All language subtitles for (ENG_ CHN_ IND) Young Lady and Gentleman _ EP.49 Part.1 (신사와 아가씨) _ KBS WORLD TV 220326 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,201 --> 00:00:03,273
(Episode 49)
2
00:00:03,943 --> 00:00:05,173
Mr. Lee.
3
00:00:05,812 --> 00:00:08,442
Someone is here for the live-in tutor job interview.
4
00:00:09,711 --> 00:00:10,711
Is that so?
5
00:00:11,382 --> 00:00:13,282
But I've yet to receive a resume.
6
00:00:13,882 --> 00:00:16,321
Well, you see...
7
00:00:21,263 --> 00:00:23,133
Mr. Lee, hello.
8
00:00:23,492 --> 00:00:25,962
I'm here for the live-in tutor job interview.
9
00:00:49,851 --> 00:00:51,292
Ms. Park, what is this?
10
00:00:52,451 --> 00:00:53,521
Are you kidding me?
11
00:00:54,021 --> 00:00:56,463
Mr. Lee, I'm not.
12
00:00:57,232 --> 00:00:59,062
I've thought carefully about it.
13
00:00:59,801 --> 00:01:02,801
You're currently looking to hire a live-in tutor.
14
00:01:03,472 --> 00:01:06,343
When it comes to Jaeni, Sechan, and Sejong,
15
00:01:06,343 --> 00:01:08,742
no one can be a better tutor for them than me.
16
00:01:09,402 --> 00:01:11,612
I'm sure you agree.
17
00:01:12,572 --> 00:01:14,783
Most importantly,
18
00:01:14,783 --> 00:01:17,813
the kids adore me.
19
00:01:19,152 --> 00:01:22,182
Mr. Lee, I wish to work here again.
20
00:01:22,682 --> 00:01:23,822
Please let me.
21
00:01:27,762 --> 00:01:30,393
Mr. Lee, please only consider the children
22
00:01:30,593 --> 00:01:33,503
and set your personal emotions aside.
23
00:01:35,563 --> 00:01:36,703
I get it,
24
00:01:37,302 --> 00:01:38,632
so please head out for now.
25
00:01:42,173 --> 00:01:43,173
All right.
26
00:01:43,843 --> 00:01:46,783
Mr. Lee. I'll wait for your call.
27
00:01:47,483 --> 00:01:48,783
Please call me.
28
00:02:11,932 --> 00:02:13,042
What did he say?
29
00:02:14,072 --> 00:02:15,242
He'll think about it.
30
00:02:15,443 --> 00:02:17,813
What on earth does he need to think about?
31
00:02:17,812 --> 00:02:20,141
Ms. Jo is no longer an issue.
32
00:02:20,342 --> 00:02:21,742
Shouldn't he be grateful
33
00:02:21,742 --> 00:02:23,111
that you're willing to come back?
34
00:02:23,212 --> 00:02:25,412
I mean, the kids absolutely adore you!
35
00:02:25,951 --> 00:02:26,981
Tell me about it.
36
00:02:27,182 --> 00:02:28,222
My gosh.
37
00:02:28,223 --> 00:02:29,593
- Ms. Park! / - Ms. Park!
38
00:02:31,092 --> 00:02:32,492
Sechan, Sejong!
39
00:02:38,492 --> 00:02:40,361
What are you doing here, Ms. Park?
40
00:02:40,861 --> 00:02:43,132
Did you come to see us?
41
00:02:43,932 --> 00:02:46,942
I'm here for the live-in tutor job interview
42
00:02:47,272 --> 00:02:48,902
in hopes of getting my old job back.
43
00:02:48,943 --> 00:02:50,773
Why is an interview needed?
44
00:02:51,042 --> 00:02:52,912
Can't you just work here again?
45
00:02:55,212 --> 00:02:57,712
Mr. Lee put out a recruitment notice
46
00:02:57,712 --> 00:02:59,111
to hire a new in-house tutor.
47
00:02:59,312 --> 00:03:01,782
So I came by for a job interview.
48
00:03:02,522 --> 00:03:04,222
Since I quit,
49
00:03:04,223 --> 00:03:05,753
I need to go through the proper procedure.
50
00:03:06,322 --> 00:03:07,421
I see.
