Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:02:32,423 --> 00:02:34,480
Oh, Tomaso!
3
00:02:52,590 --> 00:02:54,580
I�ll never be unfaithful to you.
Never!
4
00:02:54,891 --> 00:02:56,413
Oh, my love!
5
00:02:56,524 --> 00:02:58,012
Tomorrow,
at the same time, here.
6
00:02:58,157 --> 00:03:00,021
We shall stay until sundown.
7
00:03:00,124 --> 00:03:01,987
- And your parents?
- Don�t worry.
8
00:03:02,090 --> 00:03:05,057
- See you tomorrow.
- Yes, tomorrow.
9
00:03:33,925 --> 00:03:35,915
Tomaso!
10
00:04:25,894 --> 00:04:29,053
My love!
11
00:06:16,065 --> 00:06:17,962
Good day.
12
00:06:20,264 --> 00:06:21,855
What are you drawing?
13
00:06:25,165 --> 00:06:26,892
Just drawing.
14
00:06:27,032 --> 00:06:29,089
Oh, so you are a painter.
15
00:06:29,199 --> 00:06:32,563
Yes, a painter and a keeper
of ancient works of art.
16
00:06:32,832 --> 00:06:35,355
- And you?
- Me?
17
00:06:35,465 --> 00:06:40,193
My father is a baker,
Francesco Lutti di Santa Dorotea.
18
00:06:40,299 --> 00:06:42,322
So, you are a bakeress.
19
00:06:42,432 --> 00:06:45,830
Well, not quite,
but I am fond of sweet things.
20
00:06:45,966 --> 00:06:47,932
Little thief!
21
00:06:48,033 --> 00:06:49,555
Adorable, little thief!
22
00:06:49,866 --> 00:06:52,128
What, me?
23
00:06:52,233 --> 00:06:54,926
Oh, my God.
Is my mouth like that?
24
00:06:55,033 --> 00:06:57,863
Yes, it is.
That is your month.
25
00:06:57,966 --> 00:06:59,455
The most beautiful mouth
that I have ever seen.
26
00:06:59,566 --> 00:07:01,430
I�ll put then writing,
"The most beautiful...
27
00:07:01,532 --> 00:07:07,261
Mouth belonging to... ?
28
00:07:07,366 --> 00:07:08,854
- To?
- Margherita.
29
00:07:08,967 --> 00:07:12,364
- Margherita.
- Margherita Lutti
30
00:07:12,466 --> 00:07:17,058
Margherita, known as La Fornarina,
the bakeries daughter.
31
00:08:20,136 --> 00:08:22,125
Fine new Hungary any wine.
32
00:08:23,102 --> 00:08:25,068
Shall we go on?
33
00:08:31,336 --> 00:08:33,996
The thumb and middle finger
of the right hand hold the veil.
34
00:08:34,102 --> 00:08:37,433
The index barely touches
the aureole of the left breast.
35
00:08:37,536 --> 00:08:39,196
The right breast touches
the right wrist.
36
00:08:39,303 --> 00:08:40,860
Now we don�t move
anymore.
37
00:08:40,970 --> 00:08:43,061
Look this way.
Raise your head.
38
00:08:43,169 --> 00:08:44,999
Raise your head more.
39
00:08:45,103 --> 00:08:48,557
That�s good.
Turn your head to the right, now.
40
00:08:48,837 --> 00:08:50,531
Look toward me.
41
00:08:50,636 --> 00:08:53,431
Very good.
You are as radiant as the sun...
42
00:08:53,536 --> 00:08:56,992
and neither the sun nor death
can look each other in the eye.
43
00:08:57,103 --> 00:08:58,797
That is the truth.
44
00:08:58,938 --> 00:09:01,903
That wild beast
is called a domestic cat.
45
00:09:02,038 --> 00:09:03,230
A gift from the Pope.
46
00:09:03,338 --> 00:09:06,269
Nothing flatters our pride more
than the trust of the mighty...
47
00:09:06,370 --> 00:09:08,360
because we regard it as
an effect of our own merits.
48
00:09:09,571 --> 00:09:13,867
But, this trust comes only
from the our vanity.
49
00:09:16,972 --> 00:09:20,836
But in our particular case,
accepting the Propels commission...
50
00:09:20,938 --> 00:09:22,563
means condemning ourselves...
51
00:09:22,838 --> 00:09:26,862
to the prison named
Chambers of the Vatican!
52
00:09:26,972 --> 00:09:29,301
To which women cannot
be admitted.
53
00:09:30,872 --> 00:09:34,326
Let us say
some but not all women.
54
00:09:35,939 --> 00:09:37,200
And above all,
no bakeris daughter!
55
00:09:37,338 --> 00:09:39,305
For one such as you are,
all doors are open.
56
00:09:39,438 --> 00:09:41,996
But we do not need
the Propels money.
57
00:09:42,105 --> 00:09:43,866
Freedom is worth more
than a thousand gold ducats.
58
00:09:43,973 --> 00:09:47,234
But one must live
and life costs dearly.
59
00:09:47,339 --> 00:09:48,804
The price of food!
60
00:09:48,905 --> 00:09:50,166
Incurable daughter of the people.
61
00:09:50,272 --> 00:09:53,898
I have friends and patrons
who are richer than the Pope.
62
00:09:54,940 --> 00:09:58,497
So you mean we can
stay here?
63
00:09:58,606 --> 00:09:59,970
You and me?
64
00:10:00,072 --> 00:10:02,096
No force in the world
can make us part.
65
00:10:11,040 --> 00:10:15,939
Hen, duck. Duck, turkey, crow.
Duck, duck, duck.
66
00:10:16,040 --> 00:10:18,268
Nightingale, turkey.
67
00:10:22,473 --> 00:10:25,462
Master Michelangelo Buonarott
is having a bit of fun.
68
00:10:30,841 --> 00:10:32,466
Quickly, quickly!
But remain undressed!
69
00:10:45,607 --> 00:10:50,938
- Good day!
- Avery good day to you, Your Holiness.
70
00:10:55,142 --> 00:10:58,835
And here is our new guest...
71
00:10:58,942 --> 00:11:03,341
Raffaello Sanzio, in person.
72
00:11:03,441 --> 00:11:05,203
The most handsome
young talent in Italy.
73
00:11:05,309 --> 00:11:08,070
We wish to entrust him with
the frescoes in our chambers.
74
00:11:08,175 --> 00:11:10,970
It is said that Your Holiness...
75
00:11:11,108 --> 00:11:13,506
has already paid five
hundred ducats on account.
76
00:11:13,608 --> 00:11:17,541
Oh, no, no, no, not that much.
You are exaggerating.
77
00:11:17,843 --> 00:11:20,104
A hundred fifty.
78
00:11:20,209 --> 00:11:22,801
That�s the truth.
79
00:11:22,909 --> 00:11:27,136
Your opinion-
Michelangelo.
80
00:11:27,242 --> 00:11:31,437
Our choice is worth how
Many thousand gold ducats?
81
00:11:36,843 --> 00:11:39,469
Oh, three graces again?
Raffaello, too?
82
00:11:39,577 --> 00:11:43,340
One would think three cubes
of molten grease.
83
00:11:43,443 --> 00:11:49,001
But the composition,
the rhythm, Master!
84
00:11:49,144 --> 00:11:52,132
If a painter cannot tell...
85
00:11:52,277 --> 00:11:55,175
The tensor fasciae latae
from the super or oblique...
86
00:11:55,277 --> 00:11:58,504
he dresses his model in a winter coal
and covers her with tallow!
87
00:12:00,944 --> 00:12:05,535
We also need prudish
painters, alas!
88
00:12:05,644 --> 00:12:07,575
- May I get down?
- Stay there.
89
00:12:07,845 --> 00:12:10,572
His Holiness is leaving.
90
00:12:10,845 --> 00:12:14,834
Raffaello is much less cruel,
Master.
91
00:12:14,945 --> 00:12:19,138
But, as a painter, too prudish.
92
00:12:36,278 --> 00:12:39,302
Oh, it�s so hot!
93
00:12:44,545 --> 00:12:46,909
If you are thirsty,
you may finish your apple.
94
00:12:47,012 --> 00:12:49,170
I would like to.
95
00:12:49,279 --> 00:12:51,335
Wonderful apples from America.
96
00:13:18,847 --> 00:13:20,870
Guile Romano an urgent matter.
97
00:13:20,980 --> 00:13:22,878
Show him in.
98
00:13:34,247 --> 00:13:37,180
Your Holiness.
99
00:13:37,280 --> 00:13:39,576
My master,
Master Raffaello Sanzio...
100
00:13:39,848 --> 00:13:42,406
so sorry he�ll not he able
to honor his promise...
