Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,463 --> 00:00:26,918
What were you thinking about here?
2
00:00:27,993 --> 00:00:29,145
I was thinking about you.
3
00:00:30,134 --> 00:00:31,750
It seemed like you were reading a book.
4
00:00:43,984 --> 00:00:45,513
(If the sea's job is to make waves, mine is to think of you.)
5
00:00:45,514 --> 00:00:47,270
"If the sea's job is to make waves,"
6
00:00:48,014 --> 00:00:50,447
"mine is to think of you."
7
00:00:56,963 --> 00:01:01,912
I think we're really blessed to have writers in this world.
8
00:01:02,463 --> 00:01:05,604
They're able to move people's hearts with just one sentence.
9
00:01:08,004 --> 00:01:11,004
I think it's portraying how much a mother thinks about her daughter.
10
00:01:13,314 --> 00:01:15,809
Me and the mother in this book are both the same.
11
00:01:17,144 --> 00:01:19,476
After all, we're both thinking of someone.
12
00:01:35,134 --> 00:01:39,214
(Episode 10)
13
00:01:46,043 --> 00:01:47,255
I'm sorry.
14
00:01:47,373 --> 00:01:49,767
This place is being used for an event today, so you can't enter.
15
00:01:49,884 --> 00:01:53,318
Our Italian restaurant sells great food and has an amazing view.
16
00:01:53,554 --> 00:01:55,423
Would it be okay if I take you there instead?
17
00:01:55,424 --> 00:01:56,899
- Is that okay with you? - Yes.
18
00:02:02,793 --> 00:02:04,923
Ms. Cha told us...
19
00:02:04,924 --> 00:02:07,924
that we could let the other customers inside.
20
00:02:09,304 --> 00:02:10,616
It'll only cause a fuss.
21
00:02:11,434 --> 00:02:13,695
This is the least we can do to protect her.
22
00:02:15,004 --> 00:02:16,053
Okay.
23
00:02:20,444 --> 00:02:21,584
It's a little awkward.
24
00:02:22,414 --> 00:02:23,828
And there's no one here.
25
00:02:30,684 --> 00:02:32,814
Did you say you came here straight from Ms. Lee's place?
26
00:02:35,194 --> 00:02:36,234
Yes.
27
00:02:37,263 --> 00:02:39,718
She told me about her late husband.
28
00:02:41,733 --> 00:02:44,057
"I'll only get to meet him again after I die."
29
00:02:46,073 --> 00:02:49,578
"You should enjoy seeing each other when you can. That's happiness."
30
00:02:53,914 --> 00:02:56,409
Ms. Lee says stuff without putting much emphasis on her words.
31
00:02:56,714 --> 00:02:59,239
But everything she says ends up being really meaningful.
32
00:03:04,184 --> 00:03:07,930
Did you always spend time every day at the seawall?
33
00:03:09,694 --> 00:03:12,390
I went to the beach where we played the sand game,
34
00:03:13,594 --> 00:03:15,623
and I also went to the bench by the vending machine where we had coffee.
35
00:03:18,263 --> 00:03:21,263
I also went to the playground in Hongjae-dong.
36
00:03:24,404 --> 00:03:26,797
- That's going to disappear soon. - Why?
37
00:03:27,444 --> 00:03:29,413
The old grandmother who owned that land passed away,
38
00:03:29,414 --> 00:03:31,100
so her children put that land up for sale.
39
00:03:32,654 --> 00:03:33,996
You're disappointed, aren't you?
40
00:03:34,414 --> 00:03:37,919
Of course. I practically grew up at that playground.
41
00:03:38,953 --> 00:03:41,579
But then again, everything changes in this world.
42
00:03:44,624 --> 00:03:46,832
We should go there before it disappears for good.
43
00:03:46,833 --> 00:03:48,046
We should also take photos.
44
00:03:48,733 --> 00:03:51,592
Okay, let's go together when I visit Seoul on my day off.
45
00:03:53,034 --> 00:03:54,114
Okay.
46
00:03:59,073 --> 00:04:00,932
Weren't you upset when I said...
47
00:04:00,944 --> 00:04:02,599
we should take some time away from each other?
48
00:04:06,983 --> 00:04:08,569
That didn't upset me.
49
00:04:09,284 --> 00:04:10,698
But something else did.
50
00:04:11,784 --> 00:04:13,673
What upset you?
51
00:04:15,124 --> 00:04:17,649
We promised to overcome it with our good memories,
52
00:04:19,694 --> 00:04:22,128
but you were worried that I wouldn't be able to persist.
53
00:04:24,963 --> 00:04:26,215
That made me upset.
54
00:04:28,843 --> 00:04:30,894
I'm getting so many texts these days.
55
00:04:32,073 --> 00:04:34,739
Kim Jin Hyuk is a gossip topic among my old classmates,
56
00:04:35,073 --> 00:04:36,629
and my family is worried.
57
00:04:38,653 --> 00:04:40,836
So many different reactions are gusting towards me.
58
00:04:41,254 --> 00:04:42,365
So...
59
00:04:43,854 --> 00:04:45,874
So, do I want to hide from it all?
60
00:04:46,194 --> 00:04:48,415
Or am I hesitating because I'm startled?
61
00:04:49,523 --> 00:04:51,312
I don't intend on doing that.
62
00:04:52,663 --> 00:04:56,299
I don't have a solution, but I'm determined to resolve it.
63
00:05:00,033 --> 00:05:01,892
But maybe I looked weak.
64
00:05:03,804 --> 00:05:04,885
That's what I thought.
65
00:05:14,213 --> 00:05:15,699
I made a mistake.
66
00:05:16,884 --> 00:05:18,773
That's why I ran over to you right away.
67
00:05:19,554 --> 00:05:20,938
Can you go easy on me this once?
68
00:05:23,723 --> 00:05:25,653
If you ask me with such a pretty face like that,
69
00:05:26,294 --> 00:05:27,404
I'll have to go easy on you.
70
00:05:29,734 --> 00:05:32,298
While we're on that, I'll buy.
71
00:05:32,434 --> 00:05:33,847
Really?
72
00:05:34,374 --> 00:05:35,585
Have as much as you want.
73
00:05:35,843 --> 00:05:37,187
I should eat a lot.
74
00:05:53,994 --> 00:05:55,378
Have you been well, Mr. Nam?
75
00:05:57,194 --> 00:05:58,607
I'm doing well too.
76
00:06:00,393 --> 00:06:03,091
Yes. Actually,
77
00:06:06,004 --> 00:06:07,791
Ms. Cha came here.
78
00:06:08,573 --> 00:06:10,190
I'm worried about her way back.
79
00:06:10,444 --> 00:06:13,777
I want to drive her back, but I have a night shift today.
80
00:06:18,643 --> 00:06:19,663
Thank you.
81
00:06:20,213 --> 00:06:21,830
Please call me when you get here.
82
00:06:23,424 --> 00:06:24,434
Okay.
83
00:06:25,854 --> 00:06:26,935
Okay.
84
00:06:51,513 --> 00:06:52,625
Please sit down.
85
00:06:57,453 --> 00:06:59,716
I'm glad I had some free time.
86
00:07:00,023 --> 00:07:02,043
We might have had to send you away...
87
00:07:02,093 --> 00:07:03,639
if you visit out of the blue like this.
88
00:07:04,663 --> 00:07:07,593
I was going to leave after dropping the wine off if you weren't free.
89
00:07:07,694 --> 00:07:10,803
Since you were here, I thought I might as well say hello.
90
00:07:10,804 --> 00:07:14,410
I thought overflowing news on Soo Hyun...
91
00:07:14,833 --> 00:07:16,561
were replacing our greetings.
92
00:07:16,703 --> 00:07:17,784
Chairwoman,
93
00:07:18,444 --> 00:07:20,534
I'm really sorry.
94
00:07:21,843 --> 00:07:24,610
I went all the way to Sokcho to see that man...
95
00:07:24,614 --> 00:07:25,866
and scolded him sternly.
96
00:07:25,913 --> 00:07:27,267
He'll come to his senses.
97
00:07:29,323 --> 00:07:31,979
What's the point of scolding someone else's precious child?
98
00:07:32,354 --> 00:07:33,353
Pardon?
99
00:07:33,354 --> 00:07:35,242
It's your daughter that's the problem.
100
00:07:36,424 --> 00:07:37,707
Yes...
101
00:07:38,694 --> 00:07:39,844
That's right.
102
00:07:40,694 --> 00:07:43,733
I'm very strict when I scold Soo Hyun too.
103
00:07:44,434 --> 00:07:46,103
If you would be understanding...
104
00:07:46,104 --> 00:07:49,507
How much more understanding can I be?
105
00:07:51,604 --> 00:07:53,543
If it's about this, let's stop.
106
00:07:53,544 --> 00:07:55,603
It's no longer an interest of mine.
107
00:07:55,684 --> 00:07:57,633
- Chairwoman. - My son...
108
00:07:57,684 --> 00:08:01,319
is meeting different women to choose his wife.
