Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,133 --> 00:00:06,133
Pista de patinaje en hielo,
Dulce, Nuevo Mexico
2
00:00:07,133 --> 00:00:12,434
Medio kilometro al sur de un
laboratorio quimico secreto del gobierno
3
00:00:12,134 --> 00:00:15,134
8:23 p.m.
4
00:00:15,134 --> 00:00:18,134
- Eso fue espectacular!
- Fue demasiado bueno!
5
00:00:18,134 --> 00:00:21,134
Pens� que me iba a quebrar
mis hermosas piernas...
6
00:00:21,134 --> 00:00:24,134
Estuvo bien, asi te mantienes a punto.
7
00:00:29,134 --> 00:00:32,135
Puedo ayudarlos en alguna cosa, se�ores?
8
00:00:33,135 --> 00:00:36,135
- Creo que hay algo extra�o en ellos.
- Mejor si te regresas dentro del local.
9
00:00:42,135 --> 00:00:44,135
Entrenador ...
La puerta est� cerrada....
10
00:00:44,135 --> 00:00:46,135
Bueno, no hay problema.
Hey, que onda?...
11
00:00:46,135 --> 00:00:49,136
Por que mejor no se retiran,
voy a llamar a la policia.
12
00:00:54,136 --> 00:00:57,136
Entrenador...
Por que gru�en?
13
00:00:58,136 --> 00:01:00,136
No tengo idea.
14
00:01:00,136 --> 00:01:03,136
Talvez est� relacionado
con el laboratorio quimico.
15
00:01:03,136 --> 00:01:06,137
He oido que hacen experimentos
relacionados con la creacion...
16
00:01:06,137 --> 00:01:09,137
de los llamados
super-soldados.
17
00:01:09,137 --> 00:01:12,138
supersoldados
- Yeah ...
18
00:01:12,138 --> 00:01:14,138
Suena mas parecido a una
19
00:01:14,138 --> 00:01:17,138
modificacion genetica para
super-zombies!
20
00:01:18,138 --> 00:01:21,138
Entrenador!
21
00:01:31,139 --> 00:01:34,139
- Alejate de ella!
- Cuidado, atras de ti!
22
00:01:34,139 --> 00:01:37,139
Por favor, no!
23
00:01:43,140 --> 00:01:46,140
Entrenador?
24
00:01:54,140 --> 00:01:57,140
Esta vez se metieron la persona
equivocada, zombies de mierda!
25
00:02:41,143 --> 00:02:44,143
Que esta pasando? Ha pasado algo nuevo?
26
00:02:48,143 --> 00:02:51,143
- Que diablos estas haciendo?
- Una pelicula sobre zombies.
27
00:02:54,144 --> 00:02:56,144
Mira tu...
28
00:02:56,144 --> 00:02:59,144
Ahora es tiempo de ir a la cama,
antes que llegues a ser un zombie
29
00:02:59,144 --> 00:03:02,144
Ok ...
30
00:03:07,144 --> 00:03:10,145
Todo listo?
31
00:03:12,145 --> 00:03:15,145
Esto ya no va a ser necesario.
32
00:03:15,145 --> 00:03:17,145
Bien, ahora mismo.
33
00:03:17,145 --> 00:03:20,145
Est�s c�moda?
34
00:03:21,145 --> 00:03:24,145
Tio Chris, cuando va a regresar mi
mama a la casa?
35
00:03:24,145 --> 00:03:27,146
De seguro cuando te despiertes en la
ma�ana, mi ni�a.
36
00:03:27,146 --> 00:03:29,146
- Me lo prometes?
- Si, claro.
37
00:03:29,146 --> 00:03:32,147
Siempre y cuando me prometas que en la noche
no vas a tener pesadillas con zombies....
38
00:03:32,147 --> 00:03:35,147
Tu mam� me va a dar una buena patada en las pompas,
si se llega a enterar que haz estado mirando esa porqueria...
39
00:03:35,147 --> 00:03:38,147
Lo prometo, tio.
Los zombies no existen.
40
00:03:39,147 --> 00:03:41,147
Si claro, si tan solo vieras
a mi ex esposa.
41
00:03:41,147 --> 00:03:44,147
- Buenas noches, mu�eca...
- Buenas noches...
42
00:03:56,148 --> 00:03:58,148
Zombies ...
43
00:03:58,148 --> 00:04:01,148
Quien habr� inventado esta basura?
44
00:04:20,351 --> 00:04:25,151
Traducci�n: Jaime Mu�oz Mansilla
Puerto Natales, Chile.
45
00:04:04,149 --> 00:04:07,149
STRIPPERS VS ZOMBIES
46
00:04:45,151 --> 00:04:48,151
M�SICA:
47
00:04:52,151 --> 00:04:55,152
FOTOGRAFIA:
48
00:04:56,152 --> 00:04:59,152
GUION (tiene guion esta pel�cula???)
49
00:05:01,152 --> 00:05:04,152
DIRECCION:
50
00:05:46,154 --> 00:05:49,156
Ven conmigo amiguito.
51
00:05:49,156 --> 00:05:52,156
Vamos ...
52
00:05:54,156 --> 00:05:57,156
Cambiar�s muchas cosas para mi ...
si que lo har�s....
53
00:06:00,156 --> 00:06:03,156
Si, lo s�, duele, pero no
durar� por mucho tiempo.
54
00:06:06,157 --> 00:06:09,157
Ahi estas de nuevo.
Vistes que no era tan malo despues de todo?
55
00:06:32,158 --> 00:06:34,158
Estamos trabajando horas extras
Dr. Stewart?
56
00:06:34,158 --> 00:06:36,158
Mira el medio susto que me has dado...
57
00:06:36,158 --> 00:06:39,158
Lo siento, Doc, pero esta demasiado metido en
sus experimentos y pociones quimicas
58
00:06:39,158 --> 00:06:42,159
..que fue algo que no pudo evitar.
Ahora en que est� trabajando?
59
00:06:42,159 --> 00:06:45,159
Ver�s, este medicamento
va a causar una verdadera revolucion.
60
00:06:46,159 --> 00:06:49,159
En verdad? Y que cosa hace?
Agranda la verga?
61
00:06:49,159 --> 00:06:52,159
Nada, nada
de esas cosas.
62
00:06:52,159 --> 00:06:55,159
Es un quimico capaz de prevenir
la mutaci�n de las c�lulas cancer�genas,
63
00:06:57,159 --> 00:07:00,160
en tanto que estimula la recuperaci�n
del tejido contaminado,
64
00:07:01,160 --> 00:07:03,160
y de las que se autodestruyen.
65
00:07:03,160 --> 00:07:06,160
verdaderamente fascinante.
Pero dejeme decirle
66
00:07:06,160 --> 00:07:09,160
que si no me hace conseguir co�os o me de
un viaje por las nubes, no estoy interesado.
67
00:07:10,160 --> 00:07:13,160
Y hablando de drogarse ...
Es que necesito mas de este
68
00:07:13,160 --> 00:07:16,160
altamente t�xico y exquisito quimico
que me di� la �ltima vez.
69
00:07:16,160 --> 00:07:18,161
esa mierda era LA mierda
70
00:07:18,161 --> 00:07:21,161
Y que pas� con la dosis que te proporcion�
la semana recien pasada?
71
00:07:21,161 --> 00:07:23,161
Bueno...desapareci�...
72
00:07:23,161 --> 00:07:25,161
- desapareci�?
- Si.
73
00:07:25,062 --> 00:07:26,062
Era para todo un mes...
74
00:07:26,063 --> 00:07:28,963
No necesito que me rega�e...necesito que me de
algo con que manterme
75
00:07:28,161 --> 00:07:30,161
en estos tiempos dificiles.
76
00:07:30,161 --> 00:07:32,161
Me va a ayudar o no?
77
00:07:32,161 --> 00:07:36,162
No lo s�. Yo te lo d� para que la vendieras
y pagaras tratamiento a tu adicci�n.
78
00:07:37,162 --> 00:07:40,162
Ok, me atrap�. Le di un poco a mi novia.
79
00:07:40,162 --> 00:07:43,162
Ella tambien tiene adicci�n.
80
00:07:43,162 --> 00:07:46,162
La quer�a ayudar, darle una oportunidad
de fortalecer nuestra relaci�n.
81
00:07:47,162 --> 00:07:49,162
Era como diriamos...un gesto rom�ntico.
82
00:07:49,162 --> 00:07:52,163
Ok, pero ...
83
00:07:52,163 --> 00:07:54,163
Esta es la �ltima vez.
84
00:07:54,163 --> 00:07:59,163
Lo aprecio mucho, Doc. Prometo que nunca
mas le pedir� este favor nuevamente.
85
00:07:57,163 --> 00:08:00,463
Palabra de Scout.
86
00:08:09,164 --> 00:08:12,165
Es muy dificil de vencer
este tipo de problemas...
87
00:08:12,165 --> 00:08:14,165
Para ti y tu novia...
88
00:08:14,165 --> 00:08:17,165
- Como es su nombre???
- Qu�?
89
00:08:17,165 --> 00:08:20,165
Jocelyn.
90
00:08:21,165 --> 00:08:23,165
Entonces, tu y jocelyn
mejor olvidense del vicio..,
91
00:08:23,165 --> 00:08:26,165
definitivamente no van a pensar.
92
00:08:29,166 --> 00:08:32,166
Hey, Doc, creo que su rata
muri� hace un buen rato...
93
00:08:35,166 --> 00:08:37,166
Que co�o...??
94
00:08:37,166 --> 00:08:39,166
Por la misma mierda!!!
95
00:08:39,166 --> 00:08:43,166
- Lucas, estoy intentando trabajar!
- Hay algo muy extra�o con su rata, doc!!
96
00:08:45,167 --> 00:08:46,167
Qu�?
97
00:08:46,167 --> 00:08:49,167
Trat� de morderme...
98
00:08:51,167 --> 00:08:54,167
Que extra�o ...
99
00:09:00,167 --> 00:09:03,168
No me habia dado cuenta de la hora, doc.
Me tengo que ir...
100
00:09:03,168 --> 00:09:06,168
Gracias nuevamente por la dosis.
No sabe lo agradecido que estoy, hombre!
101
00:09:07,168 --> 00:09:10,168
Madre de Dios....
102
00:09:13,168 --> 00:09:16,168
Que he hecho???
103
00:09:28,169 --> 00:09:30,169
Hola tu!!! Soy Pandora.
Como te llamas??
104
00:09:30,169 --> 00:09:33,169
- Hercules.
- Ah, eehh...?
105
00:09:34,169 --> 00:09:36,169
No, eso no puede ser tu nombre!
106
00:09:38,170 --> 00:09:41,170
Talvez te gustaria abrir
la "cajita" de Pandora?
107
00:09:41,170 --> 00:09:43,170
Como dices?
108
00:09:43,170 --> 00:09:46,170
- Que si quieres bailar?
- Oh, No, gracias.
109
00:09:47,170 --> 00:09:50,170
Bien, hazme saber si
cambias de opinion, Hercules.
110
00:09:52,170 --> 00:09:55,170
- Oye, Clive!
- Oh, buenas noches, se�orita ...
111
00:09:56,171 --> 00:09:58,171
- cual es el nombre para esta noche?
- Pandora.
112
00:09:58,171 --> 00:10:00,171
Hola, Srta. Pandora
113
00:10:00,171 --> 00:10:03,171
- Ojal� tengas una buena velada.
- Igual para t�!
114
00:10:12,171 --> 00:10:15,172
Talvez los mu�ecos desean bailar conmigo?
115
00:10:15,172 --> 00:10:18,172
No ...
116
00:10:51,175 --> 00:10:54,175
Por favor, aplaudamos a las bellas
Jasmine y Scarlett!
117
00:11:00,175 --> 00:11:03,175
Y ahora...el momento
por el que todos estabamos esperando...
118
00:11:04,175 --> 00:11:06,175
La estrella sobre el escenario...
119
00:11:06,175 --> 00:11:09,176
La srta. Dallas Skye!
120
00:11:58,178 --> 00:12:01,179
Hey, Harley, solo quiero decir que
usted es la que viene en seguida.
121
00:12:01,179 --> 00:12:04,179
Okay. Oohh, y despues
podr� irme a la casa?
122
00:12:04,179 --> 00:12:07,179
Como en una hora mas...
123
00:12:14,179 --> 00:12:17,179
Hola hermanito. Podr�as venir a buscarme
dentro de una hora mas?
124
00:12:17,179 --> 00:12:20,180
Muchas gracias.
125
00:12:21,180 --> 00:12:24,180
aplausos para nuestra estrella...
Dallas Skye.
126
00:12:28,180 --> 00:12:31,180
Bien hecho, Dallas.
