All language subtitles for Christine s01e07 Long Days Journey.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,966 --> 00:00:12,193 Gotcha! 2 00:00:12,837 --> 00:00:15,160 Oh, sorry, honey, don't be scared. It's just Mommy. 3 00:00:15,161 --> 00:00:17,249 - Don't do that. - Okay, I won't. 4 00:00:17,292 --> 00:00:19,927 Sorry. Sorry, sweetie. 5 00:00:20,177 --> 00:00:21,610 How was your day? Okay? 6 00:00:21,611 --> 00:00:25,227 Great. I saw a second-grader throw up lasagna in the bathroom. 7 00:00:25,632 --> 00:00:27,969 Ah, okay. What else? 8 00:00:27,970 --> 00:00:29,622 Maybe applesauce. 9 00:00:30,999 --> 00:00:34,172 Well, this school's definitely worth the second mortgage. 10 00:00:36,106 --> 00:00:38,212 And it's my night to take home Marvin. 11 00:00:38,211 --> 00:00:39,737 The janitor? 12 00:00:40,480 --> 00:00:42,040 No, the class rat. 13 00:00:42,048 --> 00:00:43,776 We named him after the janitor. 14 00:00:43,777 --> 00:00:46,593 Oh. Could we take home the janitor? 15 00:00:46,597 --> 00:00:50,153 I mean, the pellets are bigger, but he cleans up after himself. 16 00:00:51,797 --> 00:00:54,000 - That's a good one, right? - Yeah. 17 00:00:55,368 --> 00:00:56,490 Hey, buddy. 18 00:00:56,588 --> 00:00:58,503 Hi, Dad. Hey, New Christine. 19 00:00:58,506 --> 00:00:59,552 Hey. 20 00:00:59,557 --> 00:01:01,383 It's funny every time. 21 00:01:02,108 --> 00:01:03,892 What are you guys doing here? 22 00:01:03,905 --> 00:01:05,261 Picking up Ritchie. 23 00:01:05,268 --> 00:01:06,660 We switched nights, remember? 24 00:01:06,668 --> 00:01:08,280 You were going to go see some play or something. 25 00:01:08,287 --> 00:01:11,403 Oh, no, no, no, no, no. I was going to go see that play with Burton. 26 00:01:11,405 --> 00:01:15,471 We got the tickets when we were together, but we're not together anymore, so... 27 00:01:15,476 --> 00:01:16,593 no play. 28 00:01:16,595 --> 00:01:20,761 I mean, they're probably not going to cancel the play just because we broke up, but... 29 00:01:20,776 --> 00:01:23,631 Anyway, I-I-I'll take Ritchie tonight, and then you can take him tomorrow. 30 00:01:23,637 --> 00:01:25,101 - I can't. - Why? 31 00:01:25,107 --> 00:01:28,233 I'm going out of town tomorrow, and we already have movie tickets for tonight. 32 00:01:28,236 --> 00:01:31,731 Plus, I already gave you an extra day this week so you could take him to that thing on ice. 33 00:01:31,738 --> 00:01:32,962 I love things on ice. 34 00:01:32,968 --> 00:01:36,950 No, no, no, the-the thing on ice is next week. 35 00:01:36,957 --> 00:01:38,353 This is next week. 36 00:01:38,367 --> 00:01:40,233 We missed the thing on ice. 37 00:01:40,247 --> 00:01:41,443 So what am I doing? 38 00:01:41,447 --> 00:01:43,643 Uh, all right, your dad's right. 39 00:01:43,646 --> 00:01:45,021 You know what? Let's just stick to the plan: 40 00:01:45,028 --> 00:01:47,572 You go with Daddy tonight, and I'll figure out something else to do. 41 00:01:47,577 --> 00:01:48,770 Go get your backpack, sweetie pie. 42 00:01:48,778 --> 00:01:49,750 Okay. 43 00:01:49,755 --> 00:01:52,043 Oh, I hate to think of you all alone. Why don't you come with us? 44 00:01:52,048 --> 00:01:54,971 We're going to go see that new movie. It's with Selma Blair... 45 00:01:54,978 --> 00:01:56,563 or Salma Hayek. 46 00:01:56,566 --> 00:01:58,800 Which one is married to Michael Douglas? 