All language subtitles for madhoshi 2004

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,000 --> 00:01:08,965 Intoxication! 2 00:01:09,000 --> 00:01:10,965 Many many happy returns of the day. 3 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 Thank you, Mr. Menon. Please come, please come. 4 00:01:13,035 --> 00:01:15,000 Thank you. Thank you. Congratulations. 5 00:01:15,035 --> 00:01:19,000 Oh! Photographer! - Steady. 6 00:01:19,035 --> 00:01:20,517 Hi! Rajiv. 7 00:01:20,552 --> 00:01:21,965 Hi! Vishal! 8 00:01:22,000 --> 00:01:23,965 Oh my friend! - Greetings. 9 00:01:24,000 --> 00:01:25,965 Congratulations on 25 years of marriage. 10 00:01:26,000 --> 00:01:30,000 Hi Nandana, how are you? - Many many happy returns of the day. 11 00:01:30,035 --> 00:01:32,000 Oh! Thank you, my friend! Thank you. Thank you. 12 00:01:32,035 --> 00:01:33,965 Congratulations. - Thank you. 13 00:01:34,000 --> 00:01:37,000 Congratulations, brother. - Thank you. Thank you. 14 00:01:37,035 --> 00:01:39,000 Hey, where is your son? Where is our hero? 15 00:01:39,035 --> 00:01:41,517 Don't ask about him, my friend. 16 00:01:41,552 --> 00:01:44,276 Lights, glitter. Beautiful faces. 17 00:01:44,311 --> 00:01:46,965 This is what he is surrounded by. 18 00:01:47,000 --> 00:01:50,965 We have to take a date from him to meet him. 19 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 Really. He is very busy. - He is shooting in Ooty. 20 00:01:53,035 --> 00:01:54,965 Oh! 21 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 Mr. Rajiv. Which star are you talking about? 22 00:01:57,035 --> 00:01:58,965 His brother. 23 00:01:59,000 --> 00:02:00,965 He is a very big ad film maker. 24 00:02:01,000 --> 00:02:04,000 Then, please give me some ad or something too. 25 00:02:04,035 --> 00:02:06,000 Yes. Why not? Of course. Of course. 26 00:02:06,035 --> 00:02:06,965 Nowadays. Healthy women... 27 00:02:07,000 --> 00:02:16,000 are very much in demand in ads too. 28 00:02:16,035 --> 00:02:19,000 There is Anu. - Anu! 29 00:02:19,035 --> 00:02:23,965 Hi! - Hi! 30 00:02:24,000 --> 00:02:24,965 Where were you? You late comers. 31 00:02:25,000 --> 00:02:26,965 We were stuck because of him. Stupid. 32 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 He gets ready like girls. - I am sorry, Anu. 33 00:02:29,035 --> 00:02:31,000 See, it is the twenty fifth anniversary... 34 00:02:31,035 --> 00:02:32,965 of your parents, right? 35 00:02:33,000 --> 00:02:34,965 But if you give me company... 36 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 we will reach the golden jubilee in a snap. 37 00:02:37,035 --> 00:02:38,965 In this hope of yours... 38 00:02:39,000 --> 00:02:42,000 your this birth will be passed very easily. 39 00:02:42,035 --> 00:02:44,517 Come on. Meet mom and dad. - Shut up. 40 00:02:44,552 --> 00:02:46,965 Mummy. - Oh! Here! - Oh! Hello! 41 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 Many congratulations on the silver... 42 00:02:49,035 --> 00:02:50,965 jubilee of this golden couple. 43 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 Thank you. - Congratulations. - Thank you. 44 00:02:53,035 --> 00:02:54,965 Thank you. - Just a minute. 45 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 Congratulations! - Thank you. Here, take this. 46 00:02:57,035 --> 00:02:59,017 Oh! A photo! A photo! - Yes. Just a minute. 47 00:02:59,052 --> 00:03:01,000 Just a minute, just a minute, a photo please! 48 00:03:01,035 --> 00:03:03,000 Smile! - Ready. 49 00:03:03,035 --> 00:03:04,965 Aunty... 50 00:03:05,000 --> 00:03:07,500 Did Vaishali sister not come? 51 00:03:07,535 --> 00:03:09,965 Don't even talk about her. 52 00:03:10,000 --> 00:03:13,000 She hasn't even called parents and wished them. 53 00:03:13,035 --> 00:03:16,000 Why are you getting worried, child? 54 00:03:16,035 --> 00:03:17,965 It is night here. 55 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 But there, it must be just eight in the morning, isn't it? 56 00:03:21,035 --> 00:03:23,965 The phone will come. Relax. 57 00:03:24,000 --> 00:03:27,000 Hello? - Hello! Papa congratulations! 58 00:03:27,035 --> 00:03:28,965 Many many congratulations... 59 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 on your twenty fifth wedding anniversary... 60 00:03:32,035 --> 00:03:35,000 Oh! Vaishali! How are you? How is Sameer? 61 00:03:35,035 --> 00:03:38,000 We are fine papa. How are you? 62 00:03:38,035 --> 00:03:38,965 Absolutely fit and fine. 63 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 Papa, just give me the phone. 64 00:03:41,035 --> 00:03:41,965 Hello? - Yes? 65 00:03:42,000 --> 00:03:43,000 Sister? - Yes tell me. 66 00:03:43,035 --> 00:03:43,965 I am very angry with you. 67 00:03:44,000 --> 00:03:48,000 You said that we would celebrate this day together. 68 00:03:48,035 --> 00:03:52,000 Yes, Anu. I had promised you. 69 00:03:52,035 --> 00:03:52,965 Actually, the matter is. 70 00:03:53,000 --> 00:03:55,965 The doctor has told me not to travel. 71 00:03:56,000 --> 00:04:00,000 He has refused you? Why? Is everything okay? 72 00:04:00,035 --> 00:04:04,000 Oh no! There is nothing to be worried about. 73 00:04:04,035 --> 00:04:04,965 There is some good news. 74 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 You are about to become an aunt. 75 00:04:07,035 --> 00:04:08,965 What? I am about to become an aunt? 76 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 Sister is pregnant. - Give me... give me the phone! 77 00:04:11,035 --> 00:04:12,965 Congratulations. - Thank you. 78 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 Sister, give the phone to brother-in-law. 79 00:04:15,035 --> 00:04:15,965 Yes. Yes. Just a minute. 80 00:04:16,000 --> 00:04:20,000 Take. Speak to your loved one. 81 00:04:20,035 --> 00:04:20,965 Tell me, sister-in-law. 82 00:04:21,000 --> 00:04:23,500 Brother-in-law. There is a limit to earn money. 83 00:04:23,535 --> 00:04:26,267 Sister should be at home in such a situation. 84 00:04:26,302 --> 00:04:28,965 And she is working with you in the office. 85 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 I won't let her come down from the throne at all. 86 00:04:31,035 --> 00:04:31,965 But what can I do? 87 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 This madam doesn't like to stay... 88 00:04:34,035 --> 00:04:35,965 at home alone without me. 89 00:04:36,000 --> 00:04:37,965 Therefore, she comes to the office. 90 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 Please explain it to her. Scold her or something. 91 00:04:40,035 --> 00:04:42,000 I will give her the phone. 92 00:04:42,035 --> 00:04:44,017 Here, speak to her. 93 00:04:44,052 --> 00:04:45,965 Sister. This is wrong. 94 00:04:46,000 --> 00:04:47,965 You must take care of yourself. 95 00:04:48,000 --> 00:04:49,965 If you wish, I will come there. - Oh! No! 96 00:04:50,000 --> 00:04:53,000 Your brother-in-law is there to take care of me, isn't it? 97 00:04:53,035 --> 00:05:00,017 You just don't worry about me, okay? 98 00:05:00,052 --> 00:05:06,965 Hello? Hello sister? - What happened? 99 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 Hello? Hello, sister? Sister, I can't hear you. 100 00:05:09,035 --> 00:05:11,000 What happened? - I heard something like a blast. 101 00:05:11,035 --> 00:05:13,017 What happened? - Give me the phone. 102 00:05:13,052 --> 00:05:14,526 I can't hear anything. - What happened? 103 00:05:14,561 --> 00:05:15,780 Hello? Hello? - Give me the phone. 104 00:05:15,815 --> 00:05:16,965 Hello, sister? - What happened? 105 00:05:17,000 --> 00:05:22,000 Let me speak please. - Hello, sister? Hello, sister? 106 00:05:22,035 --> 00:05:24,017 Today morning due to two planes crashing... 107 00:05:24,052 --> 00:05:26,000 into the World Trade Center buildings... 108 00:05:26,035 --> 00:05:29,517 in the New York city of America... 109 00:05:29,552 --> 00:05:33,000 thousands of people were killed. 110 00:05:33,035 --> 00:05:34,965 At 8:35 in the morning... 111 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 all of a sudden, the first plane crashed... 112 00:05:37,035 --> 00:05:39,965 into the World Trade Center. 113 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 Exactly three minutes later the second plane crashed into the... 114 00:05:43,035 --> 00:05:45,000 other side of the World Trade Center. 115 00:05:45,035 --> 00:08:14,000 Bureau report, till today. 116 00:08:14,035 --> 00:08:58,965 Good. 117 00:08:59,000 --> 00:09:01,500 Shut up! Why are you laughing? 118 00:09:01,535 --> 00:09:04,000 Ma'am... Ma'am... that Tabassum... 119 00:09:04,035 --> 00:09:04,965 What Tabassum? 120 00:09:05,000 --> 00:09:08,000 Tabassum. I told you to just concentrate. 121 00:09:08,035 --> 00:09:08,965 Do you understand? 122 00:09:09,000 --> 00:09:12,000 I am sorry, ma'am. - You better be sorry. 123 00:09:12,035 --> 00:09:13,965 And you. 124 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 You learn to hold the bananas properly. 125 00:09:16,035 --> 00:09:17,965 Yes, yes. Ma'am. 126 00:09:18,000 --> 00:09:22,000 And concentrate everybody. 127 00:09:22,035 --> 00:09:26,000 Let me concentrate also. 128 00:09:26,035 --> 00:10:19,965 What is it? 129 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 You made a fool of him in the classroom. 130 00:10:22,035 --> 00:10:23,517 And now, you are laughing? 131 00:10:23,552 --> 00:10:24,965 It is all right, isn't it? 132 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 That fool is always chasing you around. 133 00:10:27,035 --> 00:10:29,517 I rectified him once and for all. 134 00:10:29,552 --> 00:10:31,965 Now that no knickered Tarzan... 135 00:10:32,000 --> 00:10:35,000 won't come to college for at least fifteen days. 136 00:10:35,035 --> 00:10:36,000 So, if we go on a outdoor assignment... 137 00:10:36,035 --> 00:10:38,000 won't he be with us? 138 00:10:38,035 --> 00:10:40,965 Oh God! So sad! 139 00:10:41,000 --> 00:10:41,965 Whom will we rag now? 140 00:10:42,000 --> 00:10:45,000 Oh! He is a fly to jaggery. Wherever she goes... 141 00:10:45,035 --> 00:10:47,000 he will come there writhing along, see. 142 00:10:47,035 --> 00:10:49,965 Yes. See. I die for him. 143 00:10:50,000 --> 00:10:51,965 And he is crazy after this Anupama. 144 00:10:52,000 --> 00:10:55,000 Like that, their couple is not that bad. 145 00:10:55,035 --> 00:10:58,000 Sorry. That's not my cup of tea. 146 00:10:58,035 --> 00:11:00,965 Oh! My god! 147 00:11:01,000 --> 00:11:10,000 So tell me, what's your cup of tea? 148 00:11:10,035 --> 00:11:12,517 Whom these eyes see. 149 00:11:12,552 --> 00:11:14,965 Whom this heart feels. 150 00:11:15,000 --> 00:11:30,000 He is different in this crowd of the world. 151 00:15:30,000 --> 00:15:40,000 Get out of here, you dirty old... 152 00:15:40,035 --> 00:15:49,965 Go on, get your ass out of here. 153 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 Hey! Hey! - Why did you shut down the television! 154 00:15:52,035 --> 00:15:54,000 Oh! What did you do? - Shut down the television. 155 00:15:54,035 --> 00:15:54,965 Listen to me now. 156 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 I am going out day after tomorrow... 157 00:15:57,035 --> 00:15:59,000 for three days on a college assignment. 158 00:15:59,035 --> 00:15:59,965 Day after tomorrow? 159 00:16:00,000 --> 00:16:01,965 And that too for three days? - Papa... 160 00:16:02,000 --> 00:16:05,000 How is that possible, child? I have called someone for dinner. 