127
00:12:31,180 --> 00:12:34,180
gracias, Hank.
Te vas a quedar para el baile esta noche?
128
00:12:34,180 --> 00:12:37,181
No puedo. Es nuestro aniversario de bodas
Y tengo que estar en casa mas temprano...
129
00:12:37,181 --> 00:12:39,181
Okay. Aprovecha a darles mis saludos.
130
00:12:39,181 --> 00:12:40,182
- Seguro.
- Nos vemos.
131
00:12:40,182 --> 00:12:42,182
- Hasta ma�ana!
- Hola Hank.
132
00:12:42,182 --> 00:12:44,182
- Que tengas buenas noches.
133
00:12:44,182 --> 00:12:47,182
Cerdo de mierda.
No sabes como odio esto!!!
134
00:12:47,182 --> 00:12:49,182
Le habr�s hecho un baile privado hoy dia?
135
00:12:49,182 --> 00:12:52,182
Y que? Mamita tiene un
Mercedes que pagar.
136
00:12:54,183 --> 00:12:57,183
Oye, apuesto que tienes algo muy duro
bajo esos pantalones de jeans.
137
00:12:57,183 --> 00:13:00,183
- Quien yo?
- Que opinas de un baile privado sobre ellos?
138
00:13:00,183 --> 00:13:03,183
Bien, bien!
139
00:13:03,183 --> 00:13:05,183
Hey, Alex.
140
00:13:05,183 --> 00:13:07,183
Muy buena musica esta noche eh?.
141
00:13:07,183 --> 00:13:10,183
Te gust�? Bueno, tu baile de esta noche
estuvo bastante caliente tambi�n.
142
00:13:10,183 --> 00:13:13,184
Veo que tenemos una chica nueva esta noche.
Tu sabes que le gustar�?
143
00:13:13,184 --> 00:13:15,184
Harley? No lo s�
no es de las que habla demasiado....
144
00:13:15,184 --> 00:13:17,184
- pero veremos...
145
00:13:17,184 --> 00:13:20,184
Veamos que es lo que se trae...
146
00:13:20,184 --> 00:13:22,184
Escuchen todos mi
parroquianos del "Grind House".
147
00:13:22,184 --> 00:13:24,184
Tenemos esta noche una gran
sorpresa para ustedes.
148
00:13:24,184 --> 00:13:28,885
Por favor, denle la bienvenida en su primera vez
sobre el escenario a Miss Harley Wood!
149
00:13:56,186 --> 00:13:58,186
Parece nerviosa.
150
00:13:58,186 --> 00:14:00,186
Ese acto exige un poco mas de preparacion, no crees?
151
00:14:00,186 --> 00:14:03,186
Oh si, y no tengo dudas de que le mostraras
como adquirir esa experiencia
152
00:14:28,188 --> 00:14:31,188
De solo mirarla hace que me ponga nerviosa...
153
00:14:47,189 --> 00:14:51,289
Ok, todo el mundo, una vez mas
un aplauso para Miss Harley Wood!
154
00:14:56,189 --> 00:14:59,191
Oh si...justo ahi!!
155
00:15:06,191 --> 00:15:09,191
Eso fue demasiado espectacular...
156
00:15:11,191 --> 00:15:15,392
Mira, esta mierda es sensacional.
Donde co�o la haz conseguido...??
157
00:15:16,192 --> 00:15:19,192
Digamos...que es mi secretillo.
158
00:15:19,192 --> 00:15:21,192
Talvez podriamos compartir ese
peque�o secretillo...?
159
00:15:21,192 --> 00:15:24,192
- No lo creo ...
- Joder...!
160
00:15:24,192 --> 00:15:27,192
- No tienes porque ser tan ruda!
- Deja de llorar, putita de mierda!
161
00:15:28,192 --> 00:15:29,792
Dame mi dinero...tengo mas mierdas que ir a atender!
162
00:15:36,693 --> 00:15:37,693
culeado!
163
00:15:41,294 --> 00:15:43,294
No te olvides de traerme mas de
esa misma mierda
164
00:15:43,193 --> 00:15:46,193
No lo s�
165
00:15:46,193 --> 00:15:47,193
Talvez ...
166
00:15:47,193 --> 00:15:49,193
Aleja tu culo de aqui, papito!
167
00:15:49,193 --> 00:15:52,194
No golpees la puerta del auto tan fuerte, puta de mierda!
168
00:15:56,495 --> 00:15:59,195
Hola ni�a...tengo algo muy bueno
para nosotras esta noche...
169
00:16:06,194 --> 00:16:08,195
Aplausos para ...
170
00:16:08,195 --> 00:16:11,195
Pandora!
171
00:16:13,195 --> 00:16:15,195
Bien, es todo por hoy, amigos...
172
00:16:15,195 --> 00:16:18,195
No se olviden dejar propinas
a las bartenders y
a nuestras amorosas se�oritas.
173
00:16:18,195 --> 00:16:21,195
Soy DJ Spin y me
estoy yendo de aqu�...!!
174
00:16:22,195 --> 00:16:25,196
Ok, compadres,
es hora de irse!!!
175
00:16:25,196 --> 00:16:29,296
Si necesitan un taxi, diganmel�...
encantado les llamar� uno por ustedes.
176
00:16:30,196 --> 00:16:32,196
Vamos, hora de irse!
177
00:16:32,196 --> 00:16:35,196
No me importa donde vaya...
pero tienen que salir de aqu�.
178
00:16:35,196 --> 00:16:38,196
estampida!
179
00:16:54,197 --> 00:16:56,197
Hola nene, andas buscando
algo de compa�ia para esta noche?
180
00:16:56,197 --> 00:16:59,197
No gracias, ya he gastado mi dinero en
mujeres de verdad all� adentro.
181
00:17:00,197 --> 00:17:02,198
Mujeres de verdad? Mierda, nunca tan
reales como estas!
182
00:17:02,198 --> 00:17:04,198
Y tu que opinas, dulzura?
Quieres una probadita?
183
00:17:04,198 --> 00:17:07,198
No, no!
184
00:17:08,198 --> 00:17:11,198
Oh, veo que la casa de putas
esta estrenando rubia nueva.
185
00:17:11,198 --> 00:17:13,198
- Como es tu nombre?
- Lisa ...
186
00:17:13,198 --> 00:17:15,199
No, querida,
no es contigo.
187
00:17:15,199 --> 00:17:18,200
A Danny realmente le va a gustar.
188
00:17:18,200 --> 00:17:21,200
A donde te vas?
No te vamos a lastimar.
189
00:17:24,200 --> 00:17:27,200
- Todo bien por aca?
- Por la mierda, lo est� ahora, papito.
190
00:17:27,200 --> 00:17:30,200
Si llegaras a querer un par de estas...
son tuyas.
191
00:17:31,200 --> 00:17:34,200
No esta noche, se�oritas.
192
00:17:35,200 --> 00:17:38,201
Talvez si esperas un poco
puedo acompa�arte?
193
00:17:45,201 --> 00:17:48,201
Gatito!!! Gatito!!!...
194
00:17:52,201 --> 00:17:55,202
delicioso!
195
00:17:55,202 --> 00:17:57,202
hambriento, eh?
196
00:17:57,202 --> 00:18:00,202
Buenas noches. gatito.
197
00:18:08,202 --> 00:18:11,203
Que pasa Joe?
Se te apetece un trio esta noche?
198
00:18:14,203 --> 00:18:16,203
Digamos mejor, solo yo??
199
00:18:16,303 --> 00:18:18,003
Siiiii.......suena muy bien.
200
00:18:21,903 --> 00:18:23,003
Jasmine, vienes con nosotras?
201
00:18:23,203 --> 00:18:26,203
- No puedo, tengo un examen ma�ana
- Y tu, Dakota?
202
00:18:27,203 --> 00:18:30,204
Si, mira, nos vamos pronto, asi que
si te quieres ir, vete ahora.
203
00:18:32,204 --> 00:18:35,204
- Que aburrimiento!!! ...
- Ya estan presentables?
204
00:18:35,204 --> 00:18:38,204
Si, Clive!
205
00:18:39,204 --> 00:18:42,204
Hola se�oritas. S�lo vine a
decir buenas noches
206
00:18:42,204 --> 00:18:44,204
- y a recolectar mis propinas.
- Vienes con nosotras a tomar un caf�?
207
00:18:44,204 --> 00:18:46,204
No, tengo que trabajar...ahora
de hecho tengo una "after-party"
208
00:18:46,204 --> 00:18:49,205
Por favor ...
Lo siento.
209
00:18:49,205 --> 00:18:51,205
Sabes...no es necesario...
210
00:18:51,205 --> 00:18:54,205
Guardate eso. Pero no te preocupes
ya vas a mejorar.
211
00:18:54,205 --> 00:18:56,205
S�lo tienes que
practicar un poco mas.
212
00:18:56,205 --> 00:18:59,205
- Si, siempre y cuando no
lleguen clientes muertos
213
00:18:59,205 --> 00:19:02,205
- Gracias por la seleccion
de canciones de hoy.
- Ya le hab�a agradecido antes!
214
00:19:02,205 --> 00:19:05,206
Yo no pienso lo mismo...tu elecci�n
de hoy fue una cancion country!!
215
00:19:05,206 --> 00:19:07,206
Me pareci� que iba de acuerdo al
conjunto
216
00:19:07,206 --> 00:19:09,206
Que tipo de conjunto?
217
00:19:09,206 --> 00:19:12,206
Estabas usando un sombrero de vaquero
y tu nombre es Dakota...
218
00:19:12,206 --> 00:19:14,206
El de ella es Dallas y aun as�
le pusistes musica "dance".
219
00:19:14,206 --> 00:19:17,206
Bien, si quieres musica "dance",
tendr�s musica "dance".
220
00:19:17,206 --> 00:19:20,406
Asi sacudir�s tus juguetitos
al ritmo de la musica junto
con tus tremendas tetas
221
00:19:21,206 --> 00:19:24,207
No me molestes, pedazo de culo
Mira que esta, ES real!
222
00:19:25,207 --> 00:19:28,207
Okay. Ahora apunta eso hacia
otro lugar.
223
00:19:30,207 --> 00:19:32,208
Bellezas, tengan buenas noches.
224
00:19:32,208 --> 00:19:32,708
Adios.
225
00:19:34,508 --> 00:19:36,808
- Bueno, aun vamos a tomar ese caf�?
- Claro, me encantar�a!
226
00:19:37,208 --> 00:19:39,208
Alguna de ustedes, me
iria a dejar a la casa?
227
00:19:39,208 --> 00:19:41,209
- No, es muy lejos desde aqui
- Caminando?
228
00:19:41,209 --> 00:19:44,209
Hay putas all� afuera...
229
00:19:44,209 --> 00:19:47,209
Putas no, desamparadas. Ademas
Clive estar� contigo
230
00:19:56,209 --> 00:19:58,210
Asi que tuviste una noche
poco agradable, eh?
231
00:19:58,210 --> 00:20:00,210
Nunca tan divertida como me lo
esperaba, menos mal.
232
00:20:00,210 --> 00:20:04,110
- Divertida? Normalmente asi son
todas las primeras noches...Dakota?
233
00:20:04,210 --> 00:20:07,210
Como sea. En mi primera noche
gan� 500 d�lares, pero...
234
00:20:07,210 --> 00:20:09,210
yo tengo las tetas mas grandes.
235
00:20:09,210 --> 00:20:12,210
- Y la boca.
- Y el co�o.
236
00:20:12,210 --> 00:20:14,210
Pero al menos no tengo el culo
tan grande como el tuyo!
237
00:20:14,210 --> 00:20:17,211
A mi macho le gusta el culo grande
y la forma en que lo agito.
238
00:20:17,211 --> 00:20:19,211
- A si que...hey!!
- Est� medio fl�cido!
239
00:20:19,211 --> 00:20:21,211
No te deprimas por
tu primera noche
240
00:20:23,211 --> 00:20:27,111
Me llamo Cyn o Cyhthia.
Pandora es mi nombre artistico.
241
00:20:27,211 --> 00:20:29,211
Nombre artistico...
242
00:20:29,211 --> 00:20:31,211
ella siempre se los
anda cambiando...
243
00:20:31,211 --> 00:20:34,212
Yo soy Grace ...
Quiero decir Harley.
244
00:20:35,212 --> 00:20:37,212
- Grace, cuando te mudaste a la ciudad?
- Unas 2 semanas atr�s.
245
00:20:37,212 --> 00:20:40,212
Vivo con mi hija y mi hermano
en Spring Hill.
246
00:20:40,212 --> 00:20:43,212
Spring Hill es total. Me das tu telefono
Tu hermano est� rico o no?
