Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,867 --> 00:00:19,770
Subtitles by DramaFever
2
00:00:19,770 --> 00:00:22,172
You can go, Doctor.
3
00:00:22,172 --> 00:00:26,410
- I'll walk you to your door.
- We're pretty much here.
4
00:00:26,410 --> 00:00:29,946
You must be tired. Please get some rest.
5
00:00:31,014 --> 00:00:34,818
Being with you is rest for me.
6
00:00:34,818 --> 00:00:36,520
Really?
7
00:00:50,667 --> 00:00:55,405
So, let's stay like this
for a little longer.
8
00:01:43,453 --> 00:01:46,556
- Hey.
- You startled me.
9
00:01:46,556 --> 00:01:47,657
What are you doing here?
10
00:01:47,657 --> 00:01:50,560
- Are you dating Doctor Ye?
- What?
11
00:01:52,762 --> 00:01:54,965
Are you dating Doctor Ye?
12
00:01:54,965 --> 00:01:57,000
What are you talking about
all of a sudden?
13
00:01:57,000 --> 00:01:59,636
I just saw you with Doctor Ye.
14
00:01:59,636 --> 00:02:01,905
Oh, did you?
15
00:02:03,607 --> 00:02:07,511
Yeah. I'm dating Doctor Ye.
16
00:02:10,413 --> 00:02:11,648
Since when?
17
00:02:11,648 --> 00:02:15,418
Do you remember when you wanted to
tell me something but I was busy?
18
00:02:15,418 --> 00:02:17,187
I met up with Doctor Ye that night.
19
00:02:17,187 --> 00:02:20,290
He confessed that he liked me.
20
00:02:20,290 --> 00:02:22,259
That's when it started.
21
00:02:23,226 --> 00:02:26,396
By the way, what did you want to say?
You said you'd tell me later.
22
00:02:26,396 --> 00:02:28,798
Forget it. I don't remember.
23
00:02:28,798 --> 00:02:31,835
What the heck?
It sounded really important.
24
00:02:31,835 --> 00:02:34,571
Anyway, you're the only one
who knows about Doctor Ye and me.
25
00:02:34,571 --> 00:02:37,807
It's a secret from everyone else, okay?
26
00:02:40,210 --> 00:02:43,446
A secret? Then you shouldn't
have let me catch you.
27
00:02:43,446 --> 00:02:46,550
You shouldn't have let anyone catch you.
28
00:02:51,388 --> 00:02:53,523
Why is he mad?
29
00:03:01,598 --> 00:03:03,300
You're here.
30
00:03:04,267 --> 00:03:05,902
Where's Nam Woo?
31
00:03:22,052 --> 00:03:26,590
What's wrong with you? You should
congratulate me. Why are you mad?
32
00:03:29,826 --> 00:03:31,228
Why?
33
00:03:31,228 --> 00:03:34,698
If you were going to like him again,
why did you cry in front of me?
34
00:03:34,698 --> 00:03:37,734
Why did you say you misjudged him,
that it was good that you were rejected
35
00:03:37,734 --> 00:03:40,670
and that you would be able
to get over him easily?
36
00:03:47,277 --> 00:03:49,279
You gave me false hope...
37
00:03:50,413 --> 00:03:52,983
and made me into a fool.
38
00:04:04,261 --> 00:04:11,701
[A Season of Good Rain]
39
00:04:16,406 --> 00:04:22,279
[Episode 14 - Lily Magnolia]
40
00:04:23,980 --> 00:04:26,950
I have weekend duty today.
41
00:04:29,786 --> 00:04:32,155
Hey, aren't you guys getting up?
42
00:04:32,155 --> 00:04:34,724
I thought you had an office
field trip today.
43
00:04:53,710 --> 00:04:55,812
What's wrong with that punk these days?
44
00:04:55,812 --> 00:04:59,582
He was so excited about confessing
to Bo Young. Did something go wrong?
45
00:04:59,582 --> 00:05:02,585
Isn't he acting strange?
46
00:05:02,585 --> 00:05:04,654
- What do you mean?
- But then again
47
00:05:04,654 --> 00:05:06,823
you're not in a state
to worry about others.
48
00:05:06,823 --> 00:05:10,794
If your family's situation got worse,
you should work even harder.
49
00:05:10,794 --> 00:05:14,998
And then buy yourself a new alligator
shirt. Cheer up, you punk.
50
00:05:15,732 --> 00:05:20,970
Cheer up? I'm going to be
brought back down anyway.
51
00:05:20,970 --> 00:05:23,273
What's the use?
52
00:05:27,010 --> 00:05:29,312
Those punks...
53
00:05:35,151 --> 00:05:36,986
Yes, Doctor Ye.
54
00:05:36,986 --> 00:05:41,191
Doctor Kim left early to return
a book to the hospital library
55
00:05:41,191 --> 00:05:42,625
so I'm heading over by myself.
56
00:05:42,625 --> 00:05:44,761
But, why are we video chatting?
57
00:05:44,761 --> 00:05:47,764
Why else? Because I missed you.
58
00:05:49,566 --> 00:05:53,336
- But, are you going somewhere?
- I'm going on the field trip too.
59
00:05:53,336 --> 00:05:57,006
Pardon? I thought you didn't
like going on group trips.
60
00:05:57,006 --> 00:06:01,644
I don't like not seeing you even
more. So I changed my mind.
61
00:06:01,644 --> 00:06:07,083
What is this? If I had known,
I would have dressed up more.
62
00:06:11,654 --> 00:06:16,126
Oh, I'll see you later then. Bye.
63
00:06:16,760 --> 00:06:19,829
What's up? Where's Nam Woo?
64
00:06:19,829 --> 00:06:23,166
Why? Do we always have to go together?
65
00:06:24,768 --> 00:06:28,405
What's wrong with him?
He's so grumpy these days.
66
00:06:28,638 --> 00:06:31,307
Is that all the water you bought?
67
00:06:31,307 --> 00:06:33,510
Yes, I couldn't get any more.
68
00:06:33,510 --> 00:06:35,111
Will that fit?
69
00:06:35,111 --> 00:06:38,148
- If we're ready, let's get going.
- Okay.
70
00:06:38,148 --> 00:06:39,883
Hello.
71
00:06:42,752 --> 00:06:45,321
Doctor Ye, what brings you here?
I thought you weren't coming.
72
00:06:45,321 --> 00:06:48,191
I realized that participating
in office group activities
73
00:06:48,191 --> 00:06:51,227
that promote good teamwork
is the right thing to do.
74
00:06:51,227 --> 00:06:53,930
Did you really come for our teamwork?
75
00:06:53,930 --> 00:06:55,765
Yeah, is that really why?
76
00:06:55,765 --> 00:06:58,234
Didn't you come because your
girlfriend ditched on you
77
00:06:58,234 --> 00:07:01,704
and you didn't want to be
home by yourself?
78
00:07:01,704 --> 00:07:04,808
- May I give you some advice?
- May I give you some advice?
79
00:07:04,808 --> 00:07:08,144
Don't give me any advice.
I know what you're going to say.
80
00:07:08,144 --> 00:07:11,815
You want me to stay out of
your personal life, right?
81
00:07:11,815 --> 00:07:16,419
If you know, why do you ask?
Please respect my privacy.
82
00:07:16,419 --> 00:07:19,389
Yeah, stop it already.
Get in so we can go.
83
00:07:19,389 --> 00:07:22,792
- Let's go!
- Let's go.
84
00:07:26,696 --> 00:07:29,866
You should have put this in the back.
85
00:07:29,866 --> 00:07:34,237
Wait, Yoon Hui and Shi Eun.
Did you bring some kimchi?
86
00:07:34,237 --> 00:07:37,106
- Yes.
- Where should I sit?
87
00:07:41,845 --> 00:07:44,414
Hey, what the heck?
88
00:07:44,414 --> 00:07:48,785
You know I have to sit in the front
because I get carsick. Go to the back.
89
00:07:50,019 --> 00:07:51,421
Wait.
90
00:07:51,421 --> 00:07:54,757
Doctor Woo, please sit here.
91
00:08:15,678 --> 00:08:19,849
Doctor Park, should we stop
at a rest stop on the way?
