Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,200 --> 00:00:21,237
BIRTH CERTIFICATE
2
00:00:22,480 --> 00:00:24,869
Screenplay
3
00:00:26,800 --> 00:00:29,314
Director
4
00:00:34,160 --> 00:00:36,355
Director of Photography
5
00:00:48,000 --> 00:00:50,389
Music
6
00:01:32,600 --> 00:01:35,239
WHILE DRIVING
7
00:01:36,760 --> 00:01:39,035
Starring
8
00:02:53,000 --> 00:02:55,036
Where is Murowaniec?
9
00:02:57,920 --> 00:03:00,798
- Where is Murowaniec?
- I don't know.
10
00:03:07,240 --> 00:03:09,276
Do you want some chocolate?
11
00:03:10,280 --> 00:03:12,635
Are you hungry? OK.
12
00:03:13,280 --> 00:03:14,838
Take it!
13
00:07:10,400 --> 00:07:13,995
What's this? How come?
14
00:07:20,680 --> 00:07:23,592
- Good morning.
- How did you get in here?
15
00:07:24,280 --> 00:07:26,191
While you were driving.
16
00:07:26,400 --> 00:07:30,109
I'm going East, Sir.
I'm looking for my mum and a brother.
17
00:07:31,040 --> 00:07:34,828
You're going by my cart
and I don't know anything about it.
18
00:07:38,920 --> 00:07:41,912
- Where are we?
- Take it!
19
00:07:55,680 --> 00:07:58,433
- Are you drinking coffee?
- No, milk.
20
00:08:00,240 --> 00:08:03,676
- What's your name?
- Janek Ciesielski.
21
00:08:04,000 --> 00:08:07,754
- Where are you from?
- From Warsaw.
22
00:08:32,680 --> 00:08:34,955
Fire off, please.
23
00:08:37,080 --> 00:08:39,640
One should fire only to the target.
24
00:08:48,240 --> 00:08:53,268
If my boss saw me here,
he'd drag me over the coals.
25
00:08:54,120 --> 00:08:58,432
Before I arrived,
sappers blew up the bridge.
26
00:08:59,320 --> 00:09:02,551
And I was left with the office files.
27
00:09:03,040 --> 00:09:06,157
Bombs from above, shots from the side.
28
00:09:07,080 --> 00:09:10,072
And I was left with the whole files.
29
00:09:43,840 --> 00:09:45,273
Run!
30
00:10:39,040 --> 00:10:44,637
- Your damn propellers!
- Did they see us from there?
31
00:10:44,840 --> 00:10:49,630
They look through binoculars.
They could count your buttons.
32
00:11:17,680 --> 00:11:20,399
Here we'll get some information.
33
00:11:37,720 --> 00:11:39,278
Listen.
34
00:11:39,800 --> 00:11:44,078
If you find anything to eat
in some shop, go ahead, buy it.
35
00:12:02,760 --> 00:12:06,719
- Now, it won't get broken.
- I did the same and mine broke.
36
00:12:06,920 --> 00:12:08,797
All of them.
37
00:12:18,520 --> 00:12:21,318
- How can I help you?
- Two buns, please.
38
00:12:22,080 --> 00:12:26,551
No buns any more.
There are only some cookies left.
39
00:12:27,920 --> 00:12:31,310
Two cookies, please.
One macaroni and one like this.
40
00:12:43,320 --> 00:12:44,753
Sir...
41
00:12:44,960 --> 00:12:49,670
Didn't you see a lady in a green coat
and a little boy passing through here?
42
00:12:49,880 --> 00:12:53,190
He's shorter than me.
They were driving in a wagon.
43
00:12:53,400 --> 00:12:56,119
The whole Poland passed through here.
44
00:12:57,120 --> 00:13:01,716
My mum's name is Ciesielska.
And my brother is Zdzisio.
45
00:13:33,560 --> 00:13:37,473
Gentlemen! Wait!
Haven't you seen the 28th regiment?
46
00:13:37,680 --> 00:13:41,753
- Man! Germans are coming! Run!
- I'll go with you. Wait!
47
00:13:42,160 --> 00:13:44,116
Wait!
48
00:13:44,320 --> 00:13:46,038
Gentlemen!
49
00:14:58,120 --> 00:15:00,714
We're going to have lunch here, boy.
50
00:15:36,040 --> 00:15:39,157
- Maybe these cows are sick?
- No, they aren't.
51
00:15:46,320 --> 00:15:48,197
Pretty.
52
00:15:48,920 --> 00:15:50,638
My Pretty.
53
00:16:02,200 --> 00:16:04,634
Mr Josef, I'll milk them.
54
00:16:05,120 --> 00:16:06,838
I'll do it.
55
00:16:07,800 --> 00:16:09,597
Have a try.
56
00:16:31,280 --> 00:16:34,989
- And here is the housewife.
- Quiet. The baby is sleeping.