247
00:20:45,812 --> 00:20:49,012
Como sea, mi vida ultimamente
no ha sido estar en un parque?
248
00:20:49,212 --> 00:20:51,213
Pens� que mi llegada aqui
ser�a para una vida mejor.
249
00:20:51,213 --> 00:20:53,213
y la de mi hija.
250
00:20:53,213 --> 00:20:55,213
Me suena familiar.
251
00:20:55,213 --> 00:20:57,213
Todas tenemos historia similares.
Mi hijo vive con su abuela.
252
00:20:57,213 --> 00:21:00,213
- Como se llama tu hija?
- Jenna. Quieres ver una foto?
253
00:21:01,213 --> 00:21:03,213
cosita lindaaa.
254
00:21:03,213 --> 00:21:06,213
No como quisiera, se parece mas
a su padre. Que imb�cil.
255
00:21:07,213 --> 00:21:10,214
Obviamente, no has podido conseguir
tipos decentes para follar.
256
00:21:10,214 --> 00:21:13,214
- Si pero, en realidad ...
- No me incumbe? Probablemente no.
257
00:21:13,214 --> 00:21:15,214
Yo que tu me pondr�a a trabajar
al otro lado de la calle.
258
00:21:15,214 --> 00:21:17,214
- C�lmate, Dakota.
- No!
259
00:21:17,214 --> 00:21:20,214
Estoy harta de oirlas hablar
cosas que ya hemos conversado.
260
00:21:20,914 --> 00:21:24,314
Yo la mujer abusada o como Yo
necesitaba "un nuevo comienzo"
261
00:21:24,214 --> 00:21:26,215
- Que hay de malo con "un
nuevo comienzo"? - Nada
262
00:21:26,215 --> 00:21:28,215
Pero habr�s notado que estas
trabajando en un club de strippers?
263
00:21:28,215 --> 00:21:31,215
Si...
Tal y como tu...
264
00:21:31,215 --> 00:21:34,215
Si, pero yo no tengo que aferrarme
a un grupo de extra�os
265
00:21:34,216 --> 00:21:35,216
yo elijo con quien relacionarme
266
00:21:35,215 --> 00:21:37,215
No los uso para "curarme"
267
00:21:37,215 --> 00:21:40,215
Trabajo en un bar de nudistas porque
gano mas dinero en 3 noches,
268
00:21:41,215 --> 00:21:44,216
que en una semana con 40 horas
de trabajo y sin haber
ido a la universidad.
269
00:21:44,216 --> 00:21:46,216
Los hombres son tan estupidos
que me pagan toda la mierda
que me he puesto,
270
00:21:46,216 --> 00:21:48,216
- Eso incluye un cirujano pl�stico ...
271
00:21:48,216 --> 00:21:52,117
O eres muy estupido o muy caliente...
Bien...Paguenme.
272
00:21:52,217 --> 00:21:55,217
No hay nada de malo con eso.
Pero no trato de enga�arme,
273
00:21:56,217 --> 00:21:58,217
diciendo que lo que hago es una buena
opcion. Porque no lo es.
274
00:21:58,217 --> 00:22:01,218
Odio a los hombres que me lo hacen.
Me voy a casa oliendo a ellos
275
00:22:01,218 --> 00:22:03,218
porque al final del dia se que
mi hijo tendr� que saber
276
00:22:03,218 --> 00:22:06,218
de que forma me
gano la vida.
277
00:22:07,218 --> 00:22:09,218
Buen verso, Dakota.
278
00:22:09,218 --> 00:22:11,218
Como quieras. No llames a
mi Messenger.
279
00:22:11,218 --> 00:22:14,218
Tendremos suerte si es que encotramos
alguien honesto por estos lugares.
280
00:22:14,218 --> 00:22:16,218
Honesto, significa que no
seas una "zorra"
281
00:22:16,218 --> 00:22:19,219
Calmense, ok? Cada una de nosotras
tiene su propia historia. Como tu.
282
00:22:19,219 --> 00:22:21,219
No importa que decisiones tom�ramos
o podr�amos tomar,
283
00:22:21,219 --> 00:22:23,219
tenemos que estar juntas y
dejar de ser hipocritas
284
00:22:23,219 --> 00:22:26,219
con lo que hacemos.
O no, Clive?
285
00:22:26,219 --> 00:22:28,219
- Absolutamente.
- Gracias, Clive.
286
00:22:28,220 --> 00:22:30,120
- De nada.
- Vienes a desayunar con nosotras...?
287
00:22:30,219 --> 00:22:33,219
No, tengo que dejar cerrado.
Ser� otra noche, nena
288
00:22:33,220 --> 00:22:34,920
Damitas, tengan uds. una linda velada
289
00:22:35,219 --> 00:22:37,220
- Buenas noches, Clive.
- Buenas noches, Grace.
290
00:22:37,220 --> 00:22:40,220
Haganme saber si quieren que las
venga a buscar despues.
291
00:22:43,220 --> 00:22:45,220
Oh, miren lo que
tenemos aqui muchachas!
292
00:22:45,220 --> 00:22:47,220
Las bebitas del "Grind House"
293
00:22:47,220 --> 00:22:49,220
- Mierda...
- Oh, que pasa Mathilda?
294
00:22:49,220 --> 00:22:52,220
- Mathilda? - Es el nombre
verdadeiro de Dallas.
295
00:22:52,220 --> 00:22:54,221
Has llegado temprano esta noche
no es asi, Pamela?
296
00:22:54,221 --> 00:22:57,221
Porque es el primer aniversario
de bodas de Johnny
297
00:22:57,221 --> 00:23:00,221
- Quien es el? - El y Dallas
eran muy buenos amigos
298
00:23:00,221 --> 00:23:03,221
y luego se mud� con este tipo
Johnny "Breed" Vegas,
299
00:23:04,221 --> 00:23:07,221
y las cosas se pusieron muy feas
despues de eso.
300
00:23:07,221 --> 00:23:09,221
Quien es Johnny
"Breed" Vegas?
301
00:23:09,221 --> 00:23:12,222
Por que tantas preguntas? Pon
atenci�n y lo averiguar�s.
302
00:23:13,222 --> 00:23:16,222
Miren a la extra rubia que esta con ellas....
Tienes un culo muy apretadito, dulzurita.
303
00:23:16,222 --> 00:23:20,522
- Esta demasiado rica. - Eres nueva
aqui? Te estas divirtiendo?
304
00:23:20,222 --> 00:23:23,222
Habla conmigo. La primera chupadita
te la hago gratis.
305
00:23:23,222 --> 00:23:25,222
Por que no te pierdes?
Estamos tratando de comer algo.
306
00:23:25,222 --> 00:23:27,722
Si, tu sucio culo de puta seguro
traer� moscas a nuestra mesa.
307
00:23:27,723 --> 00:23:30,424
Sucio? Sus co�os son tan
sucios como los nuestros.
308
00:23:30,423 --> 00:23:33,223
Ustedes gana dinero por restregar
sus co�os en sus caras
309
00:23:33,224 --> 00:23:34,224
y mostr�ndoles las tetas...
310
00:23:34,423 --> 00:23:36,223
No hay ninguna diferencia entre lo que hacen
ustedes y lo que hacemos nosotras.
311
00:23:36,823 --> 00:23:39,123
Como sea! Pero yo no ando cobrando
por chupar las vergas de los tipos!
312
00:23:39,223 --> 00:23:42,823
- Claro. Tu lo haces gratis.
- Eres tan putona como nosotras.
313
00:23:43,723 --> 00:23:47,524
Podemos parar por un rato? No dejemos
que nos provoquen de nuevo!
314
00:23:50,224 --> 00:23:53,224
Que puedo traerles a las
srtas para tomar?
315
00:24:03,224 --> 00:24:06,225
- Mierda ...
- Exactamente ...
316
00:24:27,227 --> 00:24:29,027
Se�oritas!!!
317
00:24:30,227 --> 00:24:32,227
y putas...
318
00:24:32,227 --> 00:24:34,227
Su papichulo est� aqui..
319
00:24:34,227 --> 00:24:36,227
Hey, papito
320
00:24:36,227 --> 00:24:37,827
Hey, cara de verga
321
00:24:39,227 --> 00:24:41,228
Hey, Dallas!
Te acuerdas de Lou Ann?
322
00:24:42,028 --> 00:24:43,128
Di Hola Lou Ann.
323
00:24:44,228 --> 00:24:47,228
Y que me dices de este
medio pedazo de culo, eh Dallas?
324
00:24:47,228 --> 00:24:50,228
Tu siempre te has hecho
acompa�ar de lindas amigas.
325
00:24:50,228 --> 00:24:53,228
Muy pronto tendr�s que
empezar a llamarme "chulo".
326
00:24:53,228 --> 00:24:54,328
M�tetela, Johnny.
327
00:24:55,228 --> 00:24:57,228
Parece que aun no has tomado
clases de buenos modales.
328
00:24:57,228 --> 00:25:00,229
- Hey, Dakota.
- M�tetela, Vegas.
329
00:25:00,229 --> 00:25:03,229
Tu tambien usas el mismo tipo
de vocabulario de tus amiguitas?
330
00:25:03,229 --> 00:25:06,229
Mi mam� me dijo que no juzque a las
personas de manera superficial.
331
00:25:06,229 --> 00:25:09,229
Tu mama parece que es de
esas mujeres inteligentes.
332
00:25:09,229 --> 00:25:12,229
Para nada, creci� en la calle,
y trabaja para mierdas como tu.
333
00:25:13,029 --> 00:25:16,230
Existe alguien ac� que
use su lengua adecuadamente?
334
00:25:17,230 --> 00:25:19,230
O sea, por favor!
Me acuerdo de
335
00:25:19,230 --> 00:25:22,230
la �poca en que una mujer era
desdentada por hablar de esa forma
336
00:25:23,230 --> 00:25:25,230
Buenos viejos tiempos...
337
00:25:25,931 --> 00:25:28,931
Ya! Suficiente ...
comamos algo de esta mierda
338
00:25:31,830 --> 00:25:34,131
Haz espacio!!
Haz espacio!!
339
00:25:47,231 --> 00:25:50,231
Johnny, cuantas veces debo decirte
que no se puede fumar ac�?
340
00:25:50,231 --> 00:25:52,232
No es lo que piensas.
341
00:25:52,932 --> 00:25:57,432
Queremos celebrar yo y mis pu...
Yo y mis Srtas nuestro aniversario...
342
00:25:58,232 --> 00:26:01,232
Ves?
Felicidades mu�eca....
343
00:26:02,232 --> 00:26:04,232
Gracias, papito...
344
00:26:04,832 --> 00:26:06,232
Sip, ap�galo Vegas...
345
00:26:07,232 --> 00:26:09,233
Ok ...
346
00:26:09,233 --> 00:26:11,233
Oh, lo siento, nenita ...
347
00:26:11,233 --> 00:26:13,233
- Oye, estaba comiendo eso!
- Rel�jate !
348
00:26:13,233 --> 00:26:16,233
Tampoco vas a necesitar esto
...Puta gorda
349
00:26:16,233 --> 00:26:19,233
- No tienes por que llamarme as�!
- Cuanto dinero hiciste hoy?
350
00:26:20,233 --> 00:26:23,233
Aj�, eso era lo que pensaba
Comete una puta ensalada.
351
00:26:24,234 --> 00:26:27,235
No te importa que
agarre algo de esto, o no?
352
00:26:27,235 --> 00:26:28,935
C�metela...
353
00:26:31,235 --> 00:26:35,335
Disculpa me Ethel. Tomar� caf�...
y ellas lo que quieran servirse
354
00:26:35,336 --> 00:26:36,336
...va por mi cuenta.
355
00:26:37,235 --> 00:26:39,235
Gracias, papito.
356
00:26:39,235 --> 00:26:42,235
Cualquier cosa
por mis nenas.
357
00:26:49,036 --> 00:26:49,836
Disculpenme...
358
00:26:50,236 --> 00:26:52,236
Tengo algo que hacer.
359
00:26:55,736 --> 00:26:58,036
Oh, que mundo
mas peque�o!
360
00:27:00,636 --> 00:27:02,537
No te habia visto desde
hace unos cuantos dias.
361
00:27:02,638 --> 00:27:04,038
Te has estado escondiendo de mi?
362
00:27:03,237 --> 00:27:06,237
Claro que no, Johnny
Por que har�a algo as�?
363
00:27:08,237 --> 00:27:11,237
No lo s�. Talvez porque
me debes como 200 dolares?
364
00:27:14,237 --> 00:27:17,237
Me encanta los panqueques
de ar�ndano. A ti no?
365
00:27:18,237 --> 00:27:21,238
Son mis favoritos.