109
00:08:01,614 --> 00:08:04,754
I'll decline meeting you like this in the future.
110
00:08:09,294 --> 00:08:10,535
Please get up.
111
00:08:11,263 --> 00:08:13,485
I'll do whatever I have to do...
112
00:08:13,734 --> 00:08:16,561
to get Soo Hyun back in her place.
113
00:08:17,064 --> 00:08:18,275
Please.
114
00:08:18,434 --> 00:08:21,706
The election is happening soon. Please, Chairwoman.
115
00:08:21,833 --> 00:08:22,955
You're right.
116
00:08:23,104 --> 00:08:25,265
You'll soon be the first lady of the Blue House.
117
00:08:25,643 --> 00:08:27,663
You shouldn't behave this way.
118
00:08:28,044 --> 00:08:31,781
Although it's hard to guarantee you'll get into the Blue House...
119
00:08:32,213 --> 00:08:34,234
after letting go of Taegyeong's hand.
120
00:08:34,653 --> 00:08:37,182
Chairwoman. Soo Hyun was spoiled as a child,
121
00:08:37,183 --> 00:08:38,552
so she's still immature.
122
00:08:38,553 --> 00:08:40,543
It's all my fault.
123
00:08:40,854 --> 00:08:44,701
I'll make sure to never upset you again.
124
00:08:45,324 --> 00:08:47,657
I have a feeling you won't get up easily,
125
00:08:48,334 --> 00:08:50,253
so I'll get up first.
126
00:08:51,204 --> 00:08:54,708
Please calm down and have a safe trip back home.
127
00:09:12,994 --> 00:09:14,811
How can you two do this behind my back?
128
00:09:15,224 --> 00:09:16,922
Mr. Nam will be tired.
129
00:09:16,923 --> 00:09:19,662
I asked him for the favor so that I'll feel relieved.
130
00:09:19,663 --> 00:09:22,562
I had some squid and fish cakes on my bus. It was a fun trip.
131
00:09:23,334 --> 00:09:24,849
Please have a safe drive back.
132
00:09:24,903 --> 00:09:26,953
I'm the best driver there is. Why are you worried?
133
00:09:27,303 --> 00:09:28,414
Okay.
134
00:09:31,403 --> 00:09:33,029
Get some rest on your way back.
135
00:09:33,874 --> 00:09:34,954
I'll get going.
136
00:09:51,824 --> 00:09:53,449
Coming here often makes it feel like it's my hometown.
137
00:09:54,563 --> 00:09:57,058
I'll buy you something delicious the next time you're here.
138
00:09:57,433 --> 00:09:58,948
Sure. Let's have some soju then. I'm going.
139
00:09:59,104 --> 00:10:00,315
Drive safe.
140
00:10:03,874 --> 00:10:05,116
Bye.
141
00:10:37,574 --> 00:10:40,199
I'm sorry. Your food will be right out.
142
00:10:40,374 --> 00:10:41,758
- Excuse me. - Yes?
143
00:10:42,844 --> 00:10:44,343
This is delicious. Please give us another.
144
00:10:44,344 --> 00:10:45,596
Okay. Thank you.
145
00:10:47,484 --> 00:10:49,753
Why did you want to see me?
146
00:10:49,754 --> 00:10:51,253
What? Me?
147
00:10:51,254 --> 00:10:54,052
You told me to come here. Jin Hyuk's brother called me.
148
00:10:54,053 --> 00:10:56,123
He told me that you asked me to visit the restaurant.
149
00:10:56,124 --> 00:10:58,363
Jin Myung said he can't work today,
150
00:10:58,364 --> 00:11:00,657
so I told him he better find me a part-time worker.
151
00:11:00,763 --> 00:11:02,076
Are you here to work?
152
00:11:02,134 --> 00:11:03,363
Work? Me?
153
00:11:03,364 --> 00:11:05,423
Just a second. I have to make some moon snails.
154
00:11:08,273 --> 00:11:09,313
Excuse me.
155
00:11:10,903 --> 00:11:12,054
Excuse me.
156
00:11:12,413 --> 00:11:13,554
Over here.
157
00:11:17,114 --> 00:11:18,225
Coming.
158
00:11:20,584 --> 00:11:22,083
I'd like another beer.
159
00:11:22,084 --> 00:11:24,609
- I'll get you more popcorn. - Thank you.
160
00:11:29,193 --> 00:11:31,244
- Do you want an apron? - What are you saying?
161
00:11:35,263 --> 00:11:36,546
Here you go.
162
00:11:45,714 --> 00:11:46,754
Soo Hyun.
163
00:11:48,074 --> 00:11:49,124
Yes?
164
00:11:49,683 --> 00:11:50,755
It's tough, isn't it?
165
00:11:52,614 --> 00:11:53,897
It's bearable.
166
00:11:54,153 --> 00:11:56,245
Should I tell you a really sad story?
167
00:11:57,153 --> 00:12:00,829
There was a woman I used to like a long time ago.
168
00:12:01,594 --> 00:12:03,441
- Really? - Really.
169
00:12:04,423 --> 00:12:06,786
I don't think she disliked me.
170
00:12:07,994 --> 00:12:09,751
But I never got to confess that I like her.
171
00:12:10,803 --> 00:12:11,914
Why not?
172
00:12:11,964 --> 00:12:14,731
When I looked at myself, I thought I shouldn't dare.
173
00:12:15,504 --> 00:12:17,159
She was really beautiful.
174
00:12:17,474 --> 00:12:19,898
She'd glow even from far away.
175
00:12:20,643 --> 00:12:22,213
Although she might have looked that way just to me,
176
00:12:22,214 --> 00:12:23,355
she was beautiful.
177
00:12:25,443 --> 00:12:27,100
You're not a bad catch.
178
00:12:28,254 --> 00:12:29,597
I have a big face.
179
00:12:30,584 --> 00:12:31,897
You're killing me.
180
00:12:32,994 --> 00:12:34,912
I've been to jail before too.
181
00:12:36,824 --> 00:12:40,297
It's not like you robbed someone or hurt someone.
182
00:12:40,964 --> 00:12:43,690
They put you behind bars because they were offended by your article.
183
00:12:43,903 --> 00:12:45,853
That doesn't change the fact that I'm an ex-convict.
184
00:12:46,834 --> 00:12:49,773
I only get to make a living because you're the CEO.
185
00:12:50,104 --> 00:12:51,861
I don't know what I'd be doing otherwise.
186
00:12:52,943 --> 00:12:56,651
Mr. Nam, don't talk like that. You'll make me cry.
187
00:12:57,943 --> 00:12:59,469
I didn't tell you this to make you cry.
188
00:13:02,413 --> 00:13:05,414
If I didn't have you, I wouldn't have any friends.
189
00:13:05,423 --> 00:13:07,892
Secretary Jang... You were the one...
190
00:13:07,893 --> 00:13:09,782
who brought Mi Jin to me too.
191
00:13:10,324 --> 00:13:12,787
Mom wouldn't let me play with kids my age,
192
00:13:13,094 --> 00:13:16,366
but you let me go to concerts with Mi Jin in secret.
193
00:13:16,933 --> 00:13:20,408
You also let me have pajama parties when my parents were away.
194
00:13:21,533 --> 00:13:23,694
That's because Mi Jin was so determined to play.
195
00:13:24,403 --> 00:13:27,909
Anyway, don't say it like you don't deserve this.
196
00:13:28,974 --> 00:13:32,851
That makes my dad's hunger strike meaningless.
197
00:13:33,513 --> 00:13:36,078
You're right. You're right, Soo Hyun.
198
00:13:37,584 --> 00:13:38,634
So?
199
00:13:39,193 --> 00:13:41,314
What happened between you and that woman?
200
00:13:42,454 --> 00:13:44,484
I never got to confess.
201
00:13:45,624 --> 00:13:49,169
"I really like you. Will you live with me?"
202
00:13:51,104 --> 00:13:53,629
I thought my chance would come one day,
203
00:13:55,104 --> 00:13:56,993
but she brought a man she's going to marry.
204
00:13:59,344 --> 00:14:03,585
So I just congratulated her, and I turned out this way.
205
00:14:04,283 --> 00:14:05,597
It's really sad, isn't it?
206
00:14:07,114 --> 00:14:08,599
That upsets me.
207
00:14:09,954 --> 00:14:11,422
It happened a long time ago,
208
00:14:11,423 --> 00:14:12,908
but I keep thinking about it these days.
209
00:14:13,624 --> 00:14:15,109
I'm reminded when I see you and Jin Hyuk.
210
00:14:16,724 --> 00:14:17,875
Just think of yourself.
211
00:14:18,893 --> 00:14:21,015
"If I think like this, what about my company?"
212
00:14:21,933 --> 00:14:23,348
"What about my parents?"
213
00:14:24,334 --> 00:14:25,545
Why are you thinking of all those things?
214
00:14:26,933 --> 00:14:28,690
To be frank, it's your life.
