All language subtitles for The Aliens s01e04.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,300 --> 00:00:05,400 - Garvey, what are you doing? - Argh! 2 00:00:05,660 --> 00:00:07,490 See, no-one else sees it. 3 00:00:07,540 --> 00:00:09,610 Same as when he saw her at the barrier, the two of them, 4 00:00:09,660 --> 00:00:12,090 eyes locked. I was right there, he knows it. 5 00:00:12,140 --> 00:00:15,210 We have got to stop selling our hair to the humans. 6 00:00:15,260 --> 00:00:18,170 Soon we will have nothing to do with any of them. 7 00:00:18,220 --> 00:00:21,770 Come and see me. Now is a good time. 8 00:00:21,820 --> 00:00:24,330 It was a trap. She made out she had the hots for you 9 00:00:24,380 --> 00:00:26,650 but the whole time she was delivering you to me. 10 00:00:26,700 --> 00:00:30,700 You can still get through this. 11 00:00:30,780 --> 00:00:31,850 Aargh! 12 00:00:31,900 --> 00:00:33,970 You are not retired. 13 00:00:36,260 --> 00:00:40,260 Get him out of there. 14 00:00:53,260 --> 00:00:57,260 - Hello. - Hello, darling. 15 00:01:01,620 --> 00:01:04,130 On, look, thank you, beautiful. 16 00:01:04,180 --> 00:01:06,570 Hope you're going to pay my gym fees, I'm going 17 00:01:06,620 --> 00:01:08,050 to be getting fat on all this. 18 00:01:08,100 --> 00:01:11,770 That's lovely, thank you. 19 00:01:11,820 --> 00:01:12,810 - Hello. - Morning. 20 00:01:12,860 --> 00:01:14,210 They're glad you're back. 21 00:01:14,260 --> 00:01:18,260 Why would they not be? Man of my charisma and good looks. 22 00:01:20,140 --> 00:01:23,010 Oi! 23 00:01:23,060 --> 00:01:26,210 Listen, before I forget, Lewis, as far as Gaspard 24 00:01:26,260 --> 00:01:29,970 and the boys are concerned your mother is an alien, OK? 25 00:01:30,020 --> 00:01:33,570 I don't want your unique back-story getting out, it's between us. 26 00:01:33,620 --> 00:01:35,690 Got it, yeah. 27 00:01:35,740 --> 00:01:39,730 Er, listen, any sign of that girl? 28 00:01:39,780 --> 00:01:41,290 What have I told you about her? 29 00:01:41,340 --> 00:01:43,730 Forget her, I have, I was just asking. 30 00:01:43,780 --> 00:01:46,090 Exactly, have you listened to anything I've said? 31 00:01:46,140 --> 00:01:48,050 About the alien mum thing? 32 00:01:48,100 --> 00:01:49,730 You see, if this was to get out, 33 00:01:49,780 --> 00:01:51,730 if this was to get out on the human side. 34 00:01:51,780 --> 00:01:54,050 I know, I know. 35 00:01:54,100 --> 00:01:58,100 Son, you don't know, you don't know at all. 36 00:01:59,580 --> 00:02:03,580 If an alien crosses them, they take them and they lock them up in hell. 37 00:02:04,820 --> 00:02:08,820 And I know that for a fact, because they done it to me. 38 00:02:09,860 --> 00:02:12,850 They're not going to go easy on you just cos you're half, either. 39 00:02:12,900 --> 00:02:16,900 Cos all of their shite is based on them being the special ones, 40 00:02:17,540 --> 00:02:19,330 them being better. 41 00:02:19,380 --> 00:02:22,210 And you are living proof that they're not 42 00:02:22,260 --> 00:02:24,450 and they will kill you for that. 43 00:02:24,500 --> 00:02:25,970 - Do you understand? - Yeah. 44 00:02:26,020 --> 00:02:29,890 They will kill you. 45 00:02:29,940 --> 00:02:33,940 All right, I'll see you soon. 46 00:02:34,420 --> 00:02:38,420 - Look after yourself, all right. - Yeah. 47 00:02:54,700 --> 00:02:58,700 All right? 48 00:03:04,300 --> 00:03:06,410 Shitty part of the job, eh? 49 00:03:06,460 --> 00:03:10,460 It's gotta be done. 50 00:03:25,580 --> 00:03:28,250 Look, look, I could have let him die, OK. 51 00:03:28,300 --> 00:03:30,170 I wanted to set you up against Fabien. 52 00:03:30,220 --> 00:03:32,890 It still would've worked, yeah, but I made sure that you lived. 53 00:03:32,940 --> 00:03:34,530 That's all I'm saying to you. 54 00:03:34,580 --> 00:03:37,450 Yeah, I could make you a nice Thank You card. 55 00:03:37,500 --> 00:03:39,450 I called you. I called you. 56 00:03:39,500 --> 00:03:43,500 Yeah, you called me when they were already torturing him. 57 00:03:43,940 --> 00:03:45,890 Sort of takes the shine off it, don't you think? 58 00:03:45,940 --> 00:03:49,050 No. Look, he cares about me, OK, he cares about me. 59 00:03:49,100 --> 00:03:51,370 If you kill me, he'll find out, yeah? 60 00:03:51,420 --> 00:03:55,420 What's he going to say? What's he going to say? 61 00:03:55,900 --> 00:03:59,900 Wait. 62 00:04:09,700 --> 00:04:11,330 Now, you are going to get out of Troy. 63 00:04:11,380 --> 00:04:13,850 Going to leave the logistics to you. 64 00:04:13,900 --> 00:04:17,900 If I see you or even hear of you, me and you are coming back here 65 00:04:19,540 --> 00:04:23,010 and we are going to finish this dance off, do you understand me? 66 00:04:23,060 --> 00:04:24,050 Mm-hmm. 67 00:04:24,100 --> 00:04:28,100 Good girl. Now jog off. 68 00:04:38,820 --> 00:04:41,010 Na na-na na na na-na 69 00:04:41,060 --> 00:04:43,570 Na na-na na na na-na 70 00:04:43,620 --> 00:04:46,210 Na na-na na na na-na 71 00:04:46,260 --> 00:04:49,690 Na na-na na na na-na 72 00:04:49,740 --> 00:04:51,290 Plug me in and turn me on 73 00:04:51,340 --> 00:04:53,890 Listen here cos here it comes 74 00:04:53,940 --> 00:04:56,370 Got hot licks on your guitar strings 75 00:04:56,420 --> 00:04:59,570 Riffs and rhythms and guitar thangs 76 00:04:59,620 --> 00:05:01,970 Turn me on and turn me up and turn me loose 77 00:05:02,020 --> 00:05:05,410 I am alive and amplified 78 00:05:05,460 --> 00:05:07,330 Turn me on and turn me up and turn me loose 79 00:05:07,380 --> 00:05:10,810 I am alive and amplified 80 00:05:10,860 --> 00:05:12,930 Turn me on and turn me up and turn me loose 81 00:05:12,980 --> 00:05:15,570 I am alive and amplified 82 00:05:15,620 --> 00:05:17,890 Turn me on and turn me up and turn me loose 83 00:05:17,940 --> 00:05:21,940 I am alive... 