All language subtitles for 36 China Town -DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:00,693 --> 00:05:01,343 Hi. 2 00:05:02,932 --> 00:05:03,580 Hi. 3 00:05:04,340 --> 00:05:05,417 Congratulations. 4 00:05:06,024 --> 00:05:08,245 For what? - You are the lucky winner... 5 00:05:08,377 --> 00:05:10,026 ...of our beauty on the Road contest. 6 00:05:10,555 --> 00:05:13,768 And our company offers you a one-night-stay in Goa. 7 00:05:14,654 --> 00:05:16,639 A one-night stay in Goa and dinner and... 8 00:05:16,719 --> 00:05:17,970 ...cocktail with a great personality. 9 00:05:18,050 --> 00:05:20,569 Really? who is that great personality? 10 00:05:20,756 --> 00:05:21,701 Me, of course. 11 00:05:22,008 --> 00:05:24,866 Our company offers you my company tonight. 12 00:05:25,053 --> 00:05:27,683 Trust me, you won't wish for the night to end. 13 00:05:28,568 --> 00:05:30,439 Shall we go on a long drive? 14 00:05:31,191 --> 00:05:32,997 I'm going to Hollywood Casino. 15 00:05:33,226 --> 00:05:35,615 Wow. what a coincidence! I was also going there... 16 00:05:36,180 --> 00:05:37,593 Just have to take a u-turn. 17 00:05:42,114 --> 00:05:45,652 By the way, what's the name of the company that has chosen me? 18 00:05:45,857 --> 00:05:48,427 This great company is Rocky. 19 00:05:48,993 --> 00:05:51,502 9820420420. 20 00:05:51,653 --> 00:05:55,174 I see. Double 420? - Double fun. 21 00:05:56,275 --> 00:05:57,978 And you? - Simran. 22 00:06:00,328 --> 00:06:01,931 Wow! Lovely name. 23 00:06:02,250 --> 00:06:04,453 It's the first time I hear such a sexy name. 24 00:06:06,024 --> 00:06:08,540 Is your father a terrorist? - what? 25 00:06:08,871 --> 00:06:11,201 Who else can make such a sexbomb? 26 00:06:19,890 --> 00:06:24,151 So where do we start, Simran? I mean, from there? Or from the casino? 27 00:06:24,290 --> 00:06:27,281 Sorry, I can neither have a drink, nor can I gamble here. 28 00:06:27,361 --> 00:06:30,546 Why not? - because I'm not allowed to. 29 00:06:31,057 --> 00:06:33,073 I joined only yesterday. I'm a dancer. 30 00:06:33,662 --> 00:06:35,684 Great. we'll meet after duty hours. 31 00:06:36,057 --> 00:06:38,122 My duty ends at 3 am. 32 00:06:38,284 --> 00:06:40,120 My day starts at 3 am. 33 00:06:40,656 --> 00:06:42,052 I'll wait for you right here. 34 00:06:43,828 --> 00:06:44,496 Bye! 35 00:06:46,770 --> 00:06:47,847 Congratulations. 36 00:06:49,051 --> 00:06:50,832 You are the lucky winner of the beauty on the Road contest. 37 00:06:52,493 --> 00:06:54,052 Rosy? - Rocky... 38 00:06:54,208 --> 00:06:56,230 How many times will you give me those lines? 39 00:06:57,685 --> 00:06:59,809 Hey, give this flower to somebody else. 40 00:07:00,739 --> 00:07:03,982 Where have you been all these days? - I was on vacation. 41 00:07:04,267 --> 00:07:06,171 I mean, I was having fun. 42 00:07:06,751 --> 00:07:08,550 How's Mms Sonia? 43 00:07:09,967 --> 00:07:13,092 She's been upset ever since that incident. 44 00:07:17,315 --> 00:07:19,577 I can't see a beautiful woman upset. 45 00:07:32,878 --> 00:07:34,346 Lobo, open the door. 46 00:07:34,673 --> 00:07:36,346 Here comes Rocky Romeo again. 47 00:07:37,918 --> 00:07:39,139 Lobo 48 00:07:39,442 --> 00:07:41,411 Mr. Lobo. 49 00:07:42,054 --> 00:07:44,453 What do you want? Come later, I'm very busy. 50 00:07:44,632 --> 00:07:48,254 I don't want to meet you anyway. Rocky doesn't have time for men. 51 00:07:48,468 --> 00:07:49,839 I want to see the lady. 52 00:07:50,498 --> 00:07:51,448 Vagabond. 53 00:07:54,896 --> 00:07:58,245 Mrs beautiful! How are you? 54 00:07:58,325 --> 00:08:00,883 Hey Rocky dear! when did you come? 55 00:08:02,173 --> 00:08:05,169 He came 20 years after you came into this world. Give it to me. 56 00:08:05,932 --> 00:08:07,471 Go inside. - Mr Lobo... 57 00:08:08,119 --> 00:08:11,385 Rocky doesn't drive old model cars. 58 00:08:11,465 --> 00:08:14,397 The car may be old, but the engine is as good as new. 59 00:08:14,477 --> 00:08:18,523 Even this driver can't control its pickup. Understand? 60 00:08:20,462 --> 00:08:23,164 Is madam up? - She never sleeps. 61 00:08:23,522 --> 00:08:26,565 Ever since the incident, she's been sleepless. 62 00:08:26,837 --> 00:08:30,303 She takes sedatives and shuts her eyes for some time... 63 00:08:30,383 --> 00:08:31,478 ...but she doesn't sleep. 64 00:08:31,884 --> 00:08:33,175 Where is she now? - Upstairs. 65 00:08:33,338 --> 00:08:36,876 Having a discussion with the lawyer. - All right, I'll wait. 66 00:08:37,458 --> 00:08:41,875 I hope all the terms are clear. Any confusion? 67 00:08:42,039 --> 00:08:44,414 No, ma'am. It'll be done as per your wish. 68 00:08:45,438 --> 00:08:48,351 But is there any reason for these sudden changes? 69 00:08:48,582 --> 00:08:51,108 It's personal. I'll tell you sometime. 70 00:08:52,405 --> 00:08:54,387 Rocky? How are you? 71 00:08:54,871 --> 00:08:55,647 As usual. 72 00:08:56,465 --> 00:08:59,846 Mrs Lobo, make tea for everyone. - yes, ma'am. 73 00:08:59,926 --> 00:09:00,645 Come. 74 00:09:05,287 --> 00:09:07,571 Any news? Phone call? 75 00:09:08,886 --> 00:09:11,679 No. I don't understand. 76 00:09:12,545 --> 00:09:15,695 It's been so many days... no news at all. 77 00:09:16,046 --> 00:09:18,239 Don't worry. you've done no wrong to anyone. 78 00:09:18,695 --> 00:09:21,228 No wrong will be done to you either. Everything will be fine. 79 00:09:30,086 --> 00:09:30,814 Hello? 80 00:09:31,941 --> 00:09:33,475 Okay, tell me. 81 00:09:34,673 --> 00:09:37,179 I'm indeed a man. you got doubts? 82 00:09:38,031 --> 00:09:40,206 I see. - who is it? 83 00:09:40,528 --> 00:09:43,165 No idea. He wants to talk to you. 84 00:09:44,961 --> 00:09:45,558 Hello? 85 00:09:46,873 --> 00:09:47,573 Yes? 86 00:09:49,991 --> 00:09:50,623 Yes. 87 00:09:51,841 --> 00:09:53,706 Who are you? where are you calling from? 88 00:09:55,296 --> 00:09:57,195 Please give me your address, I'll come over. 89 00:09:58,770 --> 00:10:00,891 Don't worry, it'll be organised. 90 00:10:03,271 --> 00:10:04,400 What happened, ma'am? 91 00:10:05,604 --> 00:10:07,648 News about Vicky. He is coming. 92 00:10:08,952 --> 00:10:09,652 See? 93 00:10:09,836 --> 00:10:11,174 Rocky is lucky for the ladies. 94 00:10:11,459 --> 00:10:12,159 Yes. 95 00:10:12,820 --> 00:10:14,410 Today is the happiest day of my life. 96 00:10:15,446 --> 00:10:16,772 And this calls for a celebration. 97 00:10:17,841 --> 00:10:21,105 I want everyone to rejoice with me. 98 00:10:21,673 --> 00:10:24,686 Tonight's party is not for the customers of the casino alone... 99 00:10:25,652 --> 00:10:29,135 But for everyone in China Town. On the house. 100 00:11:21,963 --> 00:11:24,086 "In your love..." 101 00:11:24,412 --> 00:11:26,922 "I'll lose my life" 102 00:11:27,002 --> 00:11:31,864 "In your love..." "I'll lose my life" 103 00:11:32,118 --> 00:11:37,095 "In your love..." "I'll lose my life" 104 00:11:37,175 --> 00:11:42,236 "In your love..." "I'll lose my life" 105 00:11:42,784 --> 00:11:47,682 "Give me your heart in China Town..." 106 00:11:47,876 --> 00:11:49,684 "For my sake" 107 00:11:49,861 --> 00:11:54,719 "In your love..." "I'll lose my life" 108 00:11:54,886 --> 00:11:59,919 "In your love..." "I'll lose my life" 109 00:12:00,551 --> 00:12:02,995 "You are my paradise" 110 00:12:03,282 --> 00:12:05,498 "You are my desire" 111 00:12:05,578 --> 00:12:07,902 "You are restlessness" 112 00:12:08,354 --> 00:12:10,517 "You are my peace" 113 00:12:10,672 --> 00:12:12,381 "You are my goal" 114 00:12:12,555 --> 00:12:17,566 "In your love..." "I'll lose my life" 115 00:12:38,511 --> 00:12:43,357 "I'm so obsessed with you..." "I bow my head before you" 116 00:12:43,644 --> 00:12:48,304 "To say the least..."1 "I'm dying for you" 117 00:12:48,561 --> 00:12:53,398 "I'm so obsessed with you..." "I bow my head before you" 118 00:12:53,682 --> 00:12:58,503 "I'm so obsessed with you..." "I bow my head before you" 119 00:13:03,834 --> 00:13:06,461 "You are my breath" 120 00:13:06,541 --> 00:13:11,413 "You are my heartbeat" "You are my intoxication" 121 00:13:11,606 --> 00:13:15,544 "You are pining" "You are my goal" 122 00:13:15,904 --> 00:13:20,645 "In your love..." "I'll lose my life" 123 00:13:46,820 --> 00:13:51,692 "Every moment, I see..." "only your face" 124 00:13:51,947 --> 00:13:56,686 "I can't help it..." "my heart is no more mine" 125 00:13:57,032 --> 00:14:01,932 "Every moment, I see..." "only your face" 126 00:14:02,012 --> 00:14:06,879 "I can't help it..." "my heart is no more mine" 127 00:14:12,207 --> 00:14:17,153 "You are my Loneliness" "You are my gathering" 128 00:14:17,233 --> 00:14:22,259 "You are my yearning" "You are my killer" 129 00:14:22,397 --> 00:14:24,124 "You are my goal" 130 00:14:24,312 --> 00:14:29,119 "In your love..." "I'll lose my life" 131 00:14:29,199 --> 00:14:34,283 "In your love..." "I'll lose my life" 132 00:14:35,028 --> 00:14:39,962 "Give me your heart in China Town..." 133 00:14:40,095 --> 00:14:41,639 "For my sake" 134 00:14:42,066 --> 00:14:46,923 "In your love..." "I'll lose my life" 135 00:14:47,003 --> 00:14:51,996 "In your love..." "I'll lose my life" 136 00:15:27,067 --> 00:15:29,373 Hey, he has broken my bottle 137 00:17:01,000 --> 00:17:05,397 "If I'm ever lost..." 138 00:17:08,303 --> 00:17:11,095 "Will you find me?" 139 00:17:13,697 --> 00:17:17,637 "If I'm ever Lonely... 140 00:17:18,360 --> 00:17:21,295 "Will you ever give me company?" 141 00:17:23,824 --> 00:17:31,426 "If I ever get carried away..." "will you hold me?" 142 00:17:44,116 --> 00:17:45,564 "If ever..." 143 00:17:46,360 --> 00:17:48,504 "My heart calls out to you..." 144 00:17:48,891 --> 00:17:51,438 "Will you hear it?" 145 00:17:54,192 --> 00:17:55,915 "If ever..." 146 00:17:56,302 --> 00:17:58,433 "I make a mistake..." 147 00:17:58,849 --> 00:18:02,370 "Will you forgive me?" 148 00:18:04,339 --> 00:18:05,821 "If ever..." 149 00:18:06,361 --> 00:18:08,951 "My eyes are filled with tears..." 150 00:18:09,103 --> 00:18:12,175 "Will you caress me?" 151 00:18:29,701 --> 00:18:31,224 "If ever..." 152 00:18:31,845 --> 00:18:34,407 "I'm immersed in sorrows..." 153 00:18:34,487 --> 00:18:38,187 "Will you share them, my love?" 154 00:18:39,812 --> 00:18:41,486 "If ever..." 155 00:18:41,823 --> 00:18:44,153 "I am drawn to tears..." 156 00:18:44,579 --> 00:18:47,905 "Will you wipe them?" 157 00:18:49,931 --> 00:18:51,703 "If ever..." 158 00:18:52,011 --> 00:18:54,530 "I get old..." 159 00:18:54,746 --> 00:18:57,967 "Will you still love me this way?" 160 00:19:00,035 --> 00:19:01,643 "Swear that..." 161 00:19:02,268 --> 00:19:04,394 "Come what may..." 162 00:19:04,837 --> 00:19:08,230 "You will never leave me" 163 00:19:23,514 --> 00:19:27,668 "You mean the very life to me" 164 00:19:28,371 --> 00:19:33,261 "You are my desire" 165 00:19:33,574 --> 00:19:38,904 "You are the one who beats..." "in my heart, my love" 166 00:19:40,043 --> 00:19:44,245 "I have resolved..." 167 00:19:44,924 --> 00:19:48,910 "I promise..." 168 00:19:49,366 --> 00:19:51,080 "I shall live and die..." 169 00:19:51,273 --> 00:19:55,627 "With you, my love" 170 00:20:24,068 --> 00:20:25,912 Wow! It was amazing. 171 00:20:26,454 --> 00:20:30,228 Sir, I made this show reel exclusively for you. 172 00:20:30,308 --> 00:20:33,919 Wow! I'll certainly include that song in my current movie. 173 00:20:34,655 --> 00:20:35,909 Only song, sir? 174 00:20:36,442 --> 00:20:38,146 Won't you give this hero a chance? 175 00:20:38,226 --> 00:20:39,353 Sure. 176 00:20:41,375 --> 00:20:42,513 Got the money? 177 00:20:44,071 --> 00:20:47,974 What? why do you come here again and again and waste my time then? 178 00:20:48,054 --> 00:20:50,478 Please listen to me, sir. I'm very talented. 179 00:20:50,558 --> 00:20:52,336 I can do action, dance, horse riding... 180 00:20:52,416 --> 00:20:54,549 Duplicates do all that. 181 00:20:55,072 --> 00:20:58,133 What does the hero do then? - He brings a million. 182 00:20:58,302 --> 00:21:01,071 I told you, but you didn't get the money. He brought it. 183 00:21:03,414 --> 00:21:06,373 Sir, I spent all the money making this show reel. 184 00:21:06,453 --> 00:21:08,349 How can I help it? Get lost. 185 00:21:09,124 --> 00:21:10,875 This enmity will prove you very costly. 186 00:21:11,195 --> 00:21:13,727 What? - It'll prove costly for me. 187 00:21:14,959 --> 00:21:16,683 Please cast me in the hero's role, sir? 188 00:21:17,129 --> 00:21:18,827 Get a million bucks soon, 189 00:21:18,907 --> 00:21:21,327 And you'll play hero number two in this movie. 190 00:21:21,582 --> 00:21:24,363 If you get 1.5 million, 191 00:21:24,789 --> 00:21:26,631 I'll kill that hero before the interval. 192 00:21:27,120 --> 00:21:28,281 Go on, hurry up. 193 00:21:28,481 --> 00:21:29,724 Hey! Listen! 194 00:21:34,177 --> 00:21:35,127 Now what? 195 00:21:35,709 --> 00:21:37,428 What dreams I had when I left Delhi. 196 00:21:37,990 --> 00:21:39,786 And now I'm at the crossroads. 197 00:21:40,370 --> 00:21:41,897 The road to movies isn't opening for me. 198 00:21:42,240 --> 00:21:44,169 And I myself shut down the road to my house. 199 00:21:45,163 --> 00:21:46,299 Daddy did stop me. 200 00:21:46,757 --> 00:21:49,311 Don't stop me today, dad. bollywood is calling me. 201 00:21:49,725 --> 00:21:53,204 Bollywood is calling a sucker, not you. you aren't going to Mumbai. 202 00:21:53,284 --> 00:21:55,908 No power on earth can stop me from going to Mumbai today. 203 00:21:55,988 --> 00:21:58,308 I'll return only after I become a superstar, dad. 204 00:21:59,198 --> 00:22:00,938 Which means, you'll never return. 205 00:22:01,895 --> 00:22:06,098 You are insulting a future superstar. Not another minute in this house! 206 00:22:06,178 --> 00:22:10,532 If you step out of this house, the doors will shut forever for you. 207 00:22:10,612 --> 00:22:14,339 Fie on the door that chokes the talents of a budding actor. 208 00:22:20,109 --> 00:22:22,074 Are you blind? Can't you watch and throw? 209 00:22:22,346 --> 00:22:25,210 I'm really sorry. I... - Say sorry and it's over, eh? blind bat. 210 00:22:27,256 --> 00:22:28,667 I'm the one who's a blind bat. 211 00:22:28,966 --> 00:22:30,745 Am I not crazy in love with that fraud Rohit? 212 00:22:31,379 --> 00:22:34,225 But why did you leave home, Priya? - Rohit... 