All language subtitles for (ENG_ CHN_ IND) Young Lady and Gentleman _ EP.51 Part.1 (신사와 아가씨) _ KBS WORLD TV 220402 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,750 --> 00:00:09,750 Yeonsil. 2 00:00:09,750 --> 00:00:10,750 (Episode 51) 3 00:00:13,650 --> 00:00:14,650 Please 4 00:00:15,589 --> 00:00:17,059 forgive me just this once. 5 00:00:22,088 --> 00:00:23,088 Let me 6 00:00:25,000 --> 00:00:26,829 be with her. 7 00:00:30,268 --> 00:00:31,898 Allow me to be by her side 8 00:00:33,868 --> 00:00:36,780 at least until her surgery is over. 9 00:00:38,240 --> 00:00:39,310 Please. 10 00:00:41,649 --> 00:00:42,978 I'm begging you. 11 00:00:45,149 --> 00:00:46,219 Honey. 12 00:00:47,590 --> 00:00:48,618 Are you 13 00:00:50,960 --> 00:00:52,789 choosing her over me? 14 00:00:54,728 --> 00:00:57,960 Are you ending it with me? 15 00:01:07,040 --> 00:01:08,810 Why would I end it with you? 16 00:01:09,239 --> 00:01:10,709 That's not what I meant. 17 00:01:12,340 --> 00:01:13,340 I can't 18 00:01:14,250 --> 00:01:16,250 let her die like this. 19 00:01:16,879 --> 00:01:18,620 Saving her life is what's important. 20 00:01:19,780 --> 00:01:22,989 If I let her die like this, 21 00:01:23,790 --> 00:01:25,859 I might regret it for the rest of my life. 22 00:01:27,459 --> 00:01:28,489 Honey. 23 00:01:30,328 --> 00:01:32,598 Can't you just turn a blind eye? 24 00:01:33,569 --> 00:01:34,569 Please. 25 00:01:35,530 --> 00:01:38,439 Don't make things any worse for her. 26 00:01:41,069 --> 00:01:42,069 It's not like 27 00:01:43,409 --> 00:01:45,579 I want a relationship with her. 28 00:01:46,640 --> 00:01:48,310 I just want to make sure she lives 29 00:01:48,310 --> 00:01:49,650 and send her off to the US. 30 00:01:49,650 --> 00:01:51,180 That's all. 31 00:01:51,620 --> 00:01:55,989 Please. For Dandan's sake. 32 00:01:56,819 --> 00:01:59,189 I'm begging you, honey. 33 00:02:01,858 --> 00:02:03,358 Go to her if you want. 34 00:02:03,959 --> 00:02:07,269 But sign the divorce papers first. 35 00:02:07,269 --> 00:02:08,669 End it with me. 36 00:02:10,870 --> 00:02:11,870 What? 37 00:02:12,240 --> 00:02:14,639 If you want to be with her that badly, 38 00:02:14,639 --> 00:02:17,310 promise to give me a divorce! 39 00:02:18,180 --> 00:02:20,379 How could you do this to me? 40 00:02:21,810 --> 00:02:24,520 Put yourself in my shoes! 41 00:02:24,520 --> 00:02:26,650 How would you feel if you were me? 42 00:02:30,620 --> 00:02:33,360 Dad, you're being too harsh here. 43 00:02:34,430 --> 00:02:36,490 How could you say that to Mother? 44 00:02:37,098 --> 00:02:39,459 You can't do this to her. 45 00:02:40,430 --> 00:02:44,370 Daebeom, don't be like this. 46 00:02:44,699 --> 00:02:45,800 Please don't. 47 00:02:51,080 --> 00:02:52,479 Fine, just leave. 48 00:02:53,210 --> 00:02:54,379 Leave! 49 00:02:56,550 --> 00:02:58,919 I don't need a husband like you either. 50 00:03:00,348 --> 00:03:02,848 What does she mean to you anyway? 51 00:03:02,848 --> 00:03:04,418 How could you do this to me? 52 00:03:05,020 --> 00:03:07,389 How could you? 53 00:03:08,188 --> 00:03:09,388 How... 54 00:03:12,460 --> 00:03:15,370 - Mom... / - Daebeom! 