Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Utilice el Código gratuito JOINNOW en
www.playships.eu
2
00:03:59,287 --> 00:04:01,278
LA AMENAZA
3
00:05:17,287 --> 00:05:18,252
Mr. Savin, �c�mo est�?
4
00:05:18,287 --> 00:05:20,252
�Quiere comprar los tres camiones?
5
00:05:20,287 --> 00:05:24,280
Primero consultar� mi cuenta y lo decidir�.
6
00:05:25,287 --> 00:05:27,278
Perd�n.
7
00:05:36,287 --> 00:05:40,280
�Todo bien? Vamos.
8
00:07:59,287 --> 00:08:03,287
Dios m�o. �qu� quiere hacer?
9
00:08:03,322 --> 00:08:05,252
�Est� loco?
10
00:08:05,280 --> 00:08:07,680
-�Ve el cami�n Sr. Belloc?
-Si.
11
00:08:08,280 --> 00:08:11,980
Montlaur es el propietario.
Pero Montlaur ya no trabaja con usted.
12
00:08:12,380 --> 00:08:15,680
Nuestro contrato est� cancelado.
Terminado.
13
00:08:15,800 --> 00:08:17,680
- Hable con otra compa��a.
- �Qu�?
14
00:08:17,800 --> 00:08:19,887
�Por esos Portugueses?
15
00:08:20,007 --> 00:08:23,980
- No lo sab�a. Fue el chofer.
- Seguro que lo sab�a.
16
00:08:24,100 --> 00:08:25,580
- �Qu�?
- �Vamos!
17
00:08:25,980 --> 00:08:27,980
Lo s�, no puedo probarlo.
18
00:08:28,280 --> 00:08:29,780
Tenga cuidado, Belloc.
19
00:08:30,580 --> 00:08:32,780
Mantenme fuera de tu mierda.
20
00:08:33,280 --> 00:08:35,505
Te lo advierto. No funcionar�.
21
00:09:17,287 --> 00:09:19,287
Hola, se�orita Montlaur
-�Buen d�a!
22
00:09:19,322 --> 00:09:23,280
�Se�orita?
-�Buen d�a!
23
00:09:43,287 --> 00:09:45,252
Estoy contento.
24
00:09:45,287 --> 00:09:48,287
Perdimos un cliente, pero estoy muy contento.
25
00:09:49,100 --> 00:09:52,538
- Ayer romp� con Belloc.
- Hiciste bien.
26
00:09:54,280 --> 00:09:58,030
Ya intentaron enga�arme con un
trabajo de contrabando en Canad�.
27
00:10:03,287 --> 00:10:04,287
Dominique, �c�mo est�s?
28
00:10:04,322 --> 00:10:06,278
Bien.
29
00:10:11,287 --> 00:10:13,287
Creo que Verillon es el que
mejor puede reemplazarme.
30
00:10:13,322 --> 00:10:15,287
Muy bien.
31
00:10:15,322 --> 00:10:17,278
�Mira!
32
00:10:18,287 --> 00:10:22,280
Necesito familiarizarme con esto poco a poco.
33
00:10:29,287 --> 00:10:33,287
Savin comenzar� con 3 camiones.
34
00:10:33,322 --> 00:10:36,252
�Por qu� 3 camiones?
35
00:10:36,287 --> 00:10:40,280
Los compr� hace varios d�as.
36
00:10:50,287 --> 00:10:52,252
�Volvo?.
37
00:10:52,287 --> 00:10:54,287
Por favor, p�seme con Manet.
38
00:10:54,322 --> 00:10:57,252
�Manet? Soy Savin
39
00:10:57,287 --> 00:10:59,287
He cambiado de opini�n sobre los 3 camiones.
40
00:10:59,322 --> 00:11:01,278
�V�ndelos de nuevo!
-�Pero te gustaron!
41
00:11:01,525 --> 00:11:04,216
�No estoy a la venta, maldita sea!
42
00:11:15,287 --> 00:11:18,287
Cada ma�ana a las 8 en punto.
43
00:11:18,322 --> 00:11:20,278
Ser� bienvenido.
44
00:11:38,287 --> 00:11:40,252
�Se�ora?
45
00:11:40,287 --> 00:11:44,280
�Quiero ver a la se�orita Julie Manet!
46
00:13:11,287 --> 00:13:15,278
�Dominique!
47
00:13:25,287 --> 00:13:27,252
�Hola!
48
00:13:27,287 --> 00:13:28,287
�Urgencias?
49
00:13:28,322 --> 00:13:30,252
�Hola?
50
00:13:30,287 --> 00:13:32,278
�Tienes miedo?
51
00:13:33,287 --> 00:13:37,280
Todav�a me amas
52
00:13:45,287 --> 00:13:47,252
No. Dominique, no.
53
00:13:47,287 --> 00:13:49,252
Me gustas.
54
00:13:49,287 --> 00:13:52,283
Pero no te quiero.
55
00:13:52,318 --> 00:13:55,280
No vuelvas m�s.
56
00:13:56,287 --> 00:13:57,252
Bastardo
57
00:13:57,287 --> 00:13:59,787
�Bastardo!
- Dominique, No
58
00:13:59,822 --> 00:14:03,051
�Bastardo!
- �Dominique!
59
00:14:03,086 --> 00:14:06,280
�Bastardo!
- �Dominique!
60
00:14:09,287 --> 00:14:11,787
�Bastardo!
- �Dominique!
61
00:14:11,822 --> 00:14:14,287
�Bastardo!
- Dominique
62
00:14:14,322 --> 00:14:16,278
S� valiente.
63
00:14:30,287 --> 00:14:33,282
Dominique
-No.
64
00:14:33,317 --> 00:14:36,278
No llores.
65
00:14:56,287 --> 00:14:58,278
�Hola?
66
00:15:01,287 --> 00:15:05,278
�Hola?
67
00:16:00,287 --> 00:16:02,787
Alguien que sea...
68
00:16:02,822 --> 00:16:04,554
maravillosamente rico
69
00:16:04,589 --> 00:16:06,252
que posea muchas cosas.
70
00:16:06,287 --> 00:16:10,287
Pero precisamente por eso, puede perder mucho.
71
00:16:10,322 --> 00:16:12,304
Pero t� no pierdes nada.
72
00:16:12,339 --> 00:16:14,252
�Quieres?
- No, gracias.
73
00:16:14,287 --> 00:16:17,252
Bien, lo guardar� un ratito.
74
00:16:17,287 --> 00:16:20,287
Tienes raz�n porque desde
Ahora me alimentar�s.
75
00:16:20,322 --> 00:16:23,287
No puedo seguir en la empresa.
