Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:00,693 --> 00:05:01,343
Hi.
2
00:05:02,932 --> 00:05:03,580
Hi.
3
00:05:04,340 --> 00:05:05,417
Congratulations.
4
00:05:06,024 --> 00:05:08,245
For what?
- You are the lucky winner...
5
00:05:08,377 --> 00:05:10,026
...of our beauty on
the Road contest.
6
00:05:10,555 --> 00:05:13,768
And our company offers you
a one-night-stay in Goa.
7
00:05:14,654 --> 00:05:16,639
A one-night stay in
Goa and dinner and...
8
00:05:16,719 --> 00:05:17,970
...cocktail with
a great personality.
9
00:05:18,050 --> 00:05:20,569
Really? who is that
great personality?
10
00:05:20,756 --> 00:05:21,701
Me, of course.
11
00:05:22,008 --> 00:05:24,866
Our company offers
you my company tonight.
12
00:05:25,053 --> 00:05:27,683
Trust me, you won't wish
for the night to end.
13
00:05:28,568 --> 00:05:30,439
Shall we go on a long drive?
14
00:05:31,191 --> 00:05:32,997
I'm going to Hollywood Casino.
15
00:05:33,226 --> 00:05:35,615
Wow. what a coincidence!
I was also going there...
16
00:05:36,180 --> 00:05:37,593
Just have to take a u-turn.
17
00:05:42,114 --> 00:05:45,652
By the way, what's the name of
the company that has chosen me?
18
00:05:45,857 --> 00:05:48,427
This great company is Rocky.
19
00:05:48,993 --> 00:05:51,502
9820420420.
20
00:05:51,653 --> 00:05:55,174
I see. Double 420?
- Double fun.
21
00:05:56,275 --> 00:05:57,978
And you?
- Simran.
22
00:06:00,328 --> 00:06:01,931
Wow! Lovely name.
23
00:06:02,250 --> 00:06:04,453
It's the first time I
hear such a sexy name.
24
00:06:06,024 --> 00:06:08,540
Is your father a terrorist?
- what?
25
00:06:08,871 --> 00:06:11,201
Who else can make such a sexbomb?
26
00:06:19,890 --> 00:06:24,151
So where do we start, Simran? I
mean, from there? Or from the casino?
27
00:06:24,290 --> 00:06:27,281
Sorry, I can neither have a
drink, nor can I gamble here.
28
00:06:27,361 --> 00:06:30,546
Why not?
- because I'm not allowed to.
29
00:06:31,057 --> 00:06:33,073
I joined only
yesterday. I'm a dancer.
30
00:06:33,662 --> 00:06:35,684
Great. we'll meet after duty hours.
31
00:06:36,057 --> 00:06:38,122
My duty ends at 3 am.
32
00:06:38,284 --> 00:06:40,120
My day starts at 3 am.
33
00:06:40,656 --> 00:06:42,052
I'll wait for you right here.
34
00:06:43,828 --> 00:06:44,496
Bye!
35
00:06:46,770 --> 00:06:47,847
Congratulations.
36
00:06:49,051 --> 00:06:50,832
You are the lucky winner of
the beauty on the Road contest.
37
00:06:52,493 --> 00:06:54,052
Rosy?
- Rocky...
38
00:06:54,208 --> 00:06:56,230
How many times will
you give me those lines?
39
00:06:57,685 --> 00:06:59,809
Hey, give this flower
to somebody else.
40
00:07:00,739 --> 00:07:03,982
Where have you been all these days?
- I was on vacation.
41
00:07:04,267 --> 00:07:06,171
I mean, I was having fun.
42
00:07:06,751 --> 00:07:08,550
How's Mms Sonia?
43
00:07:09,967 --> 00:07:13,092
She's been upset ever
since that incident.
44
00:07:17,315 --> 00:07:19,577
I can't see a
beautiful woman upset.
45
00:07:32,878 --> 00:07:34,346
Lobo, open the door.
46
00:07:34,673 --> 00:07:36,346
Here comes Rocky Romeo again.
47
00:07:37,918 --> 00:07:39,139
Lobo
48
00:07:39,442 --> 00:07:41,411
Mr. Lobo.
49
00:07:42,054 --> 00:07:44,453
What do you want? Come
later, I'm very busy.
50
00:07:44,632 --> 00:07:48,254
I don't want to meet you anyway.
Rocky doesn't have time for men.
51
00:07:48,468 --> 00:07:49,839
I want to see the lady.
52
00:07:50,498 --> 00:07:51,448
Vagabond.
53
00:07:54,896 --> 00:07:58,245
Mrs beautiful! How are you?
54
00:07:58,325 --> 00:08:00,883
Hey Rocky dear! when did you come?
55
00:08:02,173 --> 00:08:05,169
He came 20 years after you came
into this world. Give it to me.
56
00:08:05,932 --> 00:08:07,471
Go inside.
- Mr Lobo...
57
00:08:08,119 --> 00:08:11,385
Rocky doesn't drive old model cars.
58
00:08:11,465 --> 00:08:14,397
The car may be old, but the
engine is as good as new.
59
00:08:14,477 --> 00:08:18,523
Even this driver can't
control its pickup. Understand?
60
00:08:20,462 --> 00:08:23,164
Is madam up?
- She never sleeps.
61
00:08:23,522 --> 00:08:26,565
Ever since the incident,
she's been sleepless.
62
00:08:26,837 --> 00:08:30,303
She takes sedatives and shuts
her eyes for some time...
63
00:08:30,383 --> 00:08:31,478
...but she doesn't sleep.
64
00:08:31,884 --> 00:08:33,175
Where is she now?
- Upstairs.
65
00:08:33,338 --> 00:08:36,876
Having a discussion with the lawyer.
- All right, I'll wait.
66
00:08:37,458 --> 00:08:41,875
I hope all the terms
are clear. Any confusion?
67
00:08:42,039 --> 00:08:44,414
No, ma'am. It'll be
done as per your wish.
68
00:08:45,438 --> 00:08:48,351
But is there any reason
for these sudden changes?
69
00:08:48,582 --> 00:08:51,108
It's personal. I'll
tell you sometime.
70
00:08:52,405 --> 00:08:54,387
Rocky? How are you?
71
00:08:54,871 --> 00:08:55,647
As usual.
72
00:08:56,465 --> 00:08:59,846
Mrs Lobo, make tea for everyone.
- yes, ma'am.
73
00:08:59,926 --> 00:09:00,645
Come.
74
00:09:05,287 --> 00:09:07,571
Any news? Phone call?
75
00:09:08,886 --> 00:09:11,679
No. I don't understand.
76
00:09:12,545 --> 00:09:15,695
It's been so many
days... no news at all.
77
00:09:16,046 --> 00:09:18,239
Don't worry. you've
done no wrong to anyone.
78
00:09:18,695 --> 00:09:21,228
No wrong will be done to you
either. Everything will be fine.