215
00:14:32,474 --> 00:14:34,836
I'm worried about him.
216
00:14:36,114 --> 00:14:39,386
That too. That is Jin Hyuk's life as well.
217
00:14:40,584 --> 00:14:42,846
It's the life he chose and prepared for.
218
00:14:45,454 --> 00:14:47,675
I don't want my family to suffer.
219
00:14:48,693 --> 00:14:49,804
That's the same thing.
220
00:14:50,563 --> 00:14:53,018
No parent can be opposed to the path...
221
00:14:53,594 --> 00:14:54,946
their children chose to go.
222
00:14:55,693 --> 00:14:57,046
The most important thing...
223
00:14:58,803 --> 00:15:00,248
is what you two think.
224
00:15:05,474 --> 00:15:06,858
Thank you, Mr. Nam.
225
00:15:07,844 --> 00:15:08,985
For what?
226
00:15:09,683 --> 00:15:11,128
For telling me a sad story.
227
00:15:12,813 --> 00:15:15,176
You better keep a secret. I mean it.
228
00:15:15,923 --> 00:15:17,742
You can't go tell anyone.
229
00:15:18,484 --> 00:15:20,241
I won't tell Mrs. Kim.
230
00:15:21,624 --> 00:15:23,441
Why are you suddenly mentioning Sun Joo?
231
00:15:23,693 --> 00:15:25,108
She just came to my mind.
232
00:15:25,193 --> 00:15:27,183
How? Why did she come to your mind?
233
00:15:27,263 --> 00:15:29,759
You've got this puzzle all wrong. You're on the wrong track.
234
00:15:31,033 --> 00:15:32,790
I keep thinking of the old days.
235
00:15:33,433 --> 00:15:37,311
I clearly remember your big face when you gazed at Sun Joo.
236
00:15:37,943 --> 00:15:38,973
What?
237
00:15:38,974 --> 00:15:41,841
That's because I had small eyes, and couldn't see well.
238
00:15:43,013 --> 00:15:44,296
I need to take a nap.
239
00:15:57,624 --> 00:15:58,906
Gosh, my legs.
240
00:15:59,063 --> 00:16:00,246
Good job.
241
00:16:01,693 --> 00:16:03,784
- Thanks. - Do you want some beer?
242
00:16:05,163 --> 00:16:06,415
That sounds nice.
243
00:16:15,214 --> 00:16:17,234
Goodness, how can I quit something so tasty?
244
00:16:17,443 --> 00:16:18,655
You're going to quit drinking?
245
00:16:20,013 --> 00:16:23,152
I made a mistake on the first day of the year, so I'm being careful.
246
00:16:23,153 --> 00:16:26,760
Don't meet guys who criticize you for making mistakes when you drink.
247
00:16:28,624 --> 00:16:29,704
Thanks for the advice.
248
00:16:30,624 --> 00:16:32,139
Here. It's for today's work.
249
00:16:36,163 --> 00:16:37,245
That's quite generous.
250
00:16:37,403 --> 00:16:38,918
I felt proud of you, and added a little extra.
251
00:16:39,163 --> 00:16:42,002
I'm not sure if you'll understand how generous I am.
252
00:16:42,574 --> 00:16:44,897
Many men have told me that I'm charming,
253
00:16:45,043 --> 00:16:46,731
but no one has ever said they were proud of me.
254
00:16:47,443 --> 00:16:50,483
If I tell you that you're charming, you'll tell me to know my place,
255
00:16:50,484 --> 00:16:51,655
aren't I right?
256
00:16:52,183 --> 00:16:53,396
What do you mean?
257
00:16:54,283 --> 00:16:55,466
To be honest,
258
00:16:56,084 --> 00:16:58,377
I didn't get to tell you because I missed the proper timing,
259
00:16:59,023 --> 00:17:00,164
but...
260
00:17:01,224 --> 00:17:04,930
I'm sorry for being harsh to you the other time.
261
00:17:06,733 --> 00:17:08,511
I'm sorry for offending you.
262
00:17:09,334 --> 00:17:11,432
If you don't want to date a guy without a diploma,
263
00:17:11,433 --> 00:17:13,672
you can just come for a drink whenever you feel lonely.
264
00:17:13,673 --> 00:17:15,320
I'll drink with you if I have time.
265
00:17:16,344 --> 00:17:17,717
Is this how you increase your sales?
266
00:17:18,703 --> 00:17:21,268
I don't receive money from charming women.
267
00:17:24,084 --> 00:17:25,296
Stop hitting on me.
268
00:17:25,384 --> 00:17:27,071
I told you you're not my type.
269
00:17:28,884 --> 00:17:29,994
This is for the drink.
270
00:17:42,193 --> 00:17:43,445
Who does he think he is?
271
00:17:45,064 --> 00:17:46,184
He's so funny.
272
00:17:46,804 --> 00:17:51,349
(Chan's Moon Snails)
273
00:17:51,804 --> 00:17:52,985
Stop racing so much.
274
00:18:16,403 --> 00:18:18,323
(Jin Hyuk)
275
00:18:30,683 --> 00:18:32,300
(Jin Hyuk)
276
00:18:38,183 --> 00:18:39,396
Did you arrive safely?
277
00:18:40,393 --> 00:18:42,918
Mr. Nam came, so I came comfortably.
278
00:18:43,524 --> 00:18:44,635
Are you at the hotel?
279
00:18:44,794 --> 00:18:47,087
- Where are you? - Home.
280
00:18:47,393 --> 00:18:49,484
Why didn't you answer my video call if you're at home?
281
00:18:49,503 --> 00:18:52,133
- What? - I thought you were busy...
282
00:18:52,134 --> 00:18:53,588
or something, but you didn't answer even when you're at home?
283
00:18:54,003 --> 00:18:55,590
This is so upsetting.
284
00:18:55,834 --> 00:18:57,591
It's not that.
285
00:18:57,703 --> 00:19:00,340
I've never done a video call before.
286
00:19:03,183 --> 00:19:06,183
So you're saying you didn't answer because it felt awkward?
287
00:19:06,784 --> 00:19:08,299
You're so cute.
288
00:19:09,014 --> 00:19:11,852
I do video conferences often with overseas teams,
289
00:19:12,354 --> 00:19:15,423
but this is a face-to-face call, and it's a bit awkward.
290
00:19:15,594 --> 00:19:17,411
What's awkward about it? Hang up.
291
00:19:17,463 --> 00:19:18,692
I'll call you again.
292
00:19:18,693 --> 00:19:20,955
- You better answer. - I'm fine talking like this.
293
00:19:21,364 --> 00:19:22,504
Hello?
294
00:19:47,354 --> 00:19:48,434
Hello?
295
00:19:50,693 --> 00:19:53,057
It feels different to look at each other like this, doesn't it?
296
00:19:55,634 --> 00:19:58,088
Well... It's not bad.
297
00:19:58,534 --> 00:20:01,967
"It's not bad" for your first video call with me?
298
00:20:02,274 --> 00:20:05,637
- Okay. - It just feels awkward, that's all.
299
00:20:06,143 --> 00:20:08,295
So this is one of the joys of a long-distance relationship.
300
00:20:09,844 --> 00:20:11,429
This seems nice, doesn't it?
301
00:20:12,284 --> 00:20:15,444
It does. I can feel an unusual type of affection.
302
00:20:15,983 --> 00:20:18,245
Then from now on, let's video call each other...
303
00:20:18,723 --> 00:20:20,037
before we go to sleep.
304
00:20:20,324 --> 00:20:21,566
I'll think about it.
305
00:20:21,624 --> 00:20:23,123
Why do you have to think about it?
306
00:20:23,124 --> 00:20:27,234
Other couples talk like this several times a day.
307
00:20:28,463 --> 00:20:30,858
You need to give me some time to adjust. I feel...
308
00:20:31,663 --> 00:20:33,351
very awkward right now.
309
00:20:33,634 --> 00:20:34,916
I don't feel awkward at all.
310
00:20:35,703 --> 00:20:37,996
At times like this, it seems I like you more.
311
00:20:38,774 --> 00:20:40,543
How can you judge by this?
312
00:20:40,544 --> 00:20:41,942
You can't tell that by a mere video call.
313
00:20:41,943 --> 00:20:45,822
I'm just not familiar, and it's my first time doing this.
314
00:20:46,314 --> 00:20:47,666
Oh, no. You're getting mad.
315
00:20:48,653 --> 00:20:51,078
No, I'm not getting mad.
316
00:20:52,124 --> 00:20:53,264
Okay.
317
00:20:53,794 --> 00:20:56,954
Let's say you're not mad, so let me see that pretty face.
318
00:20:57,764 --> 00:21:01,127
I called you because I missed you, but your face looks even smaller.
319
00:21:01,564 --> 00:21:02,776
You have to come this close at least.
320
00:21:03,534 --> 00:21:05,684
Your nostrils look enormous.
321
00:21:07,473 --> 00:21:10,130
Then what about a 45-degree angle?