161 00:16:05,035 --> 00:16:06,965 Then, papa call them. 162 00:16:07,000 --> 00:16:09,000 Where am I going away with the ration of the house? 163 00:16:09,035 --> 00:16:09,965 Oh! Daughter but... 164 00:16:10,000 --> 00:16:13,000 Oh! Sumitra, please make her understand. 165 00:16:13,035 --> 00:16:15,017 Child, his friend, Mr. Shimoga... 166 00:16:15,052 --> 00:16:17,000 he is coming with his son here. 167 00:16:17,035 --> 00:16:19,517 To see you. - So? 168 00:16:19,552 --> 00:16:21,965 Wait a minute. 169 00:16:22,000 --> 00:16:24,000 This isn't anything about marriage, right? 170 00:16:24,035 --> 00:16:26,000 See... I am not ready for this drama at all. 171 00:16:26,035 --> 00:16:27,965 Papa, I have to complete my diploma. 172 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 I have to exhibit my paintings all over the world. 173 00:16:30,035 --> 00:16:32,965 I am not free for eight or ten years. 174 00:16:33,000 --> 00:16:34,500 There is no chance of marriage. - Very good 175 00:16:34,535 --> 00:16:36,000 After that, there isn't any chance of marriage. 176 00:16:36,035 --> 00:16:39,965 My chance right away. Very good. 177 00:16:40,000 --> 00:16:44,000 As it is. Creative people don't fall in such traps. 178 00:16:44,035 --> 00:16:48,000 Anu. I have been skirting them since many years. 179 00:16:48,035 --> 00:16:50,965 Anu, I know your choice very well. 180 00:16:51,000 --> 00:16:54,000 You will reject that fool as soon as you see him. 181 00:16:54,035 --> 00:16:58,000 Papa. What does a fool mean? 182 00:16:58,035 --> 00:16:59,965 A fool means a dunce. 183 00:17:00,000 --> 00:17:00,965 I mean, the most handsome. 184 00:17:01,000 --> 00:17:04,000 May he be a fool or the prince charming. 185 00:17:04,035 --> 00:17:21,000 I don't want to seem him. 186 00:17:21,035 --> 00:17:42,965 Wow! 187 00:17:43,000 --> 00:17:45,965 What are you doing? How dare you! 188 00:17:46,000 --> 00:17:48,500 You are so handsome, I just got carried away. 189 00:17:48,535 --> 00:17:51,000 You... you dare not repeat it next time, okay? 190 00:17:51,035 --> 00:17:51,965 Okay. 191 00:17:52,000 --> 00:17:53,965 Gaurav... - Yes, sir? 192 00:17:54,000 --> 00:17:55,000 You saw my attitude, you saw my walk? 193 00:17:55,035 --> 00:17:55,965 You saw what I did? - Yes sir. 194 00:17:56,000 --> 00:17:58,000 I want you to do exactly the same thing. - Yes, sir. 195 00:17:58,035 --> 00:18:00,000 Don't worry sir. I will give you the best shot. 196 00:18:00,035 --> 00:18:04,017 Good. 197 00:18:04,052 --> 00:18:07,965 Make up! 198 00:18:08,000 --> 00:18:08,965 Okay, we will try a take. 199 00:18:09,000 --> 00:18:10,965 Come on, all of us will try a take. 200 00:18:11,000 --> 00:18:16,000 Be ready? Gauvrav, ready? - Yes, ready! 201 00:18:16,035 --> 00:18:18,017 Naina, ready? - Yes. 202 00:18:18,052 --> 00:18:20,026 Bijonda... - Yes? 203 00:18:20,061 --> 00:18:22,030 Sound. - Rolling. 204 00:18:22,065 --> 00:18:23,965 Camera. Action! 205 00:18:24,000 --> 00:18:29,000 Cut it! - Who is it? - Your father! 206 00:18:29,035 --> 00:18:30,965 Break everyone. 207 00:18:31,000 --> 00:18:31,965 Dad, what are you doing here? 208 00:18:32,000 --> 00:18:33,965 I have come to see the court of Lord Indra, son. 209 00:18:34,000 --> 00:18:38,000 Therefore, I understand why you don't feel like coming home. 210 00:18:38,035 --> 00:18:40,000 Come on, dad. This is my profession. You know. 211 00:18:40,035 --> 00:18:43,000 Yes, it is. Very very glamourous. 212 00:18:43,035 --> 00:18:44,965 Very glamorous. 213 00:18:45,000 --> 00:18:48,000 Son, all this work and fame is all right. 214 00:18:48,035 --> 00:18:49,965 But the man who didn't have a home... 215 00:18:50,000 --> 00:18:53,000 didn't have anything even though he had everything. 216 00:18:53,035 --> 00:18:53,965 Not again dad. Not me... not now. 217 00:18:54,000 --> 00:18:56,965 I will repeat it again and again, child. 218 00:18:57,000 --> 00:19:00,000 And listen to this carefully. I have seen a girl for you. 219 00:19:00,035 --> 00:19:02,517 And tonight, we are going for dinner at her house. 220 00:19:02,552 --> 00:19:05,000 What are you talking about, dad? - And that is final. 221 00:19:05,035 --> 00:19:07,965 No... no... no... - Yes. 222 00:19:08,000 --> 00:19:10,965 Please come, Please come, please come. 223 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 Greetings. - Oh, why was this formality needed? 224 00:19:13,035 --> 00:19:14,965 What formality? It is a moment of happiness. 225 00:19:15,000 --> 00:19:18,000 Greetings, aunty. - Greetings. - Greetings, greetings. 226 00:19:18,035 --> 00:19:18,965 Hey, where is this Anu? 227 00:19:19,000 --> 00:19:22,000 Anu! Please come quickly, child. - Anu. 228 00:19:22,035 --> 00:19:22,965 Greetings. - Greetings. 229 00:19:23,000 --> 00:19:26,000 Arpit, this is Anu. And this is Arpit. 230 00:19:26,035 --> 00:19:28,965 Hi. Arpit Oberoi. 231 00:19:29,000 --> 00:19:31,965 You! I have heard such a lot about you. 232 00:19:32,000 --> 00:19:37,000 Why are you standing? Please come. Please come. Please have a seat. 233 00:19:37,035 --> 00:19:39,000 Where are you going? Come on, we will sit there. 234 00:19:39,035 --> 00:19:42,965 Come. Please come. 235 00:19:43,000 --> 00:19:46,000 This is my younger brother, Battu. - Oh. Hi! 236 00:19:46,035 --> 00:19:48,965 You are great. 237 00:19:49,000 --> 00:19:50,965 In the newspapers, in the magazines... 238 00:19:51,000 --> 00:19:53,000 one very channel of the TV, you are everywhere. 239 00:19:53,035 --> 00:19:56,000 This is a great way of earning fame. 240 00:19:56,035 --> 00:19:57,517 What way? 241 00:19:57,552 --> 00:19:58,965 Scams... 242 00:19:59,000 --> 00:20:02,965 You had a hand in the 360 crore scam too, isn't it? 243 00:20:03,000 --> 00:20:07,000 No. It is a misunderstanding. That Oberoi is someone else. 244 00:20:07,035 --> 00:20:09,965 You mean, you aren't him? - No. 245 00:20:10,000 --> 00:20:12,000 Oh no! That means you are just someone? 246 00:20:12,035 --> 00:20:14,000 Oh madam, I am famous too. 247 00:20:14,035 --> 00:20:16,017 I reach every home. 248 00:20:16,052 --> 00:20:18,026 Okay? What do you sell? 249 00:20:18,061 --> 00:20:20,000 I don't sell, I make sales. 250 00:20:20,035 --> 00:20:21,965 Oh! Are you a broker? 251 00:20:22,000 --> 00:20:24,500 No. Advertising. I mean advertisements. 252 00:20:24,535 --> 00:20:27,000 We advertise everything that is sold. 253 00:20:27,035 --> 00:20:27,965 Okay. 254 00:20:28,000 --> 00:20:31,000 This is our ad too. How lovely it is, isn't it? 255 00:20:31,035 --> 00:20:37,000 Oh! You make such cheap ads? So slinky! 256 00:20:37,035 --> 00:20:37,965 No, We make good ads too. 257 00:20:38,000 --> 00:20:43,000 Look at this. This is our ad. It is so decent. 258 00:20:43,035 --> 00:20:44,965 What sister! 259 00:20:45,000 --> 00:20:54,500 We don't see rubbish ads. 260 00:20:54,535 --> 00:21:03,965 You look like a fool. 261 00:21:04,000 --> 00:21:07,965 Excuse me... what is a fool? 262 00:21:08,000 --> 00:21:13,000 Let us have dinner, I will tell you later. 263 00:21:13,035 --> 00:21:13,965 Come on, Battu. 264 00:21:14,000 --> 00:21:17,000 I have had my dinner, I am going to sleep. 265 00:21:17,035 --> 00:21:19,017 Good night. - Bye. - Good night. 266 00:21:19,052 --> 00:21:20,965 Don't talk so much while eating. 267 00:21:21,000 --> 00:21:24,000 Especially when the food is made so nice. 268 00:21:24,035 --> 00:21:24,965 You are right, mom. 269 00:21:25,000 --> 00:21:27,965 The food is actually made very nice. 270 00:21:28,000 --> 00:21:32,000 I feel like kissing the hand of the cook. 271 00:21:32,035 --> 00:21:34,965 Gangubai... 272 00:21:35,000 --> 00:21:38,000 Yes, madam, what do you want? - Hand. 273 00:21:38,035 --> 00:21:43,965 Kiss it. She has made the food. 274 00:21:44,000 --> 00:21:48,000 This means... that there isn't any hand in making food? 275 00:21:48,035 --> 00:21:55,000 There is. Water. Drink it. 276 00:21:55,035 --> 00:21:57,965 Sure. 277 00:21:58,000 --> 00:21:59,965 Wow! What water! 278 00:22:00,000 --> 00:22:04,000 As soon as you touched it, the taste changed. 279 00:22:04,035 --> 00:22:14,000 I feel like drinking all the water. 280 00:22:14,035 --> 00:22:15,965 What happened, son? 281 00:22:16,000 --> 00:22:18,000 Something is mixed in the water. 282 00:22:18,035 --> 00:22:23,965 Hey! 283 00:22:24,000 --> 00:22:26,000 Hey, what happened? - What did you mix in the water? 284 00:22:26,035 --> 00:22:28,017 I didn't mix anything. I just lifted the glass and... 285 00:22:28,052 --> 00:22:30,000 Arpit... Arpit... you are all right, isn't it, son? 286 00:22:30,035 --> 00:22:30,965 No! Doctor! Doctor...! 287 00:22:31,000 --> 00:22:33,000 Hey, why are you just sitting here? - Get up and call the doctor. Yes. 288 00:22:33,035 --> 00:22:34,517 Yes, I will see it. - This is great. 289 00:22:34,552 --> 00:22:35,965 What happened? What happened, son? 290 00:22:36,000 --> 00:22:38,000 I will call him. I will call him right away. - Arpit... 291 00:22:38,035 --> 00:22:40,965 Uncle, there is no need of the doctor now. 292 00:22:41,000 --> 00:22:49,000 As soon as she touched me, everything is cured. 293 00:22:49,035 --> 00:23:16,000 Hey! - He is a very bad joker! 294 00:23:16,035 --> 00:23:18,017 You! Here! 295 00:23:18,052 --> 00:23:19,965 Sir, tea. 296 00:23:20,000 --> 00:23:26,500 Yes, keep it there. 297 00:23:26,535 --> 00:23:33,000 Where did she go? 298 00:23:33,035 --> 00:23:36,965 You! - Yes. 299 00:23:37,000 --> 00:23:44,000 Why are you standing nude like shamelessly? 300 00:23:44,035 --> 00:23:47,965 What is happening to me? 301 00:23:48,000 --> 00:23:50,000 Oh! What are you doing? - Eat it please. 302 00:23:50,035 --> 00:23:51,517 This is breakfast, this isn't lunch. 303 00:23:51,552 --> 00:23:53,276 Morning, mom. - Good morning, son. 304 00:23:53,311 --> 00:23:55,000 Morning, papa. - Good morning son. 305 00:23:55,035 --> 00:24:01,000 Come on, have your breakfast. 306 00:24:01,035 --> 00:24:01,965 Fantastic. 307 00:24:02,000 --> 00:24:05,000 Who made the breakfast today? - I did. 308 00:24:05,035 --> 00:24:07,965 You... You are in the kitchen too? - Yes. 309 00:24:08,000 --> 00:24:23,000 Therefore the breakfast is so good. Now, I will kiss your hands. 310 00:24:23,035 --> 00:24:27,000 What are you doing, Arpit? Whose hands are you kissing? 311 00:24:27,035 --> 00:24:31,000 Papa, I am kissing the hands of my life. 312 00:24:31,035 --> 00:24:33,965 Arpit! 313 00:24:34,000 --> 00:24:43,000 Oh! Have you gone crazy? See! 314 00:24:43,035 --> 00:24:46,965 Sorry dad. Sorry mom. 315 00:24:47,000 --> 00:24:50,000 It is the magic of one meeting. Wherever I see, I see her. 316 00:24:50,035 --> 00:24:53,965 Who? - Anupama. 317 00:24:54,000 --> 00:25:09,000 Hey... Hey see, our item has come. 318 00:25:09,035 --> 00:25:09,965 Hello? 319 00:25:10,000 --> 00:25:12,000 Aunty... Aunty, I am Anupama. 320 00:25:12,035 --> 00:25:13,965 I am blaring the horn since when. 321 00:25:14,000 --> 00:25:16,000 Why hasn't Tabassum come down as yet? 322 00:25:16,035 --> 00:25:18,000 She has gone to the college since long. 323 00:25:18,035 --> 00:25:21,000 She has gone? - Yes, child. 324 00:25:21,035 --> 00:25:23,000 Okay, Aunty. 325 00:25:29,000 --> 00:25:33,000 Oh, she has gone! She has gone! 326 00:25:33,035 --> 00:25:33,965 Oh God! 327 00:25:34,000 --> 00:25:35,965 That means that the customary... 328 00:25:36,000 --> 00:25:38,000 meetings have started in madam's house? 