79
00:09:30,086 --> 00:09:30,814
Hello?
80
00:09:31,941 --> 00:09:33,475
Okay, tell me.
81
00:09:34,673 --> 00:09:37,179
I'm indeed a man. you got doubts?
82
00:09:38,031 --> 00:09:40,206
I see.
- who is it?
83
00:09:40,528 --> 00:09:43,165
No idea. He wants to talk to you.
84
00:09:44,961 --> 00:09:45,558
Hello?
85
00:09:46,873 --> 00:09:47,573
Yes?
86
00:09:49,991 --> 00:09:50,623
Yes.
87
00:09:51,841 --> 00:09:53,706
Who are you? where
are you calling from?
88
00:09:55,296 --> 00:09:57,195
Please give me your
address, I'll come over.
89
00:09:58,770 --> 00:10:00,891
Don't worry, it'll be organised.
90
00:10:03,271 --> 00:10:04,400
What happened, ma'am?
91
00:10:05,604 --> 00:10:07,648
News about Vicky. He is coming.
92
00:10:08,952 --> 00:10:09,652
See?
93
00:10:09,836 --> 00:10:11,174
Rocky is lucky for the ladies.
94
00:10:11,459 --> 00:10:12,159
Yes.
95
00:10:12,820 --> 00:10:14,410
Today is the happiest
day of my life.
96
00:10:15,446 --> 00:10:16,772
And this calls for a celebration.
97
00:10:17,841 --> 00:10:21,105
I want everyone to rejoice with me.
98
00:10:21,673 --> 00:10:24,686
Tonight's party is not for the
customers of the casino alone...
99
00:10:25,652 --> 00:10:29,135
But for everyone in
China Town. On the house.
100
00:11:21,963 --> 00:11:24,086
"In your love..."
101
00:11:24,412 --> 00:11:26,922
"I'll lose my life"
102
00:11:27,002 --> 00:11:31,864
"In your love..."
"I'll lose my life"
103
00:11:32,118 --> 00:11:37,095
"In your love..."
"I'll lose my life"
104
00:11:37,175 --> 00:11:42,236
"In your love..."
"I'll lose my life"
105
00:11:42,784 --> 00:11:47,682
"Give me your heart
in China Town..."
106
00:11:47,876 --> 00:11:49,684
"For my sake"
107
00:11:49,861 --> 00:11:54,719
"In your love..."
"I'll lose my life"
108
00:11:54,886 --> 00:11:59,919
"In your love..."
"I'll lose my life"
109
00:12:00,551 --> 00:12:02,995
"You are my paradise"
110
00:12:03,282 --> 00:12:05,498
"You are my desire"
111
00:12:05,578 --> 00:12:07,902
"You are restlessness"
112
00:12:08,354 --> 00:12:10,517
"You are my peace"
113
00:12:10,672 --> 00:12:12,381
"You are my goal"
114
00:12:12,555 --> 00:12:17,566
"In your love..."
"I'll lose my life"
115
00:12:38,511 --> 00:12:43,357
"I'm so obsessed with you..."
"I bow my head before you"
116
00:12:43,644 --> 00:12:48,304
"To say the least..."1
"I'm dying for you"
117
00:12:48,561 --> 00:12:53,398
"I'm so obsessed with you..."
"I bow my head before you"
118
00:12:53,682 --> 00:12:58,503
"I'm so obsessed with you..."
"I bow my head before you"
119
00:13:03,834 --> 00:13:06,461
"You are my breath"
120
00:13:06,541 --> 00:13:11,413
"You are my heartbeat"
"You are my intoxication"
121
00:13:11,606 --> 00:13:15,544
"You are pining" "You are my goal"
122
00:13:15,904 --> 00:13:20,645
"In your love..."
"I'll lose my life"
123
00:13:46,820 --> 00:13:51,692
"Every moment, I
see..." "only your face"
124
00:13:51,947 --> 00:13:56,686
"I can't help it..." "my
heart is no more mine"
125
00:13:57,032 --> 00:14:01,932
"Every moment, I
see..." "only your face"
126
00:14:02,012 --> 00:14:06,879
"I can't help it..." "my
heart is no more mine"
127
00:14:12,207 --> 00:14:17,153
"You are my Loneliness"
"You are my gathering"
128
00:14:17,233 --> 00:14:22,259
"You are my yearning"
"You are my killer"
129
00:14:22,397 --> 00:14:24,124
"You are my goal"
130
00:14:24,312 --> 00:14:29,119
"In your love..."
"I'll lose my life"
131
00:14:29,199 --> 00:14:34,283
"In your love..."
"I'll lose my life"
132
00:14:35,028 --> 00:14:39,962
"Give me your heart
in China Town..."
133
00:14:40,095 --> 00:14:41,639
"For my sake"
134
00:14:42,066 --> 00:14:46,923
"In your love..."
"I'll lose my life"
135
00:14:47,003 --> 00:14:51,996
"In your love..."
"I'll lose my life"
136
00:15:27,067 --> 00:15:29,373
Hey, he has broken my bottle
137
00:17:01,000 --> 00:17:05,397
"If I'm ever lost..."
138
00:17:08,303 --> 00:17:11,095
"Will you find me?"
139
00:17:13,697 --> 00:17:17,637
"If I'm ever Lonely...
140
00:17:18,360 --> 00:17:21,295
"Will you ever give me company?"
141
00:17:23,824 --> 00:17:31,426
"If I ever get carried
away..." "will you hold me?"
142
00:17:44,116 --> 00:17:45,564
"If ever..."
143
00:17:46,360 --> 00:17:48,504
"My heart calls out to you..."
144
00:17:48,891 --> 00:17:51,438
"Will you hear it?"
145
00:17:54,192 --> 00:17:55,915
"If ever..."
146
00:17:56,302 --> 00:17:58,433
"I make a mistake..."
147
00:17:58,849 --> 00:18:02,370
"Will you forgive me?"
148
00:18:04,339 --> 00:18:05,821
"If ever..."
149
00:18:06,361 --> 00:18:08,951
"My eyes are filled with tears..."
150
00:18:09,103 --> 00:18:12,175
"Will you caress me?"
151
00:18:29,701 --> 00:18:31,224
"If ever..."
152
00:18:31,845 --> 00:18:34,407
"I'm immersed in sorrows..."
153
00:18:34,487 --> 00:18:38,187
"Will you share them, my love?"
154
00:18:39,812 --> 00:18:41,486
"If ever..."
155
00:18:41,823 --> 00:18:44,153
"I am drawn to tears..."
156
00:18:44,579 --> 00:18:47,905
"Will you wipe them?"
157
00:18:49,931 --> 00:18:51,703
"If ever..."
158
00:18:52,011 --> 00:18:54,530
"I get old..."
159
00:18:54,746 --> 00:18:57,967
"Will you still love me this way?"
160
00:19:00,035 --> 00:19:01,643
"Swear that..."
