All language subtitles for 3The.Execution.Game.1979.720p.WEB-DL.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,907 --> 00:00:17,326 A Toei Central Film Production 2 00:00:28,228 --> 00:00:38,048 THE EXECUTION GAME 3 00:00:42,311 --> 00:00:45,190 Lily 4 00:00:45,314 --> 00:00:48,124 Yoshiro Aoki 5 00:00:48,317 --> 00:00:50,991 Ryuji Katagiri 6 00:00:51,121 --> 00:00:53,692 Michihiro Yamanishi 7 00:00:53,890 --> 00:00:56,598 Kojiro Sanagi 8 00:00:56,794 --> 00:00:59,400 Kei Sato 9 00:00:59,597 --> 00:01:02,476 Aiko Morishita 10 00:11:33,391 --> 00:11:37,237 Yusaku Matsuda 11 00:11:43,736 --> 00:11:48,651 Shohei Narumi, a really excellent killer. 12 00:11:49,442 --> 00:11:52,184 Will power, physical recovery, 13 00:11:52,445 --> 00:11:55,221 agility, instant judgment. 14 00:11:55,448 --> 00:11:58,156 All 100%. You passed. 15 00:11:59,585 --> 00:12:01,929 But you forgot to check... 16 00:12:02,021 --> 00:12:06,128 if the bullets are real. That's a big miss. 17 00:12:07,193 --> 00:12:09,366 They were blanks. 18 00:12:10,631 --> 00:12:14,408 But you just regained conscience, that's normal. 19 00:12:15,302 --> 00:12:17,782 This incident a year ago, 20 00:12:17,905 --> 00:12:19,942 made us notice you. 21 00:12:20,307 --> 00:12:23,413 You did that on your own, unbelievable. 22 00:12:25,946 --> 00:12:28,222 You knew this woman. 23 00:12:43,465 --> 00:12:46,810 We sent her to you. 24 00:12:47,202 --> 00:12:49,307 It depends on you. 25 00:12:49,437 --> 00:12:51,383 What is it'? 26 00:12:57,947 --> 00:13:00,018 Let's get to the topic. 27 00:13:00,149 --> 00:13:02,959 KM this man, Narumi. 28 00:13:03,686 --> 00:13:05,962 A professional killer, like you. 29 00:13:06,088 --> 00:13:08,932 A killing machine, to be precise. 30 00:13:09,091 --> 00:13:11,935 You might have met him before. 31 00:13:12,862 --> 00:13:15,001 What is it really? 32 00:13:15,531 --> 00:13:18,011 That woman, what should we do? 33 00:13:19,702 --> 00:13:21,272 Just a fling. 34 00:13:22,038 --> 00:13:23,676 I don't know her. 35 00:13:27,611 --> 00:13:29,716 That's all. 36 00:16:11,814 --> 00:16:16,092 Bandage, oxydol, sanitary cotton. 37 00:16:17,287 --> 00:16:19,062 Here you are. 38 00:16:20,190 --> 00:16:21,635 And then, 39 00:16:21,725 --> 00:16:26,834 I need a prescription for the last one. 40 00:16:33,570 --> 00:16:34,913 Well then. 41 00:16:35,105 --> 00:16:37,813 Here you are. 42 00:16:38,409 --> 00:16:39,911 Thank you. 43 00:18:11,906 --> 00:18:15,877 Narumi, when will you start working? 44 00:18:16,378 --> 00:18:17,948 You hear me? 45 00:18:18,146 --> 00:18:21,525 This is not a job. it's an order! 46 00:18:22,350 --> 00:18:25,524 When your hand is cured, you'll hear from us. 47 00:18:26,621 --> 00:18:28,225 Say something! 48 00:21:14,296 --> 00:21:17,937 You can't sleep when you're with someone? 