322
00:21:13,713 --> 00:21:15,188
You always look handsome.
323
00:21:15,443 --> 00:21:17,565
My gosh, I better write in my diary tonight.
324
00:21:19,483 --> 00:21:21,271
It's the first time you told me I look handsome.
325
00:21:23,354 --> 00:21:24,464
Really?
326
00:21:24,683 --> 00:21:28,057
But that's what I've always been thinking inside my head.
327
00:21:28,094 --> 00:21:30,863
I do nothing but think of you all the time...
328
00:21:30,864 --> 00:21:32,379
and say you're cute and pretty,
329
00:21:32,594 --> 00:21:34,816
and express my feelings every chance I get.
330
00:21:35,064 --> 00:21:36,679
You shouldn't just think things inside.
331
00:21:36,764 --> 00:21:38,217
You have to express it.
332
00:21:38,764 --> 00:21:40,502
You really want to hear it that much?
333
00:21:40,503 --> 00:21:42,803
It feels like I'm being scolded right now.
334
00:21:42,804 --> 00:21:45,369
Really. Totally. Very much.
335
00:21:46,374 --> 00:21:48,442
You're handsome. Seriously, so handsome.
336
00:21:48,443 --> 00:21:49,942
You're the most handsome guy on earth.
337
00:21:49,943 --> 00:21:52,610
Jin Hyuk is so handsome that I can't breathe.
338
00:21:52,743 --> 00:21:55,207
Jin Hyuk is the most handsome man in this world.
339
00:21:55,653 --> 00:21:56,866
This feels so nice.
340
00:21:57,324 --> 00:22:00,757
Especially, I feel strangely excited when you call me by my name.
341
00:22:06,933 --> 00:22:08,308
Aren't you tired?
342
00:22:10,304 --> 00:22:11,980
No, not at all.
343
00:22:12,703 --> 00:22:15,562
Do you still take sleeping pills lately?
344
00:22:18,604 --> 00:22:20,836
I can put you to sleep instantly if I'm next to you.
345
00:22:21,574 --> 00:22:23,260
I'm the human sleeping pill.
346
00:22:25,544 --> 00:22:27,402
The human sleeping pill from Hongjae-dong.
347
00:22:27,953 --> 00:22:30,883
If possible, please don't take the pills.
348
00:22:31,324 --> 00:22:32,900
I'm not taking as much as before.
349
00:22:33,223 --> 00:22:35,113
I think it's all thanks to you.
350
00:22:36,253 --> 00:22:38,314
Shall I sing for you until you fall asleep?
351
00:22:38,693 --> 00:22:40,583
I'll hang up after seeing you go to sleep.
352
00:22:40,864 --> 00:22:42,509
Doesn't it sound brilliant?
353
00:22:43,304 --> 00:22:44,546
It's not brilliant.
354
00:22:45,003 --> 00:22:48,033
I don't want you to see how I look before I fall asleep.
355
00:22:48,304 --> 00:22:49,515
I'm seeing you right now.
356
00:22:50,173 --> 00:22:52,930
No, you're mistaken. Can't you see?
357
00:22:53,614 --> 00:22:54,786
I was working.
358
00:22:55,473 --> 00:22:57,363
Oh, I see.
359
00:22:57,443 --> 00:23:00,281
You're wearing your shirt inside out on top of your pajamas.
360
00:23:00,314 --> 00:23:02,474
Does that help you concentrate on your work?
361
00:23:09,693 --> 00:23:12,218
I don't think video calls suit me. I hate it.
362
00:23:12,294 --> 00:23:13,404
I love it.
363
00:23:13,493 --> 00:23:15,282
- I'm going to hang up. - Hold on!
364
00:23:20,903 --> 00:23:22,014
Thank you.
365
00:23:25,804 --> 00:23:29,410
For coming all the way here because you missed me.
366
00:23:31,443 --> 00:23:32,828
Thank you.
367
00:23:36,084 --> 00:23:37,467
You don't have to thank me.
368
00:23:39,054 --> 00:23:40,942
You've been like that all the time.
369
00:23:42,024 --> 00:23:45,528
Keeping that in mind, let's talk on the phone like this once a day.
370
00:23:46,594 --> 00:23:49,461
- I'll think about it. - Seriously, come on.
371
00:23:49,634 --> 00:23:52,633
I can't even make a video call in this digital era?
372
00:23:52,634 --> 00:23:54,002
Are you usually this type of guy?
373
00:23:54,003 --> 00:23:57,508
I'm so flustered, and I have goosebumps all over my arm.
374
00:23:57,673 --> 00:24:00,037
- Do you see? - I don't.
375
00:24:00,274 --> 00:24:01,829
What type are you talking about?
376
00:24:02,044 --> 00:24:03,327
The lovely obsessive type?
377
00:24:04,084 --> 00:24:06,064
You've become so sly.
378
00:24:07,854 --> 00:24:10,449
Are you adjusted to a video call now?
379
00:24:11,284 --> 00:24:13,102
You should make yourself more comfortable.
380
00:24:13,423 --> 00:24:14,463
Okay.
381
00:24:21,433 --> 00:24:22,575
Do I look comfortable?
382
00:24:25,134 --> 00:24:28,203
After we parted ways earlier,
383
00:24:29,074 --> 00:24:33,114
the general manager and I... Well, we got talking,
384
00:24:33,374 --> 00:24:34,726
and we...
385
00:25:01,703 --> 00:25:02,785
Good night.
386
00:25:04,604 --> 00:25:06,017
Sweet dreams.
387
00:25:27,193 --> 00:25:29,011
Our hotel was featured in "Tourist".
388
00:25:30,233 --> 00:25:32,263
It rarely features promotional spreads,
389
00:25:32,264 --> 00:25:35,334
but Jin Hyuk scored big time in Sokcho.
390
00:25:40,173 --> 00:25:42,032
(Tourist Selection: The Best Hotel and Resort)
391
00:25:42,973 --> 00:25:45,913
I'm sure it's because of Donghwa's name value.
392
00:25:47,153 --> 00:25:49,952
Buy this in bulk and hand out copies to each team.
393
00:25:49,953 --> 00:25:52,075
I'm showing this to Ms. Cha right away.
394
00:25:52,084 --> 00:25:53,922
Mrs. Kim, you're grinning from ear to ear.
395
00:25:53,923 --> 00:25:55,793
Of course I am. Isn't it our dream...
396
00:25:55,794 --> 00:25:57,612
to be featured in this magazine?
397
00:26:01,064 --> 00:26:02,952
- Han Gil. - Coming.
398
00:26:28,223 --> 00:26:31,495
Jin Hyuk, you'll be promoted faster than me at this rate.
399
00:26:31,794 --> 00:26:34,056
Don't be absurd. It was just a coincidence.
400
00:26:35,294 --> 00:26:36,304
Hye In,
401
00:26:37,264 --> 00:26:39,727
can you send this photo to my parents too?
402
00:26:40,374 --> 00:26:41,686
It's embarrassing to send it myself.
403
00:26:42,304 --> 00:26:43,385
Jin Hyuk?
404
00:26:43,574 --> 00:26:45,260
Hye In, I've got to go. My boss is calling me.
405
00:26:49,544 --> 00:26:52,442
It seems like we were graced with a lucky charm.
406
00:26:53,384 --> 00:26:56,141
You're too kind. I honestly didn't know who she was.
407
00:26:56,354 --> 00:26:59,682
I've been wondering why Ms. Cha is so fond of you,
408
00:26:59,683 --> 00:27:00,733
but now I get it.
409
00:27:01,693 --> 00:27:02,866
Well...
410
00:27:04,864 --> 00:27:06,783
My phone is on fire today.
411
00:27:07,594 --> 00:27:09,816
Yes, Mr. Park. Don't mention it.
412
00:27:11,034 --> 00:27:13,397
You know how good I am at educating my staff.
413
00:27:20,314 --> 00:27:22,132
(Finding Warmth Away from Home, Korea's Sokcho Donghwa Hotel)
414
00:27:24,314 --> 00:27:25,424
It's nice.
415
00:27:26,243 --> 00:27:27,395
Is that all you have to say?
416
00:27:28,584 --> 00:27:30,099
Send him some flowers.
417
00:27:30,554 --> 00:27:31,967
That's what we always do.
418
00:27:32,824 --> 00:27:35,722
He accomplished something our PR Team takes...
419
00:27:35,723 --> 00:27:38,016
more than a year to set in motion.
420
00:27:38,893 --> 00:27:40,106
There hasn't been a precedent.
421
00:27:40,634 --> 00:27:42,553
How should I reward him?
422
00:27:44,203 --> 00:27:45,678
Reinstate him back on our team.
423
00:27:46,564 --> 00:27:48,957
The year-end party and this incident...
424
00:27:49,703 --> 00:27:51,723
prove that I need him on my team.
425
00:27:53,874 --> 00:27:57,348
Give him vacation time, prize money,
426
00:27:57,683 --> 00:27:58,896
and a number of hotel vouchers.