76
00:16:23,322 --> 00:16:27,287
Nos las arreglaremos.
77
00:16:27,322 --> 00:16:29,252
Claro.
78
00:16:29,287 --> 00:16:32,287
Empezar� desde cero.
79
00:16:32,322 --> 00:16:36,280
A mi edad, imag�nate.
80
00:16:38,287 --> 00:16:40,278
Llego tarde.
81
00:16:45,287 --> 00:16:47,252
Me gustar�a volver a ver la casa.
82
00:16:47,287 --> 00:16:49,252
De acuerdo. �Te llevo?
83
00:16:49,287 --> 00:16:50,287
No, tengo cosas que hacer esta noche.
84
00:16:50,322 --> 00:16:52,252
Adi�s, cari�o.
85
00:16:52,980 --> 00:16:55,287
Nos vemos en el lugar habitual.
�En la ciudadela?
86
00:16:56,287 --> 00:16:57,287
Como quieras. A las ocho y media. �De acuerdo?
87
00:16:57,322 --> 00:17:01,280
De acuerdo, a las ocho y media.
88
00:17:03,287 --> 00:17:05,278
Buenas noches.
89
00:17:25,287 --> 00:17:29,252
10 millones, se�orita Montlaur.
90
00:17:29,287 --> 00:17:33,280
�Quiere que alguien la acompa�e?
-No, gracias.
91
00:18:05,287 --> 00:18:06,287
Se�or Savin, le ver� ma�ana.
92
00:18:06,322 --> 00:18:08,278
Me voy ya.
93
00:18:14,287 --> 00:18:16,278
�Hola?
94
00:18:18,287 --> 00:18:20,278
�ah, no!
95
00:18:22,487 --> 00:18:22,587
�Mierda!, �Es imposible!
96
00:18:22,880 --> 00:18:24,252
�Puedes esperar?
97
00:18:24,887 --> 00:18:27,287
Escucha Paco,
es la tercera vez en dos meses.
98
00:18:27,322 --> 00:18:28,278
Es imposible.
99
00:18:30,287 --> 00:18:32,252
Casi.
100
00:18:32,287 --> 00:18:34,278
De acuerdo, estar� all�.
101
00:18:37,287 --> 00:18:39,252
Hola.
102
00:18:39,287 --> 00:18:40,287
Caballero, ella no est� disponible.
103
00:18:40,322 --> 00:18:41,287
La habitaci�n est� vac�a.
104
00:18:41,322 --> 00:18:45,280
Gracias, se�orita.
105
00:19:18,287 --> 00:19:20,252
�Paco!
106
00:19:20,287 --> 00:19:22,252
�C�mo est�s?
107
00:19:22,287 --> 00:19:24,287
Pasa, Savin, esto es tuyo.
108
00:19:24,322 --> 00:19:26,252
�D�nde est� el cami�n?
109
00:19:26,287 --> 00:19:27,287
Estaba aqu� hace media hora.
110
00:19:27,322 --> 00:19:29,278
Sube al coche.
111
00:19:41,287 --> 00:19:42,787
�Qu� pasa?
112
00:19:42,822 --> 00:19:44,287
�Gisele otra vez?
113
00:19:44,322 --> 00:19:45,800
S�..
114
00:19:45,835 --> 00:19:47,278
...y esta vez es final.
115
00:20:34,287 --> 00:20:38,280
�Est� bien? �Salgo?
116
00:21:24,287 --> 00:21:26,278
�Paco!
117
00:21:29,287 --> 00:21:31,278
�Paco!
118
00:21:42,287 --> 00:21:44,278
Levanta
119
00:21:45,287 --> 00:21:47,278
�Lev�ntate!
120
00:22:10,287 --> 00:22:13,252
Perdone, se�orita Manet
121
00:22:13,287 --> 00:22:14,287
S� que no me esperaba.
122
00:22:14,322 --> 00:22:16,252
Estar� decepcionada.
123
00:22:16,287 --> 00:22:18,287
�Qu� quiere hacer?
124
00:22:18,322 --> 00:22:20,278
�Nada!
125
00:22:22,287 --> 00:22:26,280
Lo contrario de lo que pensaba.
126
00:22:28,287 --> 00:22:30,278
Es muy hermosa.
127
00:22:31,287 --> 00:22:33,278
Incluso de cerca.
128
00:22:37,287 --> 00:22:40,287
�Qu� est� haciendo?
129
00:22:40,322 --> 00:22:42,278
De nosotras dos, una sobra.
130
00:22:43,287 --> 00:22:45,252
�Loca!
131
00:22:45,287 --> 00:22:47,287
No lo creo..
132
00:22:47,322 --> 00:22:49,252
Rec�jalo.
133
00:22:49,287 --> 00:22:50,252
��bralo!
-No.
134
00:22:50,287 --> 00:22:54,280
��bralo!
-No!
135
00:22:58,287 --> 00:23:00,787
�10 millones! T�melos
�Y d�janos en paz!
136
00:23:02,322 --> 00:23:04,278
�Est� loca!
137
00:23:05,287 --> 00:23:08,483
Est�pida, �Henri es m�o!
138
00:23:08,918 --> 00:23:10,780
Pero estoy embarazada de �l.
139
00:23:17,287 --> 00:23:19,352
- �Se mueve?
- A�n no
140
00:23:19,487 --> 00:23:21,678
�Har� que se mueva!
141
00:25:35,287 --> 00:25:37,278
�Levanta!
142
00:25:38,287 --> 00:25:39,787
�Has visto qu� hora es?
143
00:25:39,822 --> 00:25:41,287
Soy muy desafortunado.
144
00:25:41,322 --> 00:25:43,278
�Ve a dormir!
145
00:25:46,287 --> 00:25:48,252
Henri.
146
00:25:48,287 --> 00:25:50,287
No quiero perder mi licencia.
147
00:25:50,322 --> 00:25:52,278
No te preocupes. Duerme ahora..
148
00:26:55,287 --> 00:26:57,278
Cari�o
149
00:27:01,237 --> 00:27:04,052
Creo...
�que casi me mata!
150
00:27:04,322 --> 00:27:06,287
�Qu� ha ocurrido? �D�melo!
151
00:27:06,322 --> 00:27:08,252
�C�lmate!
152
00:27:08,287 --> 00:27:12,278
�No tengas miedo!
153
00:30:37,287 --> 00:30:41,278
�Hola!
154
00:31:19,587 --> 00:31:20,278
Dominique
155
00:32:12,287 --> 00:32:14,287
Dominique...
156
00:32:14,322 --> 00:32:16,278
�S�?
