:05:14,640 -Bana da yer var mı? -Var, gel otur abi. 1798 02:05:14,880 --> 02:05:16,580 Bölme rahatını, hemen geliyorum. 1799 02:05:16,821 --> 02:05:19,960 Buyur buradan yak. Aile krizinin ikinci yarısı da başlıyor. 1800 02:05:20,240 --> 02:05:22,420 Şimdi bir de Tuncay Bey'le kapışırlar. 1801 02:05:24,100 --> 02:05:25,360 Bu arada... 1802 02:05:26,040 --> 02:05:27,960 ...bundan sonra kayıtsız ve şartsız... 1803 02:05:28,200 --> 02:05:30,260 ...kardeşimin yanında olacağımı bilmenizi isterim. 1804 02:05:31,000 --> 02:05:34,740 Sibel Hanım'ın önderliğinde omuz omuza çalışacağız arkadaşlar, teşekkürler. 1805 02:05:37,820 --> 02:05:39,940 (Mesajlar geliyor) 1806 02:05:44,560 --> 02:05:46,780 Nasıl? Fransa siparişleri de mi iptal? 1807 02:05:47,160 --> 02:05:50,300 İyi de biz o grup için oteldeki tüm katı kapattık. 1808 02:05:50,541 --> 02:05:52,199 Böyle son anda iptal edemezler. 1809 02:05:52,440 --> 02:05:55,020 Böyle bir şey yaparlarsa 'no show' yiyeceklerini bildirin. 1810 02:05:55,440 --> 02:05:56,660 Biz çıkalım. 1811 02:05:57,840 --> 02:05:58,840 Ne oluyor? 1812 02:06:01,600 --> 02:06:03,500 Hayda! 1813 02:06:05,400 --> 02:06:08,280 -Bu ne? Bir ayağımı sürdüm. -Zafer arıyor. 1814 02:06:09,520 --> 02:06:12,460 -Ne istiyorsun? -Nasılsın Sibelciğim? 1815 02:06:12,840 --> 02:06:14,719 Sen varsın değil mi iptallerin arkasında? 1816 02:06:14,960 --> 02:06:17,640 Ne istiyorsun bizden, niye uğraşıyorsun bizimle? 1817 02:06:17,880 --> 02:06:21,900 Ama sen her şeyi kavramış bir insansın. Bu ne kadar saçma bir soru. 1818 02:06:22,140 --> 02:06:24,880 Bunu da çözmüş olman gerekirdi, değil mi? 1819 02:06:25,400 --> 02:06:28,700 Senin kardeşin şu anda taksicinin evinde kalmıyor mu? 1820 02:06:29,560 --> 02:06:33,120 Senin kocan benim de müstakbel bacanağım olacak kişi... 1821 02:06:33,360 --> 02:06:35,880 ...az önce ofisimi basmaya çalıştı. 1822 02:06:36,480 --> 02:06:38,380 Sibelciğim nasıl olacak bu işler? 1823 02:06:39,200 --> 02:06:41,260 Biz neden bir çözüme ulaşamıyoruz? 1824 02:06:41,640 --> 02:06:43,820 Ne istiyorsun benden, ben karşılık vermeyeyim mi istiyorsun? 1825 02:06:44,080 --> 02:06:45,660 Ben altta mı kalayım Sibel? 1826 02:06:46,000 --> 02:06:49,140 Olmaz ki öyle karşılıksız, değil mi? 1827 02:06:50,240 --> 02:06:53,040 Artık bir an önce çekidüzen verin ailenize, tamam mı? 1828 02:06:54,061 --> 02:06:56,460 Daha uyarmayacağım bak. Kapatıyorum. 1829 02:06:59,920 --> 02:07:00,920 Zafer. 1830 02:07:01,844 --> 02:07:03,444 Zafer ve İsmail Bey. 1831 02:07:04,360 --> 02:07:09,200 Yok, bu adamlar durmayacaklar. Gerçekten. 1832 02:07:09,720 --> 02:07:12,800 Begüm'ün dediği gibi biz köprü altına kadar... 1833 02:07:13,040 --> 02:07:14,900 ...yolumuz var gibi gözüküyor maalesef. 1834 02:07:15,640 --> 02:07:17,180 -Saçmalama. -Bu ne? 1835 02:07:17,520 --> 02:07:20,700 Saçmalama. Erhan'ın yüzünden olmuş, Erhan ofislerini basmış. 