84 00:06:10,420 --> 00:06:12,610 Alien league. Alien solidarity. 85 00:06:12,660 --> 00:06:16,250 Alien league. Alien solidarity. 86 00:06:16,300 --> 00:06:20,290 Out the car. 87 00:06:20,340 --> 00:06:21,770 Cheers. 88 00:06:21,820 --> 00:06:25,290 Hey. 89 00:06:25,340 --> 00:06:26,330 Whore. 90 00:06:26,380 --> 00:06:29,690 Oi. 91 00:06:29,740 --> 00:06:33,050 What did you say? 92 00:06:33,100 --> 00:06:37,100 You said something. What did you say? 93 00:06:49,700 --> 00:06:53,700 You all right, mate, do you need a bit of help? 94 00:06:54,540 --> 00:06:58,540 You all right? you need some help... 95 00:07:37,340 --> 00:07:38,450 Hello? 96 00:07:38,500 --> 00:07:42,250 Is that you? Come in. 97 00:07:42,300 --> 00:07:46,300 Just doing a bit of team building. 98 00:07:49,460 --> 00:07:53,460 Probably best not, all right. I know where that hand's been. 99 00:07:54,220 --> 00:07:58,220 This is Gaston. And that's, uh... that's... Bernard? 100 00:08:00,100 --> 00:08:01,890 You know the blonde bombshell here. 101 00:08:01,940 --> 00:08:03,770 Antoine's taken another house. 102 00:08:03,820 --> 00:08:05,170 Is that right? 103 00:08:05,220 --> 00:08:07,490 Yeah, I'm just wondering what your move is. 104 00:08:07,540 --> 00:08:10,330 If we leave it much longer it might be too late. 105 00:08:10,380 --> 00:08:12,810 Look, people working for you are already vulnerable. 106 00:08:12,860 --> 00:08:13,970 Watch the leg! 107 00:08:14,020 --> 00:08:16,490 I told you -- I said to every one of you coming in, 108 00:08:16,540 --> 00:08:18,170 I'm carrying an injury. 109 00:08:18,220 --> 00:08:19,730 Fucking talking to the walls. 110 00:08:19,780 --> 00:08:23,780 People are counting on you. I am. 111 00:08:25,300 --> 00:08:26,650 Fabien? 112 00:08:26,700 --> 00:08:29,970 Fabien! 113 00:08:30,020 --> 00:08:33,370 You are ruining my orgy. 114 00:08:33,420 --> 00:08:34,850 Antoine's back. 115 00:08:34,900 --> 00:08:37,690 Antoine, fuckin'... peoples' choice. 116 00:08:37,740 --> 00:08:39,090 You can take him. 117 00:08:39,140 --> 00:08:43,140 Sssh. Stop, would you? Things went tits up. 118 00:08:45,100 --> 00:08:49,100 What am I supposed to do, tie myself to the mast? 119 00:08:49,780 --> 00:08:53,780 I made an informed choice to engage in some X-rated adult fun. 120 00:08:57,860 --> 00:09:00,450 That's my move. 121 00:09:00,500 --> 00:09:04,500 Join in if you want. You'd be more than welcome. 122 00:09:23,220 --> 00:09:26,210 Oi! 123 00:09:26,260 --> 00:09:27,690 Did you piss in my trainer? 124 00:09:27,740 --> 00:09:29,890 What? Get off, get off me, get off... 125 00:09:29,940 --> 00:09:32,370 - I'll have that shoe, give me that shoe. - Hey! 126 00:09:32,420 --> 00:09:34,570 He pissed in my trainer. I'm going to piss in his shoe. 127 00:09:34,620 --> 00:09:37,450 - I didn't piss in his trainer. - Why would he piss in your trainer? 128 00:09:37,500 --> 00:09:40,690 I don't know, cos he's a sneaky little bitch who disapproves of my methods. 129 00:09:40,740 --> 00:09:43,810 - Thumping people isn't a method, is it? - Give me that shoe. 130 00:09:43,860 --> 00:09:46,890 Hey. Hey! Hey! You three-year-olds. 131 00:09:46,940 --> 00:09:50,940 Am I really going to have to open a full investigation on this? 132 00:09:51,500 --> 00:09:53,810 - Garvey, did you piss in his shoe? - Who else would do it? 133 00:09:53,860 --> 00:09:57,850 Truss, shut up! 134 00:09:57,900 --> 00:10:01,900 Yes. It was me. I did it. 135 00:10:11,140 --> 00:10:15,140 If you piss in someone's shoe, you are.. 136 00:10:15,620 --> 00:10:19,620 - Oh, here he is, here he is. - All right, all right. 137 00:10:21,540 --> 00:10:24,210 Give him credit where credit's due, please, thank you very much. 138 00:10:24,260 --> 00:10:26,890 Credit where credit's due? There's no credit going on around here, 139 00:10:26,940 --> 00:10:29,130 - I'll give him credit in his head. - This is over, right? 140 00:10:29,180 --> 00:10:33,180 This is over. 141 00:10:37,220 --> 00:10:41,220 This ain't over. You better watch your back. 142 00:10:41,660 --> 00:10:45,660 Watch your back! 143 00:10:46,420 --> 00:10:50,130 'Aliens are reminded to have ID tags with them at all times.' 144 00:10:50,180 --> 00:10:54,180 Who's to say our forefathers suffered from amnesia? 145 00:10:54,740 --> 00:10:57,530 We believe that they were brainwashed by humans to 146 00:10:57,580 --> 00:11:00,930 erase memories of a glorious civilisation on our origin planet. 147 00:11:00,980 --> 00:11:04,810 Why did you piss in Truss's shoe? What was that? 148 00:11:04,860 --> 00:11:06,010 Passive resistance. 149 00:11:06,060 --> 00:11:09,050 'Tis better to burn your money than give it to the drug dealer. 150 00:11:09,100 --> 00:11:12,770 Passive resistance? You think Martin Luther King went around pissing in people's shoes? 151 00:11:12,820 --> 00:11:14,970 Can I just finish, there's a whole script they give us? 152 00:11:15,020 --> 00:11:18,690 Script? What are you talking about? I just got humiliated in front of the entire checkpoint. 153 00:11:18,740 --> 00:11:22,740 They make us spread the message of the Alien League to three non-members a day. 154 00:11:23,060 --> 00:11:27,060 The Alien League is a group dedicated to raising alien consciousness... 155 00:11:27,420 --> 00:11:31,420 and dispelling... 