All language subtitles for Absolutely Fabulous s05e06.ned

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:47,000 --> 00:00:49,798 - Wat wil je doen? - Thee zetten. 3 00:00:50,600 --> 00:00:52,352 Voor jezelf? 4 00:00:52,480 --> 00:00:55,040 Voor hem boven. 5 00:00:55,160 --> 00:01:00,234 Kijk niet zo. Niet met die blik. 6 00:01:00,360 --> 00:01:02,032 O, god... 7 00:01:02,160 --> 00:01:05,232 Goed dan. lk heb 'n man boven. 8 00:01:05,360 --> 00:01:07,635 lk doe weer zaken. Niets bijzonders. 9 00:01:10,080 --> 00:01:14,870 - Wie is 't? - Het is gewoon Pete maar. 10 00:01:19,440 --> 00:01:22,159 Zijn dit kleine babyspulletjes? 11 00:01:22,280 --> 00:01:27,798 Konden we allemaal maar kleren aan die met je mee krimpen of groeien. 12 00:01:27,920 --> 00:01:30,593 Zoals Oprah Winfrey. 13 00:01:30,720 --> 00:01:36,352 Je doet gewoon 'n rekbaar condoom aan dat bij elk stadium van je dieet past. 14 00:01:36,480 --> 00:01:40,632 Het ene moment vult ze je scherm, 't andere is ze 'n klein stipje. 15 00:01:40,760 --> 00:01:42,910 lk ken Pete niet. 16 00:01:43,040 --> 00:01:45,759 Jawel. lk ken hem m'n hele leven al. 17 00:01:45,880 --> 00:01:51,318 - Waarom kan ik 'm niet zien? - Hij kwam alleen aanwippen. Vrijheid, blijheid. 18 00:01:52,120 --> 00:01:56,477 - Het werd tijd. - Precies. 19 00:01:56,600 --> 00:01:57,749 Maar goed... 20 00:01:57,880 --> 00:02:01,793 Het is wel vreemd, want hij is ouder dan ik. 21 00:02:01,920 --> 00:02:05,276 - En? - lk heb in tijden geen oudere man gehad. 22 00:02:05,400 --> 00:02:08,870 - Hoeveel ouder? - Bijna 'n jaar. Dat is... 23 00:02:09,000 --> 00:02:12,151 Niet dat ik er 'n punt van maak. 24 00:02:12,840 --> 00:02:15,877 Hij was m'n eerste vriendje. 25 00:02:16,000 --> 00:02:20,915 Het eerste wat ik zoende dat geen hand was, of 'n ballon of 'n spiegel. 26 00:02:21,040 --> 00:02:22,996 Dat doe je nog steeds. 27 00:02:23,120 --> 00:02:26,829 - Eddy, kijk. - Wat is er? 28 00:02:26,960 --> 00:02:29,793 - Mam heeft 'n nieuwe vriend. - Pete. 29 00:02:30,720 --> 00:02:33,154 Het is al 'n tijdje aan. Wist je dat niet? 30 00:02:33,280 --> 00:02:37,831 Je krijgt toch geen reactie. We hebben met Pete op school gezeten. 31 00:02:44,560 --> 00:02:47,757 lk heb 'n geweldig aanbod gekregen. 32 00:02:47,880 --> 00:02:52,874 Van 'n Japans bedrijf dat m'n oude films wil uitbrengen. 33 00:02:53,000 --> 00:02:55,594 - Welke films? - Het zijn cultfilms. 34 00:02:55,720 --> 00:02:58,518 Onder de echte connaisseurs van 't genre. 35 00:02:59,400 --> 00:03:01,391 Welke? 36 00:03:01,520 --> 00:03:03,795 De Chatterley-serie. 37 00:03:03,920 --> 00:03:09,836 Old Lady Chatterley Young Lady Chatterley Lady Chatterley Doesn't Live Here Any More 38 00:03:09,960 --> 00:03:12,633 En de Bond-collectie. 39 00:03:12,760 --> 00:03:16,753 - Wat? - The Man with Thunder Balls 40 00:03:16,880 --> 00:03:19,235 - Dat was 'n goeie. - Boldfinger 41 00:03:19,360 --> 00:03:21,635 lk speelde Honey Lovetrap. 42 00:03:21,760 --> 00:03:25,196 En Anouska was Titty Bighorn. 43 00:03:25,320 --> 00:03:29,233 - En Gayle Hunnicutt was... - Zichzelf, waarschijnlijk. 44 00:03:29,360 --> 00:03:32,318 - Pornofilms? - Het waren geen pornofilms. 45 00:03:32,440 --> 00:03:35,113 Het waren gewoon ondeugende films. 