161
00:19:02,268 --> 00:19:04,394
"Come what may..."
162
00:19:04,837 --> 00:19:08,230
"You will never leave me"
163
00:19:23,514 --> 00:19:27,668
"You mean the very life to me"
164
00:19:28,371 --> 00:19:33,261
"You are my desire"
165
00:19:33,574 --> 00:19:38,904
"You are the one who beats..."
"in my heart, my love"
166
00:19:40,043 --> 00:19:44,245
"I have resolved..."
167
00:19:44,924 --> 00:19:48,910
"I promise..."
168
00:19:49,366 --> 00:19:51,080
"I shall live and die..."
169
00:19:51,273 --> 00:19:55,627
"With you, my love"
170
00:20:24,068 --> 00:20:25,912
Wow! It was amazing.
171
00:20:26,454 --> 00:20:30,228
Sir, I made this show
reel exclusively for you.
172
00:20:30,308 --> 00:20:33,919
Wow! I'll certainly include
that song in my current movie.
173
00:20:34,655 --> 00:20:35,909
Only song, sir?
174
00:20:36,442 --> 00:20:38,146
Won't you give this hero a chance?
175
00:20:38,226 --> 00:20:39,353
Sure.
176
00:20:41,375 --> 00:20:42,513
Got the money?
177
00:20:44,071 --> 00:20:47,974
What? why do you come here again
and again and waste my time then?
178
00:20:48,054 --> 00:20:50,478
Please listen to me,
sir. I'm very talented.
179
00:20:50,558 --> 00:20:52,336
I can do action,
dance, horse riding...
180
00:20:52,416 --> 00:20:54,549
Duplicates do all that.
181
00:20:55,072 --> 00:20:58,133
What does the hero do then?
- He brings a million.
182
00:20:58,302 --> 00:21:01,071
I told you, but you didn't
get the money. He brought it.
183
00:21:03,414 --> 00:21:06,373
Sir, I spent all the money
making this show reel.
184
00:21:06,453 --> 00:21:08,349
How can I help it? Get lost.
185
00:21:09,124 --> 00:21:10,875
This enmity will
prove you very costly.
186
00:21:11,195 --> 00:21:13,727
What?
- It'll prove costly for me.
187
00:21:14,959 --> 00:21:16,683
Please cast me in
the hero's role, sir?
188
00:21:17,129 --> 00:21:18,827
Get a million bucks soon,
189
00:21:18,907 --> 00:21:21,327
And you'll play hero
number two in this movie.
190
00:21:21,582 --> 00:21:24,363
If you get 1.5 million,
191
00:21:24,789 --> 00:21:26,631
I'll kill that hero
before the interval.
192
00:21:27,120 --> 00:21:28,281
Go on, hurry up.
193
00:21:28,481 --> 00:21:29,724
Hey! Listen!
194
00:21:34,177 --> 00:21:35,127
Now what?
195
00:21:35,709 --> 00:21:37,428
What dreams I had
when I left Delhi.
196
00:21:37,990 --> 00:21:39,786
And now I'm at the crossroads.
197
00:21:40,370 --> 00:21:41,897
The road to movies
isn't opening for me.
198
00:21:42,240 --> 00:21:44,169
And I myself shut down
the road to my house.
199
00:21:45,163 --> 00:21:46,299
Daddy did stop me.
200
00:21:46,757 --> 00:21:49,311
Don't stop me today, dad.
bollywood is calling me.
201
00:21:49,725 --> 00:21:53,204
Bollywood is calling a sucker, not
you. you aren't going to Mumbai.
202
00:21:53,284 --> 00:21:55,908
No power on earth can stop
me from going to Mumbai today.
203
00:21:55,988 --> 00:21:58,308
I'll return only after I
become a superstar, dad.
204
00:21:59,198 --> 00:22:00,938
Which means, you'll never return.
205
00:22:01,895 --> 00:22:06,098
You are insulting a future superstar.
Not another minute in this house!
206
00:22:06,178 --> 00:22:10,532
If you step out of this house, the
doors will shut forever for you.
207
00:22:10,612 --> 00:22:14,339
Fie on the door that chokes
the talents of a budding actor.
208
00:22:20,109 --> 00:22:22,074
Are you blind? Can't
you watch and throw?
209
00:22:22,346 --> 00:22:25,210
I'm really sorry. I...
- Say sorry and it's over, eh? blind bat.
210
00:22:27,256 --> 00:22:28,667
I'm the one who's a blind bat.
211
00:22:28,966 --> 00:22:30,745
Am I not crazy in love
with that fraud Rohit?
212
00:22:31,379 --> 00:22:34,225
But why did you leave home, Priya?
- Rohit...
213
00:22:34,414 --> 00:22:37,041
My daddy wants me to
marry some businessman.
214
00:22:37,326 --> 00:22:38,303
Let's get married.
- No.
215
00:22:38,483 --> 00:22:38,900
No.
216
00:22:40,041 --> 00:22:42,593
Get a couple of millions
from your father.
217
00:22:43,087 --> 00:22:44,569
I'll set up a business.
218
00:22:45,315 --> 00:22:46,806
If luckily it works...
219
00:22:46,997 --> 00:22:49,624
I'll come to seek your hand.
- So...
220
00:22:50,346 --> 00:22:53,885
You will seek my hand only after
I get a couple of millions for you?
221
00:22:54,216 --> 00:22:55,612
Yes.
- which one?
222
00:22:56,103 --> 00:22:57,621
This one? Or this one?
223
00:22:58,639 --> 00:23:00,603
Why did I have to write a
note when I left the house?
224
00:23:01,609 --> 00:23:02,887
I'll never go back.
225
00:23:03,455 --> 00:23:04,591
With what face do I go back?
226
00:23:05,276 --> 00:23:07,880
Now, I will have to
stay in Mumbai. So what?
227
00:23:08,424 --> 00:23:09,749
I'm an educated, modern girl.
228
00:23:10,519 --> 00:23:11,939
I'll find a job somewhere.
229
00:23:13,219 --> 00:23:14,736
However, I'll have to find a job
230
00:23:15,387 --> 00:23:17,340
That will provide
accommodation too.
231
00:23:18,610 --> 00:23:20,701
Difficult. but not impossible.
232
00:23:29,100 --> 00:23:33,017
Wanted Personal Secretary.
Timings 10 pm to 7 am?
233
00:23:50,984 --> 00:23:52,475
Where's your mummy?
234
00:23:55,563 --> 00:23:56,593
You must be hungry,
235
00:23:58,175 --> 00:23:59,075
Hang on.
236
00:24:01,472 --> 00:24:02,466
Chocolates.
237
00:24:03,721 --> 00:24:05,650
Now go to your mummy, okay?
238
00:24:08,276 --> 00:24:08,868
Bye.
239
00:24:10,250 --> 00:24:11,303
Sweet baby.