49 00:21:19,134 --> 00:21:22,775 I felt that when we first met yesterday at the bar. 50 00:21:23,605 --> 00:21:26,882 I said, "I'm going home. Take your time." 51 00:21:39,255 --> 00:21:41,201 I'm that kind of woman? 52 00:21:41,858 --> 00:21:44,737 If I was younger I'd hit you. 53 00:21:45,795 --> 00:21:50,540 And put on a scene. 54 00:22:02,313 --> 00:22:03,724 A drink'? 55 00:22:12,656 --> 00:22:14,795 You introduced me to a good wine. 56 00:22:14,892 --> 00:22:16,803 I was won over in one night. 57 00:22:21,099 --> 00:22:23,602 You won't come again, will you? 58 00:22:29,708 --> 00:22:31,984 Just one night. 59 00:22:33,178 --> 00:22:34,919 Not until we die. 60 00:22:35,814 --> 00:22:37,122 Me or you. 61 00:23:10,717 --> 00:23:13,425 You like the sea'? 62 00:23:15,422 --> 00:23:20,428 People who work on the sea don't like it. 63 00:23:20,594 --> 00:23:23,097 When I was small, 64 00:23:23,797 --> 00:23:26,676 I wanted to be a sailor when I grew up. 65 00:23:27,968 --> 00:23:32,075 I was born in a small harbour town. 66 00:23:33,573 --> 00:23:35,280 I got excited... 67 00:23:35,877 --> 00:23:38,551 whenever a boat arrived. 68 00:23:39,046 --> 00:23:42,653 After school, I got on my bicycle, 69 00:23:42,850 --> 00:23:45,888 and rushed to the harbour. 70 00:23:47,688 --> 00:23:50,168 After a long voyage, 71 00:23:50,558 --> 00:23:53,937 sailors unloaded piles of fish. 72 00:23:54,429 --> 00:23:57,410 Made me so excited. 73 00:24:00,235 --> 00:24:03,682 I wanted to be a singer when I grew up. 74 00:24:05,073 --> 00:24:08,577 Singer? But you're singing now? 75 00:24:08,877 --> 00:24:13,292 Yes. I got what I wished for. 76 00:24:14,483 --> 00:24:15,860 But... 77 00:24:17,152 --> 00:24:19,257 But only that song... 78 00:24:19,655 --> 00:24:22,226 comes straight from my heart. 79 00:24:23,760 --> 00:24:26,036 - That song. - Oh. 80 00:24:28,465 --> 00:24:30,877 I taped myself singing it... 81 00:24:30,967 --> 00:24:33,072 with a piano in my room. 82 00:24:34,671 --> 00:24:36,651 And listened to it repeatedly 83 00:24:38,641 --> 00:24:41,053 - Good song. - Yes. 84 00:24:43,246 --> 00:24:45,089 A singer and a sailor. 85 00:24:45,482 --> 00:24:47,484 Interesting coincidence. 86 00:28:43,463 --> 00:28:47,275 Sorry Welcome. 87 00:28:47,366 --> 00:28:50,506 - Please fix it. - Let me see. 88 00:28:51,204 --> 00:28:56,278 It's rare. They don't even make it in Switzerland now. 89 00:28:59,913 --> 00:29:03,087 A spring is broken. You dropped this? 90 00:29:36,284 --> 00:29:38,696 What happened? 91 00:29:40,188 --> 00:29:41,565 Nothing. 92 00:29:42,758 --> 00:29:45,671 I don't know if I can get the parts. 93 00:29:45,761 --> 00:29:47,707 Can you wait 3 clays'? 94 00:29:49,298 --> 00:29:51,073 OK. Thanks. 95 00:29:51,967 --> 00:29:53,810 Yes. Oh sir... 96 00:29:55,404 --> 00:29:58,385 You may use this for now. 97 00:29:59,275 --> 00:30:01,016 You need a watch? 