1836 02:07:20,960 --> 02:07:22,740 Erhan? Of... 1837 02:07:24,260 --> 02:07:25,340 Erhan! 1838 02:07:29,285 --> 02:07:31,399 (Telefon çalıyor) 1839 02:07:32,720 --> 02:07:36,580 -Ne yaptığını zannediyorsun sen? -Bakıyorum haberler çabuk ulaşmış. 1840 02:07:36,900 --> 02:07:39,400 Evet, ulaştı. Bir de çok matah bir şey yapmışsın gibi... 1841 02:07:39,640 --> 02:07:41,396 ...teşekkür etmemi falan mı bekliyorsun sen? 1842 02:07:41,636 --> 02:07:45,360 Sen niye Zaferlerin ofisine gidiyorsun? Niye burnunu sokuyorsun benim işime? 1843 02:07:45,760 --> 02:07:49,820 Bu yaptığın hareket yüzünden şu an bizi zora sokuyorsun farkındasın değil mi? 1844 02:07:50,275 --> 02:07:52,355 Biz batmak üzereyiz Erhan senin yüzünden. 1845 02:07:52,596 --> 02:07:53,596 Niye mi? 1846 02:07:55,040 --> 02:07:56,500 Attığım mesaja bak Sibel. 1847 02:07:59,360 --> 02:08:02,100 Bu ses kaydı İsmail ve Zafer'in... 1848 02:08:02,960 --> 02:08:06,440 ...babana yaptıkları şantajı kabul ettiklerine dair olan bir ses kaydı. 1849 02:08:06,680 --> 02:08:07,680 İyi dinle. 1850 02:08:08,007 --> 02:08:10,120 -Ne? -Evet, haklıydın Sibel. 1851 02:08:10,840 --> 02:08:15,300 Hayatını mahvettim. En azından annenle Senem'e bir faydam dokunsun dedim. 1852 02:08:16,880 --> 02:08:19,660 Benim hayatıma da, benim işime de karışma Erhan. 1853 02:08:19,901 --> 02:08:21,261 Merak etme Sibel. 1854 02:08:21,580 --> 02:08:24,460 Zaferler de ben de senin hayatından çok yakında çıkacağız. 1855 02:08:24,740 --> 02:08:27,180 Güzel günler senin için çok yakın Sibel Koraslan. 1856 02:08:30,980 --> 02:08:33,660 (Müzik) 1857 02:08:42,080 --> 02:08:43,080 Tamam. 1858 02:08:44,600 --> 02:08:46,420 Cenaze evine çevirmeyelim evimizi. 1859 02:08:47,280 --> 02:08:49,680 (Elif) Arda başka bir işe girer, değil mi? 1860 02:08:49,920 --> 02:08:51,440 Ben kreşe geri dönerim. 1861 02:08:51,680 --> 02:08:55,072 Bir şekilde çalışır, hallederiz babacığım; merak etme, üzme sen kendini. 1862 02:08:58,678 --> 02:09:00,170 Bize iş mi yok baba! 1863 02:09:00,411 --> 02:09:03,085 Arkadaşlarımın yanında onurum kırıldı be oğlum. 1864 02:09:05,896 --> 02:09:07,576 Hepsi benim yüzümden. 1865 02:09:07,928 --> 02:09:10,720 Arda ne derse desin buraya gelmemem gerekiyordu. 1866 02:09:10,961 --> 02:09:13,280 Ben gidene kadar peşimi bırakmayacaklar. 1867 02:09:13,521 --> 02:09:16,300 Daha fazla burada kalamam Burhan amca. Siz de biliyorsunuz. 1868 02:09:16,541 --> 02:09:20,021 Kızım sen bu kapıdan içeri girdikten sonra artık benim sorumluluğumdasın, tamam mı? 1869 02:09:20,262 --> 02:09:23,220 Benim de kızım sayılırsın. Ağzından bir daha böyle laflar duymayacağım. 1870 02:09:24,381 --> 02:09:26,381 (Kapı zili çalıyor) 1871 02:09:28,017 --> 02:09:31,017 (Müzik) 1872 02:09:38,448 --> 02:09:39,660 Şükran Hanım. 