46 00:03:35,240 --> 00:03:38,118 Niets smerigs. 47 00:03:38,240 --> 00:03:40,629 Goede verhalen met goede acteurs. 48 00:03:40,760 --> 00:03:45,356 Ze betastten elkaar gewoon 'n beetje tijdens 't werk in huis. 49 00:03:45,480 --> 00:03:47,516 lk ben helemaal opgewonden. 50 00:03:47,640 --> 00:03:50,438 lk moet ervandoor. Laat de thee maar zitten. 51 00:03:50,560 --> 00:03:55,156 Herinner je je deze? The Four Dimensions of Lusty Happycrack 52 00:03:55,280 --> 00:03:58,670 - Je moeder is er toch niet? - Nee. 53 00:03:58,800 --> 00:04:02,918 Hier is hij. Hij kan lopen en praten. Stap, stap, stap. 54 00:04:03,040 --> 00:04:04,758 Doe toch gewoon. 55 00:04:04,880 --> 00:04:06,757 - Je kent Patsy. - Hallo. 56 00:04:06,880 --> 00:04:08,836 Hoi. 57 00:04:09,960 --> 00:04:12,349 Dit is m'n dochter. Niet lachen. 58 00:04:12,480 --> 00:04:15,438 - Hou op. - Je staat erbij als 'n idioot. 59 00:04:15,560 --> 00:04:18,472 - Wat moet hij ervan denken? - lk ga. 60 00:04:18,600 --> 00:04:20,636 Ok�. Tot later. 61 00:04:20,760 --> 00:04:23,035 Wie hebben we hier? 62 00:04:27,200 --> 00:04:30,112 - Doe 't snel. - Mijn hemel. 63 00:04:30,240 --> 00:04:34,631 Wacht even. Je moet eerst alle haakjes losmaken. 64 00:04:34,760 --> 00:04:36,716 M'n hand zit vast. 65 00:04:39,400 --> 00:04:42,551 Dus hier zit je, Edwina. 66 00:04:42,680 --> 00:04:45,478 ls dit de jongen die komt eten? 67 00:04:45,600 --> 00:04:48,637 lk heb ze gevonden, vader. Hier zijn ze. 68 00:04:48,760 --> 00:04:52,309 Waren jullie sardientje aan het spelen? 69 00:04:52,440 --> 00:04:54,396 Je heet Pete, nietwaar? 70 00:04:55,840 --> 00:04:58,070 Wat is dat op je nek? 71 00:04:58,200 --> 00:05:00,873 Vlekken. Hoe komen die daar? 72 00:05:01,000 --> 00:05:02,956 Ze moeten eraf. 73 00:05:03,080 --> 00:05:05,150 Vader, spuug eens op de zakdoek. 74 00:05:07,560 --> 00:05:10,518 - Zo. - Hou op. 75 00:05:10,640 --> 00:05:12,949 - Blijf van me af. - Dat is al beter. 76 00:05:13,080 --> 00:05:16,038 We moesten maar eens praten. 77 00:05:16,160 --> 00:05:18,674 Kom maar zitten. 78 00:05:18,800 --> 00:05:23,476 Vertel me over jezelf. 79 00:05:23,920 --> 00:05:27,390 - Het is geen homo. - Daar zei ik niets over. 80 00:05:27,520 --> 00:05:30,318 ledereen denkt 't, maar het is geen homo. 81 00:05:30,440 --> 00:05:33,273 Hij gebruikt geen bodycr�me, hij drumt, 82 00:05:33,400 --> 00:05:36,676 hij houdt niet van disco, en zegt niets over m'n haar. 83 00:05:36,800 --> 00:05:39,997 - Het zit goed. - Dank je. 84 00:05:40,120 --> 00:05:42,873 Hij valt op tieten, maar op 'n gewone manier. 85 00:05:43,000 --> 00:05:45,468 - De hare, niet de mijne. - Mijn tieten. 86 00:05:45,600 --> 00:05:47,158 Echt? 87 00:05:47,280 --> 00:05:50,511 ln restaurants geeft hij mij de stoel met uitzicht. 88 00:05:50,640 --> 00:05:54,872 - Wat doe je tegenwoordig? - Hij werkt in de muziekindustrie. 89 00:05:55,000 --> 00:05:57,719 Laat hem zelf antwoorden. 90 00:05:57,840 --> 00:06:01,515 De muziekindustrie. 91 00:06:01,640 --> 00:06:03,835 Wat houdt dat precies in? 92 00:06:03,960 --> 00:06:05,916 Nou... 93 00:06:07,160 --> 00:06:09,674 - Gewoon... - Kom, leg eens uit. 94 00:06:10,720 --> 00:06:14,713 Zeg 't dan: coca??ne-orgie�n en drugsfeesten. 