98 00:30:01,210 --> 00:30:03,486 - Loan? - Yes. 99 00:30:05,481 --> 00:30:07,984 - I'll be careful. - it suits you. 100 00:30:18,195 --> 00:30:20,402 Thank you very much. 101 00:30:45,656 --> 00:30:46,930 Want to play'? 102 00:30:53,397 --> 00:30:55,377 Want to play'? 103 00:31:16,054 --> 00:31:18,056 Welcome. The same'? 104 00:31:24,898 --> 00:31:26,707 She quit. 105 00:31:29,569 --> 00:31:30,309 We'? 106 00:31:30,403 --> 00:31:33,907 You treated her to a Bourbon. She played and sang you a song. 107 00:31:35,108 --> 00:31:36,781 Not long ago. 108 00:31:37,777 --> 00:31:40,587 - It's over'? - Doesn't matter. 109 00:31:48,789 --> 00:31:50,097 Enjoy.'- 110 00:33:48,147 --> 00:33:50,286 You heard that song before'? 111 00:33:51,683 --> 00:33:55,096 - Once. - Brings back memories? 112 00:33:55,287 --> 00:33:56,664 No. 113 00:33:59,291 --> 00:34:00,770 Want some'? 114 00:34:01,126 --> 00:34:03,436 Bourbon'? Please. 115 00:34:18,111 --> 00:34:21,649 Nice. This is my first Bourbon. 116 00:34:22,449 --> 00:34:24,156 Old Crow? 117 00:34:25,618 --> 00:34:26,995 I'll remember it. 118 00:34:27,320 --> 00:34:28,731 One more'? 119 00:34:35,963 --> 00:34:37,271 Cheers. 120 00:34:38,933 --> 00:34:40,207 Cheers. 121 00:35:09,798 --> 00:35:12,711 "Yoshikatsu Okajima, 47 Room 705, Hotel OZ" 122 00:35:12,801 --> 00:35:14,712 "Plans to flee the country" 123 00:35:50,207 --> 00:35:54,212 Narumi, you understand the order'? 124 00:35:55,012 --> 00:35:57,993 Not much time. Hurry. 125 00:37:15,362 --> 00:37:16,705 Morning. 126 00:37:16,997 --> 00:37:20,206 If you made up your mind, go on your own. 127 00:37:23,136 --> 00:37:24,911 Get me your boss. 128 00:37:25,505 --> 00:37:27,712 You're still sleeping? 129 00:37:29,310 --> 00:37:30,983 To confirm the job. 130 00:37:33,781 --> 00:37:35,761 You must be joking. 131 00:37:40,554 --> 00:37:43,057 I have no time for small fish like you. 132 00:37:43,457 --> 00:37:44,765 Call him. 133 00:37:48,529 --> 00:37:50,770 Are you retarded? 134 00:38:09,951 --> 00:38:12,090 Are you retarded? 135 00:38:13,288 --> 00:38:14,995 Get your boss. 136 00:38:25,401 --> 00:38:28,575 It's so nice in the morning. 137 00:38:28,971 --> 00:38:31,008 Air is very fresh. 138 00:38:31,908 --> 00:38:35,082 Even the birds like it. 139 00:38:35,578 --> 00:38:39,492 Let's talk while we walk. 140 00:38:42,052 --> 00:38:46,091 The hit target, Okajima, 141 00:38:46,890 --> 00:38:51,100 has been doing perfect work for me. 142 00:38:52,496 --> 00:38:54,772 You'll have 10 million. 143 00:38:56,133 --> 00:38:57,441 Big fee. 144 00:38:57,634 --> 00:38:59,978 Then why didn't you keep him? 145 00:39:01,405 --> 00:39:02,713 Well... 146 00:39:03,707 --> 00:39:05,584 he... 147 00:39:06,978 --> 00:39:09,458 I can't use him anymore. 148 00:39:11,015 --> 00:39:13,723 Let's say... he's getting weird. 