329 00:25:38,035 --> 00:25:40,965 This is what I am crying about. 330 00:25:41,000 --> 00:25:43,000 I had gone home to pick you and you are here? 331 00:25:43,035 --> 00:25:43,965 I am sorry. 332 00:25:44,000 --> 00:25:46,500 I had some important work. Therefore, I came here. 333 00:25:46,535 --> 00:25:49,000 I will never come to take you from today. - Why? 334 00:25:49,035 --> 00:25:49,965 Those rogues of your colony. 335 00:25:50,000 --> 00:25:52,000 I don't know what remarks they give on seeing me. 336 00:25:52,035 --> 00:25:52,965 Wait a minute. Wait a minute. 337 00:25:53,000 --> 00:25:55,000 First of all, I don't stay in such a colony... 338 00:25:55,035 --> 00:25:57,517 where rogues and hoodlums reside. 339 00:25:57,552 --> 00:26:00,000 And secondly, instead of giving... 340 00:26:00,035 --> 00:26:03,000 us sweets you are nagging us? 341 00:26:03,035 --> 00:26:06,017 Sweets? For what? 342 00:26:06,052 --> 00:26:08,965 Arpit Oberoi. 343 00:26:09,000 --> 00:26:12,000 Who told you? - This banana did! 344 00:26:12,035 --> 00:26:15,017 Thank you. Very many thanks. 345 00:26:15,052 --> 00:26:17,965 Hello? - Hi, Arpit here. 346 00:26:18,000 --> 00:26:21,500 Arpit. I am in college at this time. 347 00:26:21,535 --> 00:26:24,965 I wish to meet you for two minutes. 348 00:26:25,000 --> 00:26:27,000 It's okay if it is in the evening, okay? 349 00:26:27,035 --> 00:26:28,965 Evening... me... 350 00:26:29,000 --> 00:26:32,000 She is free in the evening. 351 00:26:32,035 --> 00:26:32,965 Who are you? 352 00:26:33,000 --> 00:26:37,965 I am Tabassum. Anupama's best friend. 353 00:26:38,000 --> 00:26:41,000 I am your fan. I think that you are a genius. 354 00:26:41,035 --> 00:26:41,965 Thanks. 355 00:26:42,000 --> 00:26:45,000 So, it is possible that we have the evening tea together? 356 00:26:45,035 --> 00:26:47,965 What about tea, you arrange for the dinner. 357 00:26:48,000 --> 00:27:22,000 Where do we have to come? So Filmalaya Studio at four? 358 00:32:18,000 --> 00:32:24,000 Mr. Arpit. According to me, you called us for lunch. 359 00:32:24,035 --> 00:32:26,017 But nobody asked us for water till now. 360 00:32:26,052 --> 00:32:28,000 Sir, the lunch is ready since a long time. 361 00:32:28,035 --> 00:32:29,965 Oh yes! Please have it. 362 00:32:30,000 --> 00:32:31,965 Oh! The lunch is ready. See, I can't stay. 363 00:32:32,000 --> 00:32:35,000 Therefore, you people carry on. Oh! Lunch! Well. 364 00:32:35,035 --> 00:32:37,000 Come on girls, come and have something. 365 00:32:37,035 --> 00:32:42,000 Oh, well. 366 00:32:42,035 --> 00:32:42,965 Wow. 367 00:32:43,000 --> 00:32:46,000 By the way, will all this be enough for you? 368 00:32:46,035 --> 00:32:49,000 Actually, I am on dieting nowadays. 369 00:32:49,035 --> 00:32:50,965 By the way, Anu. 370 00:32:51,000 --> 00:32:55,000 This lizard is always stuck to you like this, or what? 371 00:32:55,035 --> 00:32:58,017 No. Why? - No. I was just asking. 372 00:32:58,052 --> 00:33:01,000 Okay, what are you doing tomorrow? 373 00:33:01,035 --> 00:33:01,965 Tomorrow. 374 00:33:02,000 --> 00:33:03,965 Tomorrow, Anu is going with... 375 00:33:04,000 --> 00:33:08,000 this lizard on an outdoor assignment. Panchmani. 376 00:33:08,035 --> 00:33:09,000 Did you understand, Chintamani? 377 00:33:09,035 --> 00:33:13,000 Come on, Anu. - Ok. 378 00:33:13,035 --> 00:33:24,965 Chitamani? 379 00:33:25,000 --> 00:33:29,000 Come on boys and girls. - We are going to Panchmani. 380 00:33:29,035 --> 00:33:33,000 Come on, Hurry up. Everyone yes. Get down quickly. 381 00:33:33,035 --> 00:33:38,965 Oh! What do you keep on doing? Stupid. 382 00:33:39,000 --> 00:35:09,000 Ticket, please. - Tickets are there, my berth? 383 00:35:09,035 --> 00:35:12,017 Madam. She has come. - Anu? 384 00:35:12,052 --> 00:35:14,965 Child, what is the matter? 385 00:35:15,000 --> 00:35:18,000 You were to come after a couple of days? 386 00:35:18,035 --> 00:35:22,000 Mummy, I am not keeping well. - Oh! 387 00:35:22,035 --> 00:35:23,965 Anu, is every thing all right? 388 00:35:24,000 --> 00:35:27,000 Papa. I am too tired. I want to rest. 389 00:35:27,035 --> 00:35:50,017 Okay, good night, sweetheart. 390 00:35:50,052 --> 00:36:03,026 Here you are. - Thank you. 391 00:36:03,061 --> 00:36:16,000 Aunty... aunty... - Yes? 392 00:36:16,035 --> 00:36:16,965 Is Anu at home? 393 00:36:17,000 --> 00:36:26,000 She has come? - Yes. - Thank God. 394 00:36:26,035 --> 00:36:32,965 Hey! Beauty! - What an item! 395 00:36:33,000 --> 00:36:35,000 What the hell do you think of yourself? 396 00:36:35,035 --> 00:36:37,017 You didn't tell anyone and came here. 397 00:36:37,052 --> 00:36:38,965 Do you know what happened to all there? 398 00:36:39,000 --> 00:36:42,000 They were being so worried! - Just a minute, Tabassum. 399 00:36:42,035 --> 00:36:45,000 See. Your colony's rogues have come till here. 400 00:36:45,035 --> 00:36:52,000 See. Near that black Accent. 401 00:36:52,035 --> 00:36:58,965 Where? 402 00:36:59,000 --> 00:37:01,965 There is nobody outside. 403 00:37:02,000 --> 00:37:04,000 They must have gone away looking at you. 404 00:37:04,035 --> 00:37:06,017 What are you... - Anu... come on. 405 00:37:06,052 --> 00:37:08,026 The two of you have breakfast. 406 00:37:08,061 --> 00:37:09,965 Aunty. Please cure her brains. 407 00:37:10,000 --> 00:37:10,965 She sees anything and says anything 408 00:37:11,000 --> 00:37:15,000 And she does anything too! Oh! She is mad! 409 00:37:15,035 --> 00:37:15,965 She is crazy. Ask her. 410 00:37:16,000 --> 00:37:17,965 Why did she come here yesterday... 411 00:37:18,000 --> 00:37:18,965 without informing anyone of us? Ask her. 412 00:37:19,000 --> 00:37:22,000 I will tell you, Tabassum. - No! - I will tell you. 413 00:37:22,035 --> 00:37:24,000 Actually, Aunty... - Greetings, child. 414 00:37:24,035 --> 00:37:25,965 Anu... She was missing me. 415 00:37:26,000 --> 00:37:29,000 She can't stay without me. Am I right, Anu? 416 00:37:29,035 --> 00:37:29,965 Aunty, if you permit... 417 00:37:30,000 --> 00:37:33,000 can I take your daughter out for an hour? 418 00:37:33,035 --> 00:37:35,517 I want to take her to the office. - Okay. 419 00:37:35,552 --> 00:37:38,000 Come on! Come on, we have got the permission. 420 00:37:38,035 --> 00:37:39,965 Come on! Come on, quickly. 421 00:37:40,000 --> 00:37:51,000 Bye aunty, bye Tabassum. - Bye. 422 00:37:51,035 --> 00:37:51,965 Congrats. 423 00:37:52,000 --> 00:37:55,500 Just like that? Give me a hug or something. 424 00:37:55,535 --> 00:37:59,000 Come on! Give me a hug. - Congratulations. 425 00:37:59,035 --> 00:37:59,965 Do you know Anu? 426 00:38:00,000 --> 00:38:01,000 I am the first ad film maker from India... 427 00:38:01,035 --> 00:38:02,965 who has been chosen to make... 428 00:38:03,000 --> 00:38:04,000 an ad with the superstars of Hollywood. 429 00:38:04,035 --> 00:38:06,965 This is such happy news. 430 00:38:07,000 --> 00:38:09,000 Anu, do you know? This progress is all due to you. 431 00:38:09,035 --> 00:38:10,965 As soon as I met you, I was sure... 432 00:38:11,000 --> 00:38:15,000 that you are the girl who can change my life. 433 00:38:15,035 --> 00:38:18,965 And what if it is wrong? 434 00:38:19,000 --> 00:38:22,000 If I have loved, I will give every test. 435 00:38:22,035 --> 00:38:26,017 For you, I will give every test. 436 00:38:26,052 --> 00:38:29,965 Beloved, to sign this contract... 437 00:38:30,000 --> 00:38:33,000 I am going to America. And you are coming with me. 438 00:38:33,035 --> 00:38:35,017 Arpit... How can I go with you? 439 00:38:35,052 --> 00:38:36,965 It is very simple. We will marry. 440 00:38:37,000 --> 00:38:40,000 We will work, as well as have our honeymoon. 441 00:38:40,035 --> 00:38:40,965 Should I call a priest? 442 00:38:41,000 --> 00:38:47,000 Arpit... see. I am not at all prepared for marriage. 443 00:38:47,035 --> 00:38:49,000 I haven't even thought about it till now. 444 00:38:49,035 --> 00:38:50,965 Relax. I was just taking a chance. 445 00:38:51,000 --> 00:38:52,965 If you would agree, my life would be made. 446 00:38:53,000 --> 00:38:56,000 Anyway. If you aren't in a haste for marriage... 447 00:38:56,035 --> 00:38:58,000 can we hold the engagement? 448 00:38:58,035 --> 00:39:00,000 Ring ceremony... okay? 449 00:39:00,035 --> 00:39:01,965 Please say yes... 450 00:39:02,000 --> 00:39:08,000 Yes? - Yes. - That's great. 451 00:39:08,035 --> 00:39:10,000 Thank you. Thank you. 452 00:39:10,035 --> 00:39:13,965 Wow! 453 00:39:14,000 --> 00:39:15,965 Congratulations. 454 00:39:16,000 --> 00:40:01,000 Congratulations, child. - Congratulations, aunty. 455 00:40:01,035 --> 00:40:04,000 Where is the revolver? - What? 456 00:40:04,035 --> 00:40:06,517 Are you hard of hearing? 457 00:40:06,552 --> 00:40:08,965 Where is my revolver? 458 00:40:09,000 --> 00:40:12,000 I have it. I have it. - Give me. 459 00:40:12,035 --> 00:40:14,965 How will I move around with it? 460 00:40:15,000 --> 00:40:20,000 It is at my home. - I will come with you. Give it to me. 461 00:40:20,035 --> 00:40:22,965 My house? How will you come to my house? 462 00:40:23,000 --> 00:40:25,000 See, I haven't told anyone about the revolver. 463 00:40:25,035 --> 00:40:27,000 My house doesn't know anything about it. 464 00:40:27,035 --> 00:40:29,965 You... 465 00:40:30,000 --> 00:40:33,000 Wherever you tell me. I will send the revolver. 466 00:40:33,035 --> 00:40:37,000 There is Wadia lane behind your complex. 467 00:40:37,035 --> 00:40:39,965 Khatau mansion. Fourth floor. 468 00:40:40,000 --> 00:41:18,000 Send it by morning. - I will send it. 469 00:41:18,035 --> 00:41:56,000 Or else, I will reach your house. Out. 470 00:41:56,035 --> 00:42:09,965 Revolver. 471 00:42:10,000 --> 00:42:13,965 You can go from here now. 472 00:42:14,000 --> 00:42:20,000 The people whom you killed... who were they? 473 00:42:20,035 --> 00:42:24,965 It's none of your business. 474 00:42:25,000 --> 00:42:26,965 Should I tell the police that the... 475 00:42:27,000 --> 00:42:31,000 person who killed them stays under this roof? 476 00:42:31,035 --> 00:42:31,965 Are you threatening me? 477 00:42:32,000 --> 00:42:35,000 Even the father of the police cannot hurt me. 478 00:42:35,035 --> 00:42:38,000 And the people with whom you are sympathizing... 479 00:42:38,035 --> 00:42:42,000 do you know who they were? 480 00:42:42,035 --> 00:42:46,965 ISI agents. 481 00:42:47,000 --> 00:42:49,000 They had crossed the border and come. 482 00:42:49,035 --> 00:42:51,965 I have killed six of them. 483 00:42:52,000 --> 00:42:55,500 The rest of them were killed by my colleagues. 484 00:42:55,535 --> 00:42:59,000 If there are more, we will arrange for them too. 485 00:42:59,035 --> 00:43:03,000 They don't have an idea about our strength. 486 00:43:03,035 --> 00:43:08,000 Who are you? 487 00:43:08,035 --> 00:43:08,965 Aman. 488 00:43:09,000 --> 00:43:12,500 Member of the Anti Terrorist Organization. 489 00:43:12,535 --> 00:43:16,000 A soldier of the Anti Terrorist Organization. 490 00:43:16,035 --> 00:43:18,517 We are fighting against every... 491 00:43:18,552 --> 00:43:20,965 terror which exists in this world. 492 00:43:21,000 --> 00:43:26,000 Without any fear, without any selfishness. 493 00:43:26,035 --> 00:43:30,517 The military, police and the government. 494 00:43:30,552 --> 00:43:34,965 We have embraced them and fighting this war. 495 00:43:35,000 --> 00:43:39,000 So that nobody becomes an obstacle in our objective. 