55 00:03:15,370 --> 00:03:16,628 Don't cry. 56 00:03:19,800 --> 00:03:22,139 How could he do this to me? 57 00:03:22,639 --> 00:03:25,539 How dare he? 58 00:03:33,818 --> 00:03:36,818 - Dad. / - Hey, Dandan. 59 00:03:38,788 --> 00:03:40,158 What's the matter with you? 60 00:03:40,860 --> 00:03:42,629 I don't get you at all, 61 00:03:42,628 --> 00:03:44,628 so I'm here to ask. 62 00:03:45,300 --> 00:03:47,330 How could you ask Mom such a thing? 63 00:03:47,770 --> 00:03:49,699 Doesn't it seem wrong to you? 64 00:03:50,669 --> 00:03:51,699 Dandan, 65 00:03:53,468 --> 00:03:55,168 Anna Kim 66 00:03:56,270 --> 00:03:57,710 is very ill. 67 00:03:59,210 --> 00:04:01,580 But she has no one by her side right now. 68 00:04:02,949 --> 00:04:06,080 She can't overcome a severe illness on her own. 69 00:04:06,080 --> 00:04:07,520 That's the only reason. 70 00:04:07,520 --> 00:04:09,120 Exactly. 71 00:04:09,120 --> 00:04:10,819 Who is she to you 72 00:04:10,818 --> 00:04:12,388 that you're doing all this for her? 73 00:04:14,889 --> 00:04:16,129 She is 74 00:04:17,629 --> 00:04:19,759 your birth mother, Dandan. 75 00:04:22,569 --> 00:04:23,639 Dad. 76 00:04:24,600 --> 00:04:27,310 Have you forgotten? You loathed her to death. 77 00:04:30,009 --> 00:04:34,149 I guess you could forget and forgive, 78 00:04:35,480 --> 00:04:37,278 but you can't treat Mom this way. 79 00:04:38,250 --> 00:04:40,519 She's the one who has been by your side, 80 00:04:40,519 --> 00:04:44,319 so how could you be so cruel to her? 81 00:04:46,290 --> 00:04:48,629 If you want to take care of Ms. Kim, 82 00:04:48,629 --> 00:04:51,899 respect Mom's wishes and divorce her first. 83 00:04:55,800 --> 00:04:56,930 Right. 84 00:04:58,939 --> 00:05:00,000 I hear you. 85 00:05:01,740 --> 00:05:03,170 I'm sorry. 86 00:05:04,639 --> 00:05:06,338 I know it was wrong of me. 87 00:05:07,310 --> 00:05:09,778 If that's the case, apologize to Mom. 88 00:05:09,778 --> 00:05:12,050 Say you're sorry, all right? 89 00:05:13,250 --> 00:05:14,250 All right. 90 00:05:16,588 --> 00:05:17,860 But Dandan, 91 00:05:19,459 --> 00:05:23,290 Ms. Kim will soon go in for her surgery. 92 00:05:24,160 --> 00:05:27,300 It'll break your heart if something bad happens. 93 00:05:30,230 --> 00:05:33,139 Whether she lives or dies isn't our problem. 94 00:05:33,240 --> 00:05:35,240 And why would I be heartbroken over her death? 95 00:06:15,810 --> 00:06:16,949 Honey. 96 00:06:19,319 --> 00:06:20,889 It's all my fault. 97 00:06:22,250 --> 00:06:23,860 I'm really sorry. 98 00:06:25,990 --> 00:06:28,588 I must've been out of my mind. 99 00:06:31,160 --> 00:06:35,269 I will never say things like that again. 100 00:06:37,899 --> 00:06:41,709 I won't even care whether she dies or not anymore. 101 00:06:44,040 --> 00:06:46,910 So honey, please don't be upset. 102 00:07:02,629 --> 00:07:03,930 I heard. 103 00:07:07,028 --> 00:07:08,969 That you were seriously ill. 104 00:07:10,129 --> 00:07:11,300 I had no idea. 105 00:07:14,769 --> 00:07:18,139 Let me know if there's anything I can do to help. 106 00:07:19,540 --> 00:07:20,709 It's all right. 107 00:07:21,610 --> 00:07:23,709 No one can help me. 108 00:07:24,819 --> 00:07:27,588 I have to deal with it myself. 