101
00:13:42,514 --> 00:13:46,106
and therefore feels obliged
to refuse the commission.
102
00:13:46,215 --> 00:13:51,238
He returns the 500 ducats which
Your Holiness has paid him on account.
103
00:13:56,348 --> 00:14:00,474
But you should keep half
the sum, at least.
104
00:14:00,615 --> 00:14:03,445
it will be for later.
105
00:14:03,548 --> 00:14:08,447
I�ll be not yet lost all hope that
our friend Raffaello Sanzio...
106
00:14:08,582 --> 00:14:13,413
- will change his mind.
- No. My master�s decision s definitive.
107
00:14:13,515 --> 00:14:15,141
He is sorry,
Your Holiness.
108
00:14:15,249 --> 00:14:19,579
He�s unable to abandon his home
for a period of such length.
109
00:14:19,850 --> 00:14:21,281
He told me to tell you,
Your Holiness...
110
00:14:21,382 --> 00:14:24,815
that the chambers of the Vat can
will be as brilliant...
111
00:14:24,916 --> 00:14:27,212
if they�re decorated
by another painter...
112
00:14:27,317 --> 00:14:30,282
by Penn...
113
00:14:30,416 --> 00:14:34,849
or again, if need be,
by Master Michelangelo.
114
00:14:34,950 --> 00:14:37,279
No, no,
you�re quite wrong.
115
00:14:37,416 --> 00:14:41,008
They�ll never be nearly
as brilliant.
116
00:14:41,116 --> 00:14:44,981
But if such is the will
of your good master...
117
00:14:45,083 --> 00:14:48,345
we agree to cancel our contract.
118
00:15:23,118 --> 00:15:24,606
May I speak now?
119
00:15:24,885 --> 00:15:26,850
Not too much.
Go ahead.
120
00:15:26,952 --> 00:15:29,009
I would like-
121
00:15:30,151 --> 00:15:32,845
Who is it?
122
00:15:44,252 --> 00:15:46,377
- Who is it?
- A friend of long standing...
123
00:15:46,484 --> 00:15:48,145
the banker Bin.
124
00:15:48,252 --> 00:15:51,218
- Stay here and don�t move, huh?
- Bini? Father or son?
125
00:15:51,319 --> 00:15:53,286
Son. Very dangerous.
126
00:16:26,221 --> 00:16:28,016
Greetings.
This is a feast day for you!
127
00:16:28,119 --> 00:16:30,313
Yes. Saint Margherita�s day.
128
00:16:32,120 --> 00:16:33,915
Oh, is it raining outside?
129
00:16:34,054 --> 00:16:35,816
No. Why do you ask?
130
00:16:37,621 --> 00:16:38,847
The drops!
131
00:16:38,954 --> 00:16:42,409
its the rosewater.
Do you like it?
132
00:16:42,521 --> 00:16:43,918
Too much, eh?
133
00:16:44,021 --> 00:16:48,578
You know, in hot weather,
those perfumes evaporate quickly.
134
00:16:49,921 --> 00:16:51,944
- How much exactly?
- One thousand.
135
00:16:52,988 --> 00:16:54,817
Five hundred.
136
00:16:54,921 --> 00:16:56,944
We had agreed on
1,000 gold ducats.
137
00:16:57,120 --> 00:16:58,314
No, 500 gold ducats.
138
00:16:58,421 --> 00:17:01,251
But don�t think that I am unable
to give you a thousand!
139
00:17:01,355 --> 00:17:04,843
What keep me from being agreeable,
is the certainty of reimbursement.
140
00:17:04,955 --> 00:17:06,285
A thousand.
141
00:17:06,387 --> 00:17:08,877
- No, no, no.
- I insist! A bill of exchange...
142
00:17:08,988 --> 00:17:13,853
- And 500 in gold.
- Yes.
143
00:17:13,955 --> 00:17:17,581
I yield only because
of your present difficulties-
144
00:17:17,889 --> 00:17:20,855
Only passing difficulties,
I am certain.
145
00:17:20,989 --> 00:17:23,978
I thank you for being
so trusting.
146
00:17:24,121 --> 00:17:26,587
But in any kindness granted
by a banker...
147
00:17:26,889 --> 00:17:28,913
there�s always a bit
of an ulter or motive.
148
00:17:29,056 --> 00:17:30,215
I don�t doubt it,
Bernardo Bin.
149
00:17:30,323 --> 00:17:33,448
The date of reimbursement
of the sum loaned.
150
00:17:33,556 --> 00:17:36,420
Thank you. It seems that all
is well- reckoned in advance.
151
00:17:36,523 --> 00:17:38,886
- And the bill of exchange.
- Thank you.
152
00:17:38,990 --> 00:17:41,149
What about your pretty prisoner?
Everyone talks about her!
153
00:17:41,256 --> 00:17:43,814
The lovely bakeress doesn�t
pay you for her portraits?
154
00:17:43,923 --> 00:17:45,889
Yes. She pays like everyone.
155
00:17:45,990 --> 00:17:48,047
She possesses
unsuspected riches!
156
00:17:50,122 --> 00:17:54,578
Because, in case of difficulty,
there will certainly be a requisition on.
157
00:17:54,890 --> 00:17:56,288
Don�t think of that
for another minute!
158
00:17:56,424 --> 00:17:59,879
All my belongings have a rare virtue-
they can defend themselves.
159
00:17:59,957 --> 00:18:02,355
At one fell stroke,
they can stay those they hate.
160
00:18:02,457 --> 00:18:06,287
Well then, my good friend,
we are out of danger!
161
00:19:57,661 --> 00:20:00,957
I�ve nothing to reproach
you with, Raffaello.
162
00:20:01,062 --> 00:20:04,118
Your three graces have not
changed in the meanwhile.
163
00:20:04,228 --> 00:20:07,093
Your contract has not been
canceled.
164
00:20:07,195 --> 00:20:08,888
On the contrary...
165
00:20:09,028 --> 00:20:13,154
we are very happy to add
to the sum originally agreed upon-
166
00:20:15,928 --> 00:20:17,917
Another 600 gold ducats.
167
00:20:18,028 --> 00:20:19,517
Thank you, Your Holiness!
168
00:20:21,062 --> 00:20:23,824
Here is an idea
for a scaffolding...
169
00:20:23,928 --> 00:20:26,019
to protect us
from curious eyes-
170
00:20:26,128 --> 00:20:27,822
and undesirable.
171
00:20:28,928 --> 00:20:32,554
A system of traps and traps doors
will assure our tranquility.
172
00:20:35,463 --> 00:20:39,020
- La Fornarina.
- Yes! La Fornarina!
173
00:20:42,463 --> 00:20:45,258
A coach drawn
by four white horses.
174
00:20:45,363 --> 00:20:49,193
The backs of the seats covered
by the skin of snakes...
175
00:20:49,296 --> 00:20:55,093
and a green dress spun
in silver thread.
176
00:20:55,196 --> 00:20:56,924
A red dress too...
177
00:20:57,029 --> 00:20:59,552
bordered with gold lace.
178
00:20:59,663 --> 00:21:04,493
Ostrich plumes on my hat.
179
00:21:06,164 --> 00:21:10,062
In the name of all Popes
who are innovators!
180
00:21:10,164 --> 00:21:13,618
With hammer blows, the frescoes
are going to be destroyed!
181
00:21:34,198 --> 00:21:36,823
Five hundred ducats in gold!
182
00:22:27,200 --> 00:22:30,030
Again? Painting me
with blond hair?
183
00:22:30,133 --> 00:22:33,156
No. You�re going
to have black hair.
184
00:22:33,267 --> 00:22:35,392
Didn�t you promise?
185
00:22:35,500 --> 00:22:37,830
Your hair�s going to be black.
186
00:22:37,933 --> 00:22:40,627
That�s not true.
That�s not true!
187
00:22:41,933 --> 00:22:43,456
You taught me the rules
of all beauty...
188
00:22:43,567 --> 00:22:46,226
the secret links, colors,
what a person looks like.
189
00:22:46,334 --> 00:22:48,630
I shall show you what that angel
should look like!
190
00:22:48,901 --> 00:22:52,163
Stop it! I have not as yet taught you
that in the darkness...
191
00:22:52,300 --> 00:22:56,165
light colors always look dark
when seen from below.
192
00:22:56,268 --> 00:22:57,495
That is not my hair!
193
00:22:57,602 --> 00:22:59,363
From below, the Pope
will see your hair dark.
194
00:22:59,467 --> 00:23:02,298
You re not painting for the Pope!
You said you were painting for me!
195
00:23:02,401 --> 00:23:04,889
Correct. It is precisely
to make you recognizable...
196
00:23:05,002 --> 00:23:06,864
that we must change
the color of your hair...
