Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,610 --> 00:00:13,310
Виталий Иннокентьевич, в начале
2
00:00:13,310 --> 00:00:16,030
работы ваша межведомственная
3
00:00:16,030 --> 00:00:19,270
группа вы много времени проводили
4
00:00:19,270 --> 00:00:19,890
в архивах.
5
00:00:20,810 --> 00:00:21,650
Что значит, проводил?
6
00:00:21,710 --> 00:00:22,450
Я там работал.
7
00:00:22,790 --> 00:00:23,790
По чьей инициативе?
8
00:00:25,010 --> 00:00:26,790
Вновь не понимаю вопроса, что
9
00:00:26,790 --> 00:00:28,150
значит, по чьей инициативе?
10
00:00:28,450 --> 00:00:29,650
Кто вас туда посылал?
11
00:00:31,270 --> 00:00:33,570
У вас на руках должны быть документы.
12
00:00:34,450 --> 00:00:35,890
И там должен быть приказ
13
00:00:35,890 --> 00:00:36,830
начальника группы.
14
00:00:36,890 --> 00:00:39,050
Мы сами знаем, где и что должно быть.
15
00:00:39,710 --> 00:00:41,350
Отвечайте, пожалуйста, на вопрос,
16
00:00:41,490 --> 00:00:43,310
иначе мне придется поставить отметку.
17
00:00:43,370 --> 00:00:45,270
В графе уклоняется от прямых ответов.
18
00:00:46,150 --> 00:00:47,670
Вы понимаете, что это значит в
19
00:00:47,670 --> 00:00:48,450
вашем случае?
20
00:00:48,890 --> 00:00:50,430
Что значит в вашем случае?
21
00:00:50,470 --> 00:00:51,870
Вы меня в чем-то подозреваете?
22
00:00:52,010 --> 00:00:53,310
Тогда предъявите обвинение.
23
00:00:53,790 --> 00:00:55,770
Я в конце концов тоже знаю закон.
24
00:00:57,270 --> 00:00:59,050
Вот именно, что тоже.
25
00:00:59,450 --> 00:01:00,990
Вернемся к нашим вопросам.
26
00:01:01,090 --> 00:01:03,070
Итак, вы работали в архиве.
27
00:01:04,030 --> 00:01:06,210
Вы выносили оттуда какие-либо документы?
28
00:01:06,470 --> 00:01:07,670
Нет, конечно.
29
00:01:08,030 --> 00:01:09,490
Это должностное преступление.
30
00:01:10,070 --> 00:01:11,250
Только копия для работы.
31
00:01:11,930 --> 00:01:13,590
Кому вы передавали эти копии?
32
00:01:14,650 --> 00:01:17,850
Коллегам, начальству, профессору Некрасову.
33
00:01:18,310 --> 00:01:20,350
То есть человеку, не входящему в
34
00:01:20,350 --> 00:01:23,010
группу и не имеющему допуска.
35
00:01:26,560 --> 00:01:28,740
Вам известно, что это нарушение
36
00:01:28,740 --> 00:01:30,580
внутреннего документа оборота?
37
00:01:31,340 --> 00:01:34,300
Профессор Некрасов...
38
00:01:34,300 --> 00:01:37,080
Причем грубейшее нарушение.
39
00:03:35,070 --> 00:03:38,270
МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА Заключённый Чикатило.
40
00:03:38,490 --> 00:03:39,090
На выход.
41
00:04:17,660 --> 00:04:19,080
Ребята сходили.
42
00:04:20,140 --> 00:04:21,620
Вот принесли.
43
00:04:24,660 --> 00:04:26,440
Я с допроса, без ничего.
44
00:04:26,520 --> 00:04:27,620
Слава богу.
45
00:04:28,860 --> 00:04:30,240
Мне этого на год хватит.
46
00:04:36,330 --> 00:04:38,270
Хороший знак, что ты шутишь.
47
00:04:39,950 --> 00:04:43,430
Виталий, я все думала.
48
00:04:44,190 --> 00:04:45,390
Не могла уснуть.
49
00:04:47,310 --> 00:04:49,490
Ты не мог бы посмотреть в деле об убийстве?
50
00:04:49,590 --> 00:04:50,730
Не мог бы, Ира.
51
00:04:53,780 --> 00:04:55,340
Меня отстранили от работы.
52
00:04:58,450 --> 00:05:00,330
Инициировали служебные расследования.
53
00:05:02,830 --> 00:05:03,910
А я...
54
00:05:05,480 --> 00:05:07,400
а я ребенка потеряла.
55
00:05:14,710 --> 00:05:15,710
Я...
56
00:05:15,710 --> 00:05:16,710
я говорил.
57
00:05:19,150 --> 00:05:21,070
Я говорил.
58
00:05:25,230 --> 00:05:29,700
Я говорил, ты меня не послушала.
59
00:05:33,570 --> 00:05:35,530
И нужно было этих ночных дежурств.
60
00:05:36,450 --> 00:05:38,130
Ты вообще себя слышишь?
61
00:05:40,170 --> 00:05:42,010
Я, может быть, подобралась ближе
62
00:05:42,010 --> 00:05:42,770
всего к нему.
63
00:05:45,980 --> 00:05:47,360
Была в одном шаге.
64
00:05:49,220 --> 00:05:51,820
А ты обвиняешь меня, а не его.
65
00:05:53,760 --> 00:05:55,620
Я хочу, чтобы ты уволилась из органов.
66
00:05:57,850 --> 00:05:58,650
Я боюсь.
67
00:05:59,450 --> 00:06:00,910
Я не могу тебя потерять.
68
00:06:01,950 --> 00:06:07,870
Я хочу, я боюсь, я, я, я.
69
00:06:09,390 --> 00:06:10,810
А ты меня спросил.
70
00:06:12,510 --> 00:06:14,310
Ты обо мне подумал.
71
00:06:19,680 --> 00:06:23,180
Виталик получил свою любимую игрушку.
72
00:06:24,900 --> 00:06:26,640
И теперь боится ее потерять, да?
73
00:06:27,580 --> 00:06:29,460
Как в детском садике, да?
74
00:06:30,500 --> 00:06:31,620
Это не садик.
75
00:06:32,560 --> 00:06:33,920
Это жизнь.
76
00:06:37,340 --> 00:06:41,420
Это он убил нашего ребенка.
77
00:06:46,210 --> 00:06:50,190
Он убивает детей даже на расстоянии.
78
00:06:56,060 --> 00:06:57,940
Я уснуть теперь боюсь.
79
00:07:00,220 --> 00:07:03,320
Потому что, когда я засыпаю, я
80
00:07:03,320 --> 00:07:05,320
слышу, как он плачет.
81
00:07:14,410 --> 00:07:17,270
Я хочу, чтобы ты увалилась из органов.
82
00:07:19,210 --> 00:07:20,230
Уходи.
83
00:07:23,380 --> 00:07:25,020
Уходи.
84
00:07:44,540 --> 00:07:46,740
Рассмотрев все обстоятельства
85
00:07:46,740 --> 00:07:49,040
дела, суд вынес приговор в
86
00:07:49,040 --> 00:07:51,100
отношении гражданина Чикатило
87
00:07:51,100 --> 00:07:52,720
Андрея Романовича.
88
00:07:55,210 --> 00:07:56,210
Подсудимый, встаньте.
89
00:07:56,790 --> 00:07:58,410
Сейчас будет оглашен приговор по
90
00:07:58,410 --> 00:07:59,150
вашему делу.
91
00:07:59,250 --> 00:08:02,090
Да, я узник.
92
00:08:03,090 --> 00:08:04,590
Узник совести.
93
00:08:05,350 --> 00:08:06,550
Сообщите в ООН.
94
00:08:07,450 --> 00:08:09,730
Свободная пресса, я обращаюсь к вам.
95
00:08:10,970 --> 00:08:13,950
Передайте в Канадское посольство и
96
00:08:13,950 --> 00:08:17,810
в украинскую диаспору, что тут
97
00:08:17,810 --> 00:08:20,890
безвинно заслуживают больного человека.
98
00:08:20,990 --> 00:08:22,630
Чикатило, прекратите немедленно.
99
00:08:23,910 --> 00:08:26,130
Пускай весь мир знает.
100
00:08:27,270 --> 00:08:30,070
Проклятые русские обвиняют,
101
00:08:30,210 --> 00:08:32,830
насуждают больного человека.
102
00:08:33,850 --> 00:08:35,730
Свободная пресса.
103
00:08:36,010 --> 00:08:37,990
Я призываю вас смешаться.
104
00:08:41,050 --> 00:08:43,130
Человеку плохо, врача!
105
00:08:45,630 --> 00:08:48,110
Так, заседание объявляется в перерыв.
106
00:08:48,650 --> 00:08:49,850
Пригласите врача.