47 00:02:01,426 --> 00:02:03,203 Yeah, yeah, come with us. 48 00:02:03,206 --> 00:02:04,880 You just broke up with Burton. You don't want to be alone. 49 00:02:04,886 --> 00:02:08,320 Oh, no, you guys, please. I was alone a long time before Burton; 50 00:02:08,327 --> 00:02:11,211 I'm going to be alone a long time after Burton. 51 00:02:11,648 --> 00:02:13,071 Sad. 52 00:02:13,777 --> 00:02:16,612 No, it's not sad. It's great. I'm good alone, really. 53 00:02:16,627 --> 00:02:19,693 I mean, in fact, in high school, I was voted "most likely to be alone," 54 00:02:19,696 --> 00:02:22,143 and it was a big school. 55 00:02:23,736 --> 00:02:25,172 Really sad. 56 00:02:25,455 --> 00:02:26,671 Oh, it's fine. 57 00:02:26,676 --> 00:02:29,061 Okay, sweetie. You got everything? All right, give me kiss. 58 00:02:29,068 --> 00:02:30,652 See you later, alligator. 59 00:02:30,657 --> 00:02:32,753 - In a while, crocodile. - Okay. 60 00:02:33,158 --> 00:02:34,530 Bye. 61 00:02:35,097 --> 00:02:37,413 Man, that was tough to watch. 62 00:02:38,436 --> 00:02:44,192 Seeing your kid get hauled away by your ex and his new, young lover. 63 00:02:44,197 --> 00:02:45,432 I know what that's like. 64 00:02:45,438 --> 00:02:48,052 Been there, done that, got the tee shirt. 65 00:02:50,256 --> 00:02:52,572 Hi, Stan. No, it's not like that at all. 66 00:02:52,586 --> 00:02:54,331 We just got our wires crossed, that's all. 67 00:02:54,337 --> 00:02:56,840 Oh, hello, Mrs. Campbell. Are you waiting for me? 68 00:02:56,845 --> 00:03:00,263 Oh, no, she just had a mix-up with her kid, but she's okay now. 69 00:03:00,267 --> 00:03:02,083 I'm taking care of her. 70 00:03:02,087 --> 00:03:03,771 We had a thing. 71 00:03:04,705 --> 00:03:07,032 Yes, I, uh, think I heard something about that. 72 00:03:07,037 --> 00:03:10,452 Oh, well, did you hear she got dumped by her rebound guy? 73 00:03:10,466 --> 00:03:11,782 No, I didn't hear that. 74 00:03:11,785 --> 00:03:15,481 No, no, he wasn't my rebound guy, and I broke up with him. 75 00:03:15,485 --> 00:03:18,340 - And we, uh, we didn't have a thing... - I don't really need an explanation. 76 00:03:18,357 --> 00:03:21,292 I'm just going to clear out and let you two talk. 77 00:03:21,475 --> 00:03:23,821 Good luck to you, Mrs. Campbell. 78 00:03:26,437 --> 00:03:29,312 Thank you. Thank you, Mrs. Belt. 79 00:03:29,318 --> 00:03:34,032 Please, Stan, please don't keep telling people about our thing. 80 00:03:34,036 --> 00:03:36,193 I know breakups are hard. 81 00:03:36,295 --> 00:03:38,422 I could write a book about it. 82 00:03:38,858 --> 00:03:40,902 In fact, I did. 83 00:03:40,906 --> 00:03:43,550 Just can't find a publisher, though. 84 00:03:43,776 --> 00:03:45,822 You're in it. You come off okay. 85 00:03:45,826 --> 00:03:49,561 Okay. I've got to go. I-I-I'll-I'll see you, Stan. 86 00:03:49,567 --> 00:03:50,892 Well, wait, wait. 87 00:03:51,188 --> 00:03:55,370 I do want you to know that I appreciate what a tough time this is, and, 88 00:03:55,376 --> 00:03:59,012 you know, if the loneliness ever gets too much, and you start feeling sad, 89 00:03:59,025 --> 00:04:03,032 just remember I got big shoulders to cry on. 90 00:04:03,035 --> 00:04:05,461 Well, Stan, let me tell you something, okay? 91 00:04:05,468 --> 00:04:09,630 There is absolutely nothing sad about the evening I have ahead of me. 92 00:04:09,636 --> 00:04:10,711 - Mrs. Campbell? - Yes. 93 00:04:10,715 --> 00:04:12,231 Don't forget your rat. 94 00:04:13,345 --> 00:04:15,812 No, no, no, we're not together anymore. 