197
00:23:06,969 --> 00:23:08,867
of your dress, of your skin...
198
00:23:08,969 --> 00:23:11,128
- No! Then there�ll be nothing left of me!
- of your eyes-
199
00:23:11,235 --> 00:23:14,895
One must lie to tell the truth.
200
00:23:15,002 --> 00:23:18,161
- No! No! My hair is black!
- Seven, six...
201
00:23:18,269 --> 00:23:19,825
- And it will stay black!
- five...
202
00:23:19,935 --> 00:23:21,367
Stop it!
203
00:23:21,468 --> 00:23:23,264
- Calm down!
- four...
204
00:23:23,368 --> 00:23:27,096
three, two, one!
205
00:23:27,236 --> 00:23:30,964
For shame! Hypocrisy has spread
to the eternal city!
206
00:23:31,135 --> 00:23:33,431
Run for your lives! They are destroying
old frescoes to replace them...
207
00:23:33,569 --> 00:23:34,865
with the same mediocrity!
208
00:23:34,970 --> 00:23:37,527
Paint! Paint away,
you neither- do- wells!
209
00:23:37,636 --> 00:23:39,226
Servile hypocrites!
210
00:23:49,070 --> 00:23:51,366
My fingers!
Are you mad?
211
00:23:51,469 --> 00:23:52,901
What�s happening to you?
212
00:23:53,003 --> 00:23:57,060
- A dramatic turn!
- There are madmen everywhere!
213
00:23:57,170 --> 00:23:58,998
Place the mirrors.
214
00:24:16,370 --> 00:24:18,303
The mirrors are placed.
215
00:24:50,272 --> 00:24:51,862
Welcome, Bernardo Bini!
216
00:24:53,938 --> 00:24:55,234
Happy to receive you.
217
00:24:57,073 --> 00:24:59,039
Watch his every move.
218
00:25:09,306 --> 00:25:11,965
You are in the home
of Margherita Lutti!
219
00:25:12,073 --> 00:25:13,971
The way is all clear.
220
00:25:14,073 --> 00:25:16,403
What a delight to hear
your heavenly voice!
221
00:25:20,673 --> 00:25:23,867
Good day, lovely Margherita!
222
00:25:23,974 --> 00:25:26,565
My heart throbs for you, Bernardo.
223
00:25:26,673 --> 00:25:28,935
Listen.
224
00:25:29,974 --> 00:25:31,531
But where are you?
225
00:25:31,640 --> 00:25:35,095
I�m up above.
I can see you.
226
00:25:35,207 --> 00:25:38,196
I�m up above.
I can see you.
227
00:25:46,307 --> 00:25:48,035
Please hurry!
228
00:25:49,608 --> 00:25:51,631
My master might soon return.
229
00:25:56,242 --> 00:25:58,833
if only there were a little more
light in this labyrinth!
230
00:25:58,941 --> 00:26:01,463
You don�t want to see me?
You re forsaking me, Bernardo?
231
00:26:01,574 --> 00:26:03,097
What�s that?
Here I come!
232
00:26:03,208 --> 00:26:04,901
Say it once again...
233
00:26:05,008 --> 00:26:07,997
"Please hurry, Bernardo, my master
might soon return. 11
234
00:26:08,108 --> 00:26:12,063
Will you please hurry, Bernardo?
My master might soon return.
235
00:26:14,375 --> 00:26:17,137
You are the very incarnation
of bravery!
236
00:26:17,242 --> 00:26:19,833
I love you, Bernardo,
for you are a man of quality.
237
00:26:19,942 --> 00:26:23,430
Be my eagle! Straighten your feathers,
spread your wings!
238
00:26:23,542 --> 00:26:25,474
Attack!
239
00:26:26,443 --> 00:26:28,238
I am all alone.
240
00:26:38,576 --> 00:26:40,405
The devil take this scaffolding!
241
00:26:40,509 --> 00:26:42,941
Bernardo!
242
00:26:45,643 --> 00:26:47,268
This is sheer hell!
243
00:27:01,010 --> 00:27:04,908
Listen carefully. Six steps
straight ahead, then turn left!
244
00:27:08,910 --> 00:27:13,343
One, two, three...
245
00:27:13,444 --> 00:27:18,206
four, five, six.
246
00:27:20,044 --> 00:27:21,976
Then turn left.
247
00:27:26,911 --> 00:27:29,343
Raffaello,
he�s doing as he�s told.
248
00:27:35,278 --> 00:27:37,971
I�m running!
I can�t see well.
249
00:27:38,079 --> 00:27:40,010
I�m running!
250
00:27:40,111 --> 00:27:42,373
I can�t see well.
251
00:27:55,279 --> 00:27:59,143
Treachery!
Ha! They fooled me!
252
00:28:03,246 --> 00:28:05,940
White!
The color of defeat.
253
00:28:07,946 --> 00:28:09,844
Good day,
Ilustrious Bernardo Bin!
254
00:28:09,946 --> 00:28:11,639
I�ve just returned.
255
00:28:11,912 --> 00:28:14,640
Please came right on up...
without knocking.
256
00:28:14,913 --> 00:28:17,379
My door is open to my friends.
257
00:29:53,515 --> 00:29:57,505
Why of course, you can eat almonds,
fresh or dry, in any quality you wish!
258
00:29:57,617 --> 00:30:02,515
And nuts, fresh or dry-
but carefully shelled.
259
00:30:02,617 --> 00:30:06,481
And figs, fresh or dry,
and before your meal-
260
00:30:06,617 --> 00:30:07,981
The same for grapes.
261
00:30:08,084 --> 00:30:11,016
After your meal,
beware of grapes.
262
00:30:11,149 --> 00:30:14,548
You may eat melon,
In season, of course.
263
00:30:14,650 --> 00:30:17,173
But not after your meal.
264
00:30:17,284 --> 00:30:20,079
And the core should
not be taken out...
265
00:30:20,184 --> 00:30:22,912
since it is the best thing
for your palate and for your heart.
266
00:30:23,017 --> 00:30:28,644
But for God�s sake,
no cherries!
267
00:30:28,918 --> 00:30:32,350
Avoid cherries!
268
00:32:57,923 --> 00:33:00,048
I had a frightful dream.
269
00:33:04,023 --> 00:33:07,184
it was my father.
He was dying...
270
00:33:07,290 --> 00:33:11,915
and then he fell right
on all the bread...
271
00:33:12,024 --> 00:33:14,854
and he turned over
a case of flour!
272
00:33:14,956 --> 00:33:16,946
That turned everything white!
273
00:33:17,056 --> 00:33:19,955
Everything turned white-
274
00:33:20,057 --> 00:33:24,648
the table, the bread,
the basket, the small buns...
275
00:33:24,924 --> 00:33:26,981
the walls, the oven, too.
276
00:33:28,624 --> 00:33:34,024
And my father was all white!
277
00:33:34,157 --> 00:33:35,851
Oh, I�m frightened.
278
00:33:40,125 --> 00:33:42,989
So, may I go to my house?
279
00:33:43,092 --> 00:33:45,922
For just one day, please?
280
00:33:51,025 --> 00:33:53,991
it is true that the color white
is a portent of death.
281
00:33:55,925 --> 00:33:58,517
The color of mourning in certain
Oriental countries.
282
00:35:40,329 --> 00:35:42,022
Welcome, my goddess!
283
00:35:42,162 --> 00:35:43,594
Newest object!
284
00:35:43,695 --> 00:35:46,855
Object that is the most precious
one in my collection!
285
00:35:46,962 --> 00:35:49,394
Come! Come.
286
00:35:51,396 --> 00:35:53,885
Honor my chambers
once again!
287
00:35:53,997 --> 00:35:57,451
Chambers which are yours too!
288
00:35:57,563 --> 00:36:01,962
Something divine,
designed by Guile Romano!
289
00:36:02,129 --> 00:36:04,960
- Guile!
- Yes, Guile.
290
00:36:06,630 --> 00:36:09,994
Wait! Here is some machinery
in the service of love.
291
00:36:10,097 --> 00:36:13,154
Only one head in Italy is capable
of inventing things of this kind.
292
00:36:13,297 --> 00:36:14,887
The handsome head
of Guile Romano.
293
00:36:15,031 --> 00:36:17,962
That ceiling, for instance,
multiplies the living images fifty fold.
294
00:36:18,063 --> 00:36:20,529
Venetian mirrors.
Why, they cost you a fortune!
295
00:36:20,664 --> 00:36:23,391
- A mere trifle!
- Oh, a new Madonna of Raphael�s.
296
00:36:23,497 --> 00:36:25,861
Yes. It�s a gift
from my friend Chigi.
297
00:36:25,964 --> 00:36:27,224
We hung it only last Thursday.
