All language subtitles for Encounter.E10.190103-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,463 --> 00:00:26,918 What were you thinking about here? 2 00:00:27,993 --> 00:00:29,145 I was thinking about you. 3 00:00:30,134 --> 00:00:31,750 It seemed like you were reading a book. 4 00:00:43,984 --> 00:00:45,513 (If the sea's job is to make waves, mine is to think of you.) 5 00:00:45,514 --> 00:00:47,270 "If the sea's job is to make waves," 6 00:00:48,014 --> 00:00:50,447 "mine is to think of you." 7 00:00:56,963 --> 00:01:01,912 I think we're really blessed to have writers in this world. 8 00:01:02,463 --> 00:01:05,604 They're able to move people's hearts with just one sentence. 9 00:01:08,004 --> 00:01:11,004 I think it's portraying how much a mother thinks about her daughter. 10 00:01:13,314 --> 00:01:15,809 Me and the mother in this book are both the same. 11 00:01:17,144 --> 00:01:19,476 After all, we're both thinking of someone. 12 00:01:35,134 --> 00:01:39,214 (Episode 10) 13 00:01:46,043 --> 00:01:47,255 I'm sorry. 14 00:01:47,373 --> 00:01:49,767 This place is being used for an event today, so you can't enter. 15 00:01:49,884 --> 00:01:53,318 Our Italian restaurant sells great food and has an amazing view. 16 00:01:53,554 --> 00:01:55,423 Would it be okay if I take you there instead? 17 00:01:55,424 --> 00:01:56,899 - Is that okay with you? - Yes. 18 00:02:02,793 --> 00:02:04,923 Ms. Cha told us... 19 00:02:04,924 --> 00:02:07,924 that we could let the other customers inside. 20 00:02:09,304 --> 00:02:10,616 It'll only cause a fuss. 21 00:02:11,434 --> 00:02:13,695 This is the least we can do to protect her. 22 00:02:15,004 --> 00:02:16,053 Okay. 23 00:02:20,444 --> 00:02:21,584 It's a little awkward. 24 00:02:22,414 --> 00:02:23,828 And there's no one here. 25 00:02:30,684 --> 00:02:32,814 Did you say you came here straight from Ms. Lee's place? 26 00:02:35,194 --> 00:02:36,234 Yes. 27 00:02:37,263 --> 00:02:39,718 She told me about her late husband. 28 00:02:41,733 --> 00:02:44,057 "I'll only get to meet him again after I die." 29 00:02:46,073 --> 00:02:49,578 "You should enjoy seeing each other when you can. That's happiness." 30 00:02:53,914 --> 00:02:56,409 Ms. Lee says stuff without putting much emphasis on her words. 31 00:02:56,714 --> 00:02:59,239 But everything she says ends up being really meaningful. 32 00:03:04,184 --> 00:03:07,930 Did you always spend time every day at the seawall? 33 00:03:09,694 --> 00:03:12,390 I went to the beach where we played the sand game, 34 00:03:13,594 --> 00:03:15,623 and I also went to the bench by the vending machine where we had coffee. 35 00:03:18,263 --> 00:03:21,263 I also went to the playground in Hongjae-dong. 36 00:03:24,404 --> 00:03:26,797 - That's going to disappear soon. - Why? 37 00:03:27,444 --> 00:03:29,413 The old grandmother who owned that land passed away, 38 00:03:29,414 --> 00:03:31,100 so her children put that land up for sale. 39 00:03:32,654 --> 00:03:33,996 You're disappointed, aren't you? 40 00:03:34,414 --> 00:03:37,919 Of course. I practically grew up at that playground. 41 00:03:38,953 --> 00:03:41,579 But then again, everything changes in this world. 42 00:03:44,624 --> 00:03:46,832 We should go there before it disappears for good. 43 00:03:46,833 --> 00:03:48,046 We should also take photos. 44 00:03:48,733 --> 00:03:51,592 Okay, let's go together when I visit Seoul on my day off. 45 00:03:53,034 --> 00:03:54,114 Okay. 46 00:03:59,073 --> 00:04:00,932 Weren't you upset when I said... 47 00:04:00,944 --> 00:04:02,599 we should take some time away from each other? 48 00:04:06,983 --> 00:04:08,569 That didn't upset me. 49 00:04:09,284 --> 00:04:10,698 But something else did. 50 00:04:11,784 --> 00:04:13,673 What upset you? 51 00:04:15,124 --> 00:04:17,649 We promised to overcome it with our good memories, 52 00:04:19,694 --> 00:04:22,128 but you were worried that I wouldn't be able to persist. 53 00:04:24,963 --> 00:04:26,215 That made me upset. 54 00:04:28,843 --> 00:04:30,894 I'm getting so many texts these days. 55 00:04:32,073 --> 00:04:34,739 Kim Jin Hyuk is a gossip topic among my old classmates, 56 00:04:35,073 --> 00:04:36,629 and my family is worried. 57 00:04:38,653 --> 00:04:40,836 So many different reactions are gusting towards me. 58 00:04:41,254 --> 00:04:42,365 So... 59 00:04:43,854 --> 00:04:45,874 So, do I want to hide from it all? 60 00:04:46,194 --> 00:04:48,415 Or am I hesitating because I'm startled? 61 00:04:49,523 --> 00:04:51,312 I don't intend on doing that. 62 00:04:52,663 --> 00:04:56,299 I don't have a solution, but I'm determined to resolve it. 63 00:05:00,033 --> 00:05:01,892 But maybe I looked weak. 64 00:05:03,804 --> 00:05:04,885 That's what I thought. 65 00:05:14,213 --> 00:05:15,699 I made a mistake. 66 00:05:16,884 --> 00:05:18,773 That's why I ran over to you right away. 67 00:05:19,554 --> 00:05:20,938 Can you go easy on me this once? 68 00:05:23,723 --> 00:05:25,653 If you ask me with such a pretty face like that, 69 00:05:26,294 --> 00:05:27,404 I'll have to go easy on you. 70 00:05:29,734 --> 00:05:32,298 While we're on that, I'll buy. 71 00:05:32,434 --> 00:05:33,847 Really? 72 00:05:34,374 --> 00:05:35,585 Have as much as you want. 73 00:05:35,843 --> 00:05:37,187 I should eat a lot. 74 00:05:53,994 --> 00:05:55,378 Have you been well, Mr. Nam? 75 00:05:57,194 --> 00:05:58,607 I'm doing well too. 76 00:06:00,393 --> 00:06:03,091 Yes. Actually, 77 00:06:06,004 --> 00:06:07,791 Ms. Cha came here. 78 00:06:08,573 --> 00:06:10,190 I'm worried about her way back. 79 00:06:10,444 --> 00:06:13,777 I want to drive her back, but I have a night shift today. 80 00:06:18,643 --> 00:06:19,663 Thank you. 81 00:06:20,213 --> 00:06:21,830 Please call me when you get here. 82 00:06:23,424 --> 00:06:24,434 Okay. 83 00:06:25,854 --> 00:06:26,935 Okay. 84 00:06:51,513 --> 00:06:52,625 Please sit down. 85 00:06:57,453 --> 00:06:59,716 I'm glad I had some free time. 86 00:07:00,023 --> 00:07:02,043 We might have had to send you away... 87 00:07:02,093 --> 00:07:03,639 if you visit out of the blue like this. 88 00:07:04,663 --> 00:07:07,593 I was going to leave after dropping the wine off if you weren't free. 89 00:07:07,694 --> 00:07:10,803 Since you were here, I thought I might as well say hello. 90 00:07:10,804 --> 00:07:14,410 I thought overflowing news on Soo Hyun... 91 00:07:14,833 --> 00:07:16,561 were replacing our greetings. 92 00:07:16,703 --> 00:07:17,784 Chairwoman, 93 00:07:18,444 --> 00:07:20,534 I'm really sorry. 94 00:07:21,843 --> 00:07:24,610 I went all the way to Sokcho to see that man... 95 00:07:24,614 --> 00:07:25,866 and scolded him sternly. 96 00:07:25,913 --> 00:07:27,267 He'll come to his senses. 97 00:07:29,323 --> 00:07:31,979 What's the point of scolding someone else's precious child? 98 00:07:32,354 --> 00:07:33,353 Pardon? 99 00:07:33,354 --> 00:07:35,242 It's your daughter that's the problem. 100 00:07:36,424 --> 00:07:37,707 Yes... 101 00:07:38,694 --> 00:07:39,844 That's right. 102 00:07:40,694 --> 00:07:43,733 I'm very strict when I scold Soo Hyun too. 103 00:07:44,434 --> 00:07:46,103 If you would be understanding... 