156 00:11:31,660 --> 00:11:34,850 I'm sorry, I'm sorry. 157 00:11:34,900 --> 00:11:38,900 I felt brave and then the feeling just went away. 158 00:11:39,380 --> 00:11:43,380 Lewis. Sorry. 159 00:12:35,380 --> 00:12:38,170 So, what do you want? 160 00:12:38,220 --> 00:12:39,210 I want a job. 161 00:12:39,260 --> 00:12:42,690 No, no, we're not hiring at the moment. 162 00:12:42,740 --> 00:12:45,810 Are we all set? 163 00:12:45,860 --> 00:12:47,330 Why not, then? 164 00:12:47,380 --> 00:12:51,380 Because, it's not all walking around shaking hands. 165 00:12:54,020 --> 00:12:58,020 It's not as easy as that. 166 00:12:59,660 --> 00:13:02,490 I know what you do for a living. You sell drugs, yeah? 167 00:13:02,540 --> 00:13:05,450 I know about drugs. You don't think I can't handle the rough stuff? 168 00:13:05,500 --> 00:13:06,890 I'm around that all day. 169 00:13:06,940 --> 00:13:09,210 The only difference is over there people wear uniforms 170 00:13:09,260 --> 00:13:11,330 and slap each other on the back. 171 00:13:11,380 --> 00:13:14,050 At least here it's honest. 172 00:13:14,100 --> 00:13:16,930 Son, there's so many things I love about you, 173 00:13:16,980 --> 00:13:18,850 and this is my favourite -- 174 00:13:18,900 --> 00:13:20,610 you're not cut out for this. 175 00:13:20,660 --> 00:13:23,750 Look, I'll see you later, OK? 176 00:13:29,100 --> 00:13:31,250 Organise to resist brutality. 177 00:13:31,300 --> 00:13:35,300 No more tolerating violence against our people. 178 00:13:41,020 --> 00:13:42,290 I want to meet. 179 00:13:42,340 --> 00:13:43,970 'Oh, yeah? Great.' 180 00:13:44,020 --> 00:13:45,290 Can it be like last time? 181 00:13:45,340 --> 00:13:48,250 I know, why don't I hold a blowtorch to my feet while we're talking? 182 00:13:48,300 --> 00:13:51,210 It'll be like phone sex, apart from my feet'll be on fire. 183 00:13:51,260 --> 00:13:54,610 Your dad's kicking me out of Troy. 184 00:13:54,660 --> 00:13:56,610 Good. 185 00:13:56,660 --> 00:13:58,410 I'm, erm... 186 00:13:58,460 --> 00:14:01,410 I'm, I'm leaving tonight. 187 00:14:01,460 --> 00:14:02,890 Brilliant. I'm delighted. 188 00:14:02,940 --> 00:14:06,940 What time, though? I'm going to have a massive party straight after. 189 00:14:08,580 --> 00:14:11,410 I want to see you. 190 00:14:11,460 --> 00:14:14,330 You choose where. 191 00:14:14,380 --> 00:14:18,380 Please, Lewis. 192 00:14:23,820 --> 00:14:25,930 I've thought about you a lot. 193 00:14:25,980 --> 00:14:27,370 Yeah. 194 00:14:27,420 --> 00:14:29,890 "How can I fuck up this guy's life more than I already have?" 195 00:14:29,940 --> 00:14:31,010 That sort of thing? 196 00:14:31,060 --> 00:14:32,330 - Yeah. - Yeah. 197 00:14:32,380 --> 00:14:34,250 At first. 198 00:14:34,300 --> 00:14:37,130 Different ways to use you. 199 00:14:37,180 --> 00:14:40,650 I found out you were Antoine's son, so I used you to get to him. 200 00:14:40,700 --> 00:14:43,450 When I got him out of prison, I used you to set him up against Fabien. 201 00:14:43,500 --> 00:14:44,810 I know. I remember. 202 00:14:44,860 --> 00:14:47,970 It didn't work. 203 00:14:48,020 --> 00:14:51,570 Antoine's telling me to leave. Fabien's lost his nerve. 204 00:14:51,620 --> 00:14:53,810 I have failed. 205 00:14:53,860 --> 00:14:55,210 I've ran out of options. 206 00:14:55,260 --> 00:14:56,730 I've ran out of ways to use you, 207 00:14:56,780 --> 00:15:00,610 so I don't need to think about you any more. 208 00:15:00,660 --> 00:15:04,660 I just am. 209 00:15:07,180 --> 00:15:10,130 I'm leaving at eight. 210 00:15:10,180 --> 00:15:14,180 I'm not coming back. 211 00:15:14,300 --> 00:15:18,300 I thought maybe... 212 00:15:19,260 --> 00:15:23,260 .. you might want to come with me. 213 00:15:24,260 --> 00:15:28,260 See what happens. 214 00:15:28,340 --> 00:15:32,130 Right. 215 00:15:32,180 --> 00:15:34,650 Every time I meet you there's a near-death experience 216 00:15:34,700 --> 00:15:36,290 around the corner, 217 00:15:36,340 --> 00:15:39,530 and now I'm supposed to elope with you to the wilderness? 218 00:15:39,580 --> 00:15:42,810 The endless supply of ways you concoct to fuck with my head. 219 00:15:42,860 --> 00:15:44,570 I only know two things about you for sure. 220 00:15:44,620 --> 00:15:46,610 You're dangerous and you're a fucking liar! 221 00:15:46,660 --> 00:15:50,010 I'll tell you what I am. I'm a product of this place, yeah? 222 00:15:50,060 --> 00:15:52,650 - If you grew up in Troy you'd be exactly the same. - No, I wouldn't. 223 00:15:52,700 --> 00:15:55,090 Well, you're very special, then, aren't you, Lewis? 224 00:15:55,140 --> 00:15:56,490 You're not. 225 00:15:56,540 --> 00:16:00,540 You're a prick. 226 00:16:22,380 --> 00:16:23,650 I knew I never liked you. 227 00:16:23,700 --> 00:16:25,010 Uh! 228 00:16:25,060 --> 00:16:28,170 Lewis Garvey, I'm arresting you on suspicion of trade 229 00:16:28,220 --> 00:16:30,450 - in controlled substances. - All right, wait a minute. 230 00:16:30,500 --> 00:16:32,570 Truss, you obviously have a lot of questions. 231 00:16:32,620 --> 00:16:35,050 - You do not have to say anything... - Let me know what it is. 232 00:16:35,100 --> 00:16:38,650 - I'm deep undercover. - .. but it may, it may, it may harm your defence 233 00:16:38,700 --> 00:16:42,700 if you do not mention when questioned, something you... 234 00:16:43,220 --> 00:16:46,010 Can we just talk about this, please? 235 00:16:46,060 --> 00:16:48,450 You know when I'll talk to you? When you're dead. 236 00:16:48,500 --> 00:16:51,090 You drug-dealing scumbag. 