109 00:07:29,149 --> 00:07:31,220 Let's not talk about this. 110 00:07:31,360 --> 00:07:33,720 I have so much to tell you, Youngguk. 111 00:07:35,689 --> 00:07:36,689 You do? 112 00:07:37,160 --> 00:07:38,329 Look. 113 00:07:39,829 --> 00:07:42,399 I am sorry for everything. 114 00:07:46,100 --> 00:07:49,139 I was dying to say this, and I finally did. 115 00:07:51,709 --> 00:07:53,040 Anna. 116 00:07:54,680 --> 00:07:56,949 Don't bother. I'm fine. 117 00:08:00,379 --> 00:08:04,019 You were always supportive of me. 118 00:08:04,720 --> 00:08:06,620 And you greeted me like family 119 00:08:06,620 --> 00:08:08,430 every time I came to Korea. 120 00:08:10,028 --> 00:08:12,100 So I always said 121 00:08:12,100 --> 00:08:15,629 we were family and you were my younger brother. 122 00:08:17,000 --> 00:08:19,139 But I only hurt your feelings. 123 00:08:22,540 --> 00:08:23,639 Anna. 124 00:08:25,709 --> 00:08:29,778 That wasn't because I hated you. 125 00:08:31,550 --> 00:08:34,548 And it's not like you did something wrong. 126 00:08:38,389 --> 00:08:40,990 It was because of my guilt and regret 127 00:08:40,990 --> 00:08:42,830 for abandoning Dandan. 128 00:08:44,158 --> 00:08:45,960 I wanted to take her with me 129 00:08:46,960 --> 00:08:50,129 and do everything I could to make up for lost time. 130 00:08:50,870 --> 00:08:54,570 Once again, I was being overly greedy. 131 00:08:55,639 --> 00:08:59,210 I just thought of Dandan without caring about you. 132 00:09:02,178 --> 00:09:04,819 And I thought 133 00:09:04,820 --> 00:09:07,179 she was too young for you. 134 00:09:10,019 --> 00:09:11,820 I thought she deserved better. 135 00:09:13,158 --> 00:09:15,490 I didn't get to think that it'd hurt you. 136 00:09:18,899 --> 00:09:20,500 I'm sorry, Youngguk. 137 00:09:23,970 --> 00:09:25,100 Anna. 138 00:09:26,200 --> 00:09:27,908 You don't have to bring all that up. 139 00:09:28,940 --> 00:09:30,269 I'm all right. 140 00:09:37,320 --> 00:09:40,220 Youngguk, you are still 141 00:09:41,918 --> 00:09:43,918 in love with Dandan, right? 142 00:09:46,460 --> 00:09:47,528 Yes. 143 00:09:49,129 --> 00:09:50,700 We're back together. 144 00:09:52,129 --> 00:09:54,000 I will never let her go again. 145 00:09:57,769 --> 00:10:02,038 I see. I'm glad you're the one she loves. 146 00:10:03,139 --> 00:10:07,710 I believe you will make my Dandan happy. 147 00:10:11,649 --> 00:10:12,918 Youngguk. 148 00:10:16,090 --> 00:10:17,320 I'm asking you. 149 00:10:19,090 --> 00:10:21,259 Please make her happy. 150 00:10:30,370 --> 00:10:32,269 Don't worry about Ms. Park. 151 00:10:33,970 --> 00:10:37,110 Anna, you have to overcome this. 152 00:10:38,240 --> 00:10:41,580 You have to see me and Ms. Park 153 00:10:42,149 --> 00:10:43,480 live happily together. 154 00:10:45,048 --> 00:10:46,120 Okay. 155 00:10:47,590 --> 00:10:49,019 I'll do that. 156 00:10:50,990 --> 00:10:52,519 Thank you, Youngguk. 157 00:11:04,100 --> 00:11:06,700 Mr. Lee, where are we going today? 158 00:11:08,139 --> 00:11:09,470 To have lunch. 159 00:11:09,610 --> 00:11:10,778 Lunch? 