104 00:07:46,104 --> 00:07:49,507 How much more understanding can I be? 105 00:07:51,604 --> 00:07:53,543 If it's about this, let's stop. 106 00:07:53,544 --> 00:07:55,603 It's no longer an interest of mine. 107 00:07:55,684 --> 00:07:57,633 - Chairwoman. - My son... 108 00:07:57,684 --> 00:08:01,319 is meeting different women to choose his wife. 109 00:08:01,614 --> 00:08:04,754 I'll decline meeting you like this in the future. 110 00:08:09,294 --> 00:08:10,535 Please get up. 111 00:08:11,263 --> 00:08:13,485 I'll do whatever I have to do... 112 00:08:13,734 --> 00:08:16,561 to get Soo Hyun back in her place. 113 00:08:17,064 --> 00:08:18,275 Please. 114 00:08:18,434 --> 00:08:21,706 The election is happening soon. Please, Chairwoman. 115 00:08:21,833 --> 00:08:22,955 You're right. 116 00:08:23,104 --> 00:08:25,265 You'll soon be the first lady of the Blue House. 117 00:08:25,643 --> 00:08:27,663 You shouldn't behave this way. 118 00:08:28,044 --> 00:08:31,781 Although it's hard to guarantee you'll get into the Blue House... 119 00:08:32,213 --> 00:08:34,234 after letting go of Taegyeong's hand. 120 00:08:34,653 --> 00:08:37,182 Chairwoman. Soo Hyun was spoiled as a child, 121 00:08:37,183 --> 00:08:38,552 so she's still immature. 122 00:08:38,553 --> 00:08:40,543 It's all my fault. 123 00:08:40,854 --> 00:08:44,701 I'll make sure to never upset you again. 124 00:08:45,324 --> 00:08:47,657 I have a feeling you won't get up easily, 125 00:08:48,334 --> 00:08:50,253 so I'll get up first. 126 00:08:51,204 --> 00:08:54,708 Please calm down and have a safe trip back home. 127 00:09:12,994 --> 00:09:14,811 How can you two do this behind my back? 128 00:09:15,224 --> 00:09:16,922 Mr. Nam will be tired. 129 00:09:16,923 --> 00:09:19,662 I asked him for the favor so that I'll feel relieved. 130 00:09:19,663 --> 00:09:22,562 I had some squid and fish cakes on my bus. It was a fun trip. 131 00:09:23,334 --> 00:09:24,849 Please have a safe drive back. 132 00:09:24,903 --> 00:09:26,953 I'm the best driver there is. Why are you worried? 133 00:09:27,303 --> 00:09:28,414 Okay. 134 00:09:31,403 --> 00:09:33,029 Get some rest on your way back. 135 00:09:33,874 --> 00:09:34,954 I'll get going. 136 00:09:51,824 --> 00:09:53,449 Coming here often makes it feel like it's my hometown. 137 00:09:54,563 --> 00:09:57,058 I'll buy you something delicious the next time you're here. 138 00:09:57,433 --> 00:09:58,948 Sure. Let's have some soju then. I'm going. 139 00:09:59,104 --> 00:10:00,315 Drive safe. 140 00:10:03,874 --> 00:10:05,116 Bye. 141 00:10:37,574 --> 00:10:40,199 I'm sorry. Your food will be right out. 142 00:10:40,374 --> 00:10:41,758 - Excuse me. - Yes? 143 00:10:42,844 --> 00:10:44,343 This is delicious. Please give us another. 144 00:10:44,344 --> 00:10:45,596 Okay. Thank you. 145 00:10:47,484 --> 00:10:49,753 Why did you want to see me? 146 00:10:49,754 --> 00:10:51,253 What? Me? 147 00:10:51,254 --> 00:10:54,052 You told me to come here. Jin Hyuk's brother called me. 148 00:10:54,053 --> 00:10:56,123 He told me that you asked me to visit the restaurant. 149 00:10:56,124 --> 00:10:58,363 Jin Myung said he can't work today, 150 00:10:58,364 --> 00:11:00,657 so I told him he better find me a part-time worker. 151 00:11:00,763 --> 00:11:02,076 Are you here to work? 152 00:11:02,134 --> 00:11:03,363 Work? Me? 153 00:11:03,364 --> 00:11:05,423 Just a second. I have to make some moon snails. 154 00:11:08,273 --> 00:11:09,313 Excuse me. 155 00:11:10,903 --> 00:11:12,054 Excuse me. 156 00:11:12,413 --> 00:11:13,554 Over here. 157 00:11:17,114 --> 00:11:18,225 Coming. 158 00:11:20,584 --> 00:11:22,083 I'd like another beer. 159 00:11:22,084 --> 00:11:24,609 - I'll get you more popcorn. - Thank you. 160 00:11:29,193 --> 00:11:31,244 - Do you want an apron? - What are you saying? 161 00:11:35,263 --> 00:11:36,546 Here you go. 162 00:11:45,714 --> 00:11:46,754 Soo Hyun. 163 00:11:48,074 --> 00:11:49,124 Yes? 164 00:11:49,683 --> 00:11:50,755 It's tough, isn't it? 165 00:11:52,614 --> 00:11:53,897 It's bearable. 166 00:11:54,153 --> 00:11:56,245 Should I tell you a really sad story? 167 00:11:57,153 --> 00:12:00,829 There was a woman I used to like a long time ago. 168 00:12:01,594 --> 00:12:03,441 - Really? - Really. 169 00:12:04,423 --> 00:12:06,786 I don't think she disliked me. 170 00:12:07,994 --> 00:12:09,751 But I never got to confess that I like her. 171 00:12:10,803 --> 00:12:11,914 Why not? 172 00:12:11,964 --> 00:12:14,731 When I looked at myself, I thought I shouldn't dare. 173 00:12:15,504 --> 00:12:17,159 She was really beautiful. 174 00:12:17,474 --> 00:12:19,898 She'd glow even from far away. 175 00:12:20,643 --> 00:12:22,213 Although she might have looked that way just to me, 176 00:12:22,214 --> 00:12:23,355 she was beautiful. 177 00:12:25,443 --> 00:12:27,100 You're not a bad catch. 178 00:12:28,254 --> 00:12:29,597 I have a big face. 179 00:12:30,584 --> 00:12:31,897 You're killing me. 180 00:12:32,994 --> 00:12:34,912 I've been to jail before too. 181 00:12:36,824 --> 00:12:40,297 It's not like you robbed someone or hurt someone. 182 00:12:40,964 --> 00:12:43,690 They put you behind bars because they were offended by your article. 183 00:12:43,903 --> 00:12:45,853 That doesn't change the fact that I'm an ex-convict. 184 00:12:46,834 --> 00:12:49,773 I only get to make a living because you're the CEO. 185 00:12:50,104 --> 00:12:51,861 I don't know what I'd be doing otherwise. 186 00:12:52,943 --> 00:12:56,651 Mr. Nam, don't talk like that. You'll make me cry. 187 00:12:57,943 --> 00:12:59,469 I didn't tell you this to make you cry. 188 00:13:02,413 --> 00:13:05,414 If I didn't have you, I wouldn't have any friends. 189 00:13:05,423 --> 00:13:07,892 Secretary Jang... You were the one... 190 00:13:07,893 --> 00:13:09,782 who brought Mi Jin to me too. 191 00:13:10,324 --> 00:13:12,787 Mom wouldn't let me play with kids my age, 192 00:13:13,094 --> 00:13:16,366 but you let me go to concerts with Mi Jin in secret. 193 00:13:16,933 --> 00:13:20,408 You also let me have pajama parties when my parents were away. 194 00:13:21,533 --> 00:13:23,694 That's because Mi Jin was so determined to play. 195 00:13:24,403 --> 00:13:27,909 Anyway, don't say it like you don't deserve this. 196 00:13:28,974 --> 00:13:32,851 That makes my dad's hunger strike meaningless. 197 00:13:33,513 --> 00:13:36,078 You're right. You're right, Soo Hyun. 198 00:13:37,584 --> 00:13:38,634 So? 199 00:13:39,193 --> 00:13:41,314 What happened between you and that woman? 200 00:13:42,454 --> 00:13:44,484 I never got to confess. 201 00:13:45,624 --> 00:13:49,169 "I really like you. Will you live with me?" 202 00:13:51,104 --> 00:13:53,629 I thought my chance would come one day, 203 00:13:55,104 --> 00:13:56,993 but she brought a man she's going to marry. 204 00:13:59,344 --> 00:14:03,585 So I just congratulated her, and I turned out this way. 205 00:14:04,283 --> 00:14:05,597 It's really sad, isn't it? 206 00:14:07,114 --> 00:14:08,599 That upsets me. 207 00:14:09,954 --> 00:14:11,422 It happened a long time ago, 208 00:14:11,423 --> 00:14:12,908 but I keep thinking about it these days. 209 00:14:13,624 --> 00:14:15,109 I'm reminded when I see you and Jin Hyuk. 210 00:14:16,724 --> 00:14:17,875 Just think of yourself. 211 00:14:18,893 --> 00:14:21,015 "If I think like this, what about my company?" 212 00:14:21,933 --> 00:14:23,348 "What about my parents?" 213 00:14:24,334 --> 00:14:25,545 Why are you thinking of all those things? 