92
00:08:20,650 --> 00:08:23,052
[Gapyeong Rest Stop]
93
00:08:25,989 --> 00:08:27,590
Geez.
94
00:08:27,590 --> 00:08:30,693
You must be hungry. Have some snacks
95
00:08:30,693 --> 00:08:34,063
and go to the washroom.
Let's take a short break.
96
00:08:34,063 --> 00:08:36,666
- Okay.
- Okay.
97
00:08:36,666 --> 00:08:39,936
Hey, what are you doing?
Aren't you getting out?
98
00:08:39,936 --> 00:08:43,206
Don't you need to go to the washroom?
We still have to drive for another hour.
99
00:08:43,206 --> 00:08:47,544
- Your bladder will burst.
- My bladder will burst?
100
00:08:48,711 --> 00:08:51,548
My insides burst all the time anyway.
101
00:08:51,548 --> 00:08:55,051
What's the use in trying
to protect my bladder?
102
00:08:55,051 --> 00:08:57,020
- What did you say?
- What is he saying?
103
00:08:57,020 --> 00:08:59,956
Just let him be. Rest here then.
104
00:09:00,723 --> 00:09:03,226
Hey, what's wrong with Nam Woo?
105
00:09:03,226 --> 00:09:05,929
He cried while drinking the other night.
106
00:09:05,929 --> 00:09:08,665
He said he met his ex-girlfriend
and wanted to get back together
107
00:09:08,665 --> 00:09:11,467
but he gave up because his
family's situation got worse.
108
00:09:11,467 --> 00:09:16,472
He said he still wanted to work hard,
but after he lost his alligator shirt
109
00:09:16,472 --> 00:09:20,777
he's saying, "What's the use in working
hard? It's not going to work out anyway."
110
00:09:20,777 --> 00:09:24,180
He's lost all hope in life.
I feel really bad for him.
111
00:09:24,180 --> 00:09:27,717
Are you serious? He still
shouldn't look so sad.
112
00:09:27,717 --> 00:09:29,886
We're all here to have fun.
113
00:09:29,886 --> 00:09:32,589
Let him be. I'm sure
he's like that for a reason.
114
00:09:32,589 --> 00:09:35,058
Just let him be. Let's go. Let's go.
115
00:09:35,058 --> 00:09:38,661
Chief, can you buy us some snacks?
116
00:09:41,030 --> 00:09:44,834
- Wait for me!
- Hurry!
117
00:09:47,303 --> 00:09:51,941
Doctor Ye, you said you didn't have
breakfast, so I bought a hot bar.
118
00:09:51,941 --> 00:09:55,812
Please meet me on the terrace. Okay.
119
00:09:59,315 --> 00:10:03,019
Hey... Hey! This is for Doctor Ye!
120
00:10:03,019 --> 00:10:07,390
Oh, really? I didn't know.
Give it to them then.
121
00:10:07,390 --> 00:10:10,660
Are you kidding? I can't give him this!
122
00:10:10,660 --> 00:10:14,564
What's wrong with him?
He should just take it then.
123
00:10:25,908 --> 00:10:29,545
I'm sorry. Min Ho just ate your hot bar.
124
00:10:29,545 --> 00:10:32,582
If you wait here, I'll be
right back with another one.
125
00:10:32,582 --> 00:10:35,918
That's okay. Come here.
126
00:10:41,424 --> 00:10:44,494
- Do you like walnut cookies?
- Yes, I love them.
127
00:10:44,494 --> 00:10:47,130
I bought these for you.
128
00:10:47,130 --> 00:10:49,165
Thank you.
129
00:10:49,165 --> 00:10:51,401
Please have some too.
130
00:10:55,738 --> 00:10:57,607
Isn't it hot?
131
00:11:02,245 --> 00:11:04,013
It's good.
132
00:11:06,082 --> 00:11:09,786
I'm so jealous. I want to date too.
133
00:11:09,786 --> 00:11:11,487
Me too.
134
00:11:11,487 --> 00:11:15,391
This won't do. I better help
you lonely girls out.
135
00:11:15,391 --> 00:11:18,061
- I'll introduce you.
- Really?
136
00:11:18,061 --> 00:11:19,696
No way!
137
00:11:19,696 --> 00:11:21,864
Ta-da!
138
00:11:23,633 --> 00:11:25,968
How about these?
139
00:11:25,968 --> 00:11:29,806
This one for Doctor Lee,
and this one for Doctor Choi.
140
00:11:29,806 --> 00:11:31,140
Pardon?
141
00:11:31,140 --> 00:11:34,210
Are you introducing us to
credit cards, not guys?
142
00:11:34,210 --> 00:11:39,549
Yeah. I think you two need credit
cards more than boyfriends.
143
00:11:39,549 --> 00:11:43,419
These are new cards for women in their
20s, and the benefits are amazing.
144
00:11:43,419 --> 00:11:46,355
There are a lot of benefits?
145
00:11:46,355 --> 00:11:50,727
In the end, it's all going to be debt.
146
00:11:50,727 --> 00:11:53,529
What's the use?
147
00:11:58,201 --> 00:12:01,070
That's true. All it does
is give us more debt.
148
00:12:01,070 --> 00:12:03,573
I agree. I don't want one.
149
00:12:04,474 --> 00:12:07,210
Why not? Make one!
There are a lot of benefits!
150
00:12:07,210 --> 00:12:09,045
Doctor Lee and Doctor Lee!
151
00:12:09,045 --> 00:12:14,684
That punk, Kim Nam Woo.
Why did he have to ruin it for me?
152
00:12:14,684 --> 00:12:16,519
Ugh, seriously.
153
00:12:16,519 --> 00:12:20,623
["Life Is like an Installment Savings
Account" by Kim Shi Tak]
154
00:12:32,668 --> 00:12:34,403
What are you looking at?
155
00:12:34,403 --> 00:12:37,073
"Life is like an installment
savings account."
156
00:12:37,073 --> 00:12:38,708
"Pay the principal, pay the interest"
157
00:12:38,708 --> 00:12:41,177
"and if you miss the deadline,
pay the overdue fees?"
158
00:12:41,177 --> 00:12:44,480
Why? Do you resonate with
this poem because life is hard?
159
00:12:44,480 --> 00:12:49,018
Yes. But what's the use of poetry--
160
00:12:49,018 --> 00:12:53,356
Not that again. Can you stop
asking what the use is?
161
00:12:54,123 --> 00:12:55,658
Geez.
162
00:12:55,658 --> 00:12:58,294
I heard what happened,
and I'm sure it's hard.
163
00:12:58,294 --> 00:13:03,966
I'm sure it all seems meaningless.
But that means you need to work harder.
164
00:13:03,966 --> 00:13:05,501
Look at me.
165
00:13:05,501 --> 00:13:11,107
It's really hard raising twins on a low
salary, but I still work my ass off.
166
00:13:11,107 --> 00:13:14,577
I even try to sell cards to raise my
wife's performance score. Why?
167
00:13:14,577 --> 00:13:19,949
Because I believe that the heavens
will acknowledge our hard work.
168
00:13:20,883 --> 00:13:24,520
The heavens will acknowledge
our hard work? What's the use--
169
00:13:24,520 --> 00:13:27,290
There's a use. There is.
170
00:13:27,290 --> 00:13:30,193
There is, so work hard!
171
00:13:30,193 --> 00:13:35,765
"Yes, Doctor Park."
Answer me with that, okay?
172
00:13:35,765 --> 00:13:38,334
- Answer me.
- What's the use--
173
00:13:38,334 --> 00:13:39,735
Forget it.
174
00:13:41,704 --> 00:13:45,675
Why am I so hungry? I better buy food.
175
00:13:45,675 --> 00:13:47,310
Oh, that's pretty.
176
00:13:47,977 --> 00:13:50,646
- Are you going to buy it?
- No.
177
00:13:50,646 --> 00:13:52,248
It's pretty, but it's too expensive.
178
00:13:52,248 --> 00:13:55,351
- You can try it on.
- Thank you.
179
00:13:56,052 --> 00:13:59,121
It's 15,000 won.
Do you want me to buy you one?
180
00:13:59,121 --> 00:14:01,324
No, that's okay.