95 00:06:14,840 --> 00:06:16,796 Dat wil ze horen. 96 00:06:16,920 --> 00:06:20,595 Vertel maar over de Beatles. 97 00:06:20,720 --> 00:06:26,113 Hij heeft verloren gewaande opnames van de Beatles gevonden. 98 00:06:26,240 --> 00:06:28,800 - Echt? - O ja. 99 00:06:28,920 --> 00:06:31,150 - Dat klopt. - Hij was assistent... 100 00:06:31,280 --> 00:06:33,714 Geluidstechnicus. 101 00:06:33,840 --> 00:06:37,594 Hij werkte in Abbey Road en... Vertel jij 't maar. 102 00:06:40,120 --> 00:06:44,557 Dan doe ik 't. Pete zegt dat als hij er niet was geweest, en George...... 103 00:06:44,680 --> 00:06:47,353 - Martin. - ..dan waren de Beatles... 104 00:06:47,480 --> 00:06:54,670 - Wellicht. - Dan waren 't wellicht amateurs gebleven. 105 00:06:56,520 --> 00:07:01,640 Wat zei je ook alweer, Pete? ''Ein Meisterwerk maak je niet alleen.'' 106 00:07:01,760 --> 00:07:03,955 lk moet ervandoor. 107 00:07:04,800 --> 00:07:09,032 - lk zie je later. - ln Abbey Road. 108 00:07:09,160 --> 00:07:13,517 - Wat? - Pete werkt in Abbey Road. 109 00:07:13,640 --> 00:07:16,598 - Mag ik mee? - Mag Pats mee? 110 00:07:17,360 --> 00:07:20,636 lk moet er ook vandoor. Kun je me 'n lift geven? 111 00:07:20,760 --> 00:07:25,436 - lk ben te voet. - Mooi. Dan krijg ik frisse lucht. 112 00:07:25,560 --> 00:07:27,994 Dump haar maar ergens. 113 00:07:28,720 --> 00:07:31,757 Hij is heel aardig, mam. 114 00:07:31,880 --> 00:07:34,348 Dan wordt 't nooit wat. 115 00:07:35,920 --> 00:07:38,957 lk ben zo blij met deze films. 116 00:07:39,080 --> 00:07:42,038 Ze zijn zo mooi gefilmd. 117 00:07:42,160 --> 00:07:46,199 Het ging niet alleen om de seks. Je zag ook veel van 't landschap. 118 00:07:46,320 --> 00:07:49,915 Veel jonge regisseurs zijn met deze films begonnen. 119 00:07:50,040 --> 00:07:55,672 David Lean, Joe Losey. Schlesinger heeft met mijn oeuvre ervaring opgedaan. 120 00:07:55,800 --> 00:07:58,553 - Dat klinkt smerig. - Abbey Road. 121 00:07:58,680 --> 00:08:01,990 Die opnames zijn veel geld waard. 122 00:08:02,120 --> 00:08:04,509 Echt? 123 00:08:04,640 --> 00:08:07,757 Dat maakt 'm aantrekkelijker voor jou. 124 00:08:07,880 --> 00:08:11,509 Laat eens zien. Een echte prof. 125 00:08:11,640 --> 00:08:15,838 Booberella Rides Again Dat was 'n goeie. 126 00:08:19,800 --> 00:08:23,110 - Wat wil je? - Weet ik niet. 127 00:08:23,240 --> 00:08:25,800 Hebt u over de lamp gewreven, meester? 128 00:08:27,640 --> 00:08:29,596 Wat bedoel je? 129 00:08:29,720 --> 00:08:34,475 Het feest voor de Beatles-tapes, als hij ze voor 't eerst laat horen... 130 00:08:34,600 --> 00:08:38,912 Alleen voor lui uit de muziekindustrie. Hij houdt dat feest hier. 131 00:08:39,040 --> 00:08:43,079 lk wilde 't een thema geven, zoals de jaren '60 of '70. 132 00:08:43,200 --> 00:08:46,237 - Elton John op de piano. - Geweldig. 133 00:08:46,360 --> 00:08:48,555 Elton. 134 00:08:48,680 --> 00:08:51,478 lnderdaad. Regel 't nou maar gewoon. 135 00:08:51,600 --> 00:08:54,319 Kom op, we moeten naar Abbey Road. 136 00:08:54,440 --> 00:08:56,078 lk ben zo opgewonden. 137 00:09:22,040 --> 00:09:24,873 - Zielenpoten. - Ze gaan op de foto. 138 00:09:25,000 --> 00:09:26,956 Rij ze plat. 139 00:09:27,080 --> 00:09:29,036 Dat is zo pass�. 