157
00:32:17,287 --> 00:32:18,783
- Hola Isabelle.
- Hola, se�or.
158
00:32:18,958 --> 00:32:22,080
Un caballero quiere verle.
159
00:32:25,287 --> 00:32:27,287
Se�or Savin
160
00:32:27,322 --> 00:32:29,278
S�.
161
00:32:35,287 --> 00:32:37,187
Soy el detective Waldeck.
162
00:32:37,282 --> 00:32:39,787
Acabamos de encontrar
el cad�ver de la se�orita Montlaur.
163
00:32:40,280 --> 00:32:41,732
En la ciudadela
164
00:32:42,287 --> 00:32:45,682
Ella cay� muerta ayer
exactamente a las 21:15.
165
00:32:46,322 --> 00:32:48,278
Dominique
166
00:32:48,607 --> 00:32:51,252
Su cuerpo est� lleno de moretones.
167
00:32:53,287 --> 00:32:55,787
Quiz� fuera empujada.
168
00:32:55,822 --> 00:32:58,287
�Estuvo ella aqu� anoche?
169
00:32:58,322 --> 00:33:00,287
No, estuve en casa de Julie Manet.
170
00:33:00,322 --> 00:33:02,304
�Su amante?
171
00:33:02,339 --> 00:33:03,813
No estoy casado.
172
00:33:04,048 --> 00:33:05,287
�A qu� hora estuvo con ella?
173
00:33:05,322 --> 00:33:09,122
�A la hora de cenar?
174
00:33:09,187 --> 00:33:11,667
Creo que alrededor de las 9 p.m.
175
00:33:11,980 --> 00:33:13,287
Me entretuve con un problema del cami�n..
176
00:33:13,322 --> 00:33:14,880
�Qu� cami�n?
177
00:33:15,000 --> 00:33:17,252
Un chofer tuvo un accidente.
178
00:33:17,287 --> 00:33:20,787
Se�or, �qu� es lo que quiere decir?
179
00:33:20,822 --> 00:33:23,054
�Puede llevarme a ver a ese chofer?
180
00:33:23,089 --> 00:33:26,184
S�, podemos ir a verle.
181
00:33:26,219 --> 00:33:29,280
No hay problema.
- De acuerdo, le ver� m�s tarde.
182
00:33:53,287 --> 00:33:55,278
Julie, soy yo.
183
00:33:56,287 --> 00:34:00,280
Dominique muri� anoche a las 21:15.
184
00:34:04,287 --> 00:34:05,278
Julie
185
00:34:06,287 --> 00:34:08,252
�C�mo pudiste pensar eso?
186
00:34:08,287 --> 00:34:11,555
Te lo digo, todos pensar�n que t� lo hiciste
187
00:34:13,287 --> 00:34:16,287
�Qu� vas a decir a la polic�a?
188
00:34:16,322 --> 00:34:17,287
�Que te peleaste con ella?
189
00:34:17,322 --> 00:34:18,252
�Y que no la mataste?
190
00:34:18,687 --> 00:34:21,687
�Que Dominique Montlaur salt� a la muerte
para molestarte?
191
00:34:21,800 --> 00:34:25,200
Escucha...
Nadie creer� que fue un suicidio.
192
00:34:29,287 --> 00:34:30,787
Cari�o, escucha.
193
00:34:30,822 --> 00:34:32,252
Esc�chame atentamente.
194
00:34:32,287 --> 00:34:34,287
No digas que la viste ayer.
195
00:34:34,322 --> 00:34:36,278
De ninguna forma.
196
00:34:38,287 --> 00:34:40,287
�Cu�ndo se march�?
- A las 9:15
197
00:34:40,322 --> 00:34:42,252
Es bastante preciso.
198
00:34:42,287 --> 00:34:45,252
Estoy trabajando, me har� perder el tiempo.
199
00:34:45,287 --> 00:34:47,287
�No es posible que se equivoque?
-No.
200
00:34:47,322 --> 00:34:50,301
Me cubri� en el coche all�.
201
00:34:50,336 --> 00:34:53,280
D�jeme comprobar la hora y lo mirar�.
202
00:35:09,287 --> 00:35:11,287
Detective Waldeck
203
00:35:11,322 --> 00:35:13,252
�La se�orita Manet?
-S�.
204
00:35:13,287 --> 00:35:14,252
�Iba a salir?
205
00:35:14,287 --> 00:35:18,280
No, �Cu�l es el problema?
206
00:35:22,287 --> 00:35:23,287
La amante de su amigo ha muerto.
207
00:35:23,322 --> 00:35:24,804
�Amante?
208
00:35:24,839 --> 00:35:26,252
�Amigo?
209
00:35:26,287 --> 00:35:29,287
S�, Henri Savin y la Srta. Montlaur.
210
00:35:29,322 --> 00:35:31,278
�Ha muerto?
211
00:35:32,387 --> 00:35:33,378
Ayer, al anochecer
212
00:35:36,287 --> 00:35:38,287
�Estaban usted y Savin juntos?
213
00:35:38,322 --> 00:35:39,252
S�.
214
00:35:39,287 --> 00:35:41,287
�De qu� hora a qu� hora?
215
00:35:41,322 --> 00:35:42,804
Desde las 9 hasta...
216
00:35:42,839 --> 00:35:44,252
esta ma�ana.
217
00:35:44,287 --> 00:35:46,287
�Est� usted segura?
-S�.
218
00:35:46,322 --> 00:35:47,322
Eso creo.
219
00:35:47,489 --> 00:35:49,252
Escuche..
220
00:35:49,287 --> 00:35:50,880
vengo del dep�sito de Montlaur
221
00:35:51,200 --> 00:35:53,200
me tom� 30 minutos sin tr�fico
222
00:35:53,322 --> 00:35:57,280
Savin ayer sali� a las 21:15
223
00:36:01,287 --> 00:36:04,252
�No lo sab�a?
224
00:36:04,287 --> 00:36:08,287
�l deber�a haber llegado sobre las 21:45
225
00:36:08,322 --> 00:36:10,278
�Adi�s!
226
00:36:20,287 --> 00:36:22,287
Tambi�n hab�a un coche m�s peque�o.
227
00:36:22,322 --> 00:36:24,252
Se detuvo aqu�.
228
00:36:24,487 --> 00:36:26,787
Se fue muy r�pido,
Por aqu�.
229
00:36:26,900 --> 00:36:27,975
Echemos un vistazo.
230
00:36:28,287 --> 00:36:30,278
Marcas de neum�ticos.
231
00:36:33,287 --> 00:36:35,787
Waldeck, �venga a ver!