213 00:22:34,414 --> 00:22:37,041 My daddy wants me to marry some businessman. 214 00:22:37,326 --> 00:22:38,303 Let's get married. - No. 215 00:22:38,483 --> 00:22:38,900 No. 216 00:22:40,041 --> 00:22:42,593 Get a couple of millions from your father. 217 00:22:43,087 --> 00:22:44,569 I'll set up a business. 218 00:22:45,315 --> 00:22:46,806 If luckily it works... 219 00:22:46,997 --> 00:22:49,624 I'll come to seek your hand. - So... 220 00:22:50,346 --> 00:22:53,885 You will seek my hand only after I get a couple of millions for you? 221 00:22:54,216 --> 00:22:55,612 Yes. - which one? 222 00:22:56,103 --> 00:22:57,621 This one? Or this one? 223 00:22:58,639 --> 00:23:00,603 Why did I have to write a note when I left the house? 224 00:23:01,609 --> 00:23:02,887 I'll never go back. 225 00:23:03,455 --> 00:23:04,591 With what face do I go back? 226 00:23:05,276 --> 00:23:07,880 Now, I will have to stay in Mumbai. So what? 227 00:23:08,424 --> 00:23:09,749 I'm an educated, modern girl. 228 00:23:10,519 --> 00:23:11,939 I'll find a job somewhere. 229 00:23:13,219 --> 00:23:14,736 However, I'll have to find a job 230 00:23:15,387 --> 00:23:17,340 That will provide accommodation too. 231 00:23:18,610 --> 00:23:20,701 Difficult. but not impossible. 232 00:23:29,100 --> 00:23:33,017 Wanted Personal Secretary. Timings 10 pm to 7 am? 233 00:23:50,984 --> 00:23:52,475 Where's your mummy? 234 00:23:55,563 --> 00:23:56,593 You must be hungry, 235 00:23:58,175 --> 00:23:59,075 Hang on. 236 00:24:01,472 --> 00:24:02,466 Chocolates. 237 00:24:03,721 --> 00:24:05,650 Now go to your mummy, okay? 238 00:24:08,276 --> 00:24:08,868 Bye. 239 00:24:10,250 --> 00:24:11,303 Sweet baby. 240 00:24:19,163 --> 00:24:20,856 2year old child missing. 241 00:24:24,719 --> 00:24:25,784 It's him! 242 00:24:27,541 --> 00:24:30,579 2.5 million reward! My problem solved. 243 00:24:31,242 --> 00:24:33,881 Contact Mrs. Sonia Chang. 36, China Town, Panaji, Goa. 244 00:24:35,825 --> 00:24:37,125 Where did he go? 245 00:24:37,944 --> 00:24:41,364 You understand my problem. Thank you, son. 246 00:24:41,684 --> 00:24:42,915 If I become a superstar 247 00:24:43,341 --> 00:24:45,293 You will play all my kid characters. 248 00:24:48,129 --> 00:24:49,229 Shake hands. 249 00:24:51,100 --> 00:24:52,934 Very good. 250 00:24:54,433 --> 00:24:58,066 - Don't mind. - Bubbly, you're here? 251 00:24:59,364 --> 00:24:59,961 You. 252 00:25:00,872 --> 00:25:02,517 Sorry. I'm Raj, not bubbly. 253 00:25:03,161 --> 00:25:04,487 I'm talking to my daughter, not you. 254 00:25:05,356 --> 00:25:06,889 Look, this baby can't be your daughter. 255 00:25:07,493 --> 00:25:09,635 What nonsense! She is my daughter. - Hang on. 256 00:25:10,024 --> 00:25:12,228 Forget yours, this baby cannot be anyone's daughter. 257 00:25:12,308 --> 00:25:13,722 Because this baby is not bubbly... 258 00:25:15,009 --> 00:25:15,867 He is bablu. 259 00:25:16,778 --> 00:25:17,628 Proved? 260 00:25:19,913 --> 00:25:23,662 Confusion, as usual. Actually, I have twins. A boy and a girl. 261 00:25:24,123 --> 00:25:26,502 Come, my dear. Papa is waiting for you. 262 00:25:26,582 --> 00:25:27,482 Hang on. 263 00:25:29,300 --> 00:25:33,077 Look ma'am, I'm an actor. And it is my hobby to study people's behaviour. 264 00:25:33,319 --> 00:25:36,237 You aren't wearing a wedding necklace. It's telling me that... 265 00:25:36,408 --> 00:25:37,995 You are lying. - Strange. 266 00:25:38,557 --> 00:25:40,164 If he's not my baby... why would I come to take him? 267 00:25:40,503 --> 00:25:42,016 Do you take me for a kidnapper? 268 00:25:42,395 --> 00:25:45,054 Give me back my baby, or I'll hand you over to the cops. 269 00:25:48,809 --> 00:25:49,609 I see. 270 00:25:51,244 --> 00:25:53,028 He's a bearer cheque of 2.5 million! 271 00:25:53,275 --> 00:25:54,801 No wonder you're playing mother. 272 00:25:55,125 --> 00:25:57,060 But now he's going to be my godfather. 273 00:25:57,628 --> 00:25:58,947 Look, I saw the baby first. 274 00:25:59,131 --> 00:26:01,714 So what? He's in my lap now, so I have a right to him. 275 00:26:02,255 --> 00:26:03,855 No need to fight. 276 00:26:03,935 --> 00:26:06,525 Let's be partners. I take 90 percent, you take 10. 277 00:26:06,605 --> 00:26:07,983 You think I'm a babysitter? 278 00:26:08,383 --> 00:26:10,524 Well, I hate to argue with girls. 279 00:26:10,604 --> 00:26:13,887 I need a million, you can keep the rest. No problem. 280 00:26:13,967 --> 00:26:16,545 Okay. - Let's go to the airport. 281 00:26:16,804 --> 00:26:20,606 What? Are we flying? - I must return with the money fast. 282 00:26:20,686 --> 00:26:22,544 Or the director will make a movie with that hero alone. 283 00:26:22,624 --> 00:26:23,569 You won't understand. 284 00:26:24,412 --> 00:26:27,633 Let's call his mother first. 285 00:26:37,978 --> 00:26:39,589 Hello? - Hello? 286 00:26:39,794 --> 00:26:41,924 Can I speak to Mmrs Sonia Chang? 287 00:26:42,004 --> 00:26:42,908 Yes, tell me. 288 00:26:44,173 --> 00:26:46,151 Ma'am, you sound like a man. 289 00:26:46,541 --> 00:26:48,930 I'm a man. Any doubts? - No. 290 00:26:49,103 --> 00:26:52,509 I'll only talk to Mrs. Sonia Chang. - All right. 291 00:26:52,833 --> 00:26:56,509 Who is it? - No idea. He'll only talk to you. 292 00:26:58,834 --> 00:27:00,579 Hello? - Hello? Sonia Chang? 293 00:27:01,043 --> 00:27:03,595 Yes. - Is your baby missing? 294 00:27:04,287 --> 00:27:06,222 Yes. - He is with me. 295 00:27:06,786 --> 00:27:09,773 Who are you? where are you? - Mumbai. 296 00:27:10,253 --> 00:27:14,454 Give me the address, I'll come over. - No, you don't need to worry. 297 00:27:14,640 --> 00:27:16,057 The baby is safe with me. 298 00:27:16,137 --> 00:27:18,165 I'm taking the first flight to Goa. 299 00:27:18,370 --> 00:27:20,673 Mister, not I, we. - Sorry. we. 300 00:27:20,753 --> 00:27:23,311 We are bringing your baby by the first flight. 301 00:27:23,617 --> 00:27:27,617 If we could get the reward in cash... 302 00:27:28,124 --> 00:27:31,444 Don't worry, it'll be organised. - Excellent. Thank you, 303 00:27:31,524 --> 00:27:31,995 Bye. 304 00:27:33,872 --> 00:27:34,672 How much? 305 00:27:34,752 --> 00:27:35,872 22 Rs. 50 paise. 306 00:27:36,422 --> 00:27:38,856 Priya and Raj Enterprises' first investment. 307 00:27:39,859 --> 00:27:41,699 I hate it when girls spend. 308 00:27:42,111 --> 00:27:43,626 You pay this time, I mean... 309 00:27:44,243 --> 00:27:45,940 You can deduct it from my million. 310 00:27:49,058 --> 00:27:51,588 You didn't tell me about your family. 311 00:27:52,377 --> 00:27:53,036 9000. 312 00:27:53,793 --> 00:27:57,133 9000? That's one huge family! - The tickets cost 9000. 313 00:27:57,402 --> 00:27:58,553 You'll pay me 4500. 314 00:27:58,835 --> 00:28:00,867 Once I become a hero... I'll give you all of 9000. 315 00:28:01,000 --> 00:28:02,239 Well, you have some more? 316 00:28:02,319 --> 00:28:03,854 Yes. why? - Let's have coffee. 317 00:28:04,977 --> 00:28:08,804 Please! I'm quite bored. Goa, always. 318 00:28:08,884 --> 00:28:10,000 Honeymoon in Goa, 319 00:28:10,080 --> 00:28:12,328 First anniversary in Goa... baby's delivery too in Goa 320 00:28:12,512 --> 00:28:15,160 You even went to Goa... to immerse your mother's ashes. 321 00:28:15,822 --> 00:28:19,934 What are you getting at? - What do you do in Goa anyway? 322 00:28:20,014 --> 00:28:22,064 You lose money all day in the casino. 323 00:28:22,721 --> 00:28:25,770 I won't let you gamble this time. - You won't! 324 00:28:25,975 --> 00:28:29,056 This time I'm going there to win, not to lose. 325 00:28:29,318 --> 00:28:31,794 I have the gambler god man's formula. 326 00:28:31,978 --> 00:28:35,189 It'll show me the winning number. 327 00:28:35,783 --> 00:28:40,729 No one can stop me from becoming a millionaire in the casino. 328 00:28:40,809 --> 00:28:46,044 God told me bad times will come. 329 00:28:46,124 --> 00:28:48,694 There will be an extravaganza at the dance bar... 330 00:28:48,888 --> 00:28:50,844 And the casino will ruin you. 331 00:28:50,924 --> 00:28:54,368 Friend, there's no winning formula in gambling. 332 00:28:54,448 --> 00:28:56,725 There's a no-losing formula though. 333 00:28:57,060 --> 00:28:58,184 What is it? - Don't gamble 334 00:28:58,742 --> 00:29:02,439 Stop gambling. - Why fuel the fire? 335 00:29:02,775 --> 00:29:05,283 Do you even know anything about a casino? 336 00:29:05,363 --> 00:29:08,375 Casino? Friend, if someone writes my biography... 337 00:29:08,664 --> 00:29:11,108 Every chapter will sing praises only about casinos. 338 00:29:11,735 --> 00:29:14,437 Yes. Casino, cards, gambling... 339 00:29:14,517 --> 00:29:17,616 When I hear that, my hands tremble. 340 00:29:17,696 --> 00:29:20,680 I'm the world record holder of losing in casinos. 341 00:29:20,907 --> 00:29:23,685 My rich father-in-law gave me five hotels in dowry. 342 00:29:23,891 --> 00:29:26,118 I lost four in casinos. 343 00:29:26,198 --> 00:29:28,979 Yes! That's like a man. 344 00:29:29,059 --> 00:29:32,590 Those hotels are pawned at Hollywood Casino in China Town. Even today. 345 00:29:33,001 --> 00:29:35,887 Ask them. - Going to lose the last one now? 346 00:29:36,054 --> 00:29:38,238 No. I've stopped gambling. 347 00:29:38,584 --> 00:29:40,184 Why? - Totally stopped. 348 00:29:40,573 --> 00:29:43,816 My rich wife took me to America and got me treated. 349 00:29:45,105 --> 00:29:48,175 I was given electric shocks for six months... 350 00:29:48,255 --> 00:29:49,970 So much that words like casino, cards and. 351 00:29:50,272 --> 00:29:52,326 ...gambling were erased from my mind. 352 00:29:53,107 --> 00:29:54,264 I'm clean now. 353 00:29:54,967 --> 00:29:56,858 My wife is not a wife... 354 00:29:57,442 --> 00:30:00,740 Then? - She's a goddess. 355 00:30:02,027 --> 00:30:04,006 There she is. 356 00:30:06,613 --> 00:30:09,530 For money, you made such a huge sacrifice. 357 00:30:13,469 --> 00:30:16,193 You're here, Nats darling? I searched the entire airport for you. 358 00:30:16,273 --> 00:30:18,723 Don't tell me if I put a collar on you. - No, don't. 359 00:30:20,324 --> 00:30:23,243 Wife. - She is your wife? 360 00:30:24,266 --> 00:30:26,335 Why does everyone ask me that? 361 00:30:26,735 --> 00:30:28,843 Nats, don't talk rubbish. 362 00:30:29,850 --> 00:30:31,000 Who are they? 363 00:30:31,493 --> 00:30:33,175 Lady It is my fast. 364 00:30:33,561 --> 00:30:36,891 A gambler. He's on his way to Goa to gamble. I've reasoned with him. 365 00:30:37,126 --> 00:30:39,936 I told him not to gamble, didn't I? - Yes. 366 00:30:40,491 --> 00:30:43,784 Nats, now I'm convinced that you're cured. 367 00:30:44,174 --> 00:30:46,855 It's all because of you. 368 00:30:47,258 --> 00:30:50,952 You're going to Goa, aren't you? I own the Alfredo Hotel in Goa. 369 00:30:51,249 --> 00:30:53,493 Take this matchbox. - To torch the hotel? 370 00:30:53,573 --> 00:30:57,245 Oh no. I'll sign the matchbox. 371 00:30:57,518 --> 00:30:59,766 Show it at the counter, you'll get a discount. 372 00:30:59,846 --> 00:31:02,696 So it's for the discount! Thank you. - I live there. 373 00:31:02,776 --> 00:31:05,388 Don't torch the hotel. 374 00:31:05,468 --> 00:31:07,923 Nats darling, I want some coffee. 375 00:31:08,003 --> 00:31:09,350 Sure. Sit here, I'll get it. 376 00:31:09,664 --> 00:31:11,372 I'll get coffee. 377 00:31:12,226 --> 00:31:13,718 Bye, guys. - Bye. 378 00:31:14,204 --> 00:31:17,783 Her husband is so sweet. - A pet, not sweet. 379 00:31:18,453 --> 00:31:20,226 He was trying to brainwash me. 380 00:31:21,209 --> 00:31:25,307 Two coffee. One black, one brown, little sugar in one... 381 00:31:25,387 --> 00:31:27,188 Excuse me... is this your baby? 382 00:31:27,711 --> 00:31:29,808 Yes, our baby. we're married. 383 00:31:30,346 --> 00:31:33,267 Just married. - Just married? And a quick baby, eh? 384 00:31:34,844 --> 00:31:37,518 Actually, we had a baby that's why we had to marry. 385 00:31:37,683 --> 00:31:41,399 I see. but the baby seems familiar. 386 00:31:42,507 --> 00:31:45,055 It's time for the flight, Priya. - Wait. 387 00:31:45,135 --> 00:31:47,953 You're going to Goa, aren't you? I own the Alfredo Hotel in Goa. 388 00:31:48,334 --> 00:31:52,528 Give this matchbox signed by me at the counter, you'll get a discount. 389 00:31:52,970 --> 00:31:53,966 Bye. 390 00:31:56,309 --> 00:31:58,109 Where have I seen the baby? 391 00:31:59,363 --> 00:32:01,013 If we take the flight... 392 00:32:01,093 --> 00:32:03,376 ...we'll have to share the 2.5 million with another guy. 393 00:32:03,582 --> 00:32:06,166 We'll have to take a bus. - What if he's recognised in the bus? 394 00:32:06,246 --> 00:32:10,350 I'm an actor! Call his mother and tell her that we're coming by bus. 395 00:32:10,612 --> 00:32:13,207 In the meantime, I'll give him a makeover. 396 00:32:23,489 --> 00:32:24,189 See? 397 00:32:24,952 --> 00:32:26,717 With the red hair, he's looking so handsome... 398 00:32:26,797 --> 00:32:28,767 ...just like me. what do you say? 399 00:32:30,106 --> 00:32:31,063 Not to worry. 400 00:32:31,383 --> 00:32:33,517 In this makeover, not even his mother will recognise him. 401 00:32:34,425 --> 00:32:38,263 Who will give us the money then? - When you are angry... 402 00:32:38,508 --> 00:32:39,744 You look like my dad. 403 00:32:41,856 --> 00:32:42,706 Joking. 404 00:33:09,687 --> 00:33:11,410 Idiot! what are you upto? - Hush. 405 00:33:11,952 --> 00:33:14,023 That man back there is suspicious. 406 00:33:14,488 --> 00:33:16,066 He's been staring at the kid. 407 00:33:16,585 --> 00:33:21,090 Must we walk to Goa then? - No. Let's just pretend... 408 00:33:21,227 --> 00:33:23,876 ...that we're his parents. Okay? 409 00:33:25,303 --> 00:33:25,930 Okay. 410 00:33:27,832 --> 00:33:31,056 Pinku's mother, he is hungry. 411 00:33:32,469 --> 00:33:33,510 All right, Pinku's father. 412 00:33:34,211 --> 00:33:36,780 I'll feed him milk at the next bus-stop. 413 00:33:37,277 --> 00:33:38,051 No. 414 00:33:38,570 --> 00:33:41,608 Mother's milk is the best for the baby. 415 00:33:44,970 --> 00:33:46,213 Kishen, we've reached Panvel. 416 00:34:08,986 --> 00:34:11,821 He's blind. - You are blind, not him. 417 00:34:13,145 --> 00:34:14,145 Hands off! 418 00:34:15,700 --> 00:34:17,496 Even if someone really suspects... 