140 00:09:30,360 --> 00:09:32,794 Edina Monsoon en Patsy Stone. 141 00:09:33,840 --> 00:09:36,991 - Zielig, gewoon. - Belachelijk. 142 00:09:37,120 --> 00:09:40,396 Kliekie kliekie. 143 00:09:40,520 --> 00:09:42,829 Mogen jullie er niet in? 144 00:09:42,960 --> 00:09:45,554 Ga nu maar. Ze staan te kijken. 145 00:09:45,680 --> 00:09:49,559 Monsoon. M-o-n-s-o-n. S-o-o-n. 146 00:09:49,680 --> 00:09:51,636 We kunnen. Kom. 147 00:09:52,800 --> 00:09:55,997 Kom, provoceer ze niet. 148 00:10:02,160 --> 00:10:04,754 - Dag, Pete. - Dag, baby. 149 00:10:05,880 --> 00:10:07,836 Hallo, liefje. 150 00:10:10,200 --> 00:10:13,749 Zo zou ik niet gaan zitten als ik jou was. 151 00:10:15,720 --> 00:10:19,998 We zijn aan het overdubben. 152 00:10:20,120 --> 00:10:22,076 Underdubben. Mixen. 153 00:10:23,280 --> 00:10:25,236 Terugschrijven op tape. 154 00:10:31,160 --> 00:10:33,116 Zijn dat ''de tapes''? 155 00:10:37,840 --> 00:10:39,796 Pats, daar zijn ze. 156 00:10:42,000 --> 00:10:44,355 We digitaliseren ze. 157 00:10:44,480 --> 00:10:46,914 - Ongelooflijk. - Fantastisch. 158 00:10:52,800 --> 00:10:58,033 Ongelooflijk hoe stemmen, hoe zo'n geniaal moment 159 00:10:58,160 --> 00:11:01,789 kan worden vastgelegd met wat plastic en chemicali�n. 160 00:11:01,920 --> 00:11:03,956 Als vliegen op vliegenpapier. 161 00:11:05,040 --> 00:11:08,476 - Waar zijn deze knoppen voor? - Laat 'm zijn werk doen. 162 00:11:08,600 --> 00:11:11,717 Het is minder ingewikkeld dan je denkt. 163 00:11:11,840 --> 00:11:14,274 Kom hier. Het is vrij eenvoudig. 164 00:11:14,400 --> 00:11:17,153 We gaan rijden, baby. 165 00:11:26,440 --> 00:11:31,468 Laten we iets gaan drinken. Zeg maar wat je wilt. 166 00:11:31,600 --> 00:11:33,556 Hoe gaat 't, babe? 167 00:11:34,480 --> 00:11:38,871 ''Het is te gek om hier te zijn, wat je noemt opwindend.'' 168 00:11:39,760 --> 00:11:41,352 Dank je. 169 00:11:41,480 --> 00:11:43,789 Je was erg klein. 170 00:11:43,920 --> 00:11:47,071 - lk ben nu 'n stuk groter. - Te gek. 171 00:11:47,200 --> 00:11:50,715 Hier is Sgt Pepper opgenomen. 172 00:11:53,280 --> 00:11:56,078 - lk was erbij. - Wij ook. 173 00:11:59,680 --> 00:12:03,878 Eddy, de maharishi ligt je te neuken. 174 00:12:05,120 --> 00:12:07,588 Gewoon cool blijven. 175 00:12:08,880 --> 00:12:12,839 Gewoon cool doen. Het is voor de maharishi. 176 00:12:17,520 --> 00:12:20,114 Wiens haar lig ik te eten? 177 00:12:21,480 --> 00:12:23,436 Je eigen haar, babe. 178 00:12:28,880 --> 00:12:31,792 Ginsberg ligt tegen Ringo aan te rijden. 179 00:12:31,920 --> 00:12:33,876 Fantastisch. 180 00:12:42,040 --> 00:12:44,554 Moet je horen. 181 00:12:44,680 --> 00:12:46,875 Die is flink oud, zeg. 182 00:12:47,000 --> 00:12:50,390 Dat is de ''Lady Madonna''-piano. 183 00:13:24,840 --> 00:13:26,796 Luister. 184 00:13:27,720 --> 00:13:29,676 Nee, babe. 185 00:13:29,800 --> 00:13:32,189 lk moet naar 'n vergadering. 186 00:13:32,320 --> 00:13:34,788 - George komt ook. - George Martin? 187 00:13:35,760 --> 00:13:40,038 - Kunnen we blijven? - Welja. Een halfuurtje kan wel. 188 00:13:48,720 --> 00:13:50,870 Kom hier, Pats. 189 00:13:51,000 --> 00:13:53,594 Neem 'n fles mee. 190 00:13:53,720 --> 00:13:56,075 We hebben 'n halfuur. 