232
00:36:38,322 --> 00:36:39,530
�Qu� has encontrado?
233
00:36:41,322 --> 00:36:42,152
�Mira!
234
00:36:42,287 --> 00:36:44,280
La pintura del coche.
235
00:37:17,287 --> 00:37:20,252
Hola Bruno.
236
00:37:20,287 --> 00:37:24,287
Compruebe si alguno de los amigos de
la Srta. Montlaur tiene un auto peque�o
237
00:37:24,522 --> 00:37:26,352
De color rojo.
238
00:37:26,800 --> 00:37:28,687
Con un golpe en un flanco.
239
00:37:29,140 --> 00:37:31,287
No, no voy a volver enseguida.
240
00:37:31,322 --> 00:37:32,940
Necesito respirar
241
00:37:36,287 --> 00:37:38,278
Le debo dos llamadas telef�nicas.
242
00:37:38,687 --> 00:37:41,820
-�Entonces es un crimen?
-Si alguien pregunta, diga que estoy en ello.
243
00:37:41,920 --> 00:37:44,580
Bien. si lo toma en ese tono...
244
00:37:46,080 --> 00:37:49,160
-�Entonces vi� algo?
-No, no vi nada.
245
00:37:49,880 --> 00:37:51,168
3 francos
246
00:37:55,587 --> 00:37:57,078
Guarde el cambio
247
00:38:05,187 --> 00:38:06,227
Un Austin rojo,
248
00:38:06,422 --> 00:38:08,730
21:15, r�pido.
Eso es lo que vi.
249
00:38:54,287 --> 00:38:56,252
Se�orita
250
00:38:56,287 --> 00:38:58,287
Esta es la �ltima vez que se lo preguntar�.
251
00:38:58,322 --> 00:38:59,930
�Fue a la ciudadela?
252
00:39:00,000 --> 00:39:02,278
No.
253
00:39:03,287 --> 00:39:06,252
�Se est� yendo?
-No.
254
00:39:06,287 --> 00:39:10,280
�Trabaja con ropa de viaje?
255
00:39:14,287 --> 00:39:18,280
Esto, �qu� es esto?
256
00:39:58,287 --> 00:40:00,252
Maurice
257
00:40:00,287 --> 00:40:04,287
Trae a la joven.
258
00:40:04,322 --> 00:40:08,280
�Podr�a levantarse?
259
00:40:10,287 --> 00:40:12,278
Srta. Manet
260
00:40:14,287 --> 00:40:16,278
Srta. Manet
261
00:40:24,287 --> 00:40:26,282
�Puedo sentarme otra vez?
262
00:40:26,317 --> 00:40:28,278
Al contrario.
263
00:40:32,287 --> 00:40:34,287
�Est� enferma?
264
00:40:34,322 --> 00:40:35,252
S�.
265
00:40:35,287 --> 00:40:39,252
�Embarazada?
-S�.
266
00:40:39,287 --> 00:40:43,252
- �De cuanto?
- Dos meses.
267
00:40:43,287 --> 00:40:47,280
Iba a casarme con el se�or Savin.
268
00:40:56,287 --> 00:40:58,278
Tengo que salir un momento.
269
00:41:01,687 --> 00:41:03,532
�Diez millones!
270
00:41:03,687 --> 00:41:06,787
-�Esa tarde?
-Sac� 10 millones, s�.
271
00:41:07,582 --> 00:41:10,182
- �Sol�a sacar esa cantidad?
- Jam�s
272
00:41:10,287 --> 00:41:13,280
S�lo peque�as cantidades.
Normalmente pagaba con cheque.
273
00:41:15,587 --> 00:41:17,202
Se est� poniendo raro.
274
00:41:17,687 --> 00:41:19,278
Ver� al juez.
275
00:41:22,887 --> 00:41:27,380
Insiste en negar la evidencia
de su presencia en el lugar.
276
00:41:29,282 --> 00:41:33,987
Los 10 millones desaparecieron ese d�a.
�C�mo no podemos concluir que hubo un crimen?
277
00:41:36,580 --> 00:41:38,780
"Ll�vate a mi amante por el dinero".
278
00:41:40,287 --> 00:41:41,287
Y comienza la pelea
279
00:41:41,887 --> 00:41:44,287
Lo que dice no tiene sentido.
280
00:41:44,322 --> 00:41:46,080
Espero un hijo de Savin.
281
00:41:46,200 --> 00:41:48,252
Un perfecto motivo de chantaje.
282
00:41:48,300 --> 00:41:50,000
Pero Henri no se quer�a casar
con la Srta. Montlaur
283
00:41:50,222 --> 00:41:51,851
Preg�nteselo a �l.
284
00:41:52,287 --> 00:41:54,787
Se lo preguntar� ma�ana
285
00:41:56,182 --> 00:41:56,952
pero ahora
286
00:41:56,987 --> 00:42:01,280
Estoy obligado a inculparla
287
00:42:06,287 --> 00:42:08,278
S�, gracias.
288
00:42:10,287 --> 00:42:12,278
Hola, soy yo.
289
00:42:17,287 --> 00:42:18,830
�C�mo "heredo..."?
290
00:42:25,787 --> 00:42:27,280
S�, voy para all�
291
00:43:09,287 --> 00:43:11,278
�Waldeck!
292
00:43:17,287 --> 00:43:19,278
�Una nueva amiga?
293
00:43:19,987 --> 00:43:21,305
�No est� mal!
294
00:43:23,687 --> 00:43:25,187
Esc�chame.
295
00:43:25,322 --> 00:43:26,380
Henri Savin
296
00:43:27,487 --> 00:43:29,287
Hereda a Dominique Montlaur.
297
00:43:29,322 --> 00:43:30,252
Todo.
298
00:43:30,987 --> 00:43:32,618
Piensa como yo...
299
00:43:34,287 --> 00:43:36,787
Hizo un trato con Julie Manet.
300
00:43:37,187 --> 00:43:39,287
La fortuna de Montlaur vale el crimen
301
00:43:39,322 --> 00:43:40,417
Escucha.
302
00:43:41,287 --> 00:43:43,787
Si ambos est�n de acuerdo en el tribunal
�l est� comprometido.
303
00:43:43,822 --> 00:43:45,148
Con coartada o no.
304
00:46:16,287 --> 00:46:18,278
Julie Manet
305
00:47:04,287 --> 00:47:08,280
Volver� a buscarla.
306
00:47:20,495 --> 00:47:22,175
"Mi amor...