160 00:11:11,440 --> 00:11:14,549 There's a really good bulgogi restaurant around here. 161 00:11:14,710 --> 00:11:16,179 You like bulgogi. 162 00:11:17,178 --> 00:11:19,048 Why do you look so determined 163 00:11:19,048 --> 00:11:20,720 when we're just going for a meal? 164 00:11:20,918 --> 00:11:22,788 You look like you're going out to war. 165 00:11:23,990 --> 00:11:25,720 - I do? / - Yes. 166 00:11:25,960 --> 00:11:28,288 It looks as if you have a mission to accomplish. 167 00:11:47,480 --> 00:11:51,379 Ms. Park. I thought Jiyoung wanted to see you, 168 00:11:51,918 --> 00:11:53,879 but she couldn't ask you to meet her. 169 00:11:54,820 --> 00:11:56,220 So I arranged for us to get together. 170 00:11:58,220 --> 00:11:59,788 I'm sorry I didn't tell you. 171 00:12:00,690 --> 00:12:01,730 But I know 172 00:12:02,629 --> 00:12:06,259 that you also wanted to meet Jiyoung. 173 00:12:09,668 --> 00:12:11,038 Mr. Lee. 174 00:12:11,340 --> 00:12:14,870 Just think of it as having a meal together, okay? 175 00:12:26,278 --> 00:12:29,450 Youngguk. Dandan. 176 00:12:31,288 --> 00:12:34,189 Anna, I was going to have lunch with you, 177 00:12:34,190 --> 00:12:36,389 but something urgent has come up, so I should go. 178 00:12:36,830 --> 00:12:39,399 You two should enjoy your meal together. 179 00:12:41,168 --> 00:12:42,769 Ms. Park, have a seat. 180 00:12:49,009 --> 00:12:51,879 I already ordered some food and paid for it. 181 00:12:52,580 --> 00:12:55,350 So enjoy your lunch. 182 00:12:56,278 --> 00:12:57,950 Anna, I'll see you later. 183 00:12:58,649 --> 00:12:59,750 See you. 184 00:13:07,360 --> 00:13:10,690 Dandan, please don't get the wrong idea. 185 00:13:12,230 --> 00:13:14,668 I didn't ask Youngguk to lay a bridge for us. 186 00:13:14,899 --> 00:13:17,899 Youngguk asked me to have lunch with him, 187 00:13:17,899 --> 00:13:19,700 so I thought it would be just the two of us. 188 00:13:19,700 --> 00:13:21,710 I didn't know you would come. 189 00:13:22,639 --> 00:13:24,009 Don't get me wrong. 190 00:13:25,308 --> 00:13:26,509 Have a seat. 191 00:13:43,460 --> 00:13:44,929 Have you been doing well? 192 00:13:47,629 --> 00:13:48,668 Yes. 193 00:13:58,240 --> 00:14:01,808 If I'd known you'd be coming, I would've dressed up. 194 00:14:03,210 --> 00:14:05,080 I'm so out of shape now, right? 195 00:14:06,879 --> 00:14:10,288 A little heads-up would've been nice. 196 00:14:27,940 --> 00:14:29,169 Here. 197 00:14:30,009 --> 00:14:32,879 Enjoy. You like bulgogi. 198 00:14:44,190 --> 00:14:46,919 Have some. You should eat well. 199 00:14:49,360 --> 00:14:51,658 Okay. Thank you. Let's eat. 200 00:15:12,750 --> 00:15:14,288 Please take care. 201 00:15:16,889 --> 00:15:18,620 Wait, Dandan. 202 00:15:24,298 --> 00:15:26,500 Do you want to go and have some coffee with me? 203 00:15:28,070 --> 00:15:29,669 Is it okay for you to drink coffee? 204 00:15:31,038 --> 00:15:33,000 You're having surgery next week. 205 00:15:36,340 --> 00:15:38,379 No. I just 206 00:15:42,250 --> 00:15:44,950 want to sit opposite you. 207 00:15:48,850 --> 00:15:51,460 I want to see your face at least for a bit. 208 00:16:02,668 --> 00:16:04,840 If you want to be close to me that much... 209 00:16:06,340 --> 00:16:09,440 If you want to see me just for a bit, 210 00:16:10,710 --> 00:16:11,710 why... 211 00:16:13,740 --> 00:16:15,908 Why did you lie to me? 212 00:16:17,580 --> 00:16:19,879 If you had told me who you were from the start, 213 00:16:20,750 --> 00:16:22,220 we could've 214 00:16:23,720 --> 00:16:26,059 spent more time together. 