51
00:03:07,891 --> 00:03:10,032
Sejong, Sechan,
52
00:03:10,193 --> 00:03:13,862
you'll help me get my old job back, right?
53
00:03:14,062 --> 00:03:15,562
Yes, we'll help.
54
00:03:16,231 --> 00:03:18,201
What can we do though?
55
00:03:20,171 --> 00:03:23,812
Put in a good word for me to your dad.
56
00:03:24,512 --> 00:03:25,872
That's a given.
57
00:03:27,111 --> 00:03:29,581
Ms. Park, don't worry.
58
00:03:29,581 --> 00:03:33,081
My dad usually gives me everything I ask for.
59
00:03:33,951 --> 00:03:37,352
Is that so? Then I'll put my faith in you.
60
00:03:39,022 --> 00:03:41,162
Ms. Park, we should talk.
61
00:03:43,361 --> 00:03:44,361
Jaeni?
62
00:03:47,262 --> 00:03:50,402
Ms. Park, are you trying to get your old job back
63
00:03:50,402 --> 00:03:52,132
so you can get back together with my dad?
64
00:03:53,201 --> 00:03:54,201
Yes.
65
00:03:54,842 --> 00:03:58,111
I do wish to get back together with your dad,
66
00:03:58,772 --> 00:04:00,682
but I also want to stay with you guys.
67
00:04:01,382 --> 00:04:06,012
Ms. Park, I'll always welcome you as our tutor,
68
00:04:06,481 --> 00:04:10,492
but I don't accept you as my dad's girlfriend.
69
00:04:11,521 --> 00:04:12,521
Jaeni...
70
00:04:12,693 --> 00:04:15,822
I hate the idea of you two dating.
71
00:04:16,391 --> 00:04:18,992
My dad should date someone who could be our mother,
72
00:04:19,862 --> 00:04:21,762
but you?
73
00:04:23,701 --> 00:04:25,733
Can you picture that?
74
00:04:25,901 --> 00:04:27,872
I just can't wrap my head around it.
75
00:04:29,372 --> 00:04:32,112
Jaeni, it was the same for me at first.
76
00:04:32,112 --> 00:04:34,012
I couldn't even imagine such a thing.
77
00:04:35,012 --> 00:04:36,812
But now?
78
00:04:37,781 --> 00:04:38,853
I have confidence in us.
79
00:04:39,252 --> 00:04:41,721
That's why I wasn't afraid to date him.
80
00:04:42,581 --> 00:04:44,021
Unbelievable.
81
00:04:45,353 --> 00:04:48,021
You think you can be our mom?
82
00:04:49,521 --> 00:04:51,891
Aren't you aware of our age gap?
83
00:04:52,591 --> 00:04:55,632
What will people say about you being our mom?
84
00:04:55,802 --> 00:04:57,673
My friends would make fun of us,
85
00:04:57,673 --> 00:04:59,771
teasing me for having a young woman for a mom.
86
00:05:02,471 --> 00:05:05,271
Jaeni, I don't believe that a decent age gap
87
00:05:05,271 --> 00:05:07,682
is what it takes for someone to be a mother.
88
00:05:08,581 --> 00:05:11,651
Rather than a mother in the typical sense,
89
00:05:11,651 --> 00:05:13,151
I want to be your friend.
90
00:05:13,721 --> 00:05:15,651
A good friend who understands you.
91
00:05:17,391 --> 00:05:20,862
Jaeni, haven't we gotten along well so far?
92
00:05:21,492 --> 00:05:24,192
I believe we can continue to do so.
93
00:05:24,992 --> 00:05:28,531
And I have never considered a life with your dad
94
00:05:28,531 --> 00:05:30,432
without you three kids in the equation.
95
00:05:31,502 --> 00:05:32,632
Unbelievable.
96
00:05:33,942 --> 00:05:35,673
That's how you considered us
97
00:05:35,673 --> 00:05:36,942
while being our tutor?
98
00:05:39,673 --> 00:05:41,483
It makes me sick inside
99
00:05:41,483 --> 00:05:43,312
as if I ate something disturbing.
100
00:05:54,992 --> 00:05:58,132
Dad, I don't want anyone else
101
00:05:58,132 --> 00:06:01,701
as our tutor other than Ms. Park.
102
00:06:02,201 --> 00:06:03,233
Me neither.