214 00:14:26,933 --> 00:14:28,690 To be frank, it's your life. 215 00:14:32,474 --> 00:14:34,836 I'm worried about him. 216 00:14:36,114 --> 00:14:39,386 That too. That is Jin Hyuk's life as well. 217 00:14:40,584 --> 00:14:42,846 It's the life he chose and prepared for. 218 00:14:45,454 --> 00:14:47,675 I don't want my family to suffer. 219 00:14:48,693 --> 00:14:49,804 That's the same thing. 220 00:14:50,563 --> 00:14:53,018 No parent can be opposed to the path... 221 00:14:53,594 --> 00:14:54,946 their children chose to go. 222 00:14:55,693 --> 00:14:57,046 The most important thing... 223 00:14:58,803 --> 00:15:00,248 is what you two think. 224 00:15:05,474 --> 00:15:06,858 Thank you, Mr. Nam. 225 00:15:07,844 --> 00:15:08,985 For what? 226 00:15:09,683 --> 00:15:11,128 For telling me a sad story. 227 00:15:12,813 --> 00:15:15,176 You better keep a secret. I mean it. 228 00:15:15,923 --> 00:15:17,742 You can't go tell anyone. 229 00:15:18,484 --> 00:15:20,241 I won't tell Mrs. Kim. 230 00:15:21,624 --> 00:15:23,441 Why are you suddenly mentioning Sun Joo? 231 00:15:23,693 --> 00:15:25,108 She just came to my mind. 232 00:15:25,193 --> 00:15:27,183 How? Why did she come to your mind? 233 00:15:27,263 --> 00:15:29,759 You've got this puzzle all wrong. You're on the wrong track. 234 00:15:31,033 --> 00:15:32,790 I keep thinking of the old days. 235 00:15:33,433 --> 00:15:37,311 I clearly remember your big face when you gazed at Sun Joo. 236 00:15:37,943 --> 00:15:38,973 What? 237 00:15:38,974 --> 00:15:41,841 That's because I had small eyes, and couldn't see well. 238 00:15:43,013 --> 00:15:44,296 I need to take a nap. 239 00:15:57,624 --> 00:15:58,906 Gosh, my legs. 240 00:15:59,063 --> 00:16:00,246 Good job. 241 00:16:01,693 --> 00:16:03,784 - Thanks. - Do you want some beer? 242 00:16:05,163 --> 00:16:06,415 That sounds nice. 243 00:16:15,214 --> 00:16:17,234 Goodness, how can I quit something so tasty? 244 00:16:17,443 --> 00:16:18,655 You're going to quit drinking? 245 00:16:20,013 --> 00:16:23,152 I made a mistake on the first day of the year, so I'm being careful. 246 00:16:23,153 --> 00:16:26,760 Don't meet guys who criticize you for making mistakes when you drink. 247 00:16:28,624 --> 00:16:29,704 Thanks for the advice. 248 00:16:30,624 --> 00:16:32,139 Here. It's for today's work. 249 00:16:36,163 --> 00:16:37,245 That's quite generous. 250 00:16:37,403 --> 00:16:38,918 I felt proud of you, and added a little extra. 251 00:16:39,163 --> 00:16:42,002 I'm not sure if you'll understand how generous I am. 252 00:16:42,574 --> 00:16:44,897 Many men have told me that I'm charming, 253 00:16:45,043 --> 00:16:46,731 but no one has ever said they were proud of me. 254 00:16:47,443 --> 00:16:50,483 If I tell you that you're charming, you'll tell me to know my place, 255 00:16:50,484 --> 00:16:51,655 aren't I right? 256 00:16:52,183 --> 00:16:53,396 What do you mean? 257 00:16:54,283 --> 00:16:55,466 To be honest, 258 00:16:56,084 --> 00:16:58,377 I didn't get to tell you because I missed the proper timing, 259 00:16:59,023 --> 00:17:00,164 but... 260 00:17:01,224 --> 00:17:04,930 I'm sorry for being harsh to you the other time. 261 00:17:06,733 --> 00:17:08,511 I'm sorry for offending you. 262 00:17:09,334 --> 00:17:11,432 If you don't want to date a guy without a diploma, 263 00:17:11,433 --> 00:17:13,672 you can just come for a drink whenever you feel lonely. 264 00:17:13,673 --> 00:17:15,320 I'll drink with you if I have time. 265 00:17:16,344 --> 00:17:17,717 Is this how you increase your sales? 266 00:17:18,703 --> 00:17:21,268 I don't receive money from charming women. 267 00:17:24,084 --> 00:17:25,296 Stop hitting on me. 268 00:17:25,384 --> 00:17:27,071 I told you you're not my type. 269 00:17:28,884 --> 00:17:29,994 This is for the drink. 270 00:17:42,193 --> 00:17:43,445 Who does he think he is? 271 00:17:45,064 --> 00:17:46,184 He's so funny. 272 00:17:46,804 --> 00:17:51,349 (Chan's Moon Snails) 273 00:17:51,804 --> 00:17:52,985 Stop racing so much. 274 00:18:16,403 --> 00:18:18,323 (Jin Hyuk) 275 00:18:30,683 --> 00:18:32,300 (Jin Hyuk) 276 00:18:38,183 --> 00:18:39,396 Did you arrive safely? 277 00:18:40,393 --> 00:18:42,918 Mr. Nam came, so I came comfortably. 278 00:18:43,524 --> 00:18:44,635 Are you at the hotel? 279 00:18:44,794 --> 00:18:47,087 - Where are you? - Home. 280 00:18:47,393 --> 00:18:49,484 Why didn't you answer my video call if you're at home? 281 00:18:49,503 --> 00:18:52,133 - What? - I thought you were busy... 282 00:18:52,134 --> 00:18:53,588 or something, but you didn't answer even when you're at home? 283 00:18:54,003 --> 00:18:55,590 This is so upsetting. 284 00:18:55,834 --> 00:18:57,591 It's not that. 285 00:18:57,703 --> 00:19:00,340 I've never done a video call before. 286 00:19:03,183 --> 00:19:06,183 So you're saying you didn't answer because it felt awkward? 287 00:19:06,784 --> 00:19:08,299 You're so cute. 288 00:19:09,014 --> 00:19:11,852 I do video conferences often with overseas teams, 289 00:19:12,354 --> 00:19:15,423 but this is a face-to-face call, and it's a bit awkward. 290 00:19:15,594 --> 00:19:17,411 What's awkward about it? Hang up. 291 00:19:17,463 --> 00:19:18,692 I'll call you again. 292 00:19:18,693 --> 00:19:20,955 - You better answer. - I'm fine talking like this. 293 00:19:21,364 --> 00:19:22,504 Hello? 294 00:19:47,354 --> 00:19:48,434 Hello? 295 00:19:50,693 --> 00:19:53,057 It feels different to look at each other like this, doesn't it? 296 00:19:55,634 --> 00:19:58,088 Well... It's not bad. 297 00:19:58,534 --> 00:20:01,967 "It's not bad" for your first video call with me? 298 00:20:02,274 --> 00:20:05,637 - Okay. - It just feels awkward, that's all. 299 00:20:06,143 --> 00:20:08,295 So this is one of the joys of a long-distance relationship. 300 00:20:09,844 --> 00:20:11,429 This seems nice, doesn't it? 301 00:20:12,284 --> 00:20:15,444 It does. I can feel an unusual type of affection. 302 00:20:15,983 --> 00:20:18,245 Then from now on, let's video call each other... 303 00:20:18,723 --> 00:20:20,037 before we go to sleep. 304 00:20:20,324 --> 00:20:21,566 I'll think about it. 305 00:20:21,624 --> 00:20:23,123 Why do you have to think about it? 306 00:20:23,124 --> 00:20:27,234 Other couples talk like this several times a day. 307 00:20:28,463 --> 00:20:30,858 You need to give me some time to adjust. I feel... 308 00:20:31,663 --> 00:20:33,351 very awkward right now. 309 00:20:33,634 --> 00:20:34,916 I don't feel awkward at all. 310 00:20:35,703 --> 00:20:37,996 At times like this, it seems I like you more. 311 00:20:38,774 --> 00:20:40,543 How can you judge by this? 312 00:20:40,544 --> 00:20:41,942 You can't tell that by a mere video call. 313 00:20:41,943 --> 00:20:45,822 I'm just not familiar, and it's my first time doing this. 314 00:20:46,314 --> 00:20:47,666 Oh, no. You're getting mad. 315 00:20:48,653 --> 00:20:51,078 No, I'm not getting mad. 316 00:20:52,124 --> 00:20:53,264 Okay. 317 00:20:53,794 --> 00:20:56,954 Let's say you're not mad, so let me see that pretty face. 318 00:20:57,764 --> 00:21:01,127 I called you because I missed you, but your face looks even smaller. 319 00:21:01,564 --> 00:21:02,776 You have to come this close at least. 320 00:21:03,534 --> 00:21:05,684 Your nostrils look enormous. 