107
00:08:52,630 --> 00:08:53,830
Товарищи!
108
00:08:54,030 --> 00:08:55,810
Нет, вы сомневаетесь?
109
00:08:56,010 --> 00:08:59,410
Вызовите врача!
110
00:09:01,230 --> 00:09:04,890
Товарищи, я прошу соблюдать мину и порядок!
111
00:09:06,210 --> 00:09:08,610
Врача нет!
112
00:09:11,170 --> 00:09:19,570
Малинина!
113
00:09:26,640 --> 00:09:27,780
Гражданка Малинина.
114
00:09:28,820 --> 00:09:31,580
Гражданка Малинина, я к вам обращаюсь.
115
00:09:34,280 --> 00:09:35,860
Чё это мы, оглохли?
116
00:09:36,520 --> 00:09:38,520
Или Олегыч в ухо засветил?
117
00:09:39,680 --> 00:09:43,480
Ой, товарищ страшный лейтенант.
118
00:09:44,200 --> 00:09:45,160
Ну, приветик.
119
00:09:45,960 --> 00:09:47,560
А я вас и не подшуяла.
120
00:09:47,980 --> 00:09:49,180
Всё, иду себе, иду.
121
00:09:50,080 --> 00:09:52,520
Ты мне козочку у себя невинную не строй.
122
00:09:53,320 --> 00:09:54,320
Я тебе говорил, чтоб ты на
123
00:09:54,320 --> 00:09:55,200
платформу не ходила?
124
00:09:55,820 --> 00:09:56,320
Говорил?
125
00:09:57,160 --> 00:09:58,620
Ну, говорили.
126
00:09:59,300 --> 00:10:00,500
Меня начальство дрючит.
127
00:10:00,600 --> 00:10:01,500
Говорит, у тебя, Остриков,
128
00:10:02,620 --> 00:10:04,460
асоциальные элементы на участке.
129
00:10:04,520 --> 00:10:06,740
Так что, давай, Наташка, шурай отсюда.
130
00:10:16,120 --> 00:10:19,020
Ну, товарищ старшенький лейтенант.
131
00:10:19,240 --> 00:10:20,700
Так, иди отсюда, быстро.
132
00:10:25,620 --> 00:10:26,780
Сюда быстро.
133
00:10:27,460 --> 00:10:28,560
Нет, пока нет.
134
00:11:09,270 --> 00:11:10,750
Он вас обидел?
135
00:11:10,990 --> 00:11:11,990
Это очень плохо.
136
00:11:12,550 --> 00:11:13,310
Я все видел.
137
00:11:14,050 --> 00:11:15,190
Тебе то шо?
138
00:11:15,570 --> 00:11:16,430
Плохо.
139
00:11:17,350 --> 00:11:19,090
Иди тоже туда же, быстро.
140
00:11:19,490 --> 00:11:19,890
Куда?
141
00:11:21,050 --> 00:11:21,750
Нахуй.
142
00:11:26,040 --> 00:11:26,660
Отвали.
143
00:11:36,710 --> 00:11:39,490
А вы пива попить не хотите холодненького?
144
00:11:39,850 --> 00:11:40,290
Шо?
145
00:11:41,330 --> 00:11:43,530
Мне показалось, погода такая теплая.
146
00:11:44,150 --> 00:11:45,830
Можно холодненького пива попить.
147
00:11:47,770 --> 00:11:49,670
Ну, допустим, хочу.
148
00:11:50,330 --> 00:11:51,590
А ты чего хочешь?
149
00:11:54,450 --> 00:11:55,290
Понятно.
150
00:11:56,030 --> 00:11:58,590
Чего хочет мужчина от такой
151
00:11:58,590 --> 00:11:59,650
красивой женщины?
152
00:12:03,170 --> 00:12:04,650
Пятерка за раз.
153
00:12:05,210 --> 00:12:06,570
Если в первой ране, то трешка.
154
00:12:08,150 --> 00:12:09,950
Или как?
155
00:12:12,290 --> 00:12:13,770
По латыни.
156
00:12:14,430 --> 00:12:16,850
Я медсестрой работала, знаю.
157
00:12:17,990 --> 00:12:20,470
Ну шо, согласен?
158
00:12:21,310 --> 00:12:21,550
Да.
159
00:12:22,770 --> 00:12:23,970
Ну, а сперва пиво.
160
00:12:24,550 --> 00:12:26,290
Да, сам предложил.
161
00:12:26,550 --> 00:12:27,830
Я сейчас за банкой сбегаю.
162
00:12:37,010 --> 00:12:40,430
Отправил Холина на Умочкина и
163
00:12:40,430 --> 00:12:42,790
Вадьку Рябчукова, чтобы станцию прочесали.
164
00:12:43,110 --> 00:12:44,350
То, где Ирку избили.
165
00:12:45,590 --> 00:12:46,610
Уродов доказать треба.
166
00:12:47,010 --> 00:12:48,050
Ну, может, найдут?
167
00:12:48,450 --> 00:12:48,970
Найдут.
168
00:12:49,650 --> 00:12:50,050
Найдут.
169
00:12:51,330 --> 00:12:52,790
Ирка, это приметы точно этого, так
170
00:12:52,790 --> 00:12:54,210
что ты не сомневайся.
171
00:12:54,930 --> 00:12:56,250
А что мы этого подрошителя не
172
00:12:56,250 --> 00:12:58,310
можем поймать, если у нас приметы есть?
173
00:12:58,710 --> 00:13:00,570
Вот тут ты ошибаешься, товарищ майор.
174
00:13:01,270 --> 00:13:02,570
То, что мы имеем, то ни хуя не
175
00:13:02,570 --> 00:13:03,110
приметы, так?
176
00:13:04,630 --> 00:13:05,870
Прикидочки, камуфляж.
177
00:13:06,710 --> 00:13:07,350
Камуфляж?
178
00:13:07,470 --> 00:13:08,790
Камуфляж.
179
00:13:10,150 --> 00:13:11,550
Ладно, давай, мне пора.
180
00:13:23,770 --> 00:13:24,830
Давай.
181
00:13:25,150 --> 00:13:29,090
Ой, хорошее пиво.
182
00:13:29,830 --> 00:13:30,650
Свежее.
183
00:13:32,290 --> 00:13:33,930
Не, я попробовал.
184
00:13:34,530 --> 00:13:35,850
Мне кажется, теплое.
185
00:13:54,740 --> 00:13:56,360
Ну шо, не втерпешь уже?
186
00:13:57,440 --> 00:13:59,220
Пиво хоть дал бы допить.
187
00:14:29,000 --> 00:14:30,540
Куда ты смотришь?
188
00:14:31,220 --> 00:14:32,660
На тебя, дурашка.
189
00:14:33,000 --> 00:14:34,600
Давай уже холодно будет.
190
00:14:37,100 --> 00:14:38,400
На меня смотри!
191
00:14:38,600 --> 00:14:39,200
Что?
192
00:14:39,760 --> 00:14:41,040
На меня смотри!
193
00:14:41,180 --> 00:14:41,900
Ты дурак, что?
194
00:14:41,900 --> 00:14:43,140
На меня смотри!
195
00:14:43,960 --> 00:14:45,820
Что творишь?
196
00:14:46,120 --> 00:14:54,620
Сумасшедший!
197
00:14:59,960 --> 00:15:00,160
Ах, сука!
198
00:15:00,820 --> 00:15:01,820
А, ух ты!
199
00:15:02,340 --> 00:15:10,480
Помогите!
200
00:15:29,350 --> 00:15:31,150
Встать!
201
00:15:35,940 --> 00:15:37,020
Встать!
202
00:15:52,680 --> 00:15:53,660
Встать!
203
00:16:10,560 --> 00:16:11,100
Суд идёт.
204
00:16:20,720 --> 00:16:22,520
На сегодняшнем заседании будет
205
00:16:22,520 --> 00:16:24,240
полностью оглашен приговор в
206
00:16:24,240 --> 00:16:26,620
отношении гражданина Чикатило
207
00:16:26,620 --> 00:16:28,240
Андрея Романовича.
208
00:16:28,780 --> 00:16:30,800
Обращаю внимание всех присутствующих.
209
00:16:30,880 --> 00:16:33,280
Приговор будет оглашен полностью в
210
00:16:33,280 --> 00:16:35,220
любом случае и вступит в законную
211
00:16:35,220 --> 00:16:37,400
силу, независимо от того, в каком
212
00:16:37,400 --> 00:16:39,060
состоянии сегодня находится
213
00:16:39,060 --> 00:16:41,340
подсудимый и как он будет вести
214
00:16:41,340 --> 00:16:43,060
себя в помещении суда.
215
00:16:43,520 --> 00:16:45,100
Вам это ясно, гражданин Чикатило?
216
00:16:45,300 --> 00:16:46,620
Конечно, ясно.