215 00:16:29,190 --> 00:16:32,429 What do you expect from me now? 216 00:16:37,200 --> 00:16:40,539 Why are you causing me so much pain? Why? 217 00:16:44,038 --> 00:16:45,038 Dandan. 218 00:16:46,778 --> 00:16:47,778 Don't cry. 219 00:16:48,178 --> 00:16:50,579 I'm sorry, Dandan. 220 00:16:51,620 --> 00:16:52,620 Dandan. 221 00:16:54,178 --> 00:16:57,288 Dandan. I'm sorry. 222 00:16:57,418 --> 00:17:00,590 Mom. No. 223 00:17:00,590 --> 00:17:01,690 I'm sorry. 224 00:17:01,730 --> 00:17:04,700 I am sorry, Mom. 225 00:17:05,700 --> 00:17:10,028 Mom, I'm sorry. 226 00:17:10,028 --> 00:17:12,769 No. I'm sorry. 227 00:17:13,269 --> 00:17:15,910 Mom, I'm so sorry. 228 00:17:16,240 --> 00:17:20,009 Don't be sick, Mom. Don't die. 229 00:17:20,009 --> 00:17:22,680 I'm sorry, Mom. 230 00:17:24,778 --> 00:17:25,778 Mom. 231 00:17:32,220 --> 00:17:35,390 What are you doing, Juno? 232 00:17:36,788 --> 00:17:41,868 Are you going to sell all your medical textbooks? 233 00:17:42,769 --> 00:17:45,068 Because I cut you off, 234 00:17:45,068 --> 00:17:46,868 will you sell your textbooks? 235 00:17:46,868 --> 00:17:47,970 No. 236 00:17:50,140 --> 00:17:51,339 I'm going back to school. 237 00:17:53,980 --> 00:17:55,808 My gosh, Juno! 238 00:17:55,808 --> 00:17:58,180 My sweet little boy. 239 00:17:59,880 --> 00:18:01,549 Good for you. 240 00:18:01,548 --> 00:18:04,288 You finally decided to listen to your mom. 241 00:18:04,288 --> 00:18:07,460 Will you stop it, Mom? I'm not a child. 242 00:18:09,630 --> 00:18:12,630 Mirim told me to go back. That's why I'm doing it. 243 00:18:13,798 --> 00:18:14,798 What? 244 00:18:15,568 --> 00:18:17,098 What did you just say? 245 00:18:17,970 --> 00:18:19,440 You're going back to school 246 00:18:19,440 --> 00:18:20,740 because Mirim told you to? 247 00:18:20,868 --> 00:18:22,868 Yes. Mirim thinks 248 00:18:22,868 --> 00:18:25,879 I'd make a good doctor. 249 00:18:27,009 --> 00:18:28,210 So I'll give it another go. 250 00:18:29,108 --> 00:18:32,048 My goodness. You're out of your mind. 251 00:18:32,048 --> 00:18:34,118 What are you saying? 252 00:18:34,118 --> 00:18:36,949 I fed you, clothed you, put a roof over your head, 253 00:18:36,950 --> 00:18:39,220 paid your tuition, and gave you pocket money. 254 00:18:39,220 --> 00:18:42,130 I devoted my life to you, but you never listened 255 00:18:42,130 --> 00:18:43,589 when I told you to return to school. 256 00:18:43,588 --> 00:18:45,598 And what are you saying now? 257 00:18:45,598 --> 00:18:47,759 "Mirim told me to go back"? 