496 00:43:39,035 --> 00:43:45,965 We have power, money, brains and arms. 497 00:43:46,000 --> 00:43:55,000 We will save our country. We will finish this injustice. 498 00:43:55,035 --> 00:44:00,017 So that living for humanity isn't difficult. 499 00:44:00,052 --> 00:44:05,000 Today is the most golden day of my life. 500 00:44:05,035 --> 00:44:05,965 I have met Aman. 501 00:44:06,000 --> 00:44:10,000 In the first meeting, I thought that he was some rogue. 502 00:44:10,035 --> 00:44:11,965 But he is a messiah. 503 00:44:12,000 --> 00:44:16,000 If only a few people more like him exist in every country. 504 00:44:16,035 --> 00:44:22,017 The name of terrorism will be wiped from this world. 505 00:44:22,052 --> 00:44:28,000 Hello? - Weren't you thinking about me? - Aman! 506 00:44:28,035 --> 00:44:31,000 Who is this Aman? I am Arpit here. 507 00:44:31,035 --> 00:44:34,965 Oh! Arpit... 508 00:44:35,000 --> 00:44:38,500 Your voice is just like one of my friends. 509 00:44:38,535 --> 00:44:41,965 If the voice is similar it is all right. 510 00:44:42,000 --> 00:44:46,000 But if you meet him, it will be a trouble, beloved. 511 00:44:46,035 --> 00:44:49,000 Anyway, tell me. Are you missing me or not? 512 00:44:49,035 --> 00:44:50,965 How is America? 513 00:44:51,000 --> 00:44:53,500 You aren't there. Or else the season... 514 00:44:53,535 --> 00:44:56,000 in this country would be something else. 515 00:44:56,035 --> 00:44:56,965 Okay, tell me something. 516 00:44:57,000 --> 00:44:59,000 I have tried you a two hundred times. 517 00:44:59,035 --> 00:45:01,000 Why is your mobile shut down? 518 00:45:01,035 --> 00:45:04,965 Mobile... 519 00:45:05,000 --> 00:45:09,000 Arpit, I will call you in a while. We will speak at leisure. 520 00:45:09,035 --> 00:45:13,000 Take care of yourself, okay? Bye. 521 00:45:13,035 --> 00:45:15,965 Mobile... 522 00:45:16,000 --> 00:45:31,000 Did I forget it at Aman's place? 523 00:45:31,035 --> 00:45:31,965 Last time... 524 00:45:32,000 --> 00:45:33,965 the agents that Captain Aman had killed... 525 00:45:34,000 --> 00:45:37,000 in retaliation to that, this time, very smartly... 526 00:45:37,035 --> 00:45:40,000 they have sent many small factions this time. 527 00:45:40,035 --> 00:45:41,965 They are setting a huge program... 528 00:45:42,000 --> 00:45:45,000 of inciting people from Delhi, Kanpur, Baroda and... 529 00:45:45,035 --> 00:45:48,000 and Mumbai and planning huge destruction. 530 00:45:48,035 --> 00:45:52,000 In the Dharavi locality of Mumbai... 531 00:45:52,035 --> 00:45:52,965 Here... 532 00:45:53,000 --> 00:45:57,000 They have made their den at this place. 533 00:45:57,035 --> 00:46:00,965 We have found out about it. 534 00:46:01,000 --> 00:46:06,000 Before they do anything, we will have to catch them. 535 00:46:06,035 --> 00:46:08,965 Captain Aman is given responsibility... 536 00:46:09,000 --> 00:46:37,000 for this mission. - Sir. - Meeting is over. 537 00:46:37,035 --> 00:46:39,965 What are you doing here? 538 00:46:40,000 --> 00:46:44,000 My... mobile... I forgot it here... 539 00:46:44,035 --> 00:46:47,965 Mobile... you forgot it... here? 540 00:46:48,000 --> 00:46:50,000 You must have forgotten it somewhere else. 541 00:46:50,035 --> 00:47:01,965 Did you see your purse? - Yes. 542 00:47:02,000 --> 00:47:09,000 Sorry. I thought that... that when I had put it on... 543 00:47:09,035 --> 00:47:17,017 You search for pretexts to come here? - No. 544 00:47:17,052 --> 00:47:25,000 Did you get it now? - Yes. - Come on. 545 00:47:25,035 --> 00:47:32,000 All the best. - For what? 546 00:47:32,035 --> 00:47:37,000 For your mission. 547 00:47:37,035 --> 00:47:39,965 Have faith. 548 00:47:40,000 --> 00:47:42,965 I won't tell anything to anyone. 549 00:47:43,000 --> 00:47:46,000 After all, how many people exist like you? 550 00:47:46,035 --> 00:47:54,000 Who risk their lives for the others? 551 00:47:54,035 --> 00:48:18,017 Will you have some coffee? 552 00:48:18,052 --> 00:48:41,965 If you offer me, surely. 553 00:48:42,000 --> 00:48:44,965 You are the member of such... 554 00:48:45,000 --> 00:48:49,000 a huge organization and you smoke beedis? 555 00:48:49,035 --> 00:48:55,000 Can't you afford cigarettes? - No. 556 00:48:55,035 --> 00:49:01,965 Why? Don't you get paid? 557 00:49:02,000 --> 00:49:04,000 We aren't related to this organization due to... 558 00:49:04,035 --> 00:49:08,017 some salary or some other greed for money. 559 00:49:08,052 --> 00:49:12,000 Nor do we think what we are getting from this. 560 00:49:12,035 --> 00:49:13,965 We have just one objective. 561 00:49:14,000 --> 00:49:19,000 As to what are we giving this organization? 562 00:49:19,035 --> 00:49:20,965 And when... 563 00:49:21,000 --> 00:49:23,000 I don't have any problems with beedis... 564 00:49:23,035 --> 00:49:27,000 what is your problem? 565 00:49:30,000 --> 00:49:33,000 Sir... do you have some good cigarettes? 566 00:49:33,035 --> 00:49:34,965 Good? 567 00:49:35,000 --> 00:49:36,965 See, sister. Like that all cigarettes... 568 00:49:37,000 --> 00:49:40,000 are injurious to health. Even then, people smoke. 569 00:49:40,035 --> 00:49:43,000 Like that, which cigarette do you want? 570 00:49:43,035 --> 00:49:45,965 This... this one. 571 00:49:46,000 --> 00:49:48,000 Please send a packet of this cigarette... 572 00:49:48,035 --> 00:49:49,965 for a month to this address. 573 00:49:50,000 --> 00:49:54,000 And listen... Please don't tell who sent it. - Surely. 574 00:49:54,035 --> 00:49:55,965 Tell me, what is the amount? 575 00:49:56,000 --> 00:49:58,000 See. It is seven multiplied by 21 into... Two thousand. 576 00:49:58,035 --> 00:50:07,017 Here you are. - Thank you. 577 00:50:07,052 --> 00:50:16,000 We are on. - All the best. 578 00:50:16,035 --> 00:50:51,965 Congratulations. 579 00:50:52,000 --> 00:50:55,000 It seems that your organization has passed a loan. 580 00:50:55,035 --> 00:51:01,000 Therefore, you are smoking a cigarette. 581 00:51:01,035 --> 00:51:04,965 No. It is for free. 582 00:51:05,000 --> 00:51:07,965 Every morning, a boy comes with a packet. 583 00:51:08,000 --> 00:51:14,500 When I asked him who sent it, he didn't answer. 584 00:51:14,535 --> 00:51:21,000 Now, if it is for free, how is my father concerned? 585 00:51:21,035 --> 00:51:24,965 Will you do me a favor? - Yes? 586 00:51:25,000 --> 00:51:53,000 Please prepare a cup of coffee. - Sure. 587 00:51:53,035 --> 00:51:56,517 Coffee is ready. 588 00:51:56,552 --> 00:51:59,965 I am coming. 589 00:52:00,000 --> 00:52:01,965 What were you doing? 590 00:52:02,000 --> 00:52:06,000 I was washing my clothes. - Yourself? - Yes. Why? 591 00:52:06,035 --> 00:52:08,965 Can't you afford a maid? 592 00:52:09,000 --> 00:52:10,965 I have told you earlier too, that... 593 00:52:11,000 --> 00:52:13,965 I don't have a single rupee to spend on my comforts. 594 00:52:14,000 --> 00:52:17,000 And why should I give the maid two to three hundred rupees? 595 00:52:17,035 --> 00:52:22,000 I take out three hours in a week and wash my clothes. 596 00:52:22,035 --> 00:52:27,965 Work as well as exercise. 597 00:52:28,000 --> 00:52:29,965 Please look at this machine, madam. 598 00:52:30,000 --> 00:52:32,000 It is the best machine. Excellent performance. 599 00:52:32,035 --> 00:52:32,965 Okay. 600 00:52:33,000 --> 00:52:36,000 Then, please send this message to this address. 601 00:52:36,035 --> 00:52:38,965 Okay. - I have to give a gift to someone. 602 00:52:39,000 --> 00:52:43,000 So, please don't tell who sent it. - As you wish. 603 00:52:43,035 --> 00:52:46,017 Think that this present has reached Mr. Aman. 604 00:52:46,052 --> 00:52:49,000 Congratulations. Very many congratulations. 605 00:52:49,035 --> 00:52:50,965 It is by the grace of God that... 606 00:52:51,000 --> 00:52:54,000 all your jobs are being completed nicely. 607 00:52:54,035 --> 00:52:56,517 Mother, all this are your blessings. Come in. 608 00:52:56,552 --> 00:52:59,276 First you tell me. When are you coming back? 609 00:52:59,311 --> 00:53:01,655 Mother, if I could, I would come right away. 610 00:53:01,690 --> 00:53:04,000 I know how I have spent these fifteen days. 611 00:53:04,035 --> 00:53:07,000 There are such nice night clubs there. 612 00:53:07,035 --> 00:53:08,965 There are casinos. - Very good. 613 00:53:09,000 --> 00:53:13,000 You are teaching such good things to your son. 614 00:53:13,035 --> 00:53:14,965 Dare you listen to what he says! 615 00:53:15,000 --> 00:53:17,000 Don't worry, mother. It is nothing like that. 616 00:53:17,035 --> 00:53:17,965 Now, you listen to me carefully. 617 00:53:18,000 --> 00:53:21,000 I will complete the formalities around here in a couple of days. 618 00:53:21,035 --> 00:53:23,000 Then, I will be coming back. And as soon as I come back... 619 00:53:23,035 --> 00:53:24,965 I want to sit in the marriage hall. 620 00:53:25,000 --> 00:53:27,000 Meet the priest, take out some auspicious day. 621 00:53:27,035 --> 00:53:28,965 I can't wait anymore. 622 00:53:29,000 --> 00:53:44,500 Okay. Son. As you wish. Happy? 623 00:53:44,535 --> 00:53:53,267 I love you, mama. Thank you. 624 00:53:53,302 --> 00:54:01,965 Hello? - I am Anupama speaking. 625 00:54:02,000 --> 00:54:04,965 How did you get the number to this place? 626 00:54:05,000 --> 00:54:09,000 I gave a missed call and saved it. Aren't I smart? 627 00:54:09,035 --> 00:54:10,965 Never call here next time. 628 00:54:11,000 --> 00:54:13,965 See, Aman. Don't keep the phone down. 629 00:54:14,000 --> 00:54:16,000 I have taken two tickets for tomorrow evening. 630 00:54:16,035 --> 00:54:17,965 There is the movie Blind Faith in Fun Republic. 631 00:54:18,000 --> 00:54:21,000 I will be waiting for you at six o'clock in the theatre. Okay? 632 00:54:21,035 --> 00:54:25,000 I don't have six minutes for rubbish things. 633 00:54:25,035 --> 00:54:26,965 The show is at six o'clock. 634 00:54:27,000 --> 00:54:30,000 If you don't come, six days, six months and six years. 635 00:54:30,035 --> 00:54:31,965 I will be waiting there. 636 00:54:32,000 --> 00:54:53,000 Stand there for six rebirths. I care a damn. 637 00:54:53,035 --> 00:54:55,000 Madam. Do you have a extra ticket? 638 00:54:55,035 --> 00:55:18,000 No, I don't. 639 00:55:18,035 --> 00:55:22,965 Hello. 640 00:55:23,000 --> 00:55:25,000 I was going to tear these tickets. 641 00:55:25,035 --> 00:55:30,965 Do you know what the time is? 642 00:55:31,000 --> 00:55:35,000 It is an English film. It will start at seven. 643 00:55:35,035 --> 00:55:39,000 There are still fifteen minutes left. 644 00:55:39,035 --> 00:55:47,017 Shall we go now? 645 00:55:47,052 --> 00:55:54,526 What happened? 646 00:55:54,561 --> 00:56:02,000 Just a minute. 647 00:56:02,035 --> 00:56:18,965 Come on. 648 00:56:19,000 --> 00:56:21,000 Okay, we will have a coke. Hey drink something! 649 00:56:21,035 --> 00:56:26,000 Come on! - Hi! Anupama! - Hello. 650 00:56:26,035 --> 00:56:26,965 Nice to see you. 651 00:56:27,000 --> 00:56:28,965 Which movie have you come to see? 652 00:56:29,000 --> 00:56:31,000 Blind Faith. - This is a wonderful film. 653 00:56:31,035 --> 00:56:32,965 Hollywood cannot be compared. 654 00:56:33,000 --> 00:56:36,000 And here we are. That same old story. 655 00:56:36,035 --> 00:56:40,965 Have you come alone? 656 00:56:41,000 --> 00:56:52,000 Mrs. Reshan. Meet my friend, Aman. 657 00:56:52,035 --> 00:56:59,017 We have reached our destination. 