427
00:28:01,014 --> 00:28:04,357
Ms. Cha, this is a golden opportunity.
428
00:28:05,024 --> 00:28:08,730
This is a chance to bring Jin Hyuk back to the head office.
429
00:28:11,094 --> 00:28:12,306
He won't want it,
430
00:28:13,163 --> 00:28:15,558
and his good deed will lose its meaning.
431
00:28:17,163 --> 00:28:18,173
Sure.
432
00:28:18,933 --> 00:28:21,863
I understand what you're saying.
433
00:28:30,913 --> 00:28:33,236
(Finding Warmth Away from Home, Korea's Sokcho Donghwa Hotel)
434
00:28:42,693 --> 00:28:43,823
(Ms. Cha)
435
00:28:43,824 --> 00:28:44,834
You're amazing.
436
00:28:58,143 --> 00:29:01,708
What can I write to win Soo Hyun over?
437
00:29:07,314 --> 00:29:08,324
Come in.
438
00:29:13,594 --> 00:29:15,846
The flower basket you asked for is ready.
439
00:29:16,253 --> 00:29:17,304
Good.
440
00:29:17,723 --> 00:29:20,258
What should I do if the flowers are sent back?
441
00:29:21,564 --> 00:29:23,452
Why would you worry about such a thing?
442
00:29:24,203 --> 00:29:26,860
I don't want to see you get hurt.
443
00:29:28,834 --> 00:29:31,127
I'm ready to be rejected about 100 times.
444
00:29:31,673 --> 00:29:34,401
If my heart is broken, I'll go for a run.
445
00:29:35,213 --> 00:29:37,465
- It's better than drinking. - Of course.
446
00:29:38,114 --> 00:29:40,002
- Secretary Kim. - Yes, sir.
447
00:29:40,554 --> 00:29:41,725
How good is your writing?
448
00:29:42,413 --> 00:29:43,494
What kind of writing?
449
00:29:43,784 --> 00:29:46,551
I need to write something that'll go well with flowers.
450
00:29:50,824 --> 00:29:55,106
"You or the flowers. It's hard to tell which is which."
451
00:29:55,364 --> 00:29:57,732
"I send my feelings with my words."
452
00:29:57,733 --> 00:29:59,623
- You can get back to work now. - Sure.
453
00:30:05,143 --> 00:30:06,456
"Are you a flower,"
454
00:30:06,774 --> 00:30:08,057
"or is the flower you?"
455
00:30:08,614 --> 00:30:11,269
"I send over my confused heart."
456
00:30:27,034 --> 00:30:28,145
Why are you taking photos?
457
00:30:29,463 --> 00:30:32,130
It's not every day this happens.
458
00:30:32,463 --> 00:30:33,746
You should've sent these back.
459
00:30:34,604 --> 00:30:36,522
How could you have accepted this?
460
00:30:37,403 --> 00:30:39,665
You weren't here, so I didn't know what to do.
461
00:30:39,844 --> 00:30:41,429
It happened all too fast.
462
00:30:42,213 --> 00:30:43,628
Besides, it's pretty.
463
00:30:45,243 --> 00:30:46,425
Why on earth...
464
00:30:51,854 --> 00:30:53,182
(I sent over those that look like you.)
465
00:30:53,183 --> 00:30:54,738
I sent over those that look like you.
466
00:30:56,324 --> 00:30:57,474
Clean out my office.
467
00:30:58,393 --> 00:30:59,433
Right...
468
00:31:00,433 --> 00:31:02,483
What am I supposed to do with these?
469
00:31:03,764 --> 00:31:05,480
Ship them over to your place.
470
00:31:06,804 --> 00:31:08,046
My place?
471
00:31:08,534 --> 00:31:11,332
Where am I supposed to sleep then?
472
00:31:14,143 --> 00:31:15,254
(Jung Woo Suk)
473
00:31:19,844 --> 00:31:21,874
Congratulations on the magazine spread.
474
00:31:22,284 --> 00:31:23,870
I heard they have picky standards.
475
00:31:24,624 --> 00:31:25,734
Woo Suk...
476
00:31:26,223 --> 00:31:28,445
I'm at the sky lounge. Let's talk.
477
00:31:29,524 --> 00:31:31,312
I have many meetings, so don't wait for me.
478
00:31:31,564 --> 00:31:32,574
Also,
479
00:31:33,463 --> 00:31:35,312
please don't do this again.
480
00:31:36,034 --> 00:31:38,327
I'll wait for you, so take your time.
481
00:32:01,153 --> 00:32:02,941
It seems like he's still waiting,
482
00:32:03,124 --> 00:32:04,336
and it's been three hours.
483
00:32:05,893 --> 00:32:08,591
Call in the Overseas Strategy Team.
484
00:32:09,034 --> 00:32:11,084
I need to go over the documents from Cuba.
485
00:32:11,663 --> 00:32:12,673
Sure.
486
00:32:15,733 --> 00:32:17,865
Should I go and tell him that you can't come?
487
00:32:18,003 --> 00:32:20,064
I'll say you're too busy with your meetings.
488
00:32:21,213 --> 00:32:23,162
Call in the Overseas Strategy Team.
489
00:32:25,014 --> 00:32:26,024
Yes, ma'am.
490
00:32:34,048 --> 00:32:39,048
[VIU Ver] tvN E10 Encounter / Boyfriend
"It Proves That I Was the First to like You"
-♥ Ruo Xi ♥-
491
00:32:48,574 --> 00:32:50,373
(After midnight on January 1,)
492
00:32:50,374 --> 00:32:52,191
(CEO Cha of Donghwa Hotel...)
493
00:32:56,774 --> 00:32:57,895
Mr. Kim!
494
00:33:00,114 --> 00:33:01,853
I thought you had moved to a different country.
495
00:33:01,854 --> 00:33:03,298
All you do is come by for moon snails now.
496
00:33:03,983 --> 00:33:06,307
That's why I came today for some fruit.
497
00:33:07,953 --> 00:33:10,392
This magazine is incredibly famous.
498
00:33:10,393 --> 00:33:11,778
It doesn't feature just any story.
499
00:33:12,364 --> 00:33:14,283
Jin Hyuk's on one of the pages though.
500
00:33:14,693 --> 00:33:15,845
Isn't that cool?
501
00:33:16,094 --> 00:33:18,162
(Finding Warmth Away from Home, Korea's Sokcho Donghwa Hotel)
502
00:33:18,163 --> 00:33:20,396
He's getting paid to do his job,
503
00:33:20,634 --> 00:33:22,491
and people get lucky at times.
504
00:33:26,943 --> 00:33:28,893
Would you like dried persimmons? We have some good ones.
505
00:33:29,213 --> 00:33:30,557
Yes, I'm hungry.
506
00:33:41,693 --> 00:33:43,743
This could be a golden opportunity, Jin Tae.
507
00:33:44,423 --> 00:33:45,908
I mean, Assistant Manager Kim.
508
00:33:48,094 --> 00:33:51,497
This could end up damaging Donghwa Hotel.
509
00:33:52,433 --> 00:33:54,423
It'll only ruin CEO Cha.
510
00:33:55,403 --> 00:33:56,443
All right.
511
00:33:56,834 --> 00:33:59,601
Let's say you were lucky enough to work here until you retire of age.
512
00:34:00,274 --> 00:34:03,920
That means you would be at least be a managing director.
513
00:34:04,784 --> 00:34:07,237
I'm offering what you can earn in advance,
514
00:34:08,054 --> 00:34:09,225
so why would you turn it down?
515
00:34:09,514 --> 00:34:11,574
I could be held legally responsible.
516
00:34:11,784 --> 00:34:14,248
Taegyeong will hire the best law firm for you.
517
00:34:14,324 --> 00:34:15,707
But of course, it needs to be kept confidential.
518
00:34:17,063 --> 00:34:19,114
If I was a senior manager in the Overseas Strategy Team,
519
00:34:19,123 --> 00:34:20,235
I would've already said yes.
520
00:34:20,293 --> 00:34:23,021
I just can't do it because it's not something the PR Team can do.
521
00:34:24,333 --> 00:34:26,484
I want you to resign as soon as you're done with this.
522
00:34:26,764 --> 00:34:28,973
Everything will be taken care of once you're back...
523
00:34:28,974 --> 00:34:30,590
from a trip to abroad with your family.
524
00:34:30,844 --> 00:34:32,723
And as for taking legal responsibility...
525
00:34:34,014 --> 00:34:36,034
No one will be there to file a lawsuit against you.
526
00:34:36,414 --> 00:34:38,463
Ms. Cha will already be fired by then.
527
00:34:38,514 --> 00:34:40,403
She'll have no right to take any legal action.
528
00:34:40,514 --> 00:34:42,908
And it's not like I'll sue you instead.
529
00:34:54,364 --> 00:34:55,678
What do you mean we need to cancel everything?
530
00:34:55,864 --> 00:34:57,683
We tried to explain that we made a mistake with the blueprint,
531
00:34:57,705 --> 00:34:58,977
but they won't change their mind.