419 00:34:18,199 --> 00:34:19,158 ...don't touch me. 420 00:34:23,388 --> 00:34:25,293 Save some for me. 421 00:34:26,718 --> 00:34:29,195 I drank of it. - No problem. It's okay with partners. 422 00:34:30,492 --> 00:34:32,249 I mean, it's okay with business partners. 423 00:34:33,549 --> 00:34:34,299 Here! 424 00:34:50,090 --> 00:34:51,340 Your boyfriend? 425 00:35:57,073 --> 00:36:01,394 "All day..." 426 00:36:05,641 --> 00:36:09,696 "All night..." 427 00:36:14,094 --> 00:36:21,558 "All day... All night... You linger in my eyes" 428 00:36:26,421 --> 00:36:30,629 "24x7 I think of you" 429 00:36:35,166 --> 00:36:42,656 "All day... All night... You linger in my eyes" 430 00:36:42,736 --> 00:36:46,612 "24x7 I think of you" 431 00:37:07,985 --> 00:37:11,902 "I'm always lost" 432 00:37:12,187 --> 00:37:16,027 "I also endure restlessness" 433 00:37:16,491 --> 00:37:19,887 I'm always lost" 434 00:37:20,759 --> 00:37:24,348 "I also endure restlessness" 435 00:37:24,757 --> 00:37:26,312 "Do I call this love?" 436 00:37:26,819 --> 00:37:28,610 "Or madness?" 437 00:37:28,946 --> 00:37:30,642 "Every moment..." 438 00:37:31,194 --> 00:37:32,889 "I think of you" 439 00:37:33,276 --> 00:37:34,961 "Do I call this love?" 440 00:37:35,463 --> 00:37:36,992 "Or madness?" 441 00:37:37,566 --> 00:37:39,273 "Every moment..." 442 00:37:39,694 --> 00:37:41,446 "I think of you" 443 00:37:42,146 --> 00:37:49,791 "All day... All night... You linger in my eyes" 444 00:38:19,447 --> 00:38:23,410 "It's your intoxication every moment" 445 00:38:23,697 --> 00:38:27,177 "This is my punishment for falling in love" 446 00:38:27,916 --> 00:38:31,971 "It's your intoxication every moment" 447 00:38:32,199 --> 00:38:36,145 "This is my punishment for falling in love" 448 00:38:36,225 --> 00:38:40,119 "You made me pine" 449 00:38:40,507 --> 00:38:44,393 "I could die for you" 450 00:38:44,711 --> 00:38:48,564 "You made me pine" 451 00:38:49,067 --> 00:38:52,236 "I could die for you" 452 00:38:53,591 --> 00:39:01,272 "All day... All night... You linger in my eyes" 453 00:40:01,854 --> 00:40:03,421 You broke my bottle! 454 00:40:03,768 --> 00:40:06,506 A broken bottle augurs well. Good luck. 455 00:40:06,586 --> 00:40:09,424 So give me 50 bucks for the good luck. - 50 bucks? 456 00:40:09,742 --> 00:40:13,431 It was my liquor bottle. - But it was empty. 457 00:40:13,994 --> 00:40:15,485 Would it not break if it were full? 458 00:40:15,565 --> 00:40:19,011 But it was empty. - That's why I asked 50 459 00:40:25,450 --> 00:40:26,963 It's 100. - No problem. 460 00:40:27,043 --> 00:40:30,233 I'll break another bottle in your name. 461 00:40:31,342 --> 00:40:33,882 A casino outside too? They're swindling people everywhere. 462 00:40:43,065 --> 00:40:46,246 Soon the casino will belong to me. 463 00:40:46,517 --> 00:40:48,932 Long live gambler god man. 464 00:40:57,060 --> 00:40:58,346 104. 465 00:40:59,062 --> 00:40:59,712 14. 466 00:41:00,694 --> 00:41:04,799 Long live gambler godman. 467 00:41:06,195 --> 00:41:08,749 Come, baby. 468 00:41:14,896 --> 00:41:16,152 There! 14. 469 00:41:16,394 --> 00:41:19,909 Godman, you've done it! I won. 470 00:41:20,480 --> 00:41:22,761 Want to meet gambler godman 471 00:41:22,841 --> 00:41:25,717 I'll introduce you to him! 472 00:41:29,464 --> 00:41:30,604 Good evening, young lady. 473 00:41:31,429 --> 00:41:33,468 Good evening. - Congratulations. 474 00:41:33,745 --> 00:41:36,665 You are the lucky winner of our Lonely and Only beauty casino contest. 475 00:41:37,244 --> 00:41:41,572 Wow! Thank you. - Our company offers you a gift hamper. 476 00:41:41,821 --> 00:41:45,580 Wow! where's the gift hamper? - At your service. 477 00:41:47,777 --> 00:41:49,701 So shall we go on a long drive? 478 00:41:49,955 --> 00:41:52,678 Mr Gift Hamper, I'm married. 479 00:41:52,888 --> 00:41:54,531 I don't mind. Rocky. 480 00:41:55,102 --> 00:42:01,769 9820420420. Those who don't have their husbands along, have Rocky. 481 00:42:01,849 --> 00:42:03,205 This is the problem in India. 482 00:42:03,285 --> 00:42:05,929 90 percent of women... don't have their husbands along. 483 00:42:06,009 --> 00:42:09,049 And the other 10 percent... are not with their husbands. 484 00:42:09,129 --> 00:42:10,454 For your kind information... 485 00:42:10,628 --> 00:42:12,474 ...this survey of yours is totally wrong. 486 00:42:12,739 --> 00:42:14,311 I'm very happy with my married life. 487 00:42:14,754 --> 00:42:16,790 Here's my calling card. 488 00:42:17,332 --> 00:42:19,218 You never know when you'll need it. 489 00:42:19,746 --> 00:42:21,984 Two cards? Why? - You'll tear off one card right here. 490 00:42:22,370 --> 00:42:25,950 Oh no, I won't do that. I'd rather tear off both the cards. 491 00:42:30,106 --> 00:42:31,423 Excuse me... - Yes? 492 00:42:31,503 --> 00:42:34,928 Wow! Sex-bomb. your father is a terrorist, isn't he? 493 00:42:35,112 --> 00:42:36,662 Yes. How do you know? 494 00:42:37,254 --> 00:42:38,054 Sorry! 495 00:42:42,585 --> 00:42:46,203 If you're through with losing for the day, shall we go for dinner? 496 00:42:46,393 --> 00:42:51,545 I'm not losing, I'm winning every game tonight. Get it? 497 00:42:51,625 --> 00:42:52,369 Really? 498 00:42:53,280 --> 00:42:55,092 Don't you sit! you are unlucky for me. 499 00:42:55,172 --> 00:42:58,112 Even gambler god man's formula will fail. Go away. 500 00:42:58,754 --> 00:43:00,856 Look k. K, I'll really go away. 501 00:43:01,317 --> 00:43:04,425 Just now a very handsome man was propositioning me 502 00:43:04,625 --> 00:43:07,212 He must surely be a lover of second hand stuff. Go on. 503 00:43:07,292 --> 00:43:09,746 The game is on, go away. Please! 504 00:43:10,599 --> 00:43:12,185 Sorry, godman. 505 00:43:15,106 --> 00:43:16,819 Are you still happy with your married life? 506 00:43:16,899 --> 00:43:20,409 Please leave me alone. - This is the problem in India. 507 00:43:20,683 --> 00:43:22,879 90 percent of the men say that their wives are unlucky. 508 00:43:23,191 --> 00:43:27,520 The other 10 percent don't say that. - But I'm really jinxed. 509 00:43:27,600 --> 00:43:30,856 I don't believe this. women bring men good fortune. 510 00:43:31,291 --> 00:43:34,741 There's no luck greater than lady luck. - Really? 511 00:43:34,821 --> 00:43:37,507 Yes. you will play tonight, and also win. Come on. 512 00:43:40,708 --> 00:43:42,920 Name the number. 513 00:43:43,628 --> 00:43:47,697 16. - Great. Sweet sixteen. 514 00:43:48,172 --> 00:43:51,769 Come on. 16. 515 00:43:55,537 --> 00:43:58,029 Yes! - Yes! 16 516 00:43:58,109 --> 00:44:00,403 I won! - I told you, you are lucky. 517 00:44:00,592 --> 00:44:02,964 Never believe your husband. Next number. 518 00:44:04,020 --> 00:44:06,553 We sit together after so many years. - Yes. 519 00:44:06,835 --> 00:44:08,823 Else, you'd always head to the casino. 520 00:44:08,903 --> 00:44:10,513 All thanks to you, darling. 521 00:44:10,593 --> 00:44:13,231 I want you to play wife to everyone. - What? 522 00:44:13,311 --> 00:44:16,663 I mean, may God grant a wife like you to everyone. 523 00:44:27,340 --> 00:44:29,676 what happened? why don't you drink? - Nice tune. 524 00:44:29,756 --> 00:44:32,267 Even the glass is dancing. It's rocking. 525 00:44:40,855 --> 00:44:43,198 Not lucky, you are super-duper lucky. 526 00:44:43,278 --> 00:44:45,421 You won again. you've broken the record. 527 00:44:45,888 --> 00:44:47,529 1.5 million. 528 00:44:47,609 --> 00:44:52,099 Oh my God! For the first time I realise that I'm not unlucky. 529 00:44:52,600 --> 00:44:56,163 All thanks to you. - How about a long drive now? 530 00:44:56,243 --> 00:44:59,226 I'm still happy with my married life. 531 00:45:01,192 --> 00:45:02,442 An hour wasted. 532 00:45:04,968 --> 00:45:07,171 Congratulations. - Thank you. 533 00:45:07,365 --> 00:45:08,781 You are the lucky winner. 534 00:45:08,861 --> 00:45:10,708 I can't make the payment. 535 00:45:11,117 --> 00:45:12,042 We have a rule here. 536 00:45:12,122 --> 00:45:14,915 You can't leave the table if you still have a rival playing. 537 00:45:15,328 --> 00:45:17,113 You have to play? - What nonsense. 538 00:45:17,311 --> 00:45:19,611 When my husband used to lose, you'd throw him out in... 539 00:45:19,691 --> 00:45:21,439 ...the middle of the game. 540 00:45:21,658 --> 00:45:24,528 And now that I'm winning, you're teaching me rules. 541 00:45:24,782 --> 00:45:27,853 Where's your Ms Sonia? - She's at home right now. 542 00:45:27,933 --> 00:45:30,826 I'll see how she doesn't give me this 1.5 million. 543 00:45:31,244 --> 00:45:32,215 I'm not a loser. 544 00:45:45,829 --> 00:45:48,335 What are you doing? 545 00:45:48,863 --> 00:45:52,360 Control yourself. - I'm trying to do just that. 546 00:45:52,676 --> 00:45:56,309 I can't control. Where to? - Casino. 547 00:45:56,525 --> 00:45:59,959 To gamble again? - No! To stop them from playing. 548 00:46:00,259 --> 00:46:03,149 Darling, you changed me. I want to reform them. 549 00:46:03,893 --> 00:46:06,400 Really? wish you all the best. 550 00:46:06,585 --> 00:46:08,604 Thank you, darling. 551 00:46:09,322 --> 00:46:12,603 Nats, you are great. I'm proud of you. 552 00:46:35,602 --> 00:46:38,563 Long live gambler godman. 553 00:46:38,944 --> 00:46:41,830 God! what happened? Epileptic fits? 554 00:46:42,119 --> 00:46:43,160 Onions, please! 555 00:46:43,395 --> 00:46:46,765 Onions and shoes won't help. - Then what will stop you from dancing? 556 00:46:46,845 --> 00:46:49,729 Let me sit on the counter. Let me sniff the coin. Coin? 557 00:46:55,687 --> 00:46:58,657 You saved my life. Thank you - Mention not. 558 00:46:59,053 --> 00:47:02,583 What are you doing in the casino? you stopped gambling, Didn't you? 559 00:47:02,663 --> 00:47:05,552 Even if a beggar strikes it rich, he doesn't stop begging. 560 00:47:06,261 --> 00:47:08,173 Likewise, no matter how poor a gambler turns... 561 00:47:08,253 --> 00:47:09,799 ...he doesn't stop gambling. 562 00:47:09,879 --> 00:47:11,854 Well said. - How much did you lose? 563 00:47:12,124 --> 00:47:14,118 No way. I'm winning. - Really? 564 00:47:14,198 --> 00:47:17,373 I have gambler god man's formula. - Gambler godman? 565 00:47:18,208 --> 00:47:20,358 His dice picks my magic number. 566 00:47:20,438 --> 00:47:24,433 The number wins it for me. I'm having a ball. 567 00:47:29,162 --> 00:47:34,224 If I get the formula, I can win back all my hotels. 568 00:47:34,774 --> 00:47:38,371 Don't play small games. Let's play a game worth millions. 569 00:47:38,882 --> 00:47:42,396 I don't have the money. - I do. Mmy money, your dice. 570 00:47:42,777 --> 00:47:44,968 Fifty-fifty? - Yes. 571 00:47:48,926 --> 00:47:52,004 Give me a counter. 572 00:48:03,429 --> 00:48:06,456 Good evening. - Yes. I want 2.5 million in credit. 573 00:48:06,801 --> 00:48:11,816 Sorry. It's a huge amount. - I know. I want to pawn my hotel. 574 00:48:11,966 --> 00:48:15,069 Give me the money first, I'll sign the documents later. - No, sir. 575 00:48:15,321 --> 00:48:17,288 Madam has forbidden us from mortgaging properties. 576 00:48:17,368 --> 00:48:20,102 Why? - It affects the gamblers' families. 577 00:48:20,182 --> 00:48:25,629 Wow. when I lost four of my hotels, she didn't think of my family. 578 00:48:25,922 --> 00:48:29,552 And now when God has sent me an angel to win back my hotels... 579 00:48:29,770 --> 00:48:31,575 ...your madam changes the rules. 580 00:48:31,982 --> 00:48:34,650 Let me see how she doesn't give me credit. 581 00:48:38,496 --> 00:48:42,531 Where've you been all these days? Goa was lifeless in your absence. 582 00:48:43,480 --> 00:48:45,729 I had been to America to get Nats treated. 583 00:48:46,127 --> 00:48:47,718 But Mr. Natwar was healthy. 584 00:48:47,798 --> 00:48:49,843 He was never absent from the casino because of any illness. 585 00:48:50,204 --> 00:48:51,872 That's the illness I had gone to cure. 586 00:48:52,228 --> 00:48:54,250 And Nats has changed so much that... 587 00:48:54,330 --> 00:48:56,301 ...he has gone to the casino to reform others. 588 00:48:56,808 --> 00:48:59,850 How about getting wicked then? Let's go for a long drive? 589 00:49:00,068 --> 00:49:00,918 No way. 590 00:49:13,159 --> 00:49:16,728 Look into my eyes and tell me what you see. Nats? 591 00:49:20,604 --> 00:49:21,228 Strange. 592 00:49:23,842 --> 00:49:28,033 2.5 million. I'll settle all the accounts tonight 593 00:49:29,643 --> 00:49:33,645 After months! I'm going to play like I never played and won before. 594 00:49:34,476 --> 00:49:40,364 This pair and this dice will prove costly to this casino. 595 00:49:40,609 --> 00:49:44,716 Nats! you started gambling again? Come on, get up. 596 00:49:44,932 --> 00:49:47,639 I said, get up! - Lay off! what rot! Shut up. 597 00:49:48,770 --> 00:49:53,257 Play. - She is a goddess. what goddess? She's a bloody witch. 598 00:49:54,422 --> 00:49:58,826 To rid me off my gambling addiction she tortured every part of my body. 599 00:49:58,906 --> 00:50:00,913 Here, here... here too. 600 00:50:02,048 --> 00:50:05,095 To save our married life, she gave me shocks at such places... 601 00:50:05,469 --> 00:50:06,944 that married life is blissful no more. 602 00:50:07,856 --> 00:50:11,737 The shocks killed everything but the addiction of gambling. 603 00:50:11,817 --> 00:50:13,868 Tell your father that! Play 604 00:50:13,948 --> 00:50:16,574 Have you gone crazy? Daddy will suffer a heart attack. 605 00:50:16,654 --> 00:50:18,839 Let Amarnath die. 606 00:50:19,436 --> 00:50:22,747 I'll no more be yours as well your father's slave. 607 00:50:22,921 --> 00:50:26,245 Happy independence day! Long live gambler godman. 608 00:50:28,467 --> 00:50:30,507 Where did you get that money? 609 00:50:30,880 --> 00:50:32,365 Not from your father. 610 00:50:32,711 --> 00:50:35,592 I'm going to win all my hotels and throw them in his face. 611 00:50:35,808 --> 00:50:37,134 Amarnath! 612 00:50:41,008 --> 00:50:43,727 I think he mortgaged Hotel Alfredo. 613 00:50:46,478 --> 00:50:47,278 Sonia! 614 00:51:11,030 --> 00:51:13,838 I'm looking at the crowd now. but when I become a superstar... 