95 00:04:15,818 --> 00:04:18,271 Oh, the rat! Marvin. Yes. 96 00:04:29,328 --> 00:04:31,352 Okay, Marvin. 97 00:04:32,236 --> 00:04:36,970 Well, I wish I could say you were the first rat I brought home to spend the night... 98 00:04:38,318 --> 00:04:43,362 but if you play your cards right, you might be the first rat to make it till morning. 99 00:04:44,708 --> 00:04:46,092 Hello. 100 00:04:47,318 --> 00:04:49,152 God, Matthew! 101 00:04:49,178 --> 00:04:51,343 Why didn't you tell me you had company? 102 00:04:51,345 --> 00:04:54,021 God, I might have done something embarrassing. 103 00:04:55,465 --> 00:04:58,630 Yeah, seducing a rodent doesn't qualify. 104 00:04:59,435 --> 00:05:03,223 I wasn't seducing him. I was just breaking the ice. 105 00:05:03,427 --> 00:05:05,523 This is my sister Christine. 106 00:05:05,537 --> 00:05:06,943 - Hi. - Hi. 107 00:05:06,945 --> 00:05:08,502 I'm Natalie. 108 00:05:08,508 --> 00:05:11,380 Matthew's told me so much about you. 109 00:05:11,386 --> 00:05:14,823 I'm sorry about your breakup, but you know what? 110 00:05:14,826 --> 00:05:17,713 You can't make someone love you. 111 00:05:22,206 --> 00:05:25,122 What? No, no, no, he loved me. 112 00:05:25,128 --> 00:05:26,942 I-I-I'm the one that didn't love... 113 00:05:26,948 --> 00:05:32,200 Matthew, what are you doing telling strangers personal things about my life? 114 00:05:32,205 --> 00:05:33,830 Especially if you're not going to get it right. 115 00:05:33,836 --> 00:05:35,130 I broke up with him. 116 00:05:35,136 --> 00:05:36,861 Yeah, tell it to the rat. 117 00:05:37,585 --> 00:05:38,912 Hey, where's Ritchie? 118 00:05:38,915 --> 00:05:40,183 He's with Richard. 119 00:05:40,187 --> 00:05:42,801 We got our wires crossed. I'm all alone tonight. 120 00:05:42,805 --> 00:05:44,613 Alone? Uh-oh. 121 00:05:44,628 --> 00:05:46,833 What? No, it's not "uh-oh." 122 00:05:46,938 --> 00:05:48,343 I can be alone. 123 00:05:48,347 --> 00:05:51,460 I've never been alone. I've been with someone since the second grade. 124 00:05:51,467 --> 00:05:54,153 I would die if I was ever alone. 125 00:05:56,085 --> 00:05:57,661 Where are you going? 126 00:05:57,838 --> 00:05:59,221 To the fridge. 127 00:05:59,226 --> 00:06:01,123 Are you coming back? 128 00:06:03,187 --> 00:06:04,713 I hope so. 129 00:06:06,465 --> 00:06:07,822 So, are you going to be okay? 130 00:06:07,827 --> 00:06:09,083 Yeah, of course I'm going to be okay. 131 00:06:09,087 --> 00:06:10,703 Why? What do you think I'm going to do? 132 00:06:10,707 --> 00:06:15,072 I don't know, fall apart, drink yourself to sleep, make out with a crossing guard. 133 00:06:15,365 --> 00:06:19,380 Okay, first of all, Matthew, that was in high school. 134 00:06:19,625 --> 00:06:25,430 And second of all, Carl was not just a crossing guard. He was also a bartender. 135 00:06:26,295 --> 00:06:29,241 Which made his DUI all the mo ironic. 136 00:06:30,007 --> 00:06:31,693 Why'd he break up with you again? 137 00:06:31,695 --> 00:06:34,393 I broke up with him. 138 00:06:34,398 --> 00:06:38,140 Listen, I handle these things so much better now. I really do. 139 00:06:38,148 --> 00:06:41,133 I mean, the truth is, I look forward to being alone. 140 00:06:41,137 --> 00:06:43,991 I can't even remember the last time I had this house to myself. 141 00:06:43,995 --> 00:06:46,672 - Uh-oh. - What's this "uh-oh"? 