103
00:06:05,103 --> 00:06:08,043
Sechan, Sejong. Ms. Park can't be your tutor.
104
00:06:08,771 --> 00:06:10,641
I'll find someone better for you.
105
00:06:10,971 --> 00:06:13,182
We don't want another tutor.
106
00:06:13,812 --> 00:06:17,151
Sechan, haven't I explained enough?
107
00:06:18,353 --> 00:06:20,682
It was hard for Ms. Park to finally move on.
108
00:06:22,122 --> 00:06:24,192
If she gets her old job back,
109
00:06:24,192 --> 00:06:26,052
she'll have to go through all the same hardships.
110
00:06:26,822 --> 00:06:28,891
We can't be selfish.
111
00:06:28,891 --> 00:06:30,293
We're not being selfish.
112
00:06:30,293 --> 00:06:32,031
Ms. Park wants her job back!
113
00:06:32,562 --> 00:06:35,262
We all want the same thing!
114
00:06:35,362 --> 00:06:36,872
It's not possible.
115
00:06:37,603 --> 00:06:39,502
And I won't go back on my decision.
116
00:06:39,942 --> 00:06:42,603
So I want you to get on board with it.
117
00:06:43,413 --> 00:06:45,972
You're back to being the old-fashioned tyrant.
118
00:06:46,641 --> 00:06:49,913
You're an old-fashioned tyrant, and I hate you.
119
00:07:06,802 --> 00:07:09,901
I don't like the idea of you two dating.
120
00:07:10,771 --> 00:07:13,502
My dad should date someone who could be our mother,
121
00:07:14,271 --> 00:07:16,141
but you?
122
00:07:18,312 --> 00:07:20,281
Can you picture that?
123
00:07:20,512 --> 00:07:22,612
I just can't wrap my head around it.
124
00:07:25,853 --> 00:07:27,353
Jaeni has every right to think that way.
125
00:07:28,382 --> 00:07:30,122
Of course, she's against it.
126
00:07:30,853 --> 00:07:32,192
I would've reacted the same way.
127
00:07:36,221 --> 00:07:39,591
Mr. Lee, I want to work here again.
128
00:07:39,793 --> 00:07:41,031
Please let me.
129
00:07:42,461 --> 00:07:43,603
I get it,
130
00:07:44,201 --> 00:07:45,572
so please head out for now.
131
00:07:48,771 --> 00:07:50,112
What's his problem though?
132
00:07:51,012 --> 00:07:52,913
How could he be so brusque with me?
133
00:07:53,341 --> 00:07:55,242
It's not like we're strangers.
134
00:07:56,552 --> 00:07:57,581
"So please head out for now"?
135
00:07:58,682 --> 00:08:01,382
He seems like a total stranger when he does that.
136
00:08:02,552 --> 00:08:03,793
So annoying.
137
00:08:10,591 --> 00:08:11,692
I knew it.
138
00:08:11,733 --> 00:08:14,201
I bet he's feeling bad about how he treated me.
139
00:08:14,632 --> 00:08:16,331
Why else would he call me already?
140
00:08:19,771 --> 00:08:20,771
Yes, Mr. Lee.
141
00:08:21,841 --> 00:08:22,841
Right now?
142
00:08:24,413 --> 00:08:26,043
Yes, I can be right there.
143
00:08:51,101 --> 00:08:52,101
Ms. Park.
144
00:08:54,201 --> 00:08:57,442
I'll never be rehiring you as our live-in tutor,
145
00:08:58,371 --> 00:08:59,913
so don't wait for my call.
146
00:09:02,581 --> 00:09:03,711
Mr. Lee.
147
00:09:06,013 --> 00:09:09,182
Are you here to tell me that?
148
00:09:10,423 --> 00:09:13,153
Do you realize what you did by coming over just now?
149
00:09:14,822 --> 00:09:15,861
What?
150
00:09:15,991 --> 00:09:17,461
Sechan and Sejong
151
00:09:17,562 --> 00:09:19,893
were just getting used to your absence
152
00:09:19,893 --> 00:09:21,633
and finally moving on.
153
00:09:22,231 --> 00:09:24,932
But you showed up out of the blue and shook them up.
154
00:09:24,932 --> 00:09:26,572
So they're having a hard time again.
155
00:09:27,341 --> 00:09:30,513
Sejong's separation anxiety was just getting better.