217
00:16:47,160 --> 00:16:50,300
Мне давно все ясно.
218
00:16:51,220 --> 00:16:52,300
А можно вопрос?
219
00:16:53,740 --> 00:16:55,540
Господин судья, каково состояние
220
00:16:55,540 --> 00:16:56,740
здоровья подсудимого?
221
00:16:56,980 --> 00:16:58,560
Подсудимый преследовался КГБ?
222
00:16:58,860 --> 00:17:00,660
Скажите, почему его признали меня?
223
00:17:00,880 --> 00:17:02,580
Вы сами как считаете, он мог
224
00:17:02,580 --> 00:17:04,200
совершить все эти преступления?
225
00:17:04,280 --> 00:17:06,740
Вы в августе 91-го были за ГКЧП
226
00:17:06,740 --> 00:17:07,200
или против?
227
00:17:07,440 --> 00:17:09,900
Я прошу соблюдать тишину и порядок
228
00:17:09,900 --> 00:17:10,300
в зале.
229
00:17:11,180 --> 00:17:13,120
Вы находитесь на судебном
230
00:17:13,120 --> 00:17:15,740
заседании, а не на пресс-конференции.
231
00:17:15,820 --> 00:17:17,580
Господин судья, а как же свобода слова?
232
00:17:17,820 --> 00:17:19,920
Свобода слова есть, но есть еще
233
00:17:19,920 --> 00:17:21,820
регламент судебного заседания.
234
00:17:22,180 --> 00:17:24,660
Еще один выкрик, и я удалю прессу
235
00:17:24,660 --> 00:17:25,460
с заседания.
236
00:17:25,760 --> 00:17:27,540
И, кстати, обращаться ко мне
237
00:17:27,540 --> 00:17:29,220
нужно, товарищ судья.
238
00:17:29,520 --> 00:17:30,240
СМЕХ Все ясно.
239
00:17:30,240 --> 00:17:30,360
Ясно.
240
00:17:30,520 --> 00:17:31,960
Значит, был за ГКЧП.
241
00:17:32,840 --> 00:17:33,200
Да.
242
00:17:34,520 --> 00:17:38,720
Именем Российской Федерации 14
243
00:17:38,720 --> 00:17:43,220
октября 1992 года судебная
244
00:17:43,220 --> 00:17:44,740
коллегия по уголовным делам
245
00:17:44,740 --> 00:17:46,780
ростовского областного суда в
246
00:17:46,780 --> 00:17:48,820
составе председательствующего
247
00:17:48,820 --> 00:17:51,040
члена ростовского областного суда
248
00:17:51,040 --> 00:17:56,400
по обвинению Чикатило Андрея
249
00:17:56,400 --> 00:18:00,720
Романовича в период с 1978 по в
250
00:18:00,720 --> 00:18:03,520
1990-е годы подсудимый Чикатило
251
00:18:03,520 --> 00:18:06,460
Андрей Романович совершил 52
252
00:18:06,460 --> 00:18:09,160
убийства с особой жестокостью на
253
00:18:09,160 --> 00:18:10,140
сексуальной почве.
254
00:18:10,420 --> 00:18:13,920
В том числе он убил 21 мальчика в
255
00:18:13,920 --> 00:18:15,920
возрасте от 6 до 16 лет.
256
00:18:16,040 --> 00:18:16,720
Ложь!
257
00:18:17,660 --> 00:18:18,220
Оговор!
258
00:18:18,640 --> 00:18:19,700
Плевета!
259
00:18:20,280 --> 00:18:21,860
Подсудимый, я предупреждал вас,
260
00:18:22,240 --> 00:18:25,220
приговор будет оглашен полностью и
261
00:18:25,220 --> 00:18:26,520
зачитан в любом случае.
262
00:18:26,520 --> 00:18:29,420
Расскажите правду, как тут убивают
263
00:18:29,420 --> 00:18:32,640
честного человека по приказу комитета?
264
00:18:36,300 --> 00:18:40,020
Я объявляю перерыв 5 минут.
265
00:18:40,400 --> 00:18:42,340
Я удаляю прессу из зала заседания.
266
00:18:42,900 --> 00:18:43,880
Вы имеете право.
267
00:18:44,620 --> 00:18:46,160
Вы ответите за этот произвол?
268
00:18:46,280 --> 00:18:47,920
Разумеется, разумеется, отвечу.
269
00:18:48,360 --> 00:18:49,660
5 минут перерыв.
270
00:18:49,760 --> 00:18:50,700
Прессу поснимать с зала.
271
00:18:57,540 --> 00:19:05,540
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА Старший лейтенант Остриков.
272
00:19:06,800 --> 00:19:07,920
Разрешите документы?
273
00:19:08,560 --> 00:19:10,220
ПЛАЧЕТ Меня напугали.
274
00:19:10,920 --> 00:19:11,600
Зачем?
275
00:19:12,180 --> 00:19:13,420
Обычная проверка.
276
00:19:14,420 --> 00:19:15,680
Что у вас с рукой?
277
00:19:15,940 --> 00:19:20,820
Собака меня укусила.
278
00:19:21,640 --> 00:19:23,060
А здесь что делаете?
279
00:19:23,500 --> 00:19:26,200
С собакой в электричке.
280
00:19:26,660 --> 00:19:27,540
Вот.
281
00:19:28,040 --> 00:19:30,740
Думаю, ну, выйду, дам ей прогуляться.
282
00:19:31,680 --> 00:19:31,800
Вот.
283
00:19:32,940 --> 00:19:35,440
Хотел с верёвкой-то её снять.
284
00:19:36,200 --> 00:19:39,700
Вот, а она меня как схватит, вот,
285
00:19:40,400 --> 00:19:42,300
и в лес убежала, наверное, течка.
286
00:19:42,820 --> 00:19:43,540
Не нашли?
287
00:19:43,760 --> 00:19:44,160
Нет.
288
00:19:44,780 --> 00:19:45,960
Большая собака?
289
00:19:46,140 --> 00:19:46,460
Нет.
290
00:19:47,920 --> 00:19:49,940
Маленькая была, большая.
291
00:19:50,680 --> 00:19:54,080
Наверное, бы полруки бы откусила,
292
00:19:54,220 --> 00:19:55,280
дворняжка простая.
293
00:19:55,480 --> 00:19:56,660
А сейчас куда собираетесь?
294
00:19:56,860 --> 00:19:58,100
Да, домой.
295
00:19:58,640 --> 00:19:59,600
На электричку.
296
00:20:00,080 --> 00:20:03,580
Уже поздновато, наверное, завтра с
297
00:20:03,580 --> 00:20:05,720
утра приеду и буду искать.
298
00:20:07,280 --> 00:20:08,340
Ну, хорошо.
299
00:20:08,460 --> 00:20:08,900
Всего доброго.
300
00:20:08,980 --> 00:20:09,380
До свидания.
301
00:20:09,600 --> 00:20:09,820
До свидания.
302
00:20:15,720 --> 00:20:16,700
Гражданин!
303
00:20:17,780 --> 00:20:19,200
Собачник, стойте.
304
00:20:24,380 --> 00:20:26,140
Документы.
305
00:20:27,360 --> 00:20:29,240
Документы-то предъявите.
306
00:20:30,040 --> 00:20:32,040
Придется в отделение пройти для
307
00:20:32,040 --> 00:20:33,240
проверки, сами понимаете.
308
00:20:54,500 --> 00:20:56,080
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА Благодарю.
309
00:20:58,330 --> 00:20:59,850
Так...
310
00:20:59,850 --> 00:21:01,590
Чикатило...
311
00:21:01,590 --> 00:21:02,330
Чикатило.
312
00:21:02,890 --> 00:21:04,010
Чикатило?
313
00:21:04,230 --> 00:21:04,850
Чикатило.
314
00:21:05,150 --> 00:21:06,050
Андрей Романович.
315
00:21:06,110 --> 00:21:06,270
Да.
316
00:21:08,510 --> 00:21:11,580
На Черкасске проживаете?
317
00:21:11,640 --> 00:21:11,900
Да.
318
00:21:14,780 --> 00:21:17,320
Ну что, Андрей Романович, всего доброго.
319
00:21:18,260 --> 00:21:19,020
Будьте здоровы.
320
00:21:21,080 --> 00:21:23,040
И на электричку не опоздайте.
321
00:21:23,860 --> 00:21:25,060
Через пять минут придет.
322
00:21:25,200 --> 00:21:25,720
Ух ты!
323
00:21:25,800 --> 00:21:27,060
До свидания.
324
00:21:27,560 --> 00:21:28,280
Всего доброго.
325
00:21:37,940 --> 00:21:38,660
Андрей?
326
00:21:39,080 --> 00:21:39,720
Да, это я.
327
00:21:41,880 --> 00:21:42,660
Что случилось?