181
00:14:20,243 --> 00:14:22,411
Isn't it hard being on weekend duty?
182
00:14:22,411 --> 00:14:27,416
No, I should work twice as hard
for not being here for a while.
183
00:14:27,416 --> 00:14:30,686
Hey, give that to me.
I'll do it. Let's go.
184
00:14:31,754 --> 00:14:35,258
No, I'll work three times as hard.
185
00:14:35,258 --> 00:14:38,327
I should work four times as hard.
186
00:14:38,327 --> 00:14:41,697
Wait, shouldn't I work five times
as hard for taking a break?
187
00:14:41,697 --> 00:14:45,501
No, six times as hard. It keeps growing.
What do I do, Joo Yong, Joo Yong?
188
00:14:45,501 --> 00:14:48,404
Joo Yong, Joo Yong, wait for me!
189
00:14:48,404 --> 00:14:52,942
Okay, I'll take it now.
Please hold your breath.
190
00:14:54,644 --> 00:15:00,016
Okay, it's all done. Thank you for your
cooperation. Slowly. That's good.
191
00:15:02,118 --> 00:15:05,187
By the way, it must have been hard
having your pleural fluid extracted.
192
00:15:05,187 --> 00:15:09,325
But they're saying
I'm making good progress.
193
00:15:09,325 --> 00:15:13,095
- Oh, I'm relieved, Father.
- I'm relieved too.
194
00:15:13,095 --> 00:15:15,097
I'm glad your leg has recovered.
195
00:15:15,097 --> 00:15:21,537
I was worried when I heard that you were
off work because of your injury.
196
00:15:21,537 --> 00:15:26,208
Really? But I'm okay now,
so please don't worry.
197
00:15:26,208 --> 00:15:31,781
Geez, you must have had a hard time being
hospitalized and receiving treatment.
198
00:15:31,781 --> 00:15:34,150
You've lost a lot of weight.
199
00:15:35,151 --> 00:15:38,054
I'll see you next time then.
200
00:15:38,054 --> 00:15:41,958
Wait. Take a few of these.
201
00:15:41,958 --> 00:15:43,926
That's okay. Thank you for offering--
202
00:15:43,926 --> 00:15:47,830
Is this the peach juice I love? Wow.
203
00:15:47,830 --> 00:15:52,368
I really missed these.
Thank you very much, Father.
204
00:15:54,670 --> 00:15:56,839
- Thank you.
- Don't mention it.
205
00:15:56,839 --> 00:15:59,608
- We'll be going now.
- Okay, work hard.
206
00:15:59,608 --> 00:16:02,345
It's the peach juice I love.
207
00:16:02,345 --> 00:16:06,182
- Should we take a break?
- Sure.
208
00:16:06,182 --> 00:16:08,317
Okay...
209
00:16:08,317 --> 00:16:12,288
But Senior, you seem really
close to that patient.
210
00:16:12,288 --> 00:16:15,591
Oh, he's been here for
over three months now.
211
00:16:15,591 --> 00:16:18,594
I see him pretty often for examinations.
212
00:16:18,594 --> 00:16:20,096
I see.
213
00:16:20,096 --> 00:16:23,299
But aren't we not allowed
to accept these?
214
00:16:23,299 --> 00:16:27,837
That's true, but handing out peach
juice is the delight of his life.
215
00:16:27,837 --> 00:16:31,073
- Delight?
- I rejected it at first
216
00:16:31,073 --> 00:16:33,309
but he was really sad.
217
00:16:33,309 --> 00:16:36,312
He said I was like his own kid,
so he wanted to do something for me.
218
00:16:36,312 --> 00:16:39,248
So I just accept it and
buy him snacks in return.
219
00:16:39,248 --> 00:16:40,649
I see.
220
00:16:40,649 --> 00:16:44,020
But Senior, aren't you
allergic to peaches?
221
00:16:44,020 --> 00:16:47,156
- I am.
- Then do you throw these out?
222
00:16:47,156 --> 00:16:48,924
No way.
223
00:16:48,924 --> 00:16:53,062
I contemplated whether
I should give it away or not
224
00:16:53,062 --> 00:16:55,164
but ended up bringing them home.
225
00:16:55,164 --> 00:16:57,733
So I have a pile of them in my fridge.
226
00:16:57,733 --> 00:17:02,538
But who knows? Maybe my peach
allergy will go away one day.
227
00:17:05,207 --> 00:17:08,878
But Chief, why are we riding
bikes all of a sudden?
228
00:17:08,878 --> 00:17:12,982
Oh, I rode it with my son the other day
229
00:17:12,982 --> 00:17:17,319
and thought it was really fun.
230
00:17:17,319 --> 00:17:22,058
But don't you need a driver's
license to ride these?
231
00:17:22,058 --> 00:17:24,226
- I don't have one.
- Me neither.
232
00:17:24,226 --> 00:17:25,895
Does that mean we can't ride it?
233
00:17:25,895 --> 00:17:30,299
No. You can ride behind someone
with a license. Like this.
234
00:17:30,299 --> 00:17:32,068
What are you doing?
235
00:17:32,068 --> 00:17:34,236
- Then Doctor Woo, you can--
- No.
236
00:17:34,236 --> 00:17:38,307
Doctor Woo can come with me.
I don't want to ride alone.
237
00:17:38,307 --> 00:17:42,211
Hey, Shin Min Ho. Just ride by yourself.
238
00:17:42,778 --> 00:17:45,948
Why? Is there a reason why you
have to ride behind Doctor Ye?
239
00:17:45,948 --> 00:17:48,884
What? No.
240
00:17:50,019 --> 00:17:52,655
- Let's go.
- Let's go.
241
00:17:52,655 --> 00:17:54,223
This will be fun.
242
00:18:03,699 --> 00:18:07,203
Okay. Ready?
243
00:18:07,203 --> 00:18:09,205
Get set...
244
00:18:12,341 --> 00:18:14,777
Go.
245
00:18:14,777 --> 00:18:18,380
Get set... Let's go! Whoo!
246
00:18:18,380 --> 00:18:21,984
Let's go! Yoo-hoo!
247
00:18:21,984 --> 00:18:25,054
Why aren't you going? We're
going to come last! Step on it!
248
00:18:25,054 --> 00:18:27,056
Step on it?
249
00:18:27,056 --> 00:18:31,527
No matter how fast we go,
we'll only fall behind.
250
00:18:32,161 --> 00:18:34,063
What's the use?
251
00:18:34,063 --> 00:18:38,400
Wow, this punk. Hey, get off. I'll drive.
252
00:18:40,603 --> 00:18:45,908
Stop being so pessimistic! What's the use
in thinking everything's useless?
253
00:18:52,214 --> 00:18:53,916
Hello?
254
00:18:54,750 --> 00:19:00,089
Pardon? You can't raise the rent deposit
by 30 million won all of a sudden.
255
00:19:00,856 --> 00:19:03,859
Can't you lower it for us?
256
00:19:04,493 --> 00:19:06,629
I understand.
257
00:19:11,634 --> 00:19:13,969
I thought the heavens...
258
00:19:15,037 --> 00:19:18,841
would acknowledge our hard work.
259
00:19:19,909 --> 00:19:23,913
You're right. What's the use...
260
00:19:24,647 --> 00:19:27,516
in working hard?
261
00:19:33,122 --> 00:19:36,458
Hey! Slow down!
262
00:19:38,727 --> 00:19:41,263
Hey!
263
00:19:41,263 --> 00:19:44,733
Ugh, Shin Min Ho!
264
00:19:57,947 --> 00:20:02,151
"Life Is like an Installment
Savings Account."
265
00:20:02,151 --> 00:20:04,787
By Kim Shi Tak.
266
00:20:07,590 --> 00:20:11,927
"Life is like an installment
savings account."
267
00:20:13,229 --> 00:20:16,599
"Pay the principal, pay the interest"
268
00:20:16,599 --> 00:20:20,169
"and if you miss the deadline,
pay the overdue fees."
269
00:20:22,938 --> 00:20:28,043
"An installment savings account can be
cancelled if it gets too overwhelming..."
270
00:20:30,579 --> 00:20:35,684
"but when life gets too exhausting,
can we cancel it midway?"