156
00:09:30,871 --> 00:09:32,211
How could you do this?
157
00:09:37,913 --> 00:09:42,052
We can always get back together.
158
00:09:42,653 --> 00:09:44,492
The kids want me back.
159
00:09:46,861 --> 00:09:47,923
Ms. Park.
160
00:09:49,221 --> 00:09:51,533
We've had the same conversation over and over again.
161
00:09:52,192 --> 00:09:53,701
I don't want to repeat it.
162
00:09:54,663 --> 00:09:57,231
If we get back together, the same thing will happen.
163
00:09:58,133 --> 00:09:59,533
People's prejudice,
164
00:09:59,871 --> 00:10:02,642
your father's objection, Jaeni's objection.
165
00:10:03,971 --> 00:10:05,942
We were left with nothing but scars.
166
00:10:07,682 --> 00:10:09,241
Even so,
167
00:10:12,513 --> 00:10:14,423
I want to be with you.
168
00:10:25,461 --> 00:10:26,562
Ms. Park.
169
00:10:27,961 --> 00:10:29,961
Let's not hurt each other
170
00:10:29,961 --> 00:10:31,673
by repeating the same mistakes.
171
00:10:32,802 --> 00:10:36,601
It must've been hard for you to get over me.
172
00:10:37,072 --> 00:10:38,673
My children and I
173
00:10:38,942 --> 00:10:41,413
have also been through a lot to get over you.
174
00:10:42,942 --> 00:10:44,653
So don't do this again.
175
00:10:45,751 --> 00:10:47,121
Please, Ms. Park.
176
00:11:33,293 --> 00:11:34,633
What's going on?
177
00:11:36,163 --> 00:11:37,302
Did she leave the hospital?
178
00:11:48,013 --> 00:11:50,913
What are you doing? You should be at the hospital.
179
00:11:51,611 --> 00:11:53,351
You need to get more tests done
180
00:11:53,351 --> 00:11:54,923
to set a date for your surgery.
181
00:11:55,751 --> 00:11:57,423
I'm not getting surgery.
182
00:11:58,721 --> 00:11:59,751
What?
183
00:12:00,893 --> 00:12:01,961
Then what?
184
00:12:03,491 --> 00:12:04,762
Do you want to die just like this?
185
00:12:06,163 --> 00:12:08,263
I'll go to the US to wrap things up
186
00:12:08,263 --> 00:12:09,903
and spend the rest of my days there.
187
00:12:10,371 --> 00:12:11,501
Hey, Kim Jiyoung.
188
00:12:12,971 --> 00:12:14,643
What are you thinking?
189
00:12:15,773 --> 00:12:17,572
You can live if you have the surgery.
190
00:12:17,971 --> 00:12:20,413
Who says that I can live after the surgery?
191
00:12:20,812 --> 00:12:22,841
You heard what the doctor said.
192
00:12:24,111 --> 00:12:25,812
Surgery is the only option.
193
00:12:26,783 --> 00:12:28,883
Without surgery, you might not even last six months.
194
00:12:29,822 --> 00:12:33,192
Jiyoung, you can live if you get the surgery.
195
00:12:33,721 --> 00:12:36,361
You have to try everything. Don't give up like this.
196
00:12:38,192 --> 00:12:41,633
So just go back to the hospital with me.
197
00:12:42,163 --> 00:12:43,731
No. I don't want to.
198
00:12:44,273 --> 00:12:47,072
I will end up dying either way.
199
00:12:47,942 --> 00:12:50,072
I might die on the operating table.
200
00:12:51,013 --> 00:12:54,043
My creator is up to punish me,
201
00:12:54,043 --> 00:12:55,783
and I will just suffer the punishment.
202
00:12:56,111 --> 00:12:58,283
I want to accept this as my fate.
203
00:12:59,851 --> 00:13:01,751
I don't want to struggle for life.
204
00:13:01,751 --> 00:13:05,221
So don't come to see me again, Soochul.
205
00:13:06,293 --> 00:13:07,393
Jiyoung.
206
00:13:08,923 --> 00:13:10,062
Don't be like this.
207
00:13:11,991 --> 00:13:13,533
Don't be so weak.
208
00:13:14,533 --> 00:13:16,231
Please don't do this!
209
00:13:17,871 --> 00:13:20,132
I got a disease like this again
210
00:13:21,701 --> 00:13:24,572
because I didn't take the punishment I deserved.