237 00:16:51,140 --> 00:16:53,810 - You're supposed to be an officer of the law. - Stop it, please. 238 00:16:53,860 --> 00:16:57,860 You should be ashamed of yourself. 239 00:17:06,660 --> 00:17:10,660 Border control! Official business! 240 00:17:28,820 --> 00:17:30,130 Shit! 241 00:17:34,220 --> 00:17:38,220 Shit! 242 00:17:42,580 --> 00:17:43,920 Truss! 243 00:17:47,220 --> 00:17:50,730 Yeah? That's right! 244 00:17:50,780 --> 00:17:53,690 That's what I thought. 245 00:17:53,740 --> 00:17:55,210 You morks! 246 00:17:55,260 --> 00:17:58,650 Yeah! 247 00:17:58,700 --> 00:18:00,090 Go, go, go, go, go. 248 00:18:00,140 --> 00:18:03,650 I'm going! 249 00:18:09,220 --> 00:18:10,330 What's all this? 250 00:18:10,380 --> 00:18:12,770 - Huh? - What's all that about? - I don't know what you mean. 251 00:18:12,820 --> 00:18:16,820 Go left! 252 00:18:26,180 --> 00:18:29,810 Get everyone together. There's a border guard in Troy. 253 00:18:31,660 --> 00:18:34,250 Let someone who knows what they're doing have a go. Get out. 254 00:18:34,300 --> 00:18:38,010 - Hurry up. They'll be here in ten seconds. - And I'm going to be in the tunnel, halfway home. 255 00:18:38,060 --> 00:18:41,330 They know us at the tunnel. If we go there, they'll be waiting for us. 256 00:18:41,380 --> 00:18:43,930 - We need to lie low. - Who knew you? I'm the one got recognised. 257 00:18:43,980 --> 00:18:45,850 - My God, man. - They didn't even notice you. 258 00:18:45,900 --> 00:18:48,970 I impose myself on an environment. I make my presence felt. 259 00:18:49,020 --> 00:18:50,250 Alpha dog, mate. 260 00:18:50,300 --> 00:18:52,450 Not like you. You're a non-entity. 261 00:18:52,500 --> 00:18:53,530 All right. 262 00:18:53,580 --> 00:18:55,180 Why bother? 263 00:18:56,940 --> 00:19:00,940 - OK, there's a river of petrol flowing out here, by the way. - What? 264 00:19:03,260 --> 00:19:05,210 - You twat. - I'm the twat? 265 00:19:05,260 --> 00:19:07,770 We're miles from the border and because of you we're on foot 266 00:19:07,820 --> 00:19:09,330 and I'm the twat? 267 00:19:09,380 --> 00:19:11,210 Truss, would you, please?! 268 00:19:11,260 --> 00:19:12,610 Yeah, what? 269 00:19:12,660 --> 00:19:15,170 Every time you do that you're creating a breadcrumb trail 270 00:19:15,220 --> 00:19:17,650 of migraines leading straight to us. 271 00:19:17,700 --> 00:19:21,210 Now, if you let me explain. 272 00:19:21,260 --> 00:19:22,730 I'm deep undercover. 273 00:19:22,780 --> 00:19:25,490 I've been sent to Troy to infiltrate the criminal underworld. 274 00:19:25,540 --> 00:19:26,530 By coincidence, 275 00:19:26,580 --> 00:19:29,730 I also have a rare condition where the dog whistles affect me. 276 00:19:29,780 --> 00:19:32,250 I'm an anomaly. 277 00:19:32,300 --> 00:19:34,810 Ah! 278 00:19:34,860 --> 00:19:36,490 No, you're not. 279 00:19:36,540 --> 00:19:40,540 You're a mork. 280 00:19:57,260 --> 00:20:00,130 Alien League! 281 00:20:00,180 --> 00:20:04,180 We're after a human! 282 00:20:04,420 --> 00:20:07,930 He's a guard from the checkpoint! 283 00:20:07,980 --> 00:20:09,810 If you see him, 284 00:20:09,860 --> 00:20:13,860 shout out! 285 00:20:14,180 --> 00:20:16,130 (No.) 286 00:20:21,180 --> 00:20:25,180 Run! 287 00:20:32,460 --> 00:20:36,460 'Come on!' 288 00:20:40,460 --> 00:20:44,460 Shit. 289 00:20:55,700 --> 00:20:59,700 Get off! 290 00:21:01,220 --> 00:21:04,210 Listen, listen. I know how to get you out of this alive. 291 00:21:04,260 --> 00:21:06,330 - How? - We have to make a deal first. 292 00:21:06,380 --> 00:21:08,610 I don't make deals with morks. 293 00:21:08,660 --> 00:21:10,410 Right, enjoy your trip then. Ta-ta. 294 00:21:10,460 --> 00:21:14,370 Oi! Get yourself back here. 295 00:21:14,420 --> 00:21:17,890 'You, check the shed!' 296 00:21:17,940 --> 00:21:21,940 (Someone's there.) 297 00:21:27,740 --> 00:21:29,410 Oh! Lewis! 298 00:21:29,460 --> 00:21:31,170 Oh, shit. 299 00:21:31,220 --> 00:21:33,330 You broke the toilet cleaner's nose. 300 00:21:33,380 --> 00:21:35,410 Ah! I don't just clean the toilets. 301 00:21:35,460 --> 00:21:37,010 Is there blood? 302 00:21:37,060 --> 00:21:41,060 - I thought you were one of the people chasing us. - I am. I told you that. 303 00:21:41,780 --> 00:21:43,490 It's not just the Alien League, either. 304 00:21:43,540 --> 00:21:46,530 - Half of Troy's out hunting for him. - 'Anyone see anything?' 305 00:21:46,580 --> 00:21:48,930 - They're going to kill him. - They're not going to kill him. 306 00:21:48,980 --> 00:21:50,490 They're going to teach him a lesson. 307 00:21:50,540 --> 00:21:53,850 - Killing him would be the opposite of teaching him a lesson. - 'Dom?' 308 00:21:53,900 --> 00:21:56,010 That's Paulette. She's brilliant. 309 00:21:56,060 --> 00:21:57,730 Really feisty. 310 00:21:57,780 --> 00:21:58,930 'Who you talking to, Dom?' 311 00:21:58,980 --> 00:22:00,530 I'm just talking to myself. 312 00:22:00,580 --> 00:22:01,690 She calls me Dom. 313 00:22:01,740 --> 00:22:02,970 Don't come in here! 314 00:22:03,020 --> 00:22:05,730 - 'Why not?' - Because I'm naked 315 00:22:05,780 --> 00:22:08,450 cos I'm really hot from all the running and stuff. 316 00:22:08,500 --> 00:22:11,450 Paulette, what are we going to do with him when we catch him? 317 00:22:11,500 --> 00:22:12,850 Just out of interest. 318 00:22:12,900 --> 00:22:14,970 'We're going to kill him.' 319 00:22:15,020 --> 00:22:17,810 OK, great. I'll catch you up. 320 00:22:22,300 --> 00:22:25,030 Tell me about this deal. 321 00:22:40,600 --> 00:22:44,600 What's going on with your face? 322 00:22:44,760 --> 00:22:48,190 Turn it off! 323 00:22:48,240 --> 00:22:50,310 What's going on with his face? 324 00:22:50,360 --> 00:22:53,710 He got in a fight. 