366
00:27:22,238 --> 00:27:25,238
P�same la salsa.
367
00:27:26,238 --> 00:27:29,238
La salsa de ar�ndano no, la de maple
368
00:27:30,238 --> 00:27:33,238
Eres tonto o te haces?
No se mezclan 2 tipos de berries!
369
00:27:33,238 --> 00:27:34,238
Mea culpa, mea culpa.
370
00:27:35,038 --> 00:27:38,239
Oh, escuchen a esta mierda,
pidiendo disculpas !
371
00:27:38,140 --> 00:27:39,340
que te crees ahora, gangster?
372
00:27:39,239 --> 00:27:41,239
No
373
00:27:41,239 --> 00:27:44,239
Oh Dios mio. Esto esta delicioso!
Deber�as pedir lo mismo.
374
00:27:44,239 --> 00:27:47,239
Eso har�...
375
00:27:47,239 --> 00:27:48,539
- Donde chucha esta mi
puto dinero, Lucas?
376
00:27:49,040 --> 00:27:49,840
- Te lo voy regresar...
377
00:27:50,239 --> 00:27:53,239
No jodas conmigo, Lucas!
Cuando?
378
00:27:53,239 --> 00:27:56,240
- Me pasas la leche?
- Puedo dartelo ma�ana..
379
00:27:56,240 --> 00:27:59,240
- De que mierda crees que me estas hablando???
380
00:27:59,240 --> 00:28:02,240
Escuchen todos...el dice
que me lo va a regresar ma�ana!
381
00:28:02,240 --> 00:28:05,240
te quieres quedar callado, hombre?
382
00:28:06,240 --> 00:28:09,240
- Que chucha es eso?
- Tengo un contacto dentro del
centro de investigaci�n...
383
00:28:09,240 --> 00:28:11,240
Esta mierda
es LA MIERDA!!!
384
00:28:11,240 --> 00:28:14,241
Una vez vendida, ser� rico y
asi vas a obtener tu dinero de nuevo.
385
00:28:15,241 --> 00:28:18,241
A mi me parece que
no es algo muy seguro...
386
00:28:19,241 --> 00:28:22,241
Oye, es crack...estas cosas
se suponen que no son seguras.
387
00:28:23,241 --> 00:28:26,241
No te me hagas el inteligente, por que sino
te voy a golpear como hago con mis putas
388
00:28:26,241 --> 00:28:29,241
En verdad el no quizo decir
eso verdad, amigo?
389
00:28:29,241 --> 00:28:32,242
No, Johnny.
390
00:28:32,242 --> 00:28:35,242
Anoche me pegue un saque.
Esta mierda es LA mierda
391
00:28:36,242 --> 00:28:39,242
En serio?
392
00:28:40,242 --> 00:28:43,243
Ok, entonces porque no lo guardo para
mientras y tu me devuelves el dinero.
393
00:28:43,243 --> 00:28:46,243
- Espera, como quieres que lo venda...
- Me importa un carajo. S�lo quiero mi dinero...
394
00:28:47,243 --> 00:28:50,244
O te matar�! No estoy
bromeando...
395
00:28:51,244 --> 00:28:54,244
No querras morir por unos pocos
dolares, no es cierto??
396
00:28:54,244 --> 00:28:56,244
Claro que no...
397
00:28:56,244 --> 00:28:58,244
Okay.
398
00:28:58,244 --> 00:29:01,244
Ma�ana!
399
00:29:05,244 --> 00:29:08,245
- Donde vas?
- Al ba�o, papito.
400
00:29:23,246 --> 00:29:26,246
- Disculpe ...
- Ya est� cerrado.
401
00:29:26,246 --> 00:29:29,246
Si, lo s�.
Estoy buscando a Grace..
402
00:29:29,246 --> 00:29:31,246
Haz probado buscar en la iglesia?
403
00:29:31,246 --> 00:29:33,246
Chistocito...
Grace es mi hermana
404
00:29:33,246 --> 00:29:35,246
Bueno, pero no
la conozco.
405
00:29:35,246 --> 00:29:38,246
- Te puedo ayudar?
- Claro ...
406
00:29:38,246 --> 00:29:41,247
Ella es nueva...
apenas empez� hoy dia.
407
00:29:41,247 --> 00:29:43,247
alta, rubia...
408
00:29:43,247 --> 00:29:46,247
La nueva dices..?
Aaah... Harley.
409
00:29:46,248 --> 00:29:47,248
Harley??
410
00:29:48,247 --> 00:29:52,747
Si pero, no esta aqu�
Creo que se fue con sus compa�eras
al bar.
411
00:29:54,247 --> 00:29:57,247
- Muchas gracias.
- De nada.
412
00:29:59,248 --> 00:30:02,248
- Buenas noches, Alex.
- Buenas noches, muchachas.
413
00:30:05,248 --> 00:30:08,248
- Buena suerte en tus examenes!
- Muchas gracias!
414
00:30:19,249 --> 00:30:21,249
Gracias por el desayuno, nene.
415
00:30:21,249 --> 00:30:23,249
- Feliz aniversario....
- Como quieras...
416
00:30:23,249 --> 00:30:26,749
podria tomarme el dia libre para
pasar algo de tiempo juntos?
417
00:30:27,249 --> 00:30:30,249
No creas que vas a llegar
a casa hoy en la noche.
418
00:30:31,249 --> 00:30:34,250
- Ustedes tienen que trabajar como todos.
- Pero hoy es una noche especial...
419
00:30:34,250 --> 00:30:38,050
- Sueltame mujer!!!
- Lo siento...yo solo que..
420
00:30:38,250 --> 00:30:40,250
Oh, si, claro que lo vas a sentir...
421
00:30:40,250 --> 00:30:42,250
Ya me hart�...!!
422
00:30:42,250 --> 00:30:45,250
Esto va a estar bueno..
423
00:30:45,250 --> 00:30:47,250
- Qu�?
- Que est�s haciendo?
424
00:30:47,250 --> 00:30:49,250
- No me toques! - No te atrevas
a tocar a mi amiga!
425
00:30:49,250 --> 00:30:52,251
No te incumbe, regresa a terminar
tu comida...
426
00:30:52,251 --> 00:30:55,251
- No la ayudes!
- No me toques, maricon!
427
00:30:55,251 --> 00:30:57,251
Que est� sucediendo aqui?
428
00:30:57,251 --> 00:30:59,252
- y ustedes que estan haciendo aqui?
- Me pidi� que la pasara a buscar...
429
00:30:59,252 --> 00:31:03,852
- No necesito un avent�n de tu parte.
- Que mierda?! me lo pedistes por tel�fono!!!
430
00:31:04,252 --> 00:31:06,252
Deberias de dejar de acosarme!!!
431
00:31:06,252 --> 00:31:08,252
Y quien chucha eres tu??
432
00:31:08,252 --> 00:31:10,253
Cual es tu problema?.
433
00:31:10,253 --> 00:31:12,253
El problema es que se est�n
metiendo en mis negocios
434
00:31:12,253 --> 00:31:14,253
Cuando un maricon como tu
est� por el barrio molestando
a mujeres indefensas
435
00:31:14,254 --> 00:31:16,154
debo pensar que tambien es mi problema,
436
00:31:16,253 --> 00:31:19,253
mujeres indefensas? Estas maracas
ciertamente no estan desamparadas!
437
00:31:19,253 --> 00:31:21,253
Me importa una mierda. No lo
hagas de nuevo.
438
00:31:21,253 --> 00:31:24,353
Y que vas a hacer al respecto
culito blanco? Te lo rajar�!
439
00:31:24,553 --> 00:31:27,654
- Me vas a rajar mi culito blanco?
- No te metas, cara de verga!
440
00:31:27,754 --> 00:31:29,054
Sip, y quien chucha eres tu?!
441
00:31:29,055 --> 00:31:30,055
solo queriamos ayudarlas!!!
442
00:31:30,056 --> 00:31:31,056
no necesitamos de su ayuda!!
443
00:31:32,254 --> 00:31:35,254
Ni que lo digas, Devon ...
444
00:31:42,254 --> 00:31:45,255
No se te ocurra hacer
eso sobre mis zapatos!
445
00:32:04,256 --> 00:32:06,256
���A LA MIERDA!!!
446
00:32:06,256 --> 00:32:09,256
Vamos!
447
00:32:12,256 --> 00:32:14,256
- Abre la puerta, Lucas!
- Ni cagando!
448
00:32:14,256 --> 00:32:16,256
- Abre, Lucas!
- No!
449
00:32:16,256 --> 00:32:18,256
- Por favor!
- Ni que me la chuparas!!!
450
00:32:18,256 --> 00:32:21,257
- Abre, cara de culo!!
- No!
451
00:32:22,257 --> 00:32:25,257
Al "Grind House"!
452
00:32:48,258 --> 00:32:51,258
por la mierda!
453
00:32:52,258 --> 00:32:55,258
Bueno, estamos solos
en este callejon ...
454
00:32:55,258 --> 00:32:58,259
- crees que podrias moverte mas r�pido?
455
00:33:03,259 --> 00:33:05,259
Cual es el problema?
456
00:33:05,259 --> 00:33:08,259
Problema? Casi nos hicistes
cagarnos del susto!
457
00:33:08,259 --> 00:33:10,259
Te podria golpear esa
cara de estupido!
458
00:33:10,259 --> 00:33:13,260
- Necesitamos entrar al club ahora!
- Pero que est� pasando?
459
00:33:16,260 --> 00:33:18,261
Que son exagerados, s�lo son unas
putas endrogadas!
460
00:33:18,261 --> 00:33:21,261
Putas drogadas?!!, que
quieres decir con eso!
461
00:33:35,262 --> 00:33:37,262
C�llate puta!
462
00:33:37,262 --> 00:33:40,262
Por poco casi
pierdo mis diamantes!
463
00:33:41,262 --> 00:33:44,262
No se que es lo que
esta pasando!
464
00:33:44,262 --> 00:33:47,262
Unas putas se empezaron a comer entre
ellas y queremos entrar al nightclub!
465
00:33:48,262 --> 00:33:51,263
Deben ayudarnos!
Tengo mucho miedo!
466
00:33:51,263 --> 00:33:53,263
Puede alguien explicarme
que hay que hacer?!
467
00:33:53,263 --> 00:33:55,263
Esas putas son zombies!
468
00:33:55,263 --> 00:33:57,263
No seas ridiculo, los zombies
no existen!
469
00:33:57,263 --> 00:34:00,263
Entonces como explicas lo que acabamos
de ver y de como se cag� todo?
470
00:34:02,263 --> 00:34:04,263
- Son zombies!
- Callate, Steven.
471
00:34:04,263 --> 00:34:07,264
- Y que estas haciendo aqui, a prop�sito?!
- Que mierda dices?! tu misma me pedistes
472
00:34:07,264 --> 00:34:09,264
10 minutos atr�s, que nos ibamos
a encontrar en el bar!
473
00:34:09,264 --> 00:34:12,264
Estas loca? Tengo aqui mismo
la llamada en el celular!
474
00:34:12,264 --> 00:34:14,264
Que mierda te est� pasando?!!
475
00:34:14,264 --> 00:34:16,264
Vamos todos
a calmarnos ...
476
00:34:16,264 --> 00:34:19,264
- siempre lo haces, perra
- No te he llamado...
477
00:34:19,264 --> 00:34:21,264
- Como de costumbre estas exagenrando..
Hola! - Incre�ble!
478
00:34:21,264 --> 00:34:23,264
- Han terminado ya?
479
00:34:23,264 --> 00:34:26,265
Puedo continuar?
480
00:34:26,265 --> 00:34:29,265
Lo primero que deberiamos
hacer es asegurarnos que ellas
481
00:34:29,265 --> 00:34:31,265
no puedan llegar aqu� adentro.
482
00:34:31,265 --> 00:34:34,265
Disculpame, como
es tu nombre?
483
00:34:34,265 --> 00:34:37,265
- Mi nombre es Chris.
- Encantado de conocerte.
484
00:34:37,265 --> 00:34:40,265
Para asegurarnos que no entren
tenemos que cerrar todo por ac�...
485
00:34:40,265 --> 00:34:42,266
Salidas, ventanas, cualquier cosa
que pueda ser cerrada.
486
00:34:42,266 --> 00:34:45,266
- De acuedo?
- Correcto. Acompa�enme.
487
00:34:46,266 --> 00:34:49,166
Volvemos en seguida. Todos ustedes
deben guardar calma, ok?
488
00:34:50,266 --> 00:34:53,266
A ti quien te puso a cargo?
489
00:34:53,266 --> 00:34:56,266
- Nadie, por que? - Yo no soy una puta
a la que haya que decir que hacer...