328
00:21:42,740 --> 00:21:43,200
Где ты был?
329
00:21:46,060 --> 00:21:46,620
Ничего.
330
00:21:47,880 --> 00:21:48,620
На работе.
331
00:21:49,180 --> 00:21:50,120
Задержался.
332
00:21:52,880 --> 00:21:54,700
Задержался.
333
00:21:55,140 --> 00:21:55,700
Ты же пьяный?
334
00:21:56,000 --> 00:21:56,800
Почему пьяный?
335
00:21:57,720 --> 00:21:59,320
Почему сразу пьяный, если
336
00:21:59,320 --> 00:22:00,760
задержался на работе?
337
00:22:01,980 --> 00:22:04,900
Выпили немного пива с мужиками.
338
00:22:06,260 --> 00:22:08,280
Ты никогда раньше пива не пил?
339
00:22:09,500 --> 00:22:11,400
Раньше не пил.
340
00:22:12,060 --> 00:22:13,440
А сейчас выпил маленько.
341
00:22:14,900 --> 00:22:16,020
Что это у тебя?
342
00:22:16,780 --> 00:22:17,140
Ничего.
343
00:22:18,740 --> 00:22:19,820
Собаку укусила.
344
00:22:20,020 --> 00:22:20,320
Наша.
345
00:22:20,640 --> 00:22:21,360
Заводская.
346
00:22:22,300 --> 00:22:24,740
Давно говорил, надо ее изловить.
347
00:22:25,020 --> 00:22:25,740
Дай посмотрю.
348
00:22:25,760 --> 00:22:26,280
Да не надо.
349
00:22:26,420 --> 00:22:26,620
Дай.
350
00:22:29,220 --> 00:22:30,480
Надо изловить ее.
351
00:22:31,240 --> 00:22:32,100
Я давно говорил.
352
00:22:38,240 --> 00:22:40,560
О господи, тебе надо в травмпункт.
353
00:22:40,800 --> 00:22:42,320
Какой мне травмпункт не надо?
354
00:22:43,060 --> 00:22:45,180
Сажешь, сама ядика мне, все.
355
00:22:45,400 --> 00:22:47,040
А если заражение, тебе точно надо
356
00:22:47,040 --> 00:22:47,520
в этот травмпункт.
357
00:22:47,540 --> 00:22:51,000
Я ни в какой травмпункт не поеду.
358
00:22:53,180 --> 00:22:55,320
Не поеду.
359
00:23:03,360 --> 00:23:04,960
Я не поеду.
360
00:23:05,960 --> 00:23:07,120
Ничего страшного.
361
00:23:08,180 --> 00:23:09,320
Все само пройдет.
362
00:23:10,020 --> 00:23:11,500
Я на тебя не кричу.
363
00:23:30,130 --> 00:23:32,870
Так, старлей, а сколько ты ее
364
00:23:32,870 --> 00:23:33,470
прогнал с перрона?
365
00:23:34,850 --> 00:23:35,510
Не знаю.
366
00:23:36,310 --> 00:23:36,970
Не помню.
367
00:23:37,050 --> 00:23:37,990
Не смотрел на часы.
368
00:23:38,570 --> 00:23:39,710
Что значит, не смотрел на часы?
369
00:23:40,170 --> 00:23:41,650
Тебя в чем в школе милиции учили, а?
370
00:23:42,210 --> 00:23:43,290
Да, она шла вся такая
371
00:23:43,290 --> 00:23:45,170
расфуфыренная, понимаете, мужика искала.
372
00:23:46,250 --> 00:23:49,730
А тут вот мы ж с ней в
373
00:23:49,730 --> 00:23:50,850
параллельных классах учились.
374
00:23:52,050 --> 00:23:52,890
Она отличница была.
375
00:23:53,810 --> 00:23:54,590
Ну, все же, постарайтесь
376
00:23:54,590 --> 00:23:56,550
вспомнить, какой примерно был час?
377
00:23:56,730 --> 00:23:57,690
Два, половина, третью?
378
00:24:03,800 --> 00:24:05,480
Ну, может, наперво никого видел?
379
00:24:05,860 --> 00:24:06,960
Подозрительных каких-нибудь?
380
00:24:08,120 --> 00:24:09,040
Не знаю, вокруг станции?
381
00:24:10,320 --> 00:24:10,720
Нет.
382
00:24:11,380 --> 00:24:12,260
Никого.
383
00:24:14,730 --> 00:24:17,830
Она красавица была, Наташка-то.
384
00:24:19,430 --> 00:24:21,930
Мы с ней на выпускном вместе танцевали.
385
00:24:23,590 --> 00:24:26,250
Она с этим Олеговичем уходить
386
00:24:26,250 --> 00:24:27,050
начала, выпивать.
387
00:24:28,130 --> 00:24:30,830
Понимаете, ну, она хорошая была, Наташка-то.
388
00:24:35,330 --> 00:24:37,890
Короче, у него национальный взрыв, шок.
389
00:24:38,990 --> 00:24:41,330
Погибшая была частью ближнего круга.
390
00:24:42,230 --> 00:24:43,570
Теперь круг разворона.
391
00:24:43,710 --> 00:24:44,570
Какого еще круга?
392
00:24:44,910 --> 00:24:46,150
У каждого человека есть такой.
393
00:24:46,770 --> 00:24:48,610
Люди, которым ты привык и кипел.
394
00:24:49,030 --> 00:24:49,810
Даже не родственники.
395
00:24:50,550 --> 00:24:50,890
Понимаешь?
396
00:24:51,090 --> 00:24:52,770
Я не понимаю, что теперь делать.
397
00:24:53,490 --> 00:24:55,930
Тут иди-ка, психолог нужен.
398
00:24:56,670 --> 00:24:58,710
Блядь, какие все нежные стали.
399
00:25:00,050 --> 00:25:01,350
Психологов подавай каждому.
400
00:25:01,490 --> 00:25:04,710
Где этот наш, ваш Виталий Тинокеньевич?
401
00:25:04,870 --> 00:25:05,490
Ты что, забыл?
402
00:25:06,170 --> 00:25:06,870
Был потрошат.
403
00:25:07,090 --> 00:25:07,810
Брагин постарался.
404
00:25:08,010 --> 00:25:09,110
Да похрен на Брагина.
405
00:25:10,270 --> 00:25:11,030
Мы ему не скажем.
406
00:25:12,070 --> 00:25:15,130
Майор, давай так, не в службу, а в дружбу.
407
00:25:15,830 --> 00:25:16,930
С Тинокеньевичем поговори.
408
00:25:17,530 --> 00:25:19,030
Пусть он тебе поставит в частном порядке.
409
00:25:19,470 --> 00:25:20,450
А я все закончу здесь.
410
00:25:20,830 --> 00:25:22,110
И старляя привезу в управление.
411
00:25:22,330 --> 00:25:24,110
А если всплывет, что мы Красавину
412
00:25:24,110 --> 00:25:26,550
привлекли отстраненного сотрудника?
413
00:25:26,550 --> 00:25:27,410
Да нет, ты-то и я.
414
00:25:27,470 --> 00:25:28,610
Попрошу Семеновича, он прикроет.
415
00:25:29,470 --> 00:25:29,730
Ну, что?
416
00:25:30,130 --> 00:25:30,670
Лады-не лады.
417
00:25:31,830 --> 00:25:32,810
Лады.
418
00:25:40,320 --> 00:25:43,220
Олег Владимирович, нам очень
419
00:25:43,220 --> 00:25:45,500
важно, чтобы вы вспомнили и
420
00:25:45,500 --> 00:25:47,580
припомнили все детали и нюансы
421
00:25:47,580 --> 00:25:48,380
вчерашнего дня.
422
00:25:49,800 --> 00:25:54,080
И это очень-очень важно.
423
00:25:56,200 --> 00:25:57,140
Что вспомнил?
424
00:25:57,620 --> 00:25:59,440
Простите, я просто...
425
00:25:59,440 --> 00:26:03,620
У вас нервное потрясение, это понятно.
426
00:26:05,160 --> 00:26:10,180
И я вас очень прошу попробовать сосредоточиться.
427
00:26:11,260 --> 00:26:12,840
Вполне возможно, вы вчера видели
428
00:26:12,840 --> 00:26:14,120
преступника, который...
429
00:26:16,540 --> 00:26:19,580
Главное, я сам же ее прогнал с
430
00:26:19,580 --> 00:26:20,520
платформы, понимаете?
431
00:26:21,120 --> 00:26:21,460
Сам.
432
00:26:22,760 --> 00:26:24,300
А если бы не прогнал, она бы,
433
00:26:28,160 --> 00:26:29,840
Наташка, живая же была бы.
434
00:26:31,800 --> 00:26:36,000
Понимаете, получается, я сам ее
435
00:26:36,000 --> 00:26:41,100
подтолкнул, и я тоже преступник.