57
00:16:35,200 --> 00:16:39,751
Your husband is gone. You're alone.
Can we boil some milk?
58
00:16:43,200 --> 00:16:44,872
Don't you get?
59
00:16:45,080 --> 00:16:48,789
I'm talking Polish to you.
I'll pay for the milk.
60
00:16:49,000 --> 00:16:51,309
Polish Army pays.
61
00:16:54,040 --> 00:16:57,476
It's a son or a daughter?
62
00:18:02,840 --> 00:18:05,479
Don't go there, you'll drown.
63
00:18:19,160 --> 00:18:20,752
These are cannons?
64
00:18:21,440 --> 00:18:24,159
- Haven't you seen cannons?
- No.
65
00:18:24,800 --> 00:18:26,472
So you see them now.
66
00:18:27,320 --> 00:18:29,470
Our army left it?
67
00:18:34,400 --> 00:18:36,311
Come back to the cart.
68
00:18:50,800 --> 00:18:52,279
Gee up!
69
00:19:06,720 --> 00:19:10,190
How many Germans have you killed?
70
00:19:12,240 --> 00:19:14,595
Who would count them?
71
00:19:17,280 --> 00:19:20,590
- What do they want from us?
- What do they want?
72
00:19:22,360 --> 00:19:24,669
They want to take Poland.
73
00:19:30,040 --> 00:19:33,589
Don't cry. You'll find everybody.
74
00:19:35,360 --> 00:19:39,478
You know,
I'm carrying Zdzisio's clothes.
75
00:19:39,960 --> 00:19:42,269
You're a good brother.
76
00:19:43,680 --> 00:19:45,716
Don't cry.
77
00:19:46,160 --> 00:19:48,594
The war will be over.
78
00:19:50,440 --> 00:19:52,396
- When?
- Maybe tomorrow.
79
00:19:52,600 --> 00:19:58,197
We'll wake up and there'll be English
and French everywhere.
80
00:19:59,600 --> 00:20:02,876
We signed
a treaty of alliance with them.
81
00:20:08,200 --> 00:20:10,350
How will we recognize them?
82
00:20:10,920 --> 00:20:13,115
Their helmets are flat.
83
00:20:13,320 --> 00:20:17,996
My boss said when we see such soldiers
we shouldn't shoot.
84
00:20:18,480 --> 00:20:22,029
They will speak French.
Gee up!
85
00:20:24,240 --> 00:20:27,277
French are short and skinny.
86
00:20:27,840 --> 00:20:32,436
- There are black people with them.
- I once saw a black guy in a circus.
87
00:20:36,160 --> 00:20:39,994
These planes,
which flew so high today,
88
00:20:41,040 --> 00:20:43,600
buzzed differently.
89
00:20:44,040 --> 00:20:46,474
They must have been English.
90
00:21:03,760 --> 00:21:06,228
Do you like chocolate?
91
00:21:06,760 --> 00:21:09,991
I don't know if I like.
Where did you get it?
92
00:21:10,320 --> 00:21:13,232
- Germans gave it to me.
- It's poisoned.
93
00:21:14,320 --> 00:21:16,595
But I have already eaten a bit.
94
00:21:18,280 --> 00:21:21,716
I can't eat sweets. My teeth hurt.
95
00:21:22,760 --> 00:21:27,880
But if I could get some stew.
The last time I ate it near Sieradz.
96
00:21:28,080 --> 00:21:30,435
It was dense and fat...
97
00:21:30,920 --> 00:21:35,152
But suddenly a bomb dropped
and we had no stew and no kitchen.
98
00:21:35,360 --> 00:21:39,751
It was near this damn bridge
where I lost my regiment.
99
00:21:39,960 --> 00:21:42,633
- Do you have a farm?
- Yes, I do.
100
00:21:42,840 --> 00:21:45,877
Three acres and a piece of meadow.
101
00:21:50,400 --> 00:21:52,231
Do you have a horse?
102
00:21:52,440 --> 00:21:56,433
No, I don't but I have some
other animals. A milking cow.
103
00:21:57,000 --> 00:22:00,913
I have a boy like you.
And two older ones.
104
00:22:15,080 --> 00:22:16,798
Backwards!
105
00:23:43,880 --> 00:23:45,996
Sir.
106
00:23:52,760 --> 00:23:55,149
Where shall we go?
107
00:24:05,200 --> 00:24:07,077
I don't know.
108
00:25:04,840 --> 00:25:06,751
What are you burning?
109
00:25:06,960 --> 00:25:10,839
Military secrets.
I'm carrying the whole files.
110
00:25:11,440 --> 00:25:13,749
Mobilization plans.
111
00:25:14,880 --> 00:25:17,713
Without it, any army can't make war.
112
00:27:25,880 --> 00:27:28,155
Why are you standing here? Run!