211
00:13:26,013 --> 00:13:28,112
I've done so much wrong.
212
00:13:30,043 --> 00:13:31,251
So,
213
00:13:32,552 --> 00:13:34,423
don't worry about someone like me.
214
00:13:35,081 --> 00:13:36,822
Nothing will be solved even if you just die.
215
00:13:37,851 --> 00:13:39,523
Do you not even care about Dandan?
216
00:13:39,923 --> 00:13:41,591
If you leave this world like this,
217
00:13:42,091 --> 00:13:44,831
it will break Dandan's heart again.
218
00:13:46,663 --> 00:13:47,861
Soochul...
219
00:13:49,501 --> 00:13:52,132
So stay alive.
220
00:13:54,241 --> 00:13:57,442
If you feel bad for me and Dandan,
221
00:13:58,442 --> 00:14:00,413
stay alive and let us resent you.
222
00:14:01,981 --> 00:14:03,913
Dandan hates you so much.
223
00:14:04,812 --> 00:14:08,182
If you die like this, she will be devastated.
224
00:14:14,121 --> 00:14:15,591
Gosh, Soochul.
225
00:14:16,822 --> 00:14:17,991
I'm sorry.
226
00:14:19,393 --> 00:14:20,502
I'm really sorry.
227
00:14:21,263 --> 00:14:22,802
I will make you live.
228
00:14:24,601 --> 00:14:25,932
You can live.
229
00:14:27,572 --> 00:14:28,871
So, please...
230
00:14:30,711 --> 00:14:32,111
Don't be like this, Jiyoung.
231
00:15:03,143 --> 00:15:04,643
What are you doing?
232
00:15:04,643 --> 00:15:07,112
Young people these days have no shame.
233
00:15:07,111 --> 00:15:08,611
They're not shy
234
00:15:08,611 --> 00:15:10,081
about displaying their affection in public.
235
00:15:10,081 --> 00:15:11,751
I wonder what the world is coming to.
236
00:15:11,751 --> 00:15:13,981
I think it's sweet. How cute is that?
237
00:15:13,981 --> 00:15:15,081
My gosh.
238
00:15:15,283 --> 00:15:17,653
Only young people can do so. They must be newlyweds.
239
00:15:17,851 --> 00:15:19,653
- What? Mom. / - What?
240
00:15:19,653 --> 00:15:21,293
Isn't that Mirim?
241
00:15:22,621 --> 00:15:23,663
What?
242
00:15:25,091 --> 00:15:26,163
What?
243
00:15:27,903 --> 00:15:30,033
Right. That's her.
244
00:15:30,932 --> 00:15:33,741
And who's the guy kissing Mirim's hand?
245
00:15:34,403 --> 00:15:35,971
Gosh, please.
246
00:15:35,971 --> 00:15:38,741
Isn't that Juno?
247
00:15:38,773 --> 00:15:40,883
Yes, he is. My goodness.
248
00:15:41,043 --> 00:15:43,581
Why are they walking arm in arm?
249
00:15:43,812 --> 00:15:45,653
What's with all the kissing?
250
00:15:45,653 --> 00:15:47,221
- I don't know. / - Hang on.
251
00:15:47,682 --> 00:15:49,783
Wait. Hold on a second.
252
00:15:49,783 --> 00:15:50,893
Why?
253
00:15:52,523 --> 00:15:53,552
What?
254
00:15:54,991 --> 00:15:56,022
Let's go.
255
00:15:58,533 --> 00:16:01,101
Why are they going in there together?
256
00:16:01,101 --> 00:16:02,163
I don't know.
257
00:16:06,533 --> 00:16:08,471
Let's hurry and cook. I'm starving.
258
00:16:08,673 --> 00:16:11,173
I'll cook the eggs and sausages.
259
00:16:11,513 --> 00:16:13,471
Then I'll make tofu stew.
260
00:16:13,471 --> 00:16:14,581
Sounds good.
261
00:16:15,841 --> 00:16:17,451
Who could it be? Is it the landlady?
262
00:16:17,783 --> 00:16:18,883
Who is it?
263
00:16:21,883 --> 00:16:23,722
Grandma. Auntie.
264
00:16:24,023 --> 00:16:26,393
Auntie. Grandma.