658 00:56:59,052 --> 00:57:06,000 This weather suits a cup of coffee. 659 00:57:06,035 --> 00:57:09,000 What do you say? 660 00:57:09,035 --> 00:57:22,965 Sure. 661 00:57:23,000 --> 00:57:27,000 Thank you. 662 00:57:27,035 --> 00:57:31,965 C'mon. 663 00:57:32,000 --> 00:57:37,000 Come. Let us go. Take care. 664 00:57:37,035 --> 00:57:42,965 Come. 665 00:57:43,000 --> 00:58:21,965 Be careful. 666 00:58:22,000 --> 00:58:24,000 My back has taken a beating... 667 00:58:24,035 --> 00:58:25,965 for the reason of a coffee. 668 00:58:26,000 --> 00:58:56,000 Now you will make the coffee and give me one cup. 669 00:58:56,035 --> 00:59:38,000 You will feel cold. 670 00:59:47,000 --> 00:59:48,965 Believe me, Sumitra. 671 00:59:49,000 --> 00:59:52,000 When the priest gave an early date for marriage... 672 00:59:52,035 --> 00:59:55,000 he was so elated that he gave his gold chain to him. 673 00:59:55,035 --> 00:59:55,965 Wow! 674 00:59:56,000 --> 00:59:57,965 Then, why are you getting apprehensive? 675 00:59:58,000 --> 01:00:02,000 Add a chain to the list of dowry. - What? You'll take dowry? 676 01:00:02,035 --> 01:00:03,965 I will throw you behind bars. 677 01:00:04,000 --> 01:00:08,000 Is that so? If not dowry, but you will give the daughter. 678 01:00:08,035 --> 01:00:09,965 Please will you call our daughter-in-law? 679 01:00:10,000 --> 01:00:13,000 Are you going to send us off with these snacks? 680 01:00:13,035 --> 01:00:16,000 Let us have champagne. I am ever so thirsty. 681 01:00:16,035 --> 01:00:19,965 Yes, let us have it. 682 01:00:20,000 --> 01:00:22,000 Child, you are still sitting this way. 683 01:00:22,035 --> 01:00:24,000 I had told you to wear some good clothes. 684 01:00:24,035 --> 01:00:25,965 Mamma... - This is fine for now. 685 01:00:26,000 --> 01:00:28,000 Come on, your in laws are waiting for you. 686 01:00:28,035 --> 01:00:29,000 Come on, child. 687 01:00:29,035 --> 01:00:30,965 Cheers! 688 01:00:31,000 --> 01:00:34,000 Here is your daughter-in-law. 689 01:00:34,035 --> 01:00:36,965 Come, Anu. 690 01:00:37,000 --> 01:00:38,965 What should I tell you? 691 01:00:39,000 --> 01:00:42,000 Arpit is so eager that he will dress like a groom... 692 01:00:42,035 --> 01:00:43,965 and come straight from America. 693 01:00:44,000 --> 01:00:46,000 What enchantment have you done on my son? 694 01:00:46,035 --> 01:00:50,000 First do, what you have come for. 695 01:00:50,035 --> 01:00:51,965 Yes. 696 01:00:52,000 --> 01:00:56,000 Anu, these are some marriage cards. Sample cards. 697 01:00:56,035 --> 01:00:59,965 Choose the one you like the best. 698 01:01:00,000 --> 01:01:04,000 Anu, take a look. These are beautiful. 699 01:01:04,035 --> 01:01:08,517 Anu, what's the matter? 700 01:01:08,552 --> 01:01:12,965 Where are you lost? 701 01:01:13,000 --> 01:01:15,500 Aunt, before choosing the cards... 702 01:01:15,535 --> 01:01:19,767 we have to choose the person with... 703 01:01:19,802 --> 01:01:24,000 whom we have to spend our whole life. 704 01:01:24,035 --> 01:01:31,000 I am sorry. I can't marry Arpit. 705 01:01:31,035 --> 01:01:33,517 Are you in your senses? 706 01:01:33,552 --> 01:01:36,000 What are you saying? 707 01:01:36,035 --> 01:01:36,965 Yes. 708 01:01:37,000 --> 01:01:41,500 What do you mean? 709 01:01:41,535 --> 01:01:45,965 She has gone nuts! 710 01:01:46,000 --> 01:01:49,000 Is there a drama or something going on here? 711 01:01:49,035 --> 01:01:51,965 There should be a reason of this rejection. 712 01:01:52,000 --> 01:01:55,965 Rajiv my friend, a marriage is for the whole life. 713 01:01:56,000 --> 01:01:59,000 She must have thought over it. - No, Vishal. - Relax, man. 714 01:01:59,035 --> 01:02:00,000 We will talk later at ease. 715 01:02:00,035 --> 01:02:01,965 Nandini, let us go. 716 01:02:02,000 --> 01:02:04,000 Leave them... - We will go. 717 01:02:04,035 --> 01:02:05,965 Vishal, I am so sorry. 718 01:02:06,000 --> 01:02:08,965 I never knew Anu would create such a scene. 719 01:02:09,000 --> 01:02:11,000 No problem. - I never thought this would happen. 720 01:02:11,035 --> 01:02:13,000 No problem, Rajiv. We will talk later. 721 01:02:13,035 --> 01:02:23,965 Nandini, come on. 722 01:02:24,000 --> 01:02:32,000 I never thought that this would happen so suddenly. 723 01:02:32,035 --> 01:02:36,000 Aman, you tell me. What should I do? 724 01:02:36,035 --> 01:02:38,000 I can't understand anything. 725 01:02:38,035 --> 01:02:40,965 I don't blame you. 726 01:02:41,000 --> 01:02:46,500 I know that you never told me that you love me. 727 01:02:46,535 --> 01:02:52,000 But it's my madness that I am crazy for you. 728 01:02:52,035 --> 01:02:53,965 Aman, tell me. What should I do? 729 01:02:54,000 --> 01:02:58,000 Anu, I can't help you in this matter? 730 01:02:58,035 --> 01:03:04,517 Love, emotions, relationships. 731 01:03:04,552 --> 01:03:10,965 These words mean nothing to me. 732 01:03:11,000 --> 01:03:12,965 Because our mission is something else. 733 01:03:13,000 --> 01:03:16,965 I don't want to take you away from your mission. 734 01:03:17,000 --> 01:03:21,000 I don't have the courage to become the wife of someone else. 735 01:03:21,035 --> 01:03:26,517 Aman, please help me. Please... 736 01:03:26,552 --> 01:03:32,000 Sorry, Anu. I cannot help you. 737 01:03:32,035 --> 01:03:35,017 Aman, listen to me. 738 01:03:35,052 --> 01:03:37,965 Aman, talk to me. 739 01:03:38,000 --> 01:03:43,000 With whom were you talking? 740 01:03:43,035 --> 01:03:48,000 With Aman. - Who is Aman? 741 01:03:48,035 --> 01:03:49,965 He is my friend. 742 01:03:50,000 --> 01:03:51,965 I was talking with him. 743 01:03:52,000 --> 01:03:54,000 Anu, I was listening from the parallel line. 744 01:03:54,035 --> 01:03:55,965 Only you were talking. 745 01:03:56,000 --> 01:03:58,000 There was no response from the other side. 746 01:03:58,035 --> 01:03:59,965 What are you saying? 747 01:04:00,000 --> 01:04:01,000 I was talking to Aman and you say that... 748 01:04:01,035 --> 01:04:03,000 there was no one on the other side. 749 01:04:03,035 --> 01:04:05,517 Yes, Anu. Your mother is right. 750 01:04:05,552 --> 01:04:08,000 You certainly have some problem. 751 01:04:08,035 --> 01:04:09,965 What do you mean to say? 752 01:04:10,000 --> 01:04:12,000 Yes, Sumitra. I was quite worried since yesterday. 753 01:04:12,035 --> 01:04:14,000 I wanted to tell you about this. - What? 754 01:04:14,035 --> 01:04:15,965 Yesterday, she was introducing me... 755 01:04:16,000 --> 01:04:18,000 to her friend called Aman in the theatre. 756 01:04:18,035 --> 01:04:20,517 But believe me. There was no one there. 757 01:04:20,552 --> 01:04:23,000 What the hell are you talking about? 758 01:04:23,035 --> 01:04:26,000 You cannot hear Aman's voice. 759 01:04:26,035 --> 01:04:27,965 You cannot see Aman. 760 01:04:28,000 --> 01:04:30,000 I have been meeting him since the last 15 days. 761 01:04:30,035 --> 01:04:30,965 Do you want to meet him? 762 01:04:31,000 --> 01:04:31,965 Mother, do you want to meet him? 763 01:04:32,000 --> 01:04:36,500 Come with me. Come with me, right away. 764 01:04:36,535 --> 01:04:41,000 Come. - Anu, where are you taking me? 765 01:04:41,035 --> 01:04:43,517 Here. Aman lives here. 766 01:04:43,552 --> 01:04:46,000 But this house is locked. 767 01:04:46,035 --> 01:04:46,965 So... so what? 768 01:04:47,000 --> 01:04:49,965 Can he not go outside for some work? 769 01:04:50,000 --> 01:04:53,000 Is it mandatory that he should be always at home? 770 01:04:53,035 --> 01:04:55,965 For whom are you waiting? 771 01:04:56,000 --> 01:05:00,000 We are waiting for Aman... who lives here. 772 01:05:00,035 --> 01:05:02,965 You must have been mistaken. 773 01:05:03,000 --> 01:05:05,500 No one lives here. - What crap are you talking? 774 01:05:05,535 --> 01:05:08,000 I have been coming here since the last 15 days. 775 01:05:08,035 --> 01:05:09,965 I had been here last night. 776 01:05:10,000 --> 01:05:11,965 And when it was raining here last night... 777 01:05:12,000 --> 01:05:14,000 You at least know that it was raining last night, right? 778 01:05:14,035 --> 01:05:18,000 Madam, I have been working here since many years. 779 01:05:18,035 --> 01:05:19,965 I have always seen this apartment as locked. 780 01:05:20,000 --> 01:05:22,000 If you do not believe me, you can ask Mr. Navrodh... 781 01:05:22,035 --> 01:05:25,517 who lives on the first floor. 782 01:05:25,552 --> 01:05:29,776 He has the keys to this flat. 783 01:05:29,811 --> 01:05:33,965 Anu, listen to me. Anu, wait. 784 01:05:34,000 --> 01:05:36,965 You people do not believe me, right? 785 01:05:37,000 --> 01:05:38,965 Now, everyone will agree. I will show you. 786 01:05:39,000 --> 01:05:41,000 I will show you each and everything in that apartment. 787 01:05:41,035 --> 01:05:53,517 Come on. I will show you. 788 01:05:53,552 --> 01:06:05,965 Everything was the same. 789 01:06:06,000 --> 01:06:09,000 Someone has changed everything here. 790 01:06:09,035 --> 01:06:11,517 Someone has changed everything here! 791 01:06:11,552 --> 01:06:13,965 Anu, this place suggests that... 792 01:06:14,000 --> 01:06:16,000 this might have been empty since the last 9 to 10 months. 793 01:06:16,035 --> 01:06:17,965 You are lying! 794 01:06:18,000 --> 01:06:22,000 Till last night... everything was... 795 01:06:22,035 --> 01:06:26,000 I... Mother, I used to sit here. 796 01:06:26,035 --> 01:06:30,017 His computer was over here. 797 01:06:30,052 --> 01:06:34,526 There was a blackboard here. 798 01:06:34,561 --> 01:06:37,780 Mother, here was his bed. 799 01:06:37,815 --> 01:06:40,407 Mother, last night... 800 01:06:40,442 --> 01:06:42,721 Mother last night... 801 01:06:42,756 --> 01:06:44,965 Anu, control yourself. 802 01:06:45,000 --> 01:06:49,000 Aman is not here. Or else, why would all these people lie? 803 01:06:49,035 --> 01:06:52,000 Mother, he is a member of a very big organization. 804 01:06:52,035 --> 01:06:55,017 He has a very big mission to accomplish. 805 01:06:55,052 --> 01:06:58,000 Mother, he does not want to be exposed. 806 01:06:58,035 --> 01:06:58,965 He might have known. 807 01:06:59,000 --> 01:07:01,500 He might have known that we are about to come here. 808 01:07:01,535 --> 01:07:04,767 Mother, that is why, he must have gone from here. 809 01:07:04,802 --> 01:07:07,401 Mother, he is present. Mother, he is present. 810 01:07:07,436 --> 01:07:10,000 You want the proof that Aman is present, right? 811 01:07:10,035 --> 01:07:11,965 You want the proof, right? 812 01:07:12,000 --> 01:07:14,000 Come with me. I will show you the proof. 813 01:07:14,035 --> 01:07:16,000 Come with me. - Anu, control your self. 814 01:07:16,035 --> 01:07:18,000 Where are you taking me? 815 01:07:18,035 --> 01:07:19,965 Come with me. 816 01:07:20,000 --> 01:07:21,965 Brother, I hope you recognize me? 817 01:07:22,000 --> 01:07:23,965 Yes, madam. You are the one who paid... 818 01:07:24,000 --> 01:07:26,000 for the cigarette stock of one month, right? - Yes. 819 01:07:26,035 --> 01:07:28,000 Have you delivered it Aman? - Yes, I... 820 01:07:28,035 --> 01:07:28,965 Did you hear what he said? 821 01:07:29,000 --> 01:07:31,500 Then how he used to deliver one packet cigarette to Aman? 822 01:07:31,535 --> 01:07:34,000 But, listen to me. I would have delivered the cigarettes... 823 01:07:34,035 --> 01:07:35,965 if someone was present there? - What? 824 01:07:36,000 --> 01:07:38,500 Listen, madam. I sent the cigarettes for 3 to 4 days. 825 01:07:38,535 --> 01:07:41,000 But the apartment was found closed since many months. 