113
00:29:46,520 --> 00:29:49,637
LETTER FROM THE CAMP
114
00:29:51,080 --> 00:29:53,355
Starring
115
00:30:19,720 --> 00:30:21,551
Jack! Come here!
116
00:30:25,120 --> 00:30:26,155
Sing!
117
00:30:26,800 --> 00:30:32,318
On the first of September,
The memorable year,
118
00:30:32,920 --> 00:30:37,198
The enemy from a neighbouring country
Attacked Poland.
119
00:30:38,160 --> 00:30:40,674
Salute! Right hand!
120
00:30:41,400 --> 00:30:43,470
Pull me!
121
00:30:50,760 --> 00:30:54,389
Henry? Your mum went to the country?
122
00:30:54,800 --> 00:30:56,916
Yes, she did. In the morning.
123
00:32:00,320 --> 00:32:02,038
Get up!
124
00:32:26,240 --> 00:32:27,639
You!
125
00:32:29,320 --> 00:32:31,276
Come here!
126
00:32:31,800 --> 00:32:33,518
Quick!
127
00:32:39,360 --> 00:32:41,078
Show it to me!
128
00:34:08,320 --> 00:34:11,039
I looked after the child
the whole day.
129
00:34:11,360 --> 00:34:13,715
Henry, clean this sausage.
130
00:34:15,560 --> 00:34:19,599
- Do you want me to clean the sausage?
- It fell on the floor.
131
00:34:29,640 --> 00:34:33,758
- We must warm up some milk for Jack.
- I want milk with sausage.
132
00:34:33,960 --> 00:34:36,315
Either milk, or sausage.
133
00:34:41,440 --> 00:34:44,113
- What happened to your eye?
- Nothing.
134
00:34:44,320 --> 00:34:46,993
- Does it hurt?
- Of course, it does.
135
00:34:50,680 --> 00:34:54,878
- When mum is coming?
- She's digging potatoes for us.
136
00:34:55,360 --> 00:34:58,557
- Is it dad?
- He's a prisoner, behind the bars.
137
00:34:58,760 --> 00:35:01,558
Cavalryman
is imprisoned without a horse.
138
00:35:01,760 --> 00:35:05,036
- It's a military horse.
- Our Jack is so stupid.
139
00:35:13,760 --> 00:35:16,399
I polished the shoes. They're shining.
140
00:35:16,600 --> 00:35:20,388
When dad comes back from war,
he can put them straight on.
141
00:35:26,840 --> 00:35:29,991
'The steel circle
'around Leningrad has closed.
142
00:35:30,200 --> 00:35:33,510
'German troops are only
'60 km from Moscow.
143
00:35:33,720 --> 00:35:38,032
'No obstacle will stop
'German soldier.
144
00:35:38,840 --> 00:35:41,798
'The German Army
'and Fuhrer Adolf Hitler
145
00:35:42,000 --> 00:35:44,958
'guarantee final victory.
146
00:35:47,640 --> 00:35:49,312
Zbyszek...
147
00:35:49,520 --> 00:35:53,399
During the previous war
we had 3 of such fuhrers.
148
00:35:54,400 --> 00:35:57,870
William, Nicholas and Franz Josef.
149
00:35:58,080 --> 00:35:59,991
And me.
150
00:36:00,200 --> 00:36:03,795
The fuhrers died out,
but I'm still here.
151
00:36:08,200 --> 00:36:11,317
Guess, which one of us will stay?
152
00:36:18,920 --> 00:36:20,911
Mr Cizia, it's a round-up.
153
00:36:28,960 --> 00:36:30,837
Come with me!
154
00:36:36,040 --> 00:36:37,758
Stop!
155
00:36:40,400 --> 00:36:42,311
Documents!
156
00:36:44,680 --> 00:36:46,557
My Identity Card.
157
00:36:46,760 --> 00:36:49,672
Work Permit. My pass.
158
00:36:50,040 --> 00:36:53,316
I travel here and there.
I work for the railways.
159
00:36:53,520 --> 00:36:55,715
I am a clerk.
160
00:37:08,800 --> 00:37:10,358
You!
161
00:37:20,120 --> 00:37:22,475
You're a good, Polish worker.
162
00:37:26,200 --> 00:37:28,395
You bastard...
163
00:37:32,480 --> 00:37:36,268
I will live longer than your fuhrer.
164
00:37:44,480 --> 00:37:46,198
My turn now!
165
00:37:57,440 --> 00:37:59,237
What are you doing?
166
00:38:05,560 --> 00:38:08,120
Henry ate up your part.
167
00:38:15,600 --> 00:38:19,718
- There were some ribs for me here.
- You have to bring more wood.
168
00:38:26,000 --> 00:38:28,639
Why didn't you say? A letter from dad!
169
00:38:29,040 --> 00:38:31,429
We forgot. Read it.
170
00:38:33,240 --> 00:38:35,834
Prisoner of war post.
171
00:38:38,400 --> 00:38:43,110
"Dear Lutka. I'm all right.