142 00:06:46,675 --> 00:06:48,562 No, we didn't think you'd be here tonight. 143 00:06:48,565 --> 00:06:51,053 We were going to make dinner, but I can do it in my room. 144 00:06:51,051 --> 00:06:53,867 Just steam some vegetables with an iron. 145 00:06:55,790 --> 00:06:59,490 Uh, no, no, no, no, no, that's okay. You-you can make your dinner. 146 00:06:59,498 --> 00:07:01,826 - I'll just, uh, go out. - Where? 147 00:07:01,825 --> 00:07:03,490 I don't know, anywhere. 148 00:07:03,497 --> 00:07:05,350 That's what's so great about America. 149 00:07:06,597 --> 00:07:08,893 You're going to do that all by yourself? 150 00:07:08,898 --> 00:07:10,962 Yep. Just me, myself and I. 151 00:07:10,968 --> 00:07:11,971 And who knows? 152 00:07:11,976 --> 00:07:15,502 If myself has a couple of drinks, me might just get lucky. 153 00:07:21,806 --> 00:07:24,032 Keep moving, Ritchie. There's three of us. 154 00:07:24,526 --> 00:07:26,332 One more, bud. 155 00:07:30,656 --> 00:07:32,800 Okay, don't touch the floor; it's dirty. 156 00:07:32,817 --> 00:07:34,671 No, no, those aren't your Milk Duds. 157 00:07:34,676 --> 00:07:36,013 Your jacket's falling. 158 00:07:36,018 --> 00:07:38,012 No, now move your drink. It's going to spill. 159 00:07:38,018 --> 00:07:39,661 Keep your shoes on. 160 00:07:39,726 --> 00:07:41,341 This is fun, huh? 161 00:07:41,928 --> 00:07:43,402 I'm excited about this. 162 00:07:43,418 --> 00:07:45,320 I love movies with talking penguins. 163 00:07:45,326 --> 00:07:47,992 But I hate it when they sing. It seems so fake. 164 00:07:50,266 --> 00:07:52,043 I'm worried about Christine. 165 00:07:52,045 --> 00:07:53,662 She looked a little lost when we left her. 166 00:07:53,667 --> 00:07:54,903 She's fine. 167 00:07:54,907 --> 00:07:56,663 She's been through worse things than a breakup. 168 00:07:56,665 --> 00:07:58,563 Look at the size of Ritchie's head. 169 00:07:58,568 --> 00:08:02,660 They let her go through 60 hours of labor before doing her C-section. 170 00:08:16,448 --> 00:08:18,800 Oh, um, excuse me. 171 00:08:18,946 --> 00:08:21,562 Hi. Oh, hi, Peter. Hi. Can you help me? 172 00:08:21,568 --> 00:08:25,571 Mrs. Campbell! It's so nice to see you again. 173 00:08:25,578 --> 00:08:28,103 Will Mr. Shaefer be joining you? 174 00:08:28,105 --> 00:08:34,041 Uh, no. No, he won't. Actually, we're... we're not together anymore. 175 00:08:34,057 --> 00:08:39,363 Oh, no! Oh, I am sorry! 176 00:08:39,367 --> 00:08:43,183 I can't believe he broke up with you. 177 00:08:43,185 --> 00:08:47,691 What? Oh, no, no, he didn't, he didn't. I broke up with him. 178 00:08:47,698 --> 00:08:51,361 Yeah. I wonder why you would assume that he broke up with me? 179 00:08:51,365 --> 00:08:56,421 Oh, I don't know, just 'cause he's so... and you're so... 180 00:08:56,748 --> 00:08:59,960 Well, don't you worry. 181 00:08:59,967 --> 00:09:03,560 I'm going to take care of you. You and I will make a night of it. 182 00:09:03,566 --> 00:09:05,470 Oh, well, that is really not necessary. 183 00:09:05,475 --> 00:09:07,063 - Well... - No, it's not, 184 00:09:07,068 --> 00:09:11,022 because, you know, as I said, I-I broke up with him. 185 00:09:11,026 --> 00:09:13,473 Right. You did say that. 186 00:09:13,478 --> 00:09:17,533 Anyway, um, let me get you a table where you'll be comfortable. 187 00:09:17,536 --> 00:09:21,190 Oh. I don't have anything small, but you have to sit in my section. 