298
00:36:27,330 --> 00:36:29,956
You recognize the virgin
with the chain? That�s me.
299
00:36:30,064 --> 00:36:34,087
A poor resemblance, although
he is a great painter of our time.
300
00:36:34,198 --> 00:36:36,426
And especially, the handsomest
of painters!
301
00:36:40,331 --> 00:36:42,160
But I possess all the riches
in the world...
302
00:36:42,265 --> 00:36:43,856
and I am not jealous
of him.
303
00:36:43,964 --> 00:36:46,158
But I am of you.
Frightfully jealous.
304
00:36:46,298 --> 00:36:49,230
Now wait! Wait, Bernardo,
the gifts first.
305
00:36:49,331 --> 00:36:51,195
You promised me!
Now don�t touch! Wait!
306
00:36:51,299 --> 00:36:54,458
The words of Bernardo Bini
are not empty words.
307
00:36:54,565 --> 00:36:56,861
Four caskets of gold
and precious stones...
308
00:36:56,965 --> 00:37:00,056
and, as a bonus,
a cake adorned with a cherry.
309
00:37:00,165 --> 00:37:02,461
You�ll give it to him so that
he will sleep soundly and long.
310
00:37:02,566 --> 00:37:04,623
Give it to him today.
You promised me you would!
311
00:37:04,899 --> 00:37:07,297
Yes, I want him to sleep.
He is so weary.
312
00:37:07,398 --> 00:37:09,262
- He will gently fall asleep.
- And he will awaken?
313
00:37:09,366 --> 00:37:10,559
Heaven only knows!
314
00:37:10,666 --> 00:37:12,393
- It�s not certain.
- Not quite.
315
00:37:12,499 --> 00:37:14,125
My four caskets.
316
00:37:14,232 --> 00:37:16,994
Two, three and four.
317
00:37:17,100 --> 00:37:19,861
Such a beauty!
318
00:37:20,000 --> 00:37:22,296
The cherries on the rose- colored
cake are poisoned.
319
00:37:22,432 --> 00:37:24,057
The Queen of Sheba�s
necklaces!
320
00:37:24,200 --> 00:37:26,632
Make no mistake, the rose- colored
cakes bring sleep...
321
00:37:26,933 --> 00:37:28,489
and the black cakes
bring life and love.
322
00:37:28,599 --> 00:37:30,031
Wrap up a rose- colored cake,
a black cake.
323
00:37:30,133 --> 00:37:33,929
The rose color for the painter,
the black color for his model.
324
00:37:34,033 --> 00:37:37,488
The design on the wrapping paper
is by Sebastiano del Piombo.
325
00:37:37,600 --> 00:37:39,463
I have never seen
such large pearls!
326
00:37:39,567 --> 00:37:41,624
Murelli designed the diadems
and the pearls.
327
00:37:41,901 --> 00:37:44,367
I brought them
myself from India.
328
00:37:44,467 --> 00:37:46,524
Do you like this gold cord?
329
00:37:46,634 --> 00:37:48,224
Come, help me!
330
00:37:48,333 --> 00:37:50,266
The knot must be extravagant.
331
00:37:50,368 --> 00:37:52,925
The Serpent-
The serpent was more subtle...
332
00:37:53,067 --> 00:37:57,999
than any beast in the field,
which the Lord God had made.
333
00:37:58,101 --> 00:38:00,226
And he said unto the woman...
334
00:38:00,334 --> 00:38:02,891
"Yea, hath God said...
335
00:38:03,001 --> 00:38:06,957
ye shall not eat of all
the trees of the garden. 11
336
00:38:07,067 --> 00:38:09,295
And the woman said unto
the serpent...
337
00:38:09,401 --> 00:38:12,526
"Of the fruit of the trees
of the garden we may eat...
338
00:38:12,635 --> 00:38:16,863
but of the fruit of the tree which
is in the midst of the garden...
339
00:38:16,968 --> 00:38:22,901
God hath said, 'Ye shall not eat of it,
neither shall ye touch it...
340
00:38:23,002 --> 00:38:26,127
lest ye die.
341
00:38:26,269 --> 00:38:29,133
"Ye shall not surely die...
342
00:38:29,235 --> 00:38:34,998
for God doth know that
in the day ye eat thereof...
343
00:38:35,103 --> 00:38:39,000
then your eyes shall be opened
and ye shall be as God...
344
00:38:39,103 --> 00:38:41,625
knowing good and evil
345
00:38:41,903 --> 00:38:44,095
No, no, not like that,
out of pity for you!
346
00:38:44,203 --> 00:38:46,169
Well all right. I�m sorry.
I�d have thought-
347
00:38:46,270 --> 00:38:48,168
No.
348
00:38:52,637 --> 00:38:55,000
No.
349
00:38:57,103 --> 00:38:59,126
No!
350
00:39:30,937 --> 00:39:33,301
- Yes!
- At last!
351
00:39:33,437 --> 00:39:35,869
I like my leg in the air!
352
00:39:48,272 --> 00:39:49,931
Your mouth.
353
00:40:08,039 --> 00:40:10,369
- Do you love me?
- Oh, yes!
354
00:40:14,939 --> 00:40:17,496
- Dearly?
- Yes, dearly.
355
00:40:59,474 --> 00:41:01,996
Hey! Sleepy head!
Hello!
356
00:41:02,141 --> 00:41:03,902
Where am I?
357
00:41:04,008 --> 00:41:06,099
In the arms of Morpheus.
358
00:41:06,207 --> 00:41:10,436
Enough! Breakfast is served!
A nice cake with a cherry.
359
00:41:10,541 --> 00:41:12,166
The inviting cherry!
360
00:41:12,275 --> 00:41:14,639
The ones which awaken you.
361
00:41:20,975 --> 00:41:23,031
I dreamt a pleasant dream.
362
00:41:23,141 --> 00:41:25,266
I was bathing in an ocean
of flowers...
363
00:41:25,376 --> 00:41:28,171
of marguerites...
white ones.
364
00:41:34,909 --> 00:41:37,932
- It�s good.
- It�s getting late. I�m going.
365
00:41:38,042 --> 00:41:40,668
- Kiss me... on the mouth.
- Tomorrow.
366
00:41:40,942 --> 00:41:42,909
Today, on the forehead.
367
00:41:43,010 --> 00:41:46,464
Farewell, dear Fornarina.
368
00:42:15,410 --> 00:42:19,934
- The way all clear.
- My father is safe and sound.
369
00:42:49,045 --> 00:42:51,204
Five, four, three,
two, one.
370
00:42:54,045 --> 00:42:55,977
Do not listen to that
poor fellow.
371
00:42:56,178 --> 00:42:57,939
Jealousy has drive him mad.
372
00:42:58,045 --> 00:43:00,603
Because you are more numerous,
you take me for a madman.
373
00:43:07,079 --> 00:43:09,271
Eight...
374
00:43:09,379 --> 00:43:11,402
seven, six...
375
00:43:11,512 --> 00:43:14,307
five, four, three.
376
00:43:14,412 --> 00:43:16,970
My painting will be appreciated
n the year 2000...
377
00:43:17,079 --> 00:43:20,909
and your little stupid ties
will make people laugh.
378
00:43:21,012 --> 00:43:22,876
You cheated.
379
00:43:24,946 --> 00:43:27,605
Five, four.
380
00:43:27,914 --> 00:43:29,469
The whole night
without you.
381
00:43:29,613 --> 00:43:34,102
No one. No one. Nobody will
reproach me for my of sincerity.
382
00:43:38,179 --> 00:43:40,271
My paintings tell the truth.
383
00:43:40,380 --> 00:43:43,369
Father is in good health.
384
00:43:43,480 --> 00:43:46,106
So are my mother
and my little sisters.
385
00:43:46,213 --> 00:43:47,941
Were they very glad to see you?
386
00:43:48,047 --> 00:43:50,172
Yes, very, very glad.
387
00:43:50,281 --> 00:43:52,247
- Very surprised?
- Yes.
388
00:44:24,382 --> 00:44:27,405
- What is it?
- A mysterious gift.
389
00:44:27,515 --> 00:44:28,913
Fine paper.
390
00:44:29,015 --> 00:44:31,413
One would think a design
nsp red by Sebastiano del Piombo.
391
00:44:31,515 --> 00:44:33,209
- By whom?
- Del Piombo.
392
00:44:33,349 --> 00:44:35,610
Del Piombo. Yes!
393
00:44:40,349 --> 00:44:43,246
After love, the banquet!
394
00:44:44,582 --> 00:44:46,639
This cake was baked
by my father...
395
00:44:46,916 --> 00:44:49,973
but the cherries were
candied by my mother.
396
00:44:50,082 --> 00:44:53,014
- Specialty of the house of Lutti.
- That�s very nice.