325 00:22:53,760 --> 00:22:57,030 Who with? 326 00:22:57,080 --> 00:22:58,470 Bruno. 327 00:22:58,520 --> 00:23:02,520 What you fighting about? 328 00:23:03,560 --> 00:23:05,150 It's all right. 329 00:23:05,200 --> 00:23:09,200 You can tell us. 330 00:23:12,560 --> 00:23:16,560 What you fighting about? 331 00:23:17,040 --> 00:23:20,070 Bruno's dad said that you're washed up. 332 00:23:20,120 --> 00:23:22,910 And you're a pussy. 333 00:23:22,960 --> 00:23:26,960 And that Antoine's running things now. 334 00:23:30,960 --> 00:23:34,030 Yeah? 335 00:23:34,080 --> 00:23:38,080 Where was this? On the recreation ground, was it? 336 00:23:38,560 --> 00:23:41,270 Where's Bruno live? 337 00:23:41,320 --> 00:23:42,630 Come on. 338 00:23:42,680 --> 00:23:46,680 We can't be having fighting on the recreation ground now, can we? 339 00:24:01,200 --> 00:24:03,590 - Does he know? - Shut the fuck up. 340 00:24:03,640 --> 00:24:07,640 - Know what? - That he's a mork. - Yeah, course I know. 341 00:24:08,360 --> 00:24:10,470 Obvious, now I think about it. 342 00:24:10,520 --> 00:24:12,550 Christ. 343 00:24:12,600 --> 00:24:14,830 I ate my lunch next to a mork. 344 00:24:14,880 --> 00:24:17,830 Well, he's half mork actually, as a matter of fact, so... 345 00:24:17,880 --> 00:24:21,070 He's what?! 346 00:24:21,120 --> 00:24:22,590 I'm sorry. 347 00:24:22,640 --> 00:24:24,590 You're... Oh, my God. You're what? 348 00:24:24,640 --> 00:24:27,790 Half, that's worse. You're an abomination. 349 00:24:27,840 --> 00:24:29,990 Your mum and a mork... 350 00:24:30,040 --> 00:24:31,510 That is grotesque. 351 00:24:31,560 --> 00:24:34,870 Truss has sex with one of the alien cleaners at the checkpoint. 352 00:24:34,920 --> 00:24:36,230 What did you say? 353 00:24:36,280 --> 00:24:38,070 I have to clean up after them. 354 00:24:38,120 --> 00:24:41,550 Which by rights she should do actually, because it's her... 355 00:24:41,600 --> 00:24:43,910 Stop it! Stop! Else I'll shout, "Over here" 356 00:24:43,960 --> 00:24:46,630 and I'll fade into the crowd with my unmemorable face 357 00:24:46,680 --> 00:24:50,190 and you'll get ripped to pieces. 358 00:24:50,240 --> 00:24:53,110 This is good. This is really good. 359 00:24:53,160 --> 00:24:56,710 This way I have something on you and you have something on me. 360 00:24:56,760 --> 00:24:58,190 Everyone's incentivised. 361 00:24:58,240 --> 00:25:01,150 No, I'm not incentivised. I never shagged any mork. 362 00:25:01,200 --> 00:25:03,510 All right, fine. You never shagged a mork. 363 00:25:03,560 --> 00:25:06,150 Truss. You don't have any transportation, 364 00:25:06,200 --> 00:25:07,830 you don't know your way around. 365 00:25:07,880 --> 00:25:09,710 We're your only hope. 366 00:25:09,760 --> 00:25:13,390 He did shag a mork. 367 00:25:13,440 --> 00:25:15,230 Is your dad a good idea? 368 00:25:15,280 --> 00:25:17,830 I don't think this is a good idea. 369 00:25:17,880 --> 00:25:19,790 Your what? Your dad? 370 00:25:19,840 --> 00:25:22,550 Sorry. Sorry. 371 00:25:22,600 --> 00:25:26,600 - Watch him! - Right. 372 00:25:32,480 --> 00:25:33,870 Everything OK? 373 00:25:33,920 --> 00:25:35,750 Not in any sense of the term, no. 374 00:25:35,800 --> 00:25:38,630 A guy I work with at the checkpoint followed me into Troy 375 00:25:38,680 --> 00:25:41,550 and tried to arrest me. And then people tried to kill him. 376 00:25:41,600 --> 00:25:43,270 Which I saved him from. 377 00:25:43,320 --> 00:25:47,320 If I don't get him back across the border, he's going to die. 378 00:25:47,600 --> 00:25:49,910 I need your help. 379 00:25:49,960 --> 00:25:51,790 - He's here? - Yeah. 380 00:25:51,840 --> 00:25:55,150 Hello, Mr Berry. 381 00:25:55,200 --> 00:25:56,830 Antoine fucking Berry! 382 00:25:56,880 --> 00:25:59,750 Down on your knees. 383 00:25:59,800 --> 00:26:01,230 What you doing? 384 00:26:01,280 --> 00:26:04,070 Getting you out of a hole. That's what you wanted, wasn't it? 385 00:26:04,120 --> 00:26:06,390 No, not by you killing him. I wanted advice... No! 386 00:26:06,440 --> 00:26:07,790 This is the only way, Lewis. 387 00:26:07,840 --> 00:26:09,790 One word from him and they'll run your DNA. 388 00:26:09,840 --> 00:26:12,350 You're going to hand your life over to him? Stop moving. 389 00:26:12,400 --> 00:26:15,070 - I'm not going to let you. - Yeah, well I'm not letting you kill him. 390 00:26:15,120 --> 00:26:16,630 People get killed every day, son. 391 00:26:16,680 --> 00:26:18,510 That is exactly what I was talking about -- 392 00:26:18,560 --> 00:26:20,550 that you're not ready to take on this job. 393 00:26:20,600 --> 00:26:23,190 Which is good, don't get me wrong. I am. I'm brutalised. 394 00:26:23,240 --> 00:26:26,070 It's what I do. It's just a matter of seconds, block it out. 395 00:26:26,120 --> 00:26:30,120 Just look away. 396 00:26:31,600 --> 00:26:35,600 Jesus Christ! 397 00:26:36,240 --> 00:26:39,630 When are you going to wake up and realise you don't have choices. 398 00:26:39,680 --> 00:26:42,630 OK, this is only going to end one way. 399 00:26:42,680 --> 00:26:43,870 Truss, start running. 400 00:26:43,920 --> 00:26:47,920 Go! 401 00:26:49,200 --> 00:26:50,830 Twat! You nearly got me killed. 402 00:26:50,880 --> 00:26:53,190 He saved your life. You should be thanking him. 403 00:26:53,240 --> 00:26:54,830 Fuck that. He never saved my life. 404 00:26:54,880 --> 00:26:56,630 He just wasn't man enough to watch me die. 405 00:26:56,680 --> 00:26:58,790 It's completely the opposite situation. 