307
00:47:22,415 --> 00:47:24,080
Rompe �sta carta
308
00:47:24,535 --> 00:47:26,174
despu�s que la hayas le�do
309
00:47:26,374 --> 00:47:28,074
He estado pensando
310
00:47:28,294 --> 00:47:31,694
que s�lo tenemos una salida a esto.
311
00:47:31,853 --> 00:47:36,373
Pase lo que pase, debes
confiar en m� hasta el final.
312
00:47:36,453 --> 00:47:40,613
La polic�a quiere un culpable,
as� que eso es lo que har�..."
313
00:48:47,087 --> 00:48:48,830
Voy a presentarme al juez.
314
00:49:11,287 --> 00:49:15,280
�El juez est� esperando!
315
00:49:31,287 --> 00:49:32,787
Si no ha estado en la ciudadela,
316
00:49:32,822 --> 00:49:34,287
entonces, la marca del coche
317
00:49:34,322 --> 00:49:36,300
�d�nde se la hizo?
318
00:49:36,335 --> 00:49:38,278
No lo s�.
319
00:49:39,287 --> 00:49:43,280
El rasgu�o en el cuello...
320
00:49:45,287 --> 00:49:49,287
�Qui�n lo hizo?
321
00:49:49,322 --> 00:49:51,252
Henri
322
00:49:51,287 --> 00:49:53,287
�Se pelearon?
323
00:49:53,322 --> 00:49:55,804
No, es de una noche,
324
00:49:55,839 --> 00:49:58,252
mientras hac�amos el amor.
325
00:49:58,287 --> 00:50:00,787
S�, el rasgu�o en el cuello.
326
00:50:00,822 --> 00:50:03,054
S�, lo he visto, claro.
327
00:50:03,289 --> 00:50:05,389
Le pregunt� a ella qui�n se lo hizo.
328
00:50:05,480 --> 00:50:09,130
Me dijo que su gato lo hizo
cuando intent� acariciarlo.
329
00:50:10,287 --> 00:50:12,787
Henri y yo hab�amos encontrado
una casa por la Gironda.
330
00:50:12,822 --> 00:50:14,630
Queremos vivir juntos.
331
00:50:14,800 --> 00:50:16,252
S�, visitamos una casa.
332
00:50:16,287 --> 00:50:17,287
ya que ella compr� la casa
333
00:50:17,322 --> 00:50:19,804
para s� misma
334
00:50:19,839 --> 00:50:22,252
con su dinero.
335
00:50:22,687 --> 00:50:26,030
Henri y Dominique rompieron
antes de quedar embarazada.
336
00:50:26,487 --> 00:50:29,087
Dominique y yo quer�amos casarnos.
337
00:50:29,180 --> 00:50:31,104
Por eso cambi� su testamento.
338
00:50:31,280 --> 00:50:33,580
�Henri Savin sab�a que estaba embarazada!
339
00:50:33,680 --> 00:50:35,960
Por eso quer�a su propia empresa.
340
00:50:36,087 --> 00:50:37,287
Julie fue solo un capricho,
nada serio.
341
00:50:37,322 --> 00:50:39,252
No estoy bromeando.
342
00:50:39,287 --> 00:50:41,287
Amenaz� con decirle todo a Dominique.
343
00:50:41,322 --> 00:50:45,280
Ella lo hab�a arruinado todo.
344
00:50:53,287 --> 00:50:57,330
La herencia no funcionar�. Ellos
no se comportan como c�mplices.
345
00:50:57,487 --> 00:51:00,287
O todo el mundo intenta
salvar su propio pellejo...
346
00:51:00,387 --> 00:51:03,467
No estoy de acuerdo.
Ella no se rendir�a tan f�cilmente.
347
00:51:03,580 --> 00:51:05,880
Pero los confrontar�.
Ya veremos.
348
00:51:06,000 --> 00:51:07,787
�Y si ella contin�a?
349
00:51:09,180 --> 00:51:12,080
Entonces usted tendr�a raz�n desde el principio.
350
00:51:12,822 --> 00:51:15,287
Ella vio su oportunidad en los problemas
de la relaci�n.
351
00:51:15,322 --> 00:51:16,622
L�stima para ella.
352
00:51:16,700 --> 00:51:18,175
�Qu� quieres hacer?
353
00:51:18,280 --> 00:51:19,480
�Quieres destruirme la vida?
354
00:51:19,887 --> 00:51:22,087
�Por qu� dices lo contrario de lo que digo?
355
00:51:22,987 --> 00:51:25,680
�Qui�n me prueba que �ste ni�o es m�o?
356
00:51:25,780 --> 00:51:27,160
�Por qu� mientes?
357
00:51:27,800 --> 00:51:30,110
Tu solo quieres salvar tu pellejo.
358
00:51:31,280 --> 00:51:33,252
Pero al final, Se�or juez,
359
00:51:33,287 --> 00:51:35,287
�Por qu� iba a inventar cosas como esas?
360
00:51:35,780 --> 00:51:36,830
Dinos...
361
00:51:36,987 --> 00:51:40,280
�Qui�n esper� en la Ciudadela?
�T�! Yo no.
362
00:51:46,287 --> 00:51:47,805
Lo siento, Se�or Savin
363
00:51:50,487 --> 00:51:53,080
Lo siento, se�or�a.
Suficiente es suficiente.
364
00:53:06,680 --> 00:53:09,060
Usa la puerta trasera.
La prensa est� afuera.
365
00:53:09,180 --> 00:53:11,580
- Pero el auto est� ah�.
- Ll�valo atr�s
366
00:53:11,887 --> 00:53:16,280
Los distraer�, yo ir� luego.
367
00:53:47,287 --> 00:53:49,280
Mira si el auto est� ah�.
368
00:53:59,287 --> 00:54:01,487
Ya ha visto al se�or Savin.
369
00:54:01,680 --> 00:54:04,278
�C�mo se ve?
370
00:54:12,287 --> 00:54:16,037
Tendr�s que aceptar todos los cargos.
Se pondr� dif�cil.
371
00:54:16,880 --> 00:54:17,880
Asesinato.
372
00:54:18,000 --> 00:54:19,178
Secuestro.
373
00:54:19,180 --> 00:54:20,380
Premeditaci�n
374
00:54:22,287 --> 00:54:24,187
20 a�os m�nimo
375
00:54:25,522 --> 00:54:27,901
Admita que eran c�mplices.
376
00:54:28,680 --> 00:54:30,780
Yo nunca estuve en la Ciudadela.
377
00:54:33,287 --> 00:54:35,980
Trabajaron juntos antes que �sto se complicara
378
00:54:43,900 --> 00:54:45,900
�Tanto lo ama?
379
00:54:55,987 --> 00:54:57,278
Escuche.