149 00:39:13,985 --> 00:39:16,022 He's an eyesore. 150 00:39:17,822 --> 00:39:19,893 Like you. 151 00:39:20,592 --> 00:39:23,402 No matter what for, my fee is 20 million. 152 00:39:23,495 --> 00:39:25,099 Not one penny less. 153 00:39:25,997 --> 00:39:30,673 I use my method. Don't tell me how to do it. 154 00:39:30,836 --> 00:39:32,679 I don't take your orders. 155 00:39:35,141 --> 00:39:36,745 You see... 156 00:39:37,143 --> 00:39:38,645 10 million. 157 00:39:39,245 --> 00:39:40,986 The budget's fixed. 158 00:39:42,882 --> 00:39:45,795 5 million prepayment. The rest when it's done. 159 00:39:46,185 --> 00:39:48,256 Say yes to 10 million. 160 00:39:50,055 --> 00:39:51,432 Don't move. 161 00:39:56,530 --> 00:39:59,340 You decide if I'm serious. 162 00:39:59,833 --> 00:40:02,211 It's your life. 163 00:40:03,570 --> 00:40:06,176 OK'? When you ask somebody... 164 00:40:06,206 --> 00:40:08,413 to do something, have some manners. 165 00:40:09,209 --> 00:40:11,712 You're rude and stingy 166 00:40:12,012 --> 00:40:14,356 I won't do business with you. 167 00:40:15,549 --> 00:40:17,460 My rule is my rule. 168 00:40:18,453 --> 00:40:20,831 If you want me to do it, 169 00:40:21,622 --> 00:40:24,000 follow my rules. 170 00:40:25,193 --> 00:40:26,672 20 million. 171 00:40:27,161 --> 00:40:28,765 Not one penny less. 172 00:40:29,764 --> 00:40:31,835 If you don't like it, 173 00:40:32,900 --> 00:40:34,504 kiss the world goodbye. 174 00:40:34,602 --> 00:40:38,243 I get it. You're really good, Narumi. 175 00:40:38,339 --> 00:40:41,650 OK. 20 million. 176 00:40:44,279 --> 00:40:48,125 Don't spoil the air with gunpowder and blood. 177 00:40:49,418 --> 00:40:53,491 You won't do a job... 178 00:40:54,189 --> 00:40:56,260 without money 179 00:41:00,329 --> 00:41:02,468 We have a deal. 180 00:41:02,865 --> 00:41:04,572 Do it well. 181 00:41:10,773 --> 00:41:12,377 How about her'? 182 00:41:21,284 --> 00:41:23,491 If you want to see her, 183 00:41:26,856 --> 00:41:30,030 I'll let you. Soon. 184 00:41:32,663 --> 00:41:33,869 Go. 185 00:43:48,470 --> 00:43:50,143 Thanks. 186 00:44:01,785 --> 00:44:04,823 It's done. Thank you very much. 187 00:44:07,123 --> 00:44:08,534 Thanks. 188 00:44:20,970 --> 00:44:22,711 To the basement. 189 00:44:23,039 --> 00:44:24,074 Yes. 190 00:44:49,267 --> 00:44:50,439 Hello. 191 00:44:53,071 --> 00:44:54,641 I see. 192 00:44:55,640 --> 00:44:57,950 Wait for me deep inside the restaurant. 193 00:45:33,846 --> 00:45:35,450 Thanks for coming. 194 00:45:37,284 --> 00:45:41,323 Someone cancelled on the flight tonight. Now you have a seat. 195 00:45:41,922 --> 00:45:43,833 Departure time is 9 pm. 196 00:45:43,924 --> 00:45:46,837 Check in before 2 hours. 197 00:45:58,405 --> 00:46:00,078 - Thanks. - Thanks. 198 00:46:00,174 --> 00:46:01,949 Keep the change. 