188 00:09:21,198 --> 00:09:23,141 - Follow me. - Okay. 189 00:09:31,305 --> 00:09:34,572 Wow. That's a big table, isn't it? 190 00:09:34,578 --> 00:09:38,362 God, that table's so big, it has its own area code. 191 00:09:38,376 --> 00:09:41,440 You need a slingshot just to pass the salt. 192 00:09:41,445 --> 00:09:43,461 You could land an F-14 on this baby. 193 00:09:43,465 --> 00:09:46,323 That is one big table, I'm going to tell you that right now... 194 00:09:46,906 --> 00:09:48,850 I know; it hurts. 195 00:09:48,858 --> 00:09:52,493 No. Oh, no, no, it doesn't. No, no, no, those were jokes. 196 00:09:52,498 --> 00:09:55,061 Jokes, jokes. I'm just trying to be funny, you know? It's-- 197 00:09:55,068 --> 00:09:57,082 The tears of a clown. 198 00:09:57,835 --> 00:10:00,040 I'll get the wine started. 199 00:10:00,045 --> 00:10:01,463 Okay. 200 00:10:03,308 --> 00:10:06,622 What to order, what to...? 201 00:10:06,665 --> 00:10:10,093 Oh, uh, that looks good. What-what is that? 202 00:10:10,095 --> 00:10:12,643 Oh. It's a rigatoni with a lamb ragout. 203 00:10:12,657 --> 00:10:15,071 Oh, lamb? Ew, gross. I hate lamb. 204 00:10:39,237 --> 00:10:42,213 Boy, now that's a big table, isn't it? 205 00:10:42,975 --> 00:10:45,101 You know it's big when you get back to your seat, 206 00:10:45,106 --> 00:10:47,400 and your bread's a day old. Am I right? 207 00:10:49,077 --> 00:10:50,983 So, where you folks from? 208 00:10:55,226 --> 00:10:56,590 Damn it. 209 00:10:56,598 --> 00:10:59,110 I know. I'm lost, too. 210 00:10:59,355 --> 00:11:03,311 No, you got me thinking about Christine, and now I feel bad that we left her alone. 211 00:11:03,336 --> 00:11:05,340 Breakups hurt. There's no way around it. 212 00:11:05,346 --> 00:11:07,432 They were only going out for two months. 213 00:11:07,438 --> 00:11:08,822 It's still a loss. 214 00:11:08,836 --> 00:11:12,350 I mean, even though I was the one that broke up with my last boyfriend, it still hurt. 215 00:11:12,356 --> 00:11:13,602 It still does. 216 00:11:13,605 --> 00:11:15,003 But I had to do it. 217 00:11:15,006 --> 00:11:18,210 You can't just stay with someone because the sex is fantastic. 218 00:11:19,265 --> 00:11:22,380 That's a good story. I'm feeling better. Thank you. 219 00:11:22,556 --> 00:11:24,942 You know what I mean. I'm not looking for that anymore. 220 00:11:24,948 --> 00:11:26,890 I'm looking for what we have. 221 00:11:26,895 --> 00:11:29,123 Like a brother/sister thing. 222 00:11:29,127 --> 00:11:30,790 Come on, don't pout. 223 00:11:30,797 --> 00:11:32,483 You know how I feel about you. 224 00:11:32,485 --> 00:11:33,752 We're incredibly lucky. 225 00:11:33,758 --> 00:11:35,840 I mean, some people go through their whole lives alone, 226 00:11:35,857 --> 00:11:38,052 just rattling around their empty houses, 227 00:11:38,055 --> 00:11:41,373 talking to their pets and complaining about the president. 228 00:11:42,227 --> 00:11:44,403 Okay, I'm going to call Christine. 229 00:11:48,467 --> 00:11:50,052 Darn it. 230 00:11:50,055 --> 00:11:51,982 I know. I'm lost, too. 231 00:11:51,986 --> 00:11:54,192 All the penguins look alike. 232 00:11:57,886 --> 00:11:59,801 So he wound up moving in with his mother, 233 00:11:59,807 --> 00:12:03,043 and, uh, eventually, he lost his mind... 234 00:12:08,157 --> 00:12:09,681 What are you laughing at? 235 00:12:09,685 --> 00:12:11,880 I'm sorry. I couldn't help overhearing. 