436
00:26:41,100 --> 00:26:41,760
Перестаньте.
437
00:26:41,820 --> 00:26:42,540
Конечно же, нет.
438
00:26:44,020 --> 00:26:46,800
Ваш мозг расстроен, случившимся вчера.
439
00:26:47,700 --> 00:26:50,240
Он рефлексирует, ищет виновных и
440
00:26:50,240 --> 00:26:52,660
проецирует вину на вас самого.
441
00:26:53,220 --> 00:26:53,500
Что?
442
00:26:54,460 --> 00:26:55,820
Я говорю, что это нормально,
443
00:26:56,060 --> 00:26:59,200
учитывая, что Наталья была вам небезразлична.
444
00:27:01,660 --> 00:27:02,540
Откуда вы знаете?
445
00:27:03,100 --> 00:27:05,080
Иначе вы бы так не переживали.
446
00:27:07,640 --> 00:27:16,530
Я любил ее, Наташ, в школе и потом тоже.
447
00:27:19,020 --> 00:27:22,460
Просто так случилось, я женился, и
448
00:27:22,460 --> 00:27:25,740
она стала такой...
449
00:27:25,740 --> 00:27:28,740
Но я все равно любил ее, и до сих пор.
450
00:27:29,260 --> 00:27:31,740
И просто она...
451
00:27:31,740 --> 00:27:32,520
ее...
452
00:27:32,520 --> 00:27:33,900
Олег Владимирович, а вы любили
453
00:27:33,900 --> 00:27:34,940
рисовать в детстве?
454
00:27:39,780 --> 00:27:43,280
Ну, да, а что?
455
00:27:44,860 --> 00:27:47,560
Могу я вас попросить попробовать
456
00:27:47,560 --> 00:27:51,380
нарисовать детали станции, цветы,
457
00:27:51,520 --> 00:27:53,400
тропинки, возможно, людей?
458
00:27:54,620 --> 00:27:55,320
Зачем это?
459
00:27:55,940 --> 00:27:58,080
Это тест психологический.
460
00:28:27,280 --> 00:28:27,940
Все.
461
00:28:39,910 --> 00:28:41,170
А почему собака?
462
00:28:41,530 --> 00:28:43,470
Да чудак там, Владимир, в кепке
463
00:28:43,470 --> 00:28:45,350
собаку свою искал.
464
00:28:46,550 --> 00:28:47,130
Найды зовут.
465
00:28:47,290 --> 00:28:48,930
Говорит, убежала, отечка у нее.
466
00:28:51,010 --> 00:28:52,390
Вы раньше о нем не говорили.
467
00:28:53,190 --> 00:28:54,190
Я забыл как-то.
468
00:28:55,790 --> 00:28:57,390
Начал рисовать, вспомнил.
469
00:29:13,570 --> 00:29:15,790
Старший лейтенант Остриков испытал
470
00:29:15,790 --> 00:29:17,250
сильное эмоциональное потрясение.
471
00:29:17,730 --> 00:29:19,650
Я рекомендовал ему обратиться за
472
00:29:19,650 --> 00:29:20,370
медицинской помощью.
473
00:29:20,590 --> 00:29:22,150
Ему нужна психотерапия и реабилитация.
474
00:29:22,150 --> 00:29:23,030
Замечательно.
475
00:29:23,230 --> 00:29:24,650
То есть, потеря плохо, конечно.
476
00:29:24,970 --> 00:29:26,130
Разумеется, будем лечить.
477
00:29:26,210 --> 00:29:28,050
Но ты меня прости, Виталий Иннокентьевич.
478
00:29:28,330 --> 00:29:29,650
Мы тебя посылали не за этим.
479
00:29:30,010 --> 00:29:31,690
Давайте все же на вы, товарищ полковник.
480
00:29:31,790 --> 00:29:32,930
Что касается остального.
481
00:29:33,870 --> 00:29:35,630
Остриков вспомнил, что когда он
482
00:29:35,630 --> 00:29:37,330
выгнал гражданку Малинину с
483
00:29:37,330 --> 00:29:38,970
платформы, она отправилась к
484
00:29:38,970 --> 00:29:40,330
пивному ларьку на станции.
485
00:29:40,750 --> 00:29:42,750
Около 19 часов вечера, когда он
486
00:29:42,750 --> 00:29:44,750
обходил окрестности платформы,
487
00:29:45,350 --> 00:29:46,610
вспомнил, что он встретил
488
00:29:46,610 --> 00:29:49,210
гражданина в кепке и плаще.
489
00:29:50,130 --> 00:29:52,310
Также он спросил у него документы
490
00:29:52,310 --> 00:29:54,870
и запомнил адрес и даже фамилию.
491
00:29:54,970 --> 00:29:55,830
Фамилия необычная.
492
00:29:56,570 --> 00:29:57,390
Какая у него фамилия?
493
00:29:57,770 --> 00:29:58,250
Чикатило.
494
00:29:59,010 --> 00:30:00,190
Андрей Романович Чикатило.
495
00:30:00,670 --> 00:30:01,770
Проживает на Учеркасске.
496
00:30:27,210 --> 00:30:28,770
Андрей, как палец?
497
00:30:32,880 --> 00:30:34,180
Больно очень.
498
00:30:35,480 --> 00:30:36,280
Пульсирует.
499
00:30:36,700 --> 00:30:40,000
Как будто даже температуру подняло.
500
00:30:41,540 --> 00:30:44,960
Я же говорила, поехали в травмпункт.
501
00:30:45,820 --> 00:30:47,100
Это же у нас самый умный.
502
00:30:47,100 --> 00:30:48,520
Сама заживет.
503
00:30:48,720 --> 00:30:49,340
Нельзя.
504
00:30:52,520 --> 00:30:54,260
Как ребенок, честное слово.
505
00:30:54,900 --> 00:30:57,640
Не поеду я ни в какой пункт.
506
00:30:58,300 --> 00:30:59,340
Поедешь.
507
00:30:59,700 --> 00:31:00,460
Я иду собираться.
508
00:31:01,700 --> 00:31:04,100
Фея...
509
00:31:22,250 --> 00:31:23,170
Александр Семенович?
510
00:31:23,830 --> 00:31:25,830
Удачно, что я вас встретил.
511
00:31:26,770 --> 00:31:29,230
Хотел уже завтра с утра вызывать вас.
512
00:31:29,950 --> 00:31:30,550
Вызывать?
513
00:31:31,410 --> 00:31:31,710
Меня?
514
00:31:33,210 --> 00:31:35,330
Я вроде вам не подчинюсь, Виктор
515
00:31:35,330 --> 00:31:37,090
Петрович, чтобы по вызовам бегать.
516
00:31:37,610 --> 00:31:38,910
Ну, не вызывайте, пригласите.
517
00:31:40,150 --> 00:31:42,150
В общем, мне доложили, что капитан
518
00:31:42,150 --> 00:31:44,550
Витвицкий по-прежнему участвует в расследовании.
519
00:31:44,830 --> 00:31:47,370
Хотя его отстранили до окончания проверки.
520
00:31:48,250 --> 00:31:50,510
И вы, Александр Семенович, его покрываете.
521
00:31:52,410 --> 00:31:54,330
Покрывает быктюлку, Виктор
522
00:31:54,330 --> 00:31:55,770
Петрович, это во-первых.
523
00:31:56,190 --> 00:31:57,370
А во-вторых, следствию срочно
524
00:31:57,370 --> 00:31:58,730
понадобился психолог, чтобы
525
00:31:58,730 --> 00:32:00,370
оказать помощь свидетелю.
526
00:32:00,370 --> 00:32:01,950
А где вам вечером в Ростове
527
00:32:01,950 --> 00:32:02,730
психолога найдут?
528
00:32:04,070 --> 00:32:06,150
Молчите, кто-то.
529
00:32:06,450 --> 00:32:08,330
Ну, а тут под рукой оказался Литвицкий.
530
00:32:08,850 --> 00:32:10,550
Пришел свои личные вещи забирать,
531
00:32:10,590 --> 00:32:11,350
и я ей дал добро.
532
00:32:12,670 --> 00:32:13,670
Это все?
533
00:32:13,930 --> 00:32:14,650
Ничего, есть вопросы.
534
00:32:18,090 --> 00:32:19,490
И тем не менее, Александр
535
00:32:19,490 --> 00:32:21,630
Семенович, вы должны были
536
00:32:21,630 --> 00:32:23,290
поставить в известность меня как
537
00:32:23,290 --> 00:32:25,190
непосредственного начальника Литвицкого.
538
00:32:26,170 --> 00:32:26,790
Вы должны...
539
00:32:26,790 --> 00:32:28,270
Слушай, кончай, полковник.
540
00:32:28,370 --> 00:32:30,870
Никому я ничего не должен, кроме Родины.