380
00:54:59,087 --> 00:55:01,780
No es bueno dejarle que cargue con toda la culpa.
381
00:55:14,260 --> 00:55:17,060
JULIE MANET INCULPADA...
382
00:56:41,487 --> 00:56:43,780
Canad� es muy hermoso.
383
00:56:45,987 --> 00:56:48,137
�Piensa retornar?
384
00:56:49,380 --> 00:56:50,810
La nostalgia del hogar.
385
00:56:52,987 --> 00:56:55,387
Estoy en la Maison des Vignes si
me necesitas
386
00:56:55,540 --> 00:56:57,030
Muy bien, se�or.
387
00:56:59,287 --> 00:57:00,278
Bien, �entonces?
388
00:57:01,287 --> 00:57:04,187
Necesito comprobar
las cuentas de la se�ora Montlaur
389
00:57:04,280 --> 00:57:06,780
-�Tambi�n es contador?
-No.
390
00:57:07,280 --> 00:57:09,780
Un experto vendr� ma�ana
391
00:57:10,980 --> 00:57:12,278
Adi�s se�or.
392
00:57:12,787 --> 00:57:15,822
Canad�, Vancouver 1955
393
00:57:15,922 --> 00:57:18,922
Savin tiene un garaje
reparaci�n de veh�culos pesados.
394
00:57:19,287 --> 00:57:21,787
�Sabes lo que es la nostalgia del hogar perdido?
395
00:57:22,182 --> 00:57:25,182
Se trata de un cami�n robado.
encontrado en su taller.
396
00:57:25,300 --> 00:57:27,700
- �Ya cumpli� condena?
-No.
397
00:57:28,222 --> 00:57:30,280
Es inocente.
398
00:57:52,287 --> 00:57:59,980
10 millones y yo desaparecemos juntos.
399
00:58:00,180 --> 00:58:01,880
Ma�ana en la ciudadela.
400
00:58:01,980 --> 00:58:03,480
a las 20:30
401
01:00:23,287 --> 01:00:26,330
Me sentir�a solo en una casa as�.
402
01:00:37,687 --> 01:00:39,787
�Cu�nto vale todo esto?
403
01:00:39,887 --> 01:00:41,387
Demasiado
404
01:00:42,107 --> 01:00:44,147
Te lo dir� m�s tarde
405
01:01:49,188 --> 01:01:53,281
Se�or, la cena est� servida
- De acuerdo.
406
01:03:09,288 --> 01:03:10,788
Se�or, mi m�quina se ha estropeado.
407
01:03:10,823 --> 01:03:12,555
�Puedo llamar para que la reparen?
408
01:03:12,590 --> 01:03:14,253
No, puede usar otra.
409
01:03:14,288 --> 01:03:16,288
El precio de las reparaciones es muy alto.
410
01:03:16,473 --> 01:03:18,481
Aqu�, use la m�a
411
01:03:34,600 --> 01:03:36,500
Triumph Adler 1958
412
01:03:36,788 --> 01:03:39,188
Exactamente mismo modelo que la de Savin
413
01:03:39,980 --> 01:03:42,780
Muy rara, de colecci�n.
414
01:04:24,288 --> 01:04:26,253
-�Paco!
-Hola Henri.
415
01:04:26,788 --> 01:04:28,288
�Qu� hora es?
416
01:04:28,323 --> 01:04:29,253
�Por qu�?
417
01:04:29,288 --> 01:04:31,288
M�rchese despu�s de pasar por caja para
que le paguen.
418
01:04:31,323 --> 01:04:32,253
�Es porque llegu� tarde?
419
01:04:32,800 --> 01:04:34,775
Ya se lo he dicho, pase por caja.
420
01:05:58,288 --> 01:05:59,788
�Si�ntase como en casa!
421
01:05:59,823 --> 01:06:01,823
Golpe�.
422
01:06:01,980 --> 01:06:03,230
�A qui�n?
423
01:06:04,000 --> 01:06:05,253
Durante el d�a
424
01:06:05,988 --> 01:06:07,288
1 marica...
425
01:06:08,188 --> 01:06:10,253
3 �rabes y 2 comunistas
426
01:06:10,688 --> 01:06:12,288
y ahora, a un camionero
427
01:06:12,323 --> 01:06:16,281
"Ex-camionero"
428
01:06:17,288 --> 01:06:19,288
Pero usted es amigo de Savin, �no?
429
01:06:19,323 --> 01:06:21,279
Como un cerdo.
430
01:06:29,288 --> 01:06:30,288
�Quieres una copa Paco?
431
01:06:30,323 --> 01:06:32,279
Jam�s
432
01:06:33,880 --> 01:06:35,380
Ah, Paco...
433
01:06:35,800 --> 01:06:37,725
�Quieres mantenerlo en secreto, eh?
434
01:06:39,080 --> 01:06:40,660
�Se ha ido Gis�le?
435
01:06:40,780 --> 01:06:42,860
No mencione a mi esposa.
436
01:06:42,988 --> 01:06:45,781
Si se march� es porque quer�a.
437
01:06:48,588 --> 01:06:51,181
Hay chicos a los que les quitamos todo.
438
01:07:10,288 --> 01:07:14,281
P�ngame poco, nunca bebo.
439
01:07:24,288 --> 01:07:26,253
�Fue el An�s
440
01:07:26,288 --> 01:07:28,388
lo que hizo atascar el cami�n la otra noche?
441
01:07:29,280 --> 01:07:31,780
Fue la ma�ana en que Gis�le se fue
442
01:07:31,880 --> 01:07:35,288
Beb� hasta enfermarme
443
01:07:38,188 --> 01:07:40,108
Hasta que Savin fue a buscarte.
444
01:07:40,780 --> 01:07:42,980
y t� andabas vagando por las calles
445
01:07:43,000 --> 01:07:43,880
Estaba durmiendo
446
01:07:43,988 --> 01:07:44,788
No recuerdo nada.
447
01:07:44,988 --> 01:07:47,025
�l me despert� y me mostr� el reloj.
448
01:07:47,288 --> 01:07:49,788
�A qu� hora?
-9:15
449
01:07:49,988 --> 01:07:52,781
Lo recuerdo bien.
Me inst� a verlo.
450
01:07:54,580 --> 01:07:56,700
A m� tambi�n me molest�.
451
01:07:56,860 --> 01:07:58,220
Savin...
452
01:08:05,288 --> 01:08:07,288
Tienes raz�n.
453
01:08:07,323 --> 01:08:09,305
El reloj se ha parado.
454
01:08:09,340 --> 01:08:10,510
�Qu� hacemos?