265
00:16:30,491 --> 00:16:34,201
My goodness. What are you guys doing in here?
266
00:16:34,861 --> 00:16:38,001
Don't tell me you two are living together.
267
00:16:39,773 --> 00:16:40,872
Is that it?
268
00:16:41,841 --> 00:16:44,543
My goodness. Mirim.
269
00:16:45,643 --> 00:16:46,841
Grandma.
270
00:16:50,751 --> 00:16:55,081
So did you two move in together without telling us?
271
00:16:55,721 --> 00:16:56,721
Is that it?
272
00:16:56,951 --> 00:16:58,451
I can't believe this.
273
00:16:59,423 --> 00:17:02,363
You said you'd live with your friend.
274
00:17:02,592 --> 00:17:05,531
Is Juno your friend?
275
00:17:06,261 --> 00:17:09,701
Yes, Grandma. We're friends.
276
00:17:09,701 --> 00:17:11,373
Friends, my foot.
277
00:17:11,471 --> 00:17:13,133
You are living with a man.
278
00:17:13,603 --> 00:17:16,103
This won't do. Mirim, pack your stuff right away.
279
00:17:16,373 --> 00:17:19,271
No. I want to live here, Auntie.
280
00:17:20,041 --> 00:17:22,382
And there's no room for me at your place.
281
00:17:22,843 --> 00:17:24,752
I like it here.
282
00:17:24,913 --> 00:17:27,353
Mirim, have you lost your mind?
283
00:17:27,583 --> 00:17:30,552
My goodness. Hey, Mirim.
284
00:17:30,823 --> 00:17:33,522
Are you sure you're my granddaughter?
285
00:17:33,961 --> 00:17:36,291
And you, Juno. Move out this instant!
286
00:17:36,291 --> 00:17:39,592
You can't live here with Mirim.
287
00:17:40,461 --> 00:17:42,903
I'm sorry, Auntie and Grandma.
288
00:17:43,261 --> 00:17:46,271
Could you please let this slide?
289
00:17:46,673 --> 00:17:47,873
I want to stay here.
290
00:17:47,873 --> 00:17:50,271
I can't break up with Mirim.
291
00:17:50,301 --> 00:17:53,072
What's that? What are we going to do with them?
292
00:17:53,073 --> 00:17:55,742
- I can't believe this. / - My gosh.
293
00:17:55,883 --> 00:17:57,211
Gosh, Juno...
294
00:17:57,511 --> 00:18:00,721
If your mom finds out about this, she will go crazy.
295
00:18:00,721 --> 00:18:03,083
She will pull Mirim's hair out.
296
00:18:03,551 --> 00:18:06,751
So you have to break up this instant.
297
00:18:06,751 --> 00:18:07,961
- No! / - No.
298
00:18:07,961 --> 00:18:08,961
What?
299
00:18:09,393 --> 00:18:12,291
My goodness. What are we going to do with them?
300
00:18:12,692 --> 00:18:13,863
Guys...
301
00:18:18,603 --> 00:18:20,032
What is going on?
302
00:18:20,031 --> 00:18:22,872
I can't believe this is happening.
303
00:18:24,413 --> 00:18:25,442
Yes?
304
00:18:26,673 --> 00:18:27,741
This way.
305
00:18:28,113 --> 00:18:29,843
Youngguk. It's me.
306
00:18:30,311 --> 00:18:31,481
Hey, Seryeon.
307
00:18:31,682 --> 00:18:33,211
Hi, Youngguk.
308
00:18:34,353 --> 00:18:38,093
Youngguk, do you recognize her?
309
00:18:40,093 --> 00:18:43,123
Are you Jimin?
310
00:18:43,593 --> 00:18:46,192
You're right. I'm Jimin.
311
00:18:46,863 --> 00:18:49,731
I'm glad you recognize me.
312
00:18:51,173 --> 00:18:52,903
It's been a while.
313
00:18:53,403 --> 00:18:54,771
What brings you by?
314
00:18:55,041 --> 00:18:58,112
Youngguk, don't you need new paintings in your office?
315
00:18:58,643 --> 00:19:01,741
If you do, why don't you let Jimin take care of it?
316
00:19:01,913 --> 00:19:02,913
Paintings?