I don't need any parcels here.
172
00:38:43,400 --> 00:38:46,517
If you can, send some tobacco.
173
00:38:46,720 --> 00:38:50,554
Think about the family.
Let Zbyszek continue going to school.
174
00:38:50,760 --> 00:38:53,513
After me,
he is in charge of the family.
175
00:38:54,360 --> 00:38:57,272
You can sell all of my clothes.
176
00:38:57,680 --> 00:39:00,717
Write to me because your letters
177
00:39:00,920 --> 00:39:03,070
are the greatest joy of mine.
178
00:39:03,280 --> 00:39:06,909
Kisses for you, Lutka, Zbyszek,
Henry and Jack.
179
00:39:08,840 --> 00:39:11,308
- Have you read everything?
- Yes.
180
00:39:11,520 --> 00:39:15,479
- Anything else about me?
- Yes, to stop eating up the ribs.
181
00:39:23,600 --> 00:39:26,160
I saw them eating grass.
182
00:39:26,360 --> 00:39:27,349
Where?
183
00:39:27,760 --> 00:39:32,072
One of them was lying on the ground
and eating grass. Russian soldier.
184
00:39:32,280 --> 00:39:34,430
Why were they eating grass?
185
00:39:35,320 --> 00:39:37,834
They are dying from hunger.
186
00:39:38,040 --> 00:39:41,794
Don't walk near the camp.
Germans will shoot you.
187
00:40:18,880 --> 00:40:20,598
Let's go.
188
00:40:49,880 --> 00:40:54,431
- Such a cart is a good business.
- You should buy one like that, Sir.
189
00:40:55,280 --> 00:40:58,192
- How much do you earn per day?
- Depends.
190
00:40:58,400 --> 00:41:01,312
- Enough for cigarettes?
- I don't smoke.
191
00:41:01,520 --> 00:41:03,238
Pull, bro.
192
00:41:17,280 --> 00:41:18,952
They are gone.
193
00:41:24,760 --> 00:41:27,832
You're not a good porter.
Let me help you.
194
00:41:28,360 --> 00:41:31,716
If they only knew
what I think about them.
195
00:42:10,920 --> 00:42:13,115
Henry! Jack!
196
00:42:43,240 --> 00:42:45,708
- Was Henry playing with you?
- No.
197
00:42:45,920 --> 00:42:48,593
- Do you want to play with us?
- No.
198
00:42:58,280 --> 00:43:01,033
- Have you seen Henry?
- No, I haven't.
199
00:43:10,800 --> 00:43:12,518
Henry!
200
00:43:13,200 --> 00:43:14,918
Henry!
201
00:43:33,800 --> 00:43:36,268
Sir, did you see my brothers?
202
00:43:37,520 --> 00:43:41,559
Why are you so breathless?
Have a seat, Zbyszek.
203
00:43:41,760 --> 00:43:44,513
Henry and Jack disappeared somewhere.
204
00:43:44,960 --> 00:43:49,954
You'll find them. Zbyszek,
who has children, that has troubles.
205
00:43:50,160 --> 00:43:54,073
- Your mum hasn't come back yet?
- She's still in the country.
206
00:43:56,280 --> 00:43:58,840
Your brothers are at home.
207
00:44:35,840 --> 00:44:37,717
They are dying.
208
00:44:38,640 --> 00:44:40,710
Like flies.
209
00:44:43,320 --> 00:44:46,198
Dead bodies are taken away at night.
210
00:44:55,760 --> 00:45:00,515
Zbyszek, go home.
After curfew they are careless.
211
00:45:00,720 --> 00:45:03,280
They may shoot a child. Go home.
212
00:45:34,120 --> 00:45:36,680
Where have you been? You'll see!
213
00:45:36,880 --> 00:45:39,713
- Take one.
- Where did you have it from?
214
00:45:39,920 --> 00:45:42,229
- We made some money.
- You did?
215
00:45:46,080 --> 00:45:49,550
- We were singing in the backyards.
- Let's go home!
216
00:46:49,280 --> 00:46:51,111
What did you sing?
217
00:46:51,320 --> 00:46:54,153
Jack sang and I picked up money.
218
00:46:54,360 --> 00:46:55,952
What did you sing?
219
00:46:56,160 --> 00:47:00,676
First of September, the memorable year,
220
00:47:01,640 --> 00:47:06,794
The enemy from a neighbouring country
Attacked Poland.
221
00:47:07,080 --> 00:47:10,231
- What were you doing?
- I was collecting money.
222
00:47:10,520 --> 00:47:14,069
- Saying what?
- That we're orphans, without a father.
223
00:47:15,360 --> 00:47:18,113
- What else, Jack?
- Salute!
224
00:47:18,320 --> 00:47:22,074
- Officer's son begs like a pauper?
- I'll tell mum.
225
00:47:22,280 --> 00:47:26,751
You betrayed your mum for sweets!