271
00:20:38,654 --> 00:20:44,159
"If we calculate the years we've lived
and return the years left to live"
272
00:20:44,159 --> 00:20:46,629
"are we able we cancel it?"
273
00:20:50,232 --> 00:20:56,505
"Will we be able to get
a cancellation refund?"
274
00:21:02,244 --> 00:21:09,051
"Life is like a lifelong
redeemable bond."
275
00:21:14,923 --> 00:21:18,894
Oh my, what a beautiful view.
276
00:21:21,163 --> 00:21:24,566
I'm shaking!
277
00:21:24,566 --> 00:21:27,202
Oh my gosh! Shin Min Ho!
278
00:21:32,308 --> 00:21:34,209
Why are they racing so furiously?
279
00:21:34,209 --> 00:21:36,512
They're total speed kings.
280
00:21:36,512 --> 00:21:38,981
But they're total speed losers.
281
00:21:40,683 --> 00:21:45,421
What the heck? You look
like a couple of elders.
282
00:21:46,955 --> 00:21:50,225
- Okay, let's get going.
- Okay.
283
00:21:56,398 --> 00:21:59,001
That's the reservoir! You'll fall in!
284
00:21:59,001 --> 00:22:01,970
Stop! Stop, stop! Stop, stop!
285
00:22:14,049 --> 00:22:15,718
Wake the hell up.
286
00:22:17,186 --> 00:22:19,855
I'm shaking!
287
00:22:24,727 --> 00:22:27,129
I'm getting wet!
288
00:22:27,863 --> 00:22:29,598
Oh my!
289
00:22:29,598 --> 00:22:33,268
Hey, my butt hurts! Slow down!
290
00:22:34,303 --> 00:22:37,439
Slow down! Slowly!
291
00:22:48,717 --> 00:22:50,819
- What are you doing?
- What are you doing?
292
00:22:50,819 --> 00:22:52,688
Why are you only taking
the dangerous paths?
293
00:22:52,688 --> 00:22:54,890
Don't you see that Doctor Woo
is having a hard time?
294
00:22:54,890 --> 00:23:00,028
If you want a safe and comfortable ride,
why would you ride this instead of a car?
295
00:23:01,063 --> 00:23:02,498
Are you okay?
296
00:23:03,665 --> 00:23:05,300
Yes.
297
00:23:08,270 --> 00:23:12,307
Wasn't that fun? But I'm hungry again.
298
00:23:13,208 --> 00:23:16,779
Hey, be honest. Why are you mad at me?
299
00:23:16,779 --> 00:23:20,182
Why are you screwing me over like this?
300
00:23:20,749 --> 00:23:23,085
What did I do wrong?
301
00:23:24,720 --> 00:23:27,189
I'm like this because it's such a waste.
302
00:23:27,189 --> 00:23:29,858
- What?
- After Doctor Ye rejected you
303
00:23:29,858 --> 00:23:32,461
I spent my time listening to you vent
304
00:23:32,461 --> 00:23:35,330
and took you to the beach to comfort you.
305
00:23:35,330 --> 00:23:39,101
All the time I spent worrying
about you is such a waste.
306
00:23:39,902 --> 00:23:42,471
After you took so much
of my precious time
307
00:23:42,471 --> 00:23:45,107
after you made me worry about you
308
00:23:45,107 --> 00:23:49,812
you changed your mind and dated him
secretly. I find that despicable.
309
00:23:49,812 --> 00:23:52,281
I hate the sight of it.
310
00:23:53,282 --> 00:23:55,451
Aren't you getting in?
311
00:23:56,318 --> 00:23:57,886
Yes.
312
00:24:07,563 --> 00:24:10,466
- What's wrong, Senior?
- I really need to poop
313
00:24:10,466 --> 00:24:12,534
but I don't want to go during work hours.
314
00:24:12,534 --> 00:24:15,537
Don't get worked up, my intestines.
315
00:24:15,537 --> 00:24:18,907
Should I go? Or should I...
316
00:24:20,976 --> 00:24:23,412
Go! Please go!
317
00:24:23,412 --> 00:24:25,347
Okay. I'll be right back!
318
00:24:25,347 --> 00:24:28,283
Ugh, ew...
319
00:24:30,319 --> 00:24:32,354
Ugh, seriously.
320
00:24:33,121 --> 00:24:35,190
This is so tiring.
321
00:24:39,528 --> 00:24:41,230
Yes, this is Radiologist Han Joo Yong--
322
00:24:41,230 --> 00:24:44,266
The 10th bed in the MICU is in CPR.
Please come immediately.
323
00:24:44,266 --> 00:24:45,901
Yes, I'll be right there.
324
00:24:46,702 --> 00:24:50,606
Did you check this patient's
records? Go check.
325
00:24:50,606 --> 00:24:52,274
- Pass me the defibrillator.
- Yes, Sir.
326
00:24:52,274 --> 00:24:54,109
Please turn it on.
327
00:24:55,244 --> 00:24:58,514
Three, two, one. Shoot.
328
00:24:58,514 --> 00:25:00,215
Please give him CPR.
329
00:25:00,215 --> 00:25:03,318
- The numbers look fine.
- Okay.
330
00:25:03,318 --> 00:25:07,256
Wait. Take a few of these.
331
00:25:08,824 --> 00:25:11,860
Three, two, one. Shoot.
332
00:25:12,661 --> 00:25:14,429
Please give him CPR.
333
00:25:19,167 --> 00:25:21,169
I'll check the rhythm.
334
00:25:23,839 --> 00:25:28,677
The patient's not responding.
I'll stop it here.
335
00:25:28,677 --> 00:25:30,279
May 8th.
336
00:25:31,413 --> 00:25:34,883
12:25 p.m. I declare
Patient Park Chul Jin, dead.
337
00:25:43,292 --> 00:25:45,027
This is really good.
338
00:25:45,027 --> 00:25:47,496
But why doesn't Min Ho want to
eat this delicious food?
339
00:25:47,496 --> 00:25:49,865
He said he'd rather sleep in the car.
340
00:25:49,865 --> 00:25:55,237
But, I don't think Min Ho's
the only one without appetite.
341
00:25:58,073 --> 00:26:02,678
Do you want to be like this?
You almost fell in the reservoir.
342
00:26:02,678 --> 00:26:04,713
Do you still want to be like this?
343
00:26:04,713 --> 00:26:08,584
That's right. Nam Woo, get your
act together and get a job
344
00:26:08,584 --> 00:26:11,320
so that you can help your family
and buy another alligator shirt.
345
00:26:11,320 --> 00:26:16,358
And Doctor Park, don't worry too much.
You just have to get another loan
346
00:26:16,358 --> 00:26:18,860
and work hard at paying it off.
347
00:26:18,860 --> 00:26:22,030
- Your wife makes money too.
- That's right.
348
00:26:22,030 --> 00:26:25,300
You just have to work hard to make money.
349
00:26:27,669 --> 00:26:29,404
Eat already.
350
00:26:37,746 --> 00:26:41,383
That's a chili pepper. It's really spicy.
351
00:26:41,650 --> 00:26:45,320
It's spicy? No matter how
spicy a chili pepper is
352
00:26:45,320 --> 00:26:48,190
it can't be more painful than my life.
353
00:26:48,190 --> 00:26:50,659
What's the use...
354
00:26:57,866 --> 00:27:02,738
What's with you, Doctor Park?
You scolded Nam Woo for being down
355
00:27:02,738 --> 00:27:06,575
when we all came on this
field trip to have fun.
356
00:27:06,575 --> 00:27:08,310
Eat already.
357
00:27:16,118 --> 00:27:17,753
Look at that.
358
00:27:18,654 --> 00:27:20,555
Doctor Park?
359
00:27:21,223 --> 00:27:23,058
What are you doing?
360
00:27:23,058 --> 00:27:28,230
Why are you wrapping your meat
in tissue instead of lettuce?
361
00:27:29,064 --> 00:27:31,500
You'll get a stomachache.
362
00:27:34,302 --> 00:27:36,238
I'll get a stomachache?
363
00:27:36,238 --> 00:27:41,677
My life is already full of aches.
What's the use?
364
00:27:41,677 --> 00:27:44,880
Ugh, I can't stand this.