397
00:44:53,182 --> 00:44:55,011
We shall go and see
your parents, eh?
398
00:44:55,116 --> 00:44:56,979
As soon as I finish
Adam and Eve.
399
00:44:57,082 --> 00:44:59,140
They will be delighted.
400
00:45:00,316 --> 00:45:01,509
Please!
401
00:45:01,616 --> 00:45:03,310
Take the pink one.
402
00:45:03,416 --> 00:45:04,882
You take the pink one.
403
00:46:38,587 --> 00:46:41,984
I told you, didn�t I?
Beware of my cherries!
404
00:47:04,921 --> 00:47:08,149
His Holiness is looking for someone
to replace Raffaello.
405
00:47:08,254 --> 00:47:10,015
Raffaello s dead.
406
00:47:10,121 --> 00:47:11,587
Don�t move.
407
00:47:14,021 --> 00:47:16,317
Such a gifted boy!
408
00:47:35,721 --> 00:47:37,449
Careful with his hands.
409
00:47:38,956 --> 00:47:40,945
Gently now. Gently.
410
00:47:41,056 --> 00:47:43,214
He is still breathing.
411
00:47:51,722 --> 00:47:53,518
Stop!
412
00:47:55,989 --> 00:47:57,980
He wants to speak.
413
00:48:31,924 --> 00:48:34,948
Where is La Fornarina?
414
00:51:01,930 --> 00:51:03,089
- Morning.
- A fine morning it is!
415
00:51:03,196 --> 00:51:06,389
- Is that the lamb chops?
- Four pounds.
416
00:51:06,497 --> 00:51:11,020
How are you, my pretty little
butterfly?
417
00:51:11,130 --> 00:51:13,494
You re not afraid of your black
butcher?
418
00:51:13,629 --> 00:51:17,118
His butcher knife don�t kill
little lambs like you...
419
00:51:17,263 --> 00:51:19,559
you curly,
little lamb, you!
420
00:51:21,530 --> 00:51:23,961
Be seeing you!
421
00:51:45,331 --> 00:51:47,991
Keep that rabbit out of here!
Come on out!
422
00:51:48,197 --> 00:51:50,129
- Here�s the meat.
- Always making a mess on the floor!
423
00:51:50,264 --> 00:51:53,197
- All right, we�re going!
- You�d better.
424
00:51:54,264 --> 00:51:55,958
Good God! Good God!
425
00:52:07,132 --> 00:52:08,961
Pinky!
426
00:52:09,065 --> 00:52:11,032
Not so fast!
427
00:52:13,998 --> 00:52:16,430
Hey, stay there!
428
00:52:16,532 --> 00:52:18,327
No! Not the waterfall!
429
00:52:18,432 --> 00:52:20,591
Stop! Look out!
430
00:52:20,732 --> 00:52:22,664
Want to fall in the water?
431
00:52:24,365 --> 00:52:25,955
Come here!
432
00:52:27,966 --> 00:52:29,898
There.
433
00:52:29,999 --> 00:52:31,658
Now you�re safe, Pinky...
434
00:52:31,933 --> 00:52:33,922
and real comfortable.
435
00:52:34,033 --> 00:52:38,398
Pinky!
Be a good rabbit, my darling.
436
00:52:38,500 --> 00:52:40,329
And now, that�s enough.
437
00:52:40,433 --> 00:52:42,093
Go away!
Go away.
438
00:52:42,199 --> 00:52:43,529
I�m going to get undressed.
439
00:52:43,633 --> 00:52:45,622
Go away. I�d be ashamed.
440
00:52:57,000 --> 00:52:59,659
Stay there.
Don�t look at me!
441
00:53:39,936 --> 00:53:42,663
Pinky!
The waterfall!
442
00:53:51,069 --> 00:53:53,001
Stay in the shade!
443
00:53:53,102 --> 00:53:55,091
Rabbits don�t like
the sunshine.
444
00:54:36,637 --> 00:54:38,365
Oh, Pinky!
445
00:54:38,470 --> 00:54:41,301
- Flora!
- Yes, ma�am.
446
00:54:41,405 --> 00:54:44,302
You keep all the fat.
Don�t throw it away.
447
00:54:47,971 --> 00:54:49,198
- Flora!
- Yes, ma�am.
448
00:54:49,305 --> 00:54:50,998
Hurry up, show me the pieces.
449
00:55:03,271 --> 00:55:05,261
Cut them into two lots-
One for today, one for tomorrow.
450
00:55:05,371 --> 00:55:06,337
Yes, ma�am.
451
00:55:06,438 --> 00:55:08,097
The fat part save
for Mr. Cain.
452
00:55:08,238 --> 00:55:09,670
Do you want onion sauce
and peas?
453
00:55:09,939 --> 00:55:14,031
Just the sauce. Melt the butter
very slowly and throw the onions in.
454
00:55:14,138 --> 00:55:15,968
Very well, ma�am.
Like last Thursday.
455
00:55:22,040 --> 00:55:24,562
As soon as the onions are right,
I add the mustard.
456
00:55:24,673 --> 00:55:26,661
Of course, Flora!
You imbecile.
457
00:55:26,940 --> 00:55:29,132
Mr. Cain puts
the cream in himself!.
458
00:55:36,006 --> 00:55:38,131
And f the sauce
gets too thick?
459
00:55:38,239 --> 00:55:41,468
- Don�t you dare thin it down!
- No, but what about your sauce, ma�am?
460
00:55:41,606 --> 00:55:44,265
The same sauce,
but on the lean meat.
461
00:55:44,407 --> 00:55:46,168
And Marceline?
462
00:55:46,273 --> 00:55:49,103
She was a bad girl today.
ALL over the house, rabbit dropping.
463
00:55:49,206 --> 00:55:54,037
What, again? No meat.
Give her lettuce, nothing more.
464
00:56:13,074 --> 00:56:16,040
Pinky!
465
00:56:16,207 --> 00:56:19,332
You mustn�t run, my darling.
Never run.
466
00:56:19,441 --> 00:56:21,703
Little bunnies get winded
when they run.
467
00:56:21,974 --> 00:56:25,702
A little bunny�s heart
is tiny, tiny, like a jewel.
468
00:56:25,974 --> 00:56:29,065
You want to know
how I found all that out?
469
00:56:29,175 --> 00:56:30,970
I�ll tell you.
470
00:56:31,075 --> 00:56:32,597
it was Flora,
that awful Flora!
471
00:56:32,708 --> 00:56:36,970
One day, she showed me a real,
real little bunny�s heart.
472
00:56:42,574 --> 00:56:46,302
How nice you are,
my little bunny!
473
00:56:46,409 --> 00:56:48,534
I named you Pinky...
474
00:56:48,676 --> 00:56:53,904
because of those
beautiful pink ears of yours.
475
00:56:54,009 --> 00:56:57,634
You re beautiful...
my little pet!
476
00:56:59,242 --> 00:57:02,072
What are you doing?
Oh, I get it.
477
00:57:03,543 --> 00:57:04,633
Pinky!
478
00:57:04,743 --> 00:57:06,640
You wanted to kiss me...
479
00:57:06,743 --> 00:57:10,038
to thank me
for your pretty name, right?
480
00:57:12,076 --> 00:57:15,440
But that�s enough of that.
481
00:57:15,543 --> 00:57:17,634
Don�t ask me any questions.
482
00:57:31,544 --> 00:57:34,566
Marceline! Marceline!
483
00:57:37,610 --> 00:57:41,043
Don�t be afraid
that�s Flora-
484
00:57:41,144 --> 00:57:44,202
No fox, and no weasel...
485
00:57:44,311 --> 00:57:47,937
no skunk, nobody.
486
00:57:48,044 --> 00:57:50,977
And nothing has
a right to scare you.
487
00:57:51,078 --> 00:57:53,339
I love you.
488
00:58:10,078 --> 00:58:13,102
Marceline! Marceline!
489
00:58:20,712 --> 00:58:24,201
Come! Come!
490
00:58:27,112 --> 00:58:29,669
Marceline! Marceline!
491
00:58:34,046 --> 00:58:36,171
Marceline!
492
00:58:38,013 --> 00:58:40,535
Lunch is ready!
493
00:58:41,346 --> 00:58:43,141
Let�s be brave, Pinky.
494
00:58:44,180 --> 00:58:46,941
Don�t he afraid.
Come on.
495
00:58:47,680 --> 00:58:51,169
We are innocent.
We have to keep everything secret.
496
00:58:51,280 --> 00:58:54,144
Prom se not to tell anybody,
Pinky! Right?
497
00:59:13,681 --> 00:59:18,011
Some nice lettuce for lunch.
ALL for you, Pinky.
498
00:59:21,981 --> 00:59:25,005
My little Pinky. Bye.