An orphan? Atraitor!
226
00:47:34,760 --> 00:47:37,433
I'm writing a letter to dad.
About you.
227
00:47:37,640 --> 00:47:38,868
Saying what?
228
00:47:39,080 --> 00:47:42,197
Henry begs and Jack
salutes to his empty head.
229
00:47:42,400 --> 00:47:45,119
- Don't write it!
- Please.
230
00:47:45,320 --> 00:47:47,993
It's the last time. Go to bed.
231
00:47:49,400 --> 00:47:51,277
Henry. I feel sick.
232
00:47:57,880 --> 00:48:02,670
'It is I who writes, as mum is still
'in the country, looking for potatoes.
233
00:48:02,880 --> 00:48:06,839
'As you said in you letter,
'I'm taking care of the family.
234
00:48:09,160 --> 00:48:13,870
'Jacek grew big and
'is still asking how you look like.
235
00:48:15,440 --> 00:48:20,355
'I earn money with my cart and will
'buy you the tobacco with my money.
236
00:48:43,440 --> 00:48:47,513
Jack. The sweets stayed on the table.
Bring them.
237
00:48:49,840 --> 00:48:51,512
Jack!
238
00:49:50,480 --> 00:49:55,031
I'm a soldier.
I escaped from the German camp.
239
00:49:56,320 --> 00:49:58,276
What do you want, Sir?
240
00:50:05,400 --> 00:50:07,630
Are you hungry, Sir?
241
00:50:20,160 --> 00:50:22,674
We don't have anything else.
242
00:50:52,640 --> 00:50:56,030
- Germans are here?
- No, just us.
243
00:52:38,200 --> 00:52:42,432
Zbyszek, do you have paraffin?
I came to borrow it.
244
00:52:49,360 --> 00:52:51,476
Who is it?
245
00:52:56,640 --> 00:52:58,790
He ran away from the camp.
246
00:52:59,000 --> 00:53:02,310
They will kill all of us.
Children and the others.
247
00:53:02,520 --> 00:53:06,752
And burn the house down.
Make him go away as far as possible.
248
00:53:06,960 --> 00:53:10,270
He's adult. Doesn't he know
that they will kill us?
249
00:53:10,480 --> 00:53:15,759
People think only about themselves.
I haven't seen nor hear anything.
250
00:53:32,160 --> 00:53:34,799
- Did you have a dream?
- A nightmare.
251
00:53:35,000 --> 00:53:38,629
Don't be afraid. Lie down.
Mum is coming tomorrow.
252
00:54:38,000 --> 00:54:41,390
03.12.1941
EXECUTED IN PUBLIC
253
00:55:07,240 --> 00:55:08,878
Mum!
254
00:55:16,240 --> 00:55:18,959
Wait, son. I'll catch my breath.
255
00:55:20,040 --> 00:55:23,669
- You're again without your cap?
- Dad wrote a letter!
256
00:55:42,600 --> 00:55:45,910
Good morning, Mr Cizia.
What's new in the city?
257
00:55:46,120 --> 00:55:48,918
As usual. We try to carry on. Wait...
258
00:55:50,760 --> 00:55:53,354
Children are hungry. Let's go.
259
00:55:56,560 --> 00:55:59,074
Leave it to me, mum.
260
00:56:00,200 --> 00:56:04,398
- What about Jack? Did he cry?
- He cried. He drew dad on a horse.
261
00:56:05,800 --> 00:56:08,109
Henry is polishing the shoes.
262
00:56:08,640 --> 00:56:12,269
- I'll tell you something at home.
- Something happened?
263
00:56:12,480 --> 00:56:13,549
Nothing.
264
00:56:47,160 --> 00:56:51,358
Mum? What did they do
with the soldiers from this camp?
265
00:56:55,840 --> 00:56:59,071
It's not allowed
to kill prisoners of war.
266
00:57:25,160 --> 00:57:28,072
DROP OF BLOOD
267
00:57:29,400 --> 00:57:31,789
Starring
268
01:05:23,360 --> 01:05:25,430
Guys, look!
269
01:05:34,040 --> 01:05:36,793
Where are you from? Tell us!
270
01:05:38,600 --> 01:05:41,398
- I'm going to Wyryka.
- To whom?
271
01:05:42,160 --> 01:05:46,039
To my aunt Zawadzka.
She's a master priest's housekeeper.
272
01:05:46,240 --> 01:05:48,674
You should say "mister priest".
273
01:05:49,240 --> 01:05:52,710
Yes. She works as a housekeeper
for mister priest.
274
01:05:53,360 --> 01:05:55,510
What's your name?
275
01:05:56,680 --> 01:06:00,434
- She's Jewish.
- I'm not Jewish.
276
01:06:01,520 --> 01:06:05,229
- If you're not Jewish, say a prayer.
- Let her go.
277
01:06:12,840 --> 01:06:16,879
You say your prayer standing?