541
00:32:30,870 --> 00:32:32,670
А я ей свою долг отдаю с полной.
542
00:32:33,150 --> 00:32:33,850
Все, поздно уже.
543
00:32:35,130 --> 00:32:35,670
До завтра.
544
00:32:36,290 --> 00:32:36,910
Все хорошо.
545
00:32:42,600 --> 00:32:45,020
Доктор, что у него там?
546
00:32:45,560 --> 00:32:46,740
Ничего там такого.
547
00:32:47,360 --> 00:32:48,960
Ничего страшного у вашего мужа.
548
00:32:49,380 --> 00:32:49,740
Видите?
549
00:32:50,740 --> 00:32:51,480
Перелома нет.
550
00:32:51,760 --> 00:32:53,120
Только сустав поврежден.
551
00:32:54,280 --> 00:32:56,040
Где у вас такой гараздило, уважаемый?
552
00:32:56,740 --> 00:32:57,260
Собака.
553
00:32:58,380 --> 00:33:00,960
Вам нужно срочно обратиться к терапевту.
554
00:33:01,260 --> 00:33:02,260
Это дальше по коридору.
555
00:33:03,240 --> 00:33:05,100
Нет, нам не надо к терапевту.
556
00:33:05,100 --> 00:33:07,020
Мы эту собаку знаем.
557
00:33:07,300 --> 00:33:09,800
Это собака наших знакомых.
558
00:33:10,300 --> 00:33:11,960
Она привитая, с прививкой.
559
00:33:12,500 --> 00:33:15,100
Нам не надо к терапевту.
560
00:33:16,800 --> 00:33:17,680
Ну, пойдем.
561
00:33:18,320 --> 00:33:19,880
Спасибо вам за помощь.
562
00:33:20,440 --> 00:33:20,880
Да не за что.
563
00:33:20,900 --> 00:33:21,100
Пойдем.
564
00:33:21,360 --> 00:33:21,960
Помоги мне.
565
00:33:23,260 --> 00:33:24,620
Да, вот этот был.
566
00:33:25,340 --> 00:33:26,060
Глазами шарил.
567
00:33:26,340 --> 00:33:27,440
Что вы хотите этим сказать?
568
00:33:27,940 --> 00:33:30,340
Когда мужчина в поиске, то...
569
00:33:30,340 --> 00:33:31,440
Женщина это чувствует.
570
00:33:32,160 --> 00:33:33,360
Интерес такой особенный.
571
00:33:35,000 --> 00:33:35,520
Специфический.
572
00:33:35,680 --> 00:33:39,160
Иными словами, он искал Сеплова-партнершу.
573
00:33:39,300 --> 00:33:40,340
Вы это хотите сказать, да?
574
00:33:40,780 --> 00:33:41,580
Ну, в общем, да.
575
00:33:42,420 --> 00:33:44,260
Вот у вас, товарищ милиционер,
576
00:33:44,480 --> 00:33:45,740
тоже, кстати, взгляд похожий.
577
00:33:46,380 --> 00:33:47,540
Все колено к мне посмотрели.
578
00:33:49,500 --> 00:33:51,720
Значит, вы видели этого человека.
579
00:33:52,460 --> 00:33:54,000
Он был на платформе и смотрел на
580
00:33:54,000 --> 00:33:54,420
женщин, да?
581
00:33:54,620 --> 00:33:55,240
Да.
582
00:33:56,320 --> 00:33:58,340
И девушку я тоже помню.
583
00:33:58,760 --> 00:33:59,240
Да, Света?
584
00:34:00,200 --> 00:34:00,520
Да.
585
00:34:00,680 --> 00:34:02,180
Она ходила туда-сюда.
586
00:34:02,480 --> 00:34:04,800
А потом ее милиционер прогнал, я слышала.
587
00:34:05,540 --> 00:34:07,420
И этот, он спустился за ней.
588
00:34:08,700 --> 00:34:09,520
Вот его помню.
589
00:34:09,740 --> 00:34:11,160
Только он не на перроне стоял, а
590
00:34:11,160 --> 00:34:12,460
внизу там ларек с пивом.
591
00:34:13,040 --> 00:34:13,680
Он пиво пил?
592
00:34:14,100 --> 00:34:15,940
Нет, просто стоял, ждал кого-то.
593
00:34:16,780 --> 00:34:17,660
А девушку-то помните?
594
00:34:19,420 --> 00:34:20,720
Такую не видел.
595
00:34:21,260 --> 00:34:21,900
Я бы запомнил.
596
00:34:23,300 --> 00:34:24,820
Женщину помню.
597
00:34:25,240 --> 00:34:26,440
Ну, такая.
598
00:34:27,840 --> 00:34:29,560
Можно сказать, как думаю?
599
00:34:30,340 --> 00:34:31,020
Разумеется.
600
00:34:31,520 --> 00:34:32,820
Ну, бить она.
601
00:34:33,940 --> 00:34:35,800
Обычная шалашовка станционная.
602
00:34:36,180 --> 00:34:37,320
А вы почему спрашиваете?
603
00:34:38,320 --> 00:34:40,580
Ее убили в лесополосе рядом.
604
00:34:41,240 --> 00:34:42,140
Ну, что сказать?
605
00:34:43,060 --> 00:34:44,320
Кто на что учился.
606
00:34:46,280 --> 00:34:48,280
Женщину вроде бы видела.
607
00:34:49,480 --> 00:34:50,680
Да, точно, видела.
608
00:34:51,680 --> 00:34:54,280
И вы знаете, я не одобряю такую
609
00:34:54,280 --> 00:34:55,300
манеру одеваться.
610
00:34:56,160 --> 00:34:57,880
Вызывающе это как-то.
611
00:34:59,300 --> 00:35:00,240
А этого мужчину?
612
00:35:05,660 --> 00:35:06,460
Нет.
613
00:35:06,460 --> 00:35:07,880
Мужчину не помню.
614
00:35:10,460 --> 00:35:11,300
Здравствуйте.
615
00:35:11,460 --> 00:35:12,800
Здравствуйте.
616
00:35:13,340 --> 00:35:13,920
Что у вас?
617
00:35:14,240 --> 00:35:14,960
Присаживайтесь.
618
00:35:15,540 --> 00:35:16,320
У меня...
619
00:35:16,320 --> 00:35:18,700
У меня к вам несколько вопросов, доктор.
620
00:35:19,080 --> 00:35:21,280
Вопросы здесь обычно задаю я.
621
00:35:21,580 --> 00:35:23,920
А теперь вопросы буду задавать я.
622
00:35:26,140 --> 00:35:27,320
Что вы делаете?
623
00:35:27,380 --> 00:35:27,900
Вы кто вообще?
624
00:35:29,560 --> 00:35:30,900
Майор Липягин.
625
00:35:31,500 --> 00:35:32,340
Головный розыск.
626
00:35:32,340 --> 00:35:33,720
У меня к вам действительно есть
627
00:35:33,720 --> 00:35:34,660
несколько вопросов.
628
00:35:35,520 --> 00:35:36,720
Ну, я очень постараюсь.
629
00:35:37,200 --> 00:35:38,120
И что я должен знать?
630
00:35:38,540 --> 00:35:40,440
Вчера ночью к вам за помощью
631
00:35:40,440 --> 00:35:42,400
обращался гражданин Чикатило, так?
632
00:35:43,260 --> 00:35:44,160
Так.
633
00:35:44,240 --> 00:35:45,920
Какая у него была травма?
634
00:35:46,100 --> 00:35:47,100
Вы ей можете рассказать?
635
00:35:48,800 --> 00:35:50,820
Вы знаете, я как-то сразу подумал,
636
00:35:50,900 --> 00:35:51,920
что здесь что-то не так.
637
00:35:53,000 --> 00:35:54,700
Но то, что он не правду говорит.
638
00:35:55,100 --> 00:35:55,580
Почему?
639
00:35:56,420 --> 00:35:58,980
Понимаете, собаки передними зубами
640
00:35:58,980 --> 00:35:59,580
не кусают.
641
00:36:00,140 --> 00:36:01,800
У собак рабочие зубы и таклыки.
642
00:36:02,460 --> 00:36:03,660
Вот, смотрите.
643
00:36:07,160 --> 00:36:08,240
Вот, видите?
644
00:36:09,400 --> 00:36:11,480
Укус был совершен передними зубами.
645
00:36:12,300 --> 00:36:14,720
Пострадали мягкие ткани пальца и сустава.
646
00:36:15,680 --> 00:36:16,980
А собаки рвут клыками.
647
00:36:17,640 --> 00:36:19,640
Там совершенно иной характер повреждений.
648
00:36:22,030 --> 00:36:25,610
Я готов предположить, что это укус лошади.
649
00:36:26,330 --> 00:36:29,340
Да нет, не лошади.