I can't stand this at all.
365
00:27:44,880 --> 00:27:48,950
If you're going to be like this,
sleep in the car with Min Ho.
366
00:27:48,950 --> 00:27:50,686
Sheesh.
367
00:28:02,664 --> 00:28:05,701
The truth is, we came here
because of you.
368
00:28:05,701 --> 00:28:07,969
I wanted to cheer you up
because you looked down.
369
00:28:07,969 --> 00:28:10,105
Anyway, thanks.
370
00:28:10,772 --> 00:28:15,944
I feel comforted by knowing that
someone's looking out for me.
371
00:28:17,179 --> 00:28:23,251
I thought Doctor Ye was a warm person
no matter how he looks on the outside.
372
00:28:23,251 --> 00:28:25,387
Did I misjudge him?
373
00:28:25,387 --> 00:28:28,290
I'm almost relieved that he rejected me.
374
00:28:28,924 --> 00:28:31,059
I think I'll be able to
get over him easily.
375
00:28:31,059 --> 00:28:35,764
That's right. Take this chance
to get over him completely.
376
00:28:36,665 --> 00:28:39,601
It's true. I took a lot of Min Ho's time
377
00:28:39,601 --> 00:28:43,338
but got caught dating secretly.
I bet he felt really betrayed.
378
00:28:43,338 --> 00:28:45,240
I'd be mad too.
379
00:28:58,353 --> 00:28:59,955
What? Why?
380
00:28:59,955 --> 00:29:01,990
Eat some food.
381
00:29:03,759 --> 00:29:06,528
- No thanks. You can go.
- Don't be mad, Min Ho.
382
00:29:06,528 --> 00:29:09,831
I thought about it,
and I get why you're mad.
383
00:29:09,831 --> 00:29:13,368
- But I misunderstood Doctor Ye.
- I told you to go.
384
00:29:13,368 --> 00:29:15,370
I got it.
385
00:29:15,370 --> 00:29:20,242
But isn't it more important
that I like Doctor Ye a lot...
386
00:29:28,550 --> 00:29:30,418
I told you to go.
387
00:29:46,401 --> 00:29:48,937
- Are you okay?
- Yes.
388
00:29:53,308 --> 00:29:55,811
If I'm this upset...
389
00:29:57,245 --> 00:30:02,417
how much will Senior struggle
when he finds out?
390
00:30:11,827 --> 00:30:13,528
Thank you.
391
00:30:21,102 --> 00:30:25,874
Joo Yong, Joo Yong, that patient broke
her arm while fighting with her husband.
392
00:30:25,874 --> 00:30:29,711
Hey, how violently would a couple
have to fight to break an arm?
393
00:30:29,711 --> 00:30:33,148
When I see things like that,
I don't want to get married.
394
00:30:33,148 --> 00:30:38,353
Wait, I can just have a lovey dovey
marriage. I should marry, right?
395
00:30:38,353 --> 00:30:42,691
Is it right to stay single
or get married? Should I...
396
00:30:42,691 --> 00:30:45,861
What's wrong? Why are you
looking at me like that?
397
00:30:47,863 --> 00:30:51,633
Senior, Patient Park Chul Jin
passed away.
398
00:30:51,633 --> 00:30:53,435
He had a cardiac arrest.
399
00:30:53,435 --> 00:30:56,271
What? What are you saying?
400
00:30:56,271 --> 00:30:57,939
He was fine this morning.
401
00:30:57,939 --> 00:31:02,177
I was called to the MICU,
and when I got there, it was him.
402
00:31:02,177 --> 00:31:06,648
I think he was transferred to the MICU
because his condition worsened.
403
00:31:08,316 --> 00:31:10,719
Senior, are you all right?
404
00:31:10,719 --> 00:31:12,254
What?
405
00:31:13,021 --> 00:31:16,892
I'm fine. I'm sure he's in
a good place now.
406
00:31:16,892 --> 00:31:19,294
He was a good person.
407
00:31:19,294 --> 00:31:22,864
- I agree.
- Oh, a patient is here.
408
00:31:22,864 --> 00:31:25,200
Hey, this patient just had
a surgery for a femur fracture
409
00:31:25,200 --> 00:31:26,668
so positioning will be difficult.
410
00:31:26,668 --> 00:31:28,970
I'll do the positioning
so you can take the X-ray.
411
00:31:31,573 --> 00:31:33,341
Thank you.
412
00:31:33,341 --> 00:31:35,543
Is he really okay?
413
00:31:44,185 --> 00:31:47,455
Wow, this place is so nice.
414
00:31:47,455 --> 00:31:49,858
Right? We took extra care
in choosing a place.
415
00:31:49,858 --> 00:31:51,726
You did well.
416
00:31:51,726 --> 00:31:55,664
Anyway, we still have some
time before we can drink.
417
00:31:57,532 --> 00:32:00,402
- What do we do now, Chief?
- What else?
418
00:32:00,402 --> 00:32:03,038
We have to play dodge
ball on field trips.
419
00:32:03,038 --> 00:32:07,575
Let's play a round after we take
a break. Are you excited?
420
00:32:07,575 --> 00:32:11,546
Excited? I'm tired of it.
421
00:32:11,546 --> 00:32:17,352
Why do we have to play dodge
ball on every field trip?
422
00:32:17,352 --> 00:32:19,888
I want to avoid dodge ball.
423
00:32:21,556 --> 00:32:23,258
Doctor Shin.
424
00:32:25,794 --> 00:32:27,929
Can we talk?
425
00:32:34,135 --> 00:32:36,304
May I give you some advice?
426
00:32:36,304 --> 00:32:40,075
- Please be polite to Doctor Woo.
- Pardon? Polite?
427
00:32:40,075 --> 00:32:44,312
I know you two are casual with each other
because you were college classmates.
428
00:32:44,312 --> 00:32:46,614
But this is a hospital, not a school.
429
00:32:46,614 --> 00:32:51,519
Doctor Woo isn't your friend,
but your senior and superior.
430
00:32:51,519 --> 00:32:53,321
So please have some manners.
431
00:32:53,321 --> 00:32:57,058
I'm sorry, but Bo Young isn't
my senior or superior.
432
00:32:57,058 --> 00:32:58,893
She's the girl I like.
433
00:33:01,696 --> 00:33:04,899
- Pardon?
- I like Bo Young.
434
00:33:05,533 --> 00:33:09,237
Are you wondering why I harass her?
It's because I hate the sight of it.
435
00:33:09,237 --> 00:33:14,576
I hate the sight of Bo Young
liking another man.
436
00:33:14,576 --> 00:33:17,178
I know you're dating.
437
00:33:17,178 --> 00:33:20,181
I even saw the two of you
with my own two eyes.
438
00:33:20,181 --> 00:33:23,585
Then I won't have to explain further.
It seems like we came to a conclusion.
439
00:33:23,585 --> 00:33:26,388
I suggest you get over Doctor Woo.
440
00:33:26,388 --> 00:33:30,125
No. I can't do that.
441
00:33:30,725 --> 00:33:35,130
Bo Young might not know right now,
but I'm going to confess soon.
442
00:33:35,130 --> 00:33:39,167
I can't accept that
Bo Young is dating you.
443
00:33:40,535 --> 00:33:43,238
Didn't you reject Bo Young at first?
444
00:33:43,238 --> 00:33:46,207
Do you know how hurt Bo Young was?
445
00:33:46,207 --> 00:33:49,210
But you like her now?
446
00:33:49,210 --> 00:33:52,213
If your mind is able to
change that quickly
447
00:33:52,213 --> 00:33:55,450
who's to say you won't hurt her again?
448
00:33:55,450 --> 00:34:00,221
I know how hurt she was.
449
00:34:00,221 --> 00:34:03,358
But you shouldn't be the one to say that.
450
00:34:03,358 --> 00:34:08,129
Didn't you reject Doctor Woo
and hurt her first?
451
00:34:08,129 --> 00:34:11,099
- What did you say?
- I'll say this again.
452
00:34:11,099 --> 00:34:14,169
I suggest you get over Doctor Woo.
453
00:34:14,169 --> 00:34:20,008
I can't accept you having
feelings for her either.