532
00:34:59,234 --> 00:35:01,598
This happened because an employee accidentally sent the wrong email.
533
00:35:01,734 --> 00:35:03,452
So we're quite flustered about it as well.
534
00:35:03,535 --> 00:35:05,974
Mr. Kim, the guy who sent the email, admitted that it was his fault...
535
00:35:05,975 --> 00:35:07,459
and disappeared after leaving a resignation letter.
536
00:35:07,575 --> 00:35:10,473
His phone's turned off, and his house is empty.
537
00:35:11,384 --> 00:35:13,909
They forwarded the email he sent, and I read it over.
538
00:35:14,185 --> 00:35:16,205
And I could tell that he was determined to ruin everything.
539
00:35:16,285 --> 00:35:18,810
"Donghwa Hotel doesn't intend on maintaining that garden."
540
00:35:19,125 --> 00:35:21,275
"It's very inefficient and old."
541
00:35:21,294 --> 00:35:24,063
"We decided to build a classy pool instead of keeping a garden..."
542
00:35:24,064 --> 00:35:25,913
"that only shows the fall of Cuba's economy."
543
00:35:26,594 --> 00:35:28,857
"If you reject this reasonable offer,"
544
00:35:30,464 --> 00:35:33,232
"we'll just have to reconsider building our hotel."
545
00:35:35,674 --> 00:35:37,361
Tell them that he didn't speak on behalf of Donghwa Hotel...
546
00:35:37,575 --> 00:35:39,827
and that we'll make sure the employee apologizes to him.
547
00:35:39,875 --> 00:35:41,965
We already said that, but it's useless.
548
00:35:42,475 --> 00:35:44,565
It seems like it severely hurt their pride.
549
00:35:44,685 --> 00:35:46,443
Plus, the owner of that land...
550
00:35:46,444 --> 00:35:48,606
firmly insisted on never letting us build a hotel there.
551
00:35:49,185 --> 00:35:51,478
His only condition was to maintain the garden,
552
00:35:51,484 --> 00:35:52,798
but things somehow ended up this way.
553
00:35:53,895 --> 00:35:56,783
Can you get me the contact number of the landowner? I'll go see him.
554
00:35:57,125 --> 00:36:01,002
Ms. Cha, we already tried everything before reporting to you.
555
00:36:01,194 --> 00:36:03,356
We tried really hard to get his contact number...
556
00:36:03,634 --> 00:36:05,403
so that I could go see him in Cuba.
557
00:36:05,404 --> 00:36:09,142
But it seems like the staff in Cuba are refusing to let us know.
558
00:36:09,634 --> 00:36:11,058
Now that the article got released,
559
00:36:11,105 --> 00:36:13,771
all the hotels in Europe are trying hard to reach out to Cuba.
560
00:36:13,875 --> 00:36:16,369
No hotel would want to lose that incredible land to another hotel.
561
00:36:28,924 --> 00:36:31,449
Ms. Cha, they're holding an emergency board meeting.
562
00:36:31,765 --> 00:36:33,240
I think you need to go.
563
00:36:38,864 --> 00:36:40,552
Our stock price got cut in half.
564
00:36:40,805 --> 00:36:42,047
This is absurd.
565
00:36:42,335 --> 00:36:44,443
Donghwa Hotel is collapsing so quickly.
566
00:36:44,444 --> 00:36:47,574
It's just a temporary phenomenon. You shouldn't be so misleading.
567
00:36:47,575 --> 00:36:48,725
Are you serious?
568
00:36:48,844 --> 00:36:52,552
This is a fatal incident, and you're calling it a temporary phenomenon?
569
00:36:53,145 --> 00:36:55,478
This is why we need a professional CEO.
570
00:36:55,754 --> 00:36:57,673
Our CEO majored in mass communications.
571
00:36:58,355 --> 00:37:00,054
What would she know about business management?
572
00:37:00,055 --> 00:37:02,075
The size of our hotel is only getting bigger.
573
00:37:02,225 --> 00:37:05,325
To be frank, Taegyeong is getting ready to file a lawsuit...
574
00:37:06,395 --> 00:37:09,021
to claim their rights on Donghwa Hotel.
575
00:37:10,734 --> 00:37:14,269
The Legal Team hasn't gotten an official lawsuit from Taegyeong.
576
00:37:14,774 --> 00:37:17,775
Mr. Choi, you're awfully quick with information.
577
00:37:20,714 --> 00:37:22,028
You must all be startled.
578
00:37:22,145 --> 00:37:24,266
It was a malicious act done by a single employee.
579
00:37:24,344 --> 00:37:27,951
The Overseas Strategy Team is doing their best to set things right.
580
00:37:28,015 --> 00:37:30,984
It has affected us way too much. Our national stock analysts...
581
00:37:31,125 --> 00:37:33,174
as well as foreign stock analysts are very pessimistic about us.
582
00:37:33,955 --> 00:37:36,045
Everything will go back to normal...
583
00:37:36,055 --> 00:37:37,277
once we straighten things out with the hotel in Cuba.
584
00:37:37,794 --> 00:37:40,290
I trust your love for our hotel.
585
00:37:41,064 --> 00:37:43,155
I hope you'll support our hotel by patiently waiting...
586
00:37:43,234 --> 00:37:45,285
instead of being swayed by the issue.
587
00:37:48,375 --> 00:37:50,503
The CEO is way too busy with her personal life.
588
00:37:50,504 --> 00:37:52,626
Maybe that's why such an incident ended up occurring.
589
00:37:54,375 --> 00:37:56,244
I majored in mass communications.
590
00:37:56,245 --> 00:37:57,496
So whenever I'm curious about something,
591
00:37:57,515 --> 00:37:59,504
I think of it from a reporter's point of view.
592
00:37:59,745 --> 00:38:02,483
Mr. Kim disappeared right after causing this mess,
593
00:38:02,484 --> 00:38:04,272
and I'm going to find out who was behind him.
594
00:38:04,285 --> 00:38:07,627
So I hope you'll all patiently wait for that as well.
595
00:38:09,194 --> 00:38:10,305
Thank you.
596
00:38:26,105 --> 00:38:27,428
Hye In, can you talk?
597
00:38:27,475 --> 00:38:29,091
Yes, did you see the news as well?
598
00:38:29,274 --> 00:38:31,870
The company's in a mess. We're in an emergency.
599
00:38:32,585 --> 00:38:34,575
What happened? Did everything really get canceled?
600
00:38:34,685 --> 00:38:36,674
They're holding a board meeting, and things are chaotic.
601
00:38:37,285 --> 00:38:38,467
Why all of a sudden?
602
00:38:38,484 --> 00:38:40,624
Apparently, an employee sent an email to Cuba.
603
00:38:40,625 --> 00:38:43,994
I heard we had promised to maintain the garden,
604
00:38:43,995 --> 00:38:45,463
but he sent a blueprint saying we're going to dig up the garden...
605
00:38:45,464 --> 00:38:47,040
and replace it with a pool.
606
00:38:47,294 --> 00:38:49,834
But the single most important condition for the landowner...
607
00:38:49,835 --> 00:38:51,076
was to protect that garden.
608
00:38:51,234 --> 00:38:52,679
Maybe it was his wife's will.
609
00:38:53,364 --> 00:38:56,001
Anyway, I just know that it's really important to him.
610
00:38:56,504 --> 00:38:58,121
But the employee messed with that.
611
00:39:06,114 --> 00:39:08,841
The garden... The garden...
612
00:39:18,594 --> 00:39:20,857
It was a beautiful time.
613
00:39:21,165 --> 00:39:23,113
All that was here.
614
00:39:24,504 --> 00:39:28,170
It was so hard to keep it intact.
615
00:39:28,975 --> 00:39:32,106
It was the garden of my wife.
616
00:39:32,444 --> 00:39:35,000
But the single most important condition for the landowner...
617
00:39:35,015 --> 00:39:36,287
was to protect that garden.
618
00:39:36,814 --> 00:39:38,359
Maybe it was his wife's will.
619
00:39:45,785 --> 00:39:47,138
You'd like to take a few days off?
620
00:39:47,424 --> 00:39:50,253
Yes, I should've told you beforehand,
621
00:39:50,254 --> 00:39:51,841
but it came up really urgently.
622
00:39:52,464 --> 00:39:55,161
The head office gave you some extra days off as a reward.
623
00:39:55,435 --> 00:39:56,808
So you can use that.
624
00:40:07,475 --> 00:40:09,231
(Flight ticket, Hotel, Train ticket)
625
00:40:16,614 --> 00:40:20,089
He's the guy that works for my mom, right?
626
00:40:20,225 --> 00:40:23,123
Yes, his name's Mr. Jo.
627
00:40:23,424 --> 00:40:25,748
He takes care of the chairwoman's personal matters.
628
00:40:25,794 --> 00:40:27,007
Who's this guy?