240
00:24:19,163 --> 00:24:20,856
2year old child missing.
241
00:24:24,719 --> 00:24:25,784
It's him!
242
00:24:27,541 --> 00:24:30,579
2.5 million reward!
My problem solved.
243
00:24:31,242 --> 00:24:33,881
Contact Mrs. Sonia Chang.
36, China Town, Panaji, Goa.
244
00:24:35,825 --> 00:24:37,125
Where did he go?
245
00:24:37,944 --> 00:24:41,364
You understand my
problem. Thank you, son.
246
00:24:41,684 --> 00:24:42,915
If I become a superstar
247
00:24:43,341 --> 00:24:45,293
You will play all
my kid characters.
248
00:24:48,129 --> 00:24:49,229
Shake hands.
249
00:24:51,100 --> 00:24:52,934
Very good.
250
00:24:54,433 --> 00:24:58,066
- Don't mind.
- Bubbly, you're here?
251
00:24:59,364 --> 00:24:59,961
You.
252
00:25:00,872 --> 00:25:02,517
Sorry. I'm Raj, not bubbly.
253
00:25:03,161 --> 00:25:04,487
I'm talking to my
daughter, not you.
254
00:25:05,356 --> 00:25:06,889
Look, this baby can't
be your daughter.
255
00:25:07,493 --> 00:25:09,635
What nonsense! She is my daughter.
- Hang on.
256
00:25:10,024 --> 00:25:12,228
Forget yours, this baby
cannot be anyone's daughter.
257
00:25:12,308 --> 00:25:13,722
Because this baby is not bubbly...
258
00:25:15,009 --> 00:25:15,867
He is bablu.
259
00:25:16,778 --> 00:25:17,628
Proved?
260
00:25:19,913 --> 00:25:23,662
Confusion, as usual. Actually,
I have twins. A boy and a girl.
261
00:25:24,123 --> 00:25:26,502
Come, my dear. Papa
is waiting for you.
262
00:25:26,582 --> 00:25:27,482
Hang on.
263
00:25:29,300 --> 00:25:33,077
Look ma'am, I'm an actor. And it is
my hobby to study people's behaviour.
264
00:25:33,319 --> 00:25:36,237
You aren't wearing a wedding
necklace. It's telling me that...
265
00:25:36,408 --> 00:25:37,995
You are lying.
- Strange.
266
00:25:38,557 --> 00:25:40,164
If he's not my baby... why
would I come to take him?
267
00:25:40,503 --> 00:25:42,016
Do you take me for a kidnapper?
268
00:25:42,395 --> 00:25:45,054
Give me back my baby, or I'll
hand you over to the cops.
269
00:25:48,809 --> 00:25:49,609
I see.
270
00:25:51,244 --> 00:25:53,028
He's a bearer cheque
of 2.5 million!
271
00:25:53,275 --> 00:25:54,801
No wonder you're playing mother.
272
00:25:55,125 --> 00:25:57,060
But now he's going
to be my godfather.
273
00:25:57,628 --> 00:25:58,947
Look, I saw the baby first.
274
00:25:59,131 --> 00:26:01,714
So what? He's in my lap now,
so I have a right to him.
275
00:26:02,255 --> 00:26:03,855
No need to fight.
276
00:26:03,935 --> 00:26:06,525
Let's be partners. I take
90 percent, you take 10.
277
00:26:06,605 --> 00:26:07,983
You think I'm a babysitter?
278
00:26:08,383 --> 00:26:10,524
Well, I hate to argue with girls.
279
00:26:10,604 --> 00:26:13,887
I need a million, you can
keep the rest. No problem.
280
00:26:13,967 --> 00:26:16,545
Okay.
- Let's go to the airport.
281
00:26:16,804 --> 00:26:20,606
What? Are we flying?
- I must return with the money fast.
282
00:26:20,686 --> 00:26:22,544
Or the director will make a
movie with that hero alone.
283
00:26:22,624 --> 00:26:23,569
You won't understand.
284
00:26:24,412 --> 00:26:27,633
Let's call his mother first.
285
00:26:37,978 --> 00:26:39,589
Hello?
- Hello?
286
00:26:39,794 --> 00:26:41,924
Can I speak to Mmrs Sonia Chang?
287
00:26:42,004 --> 00:26:42,908
Yes, tell me.
288
00:26:44,173 --> 00:26:46,151
Ma'am, you sound like a man.
289
00:26:46,541 --> 00:26:48,930
I'm a man. Any doubts?
- No.
290
00:26:49,103 --> 00:26:52,509
I'll only talk to Mrs. Sonia Chang.
- All right.
291
00:26:52,833 --> 00:26:56,509
Who is it?
- No idea. He'll only talk to you.
292
00:26:58,834 --> 00:27:00,579
Hello?
- Hello? Sonia Chang?
293
00:27:01,043 --> 00:27:03,595
Yes.
- Is your baby missing?
294
00:27:04,287 --> 00:27:06,222
Yes.
- He is with me.
295
00:27:06,786 --> 00:27:09,773
Who are you? where are you?
- Mumbai.
296
00:27:10,253 --> 00:27:14,454
Give me the address, I'll come over.
- No, you don't need to worry.
297
00:27:14,640 --> 00:27:16,057
The baby is safe with me.
298
00:27:16,137 --> 00:27:18,165
I'm taking the first flight to Goa.
299
00:27:18,370 --> 00:27:20,673
Mister, not I, we.
- Sorry. we.
300
00:27:20,753 --> 00:27:23,311
We are bringing your
baby by the first flight.
301
00:27:23,617 --> 00:27:27,617
If we could get the
reward in cash...
302
00:27:28,124 --> 00:27:31,444
Don't worry, it'll be organised.
- Excellent. Thank you,
303
00:27:31,524 --> 00:27:31,995
Bye.
304
00:27:33,872 --> 00:27:34,672
How much?
305
00:27:34,752 --> 00:27:35,872
22 Rs. 50 paise.
306
00:27:36,422 --> 00:27:38,856
Priya and Raj Enterprises'
first investment.
307
00:27:39,859 --> 00:27:41,699
I hate it when girls spend.
308
00:27:42,111 --> 00:27:43,626
You pay this time, I mean...
309
00:27:44,243 --> 00:27:45,940
You can deduct it from my million.
310
00:27:49,058 --> 00:27:51,588
You didn't tell me
about your family.
311
00:27:52,377 --> 00:27:53,036
9000.
312
00:27:53,793 --> 00:27:57,133
9000? That's one huge family!
- The tickets cost 9000.
313
00:27:57,402 --> 00:27:58,553
You'll pay me 4500.
314
00:27:58,835 --> 00:28:00,867
Once I become a hero...
I'll give you all of 9000.
315
00:28:01,000 --> 00:28:02,239
Well, you have some more?
316
00:28:02,319 --> 00:28:03,854
Yes. why?
- Let's have coffee.