826 01:07:41,035 --> 01:07:43,017 Now, I did not know where to find you. 827 01:07:43,052 --> 01:07:45,000 So, I could not give your money back. 828 01:07:45,035 --> 01:07:46,965 Bloody liar! 829 01:07:47,000 --> 01:07:48,965 Mother, he is lying. 830 01:07:49,000 --> 01:07:51,000 I have one more proof. Come with me. 831 01:07:51,035 --> 01:07:52,965 Come. - Wait. 832 01:07:53,000 --> 01:07:56,000 Madam, we had sent the washing machine... 833 01:07:56,035 --> 01:07:56,965 to your given address. 834 01:07:57,000 --> 01:08:00,000 Not once, but we sent our man there for 2 to 3 days. 835 01:08:00,035 --> 01:08:02,000 But we came to know that no one lives there. 836 01:08:02,035 --> 01:08:04,965 See this. 837 01:08:05,000 --> 01:08:09,000 Here is the washing machine. It has been lying here ever since. 838 01:08:09,035 --> 01:08:11,517 Lie! You are lying! 839 01:08:11,552 --> 01:08:13,965 You all are lying? 840 01:08:14,000 --> 01:08:15,965 Anu, why would anyone lie? 841 01:08:16,000 --> 01:08:19,000 I don't know. But I know that there is Aman. 842 01:08:19,035 --> 01:08:22,000 And I love him. I love him. 843 01:08:22,035 --> 01:08:23,965 Enough! That's enough! 844 01:08:24,000 --> 01:08:27,000 We had enough of your nonsense. 845 01:08:27,035 --> 01:08:28,965 Enough. 846 01:08:29,000 --> 01:08:32,000 The presence of Aman doesn't make a difference to us. 847 01:08:32,035 --> 01:08:35,000 You will get married to Arpit. 848 01:08:35,035 --> 01:08:50,965 Do you understand? 849 01:08:51,000 --> 01:08:53,965 Anu, what have you done? 850 01:08:54,000 --> 01:09:50,000 What have you done? My child, what have you done? 851 01:09:50,035 --> 01:09:52,965 Yes, Doctor. 852 01:09:53,000 --> 01:09:58,000 Mr. Kaul, the incidents that happened with Anupama... 853 01:09:58,035 --> 01:10:02,965 or whatever you said to me about her... 854 01:10:03,000 --> 01:10:05,000 suggests that this is a case of mental disorder. 855 01:10:05,035 --> 01:10:06,965 What?! 856 01:10:07,000 --> 01:10:09,965 Mental disorder! 857 01:10:10,000 --> 01:10:14,000 I would suggest you to meet Dr. Pradhan. 858 01:10:14,035 --> 01:10:20,965 He is the best psychiatrist around. 859 01:10:21,000 --> 01:10:26,000 Mr. Kaul, is your daughter happy with her life? 860 01:10:26,035 --> 01:10:28,000 Does she have any problem in her life? 861 01:10:28,035 --> 01:10:30,517 No, she was quite a jovial girl. 862 01:10:30,552 --> 01:10:32,965 She always used to be happy. 863 01:10:33,000 --> 01:10:37,000 But she used to get disturbed sometimes. 864 01:10:37,035 --> 01:10:40,965 On what matter? 865 01:10:41,000 --> 01:10:42,965 It was 11th Sep 2002. 866 01:10:43,000 --> 01:10:48,000 She was talking to her sister on our wedding anniversary. 867 01:10:48,035 --> 01:10:50,965 When she was talking with her sister... 868 01:10:51,000 --> 01:10:56,000 the World Trade Center incident took place... 869 01:10:56,035 --> 01:11:00,517 in which we lost our daughter and son-in-law. 870 01:11:00,552 --> 01:11:04,276 But Anu could never forget that incident. 871 01:11:04,311 --> 01:11:08,155 Whenever she reads or sees some violence... 872 01:11:08,190 --> 01:11:12,000 or bloodshed or terrorism related activities... 873 01:11:12,035 --> 01:11:16,000 she gets shaken. 874 01:11:16,035 --> 01:11:18,965 I see. 875 01:11:19,000 --> 01:11:20,965 Perhaps that World Trade Center... 876 01:11:21,000 --> 01:11:27,000 incident has made a deep dent in her mind. 877 01:11:27,035 --> 01:11:30,965 She is not yet free from that fear. 878 01:11:31,000 --> 01:11:35,500 She is struggling and fighting against that fear... 879 01:11:35,535 --> 01:11:40,000 and this infliction has created an imaginary man. 880 01:11:40,035 --> 01:11:46,000 He does and he speaks only what she wants. 881 01:11:46,035 --> 01:11:48,965 He's speaking her mind. 882 01:11:49,000 --> 01:11:52,965 And she fell in love with him. 883 01:11:53,000 --> 01:11:58,000 And whenever we say such a patient... 884 01:11:58,035 --> 01:12:00,965 that there is nothing as such. 885 01:12:01,000 --> 01:12:04,000 There is nothing for real what he or she sees... 886 01:12:04,035 --> 01:12:05,965 or experiences, they don't believe us. 887 01:12:06,000 --> 01:12:11,000 Because that time the patient is going through a mental disorder. 888 01:12:11,035 --> 01:12:19,000 And this mental disorder is called schizophrenia. 889 01:12:19,035 --> 01:12:24,000 We often see some persons on the roads... 890 01:12:24,035 --> 01:12:25,965 waving their hands... 891 01:12:26,000 --> 01:12:31,000 and screaming out to someone. 892 01:12:31,035 --> 01:12:35,965 We don't see anyone there. 893 01:12:36,000 --> 01:12:38,000 But these people are interacting... 894 01:12:38,035 --> 01:12:42,965 with someone at that time. 895 01:12:43,000 --> 01:12:47,000 Anupama. She too is interacting... 896 01:12:47,035 --> 01:12:52,017 with an imaginary man. 897 01:12:52,052 --> 01:12:56,965 Aman doesn't exist for us. 898 01:12:57,000 --> 01:13:01,965 But that Aman exists for Anupama. 899 01:13:02,000 --> 01:13:05,000 It's almost impossible to bring Anupama... 900 01:13:05,035 --> 01:13:10,965 out of this imaginary world. 901 01:13:11,000 --> 01:13:18,000 You have seen trying to impose your force upon her. 902 01:13:18,035 --> 01:13:22,000 Now when will she become all right... 903 01:13:22,035 --> 01:13:24,517 When will she differentiate... 904 01:13:24,552 --> 01:13:27,000 between reality and hallucination? 905 01:13:27,035 --> 01:13:29,965 These are such questions... 906 01:13:30,000 --> 01:13:43,000 which even science can't answer. 907 01:13:43,035 --> 01:13:56,000 Just see who have come to meet you. 908 01:13:56,035 --> 01:13:59,017 Hi! - Hi! 909 01:13:59,052 --> 01:14:01,026 Hi, baby. 910 01:14:01,061 --> 01:14:02,965 What's this? 911 01:14:03,000 --> 01:14:06,000 I have done such a feat and you are resting here. 912 01:14:06,035 --> 01:14:07,965 I have signed the contract. 913 01:14:08,000 --> 01:14:10,965 Come on. Congratulate me. - Congratulations! 914 01:14:11,000 --> 01:14:14,000 Well, I am impressed with your choice of resting-place! 915 01:14:14,035 --> 01:14:18,017 What has happened to you? 916 01:14:18,052 --> 01:14:21,965 Mamma! - Yes, my child. 917 01:14:22,000 --> 01:14:25,000 I want to talk to Arpit in private. 918 01:14:25,035 --> 01:14:27,965 Yes, you are right. Please excuse us. 919 01:14:28,000 --> 01:14:31,000 Kindly leave this place. Tabassum, please will you? 920 01:14:31,035 --> 01:14:37,000 Yes, let us go. - Bye. - Come one, Rohit. 921 01:14:37,035 --> 01:14:43,965 Yes, Anu. What do you want to say? 922 01:14:44,000 --> 01:14:48,000 Is it mandatory that a human should love... 923 01:14:48,035 --> 01:14:51,965 only once in his or her life? 924 01:14:52,000 --> 01:14:56,000 No. Nothing as such is written in any book or any holy book. 925 01:14:56,035 --> 01:14:59,965 But, why? 926 01:15:00,000 --> 01:15:08,965 Someone else has come in my life. 927 01:15:09,000 --> 01:15:13,000 He came like a storm, like a hurricane... 928 01:15:13,035 --> 01:15:16,965 and took me away with it. 929 01:15:17,000 --> 01:15:22,000 He is very different from this world. 930 01:15:22,035 --> 01:15:30,965 I love him very much. 931 01:15:31,000 --> 01:15:35,965 It's obvious that anyone loves you. 932 01:15:36,000 --> 01:15:41,000 But you loving someone with such pain is really great! 933 01:15:41,035 --> 01:15:45,000 But... all say that Aman doesn't exist. 934 01:15:45,035 --> 01:15:47,965 Think over it. 935 01:15:48,000 --> 01:15:52,000 If Aman didn't exist, then how would I have loved him? 936 01:15:52,035 --> 01:15:56,000 No one believes me. No one. 937 01:15:56,035 --> 01:15:58,965 I believe you. 938 01:15:59,000 --> 01:16:02,000 I believe that your Aman exists. 939 01:16:02,035 --> 01:16:03,965 He does exist. 940 01:16:04,000 --> 01:16:14,965 Thanks Arpit. Thanks. 941 01:16:15,000 --> 01:16:20,500 This room was full of life. 942 01:16:20,535 --> 01:16:25,965 She loved colors very much. 943 01:16:26,000 --> 01:17:02,000 But who knew that her life would get discolored this way. 944 01:17:02,035 --> 01:17:04,965 I met Aman today. 945 01:17:05,000 --> 01:17:10,000 In the first meeting, I got an impression that he might be a goon. 946 01:17:10,035 --> 01:17:13,965 But he is a messiah. 947 01:17:14,000 --> 01:17:17,000 He is the member of such a big organization. 948 01:17:17,035 --> 01:17:18,965 But he smokes 'beedis'. 949 01:17:19,000 --> 01:17:24,000 I had saved his number in these meetings. 950 01:17:24,035 --> 01:17:59,965 26235251. 951 01:18:00,000 --> 01:18:03,000 I had saved his number in these meetings. 952 01:18:03,035 --> 01:18:18,965 26235251. 953 01:18:19,000 --> 01:18:20,965 Anu is not mentally sick. 954 01:18:21,000 --> 01:18:24,000 Aman is not an imaginary man. He has an identity. He exists. 955 01:18:24,035 --> 01:18:26,517 And he lives in the same flat, which Anu showed. 956 01:18:26,552 --> 01:18:29,000 Or else why could that flat's exact phone number... 957 01:18:29,035 --> 01:18:29,965 come in Anu's diary? 958 01:18:30,000 --> 01:18:34,000 26235251. How? - Mr. Arpit, just a minute. 959 01:18:34,035 --> 01:18:35,965 Just a minute. 960 01:18:36,000 --> 01:18:39,500 Just a telephone no. Cannot prove Aman's existence. 961 01:18:39,535 --> 01:18:43,000 Because we have many proofs that Aman does not exist. 962 01:18:43,035 --> 01:18:44,965 Maybe those proofs have been destroyed. 963 01:18:45,000 --> 01:18:48,000 Or else how could she... - just a minute. Just a minute, son. 964 01:18:48,035 --> 01:18:50,000 What was the number that you told? 965 01:18:50,035 --> 01:18:51,965 26235251. 966 01:18:52,000 --> 01:18:55,000 262352... - 51. 967 01:18:55,035 --> 01:18:57,965 26235251. 968 01:18:58,000 --> 01:19:00,965 What happened? - Yes, I got it. 969 01:19:01,000 --> 01:19:04,000 Some 8 to 10 months back some guys are calling on my daughter's mobile... 970 01:19:04,035 --> 01:19:05,965 from this number and pestering her. 971 01:19:06,000 --> 01:19:09,000 They talk lewd things with her. I have come to tell you that... 972 01:19:09,035 --> 01:19:10,965 I am going to give a complaint in the police. 973 01:19:11,000 --> 01:19:13,000 Then it is up to you to deal with the consequences. 974 01:19:13,035 --> 01:19:15,000 Just a minute, sir. Just a minute. This is not my flat. 975 01:19:15,035 --> 01:19:19,000 My daddy is just the caretaker of this place. 976 01:19:19,035 --> 01:19:20,965 The owner's guests had come here. 977 01:19:21,000 --> 01:19:24,000 They must have played some pranks. That is all. 978 01:19:24,035 --> 01:19:26,517 But you don't have to worry now. 979 01:19:26,552 --> 01:19:28,965 They have all gone to America. 980 01:19:29,000 --> 01:19:32,965 When she went with Mr. Kaul to that apartment... 981 01:19:33,000 --> 01:19:39,000 that apartment and phone number got saved in her memory. 982 01:19:39,035 --> 01:19:48,965 After that she saw Aman. She felt him. 983 01:19:49,000 --> 01:19:54,000 Mr. Arpit, the biggest tragedy of this disorder is that... 984 01:19:54,035 --> 01:19:57,965 the patient never believes... 985 01:19:58,000 --> 01:20:08,000 The patient never tries to understand the reality. 986 01:20:08,035 --> 01:20:10,517 Hi baby! 987 01:20:10,552 --> 01:20:12,965 How are you? 988 01:20:13,000 --> 01:20:16,000 I am coming from Aman's house. I didn't find him there. 