490
00:34:56,266 --> 00:34:58,266
Seria bueno que lo hicieras
de todas formas.
491
00:34:58,266 --> 00:35:01,267
Vamos.
492
00:35:01,267 --> 00:35:04,267
a mi nadie me dice lo que
tengo que hacer ...
493
00:35:05,267 --> 00:35:08,267
Y tu, no te vayas a
ningun lado!
494
00:35:19,268 --> 00:35:21,268
Hola, se�oritas.
Necesitan que las lleve?
495
00:35:21,268 --> 00:35:24,268
- No, gracias.
- Estan seguras? Tengo dinero.
496
00:35:24,268 --> 00:35:27,268
Ch�patela, ahueonado!!
No somos prostitutas.
497
00:35:27,268 --> 00:35:30,268
Como quieras, putas.
498
00:35:31,268 --> 00:35:34,269
Ser� mejor que nos
regresemos al "Grind House".
499
00:35:34,269 --> 00:35:36,270
Ni cagando!!
500
00:35:36,270 --> 00:35:39,270
- Disculpame por el medio lio.
- Y la peleita...
501
00:35:39,270 --> 00:35:41,270
Si, tamb�m.
502
00:35:41,270 --> 00:35:44,270
Como sea, porque no regresamos
al club...
503
00:35:44,270 --> 00:35:47,270
asi Clive podr� ayudarnos.
504
00:35:59,971 --> 00:36:00,771
Que lindo es verte.
505
00:36:01,271 --> 00:36:04,271
Por que no subes a mi auto...
Tengo dinero.
506
00:36:12,272 --> 00:36:15,272
Oh si,nena, no te preocupes
Por que no tomas mi palanca.
507
00:36:32,273 --> 00:36:35,273
Parece que todo afuera
est� despejado.
508
00:36:38,273 --> 00:36:41,273
que?
509
00:36:42,273 --> 00:36:45,273
m�temela!
510
00:36:54,274 --> 00:36:57,274
Esperemos que aun esten aqu�
511
00:36:59,274 --> 00:37:02,274
Alo?
512
00:37:03,275 --> 00:37:06,275
Hay alguien ahi?
513
00:37:06,275 --> 00:37:09,275
- Escuchaste eso?
- Que?
514
00:37:11,275 --> 00:37:14,275
que fue eso?
515
00:37:18,275 --> 00:37:21,276
Hey, hueon, te dije que
te fueras de aqui!
516
00:37:24,276 --> 00:37:27,276
Que est� pasando aqui?
517
00:37:27,276 --> 00:37:30,276
vamonos, mejor!!!
518
00:37:39,277 --> 00:37:41,277
Por casualidad, ustedes saben
lo que est�n haciendo?
519
00:37:41,277 --> 00:37:44,277
Si pues, muchas veces act�o con
el disfraz de enfermera...
520
00:37:44,277 --> 00:37:46,277
- De donde habr�n salido esas
cosas? - Ni idea...
521
00:37:46,277 --> 00:37:49,277
Probablemente un virus, que se
propag� desde algun lugar.
522
00:37:50,277 --> 00:37:53,278
Un v�rus? propagaci�n?
523
00:37:53,278 --> 00:37:55,278
que poco original ...
524
00:37:55,278 --> 00:37:58,279
Que bueno, para ti es una palabra
muy sofisticada eso de "original".
525
00:37:58,279 --> 00:38:01,279
Si es un virus...de donde creen
que habr� salido?
526
00:38:01,279 --> 00:38:04,279
- Donde han estado uds. dos?
- En el ba�o.
527
00:38:05,279 --> 00:38:07,279
Espolvoreando nuestras narices.
528
00:38:07,279 --> 00:38:10,279
- Creen que eso es gracioso?
- Para nada, mu�eco.
529
00:38:11,279 --> 00:38:14,280
Vengan para ac�...
530
00:38:16,280 --> 00:38:19,980
- Ustedes han sacado esta botella
putas de mierda!? - No fui yo, mu�eco...
531
00:38:20,280 --> 00:38:22,280
me estan robando, Josie?
532
00:38:22,280 --> 00:38:25,280
- Yo no lo llamaria de esa manera...
- Y ahora me mientes...
533
00:38:25,280 --> 00:38:27,280
Te cortar�a las tetas, puta maraca!
534
00:38:27,280 --> 00:38:30,280
Ok, todo esta fuertemente
cerrado y asegurado ...
535
00:38:31,280 --> 00:38:34,281
- Me perd� de algo?
- No, est�s a tiempo para ver el show...
536
00:38:37,281 --> 00:38:39,281
Oh, por la misma mierda!
537
00:38:39,281 --> 00:38:41,281
Que alguien me ayude a amarrarla!!
Que te jodan!!!
538
00:38:41,281 --> 00:38:44,281
- Yo lo hago!!! P�same esa toalla
para amarrarla...
539
00:38:47,281 --> 00:38:49,282
No, estoy bien...
540
00:38:49,282 --> 00:38:52,282
No te muevas, te estas
convirtiendo en uno de ellos...
541
00:38:53,282 --> 00:38:56,282
Zombies, zombies...lo que pasa
es que ella va a ser mam�...
542
00:38:58,282 --> 00:39:00,282
saca las manos de ahi, Steven!
543
00:39:00,282 --> 00:39:02,282
Que!!! s�lo trato de
ayudar!
544
00:39:02,282 --> 00:39:05,282
No lo ves?...ella est� embarazada
idiota...
545
00:39:05,282 --> 00:39:07,283
que?
546
00:39:07,283 --> 00:39:09,283
A eso le dicen
"nauseas matutinas".
547
00:39:09,283 --> 00:39:12,283
Pero no es de ma�ana...!
548
00:39:12,283 --> 00:39:15,283
Puta que hablas huevadas!!!
549
00:39:15,283 --> 00:39:18,283
Est� bien...
Es que...s�lo pas�
550
00:39:18,283 --> 00:39:21,283
- Ustedes entienden?
- Si.
551
00:39:21,283 --> 00:39:25,184
No puedo creer que uds. recogiendo
tipos por todos lados
no se hayan cuidado...
552
00:39:25,284 --> 00:39:27,284
Cuantas veces tengo que decirles
que usen condones...
553
00:39:27,284 --> 00:39:29,284
vaca estupida!!
554
00:39:29,284 --> 00:39:32,284
Claro que uso condones,Johnny.
el beb� es ...
555
00:39:32,284 --> 00:39:34,284
tuyo.
556
00:39:34,284 --> 00:39:37,284
A que te refieres
conque es m�o?
557
00:39:38,284 --> 00:39:41,284
Quiere decir que lo quieras o no...
ella va a tener TU bebe...
558
00:39:41,284 --> 00:39:44,285
Quiz�s para entonces ya
no seas tan idiota como ahora.
559
00:39:44,285 --> 00:39:47,285
Voy a ser papito
de verdad?
560
00:39:50,285 --> 00:39:53,285
Si, papito!!!
561
00:39:53,285 --> 00:39:58,285
Eso significa que tedr�s que trabajar
el doble...antes que
empieces a engordar y se note.
562
00:39:59,285 --> 00:40:04,086
Bueno, eso nos aclara que a
pesar de todo...seguiras siendo un idiota.
563
00:40:04,286 --> 00:40:09,287
No te preocupes...Al final
quiz�s me termine comiendo
algunos de esos zombies...
564
00:40:09,287 --> 00:40:12,287
Oh perd�n, ese fui mi error
565
00:40:12,287 --> 00:40:15,887
Mu�eca, no te pongas celosa porque
mi nena va a tener a mi nene.
566
00:40:16,287 --> 00:40:19,988
Ok. Lamento terminar con este
lindo momento, pero...
567
00:40:20,288 --> 00:40:23,288
porque no analizamos la situacion
que tenemos por ahi, ha?
568
00:40:23,288 --> 00:40:25,288
Por que la pol�cia no
ha llegado aun?
569
00:40:25,288 --> 00:40:28,288
Sip, Alguien la llam�?
570
00:40:30,288 --> 00:40:33,288
- Que?
- No los haz llamado?
571
00:40:33,288 --> 00:40:36,289
NO, por que?
572
00:40:37,289 --> 00:40:40,289
Todos nosotros vimos como
estabas hablando por celular...
573
00:40:40,289 --> 00:40:43,289
- Era mi mam�!!
- Dijo que vendr�a?
574
00:40:44,289 --> 00:40:47,289
- Vive en Washington ...
- Tiene que ser una broma
575
00:40:47,289 --> 00:40:50,289
- nadie ha llamado a la policia, aun?
- Pens� que tu lo habias hecho!!!
576
00:40:50,289 --> 00:40:53,290
Una puta acababa de
morder mi brazo.
577
00:40:53,290 --> 00:40:56,290
- Incre�ble.
- Tu los llamastes?
578
00:40:59,290 --> 00:41:02,290
Por que no te callas!!!
Yo los voy a llamar.
579
00:41:03,290 --> 00:41:06,290
Estos 2 necesitan urgentemente
una buena sesi�n de sexo degenerado...
580
00:41:06,290 --> 00:41:09,290
Si ...
581
00:41:14,291 --> 00:41:17,291
10a. comisaria. Oficial Ruggie
al habla...
582
00:41:17,291 --> 00:41:19,291
- En que puedo ayudarlos?
- Ruggie, Dakota por aqui.
583
00:41:19,291 --> 00:41:22,291
Hey, D. Cre�a que nunca mas
iba a escuchar tu voz de nuevo.
584
00:41:23,291 --> 00:41:26,291
C�llate y escuchame. Hay unas
putas enloquecidas que han
mordido a algunas personas...
585
00:41:26,291 --> 00:41:28,291
Mordiendo a las personas...?
586
00:41:28,291 --> 00:41:30,292
Una puta de esas
le arranc� un brazo a otra!
587
00:41:30,292 --> 00:41:33,292
- de que est�s hablando?
- Trae tu culo al night club?!!
588
00:41:33,292 --> 00:41:35,292
Los zomb ... Estas putas
estan intentando matarnos!
589
00:41:35,292 --> 00:41:38,292
Ven para ac�, ahora!!
590
00:41:38,292 --> 00:41:41,292
Hombres!
591
00:41:49,293 --> 00:41:52,293
Mierda!
592
00:41:53,293 --> 00:41:56,293
Mi bebe va a tener un beb�!
593
00:41:56,293 --> 00:41:59,293
Genial. Tenemos alg�n medicamento
para el dolor de est�mago?
594
00:41:59,293 --> 00:42:02,293
Algunos.
595
00:42:06,294 --> 00:42:09,294
Me cago en la puta madre!!
Vengan a ver esto!!!
596
00:42:10,294 --> 00:42:13,294
Ahora que pasar�?
597
00:42:14,294 --> 00:42:17,294
- Quien ese idiota?
- Hay que advertirle ...
598
00:42:20,294 --> 00:42:23,295
Que onda? Hay alguna
fiesta halloween por aqu�?
599
00:42:25,295 --> 00:42:28,296
- Regresa !!!
- Corre, forrest, corre!
600
00:42:43,297 --> 00:42:45,297
Mierda.
601
00:42:47,297 --> 00:42:50,297
Que tan mal se
va a poner esto?
602
00:42:50,297 --> 00:42:53,297
Mi peque�o cerebro est�
trabajando en algo, y
603
00:42:53,297 --> 00:42:56,297
talvez podamos salvar
nuestros culos.
604
00:42:56,297 --> 00:42:59,298
Y que crees que va a pasar
se�or especialista?
605
00:42:59,298 --> 00:43:01,298
Me alegra que lo hayas preguntado.
Primero ...
606
00:43:01,298 --> 00:43:04,298
tenemos que sacar a ese hueon
de este lugar...!
607
00:43:04,298 --> 00:43:06,298
No podemos echarlo a la calle...
esas cosas lo atrapar�an.
608
00:43:06,298 --> 00:43:08,298
El, en cosa de tiempo,
tambien ser� una de esas cosas.
609
00:43:08,298 --> 00:43:10,298
y todos estaremos metidos
en la mierda hasta el cuello
610
00:43:10,298 --> 00:43:13,298
- El tiene raz�n ...
- Mejor nos escuchas, amiguito...
611
00:43:13,298 --> 00:43:15,299
tenemos que deshacernos de
tu culo r�pidamente.
612
00:43:15,299 --> 00:43:18,299
Sientate, Johnny!
613
00:43:18,299 --> 00:43:20,299
No nos vamos a dejar
dominar por esas cosas!
614
00:43:20,299 --> 00:43:23,299
Nadie va a ningun lado.
615
00:43:23,299 --> 00:43:26,299
El se va convertir en esas cosas
y va a morder a alguien.