You should pray kneelling.
278
01:06:20,960 --> 01:06:23,872
Our Father, Who art in heaven,
279
01:06:24,080 --> 01:06:28,039
Hallowed be Thy Name.
Thy kingdom come,
280
01:06:28,240 --> 01:06:32,153
Thy will be done
On earth as it is in heaven.
281
01:07:18,240 --> 01:07:20,151
What do you want?
282
01:07:20,880 --> 01:07:22,359
To eat.
283
01:07:23,640 --> 01:07:25,312
Wait here.
284
01:07:35,200 --> 01:07:39,751
Uncle is crying. But he must drink.
285
01:07:39,960 --> 01:07:42,235
He must, do you understand?
286
01:07:42,440 --> 01:07:45,637
- Come to your uncle.
- Leave this child alone.
287
01:07:47,000 --> 01:07:49,195
Come to your uncle!
288
01:10:07,600 --> 01:10:09,591
Boys, let's go.
289
01:10:21,840 --> 01:10:24,559
MUNICIPAL HOSPITAL
290
01:10:45,720 --> 01:10:49,030
CHIEF SURGEON
DR ORZECHOWSKI
291
01:10:55,120 --> 01:10:59,079
- Who are you looking for?
- I'm looking for Dr. Orzechowski.
292
01:10:59,280 --> 01:11:02,272
He's seeing patients now.
293
01:11:02,760 --> 01:11:07,675
- What did you want from him?
- I have a letter from my father.
294
01:11:08,520 --> 01:11:11,557
Give it to me, I'll give it to him.
295
01:11:14,840 --> 01:11:17,400
So sit there and wait.
296
01:11:27,560 --> 01:11:32,270
Your mum is probably
in the hospital?
297
01:11:33,800 --> 01:11:35,119
Yes.
298
01:11:35,880 --> 01:11:38,155
What happened to her?
299
01:11:39,280 --> 01:11:40,952
She's ill.
300
01:11:46,520 --> 01:11:50,229
Come. But leave your hens here.
301
01:11:53,480 --> 01:11:55,277
It is you.
302
01:11:56,280 --> 01:11:59,795
The nurse told me. Wait here.
303
01:12:00,440 --> 01:12:03,910
I'll examine this lady
and I'll call for you.
304
01:12:04,800 --> 01:12:06,472
Enter, please.
305
01:12:31,600 --> 01:12:35,912
- You aren't hungry?
- I am but I can't eat.
306
01:12:37,000 --> 01:12:42,120
You must eat. If I tell your mum,
she will be angry with you.
307
01:12:44,960 --> 01:12:50,239
Doctor, I don't want to live any more.
Give me some poison.
308
01:13:04,600 --> 01:13:06,989
I put somewhere my cigarettes.
309
01:13:40,240 --> 01:13:43,676
Let's see
if you recognize your father.
310
01:13:45,080 --> 01:13:47,514
Show me, which one is your father?
311
01:13:53,360 --> 01:13:56,397
This one with a black beard it's me.
312
01:13:58,640 --> 01:14:01,279
Yes, it's not here any more. You see?
313
01:14:02,200 --> 01:14:05,397
The beard is gone and the hair too.
314
01:14:08,280 --> 01:14:11,192
So... did you find your father?
315
01:14:20,960 --> 01:14:22,518
This one.
316
01:14:25,920 --> 01:14:29,549
Go to bed. Tomorrow there's
a long trip waiting for you.
317
01:14:29,760 --> 01:14:31,478
I have to leave?
318
01:14:31,680 --> 01:14:34,752
You have to understand the situation,
Mirka.
319
01:14:34,960 --> 01:14:39,272
I'll visit you in few days
when we find a good place for you.
320
01:15:04,240 --> 01:15:09,394
I have to go to the hospital.
They want to check patients list.
321
01:15:32,880 --> 01:15:35,348
This a golden ring.
322
01:15:36,000 --> 01:15:39,913
My mum told me that I can buy
clothes and food with it.
323
01:15:40,120 --> 01:15:43,192
Take it please. It's gold.
324
01:15:51,040 --> 01:15:55,511
Listen, Mirka.
You won't need this ring any more
325
01:15:55,720 --> 01:16:00,077
to buy food or to buy yourself out
of a difficult situation.
326
01:16:00,800 --> 01:16:04,031
I'll keep it here for you.
I'll hide it.
327
01:16:04,640 --> 01:16:08,269
Listen carefully, Mirka
to what I'm going to tell you.
328
01:16:09,120 --> 01:16:13,636
Remember, now your name
is Marysia Malinowska
329
01:16:14,320 --> 01:16:16,834
You were born in Pruzany.
330
01:16:17,040 --> 01:16:21,192
You're 10 years old.
You lived in Modlin.
331
01:16:21,840 --> 01:16:23,956
Your dad was a major.