650
00:36:35,510 --> 00:36:36,310
Спасибо, доктор.
651
00:36:37,390 --> 00:36:38,390
Вы нам очень помогли.
652
00:36:40,320 --> 00:36:42,940
Таким образом установлено, что
653
00:36:42,940 --> 00:36:44,620
совпадающий по приметам с
654
00:36:44,620 --> 00:36:46,400
перспективным портретом, имеющий
655
00:36:46,400 --> 00:36:48,320
внешние сходства с фотороботом,
656
00:36:48,800 --> 00:36:50,300
человек, предположительно ушедший
657
00:36:50,300 --> 00:36:53,680
с платформы электрички, сидя рядом
658
00:36:53,680 --> 00:36:55,960
с гражданкой Малининой, некто
659
00:36:55,960 --> 00:36:57,620
Чикатило Андрей Романович.
660
00:36:59,200 --> 00:37:00,340
Пятидесяти пяти лет.
661
00:37:00,620 --> 00:37:01,380
Ранее судим.
662
00:37:01,760 --> 00:37:02,680
Жена, двое детей.
663
00:37:03,560 --> 00:37:05,400
Проживает в семье на Черкасске.
664
00:37:05,940 --> 00:37:07,000
Работает на Черкасском
665
00:37:07,000 --> 00:37:08,720
электро-застроительном заводе.
666
00:37:12,440 --> 00:37:16,360
В нашем деле, товарищ майор,
667
00:37:16,420 --> 00:37:17,520
ерунды не бывает.
668
00:37:18,940 --> 00:37:20,300
Расследитель социалистической
669
00:37:20,300 --> 00:37:21,800
собственности такой же опасный
670
00:37:21,800 --> 00:37:23,820
преступник, как убийца и грабитель
671
00:37:23,820 --> 00:37:24,560
с большой дороги.
672
00:37:24,760 --> 00:37:26,600
Я позволю себе вернуться к докладу.
673
00:37:28,580 --> 00:37:30,500
Дежуривший на платформе старший
674
00:37:30,500 --> 00:37:32,480
лейтенант Востриков встретил
675
00:37:32,480 --> 00:37:34,980
гражданина Чикатило ближе к вечеру
676
00:37:34,980 --> 00:37:36,980
в районе девятнадцати часов в
677
00:37:36,980 --> 00:37:38,280
лесополосе у станции.
678
00:37:38,280 --> 00:37:38,960
Увидев его, товарищ майор, У
679
00:37:38,960 --> 00:37:41,780
гражданина Чикатило был поврежден палец.
680
00:37:42,260 --> 00:37:44,260
Чикатило утверждал, что искал
681
00:37:44,260 --> 00:37:46,240
потерявшую собаку, которая его укусила.
682
00:37:46,660 --> 00:37:49,300
Уже установлено, что собаки у них
683
00:37:49,300 --> 00:37:49,800
в семье нет.
684
00:37:50,380 --> 00:37:52,240
На данный момент за домом Чикатило
685
00:37:52,240 --> 00:37:53,920
и им самим ведется наблюдение.
686
00:37:54,680 --> 00:37:55,340
Очень хорошо.
687
00:37:56,880 --> 00:37:57,920
Наблюдение продолжайте.
688
00:37:59,380 --> 00:38:00,920
Всем участникам расследования
689
00:38:00,920 --> 00:38:01,640
большое спасибо.
690
00:38:02,320 --> 00:38:04,500
Мы с товарищем майором хотели бы
691
00:38:04,500 --> 00:38:06,620
отметить деятельное и неоценимое
692
00:38:06,620 --> 00:38:07,900
участие капитана Ветвицкого.
693
00:38:08,700 --> 00:38:11,120
Без него, товарищ полковник, выйти
694
00:38:11,120 --> 00:38:12,700
на след этого Чикатило не
695
00:38:12,700 --> 00:38:13,300
получилось бы.
696
00:38:13,700 --> 00:38:16,920
Это замечательно, но проверка в
697
00:38:16,920 --> 00:38:18,920
отношении капитана Бетвицкого не закончена.
698
00:38:19,780 --> 00:38:22,000
И здесь уже от меня ничего не зависит.
699
00:38:23,600 --> 00:38:25,740
Вы можете идти, товарищи.
700
00:38:35,370 --> 00:38:36,750
Много делов пустым, Блядь.
701
00:38:38,510 --> 00:38:41,070
Преступление Чикатило совершал при
702
00:38:41,070 --> 00:38:42,510
следующих обстоятельствах,
703
00:38:42,790 --> 00:38:44,790
установленных судебной коллегией.
704
00:38:45,150 --> 00:38:49,030
С начала 1982 года и в дальнейшем
705
00:38:49,030 --> 00:38:50,750
на территории Ростовской области,
706
00:38:51,150 --> 00:38:53,210
в лесополосах и в лесных массивах,
707
00:38:53,330 --> 00:38:54,870
прилегающих городам Шахты,
708
00:38:54,870 --> 00:38:57,450
Новошахтинск, Новочеркасск, а
709
00:38:57,450 --> 00:38:58,810
также в роще авиаторов,
710
00:38:58,890 --> 00:39:00,870
расположенной на выезде из города
711
00:39:00,870 --> 00:39:03,150
Ростов-на-Дону в сторону указанных
712
00:39:03,150 --> 00:39:04,830
городов, стали совершаться
713
00:39:04,830 --> 00:39:07,110
убийства молодых женщин, девушек,
714
00:39:07,450 --> 00:39:08,130
мальчиков и девочек.
715
00:39:08,150 --> 00:39:09,950
Вы мне не даете сказать правду.
716
00:39:10,210 --> 00:39:11,230
Я требую отвода.
717
00:39:11,350 --> 00:39:12,210
Судьи.
718
00:39:12,210 --> 00:39:14,050
Я, как представитель 4-й власти,
719
00:39:14,210 --> 00:39:15,150
требую дать возможность
720
00:39:15,150 --> 00:39:16,310
представителям прессы взять
721
00:39:16,310 --> 00:39:17,390
интервью у подсудимого.
722
00:39:17,550 --> 00:39:19,410
Пусть живет свободная Украина,
723
00:39:20,370 --> 00:39:22,070
свободу России и Украины!
724
00:39:22,090 --> 00:39:23,950
Товарищ судья, читайте приговор, читайте.
725
00:39:24,170 --> 00:39:25,970
Иначе мы никогда не захочем.
726
00:39:26,390 --> 00:39:30,310
Клопцы, кони!
727
00:39:30,330 --> 00:39:31,690
По способу убийства эти
728
00:39:31,690 --> 00:39:33,050
преступления выделялись
729
00:39:33,050 --> 00:39:34,910
исключительной жестокостью и
730
00:39:34,910 --> 00:39:36,910
сопровождались причинением жертвам
731
00:39:36,910 --> 00:39:38,550
многочисленных по нескольку
732
00:39:38,550 --> 00:39:40,350
десятков ножевых ранений
733
00:39:40,350 --> 00:39:42,030
садистского характера.
734
00:39:42,030 --> 00:39:43,630
Преступник полностью раздевал
735
00:39:43,630 --> 00:39:45,930
жертву и после совершения убийства
736
00:39:45,930 --> 00:39:48,270
уносил и, как правило, прятал
737
00:39:48,270 --> 00:39:49,910
одежду жертвы на значительном
738
00:39:49,910 --> 00:39:51,430
расстоянии от места убийства,
739
00:39:51,870 --> 00:39:53,650
часто закапывал ее в землю.
740
00:39:56,990 --> 00:39:59,050
При назначении наказания Чикатило,
741
00:39:59,430 --> 00:40:01,490
несмотря ни на какие смягчающие
742
00:40:01,490 --> 00:40:03,690
его вину обстоятельства, Учитывая
743
00:40:03,690 --> 00:40:05,670
чудовищные злодеяния, что он
744
00:40:05,670 --> 00:40:08,390
творил, судебная коллегия не может
745
00:40:08,390 --> 00:40:10,630
не назначить ему единственное
746
00:40:10,630 --> 00:40:13,430
наказание, которое он заслуживает.
747
00:40:14,370 --> 00:40:15,470
Исключительную меру.
748
00:40:16,150 --> 00:40:19,030
На основании статьи 40-й УК РФ
749
00:40:19,030 --> 00:40:21,570
назначить окончательное наказание
750
00:40:21,570 --> 00:40:24,430
Чикатило в виде смертной казни.
751
00:40:45,760 --> 00:40:47,020
АПЛОДИСМЕНТЫ Машинник!
752
00:40:47,320 --> 00:40:48,260
Машинник!
753
00:40:48,560 --> 00:40:50,280
Товарищи, я попрошу тишины!