616
00:43:26,299 --> 00:43:28,299
En este show es �l o yo!!
617
00:43:28,299 --> 00:43:31,299
No importa cuantas peliculas hayas visto!
No sabemos lo que pasar�...
618
00:43:31,299 --> 00:43:34,300
Tenemos que estar juntos
y esperar a que llegue la policia.
619
00:43:35,300 --> 00:43:38,300
Estamos salvados!
620
00:43:53,301 --> 00:43:57,501
Se�ores, por favor, les rogaria
que se alejen del automovil.
621
00:44:01,002 --> 00:44:02,802
Por favor, alejense de mi
auto...
622
00:44:04,301 --> 00:44:07,301
- Por que est� estacionado tan lejos?
- Como voy a saber?
623
00:44:10,302 --> 00:44:13,302
Alejense del auto!
624
00:44:14,302 --> 00:44:17,302
Oye, que no ves que tratan
de matarte!!
625
00:44:18,302 --> 00:44:21,302
- Que haz dicho, Dallas?
- Te quieren matar!
626
00:44:22,302 --> 00:44:24,002
Por que est� estacionado tan lejos?
627
00:44:25,303 --> 00:44:28,303
Se pueden
tranquilizar por favor?
628
00:44:28,303 --> 00:44:32,103
Les ordeno que se
alejen de este auto!!!
629
00:44:32,303 --> 00:44:35,303
- Muevete, Ruggie!
- Este es mi �ltimo aviso.
630
00:44:38,303 --> 00:44:41,303
Retrocedan o van a meterse
en serios problemas!
631
00:44:43,304 --> 00:44:46,305
No!
632
00:44:48,305 --> 00:44:51,305
Suficiente!! Se los
advert� hace rato!
633
00:45:08,306 --> 00:45:11,306
Que mierda anda mal
con estas personas?
634
00:45:11,306 --> 00:45:13,306
No ves que son zombies!!
635
00:45:13,306 --> 00:45:15,306
zombies...?
me estas hueveando?!!
636
00:45:15,306 --> 00:45:18,306
Es en serio! Deja de huevear y
ven para ac�!!
637
00:45:18,306 --> 00:45:21,307
Disp�rales y que no quede ninguno
de ellos!
638
00:45:32,307 --> 00:45:35,307
Por esto me llamaste?
Pens� que era por algo importante.
639
00:45:36,308 --> 00:45:39,308
Hola D. Que bueno es
volver a verte.
640
00:45:44,308 --> 00:45:47,308
Vamos a romper algunos culos de zombies
641
00:45:49,308 --> 00:45:52,308
Que alguien haga algo!
642
00:45:54,309 --> 00:45:57,309
Abre la puerta!
643
00:46:06,309 --> 00:46:09,309
D, acabo de "hacer
algo".
644
00:46:22,310 --> 00:46:24,310
Detenganse!
645
00:46:24,310 --> 00:46:27,310
- Mejor que te alejes, maraca!
- Mataste a Ruggie!
646
00:46:27,310 --> 00:46:32,011
Fue esa cosa sobreexitada
la que lo mat�,
yo me eches la culpa!
647
00:46:32,311 --> 00:46:35,311
Les habia advertido que
echaramos a ese tipo de aqu�...
648
00:46:35,311 --> 00:46:38,311
Acaso me escuchastes?
Joder que no!
649
00:46:38,311 --> 00:46:40,311
Me tocas de nuevo y
te rompo el culo..
650
00:46:40,311 --> 00:46:43,311
y a cualquiera que
intente defenderla.
651
00:46:43,311 --> 00:46:46,311
- Puta cagada de la cabeza...
- Term�nenla!
652
00:46:48,312 --> 00:46:50,312
He dicho CALMENSE!!!
653
00:46:50,312 --> 00:46:52,312
Estoy empezando a molestarme
con esta situacion de mierda!!!
654
00:46:52,312 --> 00:46:55,312
Todos vamos a salir
de esta asi que...
655
00:46:55,312 --> 00:46:58,312
calmense!!
656
00:47:08,014 --> 00:47:10,114
- Tengo tanto miedo...
- Todos tenemos miedo...
657
00:47:10,115 --> 00:47:13,415
- Me siento tan sola en este momento
- Te equivocas, me tienes a mi!!
658
00:47:13,314 --> 00:47:18,114
No es verdad!! Te trato como la mierda
igual que al resto con quienes salgo.
659
00:47:18,115 --> 00:47:19,915
- Est� bien, s�lo...
660
00:47:19,314 --> 00:47:23,815
Claro que no! A Ruggie y a otros les
hago lo mismo y �l ahora est� muerto.
661
00:47:24,315 --> 00:47:27,315
Nunca tendr� la oportunidad
de decir "lo siento" ...
662
00:47:27,315 --> 00:47:30,315
- Lamento eso que me dices...
- Por qu� eres tu que lo lamentas?
663
00:47:31,315 --> 00:47:33,315
Haces todo lo que te pido,
ahora est�s aqu� conmigo
664
00:47:33,315 --> 00:47:35,315
y nadie da una mierda por mi..
665
00:47:35,315 --> 00:47:37,315
- Eso no es verdad! - Claro que s�!
Soy una puta...
666
00:47:37,315 --> 00:47:41,416
- es la verdad - Si.
Pero eres una puta muy rica!
667
00:47:43,316 --> 00:47:46,316
- Ok, quizas no tan rica ahora
- Disculpame ...
668
00:47:47,316 --> 00:47:50,316
- Lo siento por todo.
- Est� bien...
669
00:47:53,316 --> 00:47:56,316
Esos 2 de all� necesitan una buena
sesion de sexo degenerado.
670
00:47:58,317 --> 00:48:01,317
- Ahi viene otro mas!
- Que?
671
00:48:05,317 --> 00:48:08,317
ahora ya no viene!!
672
00:48:08,317 --> 00:48:11,317
- Cuantos podr�n ser ahora?
- Ya perd� la cuenta...
673
00:48:11,317 --> 00:48:12,417
Oh mi Dios!
674
00:48:14,317 --> 00:48:17,318
- Joder! - Creen que habr�n llegado
a Spring Hill?
675
00:48:18,318 --> 00:48:21,318
- No lo s�.
- Que creen que le haran a Abuela y Jenna?
676
00:48:22,318 --> 00:48:25,318
- Tienen TV aqui?
- Sip!
677
00:48:32,318 --> 00:48:35,319
Muy malas noticas para Ashville.
678
00:48:35,319 --> 00:48:38,319
- Parece que va a llover !!!
- en el canal 47
679
00:48:39,319 --> 00:48:42,019
Pr�xima noticia:
Hot-dogs!, Hot-dogs! Hot-dogs!
680
00:48:42,319 --> 00:48:45,319
- Kenny Beaumont es uno de los mejores...
- Estoy ardiendo, estoy ardiendo!!!
681
00:48:47,319 --> 00:48:49,319
No hay nada de esto
en las noticias...
682
00:48:49,319 --> 00:48:51,320
Esto quiere decir que
Jenna est� a salvo?
683
00:48:51,320 --> 00:48:54,320
Si, claro que s�.
Por que no le telefoneas?
684
00:48:54,320 --> 00:48:57,320
Si...
685
00:48:59,320 --> 00:49:02,320
Te llamo luego, de acuerdo?
686
00:49:03,320 --> 00:49:05,320
Hola, que onda?.
687
00:49:05,320 --> 00:49:08,321
Que? Que anda buscando?
688
00:49:17,321 --> 00:49:20,322
Otro m�s que no vendr�.
689
00:49:21,322 --> 00:49:24,322
Pude haber hecho buen dinero
esta noche.
690
00:49:24,322 --> 00:49:27,323
Son tiempos dificiles para
los cabrones hoy en dia.
691
00:49:27,323 --> 00:49:30,323
Entonces...como le pondremos a
nuestro beb�?
692
00:49:30,323 --> 00:49:32,323
Shaft.
693
00:49:38,323 --> 00:49:41,323
No puedes llamar a una ni�a Shaft!
694
00:49:41,323 --> 00:49:44,324
C�llate, puta. Le pondr� el
nombre que yo quiera.
695
00:49:44,324 --> 00:49:47,324
Bueno, perd�naaaame...
696
00:49:48,324 --> 00:49:51,324
Que chu...
697
00:49:51,324 --> 00:49:54,324
Que mierda haces?
Me cagu� de susto!
698
00:49:55,324 --> 00:49:58,324
Lo siento, el lugar estaba muy aburrido
y quise escuchar algo de musica.
699
00:49:59,224 --> 00:50:01,625
- Que tipo de musica es esa, por la cresta!!
700
00:50:02,426 --> 00:50:03,326
Es musica "dance"
701
00:50:05,325 --> 00:50:07,325
Tengo pinta de bailar�n acaso?
702
00:50:07,325 --> 00:50:10,325
Deja esa labor a los DJ, como
ese amigo tuyo Lucas..
703
00:50:11,325 --> 00:50:14,325
Como quieras ...
704
00:50:19,326 --> 00:50:21,326
"tengo un contacto es el
centro de investigacion..."
705
00:50:21,326 --> 00:50:24,326
"vendo esto, ser� rico y
as� tendr�s de regreso tu dinero"
706
00:50:24,326 --> 00:50:27,326
A la mierda!
707
00:50:29,326 --> 00:50:32,326
Oh, se siente muy rico...
deberias ser masajista.
708
00:50:32,326 --> 00:50:35,326
No, tendr�a que refregar a
miles de tipos todos los dias.
709
00:50:36,326 --> 00:50:38,327
Oh, perdon ...
710
00:50:38,327 --> 00:50:41,327
No eres muy experto en
mantener el momento, no crees?
711
00:50:41,327 --> 00:50:44,327
- Es tan obvio?
-Oigan, miren esto!
712
00:50:44,327 --> 00:50:47,627
Uds se mueven rapido, no creen?
Seguras que no quieren trabajar para mi?
713
00:50:47,327 --> 00:50:49,327
Que mierda es lo que
quieres, Vegas?
714
00:50:49,327 --> 00:50:52,327
Miren esto. Algo me dice que esto
de los zombies
715
00:50:53,327 --> 00:50:56,328
vendr�a de doctores en el
centro de investigacion.
Lucas trabaja ahi.
716
00:50:56,328 --> 00:50:58,328
Ya y?
717
00:50:58,328 --> 00:51:01,328
Que si vamos para alla
ellos podr�an ayudarnos.
718
00:51:01,328 --> 00:51:02,828
- Pediste ayuda?
719
00:51:04,329 --> 00:51:05,329
De donde chucha salistes ahora!!
720
00:51:06,328 --> 00:51:09,328
- Lo siento...
- Hacia donde van?
721
00:51:09,328 --> 00:51:12,329
- Al centro de investigaciones.
- No vas a ir solo, cierto?
722
00:51:12,329 --> 00:51:14,129
Alguien quiere venir conmigo?
723
00:51:15,530 --> 00:51:16,530
Lo sabia...ir� solo.
724
00:51:17,329 --> 00:51:18,529
Yo ir� contigo.
725
00:51:17,929 --> 00:51:19,329
- Te equivocas.
Te quedas aqu�...
726
00:51:21,329 --> 00:51:24,329
Lo ultimo que quiero decirle a Jennie,
es porque su mama no regres�.
727
00:51:24,329 --> 00:51:27,329
No lo quiero hacer.
728
00:51:27,329 --> 00:51:30,330
En cuanto siga vivo, no voy a permitir
que algo te suceda...
729
00:51:30,330 --> 00:51:32,330
En lo que se refiere
a ti...
730
00:51:32,330 --> 00:51:36,331
- Me importa una mierda lo
que pueda pasarte - quien yo?
731
00:51:36,331 --> 00:51:39,331
Si, a ti papito. Sabes que no
me caes bien. Asi que vienes
conmigo.
732
00:51:39,331 --> 00:51:43,131
Esa si que esta buena!
Crees que voy a ir contigo?
733
00:51:43,331 --> 00:51:46,331
Te equivocas. Me quedo para
poder proteger a mi beb�.
734
00:51:46,931 --> 00:51:47,732
- Gracias, papito...
735
00:51:48,333 --> 00:51:49,133
Por la mierda!!!
736
00:51:49,832 --> 00:51:51,732
No a ti...al otro beb�.
737
00:51:53,332 --> 00:51:55,332
- Yo voy.
738
00:51:55,332 --> 00:51:58,332
- No necesito de tu ayuda ...
- Sin discusiones.
739
00:52:00,232 --> 00:52:04,132
Okay. Mantengan todo cerrado.
Regresamos tan pronto sea posible.
740
00:52:04,332 --> 00:52:06,333
Tan pronto regresemos,
los llamamos.