629
00:40:28,464 --> 00:40:29,909
He's Kim Jin Tae,
630
00:40:30,194 --> 00:40:32,690
the employee that sent the troublesome email to Cuba.
631
00:40:32,904 --> 00:40:34,723
Right now, he's in hiding.
632
00:40:36,975 --> 00:40:39,701
Everything will be taken care of once you're back...
633
00:40:40,674 --> 00:40:42,261
Continue to keep an eye on Mr. Choi.
634
00:40:42,375 --> 00:40:43,455
Yes, sir.
635
00:40:54,625 --> 00:40:55,806
("Will Donghwa Hotel Fail to Build a Hotel Overseas?")
636
00:40:57,564 --> 00:41:01,331
(Last year, Donghwa Hotel's CEO, Cha Soo Hyun, went to Cuba...)
637
00:41:12,674 --> 00:41:14,974
Hey, Myung Sik. I was wondering how Soo Hyun's doing.
638
00:41:14,975 --> 00:41:17,167
I haven't seen her yet. She's been having endless meetings.
639
00:41:17,785 --> 00:41:19,765
But I think this is going to become pretty serious.
640
00:41:19,884 --> 00:41:22,582
Secretary Jang thinks Taegyeong's going to file a lawsuit against her.
641
00:41:23,055 --> 00:41:26,923
They'll use the divorce contract to claim their rights on the hotel...
642
00:41:26,924 --> 00:41:28,642
Okay, thanks.
643
00:42:03,555 --> 00:42:04,737
When did you come?
644
00:42:05,995 --> 00:42:07,075
At dawn.
645
00:42:08,665 --> 00:42:10,352
I tried to be quiet so you wouldn't wake up.
646
00:42:10,364 --> 00:42:12,860
Why did you come in so secretly? You haven't visited for a while now.
647
00:42:14,105 --> 00:42:15,286
But I'm glad I got to see you.
648
00:42:16,105 --> 00:42:17,448
Why are you packing summer clothes?
649
00:42:18,944 --> 00:42:20,691
I'm going to Cuba on a business trip today.
650
00:42:21,344 --> 00:42:23,293
What? You have to go as soon as you got here?
651
00:42:23,645 --> 00:42:26,139
I'll drop by after the business trip before I go back to Sokcho.
652
00:42:26,444 --> 00:42:29,343
Your work is so busy. I'm worried you might ruin your health.
653
00:42:29,555 --> 00:42:31,373
I eat and rest well.
654
00:42:32,154 --> 00:42:33,337
Are you going to the market?
655
00:42:33,725 --> 00:42:34,805
Yes.
656
00:42:35,254 --> 00:42:37,042
Should I wake your mom? Do you want something to eat?
657
00:42:37,094 --> 00:42:39,043
No, I still have some time.
658
00:42:39,325 --> 00:42:41,284
I'll wait until she wakes up and eat breakfast before I leave.
659
00:42:44,364 --> 00:42:45,515
Good luck with packing.
660
00:42:47,904 --> 00:42:49,288
You came out really nice in the photo.
661
00:42:49,305 --> 00:42:50,719
It's because I'm handsome.
662
00:42:50,875 --> 00:42:52,087
It's because you take after me.
663
00:42:52,605 --> 00:42:53,685
You're right.
664
00:43:03,314 --> 00:43:06,820
Have you failed to reach the landowner?
665
00:43:08,194 --> 00:43:11,293
The landowner seems pretty adamant, and the hotel staff...
666
00:43:11,294 --> 00:43:13,213
are also refusing to tell us his contact number.
667
00:43:13,864 --> 00:43:16,360
I think I better go myself.
668
00:43:16,835 --> 00:43:19,430
I have to stop the hotel staff from changing their minds.
669
00:43:20,134 --> 00:43:22,226
We can't let a European hotel snatch it.
670
00:43:22,634 --> 00:43:24,795
I'll report the situation once I arrive in Cuba.
671
00:43:39,955 --> 00:43:42,449
(If a sea's job...)
672
00:43:58,245 --> 00:43:59,961
(Jin Hyuk)
673
00:44:04,344 --> 00:44:07,414
Secretary Jang, please book my flight and hotel in Cuba.
674
00:44:18,165 --> 00:44:19,842
If a sea's job is to make waves,
675
00:44:20,325 --> 00:44:22,253
then my job is to think of you.
676
00:44:22,594 --> 00:44:25,867
That's why I plan on doing my job.
677
00:44:26,335 --> 00:44:27,446
Cheer up.
678
00:44:30,305 --> 00:44:31,820
(Jin Hyuk)
679
00:44:35,915 --> 00:44:38,974
The phone is turned off. Please leave a message after the beep.
680
00:44:46,924 --> 00:44:48,394
I just checked,
681
00:44:48,395 --> 00:44:51,423
and the earliest flight gets you there on a holiday,
682
00:44:51,424 --> 00:44:53,011
so we can't schedule any meetings.
683
00:44:54,294 --> 00:44:56,790
I have no other choice. Please book it for me.
684
00:46:10,904 --> 00:46:12,419
- Okay. - Thank you.
685
00:46:39,705 --> 00:46:41,148
Sorry to have kept you waiting.
686
00:46:41,504 --> 00:46:43,222
I got a late call from my boss.
687
00:46:43,305 --> 00:46:45,074
We're just a cooperative company,
688
00:46:45,075 --> 00:46:48,205
and it is hard for us to convince the landowner of the hotel.
689
00:46:48,614 --> 00:46:50,393
He has already made up his mind.
690
00:46:52,285 --> 00:46:54,637
Could I at least have his contact details?
691
00:46:54,984 --> 00:46:56,601
I'm afraid that's not possible.
692
00:46:59,524 --> 00:47:02,049
Could you please pass this letter onto him, then?
693
00:47:03,325 --> 00:47:06,122
He has no intention of meeting us in person...
694
00:47:06,265 --> 00:47:08,718
as he's not happy with our company as well.
695
00:47:09,094 --> 00:47:10,983
What's so important about that garden?
696
00:47:12,904 --> 00:47:14,854
I'm afraid we can't help you anymore.
697
00:47:41,535 --> 00:47:42,676
He's on vacation?
698
00:47:42,995 --> 00:47:45,358
I asked the hotel in Sokcho, and I was told he went on vacation.
699
00:47:45,734 --> 00:47:47,725
He must have seen the news about Cuba too.
700
00:47:48,004 --> 00:47:49,186
He didn't contact you, did he?
701
00:48:24,605 --> 00:48:25,716
Hello?
702
00:48:29,145 --> 00:48:30,488
Is anybody there?
703
00:49:32,417 --> 00:49:35,690
I'll just sleep here.
704
00:50:01,888 --> 00:50:05,624
- Among a multitude of stars - Among a multitude of stars
705
00:50:05,718 --> 00:50:08,086
One stares down at me
706
00:50:08,087 --> 00:50:10,785
One stares down at me
707
00:50:12,797 --> 00:50:15,191
Among a multitude of people
708
00:50:15,267 --> 00:50:17,247
Among a multitude of people
709
00:50:17,397 --> 00:50:19,666
I stare up at that one star
710
00:50:19,667 --> 00:50:21,759
I stare up at that one star
711
00:50:23,808 --> 00:50:27,009
Where, when, and as what will the two of us
712
00:50:28,008 --> 00:50:31,109
You, one so warm, and me, one so tender, meet again?
713
00:50:34,517 --> 00:50:35,658
I'm sleepy.
714
00:50:40,558 --> 00:50:42,981
Hold on. Do you have any money?
715
00:50:44,258 --> 00:50:47,057
Why are you laughing? I'm quite serious.
716
00:50:47,058 --> 00:50:50,531
I mean... Beer at this moment seems...
717
00:50:51,868 --> 00:50:53,008
It's adorable.
718
00:50:57,667 --> 00:50:59,222
Do you have more money?
719
00:50:59,337 --> 00:51:01,095
Enough to buy two tickets to a salsa show?
720
00:51:04,747 --> 00:51:06,146
What are you doing? Why are you putting it back inside?
721
00:51:06,147 --> 00:51:09,186
You laughed when I'm not so funny, and it made me get upset.
722
00:51:09,187 --> 00:51:12,157
You also laughed earlier. You laughed saying I was adorable,
723
00:51:12,158 --> 00:51:14,339
and I laughed for the same reason.
724
00:52:15,147 --> 00:52:16,734
Have we met before?
725
00:52:29,497 --> 00:52:31,760
I understand the reason this garden is so precious.
726
00:52:33,937 --> 00:52:37,139
There's a playground where I live that's been around for this long.
727
00:52:38,107 --> 00:52:41,915
Unfortunately, that playground will be gone soon.
728
00:52:43,508 --> 00:52:47,154
My childhood, my friends, and my family.
729
00:52:48,547 --> 00:52:50,639
Even the memories of the woman I love.
730
00:52:51,517 --> 00:52:53,981
The playground that holds all my precious memories will be gone.
731
00:52:55,087 --> 00:52:58,017
That's why I can understand your anger.