499
00:59:25,181 --> 00:59:27,976
Good- bye. See you soon,
my little pet!
500
00:59:34,448 --> 00:59:37,073
- Marceline!
- Yes, coming! Coming.
501
00:59:46,515 --> 00:59:48,606
- The meat!
- Yes, Ma�am.
502
00:59:52,949 --> 00:59:55,313
Mr. Cain has finished, too.
503
01:00:02,949 --> 01:00:07,279
So! Marceline
hasn�t come in yet?
504
01:00:07,416 --> 01:00:08,712
She is incorrigible.
505
01:00:09,015 --> 01:00:11,538
But you are too lenient
with your daughter!
506
01:00:16,150 --> 01:00:18,309
Your daughter!
507
01:00:28,284 --> 01:00:31,010
First of all,
go and wash your hands.
508
01:00:34,750 --> 01:00:37,046
Plenty of lettuce
for Miss Marceline?
509
01:00:38,583 --> 01:00:40,049
No, thank you.
I�m not hungry.
510
01:01:19,319 --> 01:01:21,683
Don�t mind me!
511
01:01:23,585 --> 01:01:27,142
Such impudence! Didn�t you see
that I had closed that window?
512
01:01:27,252 --> 01:01:29,343
Can�t do what we want
n our own home anymore.
513
01:01:29,453 --> 01:01:31,043
What an impossible child!
514
01:01:31,218 --> 01:01:34,707
Heavens above, what did I do
to deserve such torture?
515
01:01:34,986 --> 01:01:38,440
How lucky other mothers are
with the nice children they have!
516
01:01:49,119 --> 01:01:53,212
Other mothers are so lucky
with the nice children they have!
517
01:02:04,653 --> 01:02:07,017
You re not a baby anymore.
518
01:02:08,286 --> 01:02:10,947
You know what we want.
519
01:02:11,054 --> 01:02:14,020
All we want is total obedience.
520
01:02:15,753 --> 01:02:17,515
The greatest respect for us-
521
01:02:17,621 --> 01:02:20,179
for your mother,
thanks to whom you were born...
522
01:02:22,220 --> 01:02:25,085
and for your father,
who feeds you...
523
01:02:25,188 --> 01:02:27,653
and provides you
with all you need.
524
01:02:55,588 --> 01:02:57,645
Hello, there!
525
01:02:57,956 --> 01:02:59,217
Here�s the three- wheeler!
526
01:03:06,690 --> 01:03:10,349
But you�ll never be any good
at slaughtering lambs.
527
01:03:10,456 --> 01:03:14,911
And how did you manage to get
to that level, I�d sure like to know?
528
01:03:15,022 --> 01:03:18,284
How about that, Mr. Nosy!
You really interested?
529
01:03:18,389 --> 01:03:21,048
Sure, I�m really interested.
530
01:03:21,223 --> 01:03:25,349
ALL right. Let me tell you. I took
the right courses at the university.
531
01:03:25,457 --> 01:03:28,014
You mean you graduated
in slaughtering?
532
01:03:28,157 --> 01:03:31,055
Go on!
533
01:03:35,424 --> 01:03:37,686
Get on those three wheels and go!
534
01:03:42,023 --> 01:03:45,047
That boy�s going to stay an errand
boy for the rest of his life!
535
01:03:46,358 --> 01:03:51,380
It�s about the only job
he can do.
536
01:04:09,692 --> 01:04:12,453
My husband is an old billy goat!
537
01:04:12,558 --> 01:04:16,115
My husband is an old billy goat!
538
01:04:57,527 --> 01:05:02,619
Our little stew
smells very good!
539
01:05:03,660 --> 01:05:09,025
Our little stew
smells very good!
540
01:06:20,596 --> 01:06:22,994
Marceline! Hurry up!
It�s on the table!
541
01:06:46,230 --> 01:06:47,719
Flora!
542
01:06:55,297 --> 01:06:57,457
Where�s Pinky?
543
01:06:57,564 --> 01:06:59,996
it was such a hot day today...
544
01:07:00,097 --> 01:07:02,689
that we took Pinky up
to the pine grove...
545
01:07:02,965 --> 01:07:05,022
to run around a little.
546
01:07:05,165 --> 01:07:06,630
You�ll go up there after dinner.
547
01:07:06,731 --> 01:07:08,629
Come on now,
go and wash your hands.
548
01:07:08,731 --> 01:07:10,288
Mustn�t be late now!
549
01:07:31,599 --> 01:07:35,587
Now we�re going to have a delicious
Little suckling lamb stew.
550
01:07:35,700 --> 01:07:37,927
Everybody likes suckling lamb
stew, right?
551
01:07:38,032 --> 01:07:41,123
- Here, let me serve you.
- Oh, no, let me. I�ll serve everybody.
552
01:07:41,232 --> 01:07:44,130
Marceline gets a piece
of the saddle.
553
01:07:44,232 --> 01:07:47,198
I put wine in the sauce.
I�m sure till taste very good now.
554
01:09:04,035 --> 01:09:07,001
And now it�s up to you
to tell her, dear.
555
01:09:31,670 --> 01:09:34,295
My dear Marceline...
556
01:09:34,437 --> 01:09:37,994
we have thought it over,
your mother and myself...
557
01:09:38,137 --> 01:09:40,500
and we�ve come to the conclusion...
558
01:09:40,603 --> 01:09:44,296
that you weren�t acting your age...
559
01:09:44,404 --> 01:09:48,063
wasting three quarters of your
time the way you were doing...
560
01:09:48,170 --> 01:09:52,103
day after day playing
dolly with that rabbit.
561
01:09:53,137 --> 01:09:56,626
So, we decided we had to bring you
around to giving up that animal.
562
01:09:56,737 --> 01:10:01,568
it had become a nuisance.
563
01:10:01,671 --> 01:10:03,933
I think it was a good decision
n your own best interests-
564
01:10:04,038 --> 01:10:07,663
in fact,
a very good decision.
565
01:10:10,438 --> 01:10:14,564
The very best decision we could
possibly have made.
566
01:10:14,671 --> 01:10:19,502
Since you�ve just eaten-
with very understandable pleasure-
567
01:10:19,604 --> 01:10:23,162
This meat is so tender...
568
01:10:25,305 --> 01:10:27,328
so beautifully cooked-
569
01:10:27,439 --> 01:10:31,565
It will leave you a marvelous
memory.
570
01:10:54,740 --> 01:10:56,569
With his droppings everywhere...
571
01:11:07,140 --> 01:11:08,730
How about that!
572
01:11:25,074 --> 01:11:27,165
That child has no heart.
573
01:12:42,277 --> 01:12:43,970
She�s locked herself in.
574
01:12:44,077 --> 01:12:45,475
Marceline!
575
01:12:45,577 --> 01:12:47,702
Come now, Marceline.
Open the door!
576
01:12:47,977 --> 01:12:50,307
Are you sleeping?
577
01:12:50,410 --> 01:12:54,172
She ate too much lamb stew
for dinner.
578
01:12:54,277 --> 01:12:57,971
And you can be sure
that she�s sleeping like a log!
579
01:12:59,111 --> 01:13:03,373
A murderer might come in here
and break down her door...
580
01:13:03,478 --> 01:13:06,171
and she wouldn�t
even wake up!
581
01:13:36,112 --> 01:13:39,044
That daughter of ours
is just pitiless.
582
01:13:44,546 --> 01:13:47,012
The least we can say is that God
gave us a daughter...
583
01:13:47,113 --> 01:13:50,079
whose personality
s very hard to understand.
584
01:17:19,053 --> 01:17:21,712
What are you looking for here?
Tell me!
585
01:17:22,021 --> 01:17:24,248
Why are you as white as a ghost?
586
01:17:24,354 --> 01:17:27,253
You re not really a ghost,
are you?
587
01:17:27,354 --> 01:17:31,082
Actually, you�re the one
I wanted to see tonight.
588
01:17:32,455 --> 01:17:34,580
Will you take me to see
the lambs, the ones you�re...
589
01:17:34,687 --> 01:17:39,120
you�re going to slaughter,
will you?
590
01:17:39,221 --> 01:17:42,653
The little lambs...
591
01:17:42,755 --> 01:17:45,414
aren�t as white
and as pretty as you...
592
01:17:45,521 --> 01:17:50,419
but they�ll give you plenty of blood
when they see your greedy eyes shining!
593
01:17:58,456 --> 01:18:01,944
And now, my little one,
you�ll be satisfied.
594
01:18:02,089 --> 01:18:03,612
Wanted to see
your black friend...
595
01:18:03,756 --> 01:18:05,187
and he is very, very glad.
596
01:18:05,289 --> 01:18:08,050
You re going to be
nice and sweet to your black friend...