332
01:16:24,960 --> 01:16:27,155
You mum died.
333
01:16:27,680 --> 01:16:31,070
Your dad is a prisoner of war.
334
01:16:31,640 --> 01:16:33,596
Will you remember?
335
01:16:36,240 --> 01:16:42,679
My name is Marysia Malinowska.
I'm 10 years old. I lived in Modlin.
336
01:16:43,480 --> 01:16:46,552
My mum died when I was a baby.
337
01:17:01,480 --> 01:17:04,074
Do they have children?
338
01:17:04,280 --> 01:17:08,159
Yes. There's a boy of your age.
And there's a little girl.
339
01:17:08,360 --> 01:17:11,272
I like small children,
they are so funny.
340
01:17:44,040 --> 01:17:46,600
Maybe they left somewhere?
341
01:17:53,280 --> 01:17:56,670
Excuse me. Did Mr and Mrs Zielinska
go somewhere?
342
01:17:56,880 --> 01:18:01,192
- How can I help you?
- We had an appointment today.
343
01:18:01,400 --> 01:18:03,994
Didn't they leave any message for me?
344
01:18:04,800 --> 01:18:09,590
Lesson... Yesterday
Gestapo took all of them.
345
01:18:11,880 --> 01:18:13,108
Yesterday?
346
01:18:13,920 --> 01:18:16,514
In the morning. Kids are here.
347
01:18:22,160 --> 01:18:24,435
Thank you. Good bye.
348
01:18:38,680 --> 01:18:43,879
One or two days she can stay here.
But it is not safe here either.
349
01:18:44,440 --> 01:18:47,876
Dr. Orzechowska
will come for Marysia in three days.
350
01:18:52,880 --> 01:18:58,352
Why are you standing like this?
You'll get hot. Take off your coat.
351
01:19:00,320 --> 01:19:04,518
- What did these kids do to them?
- This is her Birth Certificate.
352
01:19:10,680 --> 01:19:13,831
I'll prepare something for you.
Maybe coffee?
353
01:19:14,200 --> 01:19:17,112
Thank you. I must catch a train.
354
01:19:18,840 --> 01:19:23,789
Be good, Marysia. Mrs Orzechowska
will come to pick you up.
355
01:19:25,200 --> 01:19:26,758
Good bye.
356
01:19:26,960 --> 01:19:30,794
Best regards
for Mr and Mrs Orzechowski.
357
01:19:33,720 --> 01:19:37,076
Sit down, kid.
I'll finish this work very soon.
358
01:19:55,720 --> 01:20:00,748
"Governor General, Dr Frank,
with local representatives
359
01:20:01,240 --> 01:20:05,438
from Radom and Lublin,
held a meeting at Wawel.
360
01:20:05,760 --> 01:20:11,756
The main subject of the meeting was
the situation of Polish people
361
01:20:12,200 --> 01:20:13,872
in these districts.
362
01:20:14,080 --> 01:20:17,914
Special emphasis was put
on education and food supplies.
363
01:20:18,400 --> 01:20:22,188
German authorities
strive to improve..."
364
01:20:22,400 --> 01:20:26,154
- Bandits, they gather at Wawel.
- I visited Wawel.
365
01:20:26,960 --> 01:20:30,999
I saw the kings tombs. There's
Queen Jadwiga and King Jagiello.
366
01:20:31,400 --> 01:20:33,516
And also Mickiewicz.
367
01:20:35,760 --> 01:20:37,876
I'm dead tired.
368
01:21:58,280 --> 01:22:03,070
Good evening. Mrs Cieslikowa,
can I talk to you?
369
01:22:12,000 --> 01:22:15,675
What have you been doing today?
Have you played?
370
01:22:16,560 --> 01:22:20,314
- Why did this gentleman come here?
- It's our neighbour.
371
01:22:23,120 --> 01:22:26,351
But maybe he wants to turn me in.
372
01:22:27,320 --> 01:22:32,599
Turn you in? To whom?
You didn't do anything wrong.
373
01:25:12,280 --> 01:25:14,191
It's from my sister.
374
01:25:59,560 --> 01:26:02,472
One man knew
how to puff through his ears.
375
01:26:02,680 --> 01:26:05,592
Yes? Did he know this trick?
376
01:26:13,680 --> 01:26:15,955
Turn your hand.
377
01:26:18,000 --> 01:26:20,673
No miracles. Where do you go?
378
01:26:22,360 --> 01:26:26,273
Marysia, stop moving.
You disturb this gentleman.
379
01:26:40,680 --> 01:26:43,433
We'll write down everything here.
380
01:26:44,280 --> 01:26:47,909
My name is Marysia Malinowska.
I'm 10 years old.
381
01:26:48,120 --> 01:26:51,635
- You don't have to say everything.
- I'm sorry.
382
01:26:53,560 --> 01:26:55,835
So Marysia...
383
01:26:56,440 --> 01:26:58,749
Malinowska.