317
00:28:04,977 --> 00:28:08,804
Please! I'm quite
bored. Goa, always.
318
00:28:08,884 --> 00:28:10,000
Honeymoon in Goa,
319
00:28:10,080 --> 00:28:12,328
First anniversary in Goa...
baby's delivery too in Goa
320
00:28:12,512 --> 00:28:15,160
You even went to Goa... to
immerse your mother's ashes.
321
00:28:15,822 --> 00:28:19,934
What are you getting at?
- What do you do in Goa anyway?
322
00:28:20,014 --> 00:28:22,064
You lose money all
day in the casino.
323
00:28:22,721 --> 00:28:25,770
I won't let you gamble this time.
- You won't!
324
00:28:25,975 --> 00:28:29,056
This time I'm going
there to win, not to lose.
325
00:28:29,318 --> 00:28:31,794
I have the gambler
god man's formula.
326
00:28:31,978 --> 00:28:35,189
It'll show me the winning number.
327
00:28:35,783 --> 00:28:40,729
No one can stop me from becoming
a millionaire in the casino.
328
00:28:40,809 --> 00:28:46,044
God told me bad times will come.
329
00:28:46,124 --> 00:28:48,694
There will be an extravaganza
at the dance bar...
330
00:28:48,888 --> 00:28:50,844
And the casino will ruin you.
331
00:28:50,924 --> 00:28:54,368
Friend, there's no winning
formula in gambling.
332
00:28:54,448 --> 00:28:56,725
There's a no-losing
formula though.
333
00:28:57,060 --> 00:28:58,184
What is it?
- Don't gamble
334
00:28:58,742 --> 00:29:02,439
Stop gambling.
- Why fuel the fire?
335
00:29:02,775 --> 00:29:05,283
Do you even know
anything about a casino?
336
00:29:05,363 --> 00:29:08,375
Casino? Friend, if someone
writes my biography...
337
00:29:08,664 --> 00:29:11,108
Every chapter will sing
praises only about casinos.
338
00:29:11,735 --> 00:29:14,437
Yes. Casino, cards, gambling...
339
00:29:14,517 --> 00:29:17,616
When I hear that, my hands tremble.
340
00:29:17,696 --> 00:29:20,680
I'm the world record
holder of losing in casinos.
341
00:29:20,907 --> 00:29:23,685
My rich father-in-law gave
me five hotels in dowry.
342
00:29:23,891 --> 00:29:26,118
I lost four in casinos.
343
00:29:26,198 --> 00:29:28,979
Yes! That's like a man.
344
00:29:29,059 --> 00:29:32,590
Those hotels are pawned at Hollywood
Casino in China Town. Even today.
345
00:29:33,001 --> 00:29:35,887
Ask them.
- Going to lose the last one now?
346
00:29:36,054 --> 00:29:38,238
No. I've stopped gambling.
347
00:29:38,584 --> 00:29:40,184
Why?
- Totally stopped.
348
00:29:40,573 --> 00:29:43,816
My rich wife took me to
America and got me treated.
349
00:29:45,105 --> 00:29:48,175
I was given electric
shocks for six months...
350
00:29:48,255 --> 00:29:49,970
So much that words
like casino, cards and.
351
00:29:50,272 --> 00:29:52,326
...gambling were
erased from my mind.
352
00:29:53,107 --> 00:29:54,264
I'm clean now.
353
00:29:54,967 --> 00:29:56,858
My wife is not a wife...
354
00:29:57,442 --> 00:30:00,740
Then?
- She's a goddess.
355
00:30:02,027 --> 00:30:04,006
There she is.
356
00:30:06,613 --> 00:30:09,530
For money, you made
such a huge sacrifice.
357
00:30:13,469 --> 00:30:16,193
You're here, Nats darling?
I searched the entire airport for you.
358
00:30:16,273 --> 00:30:18,723
Don't tell me if I put a collar on you.
- No, don't.
359
00:30:20,324 --> 00:30:23,243
Wife.
- She is your wife?
360
00:30:24,266 --> 00:30:26,335
Why does everyone ask me that?
361
00:30:26,735 --> 00:30:28,843
Nats, don't talk rubbish.
362
00:30:29,850 --> 00:30:31,000
Who are they?
363
00:30:31,493 --> 00:30:33,175
Lady It is my fast.
364
00:30:33,561 --> 00:30:36,891
A gambler. He's on his way to Goa
to gamble. I've reasoned with him.
365
00:30:37,126 --> 00:30:39,936
I told him not to gamble, didn't I?
- Yes.
366
00:30:40,491 --> 00:30:43,784
Nats, now I'm convinced
that you're cured.
367
00:30:44,174 --> 00:30:46,855
It's all because of you.
368
00:30:47,258 --> 00:30:50,952
You're going to Goa, aren't you?
I own the Alfredo Hotel in Goa.
369
00:30:51,249 --> 00:30:53,493
Take this matchbox.
- To torch the hotel?
370
00:30:53,573 --> 00:30:57,245
Oh no. I'll sign the matchbox.
371
00:30:57,518 --> 00:30:59,766
Show it at the counter,
you'll get a discount.
372
00:30:59,846 --> 00:31:02,696
So it's for the discount! Thank you.
- I live there.
373
00:31:02,776 --> 00:31:05,388
Don't torch the hotel.
374
00:31:05,468 --> 00:31:07,923
Nats darling, I want some coffee.
375
00:31:08,003 --> 00:31:09,350
Sure. Sit here, I'll get it.
376
00:31:09,664 --> 00:31:11,372
I'll get coffee.
377
00:31:12,226 --> 00:31:13,718
Bye, guys.
- Bye.
378
00:31:14,204 --> 00:31:17,783
Her husband is so sweet.
- A pet, not sweet.
379
00:31:18,453 --> 00:31:20,226
He was trying to brainwash me.
380
00:31:21,209 --> 00:31:25,307
Two coffee. One black, one
brown, little sugar in one...
381
00:31:25,387 --> 00:31:27,188
Excuse me... is this your baby?
382
00:31:27,711 --> 00:31:29,808
Yes, our baby. we're married.
383
00:31:30,346 --> 00:31:33,267
Just married.
- Just married? And a quick baby, eh?
384
00:31:34,844 --> 00:31:37,518
Actually, we had a baby
that's why we had to marry.
385
00:31:37,683 --> 00:31:41,399
I see. but the baby seems familiar.
386
00:31:42,507 --> 00:31:45,055
It's time for the flight, Priya.
- Wait.
387
00:31:45,135 --> 00:31:47,953
You're going to Goa, aren't you?
I own the Alfredo Hotel in Goa.
388
00:31:48,334 --> 00:31:52,528
Give this matchbox signed by me at
the counter, you'll get a discount.
389
00:31:52,970 --> 00:31:53,966
Bye.
390
00:31:56,309 --> 00:31:58,109
Where have I seen the baby?