236 00:12:12,007 --> 00:12:15,933 I have a mother, too, and she drives me in-sane, 237 00:12:15,938 --> 00:12:19,723 so when you said that he moved in with her and he lost his mind, 238 00:12:19,728 --> 00:12:22,951 I can totally relate. 239 00:12:23,737 --> 00:12:26,283 He said he lost his eyes. 240 00:12:26,287 --> 00:12:28,081 He's blind. 241 00:12:29,365 --> 00:12:32,452 Oh. He lost his eyes? 242 00:12:32,455 --> 00:12:35,061 His actual eyes? 243 00:12:36,027 --> 00:12:37,393 How? 244 00:12:38,378 --> 00:12:41,241 We're not talking to you. 245 00:12:45,907 --> 00:12:47,221 Geez. 246 00:12:47,475 --> 00:12:50,570 Didn't know you owned the restaurant. 247 00:12:52,017 --> 00:12:54,402 This one's on me. 248 00:12:54,405 --> 00:12:58,292 Oh, thank you, Peter. That's very generous. 249 00:13:00,586 --> 00:13:02,240 What? 250 00:13:02,365 --> 00:13:04,480 I just can't... 251 00:13:04,495 --> 00:13:06,521 Gosh, you seemed so good together. 252 00:13:06,537 --> 00:13:10,261 Oh, well, you know, things happen. 253 00:13:10,265 --> 00:13:14,653 But he was so funny, and handsome, and smart... 254 00:13:14,657 --> 00:13:16,150 successful. 255 00:13:16,155 --> 00:13:19,213 What exactly was it about him you didn't like? 256 00:13:19,598 --> 00:13:23,120 Uh, he... he was... 257 00:13:23,527 --> 00:13:25,891 It was... uh... 258 00:13:27,726 --> 00:13:30,263 I... I don't know. 259 00:13:30,716 --> 00:13:34,291 Well... we all make mistakes. 260 00:13:38,288 --> 00:13:43,211 Oh, sorry, my... my kid always changes the ring, and, uh... 261 00:13:43,216 --> 00:13:47,143 I don't, uh... It's a new phone, and I'm not really sure where the thing... 262 00:13:47,145 --> 00:13:50,953 Are you familiar with this model? You know where the... 263 00:13:51,268 --> 00:13:53,283 off-- I mean, the on...? 264 00:13:53,286 --> 00:13:55,021 But... oh, wait, oh, no, no, I think I have it. This is... 265 00:13:55,038 --> 00:13:57,740 Yeah, never mind. I-I got it. Hello? 266 00:13:57,746 --> 00:14:00,653 - Christine? - Oh, Burton! 267 00:14:00,668 --> 00:14:03,300 Oh, hi! My gosh! 268 00:14:03,305 --> 00:14:06,561 I was going to call you, but then I thought I shouldn't. 269 00:14:06,567 --> 00:14:09,622 Are you okay? I'm so happy to hear from you. 270 00:14:09,628 --> 00:14:11,492 Oh, hi, Burton. 271 00:14:11,495 --> 00:14:13,162 It's Richard. 272 00:14:13,986 --> 00:14:19,053 Oh. Oh, yeah, yeah. I-I know it's Richard. 273 00:14:19,068 --> 00:14:21,151 But you said "Burton." 274 00:14:22,058 --> 00:14:24,713 Well, yes, because... 275 00:14:24,827 --> 00:14:27,011 Richard Burton... 276 00:14:29,208 --> 00:14:33,812 and, uh, Elizabeth Taylor... in Night of the Iguana. 277 00:14:34,255 --> 00:14:36,040 Geez, Richard. 278 00:14:36,755 --> 00:14:38,172 What's happening with you? 279 00:14:38,185 --> 00:14:42,141 Um, I'm-I'm good. I'm good. I-I'm enjoying my night alone. 280 00:14:42,145 --> 00:14:46,121 You should see this table they gave me. It's just so big. 281 00:14:46,575 --> 00:14:48,480 How big is it? 282 00:14:48,485 --> 00:14:51,313 It's so big that, uh... 283 00:14:51,316 --> 00:14:53,603 yeah, I don't care. 284 00:14:54,826 --> 00:14:56,002 You don't sound good. 285 00:14:56,008 --> 00:14:59,130 Oh, I'm good. I, um... Hey, um, oh, no. Um, I'm sorry. 286 00:14:59,135 --> 00:15:01,203 Excuse me. Hello? Hello? No, no, no. 287 00:15:01,218 --> 00:15:04,450 No, no, I'm not finished eating yet. If you could just, um... 288 00:15:04,455 --> 00:15:06,513 Ha-hang on just a second, Richard. 