455
01:08:10,720 --> 01:08:12,600
Ponlo en el cami�n con los escombros.
456
01:08:42,588 --> 01:08:44,688
Entonces, �qu� es?
457
01:08:44,788 --> 01:08:46,360
El eje est� desequilibrado.
458
01:08:47,240 --> 01:08:48,253
�Lo has desmontado?
459
01:08:48,288 --> 01:08:50,188
S�lo si desenrosco el pivote.
460
01:08:50,280 --> 01:08:52,980
-�No est� Pablo aqu�?
-Est� en el dep�sito.
461
01:08:58,288 --> 01:09:00,279
S�, inspector.
462
01:09:00,488 --> 01:09:02,430
�La contabilidad?
463
01:09:02,624 --> 01:09:05,350
Vaya a la oficina.
La secretaria est� all�
464
01:10:34,488 --> 01:10:36,288
Yvette, �has tomado mi tinta?
465
01:10:36,323 --> 01:10:37,373
No, se�or.
466
01:10:49,428 --> 01:10:51,428
La de la derecha es la del bote de tinta.
467
01:10:51,528 --> 01:10:52,288
La de la izquierda es la del reloj.
468
01:10:52,323 --> 01:10:54,540
Son id�nticas.
469
01:10:54,660 --> 01:10:57,880
C�rculo, curva
470
01:10:57,988 --> 01:10:59,088
La peque�a depresi�n
471
01:10:59,188 --> 01:11:00,000
Sin ninguna duda
472
01:11:00,800 --> 01:11:02,788
La huella del bote de tinta
473
01:11:02,823 --> 01:11:04,723
y la del reloj son del mismo hombre.
474
01:11:04,844 --> 01:11:07,057
�Savin tambi�n repara relojes?
475
01:12:07,288 --> 01:12:10,288
Soy Savin, vine a esa oficina.
476
01:12:10,323 --> 01:12:13,288
Julie estaba esper�ndome en casa.
477
01:12:13,323 --> 01:12:15,279
Paco me llam�.
478
01:12:16,288 --> 01:12:20,281
Conduje el cami�n.
479
01:12:25,288 --> 01:12:28,288
A las 20.00 Paco est� completamente borracho.
480
01:12:29,223 --> 01:12:32,973
Lo llevo conmigo.
Ni siquiera intento salvar el cami�n.
481
01:12:40,924 --> 01:12:43,924
Conduzco directamente al dep�sito.
Son s�lo las 20:20.
482
01:12:45,123 --> 01:12:46,903
Subo a la azotea
483
01:12:47,424 --> 01:12:50,524
Ajusto el reloj.
Las huellas dactilares.
484
01:12:51,428 --> 01:12:54,508
Despierto a Paco, �l piensa
que son 9:15.
485
01:12:54,623 --> 01:12:57,123
Tengo una coartada.
Me apresuro.
486
01:13:04,288 --> 01:13:05,253
20:30
487
01:13:05,288 --> 01:13:07,288
Tengo llaves de repuesto.
488
01:13:07,323 --> 01:13:09,253
del coche de Julie.
489
01:13:09,506 --> 01:13:13,624
Direcci�n Ciudadela para reunirse con
Dominique. La carta an�nima.
490
01:13:17,644 --> 01:13:18,944
21:00
491
01:13:19,524 --> 01:13:22,074
Soy Savin y estoy en la Ciudadela
492
01:13:22,928 --> 01:13:24,253
Empuj� a Dominique.
493
01:13:24,288 --> 01:13:28,284
Se resisti� y me ara��.
494
01:13:28,319 --> 01:13:32,281
Una vez acabado, regres�.
495
01:13:42,044 --> 01:13:43,444
�Qu� vi� ese viejo?
496
01:13:43,544 --> 01:13:44,862
El coche rojo de Julie.
497
01:13:49,844 --> 01:13:51,432
21:35
498
01:13:52,875 --> 01:13:54,475
Me encontr� con Julie de nuevo.
499
01:13:55,128 --> 01:13:56,318
Hicimos el amor esa noche.
500
01:13:56,323 --> 01:13:58,023
Una peque�a locura.
501
01:13:58,124 --> 01:13:59,774
La ara��.
502
01:14:00,624 --> 01:14:02,674
Y ma�ana ser� rico.
503
01:14:03,023 --> 01:14:05,823
Y los polic�as tienen un
culpable ideal... Julie.
504
01:14:18,288 --> 01:14:22,281
Julie Manet, alguien quiere verla.
505
01:14:27,288 --> 01:14:31,281
Espero no molestarla.
506
01:14:39,124 --> 01:14:41,174
No tengo ning�n derecho a venir aqu�.
507
01:14:42,924 --> 01:14:45,124
Quer�a decirte, Julie...
508
01:14:46,024 --> 01:14:49,324
Que creo que
usted saldr� de aqu�.
509
01:14:50,288 --> 01:14:54,281
S�lo es cuesti�n de tiempo.
510
01:14:56,644 --> 01:14:58,032
Julie
511
01:15:02,024 --> 01:15:03,162
Gracias.
512
01:16:17,324 --> 01:16:18,124
La m�quina de escribir que desaparece
513
01:16:18,288 --> 01:16:21,404
este borracho que se retracta...
514
01:16:22,224 --> 01:16:25,474
Ara�azos en camiones...
Quiz�s Savin los haya hecho �l mismo.
515
01:16:26,924 --> 01:16:28,624
Un reloj roto...
516
01:16:30,224 --> 01:16:32,624
Savin es un cordero inocente,
Lo s�.
517
01:18:13,924 --> 01:18:17,274
�No est� mal?
�Yo digo "No est� tan mal"?
518
01:18:19,288 --> 01:18:21,788
Ning�n herido.
519
01:18:21,823 --> 01:18:24,288
Bien, buena suerte.
520
01:18:24,323 --> 01:18:26,279
De acuerdo, adi�s.
521
01:18:28,128 --> 01:18:30,328
Encuentra al due�o de ese R5.
522
01:18:45,544 --> 01:18:47,969
Alquilado esta ma�ana por Henri Savin.
523
01:18:51,124 --> 01:18:53,483
�Qu� buscaba all�?
524
01:19:12,288 --> 01:19:16,281
No hemos encontrado nada.
525
01:19:29,288 --> 01:19:33,281
Hasta ahora, es lo �nico que hemos encontrado.
526
01:19:35,288 --> 01:19:39,281
�Waldeck, una llamada!
527
01:19:40,288 --> 01:19:42,283
�Hola?
528
01:19:42,318 --> 01:19:44,279
�Soy yo!