321 00:21:07,473 --> 00:21:10,130 Then what about a 45-degree angle? 322 00:21:13,713 --> 00:21:15,188 You always look handsome. 323 00:21:15,443 --> 00:21:17,565 My gosh, I better write in my diary tonight. 324 00:21:19,483 --> 00:21:21,271 It's the first time you told me I look handsome. 325 00:21:23,354 --> 00:21:24,464 Really? 326 00:21:24,683 --> 00:21:28,057 But that's what I've always been thinking inside my head. 327 00:21:28,094 --> 00:21:30,863 I do nothing but think of you all the time... 328 00:21:30,864 --> 00:21:32,379 and say you're cute and pretty, 329 00:21:32,594 --> 00:21:34,816 and express my feelings every chance I get. 330 00:21:35,064 --> 00:21:36,679 You shouldn't just think things inside. 331 00:21:36,764 --> 00:21:38,217 You have to express it. 332 00:21:38,764 --> 00:21:40,502 You really want to hear it that much? 333 00:21:40,503 --> 00:21:42,803 It feels like I'm being scolded right now. 334 00:21:42,804 --> 00:21:45,369 Really. Totally. Very much. 335 00:21:46,374 --> 00:21:48,442 You're handsome. Seriously, so handsome. 336 00:21:48,443 --> 00:21:49,942 You're the most handsome guy on earth. 337 00:21:49,943 --> 00:21:52,610 Jin Hyuk is so handsome that I can't breathe. 338 00:21:52,743 --> 00:21:55,207 Jin Hyuk is the most handsome man in this world. 339 00:21:55,653 --> 00:21:56,866 This feels so nice. 340 00:21:57,324 --> 00:22:00,757 Especially, I feel strangely excited when you call me by my name. 341 00:22:06,933 --> 00:22:08,308 Aren't you tired? 342 00:22:10,304 --> 00:22:11,980 No, not at all. 343 00:22:12,703 --> 00:22:15,562 Do you still take sleeping pills lately? 344 00:22:18,604 --> 00:22:20,836 I can put you to sleep instantly if I'm next to you. 345 00:22:21,574 --> 00:22:23,260 I'm the human sleeping pill. 346 00:22:25,544 --> 00:22:27,402 The human sleeping pill from Hongjae-dong. 347 00:22:27,953 --> 00:22:30,883 If possible, please don't take the pills. 348 00:22:31,324 --> 00:22:32,900 I'm not taking as much as before. 349 00:22:33,223 --> 00:22:35,113 I think it's all thanks to you. 350 00:22:36,253 --> 00:22:38,314 Shall I sing for you until you fall asleep? 351 00:22:38,693 --> 00:22:40,583 I'll hang up after seeing you go to sleep. 352 00:22:40,864 --> 00:22:42,509 Doesn't it sound brilliant? 353 00:22:43,304 --> 00:22:44,546 It's not brilliant. 354 00:22:45,003 --> 00:22:48,033 I don't want you to see how I look before I fall asleep. 355 00:22:48,304 --> 00:22:49,515 I'm seeing you right now. 356 00:22:50,173 --> 00:22:52,930 No, you're mistaken. Can't you see? 357 00:22:53,614 --> 00:22:54,786 I was working. 358 00:22:55,473 --> 00:22:57,363 Oh, I see. 359 00:22:57,443 --> 00:23:00,281 You're wearing your shirt inside out on top of your pajamas. 360 00:23:00,314 --> 00:23:02,474 Does that help you concentrate on your work? 361 00:23:09,693 --> 00:23:12,218 I don't think video calls suit me. I hate it. 362 00:23:12,294 --> 00:23:13,404 I love it. 363 00:23:13,493 --> 00:23:15,282 - I'm going to hang up. - Hold on! 364 00:23:20,903 --> 00:23:22,014 Thank you. 365 00:23:25,804 --> 00:23:29,410 For coming all the way here because you missed me. 366 00:23:31,443 --> 00:23:32,828 Thank you. 367 00:23:36,084 --> 00:23:37,467 You don't have to thank me. 368 00:23:39,054 --> 00:23:40,942 You've been like that all the time. 369 00:23:42,024 --> 00:23:45,528 Keeping that in mind, let's talk on the phone like this once a day. 370 00:23:46,594 --> 00:23:49,461 - I'll think about it. - Seriously, come on. 371 00:23:49,634 --> 00:23:52,633 I can't even make a video call in this digital era? 372 00:23:52,634 --> 00:23:54,002 Are you usually this type of guy? 373 00:23:54,003 --> 00:23:57,508 I'm so flustered, and I have goosebumps all over my arm. 374 00:23:57,673 --> 00:24:00,037 - Do you see? - I don't. 375 00:24:00,274 --> 00:24:01,829 What type are you talking about? 376 00:24:02,044 --> 00:24:03,327 The lovely obsessive type? 377 00:24:04,084 --> 00:24:06,064 You've become so sly. 378 00:24:07,854 --> 00:24:10,449 Are you adjusted to a video call now? 379 00:24:11,284 --> 00:24:13,102 You should make yourself more comfortable. 380 00:24:13,423 --> 00:24:14,463 Okay. 381 00:24:21,433 --> 00:24:22,575 Do I look comfortable? 382 00:24:25,134 --> 00:24:28,203 After we parted ways earlier, 383 00:24:29,074 --> 00:24:33,114 the general manager and I... Well, we got talking, 384 00:24:33,374 --> 00:24:34,726 and we... 385 00:25:01,703 --> 00:25:02,785 Good night. 386 00:25:04,604 --> 00:25:06,017 Sweet dreams. 387 00:25:27,193 --> 00:25:29,011 Our hotel was featured in "Tourist". 388 00:25:30,233 --> 00:25:32,263 It rarely features promotional spreads, 389 00:25:32,264 --> 00:25:35,334 but Jin Hyuk scored big time in Sokcho. 390 00:25:40,173 --> 00:25:42,032 (Tourist Selection: The Best Hotel and Resort) 391 00:25:42,973 --> 00:25:45,913 I'm sure it's because of Donghwa's name value. 392 00:25:47,153 --> 00:25:49,952 Buy this in bulk and hand out copies to each team. 393 00:25:49,953 --> 00:25:52,075 I'm showing this to Ms. Cha right away. 394 00:25:52,084 --> 00:25:53,922 Mrs. Kim, you're grinning from ear to ear. 395 00:25:53,923 --> 00:25:55,793 Of course I am. Isn't it our dream... 396 00:25:55,794 --> 00:25:57,612 to be featured in this magazine? 397 00:26:01,064 --> 00:26:02,952 - Han Gil. - Coming. 398 00:26:28,223 --> 00:26:31,495 Jin Hyuk, you'll be promoted faster than me at this rate. 399 00:26:31,794 --> 00:26:34,056 Don't be absurd. It was just a coincidence. 400 00:26:35,294 --> 00:26:36,304 Hye In, 401 00:26:37,264 --> 00:26:39,727 can you send this photo to my parents too? 402 00:26:40,374 --> 00:26:41,686 It's embarrassing to send it myself. 403 00:26:42,304 --> 00:26:43,385 Jin Hyuk? 404 00:26:43,574 --> 00:26:45,260 Hye In, I've got to go. My boss is calling me. 405 00:26:49,544 --> 00:26:52,442 It seems like we were graced with a lucky charm. 406 00:26:53,384 --> 00:26:56,141 You're too kind. I honestly didn't know who she was. 407 00:26:56,354 --> 00:26:59,682 I've been wondering why Ms. Cha is so fond of you, 408 00:26:59,683 --> 00:27:00,733 but now I get it. 409 00:27:01,693 --> 00:27:02,866 Well... 410 00:27:04,864 --> 00:27:06,783 My phone is on fire today. 411 00:27:07,594 --> 00:27:09,816 Yes, Mr. Park. Don't mention it. 412 00:27:11,034 --> 00:27:13,397 You know how good I am at educating my staff. 413 00:27:20,314 --> 00:27:22,132 (Finding Warmth Away from Home, Korea's Sokcho Donghwa Hotel) 414 00:27:24,314 --> 00:27:25,424 It's nice. 415 00:27:26,243 --> 00:27:27,395 Is that all you have to say? 416 00:27:28,584 --> 00:27:30,099 Send him some flowers. 417 00:27:30,554 --> 00:27:31,967 That's what we always do. 418 00:27:32,824 --> 00:27:35,722 He accomplished something our PR Team takes... 419 00:27:35,723 --> 00:27:38,016 more than a year to set in motion. 420 00:27:38,893 --> 00:27:40,106 There hasn't been a precedent. 421 00:27:40,634 --> 00:27:42,553 How should I reward him? 422 00:27:44,203 --> 00:27:45,678 Reinstate him back on our team. 423 00:27:46,564 --> 00:27:48,957 The year-end party and this incident... 424 00:27:49,703 --> 00:27:51,723 prove that I need him on my team. 425 00:27:53,874 --> 00:27:57,348 Give him vacation time, prize money, 426 00:27:57,683 --> 00:27:58,896 and a number of hotel vouchers. 427 00:28:01,014 --> 00:28:04,357 Ms. Cha, this is a golden opportunity. 