289 00:15:06,516 --> 00:15:07,703 Excuse me. Hi. 290 00:15:07,706 --> 00:15:11,861 I-I know we had a thing before, but, um, I'm just taking a call from my ex-husband. 291 00:15:11,867 --> 00:15:14,743 Could you just watch this table here so they don't clear it? 292 00:15:14,746 --> 00:15:16,260 No. 293 00:15:17,638 --> 00:15:21,132 "No"? Did you just say "no"? That-that's very nice. 294 00:15:21,136 --> 00:15:22,841 You're a very nice person. 295 00:15:22,855 --> 00:15:25,513 I am through with you. 296 00:15:29,575 --> 00:15:32,093 If you could just keep an eye on my bag... 297 00:15:33,096 --> 00:15:35,412 Hi. Hi. Richard? I'm back. 298 00:15:35,427 --> 00:15:37,422 Hi. Uh, look, I was talking to Christine, 299 00:15:37,427 --> 00:15:40,032 and maybe it wasn't good that we took Ritchie tonight. 300 00:15:40,035 --> 00:15:42,622 Richard, would you please stop talking to me 301 00:15:42,625 --> 00:15:45,091 like I'm some sort of a mental patient? 302 00:15:45,095 --> 00:15:46,891 Okay, no, no! Don't touch my bag! 303 00:15:46,897 --> 00:15:50,831 Yoo-hoo! That's my bag! That's my bag! That's my bag! 304 00:15:51,765 --> 00:15:55,203 Okay, you just stay where you are. I'm going to bring Ritchie to you. 305 00:15:55,206 --> 00:15:58,560 No, Richard, I don't have time for this, all right? 306 00:15:58,568 --> 00:16:01,042 I'm fine. Enjoy your movie. 307 00:16:01,048 --> 00:16:02,763 I'll see you tomorrow morning. 308 00:16:10,457 --> 00:16:13,961 All right. Who took my bag? 309 00:16:18,167 --> 00:16:20,241 Don't worry, we'll find your purse. 310 00:16:20,246 --> 00:16:24,241 I'm sure the busboy cleared it when he took your salad plate. 311 00:16:24,248 --> 00:16:26,871 I'm sorry, I just couldn't sit over there anymore. 312 00:16:26,876 --> 00:16:28,801 You know, all that negative energy. 313 00:16:28,805 --> 00:16:31,002 I don't really need that right now. 314 00:16:31,006 --> 00:16:34,062 Of course not. You've been through a lot. 315 00:16:34,068 --> 00:16:36,243 No, no, but I really am okay alone. 316 00:16:36,248 --> 00:16:38,721 I really am. We were only together for two months. 317 00:16:38,727 --> 00:16:41,031 I mean, two months? That's like nothing. 318 00:16:44,425 --> 00:16:49,732 Kathy... now that I've found love, I'd be a fool to let it go. 319 00:16:49,846 --> 00:16:51,731 Oh, my God! 320 00:16:51,736 --> 00:16:54,651 I know it's only been two months... 321 00:16:57,258 --> 00:17:01,073 ...but I never want to be alone again. 322 00:17:01,078 --> 00:17:02,993 I love you. 323 00:17:02,995 --> 00:17:05,231 - Will you marry me? - Yes! 324 00:17:23,068 --> 00:17:24,650 Matthew. 325 00:17:28,346 --> 00:17:30,072 Matthew! 326 00:17:32,836 --> 00:17:33,962 Here. Is that enough? 327 00:17:33,968 --> 00:17:35,871 Yeah. Thank you so much. 328 00:17:35,876 --> 00:17:37,811 Who stole your purse? 329 00:17:37,815 --> 00:17:40,091 I think it was the lamb eaters. 330 00:17:41,388 --> 00:17:46,361 They were so mean, and they made "eyes" sound like "mind." 331 00:17:48,637 --> 00:17:50,882 Here we go. Tears and bad Merlot. 332 00:17:50,888 --> 00:17:53,692 It's your crossing guard all over again. 333 00:17:53,906 --> 00:17:55,621 Oh, shut up. 334 00:17:56,107 --> 00:17:57,831 I'm sad. 335 00:17:58,107 --> 00:17:59,510 Burton? 