406 00:26:58,840 --> 00:27:00,830 - What are you doing, Truss? - Taking control. 407 00:27:00,880 --> 00:27:03,630 Why, you got another member of your crime dynasty family 408 00:27:03,680 --> 00:27:05,390 you want to let have a pop at me? 409 00:27:05,440 --> 00:27:07,030 Ah, he's phoning his girlfriend. 410 00:27:07,080 --> 00:27:09,230 You know, who, "There's no such thing as". 411 00:27:09,280 --> 00:27:11,870 Babe, yeah. 412 00:27:11,920 --> 00:27:14,870 Guess who it is. Yeah, li... 413 00:27:14,920 --> 00:27:18,510 Yeah, listen. So... Ahem, you'll never guess where I am. 414 00:27:18,560 --> 00:27:20,070 Troy. 415 00:27:20,120 --> 00:27:21,910 Right. Erm... 416 00:27:21,960 --> 00:27:25,270 So, erm... I'm, erm... I'm in a bit of trouble, as it happens. 417 00:27:25,320 --> 00:27:28,310 And, erm... Well, I need a bit of help. 418 00:27:28,360 --> 00:27:32,360 So... 419 00:27:34,640 --> 00:27:37,070 So, Truss. 420 00:27:37,120 --> 00:27:41,120 What you going to do now? 421 00:28:01,280 --> 00:28:02,910 All right, Fabien. How's things? 422 00:28:02,960 --> 00:28:04,870 Hiya. Is it all right if I come in for a sec? 423 00:28:04,920 --> 00:28:07,070 It's just I'm hearing things about your boy 424 00:28:07,120 --> 00:28:08,710 and my boy had a bit of a set-to. 425 00:28:08,760 --> 00:28:11,150 Just wanted to clarify a couple of things. 426 00:28:11,200 --> 00:28:15,200 No problem, yeah. Get back in! 427 00:28:39,800 --> 00:28:43,070 What I'm going to do now is, I'm going to drop you back home. 428 00:28:43,120 --> 00:28:45,510 I'll be in the bathroom for a bit, yeah? 429 00:28:45,560 --> 00:28:48,270 I'm going to have a shower and a nice, big, long shit. 430 00:28:48,320 --> 00:28:49,670 Then I'll pop out again 431 00:28:49,720 --> 00:28:51,750 and I'm going to take care of a couple of things. 432 00:28:51,800 --> 00:28:54,710 I don't reckon people saying rude things to you about your dad 433 00:28:54,760 --> 00:28:58,760 is going to be a problem again, what do you think? 434 00:29:03,360 --> 00:29:05,510 Lewis, where are we going? 435 00:29:05,560 --> 00:29:06,830 I hope it's my flat, 436 00:29:06,880 --> 00:29:09,670 cos I really don't want to go to where I think we might be going. 437 00:29:09,720 --> 00:29:13,470 We're not going to your flat. 438 00:29:13,520 --> 00:29:17,520 Shit. 439 00:29:18,760 --> 00:29:22,760 I bet she doesn't even open the door. 440 00:29:25,320 --> 00:29:29,320 The border guard was seen entering this building. 441 00:29:29,760 --> 00:29:32,270 To anyone who may be hiding him. 442 00:29:32,320 --> 00:29:34,630 He may have promised you money. 443 00:29:34,680 --> 00:29:38,680 You will not be collecting that money. 444 00:29:39,280 --> 00:29:43,280 Now is the chance to change your mind, or suffer the consequences. 445 00:29:47,160 --> 00:29:50,510 We'll give you ten seconds. 446 00:29:50,560 --> 00:29:53,350 Don't. 447 00:29:53,400 --> 00:29:54,790 Please. 448 00:29:54,840 --> 00:29:57,350 - Where are you going? - I'm having it out with Paulette. 449 00:29:57,400 --> 00:30:00,150 - No. Don't go anywhere. - No, I am. Someone has to take a stand. 450 00:30:00,200 --> 00:30:01,550 "Going door to door." 451 00:30:01,600 --> 00:30:02,990 In Germany, in the 1930s, 452 00:30:03,040 --> 00:30:05,190 there were people who went door to door. 453 00:30:05,240 --> 00:30:08,670 - And the name of those people was the Hitlers. - The Nazis. - The Nazis. 454 00:30:08,720 --> 00:30:10,550 - Yeah. - Was it the Nazis? - Yes, it was. 455 00:30:10,600 --> 00:30:12,110 Right, we're coming in. 456 00:30:12,160 --> 00:30:14,150 Please, Lilyhot, you've got to hide us. 457 00:30:14,200 --> 00:30:18,200 - This is the wrong decision. - Oh, I know. But still. 458 00:30:22,560 --> 00:30:24,230 Oh. 459 00:30:24,280 --> 00:30:28,280 Alien League. Open up, we're doing property searches. 460 00:30:28,480 --> 00:30:29,950 Erm, what? 461 00:30:30,000 --> 00:30:33,110 Mate, this is the worst hiding place in the world. 462 00:30:33,160 --> 00:30:35,830 - Go away. - No, they think I'm outside looking for you. 463 00:30:35,880 --> 00:30:38,190 - Oh, Jesus. - Shut the door. - Oi. 464 00:30:38,240 --> 00:30:42,240 It'll be worse for you if you don't. Open the door. 465 00:30:50,120 --> 00:30:54,030 - Alien League! - Yes. Hello. Yes? - Alien League! - OK. 466 00:30:54,080 --> 00:30:58,080 - Open up, we're doing property searches. - I don't... 467 00:31:06,600 --> 00:31:07,950 You going somewhere? 468 00:31:08,000 --> 00:31:12,000 So, Alien League. I thought you guys were more like daycare centres. 469 00:31:12,840 --> 00:31:15,070 Are you hiding anyone in this flat? 470 00:31:15,120 --> 00:31:17,870 No. 471 00:31:17,920 --> 00:31:21,920 If I find someone in this flat, there's going to be consequences. 472 00:31:24,040 --> 00:31:28,040 Are you hiding anyone in this flat? 473 00:31:28,440 --> 00:31:32,440 No, I'm not. 474 00:31:42,440 --> 00:31:46,440 Is someone in there? 475 00:31:49,120 --> 00:31:50,630 Yeah. 476 00:31:50,680 --> 00:31:54,680 Show me. 477 00:32:06,240 --> 00:32:07,830 I'm so sorry. 478 00:32:07,880 --> 00:32:09,470 Don't be angry with me, Lewis. 479 00:32:09,520 --> 00:32:11,790 There was nothing I could do. 480 00:32:11,840 --> 00:32:14,350 We really need this not to get out OK. 481 00:32:14,400 --> 00:32:18,400 He's got a girlfriend. I've got a husband. 482 00:32:20,800 --> 00:32:23,870 Yeah, we just wanted to start a new life away from everyone. 