989 01:20:16,035 --> 01:20:19,000 But I have kept your message there. Ok? 990 01:20:19,035 --> 01:20:24,965 Well, I found his other abode. 991 01:20:25,000 --> 01:20:30,000 Yes, the place where you had hidden him from the world. 992 01:20:30,035 --> 01:20:31,965 Your bedroom. 993 01:20:32,000 --> 01:22:00,000 Now take this and take care of your Aman. 994 01:22:57,000 --> 01:23:17,000 Anu, open your eyes. 995 01:23:17,035 --> 01:23:18,965 Aman, it's you! 996 01:23:19,000 --> 01:23:22,000 I came to know that Arpit had come home. 997 01:23:22,035 --> 01:23:23,965 You had sent him. - Yes. 998 01:23:24,000 --> 01:23:27,000 He had gone there to meet you. 999 01:23:27,035 --> 01:23:30,000 Does he want to chase the wind? 1000 01:23:30,035 --> 01:23:31,965 No. 1001 01:23:32,000 --> 01:23:34,000 How many times and how should I tell you... 1002 01:23:34,035 --> 01:23:36,965 that I am no ordinary man? 1003 01:23:37,000 --> 01:23:39,500 100 people have been selected... 1004 01:23:39,535 --> 01:23:42,000 from this population of 100 crores. 1005 01:23:42,035 --> 01:23:44,017 I am one among them. 1006 01:23:44,052 --> 01:23:45,965 Our identity. Our work. 1007 01:23:46,000 --> 01:23:47,965 The sign of our organization... 1008 01:23:48,000 --> 01:23:51,000 even the angels can never find them. 1009 01:23:51,035 --> 01:23:55,965 Are you done with it? 1010 01:23:56,000 --> 01:23:58,965 My own organization. My work. 1011 01:23:59,000 --> 01:24:01,000 All I can hear is only 'me' from you. 1012 01:24:01,035 --> 01:24:03,000 Aman, what am I for you? 1013 01:24:03,035 --> 01:24:04,965 Nothing? 1014 01:24:05,000 --> 01:24:09,000 If this was supposed to follow then why did you come near me? 1015 01:24:09,035 --> 01:24:09,965 Why, Aman? 1016 01:24:10,000 --> 01:24:15,965 For you, I have... 1017 01:24:16,000 --> 01:24:20,500 People have termed me as insane. 1018 01:24:20,535 --> 01:24:24,965 They say that you do not exist. 1019 01:24:25,000 --> 01:24:29,000 I had enough of answering all their questions. 1020 01:24:29,035 --> 01:24:32,517 I don't have the courage anymore. 1021 01:24:32,552 --> 01:24:36,276 Aman, take me away from here. 1022 01:24:36,311 --> 01:24:40,000 I do not want to live here. 1023 01:24:40,035 --> 01:24:49,017 Come with me. 1024 01:24:49,052 --> 01:24:57,965 I say, get up. 1025 01:24:58,000 --> 01:25:16,965 Take these capsules. 1026 01:25:17,000 --> 01:25:20,000 Anu, where are you going? 1027 01:25:20,035 --> 01:25:21,965 Don't come near me. 1028 01:25:22,000 --> 01:25:24,000 Before anyone tries to stop us... 1029 01:25:24,035 --> 01:25:26,517 let us go away from here, Aman. 1030 01:25:26,552 --> 01:25:29,000 Let us go. - You'll fall down. 1031 01:25:29,035 --> 01:25:30,965 I am going with my Aman. 1032 01:25:31,000 --> 01:25:34,000 You wanted to meet him. You wanted to meet him, right? 1033 01:25:34,035 --> 01:25:35,965 He is Aman. My Aman. 1034 01:25:36,000 --> 01:25:41,000 I am going. - Where are you going? Anu, stop. Wait... 1035 01:25:41,035 --> 01:25:42,965 Let us go. Be fast. 1036 01:25:43,000 --> 01:25:45,000 Please, someone stop my child. 1037 01:25:45,035 --> 01:25:52,017 Doctor! 1038 01:25:52,052 --> 01:25:58,965 Nurse! 1039 01:25:59,000 --> 01:26:01,000 Everyone has come here. 1040 01:26:01,035 --> 01:26:02,965 I must go now. 1041 01:26:03,000 --> 01:26:06,500 No, Aman. You cannot leave me this way. 1042 01:26:06,535 --> 01:26:10,000 No! Aman, you cannot go leaving me here. 1043 01:26:10,035 --> 01:26:12,000 I have to go. - No! 1044 01:26:12,035 --> 01:26:13,965 Aman, no. No! 1045 01:26:14,000 --> 01:26:18,000 Aman, please do not go. 1046 01:26:18,035 --> 01:26:19,517 No, Aman. 1047 01:26:19,552 --> 01:26:20,965 Let go of me! 1048 01:26:21,000 --> 01:26:44,000 Let go of me! - You will fall down. 1049 01:26:44,035 --> 01:27:07,000 Let go of me! No! Let go of me! No! 1050 01:27:07,035 --> 01:27:09,000 Excuse me. Mr. Gibson. 1051 01:27:09,035 --> 01:27:10,517 Hello! - Hello! 1052 01:27:10,552 --> 01:27:12,276 Hi, Mr. Gibson. 1053 01:27:12,311 --> 01:27:13,965 Hello! - Hi! 1054 01:27:14,000 --> 01:27:18,000 Please be seated. - Thank you very much. 1055 01:27:18,035 --> 01:27:19,965 Mr. Arpit, everything is done. 1056 01:27:20,000 --> 01:27:23,965 I have your visas, tickets and arrangements. 1057 01:27:24,000 --> 01:27:26,000 You will be flying with us the day after tomorrow... 1058 01:27:26,035 --> 01:27:29,017 with your complete unit. 1059 01:27:29,052 --> 01:27:31,965 I am sorry, Mr. Gibson. 1060 01:27:32,000 --> 01:27:34,000 But I won't be able to do this project. 1061 01:27:34,035 --> 01:27:36,000 I have a situation to take care of. So... 1062 01:27:36,035 --> 01:27:36,965 But you have to. 1063 01:27:37,000 --> 01:27:39,965 We have everything arranged for you. 1064 01:27:40,000 --> 01:27:44,000 I understand that. But I just can't finish this. 1065 01:27:44,035 --> 01:27:47,000 Just a minute. Excuse us, please. 1066 01:27:47,035 --> 01:27:49,965 Sir, what are you doing? 1067 01:27:50,000 --> 01:27:54,000 Sir, you have worked hard for ages for this project. 1068 01:27:54,035 --> 01:27:57,017 Sir, very few ad makers get such projects. 1069 01:27:57,052 --> 01:28:00,026 There is name, fame and money... everything. 1070 01:28:00,061 --> 01:28:02,965 Sir, please don't lose this opportunity. 1071 01:28:03,000 --> 01:28:05,000 Nakul, no contracts, nothing is more important for me... 1072 01:28:05,035 --> 01:28:06,965 than Anu in this world. 1073 01:28:07,000 --> 01:28:19,965 Please cancel this deal. I am sorry. 1074 01:28:20,000 --> 01:28:25,000 As per your directions, we tried our best to cancel the contract. 1075 01:28:25,035 --> 01:28:26,965 Their reply has come. 1076 01:28:27,000 --> 01:28:31,965 They'll sue us, if we back out. 1077 01:28:32,000 --> 01:28:35,000 This compensation can cost us dearly. 1078 01:28:35,035 --> 01:28:37,000 Let them do what the want to. 1079 01:28:37,035 --> 01:28:38,965 I don't give a damn. 1080 01:28:39,000 --> 01:28:45,000 But, sir... - I can't go leaving Anu in this state. 1081 01:28:45,035 --> 01:28:55,965 You may leave now. 1082 01:28:56,000 --> 01:28:59,965 Son, I want to be proud of you. 1083 01:29:00,000 --> 01:29:02,000 But I think this problem has made you... 1084 01:29:02,035 --> 01:29:05,965 take a wrong decision. 1085 01:29:06,000 --> 01:29:08,965 We don't know, what is going to happen of Anu. 1086 01:29:09,000 --> 01:29:17,000 But I do not think it is wise to ruin your career for Anu. 1087 01:29:17,035 --> 01:29:21,000 You must change your decision. 1088 01:29:21,035 --> 01:29:22,965 I cannot leave Anu and... 1089 01:29:23,000 --> 01:29:26,000 Anyway, will you make any difference to her? 1090 01:29:26,035 --> 01:29:32,017 No one can help Anu. 1091 01:29:32,052 --> 01:29:37,965 Sumitra, do not cry. 1092 01:29:38,000 --> 01:29:41,000 Look, your work is for about one and a half month. 1093 01:29:41,035 --> 01:29:42,965 You come back after finishing your work. 1094 01:29:43,000 --> 01:29:46,500 We will try our best to take care of your dear one. 1095 01:29:46,535 --> 01:29:50,000 But mother... - You have called me your mother. 1096 01:29:50,035 --> 01:29:52,017 Now, listen to your mother? 1097 01:29:52,052 --> 01:29:53,965 You will go, won't you? 1098 01:29:54,000 --> 01:30:29,000 You will go, won't you? - Yes. Fine. 1099 01:30:29,035 --> 01:30:30,965 Kiss it. 1100 01:30:31,000 --> 01:30:50,000 Doctor. - Now the score is settled. 1101 01:31:26,000 --> 01:31:31,000 Just like that. 1102 01:32:29,000 --> 01:32:32,000 Uncle... uncle, I have seen Aman. 1103 01:32:32,035 --> 01:32:35,000 What?! - What are you saying? 1104 01:32:35,035 --> 01:32:35,965 Yes, uncle. 1105 01:32:36,000 --> 01:32:37,965 I mean I have seen a guy resembling Aman. 1106 01:32:38,000 --> 01:32:40,000 But... - He was in the bus and I was in the rickshaw. 1107 01:32:40,035 --> 01:32:43,000 Before I could have reached there, he was gone. 1108 01:32:43,035 --> 01:32:44,965 We must find him. - Certainly. 1109 01:32:45,000 --> 01:32:46,965 Yes, uncle. - We have Aman's sketches. 1110 01:32:47,000 --> 01:32:49,500 We will flash it across in every TV and newspaper. 1111 01:32:49,535 --> 01:32:52,000 That whoever this guy is, please come and meet us. 1112 01:32:52,035 --> 01:32:56,017 Yes, we must find him. 1113 01:32:56,052 --> 01:33:14,526 Anu, I am waiting for him. 1114 01:33:14,561 --> 01:33:32,965 Why don't you come to meet me? 1115 01:33:33,000 --> 01:33:35,000 Where is my child? - You listen to me. 1116 01:33:35,035 --> 01:33:39,000 We are worried about her too 1117 01:33:39,035 --> 01:33:45,517 Hello! 1118 01:33:45,552 --> 01:33:51,965 What! 1119 01:33:52,000 --> 01:33:54,965 Anu, child. 1120 01:33:55,000 --> 01:33:57,965 Anu, my sweet child. 1121 01:33:58,000 --> 01:34:01,000 What are you doing here, my child? 1122 01:34:01,035 --> 01:34:03,517 Papa, it has been many days... 1123 01:34:03,552 --> 01:34:05,965 since Aman has come to meet me. 1124 01:34:06,000 --> 01:34:11,000 So, I thought... that I should go and meet him. 1125 01:34:11,035 --> 01:34:12,965 So, I am waiting for him. 1126 01:34:13,000 --> 01:34:16,000 How can I explain this to you, my child? 1127 01:34:16,035 --> 01:34:17,517 Come with me. - No. 1128 01:34:17,552 --> 01:34:18,965 No, I don't want to go. 1129 01:34:19,000 --> 01:34:21,000 Someone, please lift her. - No! 1130 01:34:21,035 --> 01:34:23,000 Take her fast. - No! Let go of me. 1131 01:34:23,035 --> 01:34:26,000 I don't want to go. - No! 1132 01:34:26,035 --> 01:34:34,965 No! Let go of me! 1133 01:34:35,000 --> 01:34:36,965 What craziness is this?! 1134 01:34:37,000 --> 01:34:39,000 What inanity is this?! What inanity is this? 1135 01:34:39,035 --> 01:34:43,965 Papa, please let me go to Aman. 1136 01:34:44,000 --> 01:34:50,000 Do you think the guy you are crazy for you, loves you? 1137 01:34:50,035 --> 01:34:52,017 My child, he's hallucinating you. 1138 01:34:52,052 --> 01:34:53,965 You even cut your hand for him. 1139 01:34:54,000 --> 01:35:02,000 If he really loves you, then he would not have left you in this state. 1140 01:35:02,035 --> 01:35:04,517 He is toying with your life. 1141 01:35:04,552 --> 01:35:07,000 My child, he doesn't love you. 1142 01:35:07,035 --> 01:35:08,965 He doesn't love you. 1143 01:35:09,000 --> 01:35:15,000 Believe me, he does not love you. 1144 01:35:15,035 --> 01:35:17,965 Yes papa, you are right. 1145 01:35:18,000 --> 01:35:22,000 Aman does not love me. He does not love me. 1146 01:35:22,035 --> 01:35:25,517 He does not love me. 1147 01:35:25,552 --> 01:35:29,000 Aman does not love me. 1148 01:35:29,035 --> 01:35:30,000 does not love. 1149 01:35:30,035 --> 01:35:35,965 No! 1150 01:35:36,000 --> 01:35:39,000 Your daughter has been here in this hospital for a month. 1151 01:35:39,035 --> 01:35:41,965 Yes. - And... 1152 01:35:42,000 --> 01:35:46,965 we have tried our best to treat her. 1153 01:35:47,000 --> 01:35:49,000 But right now, the mental state that she is in... 1154 01:35:49,035 --> 01:35:52,517 it is very difficult for us... 1155 01:35:52,552 --> 01:35:55,276 to treat her or control her. 1156 01:35:55,311 --> 01:35:58,000 Anupama has reached the stage... 1157 01:35:58,035 --> 01:36:01,017 where she can do anything. 1158 01:36:01,052 --> 01:36:04,526 Medicines do not affect her... 1159 01:36:04,561 --> 01:36:07,965 because she has no wish to live. 1160 01:36:08,000 --> 01:36:12,965 Her body cannot take the shock anymore. 1161 01:36:13,000 --> 01:36:19,965 Mr. Kaul, I think you have only... two options. 