1873 02:09:40,584 --> 02:09:41,864 Senem burada mı? 1874 02:09:42,726 --> 02:09:44,792 Burada, buyurun. Geçin. 1875 02:09:45,032 --> 02:09:47,100 Senem hadi yürü kızım, gidiyoruz. 1876 02:09:47,996 --> 02:09:49,116 (Kapı kapandı) 1877 02:09:50,170 --> 02:09:54,060 Nereye götürüyorsunuz kızı? O aşağılık adamların önüne atmaya mı? 1878 02:09:54,400 --> 02:09:58,780 Beyefendi haddinizi bilin. Ben kızımı nasıl koruyacağımı bilirim. 1879 02:09:59,286 --> 02:10:03,300 Siz buna koruma mı diyorsunuz? Kız o yüzden mi geldi, evimize sığındı? 1880 02:10:03,880 --> 02:10:06,060 Burada durup sizinle bunu tartışacak değilim. 1881 02:10:06,654 --> 02:10:07,740 Hadi, Senem! 1882 02:10:08,851 --> 02:10:10,340 Ben gelmiyorum anne. 1883 02:10:11,389 --> 02:10:14,389 (Müzik) 1884 02:10:25,857 --> 02:10:29,038 Hayır, ben anlamıyorum. Nasıl sessiz kalabildin kızının bu terbiyesizliğine... 1885 02:10:29,279 --> 02:10:30,880 ...Tahirciğim, pes! 1886 02:10:32,170 --> 02:10:33,210 (Kapı açıldı) 1887 02:10:33,821 --> 02:10:37,085 Sibel ne işin var? Yine babanı azarlamaya mı geldin? 1888 02:10:37,600 --> 02:10:38,800 Şunu bir dinle. 1889 02:10:39,597 --> 02:10:42,220 -O ne? -Baba dinler misin? 1890 02:10:46,840 --> 02:10:48,773 (Zafer ses) Evet efendim, biziz. 1891 02:10:49,021 --> 02:10:52,340 Şantaj da yaptık, montaj da yaptık. Hesap mı vereceğiz sana? 1892 02:10:52,584 --> 02:10:55,465 (Erhan ses) Utanmadan bir de bunların hepsini kabul mü ediyorsun? 1893 02:10:56,052 --> 02:10:59,680 (Zafer ses) Ediyorum. İtiraf ediyorum. Ne yapacaksın? Hadi git, günlüğüne yaz. 1894 02:11:01,479 --> 02:11:04,960 Zafer'le İsmail'in itiraf ettikleri ses kaydı. 1895 02:11:06,002 --> 02:11:07,180 Paçayı kurtardın. 1896 02:11:07,560 --> 02:11:10,663 Ben şimdi bunu sana göndereceğim. Savcıya yönlendirirsin... 1897 02:11:10,904 --> 02:11:12,904 ...oradan da kendini kurtarırsın. 1898 02:11:13,782 --> 02:11:15,220 Sen nereden buldun bunu? 1899 02:11:15,608 --> 02:11:19,868 Ben bulmadım. O istemediğin Erhan vardı ya, o buldu. 1900 02:11:20,148 --> 02:11:21,700 Aileyi kurtarmak için. 1901 02:11:24,151 --> 02:11:27,087 Şu kadından da kurtulursan hepimiz bir rahat edeceğiz. 1902 02:11:27,617 --> 02:11:29,520 Tabii aklın varsa yaparsın bunu. 1903 02:11:34,961 --> 02:11:39,305 Tahirciğim şu an o kadar mutluyum ki! Bak geldi, geçti; görüyor musun? 1904 02:11:39,546 --> 02:11:41,145 Ay, çok sevindim! 1905 02:11:41,585 --> 02:11:43,852 Duygulandım resmen, biliyor musun? 1906 02:11:44,633 --> 02:11:46,900 Ben gideyim, şu makyajımı bir tazeleyeyim geleyim. 1907 02:11:47,721 --> 02:11:50,721 (Gerilim müziği) 1908 02:11:59,008 --> 02:12:03,420 Zafer beni dinle. Bunlar sizi savcılığa verecek, haberin olsun. 1909 02:12:03,661 --> 02:12:06,900 (Esin ses) Erhan denen adam sizin ses kaydınızı almış, her şeyi anlatmışsınız. 1910 02:12:07,343 --> 02:12:09,620 Bu konuyla ilgili hemen bir şey yapmamız lazım. 