428 00:28:05,024 --> 00:28:08,730 This is a chance to bring Jin Hyuk back to the head office. 429 00:28:11,094 --> 00:28:12,306 He won't want it, 430 00:28:13,163 --> 00:28:15,558 and his good deed will lose its meaning. 431 00:28:17,163 --> 00:28:18,173 Sure. 432 00:28:18,933 --> 00:28:21,863 I understand what you're saying. 433 00:28:30,913 --> 00:28:33,236 (Finding Warmth Away from Home, Korea's Sokcho Donghwa Hotel) 434 00:28:42,693 --> 00:28:43,823 (Ms. Cha) 435 00:28:43,824 --> 00:28:44,834 You're amazing. 436 00:28:58,143 --> 00:29:01,708 What can I write to win Soo Hyun over? 437 00:29:07,314 --> 00:29:08,324 Come in. 438 00:29:13,594 --> 00:29:15,846 The flower basket you asked for is ready. 439 00:29:16,253 --> 00:29:17,304 Good. 440 00:29:17,723 --> 00:29:20,258 What should I do if the flowers are sent back? 441 00:29:21,564 --> 00:29:23,452 Why would you worry about such a thing? 442 00:29:24,203 --> 00:29:26,860 I don't want to see you get hurt. 443 00:29:28,834 --> 00:29:31,127 I'm ready to be rejected about 100 times. 444 00:29:31,673 --> 00:29:34,401 If my heart is broken, I'll go for a run. 445 00:29:35,213 --> 00:29:37,465 - It's better than drinking. - Of course. 446 00:29:38,114 --> 00:29:40,002 - Secretary Kim. - Yes, sir. 447 00:29:40,554 --> 00:29:41,725 How good is your writing? 448 00:29:42,413 --> 00:29:43,494 What kind of writing? 449 00:29:43,784 --> 00:29:46,551 I need to write something that'll go well with flowers. 450 00:29:50,824 --> 00:29:55,106 "You or the flowers. It's hard to tell which is which." 451 00:29:55,364 --> 00:29:57,732 "I send my feelings with my words." 452 00:29:57,733 --> 00:29:59,623 - You can get back to work now. - Sure. 453 00:30:05,143 --> 00:30:06,456 "Are you a flower," 454 00:30:06,774 --> 00:30:08,057 "or is the flower you?" 455 00:30:08,614 --> 00:30:11,269 "I send over my confused heart." 456 00:30:27,034 --> 00:30:28,145 Why are you taking photos? 457 00:30:29,463 --> 00:30:32,130 It's not every day this happens. 458 00:30:32,463 --> 00:30:33,746 You should've sent these back. 459 00:30:34,604 --> 00:30:36,522 How could you have accepted this? 460 00:30:37,403 --> 00:30:39,665 You weren't here, so I didn't know what to do. 461 00:30:39,844 --> 00:30:41,429 It happened all too fast. 462 00:30:42,213 --> 00:30:43,628 Besides, it's pretty. 463 00:30:45,243 --> 00:30:46,425 Why on earth... 464 00:30:51,854 --> 00:30:53,182 (I sent over those that look like you.) 465 00:30:53,183 --> 00:30:54,738 I sent over those that look like you. 466 00:30:56,324 --> 00:30:57,474 Clean out my office. 467 00:30:58,393 --> 00:30:59,433 Right... 468 00:31:00,433 --> 00:31:02,483 What am I supposed to do with these? 469 00:31:03,764 --> 00:31:05,480 Ship them over to your place. 470 00:31:06,804 --> 00:31:08,046 My place? 471 00:31:08,534 --> 00:31:11,332 Where am I supposed to sleep then? 472 00:31:14,143 --> 00:31:15,254 (Jung Woo Suk) 473 00:31:19,844 --> 00:31:21,874 Congratulations on the magazine spread. 474 00:31:22,284 --> 00:31:23,870 I heard they have picky standards. 475 00:31:24,624 --> 00:31:25,734 Woo Suk... 476 00:31:26,223 --> 00:31:28,445 I'm at the sky lounge. Let's talk. 477 00:31:29,524 --> 00:31:31,312 I have many meetings, so don't wait for me. 478 00:31:31,564 --> 00:31:32,574 Also, 479 00:31:33,463 --> 00:31:35,312 please don't do this again. 480 00:31:36,034 --> 00:31:38,327 I'll wait for you, so take your time. 481 00:32:01,153 --> 00:32:02,941 It seems like he's still waiting, 482 00:32:03,124 --> 00:32:04,336 and it's been three hours. 483 00:32:05,893 --> 00:32:08,591 Call in the Overseas Strategy Team. 484 00:32:09,034 --> 00:32:11,084 I need to go over the documents from Cuba. 485 00:32:11,663 --> 00:32:12,673 Sure. 486 00:32:15,733 --> 00:32:17,865 Should I go and tell him that you can't come? 487 00:32:18,003 --> 00:32:20,064 I'll say you're too busy with your meetings. 488 00:32:21,213 --> 00:32:23,162 Call in the Overseas Strategy Team. 489 00:32:25,014 --> 00:32:26,024 Yes, ma'am. 490 00:32:34,048 --> 00:32:39,048 [VIU Ver] tvN E10 Encounter / Boyfriend "It Proves That I Was the First to like You" -♥ Ruo Xi ♥- 491 00:32:48,574 --> 00:32:50,373 (After midnight on January 1,) 492 00:32:50,374 --> 00:32:52,191 (CEO Cha of Donghwa Hotel...) 493 00:32:56,774 --> 00:32:57,895 Mr. Kim! 494 00:33:00,114 --> 00:33:01,853 I thought you had moved to a different country. 495 00:33:01,854 --> 00:33:03,298 All you do is come by for moon snails now. 496 00:33:03,983 --> 00:33:06,307 That's why I came today for some fruit. 497 00:33:07,953 --> 00:33:10,392 This magazine is incredibly famous. 498 00:33:10,393 --> 00:33:11,778 It doesn't feature just any story. 499 00:33:12,364 --> 00:33:14,283 Jin Hyuk's on one of the pages though. 500 00:33:14,693 --> 00:33:15,845 Isn't that cool? 501 00:33:16,094 --> 00:33:18,162 (Finding Warmth Away from Home, Korea's Sokcho Donghwa Hotel) 502 00:33:18,163 --> 00:33:20,396 He's getting paid to do his job, 503 00:33:20,634 --> 00:33:22,491 and people get lucky at times. 504 00:33:26,943 --> 00:33:28,893 Would you like dried persimmons? We have some good ones. 505 00:33:29,213 --> 00:33:30,557 Yes, I'm hungry. 506 00:33:41,693 --> 00:33:43,743 This could be a golden opportunity, Jin Tae. 507 00:33:44,423 --> 00:33:45,908 I mean, Assistant Manager Kim. 508 00:33:48,094 --> 00:33:51,497 This could end up damaging Donghwa Hotel. 509 00:33:52,433 --> 00:33:54,423 It'll only ruin CEO Cha. 510 00:33:55,403 --> 00:33:56,443 All right. 511 00:33:56,834 --> 00:33:59,601 Let's say you were lucky enough to work here until you retire of age. 512 00:34:00,274 --> 00:34:03,920 That means you would be at least be a managing director. 513 00:34:04,784 --> 00:34:07,237 I'm offering what you can earn in advance, 514 00:34:08,054 --> 00:34:09,225 so why would you turn it down? 515 00:34:09,514 --> 00:34:11,574 I could be held legally responsible. 516 00:34:11,784 --> 00:34:14,248 Taegyeong will hire the best law firm for you. 517 00:34:14,324 --> 00:34:15,707 But of course, it needs to be kept confidential. 518 00:34:17,063 --> 00:34:19,114 If I was a senior manager in the Overseas Strategy Team, 519 00:34:19,123 --> 00:34:20,235 I would've already said yes. 520 00:34:20,293 --> 00:34:23,021 I just can't do it because it's not something the PR Team can do. 521 00:34:24,333 --> 00:34:26,484 I want you to resign as soon as you're done with this. 522 00:34:26,764 --> 00:34:28,973 Everything will be taken care of once you're back... 523 00:34:28,974 --> 00:34:30,590 from a trip to abroad with your family. 524 00:34:30,844 --> 00:34:32,723 And as for taking legal responsibility... 525 00:34:34,014 --> 00:34:36,034 No one will be there to file a lawsuit against you. 526 00:34:36,414 --> 00:34:38,463 Ms. Cha will already be fired by then. 527 00:34:38,514 --> 00:34:40,403 She'll have no right to take any legal action. 528 00:34:40,514 --> 00:34:42,908 And it's not like I'll sue you instead. 529 00:34:54,364 --> 00:34:55,678 What do you mean we need to cancel everything? 530 00:34:55,864 --> 00:34:57,683 We tried to explain that we made a mistake with the blueprint, 531 00:34:57,705 --> 00:34:58,977 but they won't change their mind. 532 00:34:59,234 --> 00:35:01,598 This happened because an employee accidentally sent the wrong email. 