615 00:51:13,918 --> 00:51:15,521 This same crowd will watch me getting off a bus. 616 00:51:16,183 --> 00:51:18,797 After becoming a superstar, you'll still travel by bus? 617 00:51:19,202 --> 00:51:21,226 I mean, it'll be my personal bus. 618 00:51:22,375 --> 00:51:24,749 And that restaurant... - you will own it. 619 00:51:25,009 --> 00:51:28,258 No. After I become an actor, the two of us will dine there. 620 00:51:28,655 --> 00:51:31,931 What say? - I have no intention of dining with you. 621 00:51:32,320 --> 00:51:33,502 Ours is just a business deal. 622 00:51:33,946 --> 00:51:37,738 Once we get the reward... we go our own ways. you dig? 623 00:51:53,716 --> 00:51:56,351 Hi. where did you disappear? 624 00:51:57,232 --> 00:51:59,676 I just went to freshen up. 625 00:52:00,933 --> 00:52:03,944 To be honest, you were already fresh. 626 00:52:08,896 --> 00:52:10,633 Only two types of people drink like this. 627 00:52:10,879 --> 00:52:14,402 Drunkards and the depressed. you don't look like an addict, 628 00:52:14,870 --> 00:52:16,583 and depression can be taken care of. 629 00:52:18,250 --> 00:52:21,096 Not booze, you need a friend right now. 630 00:52:22,072 --> 00:52:23,905 A friend who'd understand you. 631 00:52:34,958 --> 00:52:41,576 Number 3. Number 3! Let me win just once. 632 00:52:42,314 --> 00:52:43,528 Don't worry. 633 00:52:44,401 --> 00:52:46,313 Gambler godman will set things all right. 634 00:52:46,393 --> 00:52:50,008 All right, my foot! I'm stripped. I have lost 2.4 million. 635 00:52:50,204 --> 00:52:52,115 My last hundred-thousand is at stake. Number 3. 636 00:52:57,783 --> 00:53:00,073 "31" I'm ruined! 637 00:53:01,308 --> 00:53:04,291 I'm undone! 638 00:53:04,831 --> 00:53:08,757 Tell me gambler god man's whereabouts! 639 00:53:09,077 --> 00:53:13,432 It's good to know that even after losing so much you wish to meet him. 640 00:53:13,512 --> 00:53:17,408 Wish? I wish to drag him out of his cave and kick him 641 00:53:17,577 --> 00:53:23,306 He'll stop giving out dice. Swine! you trapped me, fraud. 642 00:53:23,513 --> 00:53:25,513 Did I ask you to gamble? Did I? - Yes. 643 00:53:25,735 --> 00:53:28,014 You came dancing here. 644 00:53:29,042 --> 00:53:32,592 I lost the money I won. I lost 50,000. 645 00:53:32,742 --> 00:53:36,631 Give me 50,000 now! - I lost 2.5 million. Give me that. 646 00:53:36,711 --> 00:53:40,382 I should give you 2.5 million? Had I that much money, would I gamble? 647 00:53:40,462 --> 00:53:44,111 Am I mad? Am I a fool? - you mean I'm a fool. Am I a fool? 648 00:53:44,191 --> 00:53:45,391 Of Course. 649 00:53:45,764 --> 00:53:47,840 You can't abuse your rich father-in-law otherwise. 650 00:53:47,920 --> 00:53:51,339 Bloody fraud! Devil's disciple. 651 00:53:51,552 --> 00:53:53,141 Rich woman's poor slave! 652 00:53:53,425 --> 00:53:57,344 The shocks have driven you crazy! you are insane. you are mad. 653 00:53:57,502 --> 00:54:00,306 You talk about shocks, eh? How dare you? 654 00:54:00,386 --> 00:54:03,807 I won't spare you! - I won't spare you either. 655 00:54:04,505 --> 00:54:07,154 Give me my money, my watch, my chain... I've lost everything. 656 00:54:07,234 --> 00:54:10,232 Get lost! what will you do? - What will you do? 657 00:54:10,312 --> 00:54:12,684 What will you do? - What will you do? 658 00:54:12,764 --> 00:54:16,498 What will you do? - What will you do? 659 00:54:16,791 --> 00:54:19,202 What will you do? - What will I do? I have nothing. 660 00:54:19,282 --> 00:54:21,257 What will you do? 661 00:54:21,479 --> 00:54:24,830 Don't touch me! Mmy wife is going to divorce me because of you. 662 00:54:24,910 --> 00:54:27,052 You think my wife will spare me? 663 00:54:32,603 --> 00:54:34,019 Have we lost the way? 664 00:54:34,387 --> 00:54:35,411 Ask someone. 665 00:54:35,491 --> 00:54:37,975 Who do I ask at this hour of the night? This tree? This road? 666 00:54:38,055 --> 00:54:40,355 All right, I'll ask this lamppost. 667 00:54:42,793 --> 00:54:43,593 Sorry. 668 00:54:44,999 --> 00:54:47,302 Why did you catch it? - It'd have broken otherwise. 669 00:54:47,648 --> 00:54:49,161 It was empty anyway. 670 00:54:49,385 --> 00:54:50,879 Wouldn't it have broken if it were full? 671 00:54:50,959 --> 00:54:52,980 No need to thank me. 672 00:54:53,186 --> 00:54:55,845 I helped you, now you must do me a favour. 673 00:54:56,148 --> 00:54:58,083 Can you tell me where 36, China Town is? 674 00:55:00,117 --> 00:55:01,448 You're on the wrong road. 675 00:55:01,686 --> 00:55:05,675 Turn back... and go straight to the dead-end. 676 00:55:06,045 --> 00:55:07,794 Is the mansion there? - No. 677 00:55:07,967 --> 00:55:09,156 The wine shop. 678 00:55:09,469 --> 00:55:11,102 Get me a bottle. 679 00:55:11,448 --> 00:55:14,140 Or I won't tell you that the mansion is right behind. 680 00:55:16,326 --> 00:55:17,451 Thanks for not telling us. 681 00:55:17,764 --> 00:55:19,375 I'll find the mansion, myself. Come. 682 00:55:32,280 --> 00:55:32,997 Wow! 683 00:55:33,581 --> 00:55:36,684 When I become a superstar, I'll build a mansion just like this one. 684 00:55:38,208 --> 00:55:39,277 Where's the bell? 685 00:55:42,492 --> 00:55:45,141 How did the gate open on its own? - Look down. 686 00:55:47,909 --> 00:55:50,579 His mother left the door open for us. - Yes. 687 00:55:51,377 --> 00:55:52,729 The door's always left open, 688 00:55:52,923 --> 00:55:54,264 That's why the baby went missing. 689 00:55:54,344 --> 00:55:55,258 Let's go. - Let's go. 690 00:56:02,491 --> 00:56:03,252 Strange. 691 00:56:03,475 --> 00:56:04,411 It's open too. 692 00:56:20,934 --> 00:56:21,784 Ma'am. 693 00:56:24,664 --> 00:56:27,596 Ma'am, I brought your baby back. 694 00:56:28,461 --> 00:56:29,069 Sorry. 695 00:56:29,149 --> 00:56:31,204 Ma'am, we brought your baby back. 696 00:56:32,718 --> 00:56:34,799 Looks like she fell asleep waiting. 697 00:56:35,555 --> 00:56:38,490 Strange. we came here with a bearer cheque of 2.5 million... 698 00:56:38,570 --> 00:56:40,434 ...and the bank is sleeping? Let's go upstairs. Come on. 699 00:56:40,799 --> 00:56:44,243 Just walk into someone's room? - we've brought back her lost child. 700 00:56:44,323 --> 00:56:46,718 The lady will be so happy, she's going to adopt me too. 701 00:56:49,096 --> 00:56:50,488 May be the servants fell asleep. 702 00:56:53,393 --> 00:56:54,582 So many rooms! 703 00:56:54,812 --> 00:56:56,001 Where do we look for her? 704 00:56:56,339 --> 00:56:58,204 You go that way, I go here. 705 00:57:24,061 --> 00:57:25,101 Raj. 706 00:57:28,885 --> 00:57:29,831 What happened Priya? 707 00:57:30,047 --> 00:57:31,615 What are you staring at? 708 00:57:31,980 --> 00:57:33,237 Something's shining. 709 00:57:42,034 --> 00:57:44,061 It's a diamond bracelet. 710 00:57:46,088 --> 00:57:48,682 Forget it, it doesn't belong to us. - I know. 711 00:57:48,762 --> 00:57:50,791 It must be the lady's. If we return it, we'll be rewarded. 712 00:57:55,020 --> 00:57:55,698 Stuck. 713 00:58:03,453 --> 00:58:06,107 What happened? Tell me. 714 00:58:08,142 --> 00:58:11,642 There's a hand... along with the bracelet. 715 00:58:12,033 --> 00:58:13,001 Whose hand? 716 00:58:15,136 --> 00:58:16,056 Dead body. 717 00:58:18,023 --> 00:58:20,713 Lord, deliver me from this mess! 718 00:58:24,685 --> 00:58:26,267 Praise be to Thee, O Lord Hanuman. 719 00:58:31,293 --> 00:58:32,293 Hey! Run! 720 00:58:35,104 --> 00:58:39,307 Priya! wake up! Run. Run! 721 00:58:49,759 --> 00:58:50,809 Over there. 722 00:58:55,820 --> 00:58:56,542 Raj 723 00:58:58,093 --> 00:59:00,796 We don't want the bracelet! Come on. - The baby is inside. 724 00:59:00,876 --> 00:59:02,064 It's his own house. Come on! 725 00:59:02,144 --> 00:59:04,714 If his mother has been killed... his life could be in danger too. 726 00:59:05,677 --> 00:59:06,312 Really 727 00:59:06,392 --> 00:59:09,096 Go to the gate, I'll get the baby. Go on. 728 00:59:34,528 --> 00:59:35,528 It's quite dark... 729 00:59:36,042 --> 00:59:38,028 I can't see a thing. 730 00:59:39,029 --> 00:59:41,650 I can't see my own shoes, how can I see someone else's? 731 00:59:41,856 --> 00:59:43,342 Son, do something... 732 00:59:43,626 --> 00:59:46,775 Darling, show me the way out. 733 00:59:47,018 --> 00:59:51,721 Come on, son. Show me the way out. Come, baby. 734 00:59:55,035 --> 00:59:55,576 Raj. 735 00:59:55,940 --> 00:59:58,697 Run, Priya! The murderer is inside. - What? 736 00:59:58,940 --> 01:00:00,954 Did you see him? - No, but he saw me 737 01:00:01,034 --> 01:00:03,764 I only saw his shoes and eyes. Run! 738 01:00:22,277 --> 01:00:25,328 Stop! why are we running? We did not kill anyone. 739 01:00:25,408 --> 01:00:27,416 Who will believe us? Only three people know the fact. 740 01:00:27,496 --> 01:00:28,955 You, I and the corpse. 741 01:00:29,131 --> 01:00:31,401 No one will believe us, and the corpse won't speak. 742 01:00:37,036 --> 01:00:38,698 These modern, young people! 743 01:00:39,766 --> 01:00:43,657 Why did you kiss me? - Just to ward off the cops. It's okay. 744 01:00:45,417 --> 01:00:47,393 Okay? Don't you kiss me like this ever again. 745 01:00:48,390 --> 01:00:50,079 Then how do I do it? - You don't do it! 746 01:00:50,159 --> 01:00:52,883 Okay, sorry. we need to get out of Goa. 747 01:00:55,300 --> 01:00:58,442 But the baby? He must be sent to his relatives. 748 01:00:59,776 --> 01:01:00,520 Okay. 749 01:01:04,489 --> 01:01:08,678 See that police jeep? Let's just leave the baby there. 750 01:01:10,321 --> 01:01:11,183 Right. 751 01:01:11,926 --> 01:01:15,017 Then we'll call up and tell madam about the murder. 752 01:01:15,097 --> 01:01:18,649 What? - The cops will get the baby and also find out the murderer. 753 01:01:20,000 --> 01:01:20,750 Okay. 754 01:01:45,446 --> 01:01:47,271 I hate night duty. 755 01:01:47,466 --> 01:01:49,568 Lonely nights scare my wife. 756 01:01:49,806 --> 01:01:52,287 I see. what does she do then? - What will she do? 757 01:01:52,662 --> 01:01:55,733 She calls the watchman. - And during day duty? 758 01:01:55,938 --> 01:01:57,073 No worries. 759 01:01:57,153 --> 01:02:00,565 The washer man the milkman, vegetable vendor everyone drops by. 760 01:02:01,887 --> 01:02:02,946 Who's that? 761 01:02:05,532 --> 01:02:07,850 Inspector Ravi from China Town Police Station. How can I help you? 762 01:02:08,108 --> 01:02:10,528 Inspector, I'd like to give you some information. 763 01:02:11,879 --> 01:02:14,449 Sonia Chang has been murdered in 36, China Town. 764 01:02:14,726 --> 01:02:16,519 What? Sonia Chang murdered? 765 01:02:19,088 --> 01:02:21,115 The caller says Sonia Chang has been murdered, sir. 766 01:02:22,449 --> 01:02:23,699 Trace the call. 767 01:02:26,841 --> 01:02:30,354 How did you discover the murder? - Don't ask questions. 768 01:02:30,434 --> 01:02:32,804 Get to the mansion at once, you might even find the assassin. 769 01:02:32,989 --> 01:02:34,831 Did you see the assassin? - Yes. 770 01:02:35,304 --> 01:02:37,061 His eyes as well as his legs. 771 01:02:38,159 --> 01:02:40,168 Everyone has eyes and legs. who are you? 772 01:02:40,390 --> 01:02:41,779 A well-wisher. 773 01:02:45,457 --> 01:02:49,110 Silly chap. Instead of racing to the scene of crime, he was passing time. 774 01:02:49,190 --> 01:02:52,011 No, he must be tracing the call. Hurry up or they will be here. 775 01:02:53,091 --> 01:02:56,403 For all the movies that I've seen the cops have never been on time. 776 01:02:56,483 --> 01:02:57,788 Damn! Run! 777 01:03:09,010 --> 01:03:11,881 Sorry, I've never seen the Goa Police in action. 778 01:03:12,844 --> 01:03:16,020 Let's take the first bus out of here. C'mon. 779 01:03:18,679 --> 01:03:20,638 What? - I forgot my bag in the mansion. 780 01:03:20,718 --> 01:03:23,780 Forget it. Come on. - How can I? It has my passport. 781 01:03:23,860 --> 01:03:26,107 To hell with it. you are not flying out. C'mon. 782 01:03:26,187 --> 01:03:28,227 The passport carries my name address and phone number. 783 01:03:28,486 --> 01:03:30,513 If the cops find it they'll think I murdered her. 784 01:03:30,593 --> 01:03:32,777 Let's go and fetch it, please. - We? 785 01:03:33,756 --> 01:03:34,584 Who's we? 786 01:03:35,019 --> 01:03:37,253 Look, our partnership ends here. 787 01:03:37,506 --> 01:03:39,668 You go your way, I go mine. Please. 788 01:03:39,849 --> 01:03:41,990 Please don't do this. If the cops reach home... 789 01:03:42,070 --> 01:03:43,402 Papa will get a heart attack. 790 01:03:43,482 --> 01:03:44,652 My Papa suffered two already. 791 01:03:44,926 --> 01:03:46,797 He suffers another, he's had it. 792 01:03:47,033 --> 01:03:49,043 Besides, the cops are here. I'm out of this. 793 01:03:51,997 --> 01:03:52,810 All right. 794 01:03:54,144 --> 01:03:55,175 I'll go alone. 795 01:03:56,881 --> 01:03:57,981 Wait, Priya. 796 01:04:05,327 --> 01:04:07,100 At least give me some money for the bus fare before leaving. 797 01:04:08,671 --> 01:04:09,347 Please. 798 01:04:40,384 --> 01:04:41,887 I'm ruined. 799 01:04:42,732 --> 01:04:44,049 I'm on the streets. 800 01:04:44,649 --> 01:04:49,590 I have no money to go back to Mumbai. How do I go to the hotel? 801 01:04:49,670 --> 01:04:51,397 How do I face my wife? 802 01:04:54,455 --> 01:04:57,799 Gambler godman didn't even leave me enough money to consume poison. 803 01:04:58,981 --> 01:05:02,326 The fraud fooled me. The cur. 804 01:05:03,610 --> 01:05:05,316 If I'm forgiven a murder, 805 01:05:05,552 --> 01:05:09,184 I'll kill the godman. The swine! 806 01:05:14,370 --> 01:05:15,220 A case? 807 01:05:24,404 --> 01:05:26,887 It's heavy. It's loaded. I'll pick up the dice. 808 01:05:29,522 --> 01:05:33,000 Godman, forgive me, I cursed you. 809 01:05:33,214 --> 01:05:36,279 Godman, may you live a thousand years. bless me. 810 01:05:36,515 --> 01:05:37,394 Nobody here. 811 01:05:37,939 --> 01:05:41,047 Let's go. Long live the godman. 812 01:05:41,314 --> 01:05:44,324 Long live the godman. 813 01:06:03,208 --> 01:06:03,858 Hi. 814 01:06:05,037 --> 01:06:05,887 You? 815 01:06:06,638 --> 01:06:08,935 Actually, after we parted, I went to a temple. 816 01:06:09,340 --> 01:06:12,026 I asked him if I should help you or not. 817 01:06:12,345 --> 01:06:13,833 That's when a flower fell on my head... 818 01:06:14,407 --> 01:06:17,161 And I got his hint. And here I am. 819 01:06:18,090 --> 01:06:18,884 Thanks. 