741
00:52:06,333 --> 00:52:07,833
Tu los cuidar�s, verdad?
742
00:52:08,333 --> 00:52:09,133
- Cuenta con ello!!
743
00:52:10,133 --> 00:52:12,533
Suficiente...son una
mangas de pendejos!
744
00:52:15,333 --> 00:52:18,333
Por que no llevas esto.
745
00:52:20,333 --> 00:52:22,333
Muchas gracias.
746
00:52:22,333 --> 00:52:25,334
- Haz disparado una de estas antes?
- Si.
747
00:52:25,334 --> 00:52:28,334
Entonces tu la llevas.
748
00:52:29,334 --> 00:52:31,334
Que hay de
la escopeta?
749
00:52:32,235 --> 00:52:34,035
la escopeta no
va a ningun lado..
750
00:52:35,534 --> 00:52:36,834
Con este fierro ser� suficiente.
751
00:52:35,334 --> 00:52:39,334
Todo el mundo esta bien? Que bueno.
752
00:53:12,336 --> 00:53:13,836
Eso fue facil.
753
00:53:25,337 --> 00:53:28,337
- Mierda ...
- Atropella a esa puta.
754
00:53:36,338 --> 00:53:39,338
- A donde fue?
- Crees que eso importa?...
755
00:53:41,338 --> 00:53:43,338
Lo lograran!
756
00:53:43,338 --> 00:53:45,338
Muy pronto vamos a salir a la calle!
757
00:53:45,338 --> 00:53:47,338
Ojala que hallen la forma
de poder rescatarnos.
758
00:53:47,338 --> 00:53:50,338
Chris nos salvar�.
Cuenten con ello.
759
00:53:53,339 --> 00:53:55,340
Espera! Nos pasamos de largo!
760
00:53:55,340 --> 00:53:58,340
- R�pido, retrocede!
761
00:54:06,340 --> 00:54:09,341
- Tu tienes una motosierra?
- Uno nunca sabe
762
00:54:09,341 --> 00:54:11,341
cuando necesitar�s una.
763
00:54:11,341 --> 00:54:14,341
Vamos, andando...
764
00:54:25,341 --> 00:54:28,342
- Mierda! - Demasiado
para esto, no crees?.
765
00:54:29,342 --> 00:54:31,342
Los puedo ayudar en algo?
766
00:54:31,342 --> 00:54:33,342
Dr. Stewart?
767
00:54:33,342 --> 00:54:36,342
- Como puedo ayudarles?
- Ud. le dio un tipo de crack a un idiota...
768
00:54:37,342 --> 00:54:40,342
quien se la comparti� con una de
sus putas
769
00:54:40,342 --> 00:54:43,342
Se volvi� loca, y luego empez�
comerse a las personas. Y luego ...
770
00:54:43,342 --> 00:54:46,343
Estas personas regresaron de la muerte
y empezaron a comer a otras personas..
771
00:54:46,343 --> 00:54:49,343
Entonces, nos empezaron a acosar.
Nos agrupamos en el night club
772
00:54:50,343 --> 00:54:52,343
esperando que ellos no
pudieran ingresar al local.
773
00:54:52,343 --> 00:54:55,343
Pudimos arrancarnos de all�
y asi poder encontrarlo
774
00:54:55,343 --> 00:54:58,343
y que nos ayude a resolver el problema
que obviamente, Ud empez�.
775
00:54:59,343 --> 00:55:02,344
Nos puede ayudar con
eso, Doc?
776
00:55:02,344 --> 00:55:05,344
Si ...
y creo que tengo algo.
777
00:55:05,344 --> 00:55:07,844
Saben que cosa fue la que le di?
778
00:55:08,044 --> 00:55:10,444
- Claro, una mierda de crack
que transforma a la gente en zombi.
779
00:55:12,344 --> 00:55:14,344
No.
780
00:55:14,344 --> 00:55:17,344
Hago medicamentos, vacunas,
ese tipo de cosas.
781
00:55:17,344 --> 00:55:20,345
Ahora trabajada en una droga
contra el cancer, cuando Lucas vino...
782
00:55:21,345 --> 00:55:24,345
Si, Lucas!
El era quien tenia la droga.
783
00:55:24,345 --> 00:55:29,345
Como digan...de todos modos
tuve exito
784
00:55:30,345 --> 00:55:33,345
Eso podriamos decir...
785
00:55:35,345 --> 00:55:37,345
La cura...
786
00:55:37,345 --> 00:55:40,346
en realidad mata la
celulas cancerosas, pero...
787
00:55:44,346 --> 00:55:47,346
el problema es que tambien
destruye las celulas saludable
788
00:55:51,346 --> 00:55:54,346
Pero lo mas inaudito,
es el hecho que
789
00:55:54,346 --> 00:55:57,347
las celulas son capaces de sustentar
la vida del portador aun muerto.
790
00:55:58,347 --> 00:56:00,347
Aun as� puede responderme...
791
00:56:00,347 --> 00:56:03,347
Como una cosa as�
tuvo acceso a salir de aqu�?
792
00:56:04,347 --> 00:56:07,347
Yes...bueno ...
793
00:56:07,347 --> 00:56:10,347
Debo suponer que Lucas se
apropi� de forma ilegal
794
00:56:11,348 --> 00:56:14,349
esta medicina experimental,
poniendonos a todos en ...
795
00:56:14,349 --> 00:56:17,349
tan delicada
situaci�n.
796
00:56:17,349 --> 00:56:19,349
De todos modos,
ud. deber�a tener
797
00:56:19,349 --> 00:56:22,349
un ant�doto para esta
cura del cancer?
798
00:56:23,349 --> 00:56:25,349
Desde que se infectaron mis ratas
estuve tratando de
799
00:56:25,349 --> 00:56:28,349
hallar una posible soluci�n.
800
00:56:28,349 --> 00:56:34,850
No es una cura en s� misma,
s�lo ayuda a acelerar la destruccion
de las celulas mutantes.
801
00:56:36,350 --> 00:56:39,350
Infelizmente, tambien mata al
portador.
802
00:56:39,350 --> 00:56:42,350
Pero evita que el virus
se siga expandiendo.
803
00:56:42,350 --> 00:56:45,350
Ok, si esto es la soluici�n
debemos llevarla lo antes posible,
804
00:56:45,350 --> 00:56:47,350
para salvar a nuestros amigos.
805
00:56:47,350 --> 00:56:49,351
Cuantas personas han
sido ya infectados?
806
00:56:49,351 --> 00:56:52,351
25, talvez mas.
807
00:56:53,351 --> 00:56:55,351
Mi Dios ...
808
00:56:55,351 --> 00:56:58,351
No tenemos tiempo.
Dame esa jeringa ...
809
00:57:14,352 --> 00:57:17,352
Vamos!
810
00:57:23,352 --> 00:57:26,353
AVISO!
ALTAMENTE INFLAMABLE!
811
00:57:26,353 --> 00:57:29,353
Eres muy ardiente, Puta!!
812
00:57:38,353 --> 00:57:41,354
Por la mierda!
813
00:57:44,354 --> 00:57:47,354
Chris!
814
00:57:55,354 --> 00:57:57,354
Muchas gracias.
815
00:57:57,354 --> 00:57:59,355
Donde est� la jeringa?
816
00:57:59,355 --> 00:58:02,355
La cura! Donde est�?!
817
00:58:05,355 --> 00:58:08,355
Aqui ...
818
00:58:08,355 --> 00:58:11,355
Parece que por accidente
me la inyecte en el estomago.
819
00:58:11,355 --> 00:58:13,355
Que vamos a hacer
ahora?!
820
00:58:13,356 --> 00:58:14,356
No lo s�
821
00:58:15,355 --> 00:58:18,356
Vamonos de aqu�.
822
00:58:26,356 --> 00:58:29,357
Bien, ahora podemos irnos
823
00:58:46,358 --> 00:58:49,358
Galletas?
824
00:58:53,359 --> 00:58:55,359
Les tengo buenas noticias
y malas noticias...
825
00:58:55,359 --> 00:58:59,659
La buena es que no van a tener
que atender clientes por un buen rato..
826
00:59:00,660 --> 00:59:02,960
La mala es que se los han
comido a todos y
827
00:59:03,059 --> 00:59:04,359
ahora estan tratando
de entrar ac�.
828
00:59:04,859 --> 00:59:08,059
Es rid�culo! Alguien a
llamado a Chris?
829
00:59:08,359 --> 00:59:11,360
Acabo de hacerlo, pero
me deriv� a mensaje de voz.
830
00:59:11,360 --> 00:59:13,360
Que pasa con Dallas?
831
00:59:13,360 --> 00:59:16,360
No tengo su numero.
�y ustedes?
832
00:59:18,360 --> 00:59:21,360
- Dakota? - No.
No somos tan amigas.
833
00:59:22,360 --> 00:59:25,360
De seguro que vuelven.
Deben haber tenidos problemas.
834
00:59:27,360 --> 00:59:29,361
Quieres un poco?
835
00:59:29,361 --> 00:59:32,361
- Gracias no bebo.
- De verdad? Por que?
836
00:59:33,361 --> 00:59:36,361
- Es que no me gusta.
- Osea que eres un abstemio.
837
00:59:37,361 --> 00:59:40,361
Es muy caro y no tengo
la costumbre.
838
00:59:54,362 --> 00:59:57,362
Peludito?
839
00:59:58,362 --> 01:00:01,362
Peludito!
840
01:00:04,363 --> 01:00:06,363
Peludito ...?
841
01:00:06,363 --> 01:00:09,363
gatito?
gatito! gatito! gatito!
842
01:00:11,363 --> 01:00:13,363
Oh, cortala Peludito
deja de andar por ahi
843
01:00:13,363 --> 01:00:15,363
y trae tu culo de regreso!!!
844
01:00:15,363 --> 01:00:18,363
gatito?
Vamos!
845
01:00:20,363 --> 01:00:23,364
Mierda.
846
01:00:29,364 --> 01:00:32,364
Oh, Pandora.
Alo?
847
01:00:32,364 --> 01:00:35,364
Harley, eu, eu estou na parte de tr�s
a entrada ea porta bateu!
848
01:00:35,364 --> 01:00:37,364
Voc� est� l� fora?
Die h� normalmente!
849
01:00:37,364 --> 01:00:40,365
Manter instruir num momento
J� de volta no meio!
850
01:00:40,365 --> 01:00:42,365
- Abra o mendigo
porta! - Certo.
851
01:00:42,365 --> 01:00:45,365
To damn ...
852
01:00:46,366 --> 01:00:49,366
Halo?
Pandora?
853
01:00:51,366 --> 01:00:53,366
peludito...!
854
01:00:53,366 --> 01:00:56,367
Pandora se encerr� atr�s.
Me acompa�as a esperarla?
855
01:00:56,367 --> 01:00:59,367
- Por que yo?
- Porque tu tienes la escopeta, idiota.
856
01:01:06,367 --> 01:01:09,367
gatito?
857
01:01:14,368 --> 01:01:17,368
Pandora?
858
01:01:21,368 --> 01:01:24,368
Donde est�?
859
01:01:25,368 --> 01:01:28,368
Auxilio!
860
01:01:29,368 --> 01:01:32,369
Por que ...?
861
01:01:46,369 --> 01:01:48,369
Pandora?
862
01:01:48,369 --> 01:01:51,370
Los zombies la agarraron.
863
01:01:53,370 --> 01:01:55,370
Eso es todo...
vamos a morir.
864
01:01:55,370 --> 01:01:58,370
- Solo es cuestion de tiempo.
- No digas eso.
865
01:01:58,370 --> 01:02:01,370
- Pero es verdad.
- No te preocupes, te proteger�.
866
01:02:01,370 --> 01:02:04,370
Oh, Steven ...
867
01:02:04,370 --> 01:02:06,370
Porque nunca me invitastes
a bailar?
868
01:02:06,370 --> 01:02:08,371
- Quien sabe ...
- No lo sabes?
869
01:02:08,371 --> 01:02:11,371
Te he visto todas las noches
y me miras como esos idiotas.
870
01:02:11,371 --> 01:02:14,371
- Nunca te habias preocupado por mi.
- Fue por eso?
871
01:02:15,371 --> 01:02:18,371
Para que alguien llame tu atencion
es necesario primero que te paguen.
872
01:02:19,371 --> 01:02:22,371
Bueno, tienes raz�n.
873
01:02:22,371 --> 01:02:24,372
Entonces, vas a querer?
874
01:02:24,372 --> 01:02:26,372
- Que?
- Un Baile...
875
01:02:26,372 --> 01:02:28,372
- Que ahora?
- Olvidalo.
876
01:02:28,372 --> 01:02:31,372
No,
me encantar�a.