317
00:19:03,011 --> 00:19:05,653
Jimin closed her New York gallery a few months ago
318
00:19:05,653 --> 00:19:08,323
and moved back here to work as a curator
319
00:19:08,323 --> 00:19:10,853
at her mom's art center.
320
00:19:11,423 --> 00:19:12,521
Oh, really?
321
00:19:12,823 --> 00:19:15,992
Yes. My mom insisted I move back.
322
00:19:17,261 --> 00:19:18,692
Give me a business card.
323
00:19:18,893 --> 00:19:19,893
Sure.
324
00:19:21,432 --> 00:19:22,432
Here you go.
325
00:19:25,031 --> 00:19:26,133
I'll call if I need help.
326
00:19:26,932 --> 00:19:29,643
Youngguk, it has been a while since we met.
327
00:19:29,643 --> 00:19:30,873
Buy me a meal.
328
00:19:30,873 --> 00:19:32,312
It's lunchtime.
329
00:19:34,011 --> 00:19:36,511
Youngguk, are you free?
330
00:19:37,653 --> 00:19:39,583
Yes, I am. Let's go out.
331
00:19:43,051 --> 00:19:45,551
Youngguk, when I was in high school,
332
00:19:45,551 --> 00:19:47,592
I visited your place so often.
333
00:19:48,192 --> 00:19:49,663
Do you know why?
334
00:19:50,692 --> 00:19:51,731
In high school?
335
00:19:53,133 --> 00:19:54,133
Did she visit?
336
00:19:54,932 --> 00:19:57,971
See? He still has no idea.
337
00:19:58,133 --> 00:20:01,573
He's totally clueless about such things.
338
00:20:03,343 --> 00:20:04,413
What do you mean?
339
00:20:05,011 --> 00:20:06,373
The truth is,
340
00:20:06,373 --> 00:20:08,942
Jimin had a huge crush on you back then.
341
00:20:09,613 --> 00:20:12,481
That's why she came over all the time.
342
00:20:12,481 --> 00:20:14,353
She wore down the threshold.
343
00:20:15,721 --> 00:20:16,721
Did you?
344
00:20:17,221 --> 00:20:20,521
Yes. Then I moved to the US to study.
345
00:20:20,521 --> 00:20:22,461
I still missed you there,
346
00:20:22,461 --> 00:20:23,961
so I emailed you often.
347
00:20:25,633 --> 00:20:27,062
You emailed me?
348
00:20:27,461 --> 00:20:29,833
Yes. But I got really upset
349
00:20:29,833 --> 00:20:31,573
because you never replied.
350
00:20:33,771 --> 00:20:34,971
Did I not?
351
00:20:35,873 --> 00:20:39,143
I told you. He was in the navy then.
352
00:20:39,143 --> 00:20:40,241
Anyway.
353
00:20:40,942 --> 00:20:43,041
Do you know what upset me the most?
354
00:20:43,843 --> 00:20:46,583
I walked around until my feet got blisters
355
00:20:46,583 --> 00:20:48,252
to buy a pretty figurine for you.
356
00:20:48,853 --> 00:20:50,153
I found out later
357
00:20:50,153 --> 00:20:52,153
that it was in Seryeon's room.
358
00:20:52,923 --> 00:20:55,061
I was so hurt then.
359
00:20:55,721 --> 00:20:59,491
That's when I ended my unrequited love for you.
360
00:21:02,301 --> 00:21:04,932
Goodness. I feel terrible.
361
00:21:06,031 --> 00:21:07,072
Don't be.
362
00:21:07,343 --> 00:21:10,343
Seeing you again brings back the memories,
363
00:21:10,343 --> 00:21:11,971
and I miss those days now.
364
00:21:13,373 --> 00:21:15,442
I was so immature back then.
365
00:21:16,741 --> 00:21:20,721
That was 15 years ago. No, 20 years ago.
366
00:21:21,353 --> 00:21:24,491
It's hard to believe so much time has passed.
367
00:21:25,451 --> 00:21:26,491
You're right.
368
00:21:27,291 --> 00:21:28,791
A long time has passed.
369
00:21:30,991 --> 00:21:31,991
How about a toast?
370
00:21:32,491 --> 00:21:35,961
Good luck to us and our present.
371
00:21:36,461 --> 00:21:37,903
Cheers.
372
00:21:46,373 --> 00:21:47,981
This tastes lovely.
24983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.