820 01:06:19,323 --> 01:06:21,367 You found out a temple at this hour of the night in Goa. 821 01:06:21,721 --> 01:06:22,921 I'm an actor, after all. 822 01:06:24,948 --> 01:06:25,995 Thank God the police aren't here. 823 01:06:27,701 --> 01:06:30,826 Shall we? - No, you won't go in. I'll go. 824 01:06:31,163 --> 01:06:34,457 What if the cops come? - Don't worry about me. 825 01:06:34,743 --> 01:06:37,329 Just go away and don't tell anyone that we ever met. 826 01:06:39,655 --> 01:06:40,843 And if I manage to come out, 827 01:06:41,569 --> 01:06:43,410 We'll go out for a candlelight dinner. 828 01:06:44,052 --> 01:06:45,959 But yes, the bill... - You will foot it. 829 01:06:48,174 --> 01:06:50,759 You hate it when women foot the bill. 830 01:06:52,093 --> 01:06:52,993 Correct. 831 01:06:55,961 --> 01:06:56,789 Don't worry. 832 01:06:57,938 --> 01:06:59,120 We'll go back to Mumbai together. 833 01:07:30,372 --> 01:07:31,996 Hands off! - Don't shoot! 834 01:07:32,190 --> 01:07:33,785 I didn't do anything. I'm not the murderer. 835 01:07:43,950 --> 01:07:47,336 Didn't do anything, still you know about the murder. 836 01:07:49,616 --> 01:07:53,687 When the police are around, there has to be a murder. 837 01:07:55,377 --> 01:07:56,374 Good guess. 838 01:07:57,607 --> 01:08:00,953 Now guess what you are doing here at this hour of the night. 839 01:08:01,796 --> 01:08:04,229 Actually, I'm a sleepwalker. 840 01:08:05,564 --> 01:08:09,314 Once, I even crossed the border into Pakistan. 841 01:08:09,787 --> 01:08:14,021 If not for the government's bus service I'd have settled down there. 842 01:08:14,770 --> 01:08:17,317 I think he's right, sir. My wife is a sleepwalker. 843 01:08:17,397 --> 01:08:19,637 Several times she walked into our neighbour's. 844 01:08:26,142 --> 01:08:27,237 What's that? 845 01:08:34,396 --> 01:08:36,638 Sir, this... I don't know. 846 01:08:38,929 --> 01:08:40,745 So you wear bracelets in your legs? 847 01:08:44,947 --> 01:08:47,493 Actually, it's a two-in-one bracelet, sir. 848 01:08:47,769 --> 01:08:49,258 This bracelet is more of an anklet. 849 01:08:49,535 --> 01:08:53,040 When I sleepwalk in the night, I wear it in my leg. 850 01:08:55,226 --> 01:08:59,294 Are you sure it belongs to you? - Obviously, it was in my leg. 851 01:09:01,973 --> 01:09:03,345 What are the initials on it? 852 01:09:05,263 --> 01:09:07,104 Could be mine. R. M. 853 01:09:08,325 --> 01:09:09,073 Sure? 854 01:09:14,036 --> 01:09:17,795 Must be S. my pet name is Sonu. 855 01:09:18,875 --> 01:09:20,275 No initials on it. 856 01:09:25,207 --> 01:09:29,869 I remember, sir. It's been with me even before I was christened. 857 01:09:30,067 --> 01:09:31,196 I remember now. 858 01:09:37,441 --> 01:09:41,337 Honestly, I didn't kill anyone, I just sleepwalked into a corpse. 859 01:09:42,692 --> 01:09:44,007 Actually, this is my second round. 860 01:09:45,848 --> 01:09:48,737 You've made enough rounds. where's the corpse? 861 01:09:49,122 --> 01:09:50,778 It's upstairs. Follow me. 862 01:09:52,628 --> 01:09:53,722 Come here. 863 01:09:54,851 --> 01:09:55,910 Here's the corpse. 864 01:10:02,679 --> 01:10:05,192 Inspector, where's the corpse? It was right here. 865 01:10:05,838 --> 01:10:09,007 Tell me! where did you hide the corpse? 866 01:10:10,766 --> 01:10:14,388 I think the man with two eyes and two shoes took it away. 867 01:10:18,180 --> 01:10:19,115 Godman! 868 01:10:22,697 --> 01:10:24,103 What have you picked up, k. K? 869 01:10:31,039 --> 01:10:33,651 Godman's offerings, silly. 870 01:10:35,252 --> 01:10:38,750 He has given us from all quarters. 871 01:10:40,190 --> 01:10:40,926 Really? 872 01:10:41,358 --> 01:10:48,366 Open the case and you'll find cash and jewellery. 873 01:11:00,625 --> 01:11:02,641 Petrified, aren't you? 874 01:11:03,616 --> 01:11:06,987 Have you ever seen such wealth at your father's? 875 01:11:35,061 --> 01:11:36,810 Murder! 876 01:11:44,505 --> 01:11:47,876 Shut the mouth. Shut the mouth. Shut the mouth either... 877 01:11:51,181 --> 01:11:52,686 Will you kill me too? 878 01:11:53,782 --> 01:11:56,250 Speak slowly... - You wanna kill me too? 879 01:11:57,186 --> 01:12:00,931 I didn't kill anyone. I found it on the road. 880 01:12:01,125 --> 01:12:03,168 Really? - yes. Look... 881 01:12:03,494 --> 01:12:05,665 let's leave it here and get out of here. 882 01:12:07,237 --> 01:12:10,397 Are you crazy? This room is booked in our name. 883 01:12:10,546 --> 01:12:14,416 If we leave it here, the cops will take us for murderers. 884 01:12:14,496 --> 01:12:17,709 As if the cops will honour us for bravery if we take the corpse along! 885 01:12:17,914 --> 01:12:22,486 All thanks to the godman, we're going to rot in jail for good. 886 01:12:22,566 --> 01:12:26,205 Nothing of that sort will happen. I got an idea. 887 01:12:27,002 --> 01:12:30,245 We're taking the first morning train to Mumbai. 888 01:12:31,221 --> 01:12:34,643 Two tickets? Or three? ...that'll travel in the luggage van. 889 01:12:47,403 --> 01:12:48,879 We've found a witness. 890 01:12:53,574 --> 01:12:57,064 What do you know? - Sir, some time back... 891 01:12:57,144 --> 01:13:00,355 a man in his early twenties had come this way. 892 01:13:02,400 --> 01:13:07,649 He had a beautiful girl along and a baby of about 18 months old... 893 01:13:08,350 --> 01:13:09,361 With red hair. 894 01:13:11,221 --> 01:13:14,637 Where did you meet them? - On the road. 895 01:13:15,232 --> 01:13:17,573 They asked me to show them the mansion... 896 01:13:17,653 --> 01:13:19,784 ...and didn't even pay for my booze. 897 01:13:20,350 --> 01:13:26,121 What time was it? - The bar had closed by then... 898 01:13:26,201 --> 01:13:28,901 ...it could have been about 1:30 am. 899 01:13:31,927 --> 01:13:33,310 Is he the one? 900 01:13:34,159 --> 01:13:36,345 It was him, sir. 901 01:13:36,509 --> 01:13:40,185 He had a girl along and a red-haired baby. 902 01:13:43,176 --> 01:13:46,214 Where's the girl? - Girl? 903 01:13:47,466 --> 01:13:48,875 No girl with me, sir. 904 01:13:50,788 --> 01:13:54,055 Are you listening to him, sir? He's drunk, he's lying. 905 01:13:55,724 --> 01:13:57,964 To lie, one doesn't need to drink. 906 01:13:58,776 --> 01:14:00,809 You aren't drunk, but you've been lying all along. 907 01:14:07,201 --> 01:14:08,870 Alert the force. 908 01:14:10,402 --> 01:14:14,165 If anyone finds a red-haired baby with a girl in her early twenties... 909 01:14:14,457 --> 01:14:16,219 Arrest her at once. - Sir. 910 01:14:20,218 --> 01:14:22,683 Believe me, I didn't do anything, sir. 911 01:14:23,059 --> 01:14:24,604 You won't confess like this. 912 01:14:25,482 --> 01:14:28,803 I have a bracelet too, and it'll fit you to the T. 913 01:14:52,079 --> 01:14:55,333 Last night in China Town, Goa, the famous owner of Hollywood Casino... 914 01:14:55,413 --> 01:14:57,423 Mrs Sonia Chang was murdered. 915 01:14:58,123 --> 01:15:02,146 The police have arrested a man. named Raj Mmalhotra. 916 01:15:02,491 --> 01:15:08,110 Police suspect that this innocent looking man had a girl with him... 917 01:15:08,190 --> 01:15:12,834 And a red-haired baby. The safes in the mansion were found empty. 918 01:15:12,914 --> 01:15:15,996 The police say the motive behind the killing is robbery. 919 01:15:26,998 --> 01:15:31,977 Yes, sir? Sure, it'll be done. No problem... okay. 920 01:15:32,346 --> 01:15:35,178 From the headquarter, sir? - Yes, my wife. 921 01:15:35,374 --> 01:15:37,060 She wants me home soon. 922 01:15:37,140 --> 01:15:39,304 It's her birthday tomorrow, I have to bake the cake. 923 01:15:39,989 --> 01:15:42,742 You'll bake the cake? - We share the chores at home. 924 01:15:42,822 --> 01:15:46,469 I cook, she eats. I wash, she reads. 925 01:15:47,943 --> 01:15:48,693 Boss. 926 01:15:50,504 --> 01:15:53,174 Good morning, sir. - Good morning. Any progress? 927 01:15:53,254 --> 01:15:55,587 Yes. Besides the folks in the mansion... 928 01:15:55,876 --> 01:15:57,635 ...we've found six more footprints. 929 01:15:57,808 --> 01:15:59,760 Three of men, three of women. 930 01:16:02,215 --> 01:16:04,513 Interesting. - What's more interesting is... 931 01:16:04,593 --> 01:16:07,872 ...one of those footprints indicate the person's exit... 932 01:16:08,324 --> 01:16:09,593 ...but no entry marks. 933 01:16:10,586 --> 01:16:13,645 Must have entered some other way. - You're right, sir. 934 01:16:13,846 --> 01:16:17,222 Moreover, all the six footprints had soil. 935 01:16:19,065 --> 01:16:22,316 Which means those six people entered the mansion after 11 pm. 936 01:16:23,065 --> 01:16:27,019 Why after 11 pm? - Last night around 11 it rained. 937 01:16:27,540 --> 01:16:31,023 Yes, sir. - Any clue from the study? 938 01:16:31,103 --> 01:16:36,435 No, sir. But the passage has drag marks. 939 01:16:36,957 --> 01:16:39,924 I think it's a complicated case, sir. 940 01:16:40,226 --> 01:16:43,546 The more complicated a case, more the fun in solving it. 941 01:16:43,749 --> 01:16:46,167 Right, sir. - Seal the mansion. 942 01:16:46,947 --> 01:16:50,411 It's very unfair. - She was like our daughter. 943 01:16:50,789 --> 01:16:53,789 She never considered us servants. - we have a request, sir. 944 01:16:54,011 --> 01:16:57,522 Don't spare the assassin. Give him the severest of punishments. 945 01:16:59,019 --> 01:17:02,134 Can you give me details of everything that happened here yesterday? 946 01:17:02,393 --> 01:17:05,723 Starting from morning, I was cooking in the kitchen... 947 01:17:05,803 --> 01:17:07,513 When Mr Dixit entered. 948 01:17:08,756 --> 01:17:11,016 Who is Mr Dixit? - The deceased's lawyer. 949 01:17:11,096 --> 01:17:13,516 He handles all her legal work. 950 01:17:13,741 --> 01:17:15,766 Hang on. Rocky had come too. 951 01:17:15,893 --> 01:17:21,490 Rocky is a mean guy. He takes pretty women out for long drives. 952 01:17:24,176 --> 01:17:28,471 Did the lawyer's or Rocky's presence disturb the lady? 953 01:17:28,666 --> 01:17:33,772 No. She was elated. She was getting Vicky back, who had gone missing. 954 01:17:34,407 --> 01:17:36,392 Who was bringing him back? - No idea. 955 01:17:36,613 --> 01:17:40,613 Someone called up from Mmumbai and said that he had Vicky with him. 956 01:17:40,693 --> 01:17:43,586 Two of them were supposed to come here to collect the reward. 957 01:17:44,624 --> 01:17:48,277 How did you know that there were two? - We received another call. 958 01:17:48,357 --> 01:17:52,517 It was a girl. She said that they were coming by bus instead of the bus 959 01:17:52,597 --> 01:17:54,413 And would reach at one in the night. 960 01:17:56,264 --> 01:17:59,913 Did they reach? - No idea. we weren't here. 961 01:18:00,108 --> 01:18:04,328 Someone called up at 4 pm and said that... 962 01:18:04,527 --> 01:18:05,963 ...her mother had met with an accident. 963 01:18:06,165 --> 01:18:09,411 We took the 7 pm train to see my mother. 964 01:18:09,491 --> 01:18:11,997 On reaching, we saw that nothing had happened to her mother. 965 01:18:12,196 --> 01:18:14,497 I think someone played a prank on the phone. 966 01:18:17,525 --> 01:18:19,920 I think the boy and the girl are the murderers. 967 01:18:20,470 --> 01:18:22,238 They fixed the timing of their arrival... 968 01:18:22,455 --> 01:18:24,059 ...then they sent the servants out... 969 01:18:24,652 --> 01:18:27,247 ...they came in at night, murdered the lady, broke the safe... 970 01:18:27,375 --> 01:18:29,293 ...took the money and vanished. Simple. 971 01:18:30,336 --> 01:18:33,619 No, Ravi. The primary rule of investigation says that... 972 01:18:34,275 --> 01:18:39,021 Suspect everyone, but don't label anyone a criminal until proved. 973 01:18:39,884 --> 01:18:42,020 Second rule: If the criminal is found... 974 01:18:42,314 --> 01:18:45,904 Get enough evidence against him to nail him for good. Get it? 975 01:18:46,075 --> 01:18:48,492 Right, sir. - Find the corpse first. 976 01:18:48,572 --> 01:18:49,829 That is all right, 977 01:18:49,909 --> 01:18:51,706 but where are you taking ...why are you taking it. 978 01:18:52,381 --> 01:18:54,352 Porter! - Why are you calling the porter? 979 01:18:54,432 --> 01:18:55,257 I'll carry it. 980 01:18:57,168 --> 01:19:00,049 Put this suitcase in the A/C first class. 981 01:19:00,129 --> 01:19:02,504 On the Mumbai bound train or Bangalore? - Bangalore. 982 01:19:03,225 --> 01:19:05,780 Aren't we going to Mumbai? 983 01:19:06,328 --> 01:19:08,165 It's very heavy. I'll take fifty. 984 01:19:09,764 --> 01:19:13,041 Keep 500. - 500 bucks? 985 01:19:13,297 --> 01:19:16,158 All right, pick it up. - Careful. Expensive stuff inside. 986 01:19:16,238 --> 01:19:19,580 If it comes out, we'll be ruined. - Can't stuff it inside again. 987 01:19:19,734 --> 01:19:24,015 No, we'll carry this. Bangalore bound train. Go on. 988 01:19:24,095 --> 01:19:25,546 Let's go. 989 01:19:34,742 --> 01:19:36,990 The porter will keep the suitcase in the Bangalore bound train... 990 01:19:37,070 --> 01:19:38,908 ...and we'll reach Mumbai by this train. 991 01:19:45,741 --> 01:19:47,713 Our train's moving. 992 01:19:49,266 --> 01:19:52,442 I promise, I'll never gamble again. 993 01:19:52,522 --> 01:19:54,915 Damn the god man's dice! 994 01:19:58,738 --> 01:19:59,655 Sir! 995 01:19:59,735 --> 01:20:01,991 He was on the platform for Bangalore. 996 01:20:02,071 --> 01:20:03,539 What's he doing here? - I don't know. 997 01:20:03,619 --> 01:20:05,294 Is he coming? - Yes. 998 01:20:05,624 --> 01:20:08,045 Sir, you are in the wrong train, get off. 999 01:20:08,332 --> 01:20:10,240 In running train can’t alight down. 1000 01:20:10,564 --> 01:20:12,666 But sir how you forgot your important luggage. 1001 01:20:12,746 --> 01:20:15,961 We thought you robbed us. - What are you saying, ma'am? 1002 01:20:16,041 --> 01:20:19,576 It's the first time I got 500 bucks, how can I be dishonest with you? 1003 01:20:19,656 --> 01:20:22,258 Someone pull the chain! - Someone press the accelerator. 1004 01:20:22,338 --> 01:20:24,488 Someone pull him back! - Your stuff, sir. 1005 01:20:24,808 --> 01:20:27,345 You keep it. - I don't rob people. 1006 01:20:29,295 --> 01:20:31,618 You look like robber. And not eating by rob. 1007 01:20:49,568 --> 01:20:51,811 K. K, there's a tunnel ahead. 1008 01:20:52,294 --> 01:20:54,614 I'm worried sick, and you're thinking of romance, eh? 1009 01:20:54,694 --> 01:20:57,277 Not romance. In the tunnel's darkness... 