384
01:27:00,920 --> 01:27:03,878
It's a bit crowded here.
Not enough beds.
385
01:27:04,360 --> 01:27:07,716
But we'll manage.
Does she have some clothes?
386
01:27:07,920 --> 01:27:11,230
- Underwear?
- I didn't have time to prepare it.
387
01:27:11,600 --> 01:27:15,229
Miss Urszula,
take care of this little girl.
388
01:27:15,440 --> 01:27:19,592
- She won't be late for dinner.
- Today we have a good dinner.
389
01:27:20,160 --> 01:27:23,994
I'll come to you in one month.
I'll visit you.
390
01:27:24,560 --> 01:27:28,519
- And Doctor will come with you?
- Maybe he will.
391
01:28:15,520 --> 01:28:18,193
Your name is Marysia?
392
01:28:18,720 --> 01:28:22,793
Can we swap? You'll give me some meat,
I'll give you more soup.
393
01:28:24,160 --> 01:28:26,390
Wacek burnt his tongue!
394
01:29:05,720 --> 01:29:08,792
Now, Peter, to the circle.
395
01:29:24,800 --> 01:29:27,268
Light! What happened to the light?!
396
01:29:35,280 --> 01:29:37,111
It's ok now.
397
01:29:37,960 --> 01:29:40,713
- Light!
- Peter to the circle.
398
01:31:40,960 --> 01:31:45,636
These gentlemen are from the Police.
Please take us to the office.
399
01:32:21,960 --> 01:32:25,839
You know why we are here.
Do you have any new children?
400
01:32:26,040 --> 01:32:29,430
- No.
- Show us the list of children.
401
01:32:49,920 --> 01:32:53,515
In Polish orphanages there are
Jewish children hiding.
402
01:32:53,720 --> 01:32:57,315
Please, bring all the children
to one place.
403
01:34:18,400 --> 01:34:19,719
Good boys.
404
01:34:30,760 --> 01:34:32,990
You can take the boys away.
405
01:34:33,360 --> 01:34:36,432
Miss Urszula. Take them away, please.
406
01:34:41,400 --> 01:34:43,550
Let's go, boys.
407
01:35:17,960 --> 01:35:20,155
This one with black eyes!
408
01:35:24,400 --> 01:35:27,312
- What is your name?
- Irena Sieradzka.
409
01:35:30,600 --> 01:35:33,478
How long have you been here?
410
01:35:34,240 --> 01:35:35,753
For three months.
411
01:35:38,320 --> 01:35:41,312
- Where are your parents?
- I don't know.
412
01:35:50,800 --> 01:35:53,189
- Sir...
- Quiet!
413
01:36:15,600 --> 01:36:18,478
- You...
- Krysia, answer this gentleman.
414
01:36:18,680 --> 01:36:20,477
You, in a second row.
415
01:36:20,880 --> 01:36:22,279
Come here.
416
01:36:23,200 --> 01:36:24,553
Yes, you.
417
01:36:32,560 --> 01:36:34,755
Come closer.
418
01:36:37,800 --> 01:36:39,791
Are you Polish?
419
01:36:40,360 --> 01:36:42,749
Yes. I'm Polish.
420
01:36:44,080 --> 01:36:46,150
Come closer.
421
01:36:56,080 --> 01:36:58,275
What's your name?
422
01:37:00,440 --> 01:37:02,476
Marysia Malinowska.
423
01:37:10,640 --> 01:37:14,952
Marysia Malinowska...
Born in Pruzany.
424
01:37:16,560 --> 01:37:18,869
Her father is a prisoner of war.
425
01:37:19,400 --> 01:37:23,518
All Polish documents are fake.
One big shit!
426
01:37:25,520 --> 01:37:27,590
Come closer.
427
01:37:58,560 --> 01:38:03,839
She has pure features
of a Nordic race. Real German.
428
01:38:04,320 --> 01:38:06,595
No, it's a Polish child.
429
01:38:08,520 --> 01:38:12,069
- Daughter of a Polish officer.
- Is she?
430
01:38:13,760 --> 01:38:16,513
Tell her to walk a bit.
431
01:38:36,800 --> 01:38:38,950
Yes, Mr Schmoltz.
432
01:38:39,160 --> 01:38:43,119
Purity of race
can be distinguished in walking.
433
01:38:46,360 --> 01:38:48,794
No trace of any strange blood.
434
01:38:49,840 --> 01:38:51,876
This child...
435
01:38:52,400 --> 01:38:56,916
should be sent to a German family
or to a German orphanage.
436
01:39:14,080 --> 01:39:19,029
Doctor said that you can move
to a German orphanage.
437
01:39:21,680 --> 01:39:24,752
But my name is Marysia Malinowska.
438
01:39:47,400 --> 01:39:51,678
Text: Magdalena Olech-Barrau
Subtitles: Piotr Zielinski
32476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.