533 00:35:01,734 --> 00:35:03,452 So we're quite flustered about it as well. 534 00:35:03,535 --> 00:35:05,974 Mr. Kim, the guy who sent the email, admitted that it was his fault... 535 00:35:05,975 --> 00:35:07,459 and disappeared after leaving a resignation letter. 536 00:35:07,575 --> 00:35:10,473 His phone's turned off, and his house is empty. 537 00:35:11,384 --> 00:35:13,909 They forwarded the email he sent, and I read it over. 538 00:35:14,185 --> 00:35:16,205 And I could tell that he was determined to ruin everything. 539 00:35:16,285 --> 00:35:18,810 "Donghwa Hotel doesn't intend on maintaining that garden." 540 00:35:19,125 --> 00:35:21,275 "It's very inefficient and old." 541 00:35:21,294 --> 00:35:24,063 "We decided to build a classy pool instead of keeping a garden..." 542 00:35:24,064 --> 00:35:25,913 "that only shows the fall of Cuba's economy." 543 00:35:26,594 --> 00:35:28,857 "If you reject this reasonable offer," 544 00:35:30,464 --> 00:35:33,232 "we'll just have to reconsider building our hotel." 545 00:35:35,674 --> 00:35:37,361 Tell them that he didn't speak on behalf of Donghwa Hotel... 546 00:35:37,575 --> 00:35:39,827 and that we'll make sure the employee apologizes to him. 547 00:35:39,875 --> 00:35:41,965 We already said that, but it's useless. 548 00:35:42,475 --> 00:35:44,565 It seems like it severely hurt their pride. 549 00:35:44,685 --> 00:35:46,443 Plus, the owner of that land... 550 00:35:46,444 --> 00:35:48,606 firmly insisted on never letting us build a hotel there. 551 00:35:49,185 --> 00:35:51,478 His only condition was to maintain the garden, 552 00:35:51,484 --> 00:35:52,798 but things somehow ended up this way. 553 00:35:53,895 --> 00:35:56,783 Can you get me the contact number of the landowner? I'll go see him. 554 00:35:57,125 --> 00:36:01,002 Ms. Cha, we already tried everything before reporting to you. 555 00:36:01,194 --> 00:36:03,356 We tried really hard to get his contact number... 556 00:36:03,634 --> 00:36:05,403 so that I could go see him in Cuba. 557 00:36:05,404 --> 00:36:09,142 But it seems like the staff in Cuba are refusing to let us know. 558 00:36:09,634 --> 00:36:11,058 Now that the article got released, 559 00:36:11,105 --> 00:36:13,771 all the hotels in Europe are trying hard to reach out to Cuba. 560 00:36:13,875 --> 00:36:16,369 No hotel would want to lose that incredible land to another hotel. 561 00:36:28,924 --> 00:36:31,449 Ms. Cha, they're holding an emergency board meeting. 562 00:36:31,765 --> 00:36:33,240 I think you need to go. 563 00:36:38,864 --> 00:36:40,552 Our stock price got cut in half. 564 00:36:40,805 --> 00:36:42,047 This is absurd. 565 00:36:42,335 --> 00:36:44,443 Donghwa Hotel is collapsing so quickly. 566 00:36:44,444 --> 00:36:47,574 It's just a temporary phenomenon. You shouldn't be so misleading. 567 00:36:47,575 --> 00:36:48,725 Are you serious? 568 00:36:48,844 --> 00:36:52,552 This is a fatal incident, and you're calling it a temporary phenomenon? 569 00:36:53,145 --> 00:36:55,478 This is why we need a professional CEO. 570 00:36:55,754 --> 00:36:57,673 Our CEO majored in mass communications. 571 00:36:58,355 --> 00:37:00,054 What would she know about business management? 572 00:37:00,055 --> 00:37:02,075 The size of our hotel is only getting bigger. 573 00:37:02,225 --> 00:37:05,325 To be frank, Taegyeong is getting ready to file a lawsuit... 574 00:37:06,395 --> 00:37:09,021 to claim their rights on Donghwa Hotel. 575 00:37:10,734 --> 00:37:14,269 The Legal Team hasn't gotten an official lawsuit from Taegyeong. 576 00:37:14,774 --> 00:37:17,775 Mr. Choi, you're awfully quick with information. 577 00:37:20,714 --> 00:37:22,028 You must all be startled. 578 00:37:22,145 --> 00:37:24,266 It was a malicious act done by a single employee. 579 00:37:24,344 --> 00:37:27,951 The Overseas Strategy Team is doing their best to set things right. 580 00:37:28,015 --> 00:37:30,984 It has affected us way too much. Our national stock analysts... 581 00:37:31,125 --> 00:37:33,174 as well as foreign stock analysts are very pessimistic about us. 582 00:37:33,955 --> 00:37:36,045 Everything will go back to normal... 583 00:37:36,055 --> 00:37:37,277 once we straighten things out with the hotel in Cuba. 584 00:37:37,794 --> 00:37:40,290 I trust your love for our hotel. 585 00:37:41,064 --> 00:37:43,155 I hope you'll support our hotel by patiently waiting... 586 00:37:43,234 --> 00:37:45,285 instead of being swayed by the issue. 587 00:37:48,375 --> 00:37:50,503 The CEO is way too busy with her personal life. 588 00:37:50,504 --> 00:37:52,626 Maybe that's why such an incident ended up occurring. 589 00:37:54,375 --> 00:37:56,244 I majored in mass communications. 590 00:37:56,245 --> 00:37:57,496 So whenever I'm curious about something, 591 00:37:57,515 --> 00:37:59,504 I think of it from a reporter's point of view. 592 00:37:59,745 --> 00:38:02,483 Mr. Kim disappeared right after causing this mess, 593 00:38:02,484 --> 00:38:04,272 and I'm going to find out who was behind him. 594 00:38:04,285 --> 00:38:07,627 So I hope you'll all patiently wait for that as well. 595 00:38:09,194 --> 00:38:10,305 Thank you. 596 00:38:26,105 --> 00:38:27,428 Hye In, can you talk? 597 00:38:27,475 --> 00:38:29,091 Yes, did you see the news as well? 598 00:38:29,274 --> 00:38:31,870 The company's in a mess. We're in an emergency. 599 00:38:32,585 --> 00:38:34,575 What happened? Did everything really get canceled? 600 00:38:34,685 --> 00:38:36,674 They're holding a board meeting, and things are chaotic. 601 00:38:37,285 --> 00:38:38,467 Why all of a sudden? 602 00:38:38,484 --> 00:38:40,624 Apparently, an employee sent an email to Cuba. 603 00:38:40,625 --> 00:38:43,994 I heard we had promised to maintain the garden, 604 00:38:43,995 --> 00:38:45,463 but he sent a blueprint saying we're going to dig up the garden... 605 00:38:45,464 --> 00:38:47,040 and replace it with a pool. 606 00:38:47,294 --> 00:38:49,834 But the single most important condition for the landowner... 607 00:38:49,835 --> 00:38:51,076 was to protect that garden. 608 00:38:51,234 --> 00:38:52,679 Maybe it was his wife's will. 609 00:38:53,364 --> 00:38:56,001 Anyway, I just know that it's really important to him. 610 00:38:56,504 --> 00:38:58,121 But the employee messed with that. 611 00:39:06,114 --> 00:39:08,841 The garden... The garden... 612 00:39:18,594 --> 00:39:20,857 It was a beautiful time. 613 00:39:21,165 --> 00:39:23,113 All that was here. 614 00:39:24,504 --> 00:39:28,170 It was so hard to keep it intact. 615 00:39:28,975 --> 00:39:32,106 It was the garden of my wife. 616 00:39:32,444 --> 00:39:35,000 But the single most important condition for the landowner... 617 00:39:35,015 --> 00:39:36,287 was to protect that garden. 618 00:39:36,814 --> 00:39:38,359 Maybe it was his wife's will. 619 00:39:45,785 --> 00:39:47,138 You'd like to take a few days off? 620 00:39:47,424 --> 00:39:50,253 Yes, I should've told you beforehand, 621 00:39:50,254 --> 00:39:51,841 but it came up really urgently. 622 00:39:52,464 --> 00:39:55,161 The head office gave you some extra days off as a reward. 623 00:39:55,435 --> 00:39:56,808 So you can use that. 624 00:40:07,475 --> 00:40:09,231 (Flight ticket, Hotel, Train ticket) 625 00:40:16,614 --> 00:40:20,089 He's the guy that works for my mom, right? 