1010 01:20:57,357 --> 01:20:59,215 ...we can get rid of the suitcase. 1011 01:20:59,674 --> 01:21:04,056 Yes! Let's jump off the train. 1012 01:21:04,475 --> 01:21:07,121 Ass! Let's throw the suitcase out. 1013 01:21:08,022 --> 01:21:08,822 Right. 1014 01:21:28,615 --> 01:21:30,158 We've done it. 1015 01:21:31,985 --> 01:21:32,870 God... 1016 01:21:40,901 --> 01:21:42,142 How did it come back? 1017 01:21:42,453 --> 01:21:45,885 You dumped his suitcase... not the one with the corpse 1018 01:21:46,078 --> 01:21:46,570 What? 1019 01:21:46,650 --> 01:21:47,150 Help. 1020 01:22:01,942 --> 01:22:02,601 Son... 1021 01:22:03,452 --> 01:22:07,823 Don't want to part ways with you, but I'm helpless. 1022 01:22:10,908 --> 01:22:11,693 Mom. 1023 01:22:18,568 --> 01:22:22,687 God, when I left home, I didn't spare a thought for my parents. 1024 01:22:24,072 --> 01:22:28,655 But now I realise how it feels when a dear one leaves. 1025 01:22:30,745 --> 01:22:35,585 Please help the baby reach his relatives. I need to help Raj. 1026 01:22:41,249 --> 01:22:44,049 No, dear, I'm not your mother. 1027 01:23:05,345 --> 01:23:06,595 Police station? 1028 01:23:24,376 --> 01:23:27,214 Is the baby yours? - Yes. 1029 01:23:28,764 --> 01:23:30,660 What's the name? - Priya. 1030 01:23:31,342 --> 01:23:33,025 Not yours, the baby's. 1031 01:23:34,118 --> 01:23:39,042 Must have a name. - Arjun. I call him Sonu lovingly. 1032 01:23:39,960 --> 01:23:42,415 Even I call my wife Sonu lovingly, sir. 1033 01:23:45,782 --> 01:23:47,559 Call him... call out to your son. 1034 01:23:49,958 --> 01:23:50,642 Sonu. 1035 01:23:53,717 --> 01:23:54,625 Sonu, my baby. 1036 01:23:57,105 --> 01:23:57,837 Sonu. 1037 01:24:00,684 --> 01:24:01,616 Sonu. 1038 01:24:06,156 --> 01:24:07,030 Sonu. 1039 01:24:07,367 --> 01:24:09,711 He won't listen. My wife doesn't listen either. 1040 01:24:14,183 --> 01:24:18,525 Actually, you called me here, or I was taking him to a doctor. 1041 01:24:18,756 --> 01:24:20,868 He doesn't hear sometimes. - Don't worry. 1042 01:24:20,948 --> 01:24:22,797 I'll call the doctor, he'll be fine. 1043 01:24:29,512 --> 01:24:31,090 It's our Vicky! 1044 01:24:31,170 --> 01:24:32,806 Our baby! 1045 01:24:37,779 --> 01:24:39,644 Where you have gone? 1046 01:24:42,560 --> 01:24:46,400 Miracle, officer! He can hear now. 1047 01:24:46,577 --> 01:24:50,675 Double miracle! He can hear, and his name has changed too. 1048 01:24:51,642 --> 01:24:53,505 Not yours, he is Sonia Chang's son. 1049 01:24:54,390 --> 01:24:56,643 Mr Lobo, please take the baby outside. 1050 01:24:58,546 --> 01:24:59,501 Bring him here. 1051 01:25:00,995 --> 01:25:04,295 You guys are implicating me even before I made it big in movies. 1052 01:25:04,375 --> 01:25:06,765 Look sir, I want to be famous in the glamour world, not in the underworld. 1053 01:25:07,642 --> 01:25:08,435 You? 1054 01:25:13,249 --> 01:25:15,899 Who is she? - Your partner in crime. 1055 01:25:16,185 --> 01:25:16,981 What are you saying? 1056 01:25:17,610 --> 01:25:20,426 I haven't done any crime, sir. - I don't even know her. 1057 01:25:21,478 --> 01:25:23,419 Then how did this picture get into your wallet? 1058 01:25:28,143 --> 01:25:30,892 She? She is a famous model in Mumbai. 1059 01:25:30,972 --> 01:25:32,665 Every boy carries her picture in his wallet. 1060 01:25:32,745 --> 01:25:36,846 Footprints of the boy and the girl match, sir. 1061 01:25:39,919 --> 01:25:42,472 Tell me the truth. why did the two of you go to the mansion that night? 1062 01:25:42,661 --> 01:25:45,628 Actually, sir... - No good keeping it a secret, Raj. 1063 01:25:46,312 --> 01:25:50,200 Sir, we had gone to return the baby. - We found the boy in Mmumbai. 1064 01:25:50,760 --> 01:25:52,739 We brought him to Goa to receive the reward of 2.5 million. 1065 01:25:54,317 --> 01:25:57,645 Tell me something. you were supposed to fly down to Goa. 1066 01:25:58,212 --> 01:25:59,602 Then why did you come by bus? 1067 01:25:59,685 --> 01:26:02,979 The owner of Hotel Alfredo had recognised the baby at the airport. 1068 01:26:03,537 --> 01:26:05,711 How did you know about his identity? 1069 01:26:05,791 --> 01:26:09,086 He gave us a matchbox signed by him and told us that... 1070 01:26:09,166 --> 01:26:11,254 We'll get a discount if we showed it at the counter. 1071 01:26:16,017 --> 01:26:18,086 That's the one! Did he give you a matchbox too? 1072 01:26:18,972 --> 01:26:20,494 It was found at the site of the murder. 1073 01:26:25,435 --> 01:26:27,011 Hello? Yes? 1074 01:26:28,075 --> 01:26:30,497 What? Okay. 1075 01:26:32,270 --> 01:26:33,435 The lady's body has been found, sir. 1076 01:26:34,114 --> 01:26:36,692 Two of their partners were traveling with the corpse to Mumbai. 1077 01:26:37,371 --> 01:26:39,142 Looks like an organised gang. 1078 01:26:39,347 --> 01:26:42,305 We are not a gang, sir. we don't have partners either. 1079 01:26:42,948 --> 01:26:44,562 You even failed to recognise her. 1080 01:26:45,812 --> 01:26:48,945 Lock them up and get those two here. - Sir. 1081 01:26:55,801 --> 01:26:58,328 I told you to get out of here no matter what happens to me. 1082 01:27:00,808 --> 01:27:02,697 Partner, if you wanted to settle the accounts... 1083 01:27:02,777 --> 01:27:05,579 you could've waited for me to come out. why did you come in? 1084 01:27:06,922 --> 01:27:10,464 Because partnership is done not in profits alone, but in losses too. 1085 01:27:44,089 --> 01:27:46,187 You wanted to take me out for a candlelight dinner, right? 1086 01:27:47,359 --> 01:27:49,296 You've got the opportunity. 1087 01:27:50,602 --> 01:27:52,920 The candle as well as the dinner is here. 1088 01:27:54,889 --> 01:27:57,347 Yes, but it wasn't this place I was thinking about. 1089 01:27:58,489 --> 01:28:01,375 Now that we are together, to hell with the place. 1090 01:28:02,402 --> 01:28:05,699 Just close your eyes... and you'll find even the jail romantic. 1091 01:28:18,121 --> 01:28:21,530 "Rock your body" 1092 01:28:22,082 --> 01:28:28,794 "Rock your body" 1093 01:28:29,453 --> 01:28:36,251 "Without you my heart's not in peace" 1094 01:28:37,368 --> 01:28:45,231 "Alone anymore I can't live..." 1095 01:28:47,712 --> 01:28:50,880 "Rock your body" 1096 01:28:55,035 --> 01:29:02,853 "Without you my heart's not in peace" 1097 01:29:02,933 --> 01:29:11,806 "Alone anymore I can't live..." 1098 01:29:13,140 --> 01:29:16,738 Rock your body" 1099 01:29:36,450 --> 01:29:39,545 "My pining has increased" 1100 01:29:40,378 --> 01:29:43,699 "I'm more restless than before" 1101 01:29:44,250 --> 01:29:51,208 "In these distances... I find closeness" 1102 01:29:52,176 --> 01:29:59,492 In my heart... is your reflection" 1103 01:30:00,006 --> 01:30:07,281 "Your memories, my love... shackle me" 1104 01:30:07,934 --> 01:30:15,692 "How can someone... He love, sweetheart?" 1105 01:30:15,849 --> 01:30:23,703 "Alone anymore I can't live..." 1106 01:30:26,122 --> 01:30:29,627 "Rock your body" 1107 01:30:49,710 --> 01:30:53,207 "Rock your body" 1108 01:30:53,287 --> 01:30:56,557 "You make me feel..." 1109 01:30:57,184 --> 01:31:00,897 You make my days and nights" 1110 01:31:01,100 --> 01:31:08,516 "My world of love... you make" 1111 01:31:08,981 --> 01:31:16,245 At your footsteps... my heart rocks" 1112 01:31:16,786 --> 01:31:24,088 "In every thoughts of mine... you live" 1113 01:31:24,624 --> 01:31:31,867 "Your love... is driving me crazy" 1114 01:31:32,499 --> 01:31:41,414 "Alone anymore I can't live..." 1115 01:31:42,968 --> 01:31:49,332 "Rock your body" 1116 01:31:50,308 --> 01:31:57,157 "Without you... my heart's not in peace" 1117 01:31:58,196 --> 01:32:06,668 "Alone anymore I can't live..." 1118 01:32:08,624 --> 01:32:12,373 "Rock your body" 1119 01:32:22,991 --> 01:32:26,960 You made us alight from a moving train. 1120 01:32:27,119 --> 01:32:30,546 No, no, I don't agree with this. How can you do this? 1121 01:32:31,024 --> 01:32:33,245 This is our first time in Goa. - Step down, I say. 1122 01:32:33,325 --> 01:32:35,365 Look, this is our first time in Goa. - We'll see about that... move it! 1123 01:32:35,445 --> 01:32:37,285 That bag got my name on it? - Move it! 1124 01:32:43,424 --> 01:32:46,911 What are you doing, sir? Look at me. you think I can kill? 1125 01:32:46,991 --> 01:32:50,035 I may look like a killer, but I didn't kill. 1126 01:32:50,879 --> 01:32:53,224 How did the corpse get into the bag? - It doesn't belong to us. 1127 01:32:53,556 --> 01:32:55,528 Then where were you taking it? - To dump it. 1128 01:32:56,241 --> 01:32:59,189 I mean, to find its owner. 1129 01:32:59,269 --> 01:33:03,028 You don't get it? we were trying to find its rightful owner. 1130 01:33:04,419 --> 01:33:05,290 Right. 1131 01:33:05,692 --> 01:33:06,488 Come on. 1132 01:33:11,407 --> 01:33:12,644 Do you know them? 1133 01:33:14,461 --> 01:33:15,308 No. 1134 01:33:17,428 --> 01:33:20,871 Do you know them? - This time I'm telling the truth, sir. 1135 01:33:20,951 --> 01:33:23,678 I've never seen them before. - My suitcase? 1136 01:33:25,743 --> 01:33:28,522 Your suitcase? - Yes, it's Priya's suitcase. 1137 01:33:28,602 --> 01:33:30,611 We went into the mansion again just to get it. 1138 01:33:31,819 --> 01:33:34,091 And the stuff inside it? - How silly. 1139 01:33:34,171 --> 01:33:36,233 The suitcase is ours, so obviously the stuff inside belongs to us. 1140 01:33:36,493 --> 01:33:39,953 Take it back! I was looking for you. 1141 01:33:40,033 --> 01:33:43,225 But they found me before I found you. Okay sir, I must leave now. 1142 01:33:43,305 --> 01:33:44,102 Hang on. 1143 01:33:44,755 --> 01:33:47,422 Let them check if their stuff is in place. 1144 01:33:47,665 --> 01:33:49,699 Correct, sir. Check it. 1145 01:33:52,017 --> 01:33:52,917 Open it. 1146 01:34:06,486 --> 01:34:09,085 This suitcase is not mine! - No way. 1147 01:34:09,165 --> 01:34:12,299 Don't lie. you said it before everyone that it belongs to you. 1148 01:34:12,379 --> 01:34:15,212 Sir, arrest them! - What arrest? 1149 01:34:15,292 --> 01:34:17,558 The suitcase is ours but not the body. 1150 01:34:17,638 --> 01:34:19,301 You mean the corpse belongs to us? 1151 01:34:19,381 --> 01:34:22,349 We haven't committed a murder! - We didn't either. 1152 01:34:22,429 --> 01:34:25,553 You mean to say the officer killed? - Shut up! 1153 01:34:27,553 --> 01:34:28,902 You two, sit outside. 1154 01:34:34,488 --> 01:34:36,036 Where were you on the night of the murder? 1155 01:34:36,929 --> 01:34:38,695 In the casino. - Where did you go after that? 1156 01:34:39,393 --> 01:34:41,075 To the hotel, to my room. 1157 01:34:43,959 --> 01:34:46,368 Mrs k. K, your footprints say that you had gone to the mansion. 1158 01:34:48,489 --> 01:34:51,670 Actually, my husband had lost all his money in the casino. 1159 01:34:52,142 --> 01:34:55,424 So I went to the mansion to seek the lady's help. 1160 01:34:58,153 --> 01:35:01,446 Where were you that night? - I... I was in the casino. 1161 01:35:02,212 --> 01:35:05,363 And I was honestly losing my money. If you don't believe me... 1162 01:35:05,525 --> 01:35:07,925 You can ask Mr Natwar, the owner of Hotel Alfredo. 1163 01:35:08,005 --> 01:35:09,172 He was with me all night. 1164 01:35:09,252 --> 01:35:12,309 He was away for half-an-hour, but I never budged. 1165 01:35:12,616 --> 01:35:14,214 He brought 2.5 million. 1166 01:35:14,294 --> 01:35:17,813 I waited for him until then, you can ask anyone. 1167 01:35:18,981 --> 01:35:21,442 What was the time then? - Between 12:30 and 1:00. 1168 01:35:23,128 --> 01:35:24,322 Fourth footprint 1169 01:35:25,446 --> 01:35:26,572 Your drink Sir. 1170 01:35:32,113 --> 01:35:34,210 Where's Mr Natwarlal? - Must be somewhere around. 1171 01:35:46,921 --> 01:35:49,340 You swim well. - It's my hobby. 1172 01:35:49,420 --> 01:35:50,974 I swim four times a day. 1173 01:35:51,827 --> 01:35:53,494 Regretfully, there's no pool in jail. 1174 01:35:54,615 --> 01:35:55,203 What? 1175 01:35:55,424 --> 01:35:57,842 What? In jail What? 1176 01:35:59,864 --> 01:36:03,602 Where were you on the night Sonia Chang was murdered? 1177 01:36:03,785 --> 01:36:05,914 I was at home. - Sure? 1178 01:36:06,193 --> 01:36:08,390 Hundred percent, to be precise. 1179 01:36:08,718 --> 01:36:09,668 Know him? 1180 01:36:11,573 --> 01:36:13,066 I've never seen him. 1181 01:36:13,325 --> 01:36:16,001 But he said, that night you were with him in the casino. 1182 01:36:17,564 --> 01:36:18,164 No. 1183 01:36:18,743 --> 01:36:21,564 Sir, I think we must give this liar electric shocks. 1184 01:36:21,644 --> 01:36:24,983 No. Please don't give me electric shocks. 1185 01:36:25,063 --> 01:36:28,863 I'll tell you the truth. All night... 1186 01:36:29,036 --> 01:36:30,731 I gambled in the casino with this man. 1187 01:36:31,043 --> 01:36:32,530 All night? - Yes. 1188 01:36:33,338 --> 01:36:37,141 But he says, you were away between 12:30 and 1:00. 1189 01:36:39,114 --> 01:36:42,931 Did he say that? Then I must've gone away. 1190 01:36:43,296 --> 01:36:46,774 Where? - Where does a decent man go at night? 1191 01:36:47,449 --> 01:36:49,610 To his wife. - Whose wife? 1192 01:36:50,692 --> 01:36:51,592 My wife. 1193 01:36:52,699 --> 01:36:53,956 She is a sex-bomb. 1194 01:36:55,776 --> 01:36:59,647 Wherever I am at night, I have to spend half-hour with her. 1195 01:37:00,099 --> 01:37:03,495 That night too I was with her, between 12:30 and 1:00. 1196 01:37:04,138 --> 01:37:08,062 Thanks. By telling the truth, you have helped the police. 1197 01:37:08,402 --> 01:37:11,587 Thank you. - Good if your wife also says the truth. 1198 01:37:12,124 --> 01:37:14,696 Where is she? - At her mother's home. 1199 01:37:15,939 --> 01:37:16,690 Good. 1200 01:37:18,853 --> 01:37:22,201 You're lucky. My wife never goes away. 1201 01:37:26,226 --> 01:37:30,385 No, Nats. you were not there with me. How can I lie? 1202 01:37:30,465 --> 01:37:35,939 Look, if you don't lie, the officer will lock me up for killing Sonia. 1203 01:37:36,595 --> 01:37:41,436 He will send me to the gallows. Then you can don the white sari. 1204 01:37:41,926 --> 01:37:45,147 No, you'll be wearing white bikinis. Please darling. 1205 01:37:45,417 --> 01:37:48,596 Can't you lie a bit for me? Please. - Not possible. 