191 00:13:58,360 --> 00:14:00,669 Ze moeten hier hebben gezeten. 192 00:14:00,800 --> 00:14:04,475 Daar boven stond George Martin. 193 00:14:04,600 --> 00:14:07,512 Klik me maar in. Klik-tracken maar. 194 00:14:07,640 --> 00:14:10,950 Dan speelden ze 'n nummertje op hun instrumenten. 195 00:14:11,080 --> 00:14:16,154 - lk kan achtergrondzangeres zijn. - Je had zangeres kunnen worden. 196 00:14:16,280 --> 00:14:18,794 lk ga nog een fles halen. 197 00:14:20,560 --> 00:14:23,154 Zing maar. 198 00:14:23,280 --> 00:14:25,236 lk ken maar ��n nummer. 199 00:14:27,000 --> 00:14:29,389 Val maar in, Paul. 200 00:14:29,520 --> 00:14:32,717 Als ik op straat loop 201 00:14:33,760 --> 00:14:36,957 Dan zegt iedereen hallo 202 00:14:37,760 --> 00:14:40,877 Ze zeggen: ''Wat zie je er goed uit'' 203 00:14:41,000 --> 00:14:45,118 lk zeg: ''Dank je'' ''Je haar is echt te gek'' 204 00:14:45,240 --> 00:14:49,756 lk zeg: ''Dank je, maar ik loop 205 00:14:49,880 --> 00:14:52,792 gewoon op straat'' 206 00:14:52,920 --> 00:14:59,996 Ze zeggen: ''Ben je Stella McCartney's beste vriendin?'' lk zeg: ''Ja. Dank je.'' 207 00:15:07,280 --> 00:15:09,430 - Zing maar. - Goed. 208 00:15:09,560 --> 00:15:11,391 Zing maar. ''Je bent 'n kind... 209 00:15:11,520 --> 00:15:14,671 Je bent 'n kind van het universum 210 00:15:14,800 --> 00:15:18,110 ''Net als de bomen en de sterren.'' 211 00:15:18,240 --> 00:15:22,631 ''Dat je hier bent, is je goed recht.'' 212 00:15:26,640 --> 00:15:28,596 Terug naar het hier en nu. 213 00:15:28,720 --> 00:15:32,110 - Dag, darling. Vangen. - Niet op me springen. 214 00:15:32,240 --> 00:15:34,754 Gaan we naar de pub? 215 00:15:34,880 --> 00:15:37,792 Ben je al bij 't zebrapad geweest? 216 00:15:39,800 --> 00:15:41,836 - Hierzo. - We zijn de Fab Three. 217 00:15:41,960 --> 00:15:43,916 Luister, ik ben John. 218 00:15:44,040 --> 00:15:46,270 lk ben George. 219 00:15:46,400 --> 00:15:49,119 - En ik? - Jij bent Ringo. 220 00:15:49,240 --> 00:15:51,276 Dat wil ik niet. 221 00:15:51,400 --> 00:15:53,755 Normaal lopen. 222 00:15:53,880 --> 00:15:55,836 Dat ziet er vreselijk uit. 223 00:16:00,520 --> 00:16:04,957 - Waar is Pete? - lk zei, vanavond niet. 224 00:16:05,080 --> 00:16:07,310 ''Gesloten wegens onderhoud.'' 225 00:16:12,960 --> 00:16:15,952 Ken je ''Norwegian Wood''? Dat was 'n drug. 226 00:16:16,080 --> 00:16:18,196 Nee, het was 'n houtsoort. 227 00:16:18,320 --> 00:16:20,788 En ''Rocky Racoon''? Dat was 'n drug. 228 00:16:20,920 --> 00:16:23,593 Dat was een wasbeer. 229 00:16:23,720 --> 00:16:26,632 Ze bedoelden dat 't einde van de wereld kwam. 230 00:16:26,760 --> 00:16:28,990 Welnee. Hoe moet jij dat weten? 231 00:16:29,120 --> 00:16:32,112 - Jij was 'n fan van de Stones. - Klopt. 232 00:16:32,240 --> 00:16:36,074 - lk was ''Lady Jane''. - Doe dan. 233 00:16:41,800 --> 00:16:45,236 Doe die pasjes maar. 234 00:16:48,560 --> 00:16:50,755 Die jongens waren waanzinnig. 235 00:16:51,560 --> 00:16:57,112 - Wie was je favoriete Stone? - Je had geen favoriet. Je had ze allemaal. 236 00:16:57,240 --> 00:17:01,028 Weet je, na een concert van de Stones was 't... 237 00:17:01,160 --> 00:17:07,315 Ken je die kleine baksteentjes, met van die knopjes erop? 238 00:17:07,440 --> 00:17:11,194 Soms zijn ze zo groot, en soms hebben ze raampjes. 