732
00:52:59,328 --> 00:53:03,368
I've come to ask for forgiveness for this misunderstanding.
733
00:53:04,397 --> 00:53:07,094
Donghwa Hotel and the CEO truly want...
734
00:53:07,638 --> 00:53:09,153
to protect this garden.
735
00:53:12,107 --> 00:53:13,694
Are you good at Spanish?
736
00:53:14,538 --> 00:53:16,295
You wrote this well.
737
00:53:21,047 --> 00:53:24,552
You should be glad that I was an English teacher.
738
00:53:26,087 --> 00:53:27,198
Glad to hear that.
739
00:53:27,618 --> 00:53:28,901
Did you sleep here?
740
00:53:29,627 --> 00:53:31,850
Well, yes.
741
00:53:34,428 --> 00:53:35,811
I have a question for you.
742
00:53:37,297 --> 00:53:41,610
But you should think very carefully before you answer.
743
00:53:42,868 --> 00:53:45,666
Because that might change my mind.
744
00:53:48,578 --> 00:53:50,496
- Go ahead. - So...
745
00:53:51,408 --> 00:53:54,679
your point in this paper, in this letter...
746
00:53:54,948 --> 00:53:57,372
is that you love this CEO?
747
00:53:59,857 --> 00:54:02,726
Well, that is my personal reason...
748
00:54:02,727 --> 00:54:05,424
for why the hotel business here should go on.
749
00:54:05,698 --> 00:54:08,596
And Donghwa Hotel greatly appreciates this garden.
750
00:54:09,267 --> 00:54:11,792
So, do you mean no?
751
00:54:13,437 --> 00:54:14,679
You don't love her?
752
00:54:18,578 --> 00:54:21,678
I miss her more than anything.
753
00:54:22,808 --> 00:54:23,858
Well.
754
00:54:24,578 --> 00:54:26,264
It's time for breakfast.
755
00:54:27,218 --> 00:54:29,137
Just stop staying here.
756
00:54:32,988 --> 00:54:34,271
This is you, right?
757
00:54:35,988 --> 00:54:38,482
- How did you... - After my wife had gone,
758
00:54:38,627 --> 00:54:42,839
traveling was no fun anymore.
759
00:54:43,797 --> 00:54:47,706
Reading this magazine became one of my hobbies.
760
00:54:48,968 --> 00:54:53,653
And you look better in person than your picture.
761
00:55:00,218 --> 00:55:02,035
Don't wait here anymore.
762
00:55:03,118 --> 00:55:06,046
I'll give you an answer tomorrow morning.
763
00:55:09,587 --> 00:55:10,738
Take it.
764
00:55:13,797 --> 00:55:14,908
Goodbye.
765
00:55:38,658 --> 00:55:39,769
I'm hungry.
766
00:56:01,778 --> 00:56:03,798
Soo Hyun, I heard from Dae Chan...
767
00:56:03,908 --> 00:56:06,241
that Jin Hyuk has gone on a business trip to Cuba.
768
00:56:06,778 --> 00:56:09,242
I don't know what he's up to, so I thought you should know.
769
00:56:15,888 --> 00:56:18,887
The phone is turned off. Please leave a message after the beep.
770
00:56:18,897 --> 00:56:20,978
Extra fees will be charged after the connection...
771
00:56:21,797 --> 00:56:23,009
Where are you?
772
00:57:38,368 --> 00:57:40,701
If you're free tomorrow morning,
773
00:57:41,178 --> 00:57:43,097
you can buy me breakfast at that cafe.
774
00:57:44,408 --> 00:57:45,760
Does 9am work for you?
775
00:57:46,278 --> 00:57:47,661
I might not be able to make it.
776
00:57:48,047 --> 00:57:49,936
I don't know my schedule for tomorrow yet.
777
00:57:50,087 --> 00:57:53,491
I'll just wait for 30 minutes and leave if you don't come.
778
00:57:53,817 --> 00:57:54,968
Don't feel too pressured.
779
00:58:59,758 --> 00:59:02,051
(I wanted to ask you this if we met again.)
780
00:59:05,758 --> 00:59:07,849
I wanted to ask you this if we met again.
781
00:59:08,627 --> 00:59:10,214
"Do you have a boyfriend?"
782
00:59:51,567 --> 00:59:52,790
Do you have some money?
783
01:00:07,187 --> 01:00:08,429
Do you have some money?
784
01:00:10,158 --> 01:00:11,601
How much do you have in mind?
785
01:00:15,567 --> 01:00:16,678
Enough for bread...
786
01:00:17,727 --> 01:00:18,949
and a cup of coffee?
787
01:00:21,038 --> 01:00:22,219
Are you going to pay me back?
788
01:00:24,808 --> 01:00:26,221
I'm receiving my paycheck soon.
789
01:01:03,977 --> 01:01:05,492
It's too bad, but let's just go.
790
01:01:06,977 --> 01:01:08,159
Hold on.
791
01:01:17,788 --> 01:01:18,838
Come on.
792
01:01:30,908 --> 01:01:31,979
Shall we?
793
01:02:18,047 --> 01:02:21,723
Did you really meet him?
794
01:02:22,488 --> 01:02:23,569
Yes,
795
01:02:24,058 --> 01:02:26,521
but I don't know what'll happen.
796
01:02:27,397 --> 01:02:29,549
He said he'd give me an answer tomorrow.
797
01:02:31,468 --> 01:02:32,650
I'm sure it'll all work out.
798
01:02:33,997 --> 01:02:36,058
I'm sure it will since you tried your best.
799
01:02:36,567 --> 01:02:38,587
I hope that he sees how sincere we are.
800
01:02:39,008 --> 01:02:40,391
I want that too.
801
01:02:49,817 --> 01:02:53,120
Thanks to this, we were able to meet here again.
802
01:02:54,687 --> 01:02:57,111
It's all really magical.
803
01:02:59,857 --> 01:03:02,353
You saw the memo.
804
01:03:04,267 --> 01:03:05,277
I did.
805
01:03:07,397 --> 01:03:08,822
Now, I finally feel relieved.
806
01:03:09,638 --> 01:03:12,364
It proves that I was the first to like you.
807
01:03:27,317 --> 01:03:28,399
Yes?
808
01:03:30,227 --> 01:03:31,299
Yes.
809
01:03:33,627 --> 01:03:34,668
Really?
810
01:03:36,997 --> 01:03:38,038
Yes.
811
01:03:38,997 --> 01:03:40,109
All right.
812
01:03:43,468 --> 01:03:46,670
Samuel just gave us a huge gift.
813
01:03:50,778 --> 01:03:52,161
No way...
814
01:03:53,877 --> 01:03:55,937
How on earth did you change his mind?
815
01:03:56,647 --> 01:03:57,961
You must be an alchemist.
816
01:04:01,118 --> 01:04:03,356
Samuel, thank you!
817
01:04:03,357 --> 01:04:04,903
Jin Hyuk, that's too loud.
818
01:04:05,928 --> 01:04:07,008
Keep your voice down.
819
01:04:37,658 --> 01:04:38,869
Soo Hyun.
820
01:04:49,437 --> 01:04:50,578
Soo Hyun.
821
01:04:55,678 --> 01:04:58,708
Are you going to call me by my name now?
822
01:05:00,578 --> 01:05:01,890
It's not too bad.
823
01:05:24,308 --> 01:05:25,620
I love you.
824
01:07:16,317 --> 01:07:18,641
I wanted to ask you this if we met again.
825
01:07:20,588 --> 01:07:21,931
"Do you have a boyfriend?"
826
01:07:31,828 --> 01:07:33,797
(I wanted to ask you this if we met again.)
827
01:07:33,798 --> 01:07:35,757
("Do you have a boyfriend?" From Fruit Vendor)
828
01:08:11,707 --> 01:08:14,868
(Encounter / Boyfriend)
829
01:08:15,738 --> 01:08:22,413
I might be intoxicated
830
01:08:25,857 --> 01:08:27,231
Congratulations on your reinstatement.
831
01:08:29,187 --> 01:08:30,944
It's about the Cuba hotel incident.
832
01:08:30,958 --> 01:08:33,583
I'm going to need your help.
833
01:08:33,597 --> 01:08:35,174
What is your demand?
834
01:08:35,757 --> 01:08:37,396
I'm not well acquainted with the hotel business,
835
01:08:37,397 --> 01:08:38,579
but I'll do my best.
836
01:08:39,028 --> 01:08:41,896
I want to see it through with her.
837
01:08:48,507 --> 01:08:50,497
(Epilogue)
838
01:08:56,317 --> 01:08:59,287
(I wanted to ask you this if we met again.)
839
01:08:59,288 --> 01:09:02,287
("Do you have a boyfriend?" From Fruit Vendor)
840
01:09:07,397 --> 01:09:10,529
(These are some odd looking letters.)
841
01:09:14,238 --> 01:09:17,338
(Thank you, Samuel.)
842
01:09:26,448 --> 01:09:29,650
(Those are the good times.)
63024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.