1206 01:37:48,780 --> 01:37:54,141 Devi, in the casino, I called you a witch, I even cursed your father. 1207 01:37:54,313 --> 01:37:56,692 Please don't avenge that. 1208 01:37:56,886 --> 01:37:58,724 Sorry, I won't lie. 1209 01:37:59,329 --> 01:38:01,870 Can't you lie for a devoted husband? 1210 01:38:02,190 --> 01:38:04,914 No. I was with someone else at that time. 1211 01:38:07,628 --> 01:38:10,596 What? - You insulted me that night. 1212 01:38:10,676 --> 01:38:11,761 I was upset. 1213 01:38:15,234 --> 01:38:17,399 You were upset, so you went with someone else? 1214 01:38:18,114 --> 01:38:20,504 I've been upset every time I gambled. 1215 01:38:20,729 --> 01:38:22,351 But I never went to someone else. 1216 01:38:23,414 --> 01:38:24,081 Who was it? 1217 01:38:24,161 --> 01:38:27,206 I can't tell you that handsome's name. - Handsome? 1218 01:38:28,080 --> 01:38:31,858 There's only one Handsome all over Goa. It was Rocky, right? 1219 01:38:31,938 --> 01:38:35,513 I won't say yes. - Rocky! The swine. 1220 01:38:35,593 --> 01:38:39,409 Nats, stop! Rocky is a black belt. 1221 01:38:43,756 --> 01:38:46,620 Nats is not here either. where must he be lying after a thrashing? 1222 01:38:49,367 --> 01:38:52,065 Wow, Your great man! 1223 01:38:57,844 --> 01:39:00,300 you are simply great. - Thanks. 1224 01:39:00,856 --> 01:39:03,769 What's this? Lucky winner? you too? - Don't be mistaken. 1225 01:39:03,849 --> 01:39:04,945 We're just friends. 1226 01:39:05,391 --> 01:39:06,675 Friends. 1227 01:39:06,755 --> 01:39:07,443 Good friends 1228 01:39:09,339 --> 01:39:12,467 Nats darling, I thought I won't see you again. 1229 01:39:12,547 --> 01:39:14,578 You thought I went to fight with him? 1230 01:39:14,794 --> 01:39:16,703 I went to reason with him. 1231 01:39:16,783 --> 01:39:19,908 But he turned out to be smarter than me. 1232 01:39:19,988 --> 01:39:24,926 He won't tell anyone that he was with you between. 30 am and 1:00 am. 1233 01:39:25,285 --> 01:39:26,907 Will you? - Never. 1234 01:39:26,987 --> 01:39:29,848 He's great. - Won't the hotel staff squeal? 1235 01:39:30,107 --> 01:39:33,627 You ordered wine, remember? you even took the bottle from the waiter. 1236 01:39:33,973 --> 01:39:36,083 Correct. I had worn his gown. 1237 01:39:37,313 --> 01:39:39,912 You wore my gown? mine? 1238 01:39:40,448 --> 01:39:42,636 I don't like anybody touching my gown. 1239 01:39:43,121 --> 01:39:46,329 Because of your gown, the waiter thought it's you inside, not me. 1240 01:39:53,115 --> 01:39:55,886 Remember how I took the wine from the waiter, Gracy? 1241 01:39:57,693 --> 01:40:00,097 Rocky sure enlivens upset beauties. 1242 01:40:00,527 --> 01:40:03,155 But he never maligns them in public. 1243 01:40:04,246 --> 01:40:05,641 Great ideals. 1244 01:40:06,796 --> 01:40:09,738 Buddy, every man's wife is safe with you. 1245 01:40:10,160 --> 01:40:13,695 I have a couple of friends. I'll leave their wives with you. 1246 01:40:13,905 --> 01:40:17,305 The safe deposit vault of wives. Leave behind and forget! wonderful. 1247 01:40:19,666 --> 01:40:22,581 I have not one but two witnesses. 1248 01:40:22,905 --> 01:40:26,786 My dear wife and the waiter. 1249 01:40:26,995 --> 01:40:30,051 To confirm my own evidence, I have ordered wine from him. 1250 01:40:30,512 --> 01:40:32,456 On seeing my gown, he'll know that it was... 1251 01:40:32,536 --> 01:40:34,224 I who had ordered wine that night. 1252 01:40:34,605 --> 01:40:36,304 Oh dear, I'm so happy. 1253 01:40:37,900 --> 01:40:39,715 My second witness is here 1254 01:40:43,466 --> 01:40:48,027 You'll tear off my gown. Let go. 1255 01:40:50,216 --> 01:40:51,288 Inspector... you? 1256 01:40:52,234 --> 01:40:54,295 Come on in. welcome. 1257 01:40:56,238 --> 01:40:58,707 My wife. My lovely wife Gracy. 1258 01:40:58,978 --> 01:41:00,522 Hello. - Is she your wife? 1259 01:41:00,860 --> 01:41:05,258 Why? Did you see her with another? - I can't believe she is with you. 1260 01:41:12,074 --> 01:41:14,604 On the night of Sonia Chang's murder... 1261 01:41:14,862 --> 01:41:18,688 ...was your husband with you in the A/C suite? 1262 01:41:18,768 --> 01:41:21,262 Not suit, I was in a gown. The same gown. 1263 01:41:22,526 --> 01:41:24,972 You didn't answer me. was your husband with you? 1264 01:41:29,180 --> 01:41:31,389 Yes, he was with me. 1265 01:41:32,684 --> 01:41:34,916 Hear that? - Excuse me, sir. 1266 01:41:35,663 --> 01:41:37,836 Here's my second witness. waiter... 1267 01:41:38,670 --> 01:41:42,074 Did you come here at 12:30 am two days back? 1268 01:41:42,275 --> 01:41:45,997 Yes. To give wine. - Who was in this gown then? 1269 01:41:46,157 --> 01:41:46,752 You, sir. 1270 01:41:46,919 --> 01:41:47,983 Thank you. 1271 01:41:48,258 --> 01:41:53,399 Here's your reward. And you can have that wine. Go on. 1272 01:41:53,869 --> 01:41:56,225 Now are you satisfied? 1273 01:41:57,342 --> 01:42:02,067 I'm not satisfied until I see the murderer at the gallows. 1274 01:42:02,881 --> 01:42:08,251 Wonderful. It is policemen like you who hold the nation together. 1275 01:42:08,700 --> 01:42:11,375 It is because of you that we sleep in peace. 1276 01:42:11,873 --> 01:42:14,801 We are proud of you. Very proud of you. 1277 01:42:17,169 --> 01:42:20,034 Mmoron! He believed me. 1278 01:42:22,815 --> 01:42:24,206 Another question, Mmr Natwar. - What? 1279 01:42:25,369 --> 01:42:27,212 The garage guy said... 1280 01:42:27,671 --> 01:42:31,291 he saw someone getting down from the rear balcony at 1:00 am. 1281 01:42:33,373 --> 01:42:34,541 From the balcony? 1282 01:42:36,335 --> 01:42:41,220 From the balcony? who can get down from balcony but me? 1283 01:42:43,660 --> 01:42:45,279 I see. Come on. - Why? 1284 01:42:45,824 --> 01:42:46,675 Please. 1285 01:42:53,841 --> 01:42:55,257 How did you get down from here? 1286 01:42:57,041 --> 01:42:57,926 From here, 1287 01:43:02,320 --> 01:43:03,425 I used the pipe. 1288 01:43:04,759 --> 01:43:06,672 Actually, I love excitement. 1289 01:43:08,140 --> 01:43:10,500 Everyone uses the stairs and elevator. 1290 01:43:10,623 --> 01:43:12,268 I climb down the pipe for fun's sake. 1291 01:43:12,480 --> 01:43:14,849 Really? I want to see you do that. Please climb down. 1292 01:43:15,270 --> 01:43:16,076 Go on. 1293 01:43:19,040 --> 01:43:19,491 Really. 1294 01:43:19,571 --> 01:43:22,130 I want to see how someone goes down the pipe five storeys. 1295 01:43:22,210 --> 01:43:23,693 Down the pipe? 1296 01:43:51,386 --> 01:43:53,496 Want me to go down more? Or have you understood? 1297 01:43:53,787 --> 01:43:54,587 Go on. 1298 01:44:05,591 --> 01:44:07,185 Sir, I'll take the elevator. 1299 01:44:07,265 --> 01:44:10,378 Just yesterday I brought my wife a wedding necklace. Sorry, sir. 1300 01:44:23,407 --> 01:44:24,457 How was it? 1301 01:44:27,049 --> 01:44:27,698 First-class. 1302 01:44:29,513 --> 01:44:31,958 Getting down from this spot could be thrilling. 1303 01:44:32,443 --> 01:44:34,882 Yes, it's thrilling from here. - Let's try? 1304 01:44:40,328 --> 01:44:42,423 I have never gone down. 1305 01:44:44,108 --> 01:44:48,761 There! I walk on it to get to the opposite terrace. 1306 01:44:49,089 --> 01:44:50,983 Then I climb down from there. It's simple. 1307 01:44:53,007 --> 01:44:55,507 Sample? - Sample? 1308 01:44:55,846 --> 01:44:56,746 Show me. 1309 01:45:00,196 --> 01:45:01,563 You want to see that too? 1310 01:45:18,541 --> 01:45:22,692 My insurance policy certificate is in the wardrobe's second drawer. 1311 01:45:23,479 --> 01:45:26,396 I remind her everyday about the insurance. 1312 01:46:14,879 --> 01:46:16,055 Thank God I'm safe. 1313 01:46:19,323 --> 01:46:21,895 Is this where you came that night? - Yes. 1314 01:46:22,954 --> 01:46:26,877 Sure? - The pipe comes here, you see. 1315 01:46:29,825 --> 01:46:31,017 You know this place? 1316 01:46:32,050 --> 01:46:34,861 No. - This is Sonia Chang's bedroom. 1317 01:46:35,661 --> 01:46:37,522 This is where she was murdered. - What? 1318 01:46:43,492 --> 01:46:45,446 Honestly, I lied to you. 1319 01:46:45,872 --> 01:46:47,809 I didn't climb down the pipe. I wasn't with my wife either. 1320 01:46:48,112 --> 01:46:50,785 Forget that night, I wasn't with my wife. 1321 01:46:51,051 --> 01:46:54,726 Even on our nuptial-night. 1322 01:46:55,081 --> 01:46:58,656 This is the story of all men. - Sir, his footprints match. 1323 01:47:02,929 --> 01:47:07,459 What say now? - Nothing. I was in the casino. 1324 01:47:07,650 --> 01:47:11,029 There he is! He was in the casino too... 1325 01:47:11,109 --> 01:47:12,840 ...and he had lost all his money. 1326 01:47:12,920 --> 01:47:15,272 He could've even killed anyone for money! 1327 01:47:16,099 --> 01:47:18,061 What the hell are you saying? - Hang on. 1328 01:47:18,141 --> 01:47:23,715 My husband is a gambler, a fraud, a wastrel... he can do anything. 1329 01:47:23,795 --> 01:47:25,392 But he can't kill anyone. 1330 01:47:26,023 --> 01:47:28,134 I know my husband very well. Got it? 1331 01:47:28,699 --> 01:47:29,421 Nat's 1332 01:47:30,238 --> 01:47:31,888 My wife, the angel, is here. 1333 01:47:32,117 --> 01:47:36,946 Ask her. Darling, tell me honestly. 1334 01:47:37,026 --> 01:47:38,338 Where I was on that night. 1335 01:47:38,591 --> 01:47:42,710 With me, in my room. - No darling. Tell them the truth. 1336 01:47:42,969 --> 01:47:46,710 The truth might be embarrassing, but say it unabashedly. 1337 01:47:46,981 --> 01:47:50,819 Tell them the truth. where was I? - In bed, in my arms. 1338 01:47:51,013 --> 01:47:57,283 Darling, who was the handsome hunk who was with you in your bedroom? 1339 01:47:57,363 --> 01:47:58,461 Tell them the truth. 1340 01:47:59,813 --> 01:48:02,494 The truth? - Yes. The perfect truth. 1341 01:48:03,662 --> 01:48:07,673 Mr Natwarlal. - Lay off! The gown was mine. 1342 01:48:08,089 --> 01:48:09,289 Characterless! 1343 01:48:09,644 --> 01:48:14,456 Officer, she is a liar, a fraud and a characterless woman! 1344 01:48:15,365 --> 01:48:19,397 The playboy Rocky was with her that night in her bedroom. 1345 01:48:19,477 --> 01:48:21,527 He must've climbed down the balcony and gone into the mansion. 1346 01:48:21,732 --> 01:48:22,792 Bloody fraud. 1347 01:48:22,872 --> 01:48:26,737 He is lying. Rocky is a gentleman. Very innocent. 1348 01:48:26,948 --> 01:48:31,234 My wife says that he'd stand up even at midnight to help women. 1349 01:48:31,764 --> 01:48:33,429 Call him. - My wife? 1350 01:48:34,152 --> 01:48:35,190 Rocky. 1351 01:48:53,198 --> 01:48:54,968 So you are playboy Rocky? 1352 01:48:55,145 --> 01:48:58,502 Yes. 9820420420. 1353 01:48:59,097 --> 01:48:59,786 420? 1354 01:49:02,489 --> 01:49:03,775 ...on the night Sonia Chang was murdered? 1355 01:49:03,855 --> 01:49:05,572 where were you between 12:30 and 1:00... 1356 01:49:12,038 --> 01:49:14,737 That night I was with a sexy lady... 1357 01:49:15,768 --> 01:49:18,653 on a long drive. - Forget what I told you. 1358 01:49:18,885 --> 01:49:22,672 Tell him that you were with my wife in her bedroom. 1359 01:49:22,934 --> 01:49:26,582 What are you saying? Sorry, I can't malign your wife. 1360 01:49:26,662 --> 01:49:30,926 Why are you worried about my wife? Tell him! I want her maligned. 1361 01:49:31,006 --> 01:49:33,451 I want her disgraced. Go on, malign her. 1362 01:49:33,531 --> 01:49:36,403 Sorry, I gave you my word. I can't do that. 1363 01:49:36,590 --> 01:49:37,842 I'm a man of principle. 1364 01:50:02,382 --> 01:50:04,546 It's him! 1365 01:50:05,118 --> 01:50:07,006 What happened? - It's him, sir. 1366 01:50:07,720 --> 01:50:11,013 He's the one who killed Mms Sonia. That night, in the mansion... 1367 01:50:11,093 --> 01:50:14,182 I saw these very shoes and those eyes. 1368 01:50:16,406 --> 01:50:18,806 He saying the truth? - Yes! Tell him. 1369 01:50:22,388 --> 01:50:22,953 Rocky... 1370 01:50:24,824 --> 01:50:26,526 Playing around with women is different. 1371 01:50:27,827 --> 01:50:29,045 If you play with the law... 1372 01:50:29,125 --> 01:50:31,715 I'll send you on a real long drive. you'll never return. 1373 01:50:33,169 --> 01:50:34,961 Tell me the truth. Why did you go to the mansion? 1374 01:50:36,755 --> 01:50:41,601 To be honest, that night I was in Mmr Natwar's bedroom with his wife. 1375 01:50:43,116 --> 01:50:47,087 She was upset. And I can't bear to see a beautiful lady upset. 1376 01:50:47,759 --> 01:50:50,499 So Gracy, where do we start? 1377 01:50:51,836 --> 01:50:55,074 I'm sorry, Rocky, I was very upset... 1378 01:50:56,223 --> 01:50:59,524 and I needed company. Now I'm okay. 1379 01:51:01,465 --> 01:51:02,963 I thought it was Mmr Natwar. 1380 01:51:03,364 --> 01:51:05,627 So I climbed down the balcony, and reached... 1381 01:51:05,986 --> 01:51:08,234 Ms Sonia's bedroom via the pipe. 1382 01:51:09,050 --> 01:51:11,088 I was about to exit the bedroom... - Mmadam! 1383 01:51:11,168 --> 01:51:15,305 When I heard someone. - Ma'am, I'm here with your baby. 1384 01:51:17,135 --> 01:51:19,146 Ma'am, we are here with your baby. 1385 01:51:19,226 --> 01:51:22,115 I hid and saw them. They had brought the kid. 1386 01:51:22,195 --> 01:51:24,394 I think she fell asleep waiting. 1387 01:51:24,543 --> 01:51:27,159 Strange. we came here with a bearer cheque of 2.5 million... 1388 01:51:27,415 --> 01:51:28,763 and the bank is sleeping? Let's go upstairs. 1389 01:51:28,902 --> 01:51:30,813 Both of them came upstairs and started looking for Mmadam. 1390 01:51:31,118 --> 01:51:32,265 That's why I hide. 1391 01:51:32,431 --> 01:51:34,070 After they gone, I came down. 1392 01:51:34,617 --> 01:51:36,651 But just then Raj came back for the kid and... 1393 01:51:37,280 --> 01:51:38,962 ...I had to hide behind the partition. 1394 01:51:41,058 --> 01:51:45,030 That's when Raj saw my legs and eyes. That's it. 1395 01:51:54,983 --> 01:51:56,966 When you entered the bedroom, What did you find? 1396 01:51:57,485 --> 01:52:00,328 Everything was lying scattered. 1397 01:52:05,151 --> 01:52:06,224 Nice story. 1398 01:52:07,335 --> 01:52:10,945 Amazing. One murder, and a plethora of stories. 1399 01:52:14,991 --> 01:52:17,483 But I'm not too far from the assassin. 1400 01:52:18,463 --> 01:52:20,582 Because the assassin has coMmitted a huge blunder. 1401 01:52:21,839 --> 01:52:25,191 Left behind some evidence that has his fingerprints. 