239 00:17:11,320 --> 00:17:14,039 Je bedoelt Lego. 240 00:17:14,160 --> 00:17:17,357 Na die concerten was 't een Legoland van seks. 241 00:17:17,480 --> 00:17:21,359 ledereen zat aan elkaar vast. 242 00:17:22,480 --> 00:17:24,436 Te gek. 243 00:17:26,240 --> 00:17:29,676 - lk vind Pete aardig. - lk ook. 244 00:17:29,800 --> 00:17:33,873 lk zat te denken aan dat feest, met de jaren '60 als thema. 245 00:17:34,000 --> 00:17:38,551 - Laten we Booberella op de muur projecteren. - Fantastisch idee. 246 00:17:38,680 --> 00:17:41,638 Lekker ondeugend. 247 00:17:48,480 --> 00:17:54,316 Gewoon Engels spreken. Teksten geschreven door Andrew Lloyd Rice. 248 00:17:54,440 --> 00:17:56,590 lk wil Yoko spreken. 249 00:17:56,720 --> 00:18:02,352 Tijdens de satellietverbinding moet ze niet te dicht bij de camera staan. lk wacht wel. 250 00:18:02,480 --> 00:18:08,510 Het mooie aan Booberella is dat David Lean de regisseur was, geloof ik. 251 00:18:09,920 --> 00:18:12,878 Het wordt geen groot feest. 252 00:18:13,000 --> 00:18:17,516 We spelen de opnamen voor lui uit de muziekindustrie. Elton op de piano. 253 00:18:17,640 --> 00:18:20,916 - Jouw films. Heel speciaal allemaal. - O nee. 254 00:18:21,040 --> 00:18:23,474 Elton, voor al uw feesten en partijen. 255 00:18:23,600 --> 00:18:27,070 Die Elton. lk heb 'n affaire met 'm gehad. 256 00:18:29,040 --> 00:18:33,591 Lang geleden, maar hij weet 't vast nog wel. 257 00:18:33,720 --> 00:18:37,235 Die kleren van 'm zijn vreselijk. 258 00:18:37,360 --> 00:18:39,920 Hoewel, wat hij vandaag aanheeft... 259 00:18:42,080 --> 00:18:46,392 - Wat bedoel je? - Boven. Chumbawumba. 260 00:18:46,920 --> 00:18:49,115 ls hij er al? 261 00:18:50,640 --> 00:18:53,598 Ga zeggen dat ik er zo aankom. 262 00:18:53,720 --> 00:18:57,679 - Nee, ik wil niet. Doe jij 't maar. - lk heb Yoko aan de lijn. 263 00:19:00,600 --> 00:19:02,318 Jawel. Vooruit. 264 00:19:04,160 --> 00:19:07,232 Nee, Yoko. lk had 't niet tegen jou. 265 00:19:11,120 --> 00:19:15,671 - Wie verzorgt de hapjes? - Echt? Dan hoef ik 't dus niet te doen. 266 00:19:15,800 --> 00:19:19,076 Nee, ik vroeg wie. Jij zou iemand inhuren. 267 00:19:19,200 --> 00:19:21,270 Klopt. Heb ik ook gedaan. 268 00:19:21,400 --> 00:19:23,755 - Goed zo. - Wie is 't dan? 269 00:19:23,880 --> 00:19:25,313 Wie? 270 00:19:25,440 --> 00:19:28,557 Dat weet je toch wel? Hij zingt. 271 00:19:30,400 --> 00:19:35,076 Ze wil weten wie de hapjes verzorgt, stomme trut. 272 00:19:36,720 --> 00:19:38,950 - Wie is hij? - Wat? 273 00:19:39,080 --> 00:19:41,674 Wie is dat? Dat was vreselijk onbeschoft. 274 00:19:41,800 --> 00:19:44,837 Dat is Elton John, stommeling. 275 00:19:44,960 --> 00:19:47,076 De zanger? 276 00:19:47,200 --> 00:19:50,636 - Hij doet de hapjes dus niet? - Nee. 277 00:19:50,760 --> 00:19:54,639 - lk dacht dat ik op 'n feest was uitgenodigd. - Geef hier. 278 00:19:54,760 --> 00:19:57,228 Ze komt er aan, kerel. 279 00:19:57,360 --> 00:20:01,114 Hier staat dat Gordon Ramsay de hapjes verzorgt. 280 00:20:01,240 --> 00:20:04,915 ''Gordon Ramsay verzorgt de hapjes.'' 281 00:20:05,040 --> 00:20:08,032 Zo'n TV-kok. Wat ordinair. 