391
00:31:59,363 --> 00:32:01,013
If we take the flight...
392
00:32:01,093 --> 00:32:03,376
...we'll have to share the
2.5 million with another guy.
393
00:32:03,582 --> 00:32:06,166
We'll have to take a bus.
- What if he's recognised in the bus?
394
00:32:06,246 --> 00:32:10,350
I'm an actor! Call his mother and
tell her that we're coming by bus.
395
00:32:10,612 --> 00:32:13,207
In the meantime, I'll
give him a makeover.
396
00:32:23,489 --> 00:32:24,189
See?
397
00:32:24,952 --> 00:32:26,717
With the red hair, he's
looking so handsome...
398
00:32:26,797 --> 00:32:28,767
...just like me. what do you say?
399
00:32:30,106 --> 00:32:31,063
Not to worry.
400
00:32:31,383 --> 00:32:33,517
In this makeover, not even
his mother will recognise him.
401
00:32:34,425 --> 00:32:38,263
Who will give us the money then?
- When you are angry...
402
00:32:38,508 --> 00:32:39,744
You look like my dad.
403
00:32:41,856 --> 00:32:42,706
Joking.
404
00:33:09,687 --> 00:33:11,410
Idiot! what are you upto?
- Hush.
405
00:33:11,952 --> 00:33:14,023
That man back there is suspicious.
406
00:33:14,488 --> 00:33:16,066
He's been staring at the kid.
407
00:33:16,585 --> 00:33:21,090
Must we walk to Goa then?
- No. Let's just pretend...
408
00:33:21,227 --> 00:33:23,876
...that we're his parents. Okay?
409
00:33:25,303 --> 00:33:25,930
Okay.
410
00:33:27,832 --> 00:33:31,056
Pinku's mother, he is hungry.
411
00:33:32,469 --> 00:33:33,510
All right, Pinku's father.
412
00:33:34,211 --> 00:33:36,780
I'll feed him milk
at the next bus-stop.
413
00:33:37,277 --> 00:33:38,051
No.
414
00:33:38,570 --> 00:33:41,608
Mother's milk is the
best for the baby.
415
00:33:44,970 --> 00:33:46,213
Kishen, we've reached Panvel.
416
00:34:08,986 --> 00:34:11,821
He's blind.
- You are blind, not him.
417
00:34:13,145 --> 00:34:14,145
Hands off!
418
00:34:15,700 --> 00:34:17,496
Even if someone really suspects...
419
00:34:18,199 --> 00:34:19,158
...don't touch me.
420
00:34:23,388 --> 00:34:25,293
Save some for me.
421
00:34:26,718 --> 00:34:29,195
I drank of it.
- No problem. It's okay with partners.
422
00:34:30,492 --> 00:34:32,249
I mean, it's okay
with business partners.
423
00:34:33,549 --> 00:34:34,299
Here!
424
00:34:50,090 --> 00:34:51,340
Your boyfriend?
425
00:35:57,073 --> 00:36:01,394
"All day..."
426
00:36:05,641 --> 00:36:09,696
"All night..."
427
00:36:14,094 --> 00:36:21,558
"All day... All night...
You linger in my eyes"
428
00:36:26,421 --> 00:36:30,629
"24x7 I think of you"
429
00:36:35,166 --> 00:36:42,656
"All day... All night...
You linger in my eyes"
430
00:36:42,736 --> 00:36:46,612
"24x7 I think of you"
431
00:37:07,985 --> 00:37:11,902
"I'm always lost"
432
00:37:12,187 --> 00:37:16,027
"I also endure restlessness"
433
00:37:16,491 --> 00:37:19,887
I'm always lost"
434
00:37:20,759 --> 00:37:24,348
"I also endure restlessness"
435
00:37:24,757 --> 00:37:26,312
"Do I call this love?"
436
00:37:26,819 --> 00:37:28,610
"Or madness?"
437
00:37:28,946 --> 00:37:30,642
"Every moment..."
438
00:37:31,194 --> 00:37:32,889
"I think of you"
439
00:37:33,276 --> 00:37:34,961
"Do I call this love?"
440
00:37:35,463 --> 00:37:36,992
"Or madness?"
441
00:37:37,566 --> 00:37:39,273
"Every moment..."
442
00:37:39,694 --> 00:37:41,446
"I think of you"
443
00:37:42,146 --> 00:37:49,791
"All day... All night...
You linger in my eyes"
444
00:38:19,447 --> 00:38:23,410
"It's your intoxication
every moment"
445
00:38:23,697 --> 00:38:27,177
"This is my punishment
for falling in love"
446
00:38:27,916 --> 00:38:31,971
"It's your intoxication
every moment"
447
00:38:32,199 --> 00:38:36,145
"This is my punishment
for falling in love"
448
00:38:36,225 --> 00:38:40,119
"You made me pine"
449
00:38:40,507 --> 00:38:44,393
"I could die for you"
450
00:38:44,711 --> 00:38:48,564
"You made me pine"
451
00:38:49,067 --> 00:38:52,236
"I could die for you"
452
00:38:53,591 --> 00:39:01,272
"All day... All night...
You linger in my eyes"
453
00:40:01,854 --> 00:40:03,421
You broke my bottle!
454
00:40:03,768 --> 00:40:06,506
A broken bottle
augurs well. Good luck.
455
00:40:06,586 --> 00:40:09,424
So give me 50 bucks for the good luck.
- 50 bucks?
456
00:40:09,742 --> 00:40:13,431
It was my liquor bottle.
- But it was empty.
457
00:40:13,994 --> 00:40:15,485
Would it not break if it were full?
458
00:40:15,565 --> 00:40:19,011
But it was empty.
- That's why I asked 50
459
00:40:25,450 --> 00:40:26,963
It's 100.
- No problem.
460
00:40:27,043 --> 00:40:30,233
I'll break another
bottle in your name.
461
00:40:31,342 --> 00:40:33,882
A casino outside too? They're
swindling people everywhere.
462
00:40:43,065 --> 00:40:46,246
Soon the casino will belong to me.
463
00:40:46,517 --> 00:40:48,932
Long live gambler god man.
464
00:40:57,060 --> 00:40:58,346
104.
465
00:40:59,062 --> 00:40:59,712
14.
466
00:41:00,694 --> 00:41:04,799
Long live gambler godman.
467
00:41:06,195 --> 00:41:08,749
Come, baby.
468
00:41:14,896 --> 00:41:16,152
There! 14.
469
00:41:16,394 --> 00:41:19,909
Godman, you've done it! I won.
470
00:41:20,480 --> 00:41:22,761
Want to meet gambler godman
471
00:41:22,841 --> 00:41:25,717
I'll introduce you to him!
472
00:41:29,464 --> 00:41:30,604
Good evening, young lady.
473
00:41:31,429 --> 00:41:33,468
Good evening.
- Congratulations.