1911 02:12:10,320 --> 02:12:13,320 (Gerilim müziği) 1912 02:12:15,581 --> 02:12:18,980 Ne demek gelmiyorum? Ben ne diyorsam onu yapacaksın. 1913 02:12:19,240 --> 02:12:21,183 Eşyalarını topla, gidiyoruz. (Kapı zili çalıyor) 1914 02:12:24,410 --> 02:12:26,386 Hadi git buradan. Hiç uğraşamayız seninle şu anda. 1915 02:12:26,627 --> 02:12:30,180 -Oğlum dur. Hayırlı haberlerle geldim. -Ne işin var senin burada? 1916 02:12:30,440 --> 02:12:31,440 Elif... 1917 02:12:32,087 --> 02:12:34,324 ...iki dakika benim konuşmama izin ver. Eğer dinlemek istemiyorsan... 1918 02:12:34,565 --> 02:12:36,420 ...sonra çıkacağım zaten, söz. 1919 02:12:38,363 --> 02:12:40,100 -Gel. -İki dakika. 1920 02:12:41,233 --> 02:12:42,977 Aa, Şükran Hanım! 1921 02:12:44,206 --> 02:12:47,260 Merhaba. Aslında iyi oldu sizi de burada görmem. 1922 02:12:48,120 --> 02:12:49,800 Önce onu söyleyeyim bari. 1923 02:12:50,041 --> 02:12:53,239 O Zafer denen adam artık aileniz için bir tehdit oluşturmuyor. 1924 02:12:53,480 --> 02:12:55,220 Şükran Hanım rahat olun yani. 1925 02:12:57,099 --> 02:12:58,099 Ne? 1926 02:12:59,738 --> 02:13:00,738 Nasıl yani? 1927 02:13:01,640 --> 02:13:05,080 Artık Tahir Bey de Senem de bu cendereden kurtuldu. 1928 02:13:05,843 --> 02:13:08,177 O yüzden artık rahat olabilirsiniz. 1929 02:13:08,418 --> 02:13:10,218 Doğru mu bu? Kesin mi yani? 1930 02:13:10,459 --> 02:13:12,459 Sibel size kalan detayları anlatacak. 1931 02:13:13,156 --> 02:13:14,500 Teşekkür ederim. 1932 02:13:21,213 --> 02:13:22,627 -Anne. -Senem. 1933 02:13:23,999 --> 02:13:25,660 Kurtuldun kızım. 1934 02:13:26,654 --> 02:13:28,654 Nasıl yaptın, bilmiyorum ama teşekkür ederim. 1935 02:13:28,895 --> 02:13:29,895 Gel buraya. 1936 02:13:31,142 --> 02:13:34,142 (Müzik) 1937 02:13:39,690 --> 02:13:42,140 Elif iki dakika. 1938 02:13:44,735 --> 02:13:46,700 Baba iki dakika Elif'le... 1939 02:13:49,724 --> 02:13:51,100 Elif hadi gel. 1940 02:13:53,118 --> 02:13:54,380 Peki. 1941 02:13:55,200 --> 02:13:58,200 (Müzik) 1942 02:14:06,408 --> 02:14:07,408 (Elif) Sağ ol. 1943 02:14:08,160 --> 02:14:09,680 Hepimizi kurtardın. 1944 02:14:11,353 --> 02:14:14,340 O Zafer denen pislik Senem'in burada olduğunu öğrenince... 1945 02:14:14,907 --> 02:14:16,587 ...babamı işinden etti. 1946 02:14:20,577 --> 02:14:21,786 O yüzden... 1947 02:14:22,397 --> 02:14:24,100 ...ailem adına teşekkür ederim. 1948 02:14:25,718 --> 02:14:28,380 Elif ne diyorsun sen? Ben bunu bilmiyordum. 1949 02:14:29,009 --> 02:14:30,540 (Erhan) Ama şaşırmadım da. 1950 02:14:31,996 --> 02:14:33,676 Ama geçti gitti artık. 1951 02:14:36,448 --> 02:14:37,448 Baba... 1952 02:14:38,962 --> 02:14:43,980 Baba eğer iznin olursa ben çocuğuma babalık etmek istiyorum. 1953 02:14:48,178 --> 02:14:50,165 Benim boşanma dilekçem arabada. 