282 00:20:08,160 --> 00:20:12,517 lemand van de TV aan je tafel. Dan heb je direct geen trek meer. 283 00:20:12,640 --> 00:20:15,154 En hij is altijd kwaad. Nietwaar, Elt? 284 00:20:15,960 --> 00:20:19,589 - Ken ik jou? - Jawel, knul. 285 00:20:20,560 --> 00:20:22,630 Dag, lieverd. 286 00:20:22,760 --> 00:20:25,320 Elton, darling. 287 00:20:25,440 --> 00:20:27,749 - Wat is dit allemaal? - Rustig aan. 288 00:20:27,880 --> 00:20:30,394 - We hebben 'n piano voor je. - Wat? 289 00:20:30,520 --> 00:20:33,193 - Zodat je kunt spelen op 't feest. - Wat nu? 290 00:20:33,320 --> 00:20:35,276 Ze loopt op me vooruit. 291 00:20:35,400 --> 00:20:40,872 lk vroeg me af of je niet wilde spelen op 't Beatles-feestje. 292 00:20:41,000 --> 00:20:44,436 - Spelen? - Een beetje. Voor ons vermaak. 293 00:20:44,560 --> 00:20:48,075 - Als je 't vermaak kunt noemen. - Hoe durf je. 294 00:20:48,200 --> 00:20:51,192 Een medley van de Beatles of zo. 295 00:20:51,320 --> 00:20:53,276 Je staat niet in 't middelpunt. 296 00:20:53,400 --> 00:20:55,994 Of 'n nieuw nummer van jezelf. 297 00:20:56,120 --> 00:20:59,237 - Heb je 'n kruk meegenomen? - Natuurlijk niet. 298 00:20:59,360 --> 00:21:02,909 - Wie denk je dat ik ben? - Toe, darling. 299 00:21:03,040 --> 00:21:05,600 - Elton, blijf hier. - Blijf van me af. 300 00:21:05,720 --> 00:21:09,838 lk wilde de beste hebben. De Beatles waren de besten, en jij ook. 301 00:21:09,960 --> 00:21:12,679 - Blijf van me af. - De beste pianist? 302 00:21:12,800 --> 00:21:14,950 - Ja. - Heb je z'n vingers gezien? 303 00:21:15,080 --> 00:21:20,029 Hij heeft mooie handen, met worstvingertjes zoals die van mij. 304 00:21:20,160 --> 00:21:23,277 lk heb pittige worstjes. lk heb je nooit gemogen. 305 00:21:23,400 --> 00:21:27,439 - lk heb je kleren geveild voor AlDS. - Maar ik had ze nog aan. 306 00:21:28,560 --> 00:21:30,994 lk kende jou toen je nog 'n man was. 307 00:21:32,000 --> 00:21:34,514 lk kende jou toen je nog haar had. 308 00:21:34,640 --> 00:21:37,279 lk heb altijd haar gehad, bitch. 309 00:21:37,400 --> 00:21:40,039 - Blijf hier. - Laat m'n Yoji los. 310 00:21:40,160 --> 00:21:42,913 - Ga weg. - Hij is toch uit de mode. 311 00:21:47,800 --> 00:21:50,951 ls dat 'n vleugel? 312 00:21:51,080 --> 00:21:53,389 Nee, een babyvleugel. 313 00:21:53,520 --> 00:21:57,832 Niet alle noten zitten erop. Net groot genoeg voor kleine liedjes. 314 00:21:57,960 --> 00:21:59,837 Het geeft niet. 315 00:21:59,960 --> 00:22:03,555 Hoe kan hij zo rot doen op mijn feestje? 316 00:22:03,680 --> 00:22:06,069 We hebben de films nog. 317 00:22:06,200 --> 00:22:09,829 - Wat? - We laten oude B-films van Patsy zien. 318 00:22:09,960 --> 00:22:12,235 - Wat? - Ondeugende seksfilms. 319 00:22:12,360 --> 00:22:17,912 Cultfilms. Klassiekers. Je zult versteld staan hoe goed ze zijn. 320 00:22:45,640 --> 00:22:50,589 Ze kwam vanuit de ruimte de vrouwen op aarde redden. 321 00:23:34,400 --> 00:23:39,030 Ze kwam vanuit de ruimte de vrouwen op aarde redden. 322 00:23:39,160 --> 00:23:41,310 Om ze voor zichzelf op te eisen. 323 00:23:48,280 --> 00:23:50,350 Liefje. 324 00:23:50,480 --> 00:23:54,632 M'n excuses. Om sommige dingen kun je alleen maar lachen. 