258 00:18:48,130 --> 00:18:50,470 Must you do this to me? 259 00:18:50,470 --> 00:18:54,068 You're going to keep dating her, is that it? 260 00:18:54,140 --> 00:18:57,880 Yes. I won't ever break up with her. 261 00:18:57,880 --> 00:19:00,309 Okay, then. 262 00:19:00,308 --> 00:19:02,578 How could you do this? 263 00:19:03,210 --> 00:19:04,210 Fine. 264 00:19:04,920 --> 00:19:06,880 Let's cut ties as mother and son. 265 00:19:06,880 --> 00:19:08,619 I will never accept her. 266 00:19:09,390 --> 00:19:13,059 Mom. Will you really cut ties with me? 267 00:19:13,390 --> 00:19:15,859 Then I won't see you again. 268 00:19:15,858 --> 00:19:17,028 It'll really be over then. 269 00:19:17,028 --> 00:19:18,130 What? 270 00:19:18,798 --> 00:19:20,759 You don't have to react like... 271 00:19:20,759 --> 00:19:23,430 Don't say that ever again. 272 00:19:26,038 --> 00:19:27,170 I'll see you around. 273 00:19:31,940 --> 00:19:33,109 What's going on? 274 00:19:34,980 --> 00:19:39,920 That punk is a backstabbing traitor. 275 00:19:48,690 --> 00:19:50,588 You and Juno... 276 00:19:51,358 --> 00:19:53,699 Okay. I'll let you see him. 277 00:19:55,400 --> 00:19:56,430 Really? 278 00:19:57,298 --> 00:20:00,769 He told me he's going back to school for you. 279 00:20:02,410 --> 00:20:05,440 How could I disapprove of you after that? 280 00:20:06,278 --> 00:20:07,740 You made my wish come true. 281 00:20:08,750 --> 00:20:10,910 For that, I'm grateful. 282 00:20:12,019 --> 00:20:13,078 Thank you. 283 00:20:13,578 --> 00:20:16,088 But it wasn't all me. 284 00:20:16,088 --> 00:20:18,288 Juno made the decision himself. 285 00:20:19,058 --> 00:20:21,960 Anyway, if you like each other that much, 286 00:20:22,890 --> 00:20:26,700 I'll buy you an apartment near Juno's school. 287 00:20:26,700 --> 00:20:29,328 I want you to live with him there 288 00:20:29,328 --> 00:20:31,129 and support him. 289 00:20:31,740 --> 00:20:32,740 What? 290 00:20:33,598 --> 00:20:35,409 What do you mean? 291 00:20:37,410 --> 00:20:40,480 It's not like we're getting married right away. 292 00:20:40,480 --> 00:20:43,548 Why would I move to another city to look after him? 293 00:20:44,380 --> 00:20:46,180 I don't want to do that. 294 00:20:46,818 --> 00:20:48,950 What? You don't want to do that? 295 00:20:49,690 --> 00:20:54,019 My goodness. You're living together already. 296 00:20:54,019 --> 00:20:55,390 You shacked up. 297 00:20:56,558 --> 00:21:00,129 Doesn't that mean you two are going to get married? 298 00:21:01,298 --> 00:21:03,900 We're just dating for now. 299 00:21:03,900 --> 00:21:06,298 We never discussed marriage. 300 00:21:07,298 --> 00:21:10,170 Also, I have a dream of my own. 301 00:21:11,740 --> 00:21:13,278 I want to get a license, 302 00:21:13,278 --> 00:21:15,980 find work at a hair salon, and gain experience. 303 00:21:16,509 --> 00:21:19,618 I can't ditch my dream to cook and clean for Juno. 304 00:21:20,180 --> 00:21:23,150 Then what? Once Juno goes back to school, 305 00:21:23,150 --> 00:21:24,890 are you going to break up? 306 00:21:25,288 --> 00:21:26,358 No. 307 00:21:26,690 --> 00:21:30,088 We'll meet once a week or whenever we can. 308 00:21:31,400 --> 00:21:33,130 That's just nonsense. 309 00:21:35,970 --> 00:21:37,000 Mirim. 310 00:21:37,568 --> 00:21:40,440 I'll open a hair salon for you 311 00:21:40,670 --> 00:21:42,470 if your dream is to be a hair designer. 312 00:21:45,240 --> 00:21:47,509 No. That's not right. 