199 00:46:03,044 --> 00:46:04,421 Thank you. 200 00:46:07,582 --> 00:46:08,890 Goodbye. 201 00:46:24,999 --> 00:46:26,569 Have we met? 202 00:46:27,870 --> 00:46:29,178 Yes. 203 00:46:30,039 --> 00:46:31,746 Before we were born. 204 00:46:33,676 --> 00:46:35,383 Good memory 205 00:46:36,245 --> 00:46:37,918 Thanks to you. 206 00:46:38,981 --> 00:46:40,722 Going on a trip? 207 00:46:40,816 --> 00:46:42,386 I'm taking a break. 208 00:46:42,985 --> 00:46:44,259 Long? 209 00:46:44,553 --> 00:46:46,692 He's being vague. 210 00:46:46,989 --> 00:46:49,367 I don't want to, but it's time to go. 211 00:46:49,458 --> 00:46:51,438 Not at your age... 212 00:46:52,229 --> 00:46:54,072 Glad to hear that. 213 00:46:54,264 --> 00:46:56,870 I know I'm too young to retire. 214 00:46:57,567 --> 00:46:59,171 Still good as you. 215 00:47:19,757 --> 00:47:21,202 Your hand? 216 00:47:22,827 --> 00:47:24,238 Nothing. 217 00:47:26,030 --> 00:47:30,069 You need a good hand to live long. 218 00:47:30,868 --> 00:47:32,142 Thanks. 219 00:47:33,838 --> 00:47:35,249 Nice trip. 220 00:47:55,894 --> 00:47:57,237 Front desk. 221 00:47:57,296 --> 00:47:59,242 - I'm checking out. - Yes. 222 00:47:59,398 --> 00:48:01,776 Get me a car in the basement. 223 00:48:01,967 --> 00:48:03,571 - Yes. - Thanks. 224 00:51:03,289 --> 00:51:04,666 Who is it'? 225 00:51:59,514 --> 00:52:01,585 Why come now? 226 00:52:02,484 --> 00:52:04,930 I have no more goods for the group. 227 00:52:06,021 --> 00:52:07,898 Leaving alone? 228 00:52:09,792 --> 00:52:12,204 What's the order this time? 229 00:52:12,395 --> 00:52:16,275 Don't say that. Nobody told me to come. 230 00:52:17,200 --> 00:52:20,647 If it's true, they will... 231 00:52:20,736 --> 00:52:22,443 I know the danger. 232 00:52:24,907 --> 00:52:27,786 That man saw me off. It's enough. 233 00:52:27,910 --> 00:52:30,584 - That man? - Don't pretend. 234 00:52:30,680 --> 00:52:32,182 The new pro. 235 00:52:32,983 --> 00:52:35,151 I met him in a city hotel. 236 00:52:38,377 --> 00:52:41,476 I feel so... tired. 237 00:52:50,300 --> 00:52:51,969 Take me with you. 238 00:52:53,263 --> 00:52:55,568 Don't be silly 239 00:53:05,752 --> 00:53:09,124 Your lips, your body Your feelings. 240 00:53:09,915 --> 00:53:11,391 Your heart. 241 00:53:11,812 --> 00:53:14,753 Are all trained and controlled by the group. 242 00:53:15,442 --> 00:53:20,007 I'm now hunted by the group. 243 00:53:23,801 --> 00:53:27,866 The feeling I got at the moment I met you. 244 00:53:30,995 --> 00:53:34,992 You also did that to him? 245 00:53:39,354 --> 00:53:41,091 After 20 years. 246 00:53:43,583 --> 00:53:45,252 Get out. 247 00:53:46,313 --> 00:53:49,515 Any wine? Let's drink and say goodbye. 248 00:53:52,574 --> 00:53:54,174 You have time? 249 00:53:54,473 --> 00:53:56,880 Our last moment together. 250 00:54:03,232 --> 00:54:04,798 I'll buy some. 251 00:54:43,893 --> 00:54:45,835 - Welcome. - Coffee. 