325 00:23:54,760 --> 00:23:58,275 - Niet een van David Leans beste momenten. - Hou je kop. 326 00:23:58,400 --> 00:24:00,356 Dan heb ik nu iets beters. 327 00:24:00,480 --> 00:24:03,438 Ja, we hebben Yoko. 328 00:24:05,440 --> 00:24:08,113 Ze moet verder naar achteren. 329 00:24:08,240 --> 00:24:10,435 Achteruit. 330 00:24:10,560 --> 00:24:12,516 Verder naar achteren. 331 00:24:13,600 --> 00:24:17,912 Het wordt toch 'n goed feest. Sorry van Elton en de film. 332 00:24:18,040 --> 00:24:21,635 Het geeft niets. Vanavond kan niet stuk. 333 00:24:21,760 --> 00:24:24,991 Ze hebben me nu al 'n fortuin geboden. 334 00:24:25,120 --> 00:24:28,078 - Laten we naar buiten gaan. - Voor 'n sigaretje. 335 00:24:32,480 --> 00:24:35,552 Nu hebben we haar goed te pakken. 336 00:24:35,680 --> 00:24:37,636 lets om te sabbelen? 337 00:24:38,600 --> 00:24:43,116 Vertel me nog eens wat je doet met muziek. 338 00:24:43,240 --> 00:24:45,595 Wat doet zij hier? Uitsmijter. 339 00:24:45,720 --> 00:24:47,711 Eruit. 340 00:24:47,840 --> 00:24:49,796 - Uitsmijter? - Vlug. 341 00:24:53,360 --> 00:24:56,318 Hoe heet je? 342 00:24:57,760 --> 00:25:00,115 M'n voeten. 343 00:25:00,240 --> 00:25:03,357 - Het gaat fantastisch. - Absoluut. 344 00:25:03,480 --> 00:25:06,950 Wij gaan ook fantastisch, h�? 345 00:25:08,280 --> 00:25:10,840 Moet je luisteren. 346 00:25:11,560 --> 00:25:13,949 Je weet dat ik getrouwd was met... 347 00:25:14,920 --> 00:25:17,798 Heette ze Tina? 348 00:25:17,920 --> 00:25:19,592 Trish. 349 00:25:19,720 --> 00:25:24,236 We zijn nog niet gescheiden, maar ik dacht... 350 00:25:26,440 --> 00:25:29,193 Wil je m'n offici�le vrouwtje worden? 351 00:25:30,840 --> 00:25:33,354 Zullen we gaan samenwonen? 352 00:25:36,760 --> 00:25:38,830 Bedoel je trouwen? 353 00:25:39,960 --> 00:25:42,997 Zogezegd. Als je wilt. 354 00:25:46,600 --> 00:25:49,876 Dat graag ik ja. 355 00:25:51,400 --> 00:25:53,356 Dat wil ik graag. 356 00:25:56,360 --> 00:25:58,112 Laten we 't doen. 357 00:25:58,720 --> 00:26:01,029 lk wil jullie bedanken dat je er bent. 358 00:26:01,640 --> 00:26:03,710 Nou, dit is 't dan. 359 00:26:03,840 --> 00:26:06,718 Dit is 't mooiste moment van mijn leven. 360 00:26:06,840 --> 00:26:11,072 - We gaan trouwen. - Weet ik. 361 00:26:11,200 --> 00:26:14,158 Laten we maar eens gaan luisteren. 362 00:26:17,920 --> 00:26:21,151 - Ben je niet blij voor me? - Jawel. 363 00:26:24,120 --> 00:26:27,795 - Een, twee, drie, vier... - Daar gaan we. 364 00:27:11,000 --> 00:27:12,718 Hoe, darling? 365 00:27:45,480 --> 00:27:48,517 - Dom. - En Bom. 366 00:27:48,640 --> 00:27:50,995 Dom en Bom. 367 00:27:51,120 --> 00:27:52,792 Proost, darling. 368 00:27:52,920 --> 00:27:55,798 Waarom ben je zo blij? Het is toch uit met Pete? 369 00:27:55,920 --> 00:27:59,151 Ja, maar Pete heb ik niet nodig. 370 00:27:59,280 --> 00:28:03,353 We moeten gaan pakken. Je gaat toch wel mee, h�? 371 00:28:03,480 --> 00:28:07,712 - Waar ga je heen? - Een plaat opnemen in New York. 372 00:28:10,160 --> 00:28:12,116 Met Yoko. 373 00:28:14,280 --> 00:28:18,239 Ondertiteling Visiontext: Dennis Strik 374 00:28:19,239 --> 00:28:29,239 Downloaded From www.AllSubs.org 375 00:28:29,289 --> 00:28:33,839 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.