626 00:40:20,225 --> 00:40:23,123 Yes, his name's Mr. Jo. 627 00:40:23,424 --> 00:40:25,748 He takes care of the chairwoman's personal matters. 628 00:40:25,794 --> 00:40:27,007 Who's this guy? 629 00:40:28,464 --> 00:40:29,909 He's Kim Jin Tae, 630 00:40:30,194 --> 00:40:32,690 the employee that sent the troublesome email to Cuba. 631 00:40:32,904 --> 00:40:34,723 Right now, he's in hiding. 632 00:40:36,975 --> 00:40:39,701 Everything will be taken care of once you're back... 633 00:40:40,674 --> 00:40:42,261 Continue to keep an eye on Mr. Choi. 634 00:40:42,375 --> 00:40:43,455 Yes, sir. 635 00:40:54,625 --> 00:40:55,806 ("Will Donghwa Hotel Fail to Build a Hotel Overseas?") 636 00:40:57,564 --> 00:41:01,331 (Last year, Donghwa Hotel's CEO, Cha Soo Hyun, went to Cuba...) 637 00:41:12,674 --> 00:41:14,974 Hey, Myung Sik. I was wondering how Soo Hyun's doing. 638 00:41:14,975 --> 00:41:17,167 I haven't seen her yet. She's been having endless meetings. 639 00:41:17,785 --> 00:41:19,765 But I think this is going to become pretty serious. 640 00:41:19,884 --> 00:41:22,582 Secretary Jang thinks Taegyeong's going to file a lawsuit against her. 641 00:41:23,055 --> 00:41:26,923 They'll use the divorce contract to claim their rights on the hotel... 642 00:41:26,924 --> 00:41:28,642 Okay, thanks. 643 00:42:03,555 --> 00:42:04,737 When did you come? 644 00:42:05,995 --> 00:42:07,075 At dawn. 645 00:42:08,665 --> 00:42:10,352 I tried to be quiet so you wouldn't wake up. 646 00:42:10,364 --> 00:42:12,860 Why did you come in so secretly? You haven't visited for a while now. 647 00:42:14,105 --> 00:42:15,286 But I'm glad I got to see you. 648 00:42:16,105 --> 00:42:17,448 Why are you packing summer clothes? 649 00:42:18,944 --> 00:42:20,691 I'm going to Cuba on a business trip today. 650 00:42:21,344 --> 00:42:23,293 What? You have to go as soon as you got here? 651 00:42:23,645 --> 00:42:26,139 I'll drop by after the business trip before I go back to Sokcho. 652 00:42:26,444 --> 00:42:29,343 Your work is so busy. I'm worried you might ruin your health. 653 00:42:29,555 --> 00:42:31,373 I eat and rest well. 654 00:42:32,154 --> 00:42:33,337 Are you going to the market? 655 00:42:33,725 --> 00:42:34,805 Yes. 656 00:42:35,254 --> 00:42:37,042 Should I wake your mom? Do you want something to eat? 657 00:42:37,094 --> 00:42:39,043 No, I still have some time. 658 00:42:39,325 --> 00:42:41,284 I'll wait until she wakes up and eat breakfast before I leave. 659 00:42:44,364 --> 00:42:45,515 Good luck with packing. 660 00:42:47,904 --> 00:42:49,288 You came out really nice in the photo. 661 00:42:49,305 --> 00:42:50,719 It's because I'm handsome. 662 00:42:50,875 --> 00:42:52,087 It's because you take after me. 663 00:42:52,605 --> 00:42:53,685 You're right. 664 00:43:03,314 --> 00:43:06,820 Have you failed to reach the landowner? 665 00:43:08,194 --> 00:43:11,293 The landowner seems pretty adamant, and the hotel staff... 666 00:43:11,294 --> 00:43:13,213 are also refusing to tell us his contact number. 667 00:43:13,864 --> 00:43:16,360 I think I better go myself. 668 00:43:16,835 --> 00:43:19,430 I have to stop the hotel staff from changing their minds. 669 00:43:20,134 --> 00:43:22,226 We can't let a European hotel snatch it. 670 00:43:22,634 --> 00:43:24,795 I'll report the situation once I arrive in Cuba. 671 00:43:39,955 --> 00:43:42,449 (If a sea's job...) 672 00:43:58,245 --> 00:43:59,961 (Jin Hyuk) 673 00:44:04,344 --> 00:44:07,414 Secretary Jang, please book my flight and hotel in Cuba. 674 00:44:18,165 --> 00:44:19,842 If a sea's job is to make waves, 675 00:44:20,325 --> 00:44:22,253 then my job is to think of you. 676 00:44:22,594 --> 00:44:25,867 That's why I plan on doing my job. 677 00:44:26,335 --> 00:44:27,446 Cheer up. 678 00:44:30,305 --> 00:44:31,820 (Jin Hyuk) 679 00:44:35,915 --> 00:44:38,974 The phone is turned off. Please leave a message after the beep. 680 00:44:46,924 --> 00:44:48,394 I just checked, 681 00:44:48,395 --> 00:44:51,423 and the earliest flight gets you there on a holiday, 682 00:44:51,424 --> 00:44:53,011 so we can't schedule any meetings. 683 00:44:54,294 --> 00:44:56,790 I have no other choice. Please book it for me. 684 00:46:10,904 --> 00:46:12,419 - Okay. - Thank you. 685 00:46:39,705 --> 00:46:41,148 Sorry to have kept you waiting. 686 00:46:41,504 --> 00:46:43,222 I got a late call from my boss. 687 00:46:43,305 --> 00:46:45,074 We're just a cooperative company, 688 00:46:45,075 --> 00:46:48,205 and it is hard for us to convince the landowner of the hotel. 689 00:46:48,614 --> 00:46:50,393 He has already made up his mind. 690 00:46:52,285 --> 00:46:54,637 Could I at least have his contact details? 691 00:46:54,984 --> 00:46:56,601 I'm afraid that's not possible. 692 00:46:59,524 --> 00:47:02,049 Could you please pass this letter onto him, then? 693 00:47:03,325 --> 00:47:06,122 He has no intention of meeting us in person... 694 00:47:06,265 --> 00:47:08,718 as he's not happy with our company as well. 695 00:47:09,094 --> 00:47:10,983 What's so important about that garden? 696 00:47:12,904 --> 00:47:14,854 I'm afraid we can't help you anymore. 697 00:47:41,535 --> 00:47:42,676 He's on vacation? 698 00:47:42,995 --> 00:47:45,358 I asked the hotel in Sokcho, and I was told he went on vacation. 699 00:47:45,734 --> 00:47:47,725 He must have seen the news about Cuba too. 700 00:47:48,004 --> 00:47:49,186 He didn't contact you, did he? 701 00:48:24,605 --> 00:48:25,716 Hello? 702 00:48:29,145 --> 00:48:30,488 Is anybody there? 703 00:49:32,417 --> 00:49:35,690 I'll just sleep here. 704 00:50:01,888 --> 00:50:05,624 - Among a multitude of stars - Among a multitude of stars 705 00:50:05,718 --> 00:50:08,086 One stares down at me 706 00:50:08,087 --> 00:50:10,785 One stares down at me 707 00:50:12,797 --> 00:50:15,191 Among a multitude of people 708 00:50:15,267 --> 00:50:17,247 Among a multitude of people 709 00:50:17,397 --> 00:50:19,666 I stare up at that one star 710 00:50:19,667 --> 00:50:21,759 I stare up at that one star 711 00:50:23,808 --> 00:50:27,009 Where, when, and as what will the two of us 712 00:50:28,008 --> 00:50:31,109 You, one so warm, and me, one so tender, meet again? 713 00:50:34,517 --> 00:50:35,658 I'm sleepy. 714 00:50:40,558 --> 00:50:42,981 Hold on. Do you have any money? 715 00:50:44,258 --> 00:50:47,057 Why are you laughing? I'm quite serious. 716 00:50:47,058 --> 00:50:50,531 I mean... Beer at this moment seems... 717 00:50:51,868 --> 00:50:53,008 It's adorable. 718 00:50:57,667 --> 00:50:59,222 Do you have more money? 719 00:50:59,337 --> 00:51:01,095 Enough to buy two tickets to a salsa show? 720 00:51:04,747 --> 00:51:06,146 What are you doing? Why are you putting it back inside? 721 00:51:06,147 --> 00:51:09,186 You laughed when I'm not so funny, and it made me get upset. 722 00:51:09,187 --> 00:51:12,157 You also laughed earlier. You laughed saying I was adorable, 723 00:51:12,158 --> 00:51:14,339 and I laughed for the same reason. 724 00:52:15,147 --> 00:52:16,734 Have we met before? 725 00:52:29,497 --> 00:52:31,760 I understand the reason this garden is so precious. 726 00:52:33,937 --> 00:52:37,139 There's a playground where I live that's been around for this long. 727 00:52:38,107 --> 00:52:41,915 Unfortunately, that playground will be gone soon. 728 00:52:43,508 --> 00:52:47,154 My childhood, my friends, and my family. 