754
00:40:50,760 --> 00:40:52,880
АПЛОДИСМЕНТЫ Меры пресечения для
755
00:40:52,880 --> 00:40:55,480
Чикатило оставить в содержании под стражей.
756
00:40:55,820 --> 00:40:57,240
Вещественные доказательства по
757
00:40:57,240 --> 00:40:58,160
делу уничтожить.
758
00:40:58,540 --> 00:40:59,820
Часть из них передать
759
00:40:59,820 --> 00:41:01,260
соответствующим ведомствам
760
00:41:01,260 --> 00:41:02,480
согласно их запросам.
761
00:41:02,920 --> 00:41:04,720
Судебные расходы по делу принять
762
00:41:04,720 --> 00:41:05,760
на счет государства.
763
00:41:06,200 --> 00:41:07,280
Мошенники!
764
00:41:08,060 --> 00:41:08,980
Мошенники!
765
00:41:10,920 --> 00:41:12,480
Приговор судебной коллегии может
766
00:41:12,480 --> 00:41:14,180
быть обжалован в Верховном суде
767
00:41:14,180 --> 00:41:15,140
Российской Федерации.
768
00:41:15,640 --> 00:41:17,440
Все участники процесса могут
769
00:41:17,440 --> 00:41:18,800
ознакомиться с протоколом
770
00:41:18,800 --> 00:41:20,640
судебного заседания, который в
771
00:41:20,640 --> 00:41:21,920
пяти томах уже готов.
772
00:41:22,080 --> 00:41:23,080
В пяти томах!
773
00:41:26,000 --> 00:41:28,280
Чикатило, вы приговорены к
774
00:41:28,280 --> 00:41:29,100
смертной казни.
775
00:41:29,600 --> 00:41:30,680
Вам ясен приговор?
776
00:41:31,380 --> 00:41:32,420
На шейне.
777
00:41:32,860 --> 00:41:33,680
Значит, ясен.
778
00:41:33,960 --> 00:41:34,460
Уведите.
779
00:41:34,460 --> 00:41:36,000
Погореть его в аду!
780
00:41:36,000 --> 00:41:37,400
Скотина, не деньги!
781
00:41:37,460 --> 00:41:37,860
Сорри!
782
00:41:39,340 --> 00:41:39,780
Сорри!
783
00:41:39,780 --> 00:41:39,800
Сорри!
784
00:41:41,140 --> 00:41:41,380
Сорри!
785
00:41:41,400 --> 00:41:41,760
Сорри!
786
00:41:42,320 --> 00:41:42,860
Сорри!
787
00:41:43,460 --> 00:41:44,200
Сорри!
788
00:41:44,440 --> 00:41:45,060
Сорри!
789
00:41:45,060 --> 00:41:47,180
Сорри!
790
00:41:47,460 --> 00:41:49,920
Сорри!
791
00:41:49,920 --> 00:41:52,420
Судебное заседание объявляю закрытым.
792
00:41:52,780 --> 00:41:53,800
Прошу всех встать.
793
00:41:54,980 --> 00:41:55,980
Все свободны.
794
00:41:56,160 --> 00:41:57,180
Так что насчет интервью?
795
00:41:57,320 --> 00:41:58,720
Я буду жаловаться в правительство.
796
00:41:59,100 --> 00:42:00,320
Вы можете жаловаться даже в
797
00:42:00,320 --> 00:42:02,160
Организацию объединенных наций.
798
00:42:03,260 --> 00:42:05,060
Подайте заявление в письменной форме.
799
00:42:05,620 --> 00:42:06,680
Все будет хорошо, успокойтесь.
800
00:42:06,760 --> 00:42:07,360
Будет вам интервью.
801
00:42:22,210 --> 00:42:23,790
А я к Овсянникову.
802
00:42:24,990 --> 00:42:26,470
Больная Овсянникова выписана
803
00:42:26,470 --> 00:42:27,090
сегодня утром.
804
00:42:28,050 --> 00:42:28,310
Как?
805
00:42:29,910 --> 00:42:33,770
Она оставила письмо для капитана Витвицкого.
806
00:42:33,770 --> 00:42:35,450
Это, вероятно, вам.
807
00:42:36,330 --> 00:42:36,730
Возьмите.
808
00:42:37,590 --> 00:42:39,270
Всего доброго.
809
00:42:57,880 --> 00:43:00,120
А сколько он обычно возвращается?
810
00:43:00,620 --> 00:43:01,440
Ближе к восьме.
811
00:43:02,240 --> 00:43:03,820
Будем брать, товарищ майор?
812
00:43:03,820 --> 00:43:04,500
Посмотрим.
813
00:43:04,860 --> 00:43:05,200
Вот он.
814
00:43:07,710 --> 00:43:08,270
Точно он?
815
00:43:08,830 --> 00:43:10,050
Точно, товарищ майор.
816
00:43:10,370 --> 00:43:11,470
Чикатило Андрей Романович.
817
00:43:12,310 --> 00:43:13,910
Адрес и место работы все совпадают.
818
00:43:18,710 --> 00:43:19,550
Затрат какой-то.
819
00:43:22,010 --> 00:43:22,870
Что скажешь, майор?
820
00:43:24,740 --> 00:43:26,740
Собаки найды у него нет и никогда
821
00:43:26,740 --> 00:43:27,120
не было.
822
00:43:27,320 --> 00:43:28,900
Это единственный момент, за
823
00:43:28,900 --> 00:43:30,260
который сейчас возможно зацепиться.
824
00:43:30,460 --> 00:43:32,020
Да херня все это, не зацепка.
825
00:43:32,900 --> 00:43:34,320
У любовницы он был.
826
00:43:35,080 --> 00:43:36,180
С колешами в карты играл.
827
00:43:36,680 --> 00:43:38,920
У друга в гараже заказ левое дело.
828
00:43:40,160 --> 00:43:41,760
А про собаку знал, чтоб мент отстал.
829
00:43:42,360 --> 00:43:43,660
Может, в квартире посмотреть у него?
830
00:43:43,980 --> 00:43:45,640
Как обычно, там, горгаз, проверка
831
00:43:45,640 --> 00:43:46,720
состояния газооборудования.
832
00:43:47,940 --> 00:43:49,020
А что ты хочешь там найти?
833
00:43:49,640 --> 00:43:50,620
Коллекцию ножей?
834
00:43:51,500 --> 00:43:53,220
Фотографии жертв на стенах?
835
00:43:53,820 --> 00:43:56,580
Он же не один живет с женой, с сыном.
836
00:43:57,300 --> 00:43:58,980
Дочка вот приезжает к нему.
837
00:44:00,140 --> 00:44:01,220
Замуж недавно вышла.
838
00:44:02,600 --> 00:44:04,500
Сейчас будет сидеть, макароны есть
839
00:44:04,500 --> 00:44:05,660
с котлетой.
840
00:44:06,800 --> 00:44:08,720
Помидорчики поежет, потом
841
00:44:08,720 --> 00:44:11,060
телевизор будет смотреть и чай попивать.
842
00:44:12,120 --> 00:44:13,960
Мы не имеем права на ошибку.
843
00:44:16,020 --> 00:44:17,800
Я дал снимок пальца на экспертизу,
844
00:44:17,880 --> 00:44:18,820
результат будет завтра.
845
00:44:19,920 --> 00:44:21,560
Если действительно окажется, что
846
00:44:21,560 --> 00:44:24,240
укус совершил не собака, тогда у
847
00:44:24,240 --> 00:44:25,720
нас, по крайней мере, будет повод
848
00:44:25,720 --> 00:44:26,460
для задержания.
849
00:44:27,580 --> 00:44:29,440
А пока только тотальная слежка.
850
00:44:30,260 --> 00:44:31,020
Каждый у вас шаг.
851
00:44:31,640 --> 00:44:32,680
Каждый чихнет, сдох.
852
00:44:32,920 --> 00:44:36,320
Короче, мужики, вы с этого момента
853
00:44:36,320 --> 00:44:37,100
и до полуночи.
854
00:44:38,180 --> 00:44:39,200
А потом я вам на смену пришлю.
855
00:44:39,240 --> 00:44:39,400
Есть?
856
00:44:39,620 --> 00:44:40,480
Есть.
857
00:44:47,980 --> 00:44:50,080
Виталий, ты прав.
858
00:44:51,400 --> 00:44:53,080
Я слишком много на себя взяла.
859
00:44:54,540 --> 00:44:55,680
Не ищи меня.
860
00:44:56,880 --> 00:44:59,300
Возможно, когда-то я успокоюсь и
861
00:44:59,300 --> 00:45:00,820
сумею найти силы вновь посмотреть
862
00:45:00,820 --> 00:45:01,420
тебе в глаза.
863
00:45:01,420 --> 00:45:03,340
но сейчас это для меня невозможно,
864
00:48:41,360 --> 00:48:45,220
прости, Ирина 😎67210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.