597
01:18:08,255 --> 01:18:09,551
otherwise he might cut off
your head...
598
01:18:09,656 --> 01:18:14,315
and then your blood will gush out
and splash the ceiling.
599
01:18:45,557 --> 01:18:47,989
You re going to butcher these?
600
01:18:53,423 --> 01:18:55,480
I mean, this morning.
601
01:18:55,590 --> 01:18:57,489
Yes, I�m the butcher...
602
01:18:57,590 --> 01:18:59,352
and the best slaughterer
in the slaughterhouse.
603
01:18:59,458 --> 01:19:02,981
The company is very proud of me.
604
01:19:05,257 --> 01:19:06,450
And you�re a watchman
at night.
605
01:19:06,591 --> 01:19:10,023
I especially slaughter lambs.
606
01:19:17,058 --> 01:19:18,580
Let go of me!
Let me go!
607
01:19:24,325 --> 01:19:26,688
Do you think you can do...
608
01:19:28,025 --> 01:19:30,616
your job as a butcher...
609
01:19:30,726 --> 01:19:33,089
at this time of night...
610
01:19:33,192 --> 01:19:35,181
on a little girl?
611
01:19:35,325 --> 01:19:37,484
It�s always the right time
for a butcher...
612
01:19:37,625 --> 01:19:41,216
when he�s wanted as long
for what you came here to give him.
613
01:20:09,226 --> 01:20:11,021
I am a lamb killer-
614
01:20:12,526 --> 01:20:16,084
And you are a curly little lamb.
615
01:20:22,793 --> 01:20:27,692
You re a pretty curly, little lamb
in the hands of a black butcher.
616
01:20:27,794 --> 01:20:33,727
And the work of a butcher,
you know that, is to draw blood.
617
01:20:33,995 --> 01:20:35,620
But you know another thing...
618
01:20:35,728 --> 01:20:38,353
that it�s not as terrible
as they say it�s...
619
01:20:38,462 --> 01:20:41,121
since of your own free will...
620
01:20:41,261 --> 01:20:44,954
you came here
for a little midnight gallop.
621
01:20:45,095 --> 01:20:47,084
You came to see
the butcher...
622
01:20:47,261 --> 01:20:49,454
who wasn�t even
thinking of you.
623
01:20:49,562 --> 01:20:52,460
He was sleeping.
You woke him up.
624
01:20:52,562 --> 01:20:55,119
You should trust the butcher
at a it me like this.
625
01:20:55,228 --> 01:21:00,388
The butcher wouldn�t do you any harm
for anything in the world.
626
01:23:50,235 --> 01:23:51,598
Marceline!
627
01:24:01,135 --> 01:24:02,692
Marceline!
628
01:25:44,306 --> 01:25:49,204
Marceline! Marceline!
You re alive?
629
01:25:50,538 --> 01:25:52,004
Save me!
630
01:25:52,673 --> 01:25:57,003
Down below-
The knife- Hurry!
631
01:29:12,780 --> 01:29:15,042
No more talking now!
632
01:29:15,147 --> 01:29:16,703
Not another word!
633
01:29:29,080 --> 01:29:30,376
Good night, children.
634
01:29:30,481 --> 01:29:32,777
Good night, Sister Catherine.
635
01:29:43,415 --> 01:29:47,574
It�s fine!
I�ve always liked white collars.
636
01:29:49,181 --> 01:29:51,306
Your on your blankets!
637
01:30:02,049 --> 01:30:05,105
Tell us your story.
638
01:30:05,215 --> 01:30:08,080
The story that ends at three a. m.
639
01:30:11,548 --> 01:30:14,639
You�ve heard that story, with the blood
and the fur and all that.
640
01:30:14,782 --> 01:30:18,476
- Sure, we know t!
- The blood, lambs and all that?
641
01:30:18,582 --> 01:30:21,743
It�s the same thing.
All right. Now listen.
642
01:30:23,416 --> 01:30:27,404
Once upon a it me there was
a rabbit whose name was Pinky.
643
01:30:29,182 --> 01:30:33,979
He was all white...
644
01:30:34,082 --> 01:30:39,482
b g, hairy, and he
had lovely pink ears...
645
01:30:39,583 --> 01:30:42,413
and transparent
in the sunlight.
646
01:30:45,549 --> 01:30:49,141
And one very hot, summer day...
647
01:31:27,518 --> 01:31:30,450
Listen to what Colier writes.
648
01:31:30,551 --> 01:31:34,608
"'Lyubal belongs to the race...
649
01:31:34,718 --> 01:31:38,515
or to the group of those poets,
those painters who face...
650
01:31:38,618 --> 01:31:43,074
who feel deep with themselves,
mysterious forces, mysterious currents...
651
01:31:43,185 --> 01:31:46,015
tensions and conflicts. 11
652
01:31:46,119 --> 01:31:48,381
That�s right. It�s true.
653
01:31:48,486 --> 01:31:51,111
How much do we have
to pay today?
654
01:31:51,219 --> 01:31:54,185
The whole amount,
655
01:31:54,319 --> 01:31:57,615
And the two little paintings?
The exhibition is all finished?
656
01:31:57,719 --> 01:32:01,617
Sure, it�s finished, but it�s no reason
to jack down the price.
657
01:32:01,719 --> 01:32:04,378
Oh, they�re beautiful.
They�re beautiful, beautiful!
658
01:32:04,486 --> 01:32:05,975
And I know what frames
they need.
659
01:32:06,086 --> 01:32:07,677
Explain.
660
01:32:07,786 --> 01:32:10,513
I want real wide edges,
a little bit 16th century style...
661
01:32:10,619 --> 01:32:13,017
with part of it in dark velvet.
662
01:32:19,587 --> 01:32:22,110
- My bookstore.
- Don�t stay too long.
663
01:32:22,253 --> 01:32:24,015
Oh, no, five minutes.
The book is ready.
664
01:32:24,153 --> 01:32:26,711
I�m going to get some cigarettes.
Wait for you at the corner, in the car.
665
01:32:27,021 --> 01:32:30,044
- it�s just take five minutes.
- Yeah, okay.
666
01:32:50,755 --> 01:32:53,152
Shh! Or else!
667
01:32:54,788 --> 01:32:57,618
One word and I shoot!
668
01:32:57,755 --> 01:33:00,744
Look at this. My gun
has got a silencer. You see?
669
01:33:01,054 --> 01:33:02,248
What are you doing?
What do you want?
670
01:33:02,354 --> 01:33:04,116
Shut up!
671
01:33:07,389 --> 01:33:09,321
You re a hostage now.
672
01:33:09,421 --> 01:33:11,615
You�re going to do everything
I tell you to do.
673
01:33:11,721 --> 01:33:14,052
You got that? Eh?
674
01:33:14,155 --> 01:33:16,246
Closer up against me!
675
01:33:16,355 --> 01:33:18,583
And now, follow me.
676
01:33:36,156 --> 01:33:38,553
Five million, but we can
talk that problem over later.
677
01:34:07,257 --> 01:34:09,086
My wife gone already?
678
01:34:09,190 --> 01:34:11,985
- She hasn�t come yet.
- What�s that?
679
01:34:12,090 --> 01:34:16,114
I haven�t seen her. Her book�s ready.
She hasn�t come to get it yet.
680
01:34:16,225 --> 01:34:19,089
- I don�t understand.
- I telephoned.
681
01:34:19,191 --> 01:34:20,986
She told me
she�d come to get it today.
682
01:34:21,091 --> 01:34:24,614
Look here. Half an hour ago, I dropped
her right in front of your bookstore.
683
01:34:24,724 --> 01:34:26,156
- Are you sure?
- That�s right.
684
01:34:26,258 --> 01:34:28,519
As I told you, I stopped right
n front of you door. She got out-
685
01:34:28,624 --> 01:34:32,148
- Are you really sure?
- Why, of course. I�m certain.
686
01:34:33,625 --> 01:34:35,113
Pardon.
687
01:35:31,193 --> 01:35:34,058
What�s the matter?
Hey! Hey!
688
01:35:34,160 --> 01:35:36,592
Some a r to wake you up.
There you are.
689
01:35:36,694 --> 01:35:39,058
Might give us away.
690
01:35:48,028 --> 01:35:51,017
Sit down and zip your lip.
691
01:35:52,028 --> 01:35:53,618
And, now, you listen to me!
692
01:36:13,029 --> 01:36:14,756
Here. Give me that. Come on!
693
01:36:15,029 --> 01:36:17,018
Come on. Hurry up!
694
01:36:17,162 --> 01:36:18,594
- From Cartieris?
- Yes.
695
01:36:18,729 --> 01:36:21,785
- Thanks. And that too, eh?
- No. I�ll give�em to you.