313 00:21:48,348 --> 00:21:50,950 What? You don't want that either? 314 00:21:52,380 --> 00:21:54,650 I'm still a novice with lots to learn. 315 00:21:54,920 --> 00:21:58,019 How can I run a hair salon with no experience? 316 00:21:58,890 --> 00:22:01,319 I want to open my own salon 317 00:22:01,318 --> 00:22:04,288 when I'm ready after working hard 318 00:22:04,288 --> 00:22:05,930 under talented hair designers. 319 00:22:07,058 --> 00:22:10,298 I'll consider accepting your help then. 320 00:22:16,509 --> 00:22:19,640 She's so stubborn for a kid with nothing at all. 321 00:22:22,108 --> 00:22:24,949 But then, she does have a point. 322 00:22:26,650 --> 00:22:28,690 Kids these days know better than us. 323 00:22:29,548 --> 00:22:32,990 Mirim has a good head on her shoulders. 324 00:22:36,230 --> 00:22:37,288 Hang on. 325 00:22:37,588 --> 00:22:40,259 I don't know this number. Who is it? 326 00:22:43,400 --> 00:22:44,569 Hello? 327 00:22:46,900 --> 00:22:50,140 Kija, aren't you in prison? 328 00:22:50,608 --> 00:22:52,608 Can you make calls from there? 329 00:22:55,778 --> 00:22:58,118 You look pretty well. 330 00:22:59,480 --> 00:23:03,019 Thanks. I guess it's because I sleep well. 331 00:23:04,220 --> 00:23:06,460 I sleep well in here. 332 00:23:08,759 --> 00:23:11,288 I feel much more at ease now. 333 00:23:12,430 --> 00:23:14,630 So, Misook... 334 00:23:16,528 --> 00:23:19,798 I can't reach Sara. 335 00:23:20,240 --> 00:23:21,670 She doesn't visit me either. 336 00:23:23,710 --> 00:23:25,980 Have you heard from her? 337 00:23:25,980 --> 00:23:27,009 My gosh. 338 00:23:27,608 --> 00:23:31,778 Did you make me come here to ask about Sara? 339 00:23:33,150 --> 00:23:34,519 Yes, I did. 340 00:23:36,150 --> 00:23:38,319 I want to know where and how she is. 341 00:23:39,390 --> 00:23:41,190 Find her for me. 342 00:23:42,160 --> 00:23:45,500 Is she dead or alive? 343 00:23:47,630 --> 00:23:50,299 I'm worried sick. 344 00:23:50,430 --> 00:23:51,430 Kija. 345 00:23:52,038 --> 00:23:55,170 How would I know where she is? 346 00:23:55,170 --> 00:23:57,808 She moved out long ago. 347 00:23:58,980 --> 00:24:02,750 Misook. She'll be fine, won't she? 348 00:24:03,480 --> 00:24:04,480 Lee Kija. 349 00:24:05,118 --> 00:24:07,778 If you wanted to live a decent life, 350 00:24:07,778 --> 00:24:11,519 neither of you should've done such bad things. 351 00:24:12,460 --> 00:24:13,460 Am I wrong? 352 00:24:15,828 --> 00:24:19,098 To be honest, I didn't want to come here 353 00:24:19,098 --> 00:24:20,828 even when you begged over the phone. 354 00:24:21,568 --> 00:24:23,470 But I did one last time 355 00:24:23,470 --> 00:24:25,500 for the sake of our old friendship. 356 00:24:25,500 --> 00:24:26,798 Kija. 357 00:24:27,470 --> 00:24:29,710 Don't call me ever again. 358 00:24:30,910 --> 00:24:34,680 I want this to be the end of our relationship. 359 00:24:36,308 --> 00:24:39,318 I came here to say that. 360 00:24:40,980 --> 00:24:42,690 Misook. 361 00:24:42,690 --> 00:24:43,690 Oh, right. 362 00:24:44,519 --> 00:24:47,490 I put some money in your name. 363 00:24:49,630 --> 00:24:50,829 Goodbye. 23774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.