877
01:02:31,372 --> 01:02:34,372
Ok ...
878
01:02:42,373 --> 01:02:45,373
YA ERA HORA!!!
879
01:02:46,373 --> 01:02:49,373
que?
880
01:04:24,379 --> 01:04:27,379
No me toques...
881
01:04:33,380 --> 01:04:36,380
Por la chucha!
Dakota, cuidado!
882
01:04:37,380 --> 01:04:39,380
Dios mio, detente!
883
01:04:39,380 --> 01:04:42,380
Un zombie est�
atacando a Steven.
884
01:04:42,380 --> 01:04:45,380
Aun est� all� ...!
885
01:04:49,381 --> 01:04:51,381
Clive, el mazo!
886
01:04:51,381 --> 01:04:54,381
Sabes? Nunca me ha
gustado discutir con las mujeres.
887
01:04:54,381 --> 01:04:57,381
Estaba en lo mejor con la
mujer de mis sue�os...
888
01:04:57,381 --> 01:04:59,381
y lo arruinastes!
889
01:04:59,381 --> 01:05:02,381
Que buena. No sabia que
eras un experto en masacrar craneos.
890
01:05:02,381 --> 01:05:04,382
Acuerdame de no pasarte
un garrote para que juegues.
891
01:05:04,382 --> 01:05:06,382
Estas bien?
892
01:05:06,382 --> 01:05:09,382
Me haz salvado la vida.
893
01:05:09,382 --> 01:05:12,382
Que pasa...?
894
01:05:13,382 --> 01:05:16,382
Creo que no fui muy veloz...
895
01:05:17,382 --> 01:05:20,382
Genial.
Haz lo correcto.
896
01:05:22,384 --> 01:05:24,384
Como lo quieres hacer?
897
01:05:24,384 --> 01:05:27,384
- Metetela, Vegas!
- No, d�jalo que haga su trabajo.
898
01:05:27,384 --> 01:05:29,384
Ademas, ya estoy muerto.
899
01:05:29,384 --> 01:05:31,384
No puedes llegar y dispararle!!!
900
01:05:31,384 --> 01:05:33,384
Apartarte.
901
01:05:33,384 --> 01:05:36,384
- Espera que regrese, Chris.
- El no va a regresar!
902
01:05:36,384 --> 01:05:39,385
Somos s�lo nosotros. Asi que
apartense de ahi.
903
01:05:39,385 --> 01:05:42,385
- Esta bien. - No, no lo est�.
No vamos a ver
904
01:05:42,385 --> 01:05:45,385
- como el te dispara.
- Que se aparten!!!
905
01:05:45,385 --> 01:05:48,385
- No! - No pienso
moverme.
906
01:06:00,386 --> 01:06:03,386
Toma eso, puta!
907
01:06:06,386 --> 01:06:08,386
Eso fue facil...
908
01:06:08,386 --> 01:06:11,386
Ni una palabara mas, maricon,
o juro volarte el culo.
909
01:06:18,387 --> 01:06:21,387
Chris?
910
01:06:21,387 --> 01:06:24,387
Est� atr�s.
911
01:06:37,388 --> 01:06:40,388
Estas lista
para lo que se viene?
912
01:06:40,388 --> 01:06:43,388
Podr�amos usar
tu motosierra.
913
01:06:43,388 --> 01:06:45,388
Crees poder
usar mi motosierra?
914
01:06:45,388 --> 01:06:47,388
Si.
915
01:06:47,388 --> 01:06:50,389
Ok ...
916
01:06:52,389 --> 01:06:55,389
Dallas!
917
01:07:43,393 --> 01:07:46,393
- Esta mierda se trab� ...
- Al club, vamos!
918
01:07:51,393 --> 01:07:54,393
Donde estan ellos?
919
01:07:54,393 --> 01:07:56,393
Regresen adentro...todos!
920
01:07:56,393 --> 01:07:58,393
- Donde est�?
- Viene detr�s de m� !
921
01:07:58,393 --> 01:08:01,394
Puedes ayudarme?
922
01:08:12,394 --> 01:08:15,394
ch�pamela!
923
01:08:41,396 --> 01:08:44,396
Necesitas una mano?
924
01:08:51,396 --> 01:08:54,397
Cierra la puerta!
Apurate! Apurate!
925
01:08:57,397 --> 01:08:59,397
Mi cabeza, mi cabeza!
926
01:08:59,397 --> 01:09:04,297
Ya tuve suficiente de estos zombies
y de este club de strippers!
927
01:09:05,397 --> 01:09:08,397
Cierren la puerta!
928
01:09:11,398 --> 01:09:14,398
Apartate!! "
929
01:09:14,398 --> 01:09:17,398
Tu espera en esa esquina
hasta que estemos a salvo!
930
01:09:18,398 --> 01:09:21,398
Lou-Anne!
931
01:09:29,399 --> 01:09:32,399
Hijo de puta!
932
01:09:55,400 --> 01:09:56,801
Cierren la puerta!
933
01:10:01,401 --> 01:10:04,402
Chris, estan entrando igual!
934
01:10:04,402 --> 01:10:07,402
Por la mierda!
Cierren esta otra puerta!
935
01:10:37,403 --> 01:10:40,404
Maldita perra!
936
01:10:44,404 --> 01:10:47,404
Oh, Dios!
937
01:11:13,405 --> 01:11:15,406
Oh, mi Dios, Chris,
Estan bien!
938
01:11:15,406 --> 01:11:18,406
Estoy bien, bien ...
939
01:11:19,406 --> 01:11:21,406
Que le pas� a ella?
940
01:11:21,406 --> 01:11:24,406
La cura...
941
01:11:24,406 --> 01:11:26,406
Tengo el antidoto circulando
por mi torrente sangu�neo.
942
01:11:26,406 --> 01:11:29,406
- Oh mi Dios...Tienes raz�n...
- Recuerdas?
943
01:11:29,406 --> 01:11:32,406
El doctor dijo que
provoca el efecto a la inversa.
944
01:11:33,407 --> 01:11:35,107
Ahi lo tienes...
945
01:11:36,008 --> 01:11:36,708
a la inversa.
946
01:11:37,407 --> 01:11:40,407
Revertido tengo mi culo!
Haz dejado la media cagada ac�!!.
947
01:11:40,407 --> 01:11:43,407
C�llate por la mierda!!!
948
01:11:43,407 --> 01:11:45,407
Maldici�n!
949
01:11:45,407 --> 01:11:47,407
Eso quiere decir que
estamos a salvo?
950
01:11:47,407 --> 01:11:50,408
Si los zombies entrar en contacto
con la sangre de Chris, se destruir�n.
951
01:11:51,408 --> 01:11:53,408
Pero, como haremos que
entren en contacto con la sangre?
952
01:11:53,408 --> 01:11:56,408
Podemos traer un arco y flechas
con la sangre en ellas.
953
01:11:56,408 --> 01:11:58,408
Si...
954
01:11:58,408 --> 01:12:00,408
Tenemos un arco y flechas?
955
01:12:00,408 --> 01:12:03,408
- No ...
- A eso me refiero.
956
01:12:06,408 --> 01:12:09,409
- Donde mierda crees que vas?
Apartate, tengo una idea.
957
01:12:09,409 --> 01:12:11,409
Que estas planeando, Chris?
Detente ...
958
01:12:11,409 --> 01:12:13,410
Confien en mi.
Tengo una idea.
959
01:12:13,410 --> 01:12:15,410
- Te vas a salir de ahi?!!
960
01:12:15,311 --> 01:12:17,311
- Hay zombies ahi!!!
- No se preocupen...ya lo tengo
961
01:12:17,410 --> 01:12:20,410
Chris, no!
962
01:12:22,410 --> 01:12:25,410
S�quenlo de ahi!
Que est�s haciendo?!
963
01:12:27,411 --> 01:12:29,411
Ser� mejor que te sientes ...
964
01:12:29,411 --> 01:12:32,411
Quizas no haya sido una
buena idea como cre�...
965
01:12:35,411 --> 01:12:37,411
Mierda!!
966
01:12:37,411 --> 01:12:39,411
Por supuesto que no
fue una buena idea!
967
01:12:39,411 --> 01:12:42,411
Los haz vuelto mas
locos de lo que eran...
968
01:12:42,411 --> 01:12:45,412
- Estas bien?
- Si, estoy bien.
969
01:12:45,412 --> 01:12:47,412
Deberiamos dejarlo afuera
junto con los otros.
970
01:12:47,412 --> 01:12:49,412
No seas ridicula...
971
01:12:49,412 --> 01:12:51,412
Entonces busquemos ese
arco y flechas.
972
01:12:51,412 --> 01:12:54,412
Clive, crees que podriamos dejar
que entren de a 2 por vez?
973
01:12:56,412 --> 01:12:58,412
Puedes manejarte con eso?
974
01:12:58,412 --> 01:13:01,413
Si, amigo, claro que puedo.
975
01:13:01,413 --> 01:13:04,413
Ayuda a levantarme ...
976
01:13:04,413 --> 01:13:07,413
Uds estan bien, no es asi?
977
01:13:11,413 --> 01:13:14,413
Ya pues!!
Empezemos con esta mierda!!
978
01:13:39,415 --> 01:13:42,415
Dos mas ...
979
01:13:58,416 --> 01:14:01,416
Oh, mi zapato...
980
01:14:02,416 --> 01:14:05,416
Terminemos con este show...
981
01:14:05,416 --> 01:14:08,416
Por que no abres la puerta?
982
01:14:14,417 --> 01:14:17,417
Aqui estoy, hija de puta!
983
01:14:24,417 --> 01:14:27,417
Salgamos de aqu�!
984
01:14:36,419 --> 01:14:39,419
Steven..?
985
01:14:47,420 --> 01:14:50,420
Ch�patela!
986
01:14:56,420 --> 01:14:59,420
Maldici�n ...
987
01:15:09,421 --> 01:15:12,421
Golpea a la puta!
988
01:15:13,421 --> 01:15:16,421
necesito algo
de ayuda...!
989
01:15:40,423 --> 01:15:43,423
cerdo de mierda!
990
01:15:44,423 --> 01:15:47,423
Debistes haberte quedado
en casa con tu familia!!!
991
01:16:13,424 --> 01:16:15,424
Chris ...
992
01:16:15,424 --> 01:16:18,425
Esto es una locura ...
993
01:16:18,425 --> 01:16:21,425
No te preocupes ...
994
01:16:23,425 --> 01:16:26,425
Pero ...
995
01:16:30,425 --> 01:16:33,426
Cuida a Jenna por mi, quieres?
996
01:16:51,428 --> 01:16:53,428
Que vas a hacer?
997
01:16:53,428 --> 01:16:55,428
No lo s� ...
998
01:16:55,428 --> 01:16:58,428
Debo solucionar esto de
alguna forma...
999
01:16:59,428 --> 01:17:02,428
Cuidense todos.
1000
01:18:22,433 --> 01:18:24,433
A eso le llamo una
primera noche de mierda, eh?
1001
01:18:24,433 --> 01:18:26,433
No fue tan divertida
como me esperaba.
1002
01:18:26,433 --> 01:18:29,433
divertida ...?
1003
01:18:38,434 --> 01:18:41,434
Protagonistas:
1004
01:19:25,437 --> 01:19:28,437
En busca de algun buen
culo, o no??
1005
01:19:29,437 --> 01:19:32,438
Siii ...
1006
01:19:33,438 --> 01:19:35,438
Pasen a mi oficina.
1007
01:19:35,438 --> 01:19:38,438
Despierta, mu�eca
Tenemos clientes!!
1008
01:19:41,438 --> 01:19:44,438
Este es el trato:
50 d�lares por cada uno
1009
01:19:44,438 --> 01:19:47,438
y pueden hacer todo lo quieran.
Pero alejense de la boca.
1010
01:19:48,439 --> 01:19:51,439
Que me dicen?
1011
01:19:57,439 --> 01:20:00,439
Que?
No te gustan las rubias?
1012
01:20:07,440 --> 01:20:10,440
ahora es morena.
Le metes?
1013
01:20:14,440 --> 01:20:15,440
De acuerdo.
1014
01:20:20,741 --> 01:20:24,142
Traduccion y textos:
JAIME MU�OZ MANSILLA
1015
01:20:25,143 --> 01:20:28,443
Jaime Mu�oz Mansilla
Puerto Natales - Chile
1016
01:21:55,447 --> 01:21:58,447
NINGUNA MASCOTA, STRIPPER,
O ZOMBIE FUERON MALTRATADOS
1017
01:21:58,447 --> 01:22:00,447
DURANTE LA FILMACION.
(bueno, talv�z uno que otro).
80310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.