1954 02:14:50,932 --> 02:14:55,500 İmzalar imzalamaz Sibel'le olan evliliğim bitecek. Bugün imzalayacağım. 1955 02:14:56,213 --> 02:15:00,940 Buraya da yapacağım şeylerin sözünü tuttuğumu bilmeniz için geldim. 1956 02:15:01,273 --> 02:15:03,900 Her şeyi düzelteceğim baba. Söz. 1957 02:15:04,582 --> 02:15:05,940 Söz, Elif. 1958 02:15:06,543 --> 02:15:09,543 (Müzik) 1959 02:15:23,707 --> 02:15:27,100 Daha önce de bir sürü söz verdin ama hiçbirini tutmadın. 1960 02:15:27,640 --> 02:15:30,440 Tutmadım. Bundan sonra tutacağım Elif, söz. 1961 02:15:32,691 --> 02:15:34,100 Bu sefer... 1962 02:15:35,431 --> 02:15:38,540 ...Elif, çocuğumuzu düşünmemiz lazım. 1963 02:15:39,440 --> 02:15:41,307 Ona uygun bir baba olacağım. 1964 02:15:42,450 --> 02:15:44,848 Her şeyi yoluna koyacağım. Bundan sonra... 1965 02:15:47,412 --> 02:15:50,091 ...Erhan söz vermiştin diyeceğin bir şey yapmayacağım. 1966 02:15:51,353 --> 02:15:52,353 Söz. 1967 02:15:53,486 --> 02:15:55,320 Söz güzelim. Söz. 1968 02:15:57,946 --> 02:15:58,946 Peki. 1969 02:15:59,525 --> 02:16:02,525 (Müzik) 1970 02:16:21,991 --> 02:16:24,991 (Müzik devam ediyor) 1971 02:16:46,153 --> 02:16:47,281 Hoş geldin, Sibel. 1972 02:16:52,817 --> 02:16:54,340 Senin ne işin var burada? 1973 02:16:57,062 --> 02:16:58,391 Birazdan anlarsın. 1974 02:17:03,926 --> 02:17:07,380 Bu iş nasıl başladıysa öyle bitecek. 1975 02:17:10,918 --> 02:17:15,060 Sen, Erhan'ı benden nasıl aldıysan ben de senden öyle geri alacağım. 1976 02:17:16,477 --> 02:17:18,900 (Elif) Sen de bizim hayatımızdan çıkıp gideceksin. 1977 02:17:19,800 --> 02:17:22,800 (Müzik) 1978 02:17:29,211 --> 02:17:31,600 Bunlar, Erhan'ın imzaladığı boşanma belgeleri. 1979 02:17:36,030 --> 02:17:37,895 Ee, Sibel Koraslan... 1980 02:17:39,376 --> 02:17:41,180 ...bu sefer sen kaybedeceksin. 1981 02:17:41,867 --> 02:17:44,867 (Müzik) 1982 02:17:54,526 --> 02:17:56,260 Benim adım Sibel Koraslan. 1983 02:17:56,920 --> 02:17:59,120 Ben istemedikten sonra kaybetmem. 1984 02:18:00,421 --> 02:18:03,421 (Gerilim müziği) 1985 02:18:19,998 --> 02:18:23,007 (Gerilim müziği devam ediyor) 1986 02:18:30,378 --> 02:18:32,989 Bu dizinin ayrıntılı altyazısı FOX TV tarafından... 1987 02:18:33,705 --> 02:18:36,055 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1988 02:18:36,669 --> 02:18:38,304 www.sebeder.org 1989 02:18:39,267 --> 02:18:42,516 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Ayhan Özgören - Belgin Yılmaz... 1990 02:18:43,143 --> 02:18:46,135 ...Bülent Temür - Çağıl Doğan - Hatice Başpınar 1991 02:18:46,956 --> 02:18:48,535 Editör: Ela Korgan 1992 02:18:49,388 --> 02:18:52,388 (Jenerik müziği) 1993 02:19:10,838 --> 02:19:13,838 (Jenerik müziği devam ediyor) 1994 02:19:33,081 --> 02:19:36,081 (Jenerik müziği devam ediyor) 1995 02:19:54,907 --> 02:19:57,907 (Jenerik müziği) 159037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.