1402 01:52:28,283 --> 01:52:32,045 Tonight I shall get the evidence. And tomorrow morning, right here... 1403 01:52:33,548 --> 01:52:35,460 ...I shall expose the criminal before everyone. 1404 01:52:41,451 --> 01:52:43,614 You may go... hang on. 1405 01:52:44,917 --> 01:52:47,316 You may go from here, but not out of China Town. 1406 01:52:48,464 --> 01:52:49,834 We are watching every exit. 1407 01:52:54,288 --> 01:52:58,488 Relax. Tonight is China Town's silver jubilee celebration. 1408 01:52:58,803 --> 01:53:01,639 Go there, sing, dance and enjoy. 1409 01:53:02,098 --> 01:53:05,887 It's only the assassin who needs to worry. Only the assassin. 1410 01:53:06,655 --> 01:53:08,936 And all are dance and sing. 1411 01:53:11,402 --> 01:53:12,869 If you don't want to go, shall I have the cells opened? 1412 01:53:12,949 --> 01:53:17,431 No, no. we are going, sir. what are you saying? Oh, come on! 1413 01:53:18,157 --> 01:53:19,705 I don't understand something, sir. 1414 01:53:20,121 --> 01:53:22,805 We had thoroughly searched every corner of the mansion. 1415 01:53:23,418 --> 01:53:25,587 What is the evidence that you're going to find? 1416 01:53:26,396 --> 01:53:28,811 Actually, there's no such evidence. - What? 1417 01:53:29,601 --> 01:53:33,371 The culprit always has the fear of leaving evidence behind. 1418 01:53:33,959 --> 01:53:35,343 And he tries to destroy it 1419 01:53:36,138 --> 01:53:38,380 I let them go because if the culprit is among them... 1420 01:53:38,460 --> 01:53:40,476 ...he'll surely go to destroy the evidence. 1421 01:53:40,739 --> 01:53:43,956 And that'll expose him. Connect me to the railway station. 1422 01:53:44,230 --> 01:53:46,660 You are a genius, sir. 1423 01:53:48,849 --> 01:53:49,706 Sorry, sir. 1424 01:54:13,980 --> 01:54:16,150 "Just beat it" 1425 01:54:16,391 --> 01:54:18,574 "Just beat it" 1426 01:54:42,864 --> 01:54:48,056 "Your looks, so sweet Your looks..." 1427 01:54:50,068 --> 01:54:54,575 "Your looks, so sweet Your looks..." 1428 01:54:54,803 --> 01:54:59,119 "Linger in my eyes" 1429 01:54:59,645 --> 01:55:04,109 "Just beat it" 1430 01:55:04,251 --> 01:55:07,588 "I'm interested in you" 1431 01:55:09,283 --> 01:55:12,064 "I'm interested in you" 1432 01:55:14,051 --> 01:55:18,500 "Your looks, so sweet..." Your looks... 1433 01:55:18,894 --> 01:55:21,928 "Llinger in my eyes" 1434 01:55:23,611 --> 01:55:28,145 "Just beat it" 1435 01:55:28,397 --> 01:55:31,513 "I'm interested in you" 1436 01:55:33,246 --> 01:55:36,080 "I'm interested in you" 1437 01:56:01,430 --> 01:56:02,330 What happened. 1438 01:56:03,314 --> 01:56:04,172 Why did you stop? 1439 01:56:05,163 --> 01:56:07,477 We swapped places! - Swap again. 1440 01:56:12,886 --> 01:56:14,434 "my heart hunts..." 1441 01:56:15,298 --> 01:56:16,830 "but the weather kills" 1442 01:56:17,698 --> 01:56:22,020 "My love, you... can't escape me" 1443 01:56:22,463 --> 01:56:24,310 just beat it" 1444 01:56:24,824 --> 01:56:28,994 "My breath is hysteric My passions erupt" 1445 01:56:29,667 --> 01:56:33,904 "The present is only... as much as a moment" 1446 01:56:34,377 --> 01:56:36,625 "just beat it" 1447 01:56:36,884 --> 01:56:41,206 "My eyes off you" 1448 01:56:41,703 --> 01:56:45,936 My love, I can't take..." 1449 01:56:46,411 --> 01:56:50,961 "Just beat it" 1450 01:56:51,127 --> 01:56:54,102 "I'm interested in you" 1451 01:56:56,078 --> 01:56:59,243 "I'm interested in you" 1452 01:57:04,940 --> 01:57:08,287 Where is the bathroom? - There, there. 1453 01:57:32,474 --> 01:57:36,688 "Says so much your silence..." 1454 01:57:37,407 --> 01:57:41,460 "My heartbeat... is hysteric" 1455 01:57:42,133 --> 01:57:44,475 "just beat it" 1456 01:57:44,623 --> 01:57:48,819 "Your attitude... squeals" 1457 01:57:49,256 --> 01:57:53,661 "A thousand secrets... it reveals" 1458 01:57:54,060 --> 01:57:56,479 "Just beat it" 1459 01:57:56,559 --> 01:58:01,049 This night is treacherous..." 1460 01:58:01,362 --> 01:58:04,985 "Never seems to end" 1461 01:58:06,134 --> 01:58:10,656 "Just beat it" 1462 01:58:10,888 --> 01:58:13,966 "I'm interested in you" 1463 01:58:52,725 --> 01:58:53,564 Who is it? 1464 01:58:54,480 --> 01:58:56,279 Who is it? 1465 02:02:01,873 --> 02:02:02,573 You? 1466 02:03:04,864 --> 02:03:06,509 Looks like you guys haven't slept all night. 1467 02:03:06,674 --> 02:03:09,266 How can we sleep, sir? If I even blink an eyelid... 1468 02:03:09,346 --> 02:03:11,956 I get visions of the noose, sir. 1469 02:03:12,794 --> 02:03:14,325 This system of hanging people. 1470 02:03:16,567 --> 02:03:20,004 I got that problem too. I can't sleep until I solve the case. 1471 02:03:21,344 --> 02:03:23,280 Well, nailing the assassin wasn't that tough... 1472 02:03:24,362 --> 02:03:26,386 had you guys spoken the truth. 1473 02:03:27,622 --> 02:03:29,136 But no one said it. 1474 02:03:30,381 --> 02:03:31,955 Because none of you are honest. 1475 02:03:33,660 --> 02:03:35,900 The murder took place between 11:30 and 1:30 on Saturday night. 1476 02:03:37,401 --> 02:03:39,942 All the people present here are in some way connected with the murder. 1477 02:03:41,239 --> 02:03:43,185 Which means, one of you coMmitted the murder... 1478 02:03:44,359 --> 02:03:47,354 put the corpse into the suitcase and abandoned it. 1479 02:03:47,562 --> 02:03:51,019 I thought it was the god man's blessing and carried it away. 1480 02:03:51,099 --> 02:03:53,547 Out of greed. 1481 02:03:54,863 --> 02:03:56,757 And your wife was afraid she'd lose the money. 1482 02:03:57,821 --> 02:03:59,222 Am I right, Mmrs k. K? 1483 02:03:59,802 --> 02:04:03,114 Yes. I had won 5 million that night. 1484 02:04:04,567 --> 02:04:10,188 But I kept it a secret, as I didn't want my husband to gamble it away. 1485 02:04:12,192 --> 02:04:15,308 See how money makes you play games, lawyer? 1486 02:04:16,042 --> 02:04:17,859 It is money that took Mms Sonia's life. 1487 02:04:19,710 --> 02:04:23,308 Mr Natwar, at 12:30 on the night of the murder... 1488 02:04:23,736 --> 02:04:25,704 you took 2.5 million from Mms Sonia, right? 1489 02:04:27,608 --> 02:04:31,145 Yes. But I mortgaged my fifth hotel for that money. 1490 02:04:31,790 --> 02:04:35,893 I didn't kill anyone, trust me. I swear by my father-in-law. 1491 02:04:37,328 --> 02:04:39,188 Then why didn't you tell the police? 1492 02:04:39,819 --> 02:04:44,309 When I heard on TV that was also cleaned up 1493 02:04:44,602 --> 02:04:48,624 I thought the documents of the mortgage were also swept away... 1494 02:04:48,981 --> 02:04:50,003 ...so I kept mum. 1495 02:04:51,513 --> 02:04:52,671 Fine, I believe you. 1496 02:04:53,251 --> 02:04:56,056 Which means, when you left the mansion, she was alive. 1497 02:04:57,076 --> 02:04:58,927 The one who got there after you, 1498 02:05:00,129 --> 02:05:00,899 killed her. 1499 02:05:02,398 --> 02:05:05,132 mrs Natwar, you too went to the mansion that night, right? 1500 02:05:08,210 --> 02:05:08,910 Yes. 1501 02:05:10,761 --> 02:05:12,751 Will you tell us the facts? Or shall I? 1502 02:05:13,419 --> 02:05:17,966 I did go to the mansion that night. Because of Mms Sonia's casino... 1503 02:05:18,410 --> 02:05:22,637 my husband had mortgaged all our hotels. I was really mad. 1504 02:05:23,575 --> 02:05:27,258 But when I reached the mansion, there was no one. 1505 02:05:28,597 --> 02:05:29,529 Mrs Sonia. 1506 02:05:30,029 --> 02:05:33,313 I found no one in the study either. 1507 02:05:34,135 --> 02:05:38,706 The safe was broken. Among the documents scattered on the floor... 1508 02:05:39,719 --> 02:05:42,002 ...were the mortgage documents of my hotel 1509 02:05:42,664 --> 02:05:46,016 I found the mortgage documents of saving our hotels. 1510 02:05:47,570 --> 02:05:49,529 I picked them up and left at once. 1511 02:05:49,854 --> 02:05:51,049 yesterday when I said that... 1512 02:05:51,129 --> 02:05:53,471 ...the assassin had left an important evidence behind... 1513 02:05:54,110 --> 02:05:55,049 You got scared. 1514 02:05:59,804 --> 02:06:01,346 You went there to retrieve this. 1515 02:06:04,498 --> 02:06:06,527 There was another person at the mansion last night... 1516 02:06:06,982 --> 02:06:08,606 Who wanted to destroy the evidence... 1517 02:06:09,386 --> 02:06:10,763 as well as kill me. 1518 02:06:12,833 --> 02:06:13,833 This chap. 1519 02:06:17,598 --> 02:06:18,736 So he's the killer! 1520 02:06:19,083 --> 02:06:21,904 And we've been silly thinking of our last wish. 1521 02:06:22,156 --> 02:06:22,639 No. 1522 02:06:23,781 --> 02:06:25,213 He's not the killer either. 1523 02:06:26,194 --> 02:06:27,425 He's just a henchman... 1524 02:06:28,187 --> 02:06:29,179 a hired goon. 1525 02:06:33,989 --> 02:06:35,693 You had also been to the mansion on the... 1526 02:06:35,773 --> 02:06:37,247 ...night of the murder, right lawyer? 1527 02:06:37,427 --> 02:06:39,402 Yes. But I went there that morning. 1528 02:06:39,705 --> 02:06:42,142 Ms Sonia wanted to rewrite her will. 1529 02:06:42,305 --> 02:06:43,142 Correct 1530 02:06:44,090 --> 02:06:45,879 Where there is money there is a will. 1531 02:06:46,359 --> 02:06:49,002 And where there is a will, there the one who makes it is killed. 1532 02:06:50,860 --> 02:06:53,024 To usurp Sonia Chang's iMmeasurable wealth... 1533 02:06:53,785 --> 02:06:55,845 the culprit first had Sonia's baby. 1534 02:06:56,437 --> 02:06:58,540 kidnapped and sent to Mmumbai by this drunkard. 1535 02:07:00,321 --> 02:07:02,656 When she didn't get the call for ransom for days... 1536 02:07:03,047 --> 02:07:05,435 Everyone thought that the baby had gone missing, and not kidnapped. 1537 02:07:06,888 --> 02:07:09,722 Sonia's worries got her into the habit of taking sedatives. 1538 02:07:11,233 --> 02:07:13,974 The assassin too wanted to hear the news of Sonia's death... 1539 02:07:14,054 --> 02:07:18,543 by an overdose of sedatives because of her worries over her missing baby. 1540 02:07:20,356 --> 02:07:23,615 The plan was to make the murder appear like a natural death. 1541 02:07:24,795 --> 02:07:27,472 Before it could succeed, the drunkard lost the baby. 1542 02:07:28,369 --> 02:07:29,656 And this couple found it. 1543 02:07:30,034 --> 02:07:33,688 And to get the reward of 2.5 million, they called up Mms Sonia. 1544 02:07:34,444 --> 02:07:37,497 Yes. Give me your address, I'll come there itself. 1545 02:07:37,793 --> 02:07:40,009 After that call, the murderer felt his plan failing... 1546 02:07:40,089 --> 02:07:41,533 ...and he made another plan. 1547 02:07:44,456 --> 02:07:47,098 Sonia Chang was very happy with the news of the kid's return. 1548 02:07:47,978 --> 02:07:50,018 Today, she didn't need to take sleeping pills. 1549 02:07:50,923 --> 02:07:53,106 She was impatiently waiting for her kid's return. 1550 02:08:01,690 --> 02:08:07,971 After the murder, the killer broke the vault and created a scene... 1551 02:08:08,199 --> 02:08:10,177 ...as if the motive behind the murder was robbery. 1552 02:08:11,410 --> 02:08:13,848 And just then, Gracy came there. 1553 02:08:15,498 --> 02:08:16,480 Mrs Sonia! 1554 02:08:20,619 --> 02:08:26,026 After Gracy had left, the assassin dragged Sonia's body into the study. 1555 02:08:27,774 --> 02:08:30,012 So that when Raj and Priya enter the mansion... 1556 02:08:30,369 --> 02:08:32,055 ...they'd be accused for the murder. 1557 02:08:33,223 --> 02:08:36,952 And the one behind this masterplan... is him. 1558 02:08:53,366 --> 02:08:56,090 As per Sonia's will, after her death... 1559 02:08:56,170 --> 02:08:58,501 her property and the custody of her son would go to the people... 1560 02:08:58,914 --> 02:09:02,123 Who were the closest to her son. This couple. 1561 02:09:03,281 --> 02:09:06,334 But one day, Sonia Chang found out about their evil intentions. 1562 02:09:07,146 --> 02:09:09,447 That's why she rewrote her will. 1563 02:09:09,983 --> 02:09:11,730 And the couple plotted to kill her. 1564 02:09:14,039 --> 02:09:16,763 But they weren't in China Town at the time of the murder 1565 02:09:17,066 --> 02:09:18,156 It was their trick. 1566 02:09:19,080 --> 02:09:21,571 I got to know that only when... ...I inquired withthe Railways. 1567 02:09:21,988 --> 02:09:25,021 Their excuse was that they took the 7:30 train back home. 1568 02:09:25,672 --> 02:09:27,036 That train was cancelled. 1569 02:09:28,258 --> 02:09:30,194 But my suspicion first fell on them... 1570 02:09:30,696 --> 02:09:34,970 When Rocky told me that he saw the bedroom in a mess when he entered. 1571 02:09:35,419 --> 02:09:38,766 And when we reached the mansion, the bedroom was perfect. 1572 02:09:39,190 --> 02:09:43,246 Apart from the master only the servant knows what belongs where. 1573 02:09:44,293 --> 02:09:47,648 Take them away. - See? I told you not to do it! 1574 02:09:47,728 --> 02:09:51,627 you asked me to kill her, and I did. Now we're dead. 1575 02:10:02,551 --> 02:10:03,580 Excuse me... 1576 02:10:07,544 --> 02:10:10,177 Yes? - Your old man's a drug dealer, right? 1577 02:10:12,399 --> 02:10:14,138 No. why? 1578 02:10:14,218 --> 02:10:16,464 Who else can produce such intoxicating stuff? 1579 02:10:16,676 --> 02:10:18,303 The very sight of you intoxicated me. 1580 02:10:20,382 --> 02:10:22,907 , nwod rebos uoy ekam nac I. yas uoy fi. esruoc fO - 1581 02:10:23,996 --> 02:10:24,930 Honey. 1582 02:10:27,101 --> 02:10:30,041 Yes, sweetheart? - The gentleman is a bit high. 1583 02:10:30,638 --> 02:10:32,809 Will you fix his problem? - Really? 1584 02:10:34,297 --> 02:10:36,658 How about leaving? On a long-drive? 1585 02:10:50,605 --> 02:10:52,283 Cheers! 1586 02:10:53,520 --> 02:10:56,659 Mr Lawyer, you've given us custody of the child. 1587 02:10:56,832 --> 02:10:58,715 If we could now have the money? 1588 02:10:58,795 --> 02:11:00,653 Else that producer will make his movie without me. 1589 02:11:00,733 --> 02:11:04,736 No sweat. Mmy gambling godman even has a formula for film-making. 1590 02:11:06,117 --> 02:11:09,230 Hey... what's up? - Shut the door of the casino! 1591 02:11:09,486 --> 02:11:11,419 What for? - Else, I'll gamble away all I have. 1592 02:11:11,499 --> 02:11:13,236 How come? - I've lost all my dough... 1593 02:11:13,604 --> 02:11:15,223 I might now stake my wife! Shut it! 122655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.