483 00:32:23,920 --> 00:32:25,990 Yeah, that's, erm... 484 00:32:26,040 --> 00:32:30,040 That's what... the bag's for. 485 00:32:33,440 --> 00:32:35,630 Yeah, when I first met her, I knew. 486 00:32:35,680 --> 00:32:39,230 I mean she's not perfect and I'm... I'm bloody useless. 487 00:32:39,280 --> 00:32:42,230 But we're each other's only hope. 488 00:32:42,280 --> 00:32:46,280 And I love her. 489 00:32:59,600 --> 00:33:01,350 Yeah! 490 00:33:01,400 --> 00:33:02,830 Nice! 491 00:33:02,880 --> 00:33:05,430 That guy, he didn't have a clue. I knew. 492 00:33:05,480 --> 00:33:07,870 Oh, high five. One, two, three... 493 00:33:07,920 --> 00:33:10,550 - That's not how a high five works. - Isn't it? - Nope. 494 00:33:10,600 --> 00:33:12,830 High five times? No? 495 00:33:12,880 --> 00:33:15,390 She fell for it. You two. 496 00:33:15,440 --> 00:33:19,440 Star crossed lovers, running away together. 497 00:33:21,160 --> 00:33:23,030 What is the bag for? 498 00:33:23,080 --> 00:33:24,830 I'm leaving Troy. 499 00:33:24,880 --> 00:33:26,150 OK. 500 00:33:26,200 --> 00:33:27,590 OK. 501 00:33:27,640 --> 00:33:30,550 That could be a really positive thing for you. 502 00:33:30,600 --> 00:33:34,600 Lewis? 503 00:33:35,400 --> 00:33:37,070 I'm going with her. 504 00:33:37,120 --> 00:33:38,470 Fuck. No! 505 00:33:38,520 --> 00:33:40,030 What about me? 506 00:33:40,080 --> 00:33:42,830 You still want to get him over before we go? 507 00:33:42,880 --> 00:33:44,310 Yeah. 508 00:33:44,360 --> 00:33:46,750 You're a fucking idiot. 509 00:33:46,800 --> 00:33:50,800 Take my car. 510 00:33:51,600 --> 00:33:53,230 And this is for the toll. 511 00:33:53,280 --> 00:33:55,390 Yep. 512 00:33:55,440 --> 00:33:57,230 You coming? 513 00:33:57,280 --> 00:34:01,280 I don't want to help you any more today. 514 00:34:04,240 --> 00:34:07,350 I'll be there, yeah? 515 00:34:07,400 --> 00:34:09,260 OK. Come on. 516 00:34:23,400 --> 00:34:25,790 I underestimated you, Garvey. 517 00:34:25,840 --> 00:34:29,840 You're only little but you keep banging away. 518 00:34:35,480 --> 00:34:38,310 I'm not going to lie. I did not expect to make it this far. 519 00:34:38,360 --> 00:34:40,630 There's normally more people here. 520 00:34:40,680 --> 00:34:44,350 I'll take you as far as the tunnel opening, OK? 521 00:34:44,400 --> 00:34:45,870 All right. 522 00:34:45,920 --> 00:34:47,870 Thanks. 523 00:34:47,920 --> 00:34:49,230 Appreciate it. 524 00:34:49,280 --> 00:34:53,270 It shouldn't be this quiet. 525 00:34:54,840 --> 00:34:58,840 I'm just trying to open up to you here, all right? 526 00:35:00,880 --> 00:35:02,710 But just... 527 00:35:02,760 --> 00:35:05,230 Just go through that deal again, just so's I got it straight 528 00:35:05,280 --> 00:35:08,030 in my head, all right? 529 00:35:08,080 --> 00:35:10,670 - So, your dad's Antoine Berry? - Yeah. 530 00:35:10,720 --> 00:35:14,470 - Your mum's a human. - Was a human. 531 00:35:14,520 --> 00:35:18,510 All this time you've been a border guard, you've been a half breed, 532 00:35:18,560 --> 00:35:20,550 mixed something. 533 00:35:20,600 --> 00:35:24,600 I'm half human, half alien. 534 00:35:27,520 --> 00:35:31,520 You're nicked. 535 00:35:32,360 --> 00:35:33,710 Oh, for God's sake. 536 00:35:33,760 --> 00:35:37,760 Contravening alien domicile regulations. 537 00:35:38,040 --> 00:35:39,870 - Out. - I'm the one with the gun, Truss. 538 00:35:39,920 --> 00:35:41,790 Yeah? You might as well have a chicken leg. 539 00:35:41,840 --> 00:35:44,670 - You haven't got the balls to use it. - I'll tell them about your girlfriend. 540 00:35:44,720 --> 00:35:47,590 Which one's that? The one you made up from your sick pervert's mind? 541 00:35:47,640 --> 00:35:49,910 Out of the two of us, who do you reckon they'll believe? 542 00:35:49,960 --> 00:35:52,590 Get back in the car, Truss. I'm telling you, it's too quiet here. 543 00:35:52,640 --> 00:35:56,640 It's too quiet? Yeah? And who are you, Scooby-Doo? 544 00:36:01,360 --> 00:36:05,360 Oh, no, an empty caravan. 545 00:36:14,800 --> 00:36:18,800 Truss. Run, run, run, run, run. 546 00:36:23,440 --> 00:36:24,950 Stop! 547 00:36:25,000 --> 00:36:29,000 Get off him. Get off him! 548 00:36:43,320 --> 00:36:45,310 Truss, you unremitting dick! 549 00:36:45,360 --> 00:36:48,070 When someone says "run", that's a generally agreed upon signal 550 00:36:48,120 --> 00:36:49,350 that you're supposed to run. 551 00:36:49,400 --> 00:36:52,230 - That's the hidden message lurking in there, mate. - Up yours, buddy. 552 00:36:52,280 --> 00:36:53,550 I don't take orders from you. 553 00:36:53,600 --> 00:36:55,430 - Shit. You've been stabbed. - I know. 554 00:36:55,480 --> 00:36:57,190 I thought they were just punching you. 555 00:36:57,240 --> 00:36:59,550 No, it was stabbing, you can tell. 556 00:36:59,600 --> 00:37:02,670 - Right, breathe. Just breathe. - Breathe? 557 00:37:02,720 --> 00:37:04,350 Is that what you want me to do? Breathe? 558 00:37:04,400 --> 00:37:06,070 I don't know. We'll get you to a doctor. 559 00:37:06,120 --> 00:37:07,590 So, not just the breathing, then? 560 00:37:07,640 --> 00:37:09,110 We will patch you up or something. 561 00:37:09,160 --> 00:37:10,470 Look, 562 00:37:10,520 --> 00:37:11,910 I don't care. 563 00:37:11,960 --> 00:37:15,430 Just head to the checkpoint. I ain't dying in this shithole. 564 00:37:15,480 --> 00:37:18,630 I am. I will. 565 00:37:18,680 --> 00:37:21,590 But, Truss, you need to tell me that you're not going to say anything. 