336 00:17:59,516 --> 00:18:01,522 Yeah. How can I miss him so much? 337 00:18:01,526 --> 00:18:04,300 God, I've been through a divorce. I mean, this should be nothing. 338 00:18:04,306 --> 00:18:06,282 I guess you liked him more than you thought. 339 00:18:06,288 --> 00:18:10,583 He wrecked me. You know, I was perfectly fine all by myself for two years. 340 00:18:10,585 --> 00:18:11,893 I enjoyed it. 341 00:18:11,898 --> 00:18:15,381 And then Burton comes along, and it's like he... 342 00:18:15,637 --> 00:18:17,913 defrosted me, you know? 343 00:18:17,917 --> 00:18:25,391 Now I'm like this... melty, drippy, freezer-burned mess. 344 00:18:25,587 --> 00:18:29,313 Aw, Burton turned you into Mom's enchiladas. 345 00:18:29,355 --> 00:18:31,043 How did this happen to me? 346 00:18:31,048 --> 00:18:33,660 Matthew, I am the one who broke up with him. 347 00:18:33,665 --> 00:18:37,071 Yeah, you've mentioned that a couple of 700 times. 348 00:18:37,748 --> 00:18:42,883 Then I was going to call him, but I can't figure out how to work this stupid phone. 349 00:18:42,895 --> 00:18:45,621 They are complicated. You press "on." 350 00:18:46,127 --> 00:18:48,620 You can't call him. You broke up with him for a reason. 351 00:18:48,628 --> 00:18:50,091 Yeah, and what was that reason again? 352 00:18:50,097 --> 00:18:51,071 You didn't love him. 353 00:18:51,078 --> 00:18:52,703 Yeah, I don't love this, either. 354 00:18:52,706 --> 00:18:56,540 I know. Look, the first night alone is always the hardest, 355 00:18:56,546 --> 00:18:57,762 but it's going to get better. 356 00:18:57,767 --> 00:18:59,043 Yeah, whatever. 357 00:18:59,045 --> 00:19:00,033 You going to be okay? 358 00:19:00,035 --> 00:19:04,562 Yeah. I'm just going to drink my wine, pay the bill and go home, okay? 359 00:19:04,566 --> 00:19:07,122 Don't let this one get away. 360 00:19:10,108 --> 00:19:12,061 - Courage. - Yeah. 361 00:19:20,967 --> 00:19:26,033 Hi. I know I shouldn't be calling, but, um... 362 00:19:28,477 --> 00:19:30,590 Ah... that was nice. 363 00:19:32,478 --> 00:19:35,602 Yeah, it was... 364 00:19:36,306 --> 00:19:39,740 but, Stan, I need you to know something. 365 00:19:39,748 --> 00:19:43,920 Um... tonight was unusual for me. 366 00:19:43,925 --> 00:19:46,761 I-I was in a very vulnerable position. 367 00:19:46,768 --> 00:19:50,660 I'll say. I thought your arm was going to snap off. 368 00:19:50,667 --> 00:19:55,263 Stan, please, please. I just... I just want to be clear, all right? 369 00:19:55,268 --> 00:19:59,820 Tonight was... a one-time thing. 370 00:20:00,067 --> 00:20:02,561 Well, technically, uh, one and a half times, 371 00:20:02,567 --> 00:20:06,223 but if you give me 15 minutes, I can give you a solid two. 372 00:20:06,886 --> 00:20:10,352 No, that's okay. I mean, that's a very tempting offer, but I-I... 373 00:20:10,356 --> 00:20:14,190 I-I do want you to know that I was having a hard time tonight, 374 00:20:14,197 --> 00:20:19,602 and you helped me get through it, so I just want to say thank you. 375 00:20:19,605 --> 00:20:21,420 You're welcome. 376 00:20:22,188 --> 00:20:23,433 Can I tell people? 377 00:20:23,436 --> 00:20:24,780 No, you may not. 378 00:20:24,788 --> 00:20:26,663 Can I put it in the book? 379 00:20:26,985 --> 00:20:28,560 Okay. 380 00:20:31,467 --> 00:20:36,371 Transcript: Raceman - Synchro: Amariss - www.forom.com - 381 00:20:36,421 --> 00:20:40,971 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.