474
00:41:33,745 --> 00:41:36,665
You are the lucky winner of our
Lonely and Only beauty casino contest.
475
00:41:37,244 --> 00:41:41,572
Wow! Thank you.
- Our company offers you a gift hamper.
476
00:41:41,821 --> 00:41:45,580
Wow! where's the gift hamper?
- At your service.
477
00:41:47,777 --> 00:41:49,701
So shall we go on a long drive?
478
00:41:49,955 --> 00:41:52,678
Mr Gift Hamper, I'm married.
479
00:41:52,888 --> 00:41:54,531
I don't mind. Rocky.
480
00:41:55,102 --> 00:42:01,769
9820420420. Those who don't have
their husbands along, have Rocky.
481
00:42:01,849 --> 00:42:03,205
This is the problem in India.
482
00:42:03,285 --> 00:42:05,929
90 percent of women... don't
have their husbands along.
483
00:42:06,009 --> 00:42:09,049
And the other 10 percent...
are not with their husbands.
484
00:42:09,129 --> 00:42:10,454
For your kind information...
485
00:42:10,628 --> 00:42:12,474
...this survey of
yours is totally wrong.
486
00:42:12,739 --> 00:42:14,311
I'm very happy with
my married life.
487
00:42:14,754 --> 00:42:16,790
Here's my calling card.
488
00:42:17,332 --> 00:42:19,218
You never know when you'll need it.
489
00:42:19,746 --> 00:42:21,984
Two cards? Why?
- You'll tear off one card right here.
490
00:42:22,370 --> 00:42:25,950
Oh no, I won't do that. I'd
rather tear off both the cards.
491
00:42:30,106 --> 00:42:31,423
Excuse me...
- Yes?
492
00:42:31,503 --> 00:42:34,928
Wow! Sex-bomb. your father
is a terrorist, isn't he?
493
00:42:35,112 --> 00:42:36,662
Yes. How do you know?
494
00:42:37,254 --> 00:42:38,054
Sorry!
495
00:42:42,585 --> 00:42:46,203
If you're through with losing for
the day, shall we go for dinner?
496
00:42:46,393 --> 00:42:51,545
I'm not losing, I'm winning
every game tonight. Get it?
497
00:42:51,625 --> 00:42:52,369
Really?
498
00:42:53,280 --> 00:42:55,092
Don't you sit! you
are unlucky for me.
499
00:42:55,172 --> 00:42:58,112
Even gambler god man's
formula will fail. Go away.
500
00:42:58,754 --> 00:43:00,856
Look k. K, I'll really go away.
501
00:43:01,317 --> 00:43:04,425
Just now a very handsome
man was propositioning me
502
00:43:04,625 --> 00:43:07,212
He must surely be a lover
of second hand stuff. Go on.
503
00:43:07,292 --> 00:43:09,746
The game is on, go away. Please!
504
00:43:10,599 --> 00:43:12,185
Sorry, godman.
505
00:43:15,106 --> 00:43:16,819
Are you still happy
with your married life?
506
00:43:16,899 --> 00:43:20,409
Please leave me alone.
- This is the problem in India.
507
00:43:20,683 --> 00:43:22,879
90 percent of the men say
that their wives are unlucky.
508
00:43:23,191 --> 00:43:27,520
The other 10 percent don't say that.
- But I'm really jinxed.
509
00:43:27,600 --> 00:43:30,856
I don't believe this. women
bring men good fortune.
510
00:43:31,291 --> 00:43:34,741
There's no luck greater than lady luck.
- Really?
511
00:43:34,821 --> 00:43:37,507
Yes. you will play tonight,
and also win. Come on.
512
00:43:40,708 --> 00:43:42,920
Name the number.
513
00:43:43,628 --> 00:43:47,697
16.
- Great. Sweet sixteen.
514
00:43:48,172 --> 00:43:51,769
Come on. 16.
515
00:43:55,537 --> 00:43:58,029
Yes!
- Yes! 16
516
00:43:58,109 --> 00:44:00,403
I won!
- I told you, you are lucky.
517
00:44:00,592 --> 00:44:02,964
Never believe your
husband. Next number.
518
00:44:04,020 --> 00:44:06,553
We sit together after so many years.
- Yes.
519
00:44:06,835 --> 00:44:08,823
Else, you'd always
head to the casino.
520
00:44:08,903 --> 00:44:10,513
All thanks to you, darling.
521
00:44:10,593 --> 00:44:13,231
I want you to play wife to everyone.
- What?
522
00:44:13,311 --> 00:44:16,663
I mean, may God grant a
wife like you to everyone.
523
00:44:27,340 --> 00:44:29,676
what happened? why don't you drink?
- Nice tune.
524
00:44:29,756 --> 00:44:32,267
Even the glass is
dancing. It's rocking.
525
00:44:40,855 --> 00:44:43,198
Not lucky, you are
super-duper lucky.
526
00:44:43,278 --> 00:44:45,421
You won again. you've
broken the record.
527
00:44:45,888 --> 00:44:47,529
1.5 million.
528
00:44:47,609 --> 00:44:52,099
Oh my God! For the first time
I realise that I'm not unlucky.
529
00:44:52,600 --> 00:44:56,163
All thanks to you.
- How about a long drive now?
530
00:44:56,243 --> 00:44:59,226
I'm still happy
with my married life.
531
00:45:01,192 --> 00:45:02,442
An hour wasted.
532
00:45:04,968 --> 00:45:07,171
Congratulations.
- Thank you.
533
00:45:07,365 --> 00:45:08,781
You are the lucky winner.
534
00:45:08,861 --> 00:45:10,708
I can't make the payment.
535
00:45:11,117 --> 00:45:12,042
We have a rule here.
536
00:45:12,122 --> 00:45:14,915
You can't leave the table if
you still have a rival playing.
537
00:45:15,328 --> 00:45:17,113
You have to play?
- What nonsense.
538
00:45:17,311 --> 00:45:19,611
When my husband used to lose,
you'd throw him out in...
539
00:45:19,691 --> 00:45:21,439
...the middle of the game.
540
00:45:21,658 --> 00:45:24,528
And now that I'm winning,
you're teaching me rules.
541
00:45:24,782 --> 00:45:27,853
Where's your Ms Sonia?
- She's at home right now.
542
00:45:27,933 --> 00:45:30,826
I'll see how she doesn't
give me this 1.5 million.
543
00:45:31,244 --> 00:45:32,215
I'm not a loser.
544
00:45:45,829 --> 00:45:48,335
What are you doing?
545
00:45:48,863 --> 00:45:52,360
Control yourself.
- I'm trying to do just that.
546
00:45:52,676 --> 00:45:56,309
I can't control. Where to?
- Casino.
547
00:45:56,525 --> 00:45:59,959
To gamble again?
- No! To stop them from playing.
548
00:46:00,259 --> 00:46:03,149
Darling, you changed me.
I want to reform them.