566 00:37:21,640 --> 00:37:23,950 I'm not taking you back until you tell me we have a deal. 567 00:37:24,000 --> 00:37:27,510 All right. Here's the deal. You take me back... 568 00:37:27,560 --> 00:37:29,790 .. and with my last breath, 569 00:37:29,840 --> 00:37:32,350 I tell everyone what you are. 570 00:37:32,400 --> 00:37:35,550 I don't make deals with morks. 571 00:37:35,600 --> 00:37:37,670 Just say the words to me. What is the matter with you? 572 00:37:37,720 --> 00:37:39,390 Nothing, why? 573 00:37:39,440 --> 00:37:41,110 What's the matter with you? 574 00:37:41,160 --> 00:37:42,830 Oh, wait. 575 00:37:42,880 --> 00:37:44,790 Yeah, you're a mork. 576 00:37:44,840 --> 00:37:46,830 And a mug. 577 00:37:46,880 --> 00:37:49,390 Were you going to run away with the woman you love, is it? 578 00:37:49,440 --> 00:37:53,440 Yeah? Why? Cos people change? 579 00:37:53,840 --> 00:37:57,630 Cos she's lying using different words? 580 00:37:57,680 --> 00:37:58,710 You mug. 581 00:37:58,760 --> 00:38:01,830 Female's a female. I don't care what they are, mork, 582 00:38:01,880 --> 00:38:03,750 human, mountain lion. 583 00:38:03,800 --> 00:38:06,030 Ones like that, 584 00:38:06,080 --> 00:38:08,070 you turn around and tie your shoe, 585 00:38:08,120 --> 00:38:12,120 they will cut your throat. 586 00:38:23,800 --> 00:38:26,310 Did you just stop this car? What you doing? 587 00:38:26,360 --> 00:38:29,230 Don't you do that. You turn this key and you start driving, right? 588 00:38:29,280 --> 00:38:31,470 You drive now! You hear what I'm saying? 589 00:38:31,520 --> 00:38:33,230 Drive! Now! 590 00:38:33,280 --> 00:38:35,190 Drive! 591 00:38:35,240 --> 00:38:39,030 I'm not dying in this shithole. I hate this place. 592 00:38:39,080 --> 00:38:42,630 I want to die somewhere norm... norm... 593 00:38:42,680 --> 00:38:44,790 Just tell me. 594 00:38:44,840 --> 00:38:46,310 Just say the words to me, Truss. 595 00:38:46,360 --> 00:38:50,360 Oh, God. 596 00:38:50,880 --> 00:38:53,830 It's time. 597 00:38:53,880 --> 00:38:57,670 Just take me back. I'm not joking any more. 598 00:38:57,720 --> 00:39:00,030 I'm at a low ebb. 599 00:39:00,080 --> 00:39:03,190 It's OK. 600 00:39:03,240 --> 00:39:05,870 Don't you touch me 601 00:39:05,920 --> 00:39:09,920 with your mork paws. 602 00:39:10,240 --> 00:39:12,710 Ah! 603 00:39:12,760 --> 00:39:16,110 Ah. 604 00:39:16,160 --> 00:39:17,790 Oi. 605 00:39:17,840 --> 00:39:20,190 Where do you think you're going? Oi! 606 00:39:20,240 --> 00:39:22,630 Get back here! Garvey! 607 00:39:22,680 --> 00:39:25,710 Ah! Garvey! 608 00:39:52,080 --> 00:39:56,080 Give me the keys. 609 00:39:57,120 --> 00:39:59,590 Garvey! 610 00:39:59,640 --> 00:40:03,550 Take me back! 611 00:40:06,080 --> 00:40:09,390 You're so fu... fu... 612 00:40:09,440 --> 00:40:13,440 Fucked. 613 00:41:08,120 --> 00:41:12,120 I'll take care of this for you. 614 00:41:16,800 --> 00:41:19,190 Where you going? 615 00:41:19,240 --> 00:41:22,430 Lewis? 616 00:41:22,480 --> 00:41:26,480 Lewis! 617 00:41:29,800 --> 00:41:33,800 You. 618 00:41:52,800 --> 00:41:56,670 I was going to come. I was all set. 619 00:41:56,720 --> 00:41:59,670 But it's been going round and round in my head. 620 00:41:59,720 --> 00:42:03,720 Does she really want to go with me? 621 00:42:03,880 --> 00:42:07,880 Or is she using me to get where she's going? 622 00:42:07,960 --> 00:42:10,790 And then I realised, what is that? 623 00:42:10,840 --> 00:42:12,830 I can't live life like that. 624 00:42:12,880 --> 00:42:16,310 I could never trust you. 625 00:42:16,360 --> 00:42:20,360 I'm sorry. I'm not going to be there. 626 00:42:21,600 --> 00:42:24,430 Yeah, you're right. 627 00:42:24,480 --> 00:42:26,110 I'd already changed my mind. 628 00:42:26,160 --> 00:42:30,160 I'm not there either. 629 00:42:58,520 --> 00:43:00,550 Look at that. Look at that cloud. Look at it. 630 00:43:00,600 --> 00:43:02,550 Perfect cloud. 631 00:43:02,600 --> 00:43:05,910 Like a cloud out of a book or something. 632 00:43:05,960 --> 00:43:07,230 Yeah, nice. 633 00:43:07,280 --> 00:43:09,190 I'm telling you. 634 00:43:09,240 --> 00:43:13,240 Life. 635 00:43:14,280 --> 00:43:18,280 Hey, stop! 636 00:43:22,760 --> 00:43:26,760 You coming, or what? 637 00:43:40,720 --> 00:43:44,150 You want to know the fatal mistake Antoine's made? 638 00:43:44,200 --> 00:43:46,710 The fatal mistake he's made? 639 00:43:46,760 --> 00:43:49,070 He's turned his back on us. 640 00:43:49,120 --> 00:43:51,870 We've got him exactly where we want him. 641 00:43:51,920 --> 00:43:55,920 Everything we've done has played into our hands. 642 00:43:57,040 --> 00:44:00,470 You see, he's complacent, thinking he can stroll around, 643 00:44:00,520 --> 00:44:03,870 cos I'm the one with the sore leg. 644 00:44:03,920 --> 00:44:07,920 He's under the misapprehension I'm taking a nap. 645 00:44:08,760 --> 00:44:11,350 In fact, I'm coiled. 646 00:44:11,400 --> 00:44:15,400 I'm coiled. 647 00:44:26,960 --> 00:44:29,710 There's been a body found. They're saying it's Truss. 648 00:44:29,760 --> 00:44:31,470 Tell me that's not a fur deal gone wrong. 649 00:44:31,520 --> 00:44:33,070 Total scumbag. 650 00:44:33,120 --> 00:44:35,150 Everything I go near gets wrecked. 651 00:44:35,200 --> 00:44:37,430 - I just want it done with. - Lewis. 652 00:44:37,480 --> 00:44:41,480 I'm handing myself in. 653 00:44:41,560 --> 00:44:42,790 Fabien says he wants 654 00:44:42,840 --> 00:44:45,470 someone taken out, he expects them to get taken out. 655 00:44:45,520 --> 00:44:49,520 - Do the hit! - All right. 656 00:44:49,570 --> 00:44:54,120 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.