454
00:34:34,155 --> 00:34:37,559
The losing team will buy lunch
on our way back tomorrow.
455
00:34:37,559 --> 00:34:40,095
- Okay.
- Sounds good.
456
00:34:40,095 --> 00:34:41,663
- Let's do this!
- Let's do this!
457
00:34:41,663 --> 00:34:43,865
- Us too! Let's do this!
- Let's do this!
458
00:34:43,865 --> 00:34:46,267
Let's do this!
459
00:34:46,668 --> 00:34:48,436
I'll go now.
460
00:34:53,708 --> 00:34:56,411
- What do we do?
- Nam Woo, are you okay?
461
00:34:56,411 --> 00:34:57,946
Are you hurt?
462
00:34:57,946 --> 00:35:00,448
Am I hurt?
463
00:35:00,448 --> 00:35:03,585
I get hurt every single day
while living this life
464
00:35:03,585 --> 00:35:08,056
so who cares if my face
gets hurt a little?
465
00:35:09,791 --> 00:35:11,493
Your nose is bleeding.
466
00:35:12,160 --> 00:35:14,796
What do we do?
467
00:35:14,796 --> 00:35:16,331
Blood?
468
00:35:17,765 --> 00:35:21,669
I'm bleeding. I'm bleeding.
469
00:35:21,669 --> 00:35:24,472
Geez, I can't believe this.
470
00:35:24,472 --> 00:35:26,808
Hey, let's start over.
471
00:35:26,808 --> 00:35:28,776
I'm really going this time.
472
00:35:37,619 --> 00:35:40,955
Doctor Park, are you okay?
473
00:35:40,955 --> 00:35:43,825
Pardon? What do you mean?
474
00:35:43,825 --> 00:35:48,329
Don't you know? You were hit
in the balls. Doesn't it hurt?
475
00:35:50,231 --> 00:35:52,367
Doesn't it hurt?
476
00:35:52,367 --> 00:35:56,104
Life already hurts as it is.
477
00:35:56,104 --> 00:35:59,974
So who cares if my balls hurt...
478
00:35:59,974 --> 00:36:02,710
It hurts. It really hurts.
479
00:36:02,710 --> 00:36:06,247
Chief, I can't stand it.
Please pat me on the back.
480
00:36:06,814 --> 00:36:10,251
These punks have been talking about
the meaning of everything all day long.
481
00:36:10,251 --> 00:36:13,087
What kind of meaning
would a field trip have?
482
00:36:13,087 --> 00:36:15,590
Okay, let's play for real.
483
00:36:15,590 --> 00:36:17,992
- Okay.
- Let's go.
484
00:36:24,832 --> 00:36:27,268
That must hurt!
485
00:36:27,268 --> 00:36:28,469
It hurts.
486
00:36:28,469 --> 00:36:29,837
Let's do this!
487
00:36:30,705 --> 00:36:32,340
That startled me.
488
00:36:34,409 --> 00:36:36,578
- You're out!
- Three against two.
489
00:36:40,782 --> 00:36:42,317
You're out!
490
00:36:42,317 --> 00:36:43,818
Go first.
491
00:36:49,557 --> 00:36:51,125
Come on.
492
00:37:01,836 --> 00:37:03,538
Go first.
493
00:37:09,377 --> 00:37:10,945
Come on.
494
00:37:21,122 --> 00:37:22,824
Doctor, you can do it.
495
00:37:27,528 --> 00:37:30,431
What on earth is going on here?
496
00:37:31,266 --> 00:37:35,370
It looks like we're selecting athletes
for the dodge ball national team.
497
00:37:35,770 --> 00:37:38,106
I know, right?
498
00:37:38,106 --> 00:37:40,775
What's going on?
499
00:37:47,515 --> 00:37:51,052
Senior, should we order a bottle of soju?
500
00:37:51,919 --> 00:37:55,790
I'm not in the mood.
You can order it if you want.
501
00:37:56,357 --> 00:37:57,825
I'm not in the mood either.
502
00:37:57,825 --> 00:38:00,028
Then why did you want to order it?
503
00:38:00,028 --> 00:38:03,564
I just thought you'd be craving alcohol.
504
00:38:03,564 --> 00:38:06,934
- Are you really okay?
- I am.
505
00:38:06,934 --> 00:38:11,539
How many times do I have to tell you?
Eat up, Joo Yong, Joo Yong.
506
00:38:11,539 --> 00:38:13,107
Eat up.
507
00:38:17,312 --> 00:38:20,715
Senior, this was unexpected.
508
00:38:20,715 --> 00:38:24,452
- What?
- I feel my heart pound
509
00:38:24,452 --> 00:38:26,287
even when someone I saw once passes away.
510
00:38:26,287 --> 00:38:30,625
I thought the patient that passed
away today was close to you
511
00:38:30,625 --> 00:38:33,361
so how can you be so calm?
512
00:38:33,361 --> 00:38:38,599
We were close, but I see
countless patients a day...
513
00:38:38,599 --> 00:38:43,705
and quite a few of them pass away,
so I can't ball my eyes out every time.
514
00:38:43,705 --> 00:38:47,275
- I guess that's true.
- Joo Yong.
515
00:38:47,275 --> 00:38:52,880
If you want to work at a hospital,
it's better to detach yourself.
516
00:38:52,880 --> 00:38:57,385
It might sound selfish, but we'd
suffer too much if we don't.
517
00:38:58,052 --> 00:39:00,755
How can we keep working like that?
518
00:39:01,522 --> 00:39:04,525
- That's true.
- Let's stop talking about this.
519
00:39:04,525 --> 00:39:06,494
Eat up, Joo Yong, Joo Yong.
520
00:39:06,494 --> 00:39:07,995
Okay.
521
00:39:14,669 --> 00:39:16,437
- Hey, Kim Dae Bang.
- Yes?
522
00:39:16,437 --> 00:39:21,209
The ward said they didn't get Patient
Kim Myung Sook's Chest Rt Lateral.
523
00:39:21,209 --> 00:39:23,678
Are you sure you did it?
524
00:39:23,678 --> 00:39:26,881
I must have forgotten.
525
00:39:26,881 --> 00:39:29,984
Call the ward and ask her
to come back down.
526
00:39:29,984 --> 00:39:33,888
I apologize. I'll tell the patient
the truth and apologize.
527
00:39:33,888 --> 00:39:36,190
What if she complains?
528
00:39:36,190 --> 00:39:40,228
Just lie and tell her there was
an error with the machines.
529
00:39:42,130 --> 00:39:44,165
What do I do?
530
00:39:48,136 --> 00:39:50,638
- Oh, you're here.
- Yes.
531
00:39:50,638 --> 00:39:53,708
But, why are we doing this again?
532
00:39:53,708 --> 00:39:58,012
Well, there was an error with the...
533
00:39:58,980 --> 00:40:03,284
That's not true. I forgot to do it.
534
00:40:03,284 --> 00:40:04,952
I'm really sorry.
535
00:40:04,952 --> 00:40:07,021
I see.
536
00:40:07,021 --> 00:40:11,058
But, you're a very honest person.
537
00:40:11,058 --> 00:40:13,828
I was always afraid of getting complaints
538
00:40:13,828 --> 00:40:18,266
so I blamed the machines
or said they moved too much.
539
00:40:18,266 --> 00:40:20,601
- I always made excuses.
- Pardon?
540
00:40:20,601 --> 00:40:22,937
The truth is, I used to be
a radiologist too
541
00:40:22,937 --> 00:40:25,907
- before I got sick and quit.
- I see.
542
00:40:25,907 --> 00:40:29,410
Let's take the X-ray.
It's a Chest Rt Lateral, right?
543
00:40:33,548 --> 00:40:38,019
Doctor Kim, who treats his
patients honestly, thank you.
544
00:40:38,019 --> 00:40:43,090
I wish there were more employees
who are as honest as you are.
545
00:40:45,259 --> 00:40:47,128
Are you looking at that again?
546
00:40:47,829 --> 00:40:50,164
- That compliment card?
- Of course.
547
00:40:50,164 --> 00:40:55,736
I'm so thankful that she wrote me
a card when I deserved a complaint.
548
00:40:55,736 --> 00:40:59,907
I'm always going to carry it by my chest
and look at it from time to time.