1162 01:36:20,000 --> 01:36:27,000 You can take her to your house on your responsibility. 1163 01:36:27,035 --> 01:36:49,017 The other is you don't have any option... 1164 01:36:49,052 --> 01:37:11,000 but to send her to the mental asylum. 1165 01:37:11,035 --> 01:37:15,965 He is not Aman. 1166 01:37:16,000 --> 01:37:20,000 Remember, a few days back I had told you... 1167 01:37:20,035 --> 01:37:24,017 I saw a guy like Aman in a bus. 1168 01:37:24,052 --> 01:37:28,000 We had even tried to find him. 1169 01:37:28,035 --> 01:37:32,965 He is the same guy. 1170 01:37:33,000 --> 01:37:36,000 This can be called coincidence or the power of nature. 1171 01:37:36,035 --> 01:37:42,000 The face in Anupama's imagination... 1172 01:37:42,035 --> 01:37:47,000 resembles his face completely. 1173 01:37:47,035 --> 01:37:48,965 He is a theatre actor. 1174 01:37:49,000 --> 01:37:50,965 He has to do a lot of shows. 1175 01:37:51,000 --> 01:37:53,965 So, he doesn't stay in a city for long. 1176 01:37:54,000 --> 01:38:01,000 He read our advertisement and contacted Arpit's office. 1177 01:38:01,035 --> 01:38:03,965 That's it. 1178 01:38:04,000 --> 01:38:04,965 He is in front of you. 1179 01:38:05,000 --> 01:38:10,000 I have read Anupama'a diary. 1180 01:38:10,035 --> 01:38:15,017 She had given it to me. 1181 01:38:15,052 --> 01:38:20,026 I will meet Anupama now... 1182 01:38:20,061 --> 01:38:24,965 as a reality, as the truth. 1183 01:38:25,000 --> 01:38:45,000 Maybe this is the biggest performance of my life. 1184 01:38:45,035 --> 01:38:50,017 No... 1185 01:38:50,052 --> 01:38:56,965 Go. 1186 01:38:57,000 --> 01:39:02,000 You always go away leaving me. Go. 1187 01:39:02,035 --> 01:39:04,000 What have you done? 1188 01:39:04,035 --> 01:39:05,965 I want to die. 1189 01:39:06,000 --> 01:39:20,000 I don't want to live anymore. 1190 01:39:20,035 --> 01:39:23,965 I am there with you now. 1191 01:39:24,000 --> 01:39:27,000 I will not go anywhere leaving you. 1192 01:39:27,035 --> 01:39:30,000 I will be always there with you. 1193 01:39:30,035 --> 01:40:13,000 I promise you. 1194 01:43:52,000 --> 01:43:55,000 Everybody ready. - Ready. 1195 01:43:55,035 --> 01:43:57,965 Please stand properly. 1196 01:43:58,000 --> 01:43:59,965 Sister, the role is finished. 1197 01:44:00,000 --> 01:44:02,000 Give it to me. I'll have it developed. 1198 01:44:02,035 --> 01:44:04,965 Thank you. 1199 01:44:05,000 --> 01:44:08,965 It contains some of my memorable pictures. 1200 01:44:09,000 --> 01:44:11,000 If you may allow us, we would like to come too. 1201 01:44:11,035 --> 01:44:13,965 Come in. Welcome. 1202 01:44:14,000 --> 01:44:16,000 Greetings, uncle! - Greetings, aunt! - Greetings! 1203 01:44:16,035 --> 01:44:17,965 Please have a seat. 1204 01:44:18,000 --> 01:44:19,965 Anu, how are you? - I am fine. 1205 01:44:20,000 --> 01:44:26,000 Rajiv, we have come here to talk something really important. 1206 01:44:26,035 --> 01:44:29,000 Listen, man. Now God has made everything all right. 1207 01:44:29,035 --> 01:44:32,965 Now, you should not delay this marriage. 1208 01:44:33,000 --> 01:44:41,000 Hey man, I am talking about Aman and Anupama. 1209 01:44:41,035 --> 01:44:42,965 But Vishal... 1210 01:44:43,000 --> 01:44:46,000 I get you. You are talking about Arpit, right? 1211 01:44:46,035 --> 01:44:47,965 Believe me, my friend. 1212 01:44:48,000 --> 01:44:50,000 Even Arpit's decision would have been the same... 1213 01:44:50,035 --> 01:44:52,965 if he would have been here. 1214 01:44:53,000 --> 01:44:56,000 Anyway, Anupama would not have got any better... 1215 01:44:56,035 --> 01:45:04,517 prospective groom than Aman. 1216 01:45:04,552 --> 01:45:11,276 Aman, I hope you are happy. 1217 01:45:11,311 --> 01:45:18,000 Tell me. Are you happy? 1218 01:45:18,035 --> 01:45:27,965 Yes. 1219 01:45:28,000 --> 01:45:28,965 Rohit, it is getting late. 1220 01:45:29,000 --> 01:45:32,000 Uncle, don't worry. Everything will be just fine. 1221 01:45:32,035 --> 01:45:35,000 Priest, will it take more time now? 1222 01:45:35,035 --> 01:45:35,965 Only five minutes. 1223 01:45:36,000 --> 01:45:38,000 Bring the bride and the groom over here. 1224 01:45:38,035 --> 01:45:39,965 Fine, I'll call them. 1225 01:45:40,000 --> 01:45:43,000 You are looking lovely in this bridal dress. 1226 01:45:43,035 --> 01:45:46,965 Your face is glowing. 1227 01:45:47,000 --> 01:45:52,000 Kamya, this joy is because I got my love. 1228 01:45:52,035 --> 01:45:57,000 Today I am going to become Aman's forever. 1229 01:45:57,035 --> 01:45:58,965 Congratulations ma'am! 1230 01:45:59,000 --> 01:46:01,000 I have come to click your wedding photos. 1231 01:46:01,035 --> 01:46:02,965 Your role has been developed. 1232 01:46:03,000 --> 01:46:05,965 So I thought that I should give it you. 1233 01:46:06,000 --> 01:46:08,000 You can see it afterwards. Get ready quickly. 1234 01:46:08,035 --> 01:46:09,517 The wedding arrangements have been made. 1235 01:46:09,552 --> 01:46:10,965 Kamya, these bracelets are lying here. 1236 01:46:11,000 --> 01:46:13,000 What are you doing? Help her to get ready. - What is it? 1237 01:46:13,035 --> 01:46:16,000 You are here. I have searched for you everywhere. 1238 01:46:16,035 --> 01:46:17,965 Come with me. - Where? 1239 01:46:18,000 --> 01:46:19,965 Come with me. Aman wants to talk something. 1240 01:46:20,000 --> 01:46:22,000 Aman wants to talk something? What does he want to talk? 1241 01:46:22,035 --> 01:46:23,000 I'll tell you. Come with me. 1242 01:46:23,035 --> 01:46:36,965 Hey... 1243 01:46:37,000 --> 01:46:38,965 What is the matter, son? 1244 01:46:39,000 --> 01:46:42,965 Why haven't you got ready, yet? 1245 01:46:43,000 --> 01:46:46,965 What is the matter, son? Please tell us. 1246 01:46:47,000 --> 01:46:50,000 Yesterday I could not say anything against your decision... 1247 01:46:50,035 --> 01:46:53,000 because Anupama was present there at that time. 1248 01:46:53,035 --> 01:46:56,965 She was happy and you all were happy too. 1249 01:46:57,000 --> 01:47:01,000 But I could not live peacefully even for a moment. 1250 01:47:01,035 --> 01:47:05,017 Marriage is not just a ritual. 1251 01:47:05,052 --> 01:47:08,026 It is a commitment of a lifetime. 1252 01:47:08,061 --> 01:47:10,965 And I cannot marry Anupama... 1253 01:47:11,000 --> 01:47:15,000 without letting her know the truth. 1254 01:47:15,035 --> 01:47:17,965 Son, we know your truth. 1255 01:47:18,000 --> 01:47:23,000 You are an artist. But you are Aman for our daughter. 1256 01:47:23,035 --> 01:47:28,000 And you are like a messiah for us. 1257 01:47:28,035 --> 01:47:30,965 I am not an artist. 1258 01:47:31,000 --> 01:47:35,000 Nor am I am messiah who did any miracle. 1259 01:47:35,035 --> 01:47:41,000 I did all this to save Anupama. 1260 01:47:41,035 --> 01:47:48,517 Because, I am Arpit. 1261 01:47:48,552 --> 01:47:53,276 What are you saying? 1262 01:47:53,311 --> 01:47:57,965 How can you be Arpit? 1263 01:47:58,000 --> 01:48:00,000 My son is... - Dad, I did not go to America... 1264 01:48:00,035 --> 01:48:05,965 for any shooting assignment. 1265 01:48:06,000 --> 01:49:15,965 But I was here, doing plastic surgery on my face. 1266 01:49:16,000 --> 01:49:23,000 I had asked Tabassum to tell you about a guy like Aman... 1267 01:49:23,035 --> 01:49:29,965 so that I could come here easily. 1268 01:49:30,000 --> 01:49:33,965 I did what I felt it right, at that time. 1269 01:49:34,000 --> 01:49:41,000 But what is going to happen today is totally wrong. 1270 01:49:41,035 --> 01:49:46,517 I am ready to become Aman for saving Anupama's life. 1271 01:49:46,552 --> 01:49:52,000 But I cannot keep her in the dark and marry her. 1272 01:49:52,035 --> 01:50:12,965 Because Anu... 1273 01:50:13,000 --> 01:50:15,965 It is good, that I heard everything. 1274 01:50:16,000 --> 01:50:19,000 You all still believe that I am insane... 1275 01:50:19,035 --> 01:50:22,965 and my Aman doesn't exist. 1276 01:50:23,000 --> 01:50:25,000 Even after hearing and knowing everything... 1277 01:50:25,035 --> 01:50:27,517 you still believe that Aman exists. 1278 01:50:27,552 --> 01:50:30,276 Arpit had to become Aman to save you... 1279 01:50:30,311 --> 01:50:33,155 from this insanity and insane passion. 1280 01:50:33,190 --> 01:50:36,000 He put his career, his life at stake... 1281 01:50:36,035 --> 01:50:39,965 so that you can be saved. 1282 01:50:40,000 --> 01:50:43,000 Aman is not present. He does not exist. 1283 01:50:43,035 --> 01:50:43,965 Aman exists. 1284 01:50:44,000 --> 01:51:08,965 And today I have the proof that he exists. 1285 01:51:09,000 --> 01:51:56,000 These are the pictures that I took with my Aman. 1286 01:51:56,035 --> 01:51:57,965 Anu, this is God's grace... 1287 01:51:58,000 --> 01:52:03,000 that he sent these pictures to help you realize the truth. 1288 01:52:03,035 --> 01:52:22,965 Believe it now. Aman does not exist. 1289 01:52:23,000 --> 01:52:25,000 Ma'am, I would have given the cigarettes... 1290 01:52:25,035 --> 01:52:26,965 if someone would have been living there. 1291 01:52:27,000 --> 01:52:29,000 But we found out that there was no one there. 1292 01:52:29,035 --> 01:52:31,000 She sees anything. And she says anything. 1293 01:52:31,035 --> 01:52:33,965 And she does anything. 1294 01:52:34,000 --> 01:52:37,000 Yesterday she was introducing her friend to me in the theatre. 1295 01:52:37,035 --> 01:52:40,965 But believe me. There was no one there. 1296 01:52:41,000 --> 01:53:02,000 Aman does not exist. Or else why would all the people lie? 1297 01:53:02,035 --> 01:53:15,517 Friends, my patient was going through a mental disorder. 1298 01:53:15,552 --> 01:53:24,776 In medical terms it is called as severe schizophrenia. 1299 01:53:24,811 --> 01:53:33,965 And the chances to get well are almost zero percent. 1300 01:53:34,000 --> 01:53:43,000 But the same girl is present among us quite hale and hearty. 1301 01:53:43,035 --> 01:53:53,517 Ms. Anupama Verma. 1302 01:53:53,552 --> 01:54:03,965 Schizophrenia. 1303 01:54:04,000 --> 01:54:08,000 Don't know what kind of disorder is this? 1304 01:54:08,035 --> 01:54:10,965 What kind of insanity was that? 1305 01:54:11,000 --> 01:54:15,000 Which completely erased the fine line... 1306 01:54:15,035 --> 01:54:19,000 between the truth and hallucination. 1307 01:54:19,035 --> 01:54:21,965 The imaginary face... 1308 01:54:22,000 --> 01:54:26,000 which left me on the frontier of death. 1309 01:54:26,035 --> 01:54:29,965 I would have died. 1310 01:54:30,000 --> 01:54:37,000 Or I would have spent my whole life in a mental asylum. 1311 01:54:37,035 --> 01:54:39,000 But I am standing before you. 1312 01:54:39,035 --> 01:54:43,965 Fit and fine. 1313 01:54:44,000 --> 01:54:48,500 I do not have any contribution in my getting well. 1314 01:54:48,535 --> 01:54:53,000 My life is the result of someone's love and sacrifice. 1315 01:54:53,035 --> 01:54:57,517 Who put his life at stake to save me. 1316 01:54:57,552 --> 01:55:02,000 He understood my sorrow as his pain. 1317 01:55:02,035 --> 01:55:05,965 He loves me very much. 1318 01:55:06,000 --> 01:55:18,965 That person is present before me. 1319 01:55:19,000 --> 01:55:23,000 Women consider their husbands as their God. 1320 01:55:23,035 --> 01:56:13,017 And I am the fortunate one... 1321 01:56:13,052 --> 01:57:03,000 who is going marry my God. 1322 01:57:03,035 --> 01:57:05,000 Driver, let us go. 97860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.