696
01:36:23,829 --> 01:36:27,989
And give me the ring!
697
01:36:30,329 --> 01:36:33,296
I don�t want to make you suffer,
ma�am. It�s for your safety!
698
01:36:35,329 --> 01:36:37,989
So you won�t be tempted
to use your hands.
699
01:36:42,529 --> 01:36:44,995
Get down!
And look at the floor!
700
01:36:57,197 --> 01:37:00,253
Look outs de.
Do you see that fishmonger?
701
01:37:00,363 --> 01:37:02,591
That�s where you�re going
to meet your husband.
702
01:37:02,697 --> 01:37:05,027
That�s where I want to be paid.
703
01:37:05,130 --> 01:37:07,324
And now, go back
to your place, quick!
704
01:37:09,130 --> 01:37:11,154
We can�t pay you that much
in such a short time!
705
01:37:11,264 --> 01:37:13,059
That�s not so!
706
01:37:21,698 --> 01:37:23,323
Two.
707
01:37:25,765 --> 01:37:27,254
Three.
708
01:37:30,399 --> 01:37:34,728
I�m a sharpshooter,
understand?
709
01:37:34,831 --> 01:37:38,286
Your hands. in there.
710
01:37:43,432 --> 01:37:45,557
I�ll hear all you�re saying...
711
01:37:47,033 --> 01:37:48,759
and don�t say
one word too much.
712
01:37:50,565 --> 01:37:52,190
You got that?
713
01:37:56,499 --> 01:37:58,125
Okay, go!
714
01:38:38,035 --> 01:38:40,727
What are you trying to tell me?
715
01:38:40,834 --> 01:38:42,595
Go over that again, will you?
716
01:38:43,767 --> 01:38:46,495
That�s i�ll do, Caesar!
What�s that?
717
01:38:46,601 --> 01:38:50,590
Five million tomorrow?
That�s impossible!
718
01:38:50,701 --> 01:38:54,189
Caesar! Caesar, down!
Who kidnapped you?
719
01:38:55,667 --> 01:38:58,031
Don't ask questions
But obey my orders.
720
01:38:58,135 --> 01:39:00,158
- Your orders?
- Yes, my orders.
721
01:39:03,035 --> 01:39:04,661
- Tomorrow.
- Tomorrow? What time?
722
01:39:04,801 --> 01:39:07,233
- At five o�clock.
- Five o�clock.
723
01:39:09,502 --> 01:39:13,763
Bezout marketplace.
Corner avenue General Leclerc.
724
01:39:16,102 --> 01:39:18,034
I�ll do the very best I can do.
725
01:39:18,135 --> 01:39:21,431
Hello! Hello!
726
01:40:05,737 --> 01:40:07,362
Hold the screws.
727
01:40:10,337 --> 01:40:13,270
Hold the screws,
for Christ�s sake!
728
01:40:25,138 --> 01:40:28,070
Look!
A dog without a collar!
729
01:40:28,171 --> 01:40:30,296
Catch him!
730
01:40:30,405 --> 01:40:32,996
We can make money!
731
01:41:23,773 --> 01:41:26,035
Marie! Marie!
732
01:41:27,407 --> 01:41:29,635
Marie! Why,
you�re unrecognizable!
733
01:41:29,739 --> 01:41:32,672
These clothes and this get up?
He gave them to me.
734
01:41:32,774 --> 01:41:35,035
Listen, we�ve only
got a minute.
735
01:41:38,174 --> 01:41:39,799
You didn�t bring the money?
736
01:41:40,074 --> 01:41:42,632
But you know I couldn�t.
it would take at least five days...
737
01:41:42,740 --> 01:41:47,003
- to get that much together.
- He�ll kill us! He�s aiming at you now.
738
01:41:47,107 --> 01:41:48,733
The fellow is crazy!
739
01:41:50,174 --> 01:41:54,197
Here. He might take
the watch for today...
740
01:41:54,341 --> 01:41:57,035
so he�ll believe us at least.
741
01:42:00,275 --> 01:42:02,036
I�ve got to go now.
I�ve no more time.
742
01:42:02,141 --> 01:42:04,767
I�ll phone you at the art gallery
or at home.
743
01:42:05,775 --> 01:42:08,263
I�ll call you.
I really have to go!
744
01:42:10,108 --> 01:42:12,472
Our second, and last meeting
s tomorrow same time, here.
745
01:42:12,574 --> 01:42:16,098
If you come without the money,
he�ll kill me- and you, too.
746
01:43:05,410 --> 01:43:09,400
Today�s papers, France- So r, Le Figaro,
a German paper, an English newspaper.
747
01:43:09,511 --> 01:43:13,102
But my husband hasn�t talked to
the police or to any of the newspapers!
748
01:43:13,210 --> 01:43:15,472
I don�t believe you.
Why didn�t he have the money?
749
01:43:15,577 --> 01:43:18,304
But he�ll get it together!
750
01:43:18,411 --> 01:43:21,003
We�ll see. Go on. Don�t forget,
I�ll be able to hear every word.
751
01:43:21,110 --> 01:43:23,077
If anything happens, shoot.
752
01:43:23,178 --> 01:43:25,575
Over there see?
Go on!
753
01:43:49,378 --> 01:43:53,401
Ten and 40, 50,
50 and 50, 100.
754
01:44:00,146 --> 01:44:01,578
Thank you kindly.
755
01:44:12,112 --> 01:44:13,771
Le Figaro.
756
01:44:16,579 --> 01:44:20,102
Read to me from the first page.
I�m only interested in page one.
757
01:44:21,212 --> 01:44:24,178
"The constitution,
20 years of stability.
758
01:44:24,279 --> 01:44:26,303
Some the founding fathers
of the Fifth Republic...
759
01:44:26,414 --> 01:44:28,403
received the Elysee.
760
01:44:28,514 --> 01:44:30,673
- Telephone scandal: False invoices. 11
- Okay, okay!
761
01:44:30,780 --> 01:44:34,474
- A German paper.
- Who cares about invoices?
762
01:44:34,580 --> 01:44:36,068
Frankfurter-
763
01:46:23,351 --> 01:46:25,749
Louis X1V. Versailles.
764
01:46:29,117 --> 01:46:31,016
You like that, eh?
765
01:46:34,785 --> 01:46:37,377
The both of us are going to spend
one last night here.
766
01:46:39,484 --> 01:46:41,245
Nice, quiet place.
767
01:46:44,651 --> 01:46:47,083
The river protects us on our rear.
768
01:46:48,185 --> 01:46:51,083
And in front,
we don�t need protect on.
769
01:47:01,452 --> 01:47:04,145
And tomorrow...
770
01:47:04,253 --> 01:47:08,515
the money or else! Okay?
771
01:47:19,353 --> 01:47:21,148
Get undressed.
772
01:47:22,286 --> 01:47:24,081
Quick!
773
01:47:33,853 --> 01:47:37,445
Take off your slacks. Go on!
774
01:47:53,421 --> 01:47:55,785
Come on! Make it quick!
775
01:48:00,654 --> 01:48:02,416
The blouse.
776
01:48:04,688 --> 01:48:06,710
And no back talk, eh?
777
01:48:13,088 --> 01:48:17,077
Quick, put that on!
778
01:48:22,256 --> 01:48:25,415
The panties too!
The panties. Hurry up!
779
01:48:49,656 --> 01:48:54,145
We�ll make love
real fashionable- like.
780
01:48:55,189 --> 01:48:59,622
Look, I�m real hard see?
781
01:48:59,723 --> 01:49:01,416
Can�t you see I�m real hard?
782
01:50:08,192 --> 01:50:10,125
- Caesar!
- Shut up!
783
01:50:10,226 --> 01:50:12,088
That�s our dog!
It�s Caesar!
784
01:50:12,226 --> 01:50:14,418
Who the hell brought him here?
785
01:50:14,559 --> 01:50:17,025
Why, I guess, maybe no one.
786
01:50:18,226 --> 01:50:21,021
- But suppose he brought the ransom?
- What? Five million francs?
787
01:50:21,126 --> 01:50:23,058
- Come off it!
- My husband�s idea. He might...
788
01:50:23,160 --> 01:50:25,625
- I don�t know, have put a diamond-
- Shut up!
789
01:51:07,327 --> 01:51:09,294
Help!
790
01:51:22,128 --> 01:51:23,788
Caesar!
791
01:51:28,762 --> 01:51:31,557
Caesar!
My Caesar!
792
01:52:09,130 --> 01:52:10,528
Marie!
793
01:52:12,664 --> 01:52:14,686
Marie!
794
01:53:58,500 --> 01:54:02,092
The End
795
01:54:03,305 --> 01:54:09,375
Support us and become VIP member
to remove all ads from SubtitleDB.org
59719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.