729 00:52:48,547 --> 00:52:50,639 Even the memories of the woman I love. 730 00:52:51,517 --> 00:52:53,981 The playground that holds all my precious memories will be gone. 731 00:52:55,087 --> 00:52:58,017 That's why I can understand your anger. 732 00:52:59,328 --> 00:53:03,368 I've come to ask for forgiveness for this misunderstanding. 733 00:53:04,397 --> 00:53:07,094 Donghwa Hotel and the CEO truly want... 734 00:53:07,638 --> 00:53:09,153 to protect this garden. 735 00:53:12,107 --> 00:53:13,694 Are you good at Spanish? 736 00:53:14,538 --> 00:53:16,295 You wrote this well. 737 00:53:21,047 --> 00:53:24,552 You should be glad that I was an English teacher. 738 00:53:26,087 --> 00:53:27,198 Glad to hear that. 739 00:53:27,618 --> 00:53:28,901 Did you sleep here? 740 00:53:29,627 --> 00:53:31,850 Well, yes. 741 00:53:34,428 --> 00:53:35,811 I have a question for you. 742 00:53:37,297 --> 00:53:41,610 But you should think very carefully before you answer. 743 00:53:42,868 --> 00:53:45,666 Because that might change my mind. 744 00:53:48,578 --> 00:53:50,496 - Go ahead. - So... 745 00:53:51,408 --> 00:53:54,679 your point in this paper, in this letter... 746 00:53:54,948 --> 00:53:57,372 is that you love this CEO? 747 00:53:59,857 --> 00:54:02,726 Well, that is my personal reason... 748 00:54:02,727 --> 00:54:05,424 for why the hotel business here should go on. 749 00:54:05,698 --> 00:54:08,596 And Donghwa Hotel greatly appreciates this garden. 750 00:54:09,267 --> 00:54:11,792 So, do you mean no? 751 00:54:13,437 --> 00:54:14,679 You don't love her? 752 00:54:18,578 --> 00:54:21,678 I miss her more than anything. 753 00:54:22,808 --> 00:54:23,858 Well. 754 00:54:24,578 --> 00:54:26,264 It's time for breakfast. 755 00:54:27,218 --> 00:54:29,137 Just stop staying here. 756 00:54:32,988 --> 00:54:34,271 This is you, right? 757 00:54:35,988 --> 00:54:38,482 - How did you... - After my wife had gone, 758 00:54:38,627 --> 00:54:42,839 traveling was no fun anymore. 759 00:54:43,797 --> 00:54:47,706 Reading this magazine became one of my hobbies. 760 00:54:48,968 --> 00:54:53,653 And you look better in person than your picture. 761 00:55:00,218 --> 00:55:02,035 Don't wait here anymore. 762 00:55:03,118 --> 00:55:06,046 I'll give you an answer tomorrow morning. 763 00:55:09,587 --> 00:55:10,738 Take it. 764 00:55:13,797 --> 00:55:14,908 Goodbye. 765 00:55:38,658 --> 00:55:39,769 I'm hungry. 766 00:56:01,778 --> 00:56:03,798 Soo Hyun, I heard from Dae Chan... 767 00:56:03,908 --> 00:56:06,241 that Jin Hyuk has gone on a business trip to Cuba. 768 00:56:06,778 --> 00:56:09,242 I don't know what he's up to, so I thought you should know. 769 00:56:15,888 --> 00:56:18,887 The phone is turned off. Please leave a message after the beep. 770 00:56:18,897 --> 00:56:20,978 Extra fees will be charged after the connection... 771 00:56:21,797 --> 00:56:23,009 Where are you? 772 00:57:38,368 --> 00:57:40,701 If you're free tomorrow morning, 773 00:57:41,178 --> 00:57:43,097 you can buy me breakfast at that cafe. 774 00:57:44,408 --> 00:57:45,760 Does 9am work for you? 775 00:57:46,278 --> 00:57:47,661 I might not be able to make it. 776 00:57:48,047 --> 00:57:49,936 I don't know my schedule for tomorrow yet. 777 00:57:50,087 --> 00:57:53,491 I'll just wait for 30 minutes and leave if you don't come. 778 00:57:53,817 --> 00:57:54,968 Don't feel too pressured. 779 00:58:59,758 --> 00:59:02,051 (I wanted to ask you this if we met again.) 780 00:59:05,758 --> 00:59:07,849 I wanted to ask you this if we met again. 781 00:59:08,627 --> 00:59:10,214 "Do you have a boyfriend?" 782 00:59:51,567 --> 00:59:52,790 Do you have some money? 783 01:00:07,187 --> 01:00:08,429 Do you have some money? 784 01:00:10,158 --> 01:00:11,601 How much do you have in mind? 785 01:00:15,567 --> 01:00:16,678 Enough for bread... 786 01:00:17,727 --> 01:00:18,949 and a cup of coffee? 787 01:00:21,038 --> 01:00:22,219 Are you going to pay me back? 788 01:00:24,808 --> 01:00:26,221 I'm receiving my paycheck soon. 789 01:01:03,977 --> 01:01:05,492 It's too bad, but let's just go. 790 01:01:06,977 --> 01:01:08,159 Hold on. 791 01:01:17,788 --> 01:01:18,838 Come on. 792 01:01:30,908 --> 01:01:31,979 Shall we? 793 01:02:18,047 --> 01:02:21,723 Did you really meet him? 794 01:02:22,488 --> 01:02:23,569 Yes, 795 01:02:24,058 --> 01:02:26,521 but I don't know what'll happen. 796 01:02:27,397 --> 01:02:29,549 He said he'd give me an answer tomorrow. 797 01:02:31,468 --> 01:02:32,650 I'm sure it'll all work out. 798 01:02:33,997 --> 01:02:36,058 I'm sure it will since you tried your best. 799 01:02:36,567 --> 01:02:38,587 I hope that he sees how sincere we are. 800 01:02:39,008 --> 01:02:40,391 I want that too. 801 01:02:49,817 --> 01:02:53,120 Thanks to this, we were able to meet here again. 802 01:02:54,687 --> 01:02:57,111 It's all really magical. 803 01:02:59,857 --> 01:03:02,353 You saw the memo. 804 01:03:04,267 --> 01:03:05,277 I did. 805 01:03:07,397 --> 01:03:08,822 Now, I finally feel relieved. 806 01:03:09,638 --> 01:03:12,364 It proves that I was the first to like you. 807 01:03:27,317 --> 01:03:28,399 Yes? 808 01:03:30,227 --> 01:03:31,299 Yes. 809 01:03:33,627 --> 01:03:34,668 Really? 810 01:03:36,997 --> 01:03:38,038 Yes. 811 01:03:38,997 --> 01:03:40,109 All right. 812 01:03:43,468 --> 01:03:46,670 Samuel just gave us a huge gift. 813 01:03:50,778 --> 01:03:52,161 No way... 814 01:03:53,877 --> 01:03:55,937 How on earth did you change his mind? 815 01:03:56,647 --> 01:03:57,961 You must be an alchemist. 816 01:04:01,118 --> 01:04:03,356 Samuel, thank you! 817 01:04:03,357 --> 01:04:04,903 Jin Hyuk, that's too loud. 818 01:04:05,928 --> 01:04:07,008 Keep your voice down. 819 01:04:37,658 --> 01:04:38,869 Soo Hyun. 820 01:04:49,437 --> 01:04:50,578 Soo Hyun. 821 01:04:55,678 --> 01:04:58,708 Are you going to call me by my name now? 822 01:05:00,578 --> 01:05:01,890 It's not too bad. 823 01:05:24,308 --> 01:05:25,620 I love you. 824 01:07:16,317 --> 01:07:18,641 I wanted to ask you this if we met again. 825 01:07:20,588 --> 01:07:21,931 "Do you have a boyfriend?" 826 01:07:31,828 --> 01:07:33,797 (I wanted to ask you this if we met again.) 827 01:07:33,798 --> 01:07:35,757 ("Do you have a boyfriend?" From Fruit Vendor) 828 01:08:11,707 --> 01:08:14,868 (Encounter / Boyfriend) 829 01:08:15,738 --> 01:08:22,413 I might be intoxicated 830 01:08:25,857 --> 01:08:27,231 Congratulations on your reinstatement. 831 01:08:29,187 --> 01:08:30,944 It's about the Cuba hotel incident. 832 01:08:30,958 --> 01:08:33,583 I'm going to need your help. 833 01:08:33,597 --> 01:08:35,174 What is your demand? 834 01:08:35,757 --> 01:08:37,396 I'm not well acquainted with the hotel business, 835 01:08:37,397 --> 01:08:38,579 but I'll do my best. 836 01:08:39,028 --> 01:08:41,896 I want to see it through with her. 837 01:08:48,507 --> 01:08:50,497 (Epilogue) 838 01:08:56,317 --> 01:08:59,287 (I wanted to ask you this if we met again.) 839 01:08:59,288 --> 01:09:02,287 ("Do you have a boyfriend?" From Fruit Vendor) 840 01:09:07,397 --> 01:09:10,529 (These are some odd looking letters.) 841 01:09:14,238 --> 01:09:17,338 (Thank you, Samuel.) 842 01:09:26,448 --> 01:09:29,650 (Those are the good times.) 63024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.