549
00:41:03,411 --> 00:41:05,746
I wonder if she likes roll cakes.
550
00:41:05,746 --> 00:41:08,416
Maybe I should have bought
a cheese cake instead.
551
00:41:08,416 --> 00:41:10,785
I'm sure she'll still like it.
552
00:41:29,770 --> 00:41:34,709
April 16th, 1:20 p.m.
I declare this patient dead.
553
00:41:53,694 --> 00:41:56,898
Hey! Why aren't you scanning her?
554
00:41:56,898 --> 00:41:59,300
- Pardon?
- The patient is here!
555
00:41:59,300 --> 00:42:01,068
How could you zone out!
556
00:42:01,068 --> 00:42:02,570
I apologize.
557
00:42:05,306 --> 00:42:09,310
If you were transferred to the CT room,
you should have gotten your act together.
558
00:42:09,310 --> 00:42:13,848
Are you still hung up about
that patient who died?
559
00:42:13,848 --> 00:42:16,918
I was really thankful to her
for forgiving my mistake
560
00:42:16,918 --> 00:42:21,188
and that was my first time watching
a patient die in front of my eyes.
561
00:42:21,188 --> 00:42:24,959
- I was so shocked.
- Was she your only patient?
562
00:42:24,959 --> 00:42:27,929
Because of you, that other patient
almost needed a reexamination
563
00:42:27,929 --> 00:42:30,298
when she urgently needs
to undergo surgery.
564
00:42:30,965 --> 00:42:35,870
You almost harmed a patient
because of your emotions.
565
00:42:35,870 --> 00:42:39,740
Don't forget that you work at a hospital.
566
00:42:55,690 --> 00:42:58,459
Senior, you should eat too.
567
00:42:59,560 --> 00:43:01,996
Okay. Let's eat.
568
00:44:46,200 --> 00:44:49,070
Okay, here are the vegetables.
569
00:44:49,070 --> 00:44:52,540
Did Doctor Park and Nam Woo
refuse to come out?
570
00:44:52,540 --> 00:44:55,976
Yes. They didn't see the use
of eating a barbecue.
571
00:44:55,976 --> 00:44:58,512
- They wanted to lie down instead.
- Yeah, let them do that.
572
00:44:58,512 --> 00:45:00,614
I'm tired of trying to cheer them up.
573
00:45:00,614 --> 00:45:06,087
What's the use of feeding those
zombies expensive meat?
574
00:45:08,856 --> 00:45:13,094
We all need to live life like
these two motivated men.
575
00:45:13,094 --> 00:45:16,530
They were so enthusiastic
over a game of dodge ball.
576
00:45:16,530 --> 00:45:21,535
If it weren't for me, they'd probably
still be playing right now.
577
00:45:21,535 --> 00:45:23,337
That's true.
578
00:45:23,337 --> 00:45:27,074
But Min Ho, I didn't know
you were so competitive.
579
00:45:27,074 --> 00:45:29,977
I thought you would have
let Doctor Ye win.
580
00:45:29,977 --> 00:45:33,147
- You were very persistent.
- Why should I?
581
00:45:40,154 --> 00:45:43,324
I don't intend on losing to Doctor Ye.
582
00:45:48,362 --> 00:45:50,030
Well...
583
00:45:51,031 --> 00:45:55,369
I don't intend on losing
to Doctor Shin either.
584
00:45:56,137 --> 00:46:00,574
That's right. That's the kind of will
we all need. How nice is that?
585
00:46:00,574 --> 00:46:02,243
I agree.
586
00:46:08,182 --> 00:46:09,784
Doctor Woo.
587
00:46:11,886 --> 00:46:16,090
- Why did you call me out?
- The thing is...
588
00:46:16,090 --> 00:46:19,660
you must be mad because
Min Ho's being really rude.
589
00:46:19,660 --> 00:46:22,663
He never acts like that without a reason.
590
00:46:22,663 --> 00:46:25,699
- He's mad at me.
- Pardon?
591
00:46:25,699 --> 00:46:30,237
The truth is, when you
turned down my confession
592
00:46:30,237 --> 00:46:33,541
I vented to Min Ho a lot.
593
00:46:33,541 --> 00:46:37,344
He even took me to the
beach to cheer me up
594
00:46:37,344 --> 00:46:39,747
and tried hard to comfort me.
595
00:46:39,747 --> 00:46:45,986
So he got mad at me for wasting his time
when we were going to end up dating.
596
00:46:45,986 --> 00:46:48,556
And it looks like he's
taking it out on you too.
597
00:46:48,556 --> 00:46:50,724
Oh, I see.
598
00:46:50,724 --> 00:46:55,229
He's like an immature elementary school
kid. Please be understanding.
599
00:46:55,229 --> 00:46:57,765
I'll try to calm him down.
600
00:46:58,365 --> 00:47:00,467
Sure, I understand.
601
00:47:01,535 --> 00:47:03,537
Let's go inside then.
602
00:47:06,440 --> 00:47:07,942
Here.
603
00:47:09,610 --> 00:47:11,912
Let's go inside then.
604
00:47:14,882 --> 00:47:16,383
Here.
605
00:47:18,819 --> 00:47:20,354
This is...
606
00:47:21,088 --> 00:47:25,526
It seemed like you really
liked it at the rest stop.
607
00:47:27,761 --> 00:47:29,697
Thank you, Doctor.
608
00:47:29,697 --> 00:47:31,999
I'll cherish this with all my heart.
609
00:47:31,999 --> 00:47:34,501
This is my number one
treasure starting today.
610
00:47:35,569 --> 00:47:37,605
It's so pretty.
611
00:47:43,310 --> 00:47:44,912
It's true.
612
00:47:45,813 --> 00:47:48,082
It's understandable to like you.
613
00:47:48,082 --> 00:47:50,985
- Pardon?
- I'm talking about you.
614
00:47:51,552 --> 00:47:56,290
It's understandable for
any guy to like you.
615
00:47:56,290 --> 00:48:01,462
Like I said last time,
you're a really good woman.
616
00:48:01,462 --> 00:48:04,431
No way. That's nonsense.
617
00:48:07,001 --> 00:48:11,038
But I still can't let anyone
else have you.
618
00:48:11,739 --> 00:48:13,507
No matter who it is.
619
00:48:21,548 --> 00:48:25,719
But, why are you complimenting
me so much today?
620
00:48:30,157 --> 00:48:32,660
One moment. It's my mom.
621
00:48:32,660 --> 00:48:35,863
I'll take this call before going inside.
Please go ahead without me.
622
00:48:38,599 --> 00:48:40,267
Hi, Mom.
623
00:48:41,335 --> 00:48:44,405
Yeah, after we ate...
624
00:49:09,196 --> 00:49:14,902
Nam Woo, you're worried about our
family's worsened situation, aren't you?
625
00:49:14,902 --> 00:49:20,341
I'm sorry. We'll try our best,
so try to stay strong.
626
00:49:20,341 --> 00:49:23,377
I love you, my son.
627
00:49:36,490 --> 00:49:38,525
Say, "Dad."
628
00:49:38,525 --> 00:49:44,164
Son, try to stay strong
for your family, okay?
629
00:49:45,766 --> 00:49:47,935
Family?
630
00:49:49,269 --> 00:49:51,805
What's the use...
631
00:49:53,841 --> 00:49:57,177
No, there's a use.
632
00:49:57,177 --> 00:50:01,749
Why am I living like this? This is all so
that I can be happy with my family.
633
00:50:01,749 --> 00:50:06,687
I might feel sad right now, but what will
change by laying around spaced out?
634
00:50:06,687 --> 00:50:09,289
Let's get a hold of ourselves, Nam Woo.
635
00:50:09,289 --> 00:50:12,626
You're right.
We have families to protect.
636
00:50:12,626 --> 00:50:14,695
Let's cheer up together.
637
00:50:14,695 --> 00:50:18,032
Okay. What's the difference between
a debt of 200 and 230 million won?
638
00:50:18,032 --> 00:50:20,534
I'll get a 30 million won loan
to raise our rent deposit
639
00:50:20,534 --> 00:50:23,504
- and work even harder with my wife.
- You're right.