252 00:54:45,891 --> 00:54:47,196 Yes. 253 00:54:56,980 --> 00:54:59,784 It's really you. 254 00:56:43,780 --> 00:56:45,380 It's getting dark. 255 00:56:47,644 --> 00:56:49,143 It's 5'? 256 00:56:53,238 --> 00:56:56,508 This is the last one. 257 00:56:57,468 --> 00:56:59,501 You introduced me to this. 258 00:56:59,999 --> 00:57:01,373 $0'? 259 00:57:05,027 --> 00:57:06,730 Too bitter now. 260 01:00:57,909 --> 01:00:59,283 Turn it off. 261 01:01:01,339 --> 01:01:02,838 Turn it off! 262 01:03:27,769 --> 01:03:28,938 Sorry 263 01:03:30,399 --> 01:03:32,341 So concentrated. 264 01:03:32,431 --> 01:03:36,132 A thief can take them all and you won't notice. 265 01:03:36,528 --> 01:03:40,161 When I fix watches, I forget time. 266 01:03:41,456 --> 01:03:43,227 Strange trade. 267 01:03:43,621 --> 01:03:46,028 You do this alone? 268 01:03:46,118 --> 01:03:47,752 Yes. 269 01:03:48,749 --> 01:03:50,622 I like this work. 270 01:03:52,612 --> 01:03:54,111 Is it fixed'? 271 01:03:55,510 --> 01:03:59,677 Sorry The parts are not here yet. 272 01:04:00,371 --> 01:04:04,833 Well... Can you wait 2 more clays'? 273 01:04:07,998 --> 01:04:09,974 - OK. - Sorry 274 01:04:10,862 --> 01:04:14,325 Can I borrow this again? 275 01:04:14,725 --> 01:04:16,996 - I like it. - Really? 276 01:04:17,189 --> 01:04:19,721 - That's great. Yes. - Yes'? 277 01:04:20,320 --> 01:04:21,319 Bye. 278 01:04:21,386 --> 01:04:25,985 A café has a very rare clock. Rarer than all of mine. 279 01:04:26,980 --> 01:04:29,921 I want to show it to you. 280 01:04:30,710 --> 01:04:32,583 You will like it. 281 01:04:35,373 --> 01:04:38,148 - Next time? - Yes. 282 01:04:38,508 --> 01:04:41,317 - Bye. - Bye. 283 01:05:53,547 --> 01:05:55,116 What's the matter? 284 01:05:57,217 --> 01:05:59,355 The remaining 15 million. 285 01:06:01,354 --> 01:06:04,027 There's another job for you. 286 01:06:04,156 --> 01:06:06,032 Contact them at once. 287 01:06:08,794 --> 01:06:10,431 That's all? 288 01:06:17,069 --> 01:06:18,775 When you killed Okajima, 289 01:06:19,572 --> 01:06:21,676 why didn't you shoot me too'? 290 01:06:25,176 --> 01:06:28,782 When l joined the group, it's always been like this. 291 01:06:29,748 --> 01:06:32,023 They won't tell me anything. 292 01:06:33,318 --> 01:06:35,627 They just gave me your photo, 293 01:06:36,187 --> 01:06:38,598 told me to work there and play the piano. 294 01:06:38,690 --> 01:06:40,259 That's it. 295 01:06:40,492 --> 01:06:43,597 And bring you to a deserted place. 296 01:06:43,661 --> 01:06:45,435 Enough. I get it. 297 01:06:47,031 --> 01:06:48,839 Why didn't you shoot me'? 298 01:06:48,932 --> 01:06:50,706 I said I got it. 299 01:06:52,403 --> 01:06:54,507 - Why didn't you'? - Just go home! 300 01:06:57,875 --> 01:06:59,217 Hold me. 301 01:07:03,013 --> 01:07:07,256 Ours is just a fling. 