529
01:19:49,288 --> 01:19:51,279
Gracias.
530
01:19:54,288 --> 01:19:58,281
Savin est� en la lista de pasajeros
a Montreal.
531
01:19:58,494 --> 01:20:01,801
Ahora mismo...
en alg�n lugar sobre el Atl�ntico.
532
01:20:01,921 --> 01:20:05,569
-Interpol... puede atraparlo a su llegada.
-�Para qu�?
533
01:20:06,124 --> 01:20:09,124
�Porque le dio una paliza
a un polic�a rural de la Gironda?
534
01:20:10,124 --> 01:20:13,024
No tengo nada.
�No tengo nada contra �l!
535
01:20:14,524 --> 01:20:16,474
Ninguna evidencia en absoluto.
536
01:21:25,288 --> 01:21:26,288
Esto estaba en su coche.
537
01:21:26,323 --> 01:21:27,253
Gracias.
538
01:21:27,288 --> 01:21:31,281
Tomen todos sus efectos personales.
539
01:21:52,724 --> 01:21:53,874
�R�pido!
540
01:21:54,024 --> 01:21:58,324
Llama a Par�s. Savin ser�
arrestado en el aeropuerto de Montreal.
541
01:21:59,323 --> 01:22:01,279
Abr�chense el cintur�n de seguridad.
542
01:22:14,288 --> 01:22:18,281
Aqu�, la comisar�a del aeropuerto.
543
01:22:34,166 --> 01:22:35,862
Si, esperar�
544
01:22:37,844 --> 01:22:39,732
Recibir� las �ltimas noticias
545
01:22:53,761 --> 01:22:56,802
Los pasajeros hicieron el check out
hace media hora
546
01:23:01,144 --> 01:23:04,694
JULIE MANET INOCENTE
HENRI SAVIN HUYE A CANADA
547
01:24:13,844 --> 01:24:17,510
No es tu culpa, Waldeck.
No podemos predecirlo todo.
548
01:24:19,824 --> 01:24:21,974
Pero no te preocupes...
549
01:24:22,124 --> 01:24:25,862
Savin se ha ido con un poco de dinero,
�l reaparecer�...
550
01:24:26,478 --> 01:24:28,324
y cometer� nuevos errores.
551
01:24:28,444 --> 01:24:31,294
Y un Waldeck canadiense
lo arrestar�.
552
01:24:32,324 --> 01:24:34,123
No me parece
553
01:24:35,124 --> 01:24:37,258
Considerando su p�nico por...
554
01:24:37,378 --> 01:24:40,255
el bot�n de la camisa que nunca
deber�amos haber encontrado.
555
01:24:42,324 --> 01:24:45,124
Podr�a morir de miedo en cualquier momento
556
01:24:46,144 --> 01:24:48,144
S�lo en la muerte puede descansar.
557
01:28:57,680 --> 01:28:59,900
Los camioneros luchan contra el crimen organizado
558
01:31:54,000 --> 01:31:58,500
PAGA O MUERE
559
01:33:39,100 --> 01:33:40,400
�Hijo de puta!!
560
01:37:02,800 --> 01:37:04,000
Ok, ni�os qued�nse quietos
561
01:39:05,600 --> 01:39:07,100
�Te has cruzado con un Chevy azul?
562
01:39:07,200 --> 01:39:08,400
�Un Chevy?, no
563
01:39:08,500 --> 01:39:10,000
�Qu� mierda pasa ac�?
564
01:39:10,100 --> 01:39:11,600
Un asalto, vimos toda la cosa
565
01:39:11,700 --> 01:39:14,200
Ese tipo debe haber quedado pulverizado
566
01:39:15,500 --> 01:39:18,200
Jes�cristo, esto lo convierte en el n�mero 3
567
01:39:18,900 --> 01:39:20,400
Tenemos que hacer algo con esto
568
01:39:21,500 --> 01:39:24,000
Ok, un Chevy azul
Cuando pase por aqu� lo paro
569
01:39:58,100 --> 01:39:59,100
�Un Volkswagen?
570
01:39:59,700 --> 01:40:01,200
�De d�nde mierda sali�?
571
01:40:02,600 --> 01:40:05,800
Bueno, teng�moslo en cuenta, pero
busquemos el Chevy
572
01:40:05,900 --> 01:40:07,600
Mantenme al tanto
573
01:40:11,500 --> 01:40:13,300
Revisa la almohada primero John
574
01:40:14,100 --> 01:40:16,200
Si, "paga o muere",
igual que como los otros dos
575
01:40:17,100 --> 01:40:17,900
Mismo crimen organizado
576
01:40:27,288 --> 01:40:29,279
�Hola!
577
01:40:33,288 --> 01:40:35,279
Gracias.
578
01:40:46,288 --> 01:40:48,279
Realmente no lo pens�.
579
01:40:51,379 --> 01:40:52,879
Aqu� tiene Sr. Salonge
580
01:40:54,079 --> 01:40:57,879
El viaje a Melbourne saldr� de Vancouver en Air France con una hora de espera.
581
01:40:57,979 --> 01:40:59,479
Est� all� media hora antes de la partida.
582
01:40:59,879 --> 01:41:01,079
Gracias
583
01:41:26,288 --> 01:41:28,288
Hola,...
Un momento, por favor.
584
01:41:28,323 --> 01:41:30,279
Es para t�.
585
01:41:39,288 --> 01:41:41,279
S�, soy yo.
586
01:41:50,288 --> 01:41:53,283
S�, querido.
587
01:41:53,318 --> 01:41:56,279
Melbourne
588
01:42:01,288 --> 01:42:03,279
Estar� all�...
589
01:42:04,288 --> 01:42:06,279
S�...
590
01:43:09,779 --> 01:43:11,879
Encontr� el Chevy azul,
ocurri� lo que pens�
591
01:43:11,979 --> 01:43:13,479
Cambi� de auto
592
01:43:13,579 --> 01:43:15,279
Parece que va a Vancouver
593
01:43:15,379 --> 01:43:17,179
�sta vez, ni una palabra a la polic�a
594
01:43:18,479 --> 01:43:20,079
Nos haremos cargo nosotros
595
01:44:29,079 --> 01:44:30,679
Recuerden que es un asesino
596
01:48:34,479 --> 01:48:36,979
Listo 1-9
Listo 1-9
597
01:49:07,288 --> 01:49:12,253
HENRI SAVIN DESAPARECE EN UNA
EXPLOSI�N DE UN CAMI�N CISTERNA
598
01:51:26,288 --> 01:51:30,253
Subtitulado por
HP Producciones
599
01:51:31,305 --> 01:52:31,191
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
40529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.