640
00:50:23,504 --> 00:50:26,040
When I go back down to Anseong
after my practical training
641
00:50:26,040 --> 00:50:30,577
I'll study really hard, pass the
exam, and get a job right away
642
00:50:30,577 --> 00:50:32,346
so that I can alleviate
my parents' burdens.
643
00:50:32,346 --> 00:50:37,151
You punk, Kim Nam Woo.
I'm so proud of you.
644
00:50:37,785 --> 00:50:39,887
Doctor Park.
645
00:50:39,887 --> 00:50:43,590
- Cheer up.
- You too, Doctor.
646
00:50:44,825 --> 00:50:47,728
Let's eat lots and work really hard!
647
00:50:47,728 --> 00:50:50,230
- This is for our families!
- Okay!
648
00:50:52,299 --> 00:50:54,635
Oh, I'll catch up to you
after I take this call.
649
00:50:54,635 --> 00:50:57,304
- Please hurry over.
- Okay.
650
00:50:57,304 --> 00:50:59,173
That punk.
651
00:51:02,543 --> 00:51:04,645
Hi, Honey.
652
00:51:04,645 --> 00:51:10,150
Why do you sound so down?
Is it because of our loan deposit?
653
00:51:10,150 --> 00:51:15,322
We just have to work harder
and pay off our loans.
654
00:51:15,322 --> 00:51:19,493
Since my salary is fixed,
I'll work my ass off to help you
655
00:51:19,493 --> 00:51:21,728
- with your credit card sales--
- Honey.
656
00:51:23,330 --> 00:51:25,566
I got fired.
657
00:51:27,034 --> 00:51:28,936
What?
658
00:51:28,936 --> 00:51:32,139
I got fired from my job.
659
00:51:32,139 --> 00:51:35,175
What do we do now?
660
00:51:48,889 --> 00:51:50,724
Stop, stop, Shin Min Ho.
661
00:51:50,724 --> 00:51:52,793
Where are you going?
662
00:51:54,328 --> 00:51:59,766
Don't be like that to a friend.
I was wrong. Don't be mad.
663
00:52:01,735 --> 00:52:05,839
- That's enough.
- That's what I should be saying.
664
00:52:05,839 --> 00:52:10,144
Isn't it wrong to take out your
frustrations on Doctor Ye?
665
00:52:10,144 --> 00:52:13,614
What did he do wrong? Don't you agree?
666
00:52:18,552 --> 00:52:21,421
Ugh, that elementary school kid.
667
00:52:25,959 --> 00:52:27,861
My bracelet!
668
00:52:44,244 --> 00:52:45,879
Thanks.
669
00:52:47,281 --> 00:52:52,419
What the heck? Give it to me.
Doctor Ye bought me that.
670
00:52:54,354 --> 00:52:58,325
Hey! Are you crazy?
Why did you throw that?
671
00:52:58,325 --> 00:53:01,595
- Because I felt like it.
- What?
672
00:53:01,595 --> 00:53:06,700
It it really that wrong for me to date
Doctor Ye? Is it an unforgivable sin?
673
00:53:06,700 --> 00:53:10,537
Fine, I wasted your time.
But we're friends.
674
00:53:10,537 --> 00:53:13,574
Isn't that why you comforted me?
675
00:53:13,574 --> 00:53:16,510
Then can't you just congratulate
me for being happy?
676
00:53:16,510 --> 00:53:20,347
I don't even expect that much.
Do you have to be this petty?
677
00:53:20,347 --> 00:53:22,950
Do you have to be such a jerk?
678
00:53:22,950 --> 00:53:26,520
I guess I misunderstood you
for a friend for a little while
679
00:53:26,520 --> 00:53:29,523
when we were never meant
to get along to begin with.
680
00:53:29,523 --> 00:53:33,360
I shouldn't have acknowledged you
when you showed up in my life again.
681
00:53:33,360 --> 00:53:35,395
Do you know that, you bastard?
682
00:54:08,829 --> 00:54:15,335
Happy birthday to you.
Happy birthday to you.
683
00:54:17,070 --> 00:54:20,874
There's three minutes left of your
birthday. Blow out your candles.
684
00:54:28,348 --> 00:54:31,518
Wow, so pretty.
685
00:54:35,522 --> 00:54:39,192
Yeah. I agree.
686
00:54:54,508 --> 00:54:58,779
"Lily Magnolia" by Do Jong Hwan.
687
00:55:04,051 --> 00:55:07,821
"I was happy because I met you..."
688
00:55:08,555 --> 00:55:12,693
"and I also suffered because I met you."
689
00:55:17,964 --> 00:55:21,968
"When I tossed and turned in bed
while hugging a body..."
690
00:55:21,968 --> 00:55:24,538
"that no longer had feelings for me..."
691
00:55:29,343 --> 00:55:34,881
"I felt flower petals falling on my head"
692
00:55:34,881 --> 00:55:37,751
"from above me."
693
00:55:44,257 --> 00:55:49,663
"In a garden where lily magnolias bloom
after the white magnolias wither away..."
694
00:55:55,268 --> 00:55:59,339
"the thought of lily magnolias
blooming again"
695
00:55:59,339 --> 00:56:03,276
"pained me a great deal."
696
00:56:10,083 --> 00:56:16,022
"As I watched the tree and
flowers gradually part ways..."
697
00:56:17,457 --> 00:56:22,562
"it was difficult to stand
beside the tree."
698
00:56:31,538 --> 00:56:38,178
"It's like watching yourself
become a cruel person."
699
00:56:46,019 --> 00:56:49,423
"I was happy because I met you..."
700
00:56:50,924 --> 00:56:58,265
"and I also suffered for
a long time because of you."
701
00:57:47,280 --> 00:57:51,418
I see. Sure, I understand.
702
00:57:59,326 --> 00:58:03,697
- Bo Young, come here and eat.
- Okay, I'll bring a little bit.
703
00:58:07,667 --> 00:58:09,503
I'm going to confess soon.
704
00:58:09,503 --> 00:58:13,673
I can't accept that
Bo Young is dating you.
705
00:58:17,110 --> 00:58:20,614
You all worked hard. You worked hard.
706
00:58:20,614 --> 00:58:24,184
Nam Woo. Nam Woo...
707
00:58:32,259 --> 00:58:39,633
Subtitles by DramaFever
708
00:58:50,610 --> 00:58:52,946
[A Poem A Day]
709
00:58:52,946 --> 00:58:56,149
Do you all know about
Doctor Ye being on TV?
710
00:58:56,149 --> 00:58:59,252
He'll become more famous after this.
711
00:58:59,252 --> 00:59:03,456
His girlfriend must be happy
to have such a capable boyfriend.
712
00:59:03,456 --> 00:59:07,661
It wouldn't be bad for another physical
therapist to do a demonstration.
713
00:59:07,661 --> 00:59:09,663
- Doctor Woo would be perfect.
- Pardon?
714
00:59:09,663 --> 00:59:12,265
I feel like it'll remain as a good
memory if we do it together.
715
00:59:12,265 --> 00:59:16,469
- I don't think I can do it.
- Why not?
716
00:59:16,469 --> 00:59:19,673
There's a full-time position
available at that hospital.
717
00:59:19,673 --> 00:59:22,275
They say that there's a way out,
even in the worst situations.
718
00:59:22,275 --> 00:59:25,345
I'll get that full-time
position no matter what.
719
00:59:25,345 --> 00:59:28,281
Does that mean you're not
even friends anymore?
720
00:59:28,949 --> 00:59:32,285
I should apologize so that
we can at least stay friends.
721
00:59:32,285 --> 00:59:36,222
Hey, Cry Baby Bo Young,
I'm sorry. Forgive me.
722
00:59:36,222 --> 00:59:38,491
We fought as if we'd never
see each other again.
723
00:59:38,491 --> 00:59:40,594
I guess I feel comfortable with you.
724
00:59:40,594 --> 00:59:42,729
Can you be happy with him?
725
00:59:42,729 --> 00:59:45,065
Shouldn't you be comfortable
with showing him everything
726
00:59:45,065 --> 00:59:48,101
if you love him and like him?
727
00:59:48,101 --> 00:59:51,504
Just like how you are with me.
57061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.