302 01:07:09,052 --> 01:07:11,725 I have no time to sleep with a woman twice. 303 01:07:12,689 --> 01:07:14,167 Go home! 304 01:07:31,306 --> 01:07:34,582 Your second order. 10 pm. 305 01:07:34,876 --> 01:07:36,684 The map is in it. 306 01:08:32,297 --> 01:08:35,800 Oh. Thanks a lot. 307 01:08:37,302 --> 01:08:39,474 Just one shot. 308 01:08:40,172 --> 01:08:41,479 Yes? 309 01:08:42,574 --> 01:08:46,988 I see... let's talk now. 310 01:08:47,679 --> 01:08:49,123 Sit down. 311 01:08:51,182 --> 01:08:53,058 Here's the target. 312 01:08:53,518 --> 01:08:56,123 Kazuo Homo, 53. 313 01:08:56,687 --> 01:09:00,031 He's now in police custody 314 01:09:00,525 --> 01:09:03,994 But he'll be released in secret the morning after tomorrow. 315 01:09:05,096 --> 01:09:08,508 In a bullet proof police car. 316 01:09:13,804 --> 01:09:15,805 From police headquarters, 317 01:09:15,872 --> 01:09:18,875 to Sotobori Road, then Tameka and Roppongy ... 318 01:09:18,975 --> 01:09:20,920 Then into a foreign embassy... 319 01:09:21,711 --> 01:09:23,519 in Toriisaka. 320 01:09:24,948 --> 01:09:28,690 Where can we shoot? 321 01:09:30,253 --> 01:09:33,665 A car in full speed with bullet proof glass. 322 01:09:36,659 --> 01:09:38,365 No worry 323 01:09:38,828 --> 01:09:40,829 We'll do something... 324 01:09:42,131 --> 01:09:44,804 at this spot. 325 01:09:46,569 --> 01:09:48,775 Their car has to... 326 01:09:49,572 --> 01:09:51,482 stop here. 327 01:09:53,042 --> 01:09:55,487 The driver will open the window, 328 01:09:56,077 --> 01:09:58,852 We'll have a car parked here... 329 01:09:58,947 --> 01:10:02,052 Then shoot with a rifle. 330 01:10:03,318 --> 01:10:05,354 The bullet grazes the driver, 331 01:10:05,386 --> 01:10:09,060 and hits the target in the back centre seat. 332 01:10:12,327 --> 01:10:14,033 Only you can. 333 01:13:38,523 --> 01:13:40,934 - Chief, let's go. - Yes. 334 01:14:56,029 --> 01:14:57,939 It's dangerous! 335 01:15:20,653 --> 01:15:22,154 Go now! 336 01:15:38,436 --> 01:15:39,539 Shit. 337 01:15:40,038 --> 01:15:43,314 Hey! Chase him! 338 01:15:43,408 --> 01:15:44,715 Hurry! 339 01:18:34,705 --> 01:18:37,082 Take me to that underground room. 340 01:18:40,544 --> 01:18:42,921 Want some lead in your head? 341 01:18:47,483 --> 01:18:48,893 Let's go. 342 01:18:57,660 --> 01:18:58,967 Here'? 343 01:26:09,304 --> 01:26:10,611 Go! 344 01:29:57,722 --> 01:30:00,895 - Fujita's body is found. - Contact the headquarters. 345 01:30:00,992 --> 01:30:02,937 - Narumi's body'? - Not yet. 346 01:30:02,960 --> 01:30:04,370 Find it! 347 01:30:05,428 --> 01:30:07,031 Burn the papers. 348 01:30:08,131 --> 01:30:10,076 - Any survivors? - Don't know yet. 349 01:30:10,567 --> 01:30:13,137 All bodies are found, except Narumi. 350 01:30:13,236 --> 01:30:15,545 - Look for him! - Yes! 351 01:31:05,053 --> 01:31:06,998 - Found him yet? - No. 352 01:31:06,988 --> 01:31:08,830 - There? - No. 353 01:31:08,922 --> 01:31:11,629 - Useless! Search again! - Yes. 354 01:32:51,120 --> 01:32:53,963 - Who is it? - Me. 355 01:32:54,856 --> 01:32:56,232 Come in. 356 01:33:08,436 --> 01:33:11,973 Of course we have to remove your group. 357 01:33:12,274 --> 01:33:14,275 The only ones who know... 358 01:33:14,342 --> 01:33:16,014 are Narumi and you. 359 01:33:17,011 --> 01:33:18,819 Find him and kill him. 360 01:33:19,280 --> 01:33:20,587 Yes? 361 01:33:21,682 --> 01:33:23,058 Say some... 362 01:34:33,517 --> 01:34:35,189 Keep it a fling. 363 01:34:37,054 --> 01:34:39,465 I know too much about you. 364 01:36:49,046 --> 01:36:52,049 ATTACK ON EMBASSY STAFF SUSPECTED OF SPYING 365 01:36:52,149 --> 01:36:54,150 DRIVER KILLED, STAFF UNHARMED 366 01:36:54,251 --> 01:36:58,255 SHOCKED BY THE ATTACK, MONITORING BUREAU CHIEF DIES OF STROKE 367 01:37:07,965 --> 01:37:09,272 Hello. 368 01:37:11,267 --> 01:37:13,837 - Welcome. - What are you reading? 369 01:37:14,637 --> 01:37:16,877 This. So scary 370 01:37:16,973 --> 01:37:20,715 - Is that real'? - That's very bad. 371 01:37:20,810 --> 01:37:24,313 How did you get hurt'? 372 01:37:24,414 --> 01:37:27,087 A woman bit me. 373 01:37:27,183 --> 01:37:29,128 - No! - Just kidding. 374 01:37:29,619 --> 01:37:31,996 It's fixed. 375 01:37:33,388 --> 01:37:36,891 OK. But I don't need it anymore. 376 01:37:38,493 --> 01:37:40,438 I'll take this. 377 01:37:41,530 --> 01:37:43,805 You want to swap? 378 01:37:44,299 --> 01:37:46,972 I don't want that anymore. 379 01:37:48,170 --> 01:37:50,342 I don't mind... 380 01:37:50,439 --> 01:37:52,884 - but this is expensive. - That's OK. 381 01:37:53,274 --> 01:37:56,584 OK'? Deal. 382 01:37:56,977 --> 01:37:59,217 Thank you. Bye. 383 01:37:59,313 --> 01:38:02,850 Ah... That café I told you... 384 01:38:04,151 --> 01:38:06,562 with the rare clock. Shall we'? 385 01:38:08,622 --> 01:38:10,362 I don't have time. 386 01:38:11,492 --> 01:38:13,562 - Next time. - Yes. 387 01:38:14,761 --> 01:38:16,137 - Bye. - Bye. 388 01:38:17,130 --> 01:38:21,509 Don't hook up with men so easily 389 01:38:22,001 --> 01:38:24,105 You don't know how dangerous they are. 390 01:38:24,471 --> 01:38:25,778 Come on! 391 01:38:26,072 --> 01:38:27,379 Bye. 392 01:38:29,876 --> 01:38:31,183 Haha! 393 01:38:56,567 --> 01:39:02,915 Produced by Mitsuru Kurosawa, Tatsuro Shigaki, Ryoji Ito 394 01:39:03,107 --> 01:39:06,918 Written by Shoichi Maruyama 395 01:39:07,111 --> 01:39:10,922 Photographed by Seizo Sengen 396 01:39:11,115 --> 01:39:14,926 Edited by Osamu Tanaka 397 01:39:15,119 --> 01:39:18,895 Music by Yuji Ono 398 01:39:54,089 --> 01:39:58,195 Directed by Toru Murakawa 399 01:39:59,361 --> 01:40:05,276 THE END 24646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.