549
00:46:03,893 --> 00:46:06,400
Really? wish you all the best.
550
00:46:06,585 --> 00:46:08,604
Thank you, darling.
551
00:46:09,322 --> 00:46:12,603
Nats, you are great.
I'm proud of you.
552
00:46:35,602 --> 00:46:38,563
Long live gambler godman.
553
00:46:38,944 --> 00:46:41,830
God! what happened? Epileptic fits?
554
00:46:42,119 --> 00:46:43,160
Onions, please!
555
00:46:43,395 --> 00:46:46,765
Onions and shoes won't help.
- Then what will stop you from dancing?
556
00:46:46,845 --> 00:46:49,729
Let me sit on the counter.
Let me sniff the coin. Coin?
557
00:46:55,687 --> 00:46:58,657
You saved my life. Thank you
- Mention not.
558
00:46:59,053 --> 00:47:02,583
What are you doing in the casino?
you stopped gambling, Didn't you?
559
00:47:02,663 --> 00:47:05,552
Even if a beggar strikes it
rich, he doesn't stop begging.
560
00:47:06,261 --> 00:47:08,173
Likewise, no matter how
poor a gambler turns...
561
00:47:08,253 --> 00:47:09,799
...he doesn't stop gambling.
562
00:47:09,879 --> 00:47:11,854
Well said.
- How much did you lose?
563
00:47:12,124 --> 00:47:14,118
No way. I'm winning.
- Really?
564
00:47:14,198 --> 00:47:17,373
I have gambler god man's formula.
- Gambler godman?
565
00:47:18,208 --> 00:47:20,358
His dice picks my magic number.
566
00:47:20,438 --> 00:47:24,433
The number wins it for
me. I'm having a ball.
567
00:47:29,162 --> 00:47:34,224
If I get the formula, I
can win back all my hotels.
568
00:47:34,774 --> 00:47:38,371
Don't play small games. Let's
play a game worth millions.
569
00:47:38,882 --> 00:47:42,396
I don't have the money.
- I do. Mmy money, your dice.
570
00:47:42,777 --> 00:47:44,968
Fifty-fifty?
- Yes.
571
00:47:48,926 --> 00:47:52,004
Give me a counter.
572
00:48:03,429 --> 00:48:06,456
Good evening.
- Yes. I want 2.5 million in credit.
573
00:48:06,801 --> 00:48:11,816
Sorry. It's a huge amount.
- I know. I want to pawn my hotel.
574
00:48:11,966 --> 00:48:15,069
Give me the money first, I'll
sign the documents later. - No, sir.
575
00:48:15,321 --> 00:48:17,288
Madam has forbidden us
from mortgaging properties.
576
00:48:17,368 --> 00:48:20,102
Why?
- It affects the gamblers' families.
577
00:48:20,182 --> 00:48:25,629
Wow. when I lost four of my hotels,
she didn't think of my family.
578
00:48:25,922 --> 00:48:29,552
And now when God has sent me an
angel to win back my hotels...
579
00:48:29,770 --> 00:48:31,575
...your madam changes the rules.
580
00:48:31,982 --> 00:48:34,650
Let me see how she
doesn't give me credit.
581
00:48:38,496 --> 00:48:42,531
Where've you been all these days?
Goa was lifeless in your absence.
582
00:48:43,480 --> 00:48:45,729
I had been to America
to get Nats treated.
583
00:48:46,127 --> 00:48:47,718
But Mr. Natwar was healthy.
584
00:48:47,798 --> 00:48:49,843
He was never absent from the
casino because of any illness.
585
00:48:50,204 --> 00:48:51,872
That's the illness
I had gone to cure.
586
00:48:52,228 --> 00:48:54,250
And Nats has changed
so much that...
587
00:48:54,330 --> 00:48:56,301
...he has gone to the
casino to reform others.
588
00:48:56,808 --> 00:48:59,850
How about getting wicked then?
Let's go for a long drive?
589
00:49:00,068 --> 00:49:00,918
No way.
590
00:49:13,159 --> 00:49:16,728
Look into my eyes and tell
me what you see. Nats?
591
00:49:20,604 --> 00:49:21,228
Strange.
592
00:49:23,842 --> 00:49:28,033
2.5 million. I'll settle
all the accounts tonight
593
00:49:29,643 --> 00:49:33,645
After months! I'm going to play
like I never played and won before.
594
00:49:34,476 --> 00:49:40,364
This pair and this dice will
prove costly to this casino.
595
00:49:40,609 --> 00:49:44,716
Nats! you started gambling
again? Come on, get up.
596
00:49:44,932 --> 00:49:47,639
I said, get up!
- Lay off! what rot! Shut up.
597
00:49:48,770 --> 00:49:53,257
Play. - She is a goddess.
what goddess? She's a bloody witch.
598
00:49:54,422 --> 00:49:58,826
To rid me off my gambling addiction
she tortured every part of my body.
599
00:49:58,906 --> 00:50:00,913
Here, here... here too.
600
00:50:02,048 --> 00:50:05,095
To save our married life, she
gave me shocks at such places...
601
00:50:05,469 --> 00:50:06,944
that married life
is blissful no more.
602
00:50:07,856 --> 00:50:11,737
The shocks killed everything
but the addiction of gambling.
603
00:50:11,817 --> 00:50:13,868
Tell your father that! Play
604
00:50:13,948 --> 00:50:16,574
Have you gone crazy? Daddy
will suffer a heart attack.
605
00:50:16,654 --> 00:50:18,839
Let Amarnath die.
606
00:50:19,436 --> 00:50:22,747
I'll no more be yours as
well your father's slave.
607
00:50:22,921 --> 00:50:26,245
Happy independence day!
Long live gambler godman.
608
00:50:28,467 --> 00:50:30,507
Where did you get that money?
609
00:50:30,880 --> 00:50:32,365
Not from your father.
610
00:50:32,711 --> 00:50:35,592
I'm going to win all my hotels
and throw them in his face.
611
00:50:35,808 --> 00:50:37,134
Amarnath!
612
00:50:41,008 --> 00:50:43,727
I think he mortgaged Hotel Alfredo.
613
00:50:46,478 --> 00:50:47,278
Sonia!
614
00:51:11,030 --> 00:51:13,838
I'm looking at the crowd now.
but when I become a superstar...
615
00:51:13,918 --> 00:51:15,521
This same crowd will
watch me getting off a bus.
616
00:51:16,183 --> 00:51:18,797
After becoming a superstar,
you'll still travel by bus?
617
00:51:19,202 --> 00:51:21,226
I mean, it'll be my personal bus.
618
00:51:22,375 --> 00:51:24,749
And that restaurant...
- you will own it.
619
00:51:25,009 --> 00:51:28,258
No. After I become an actor,
the two of us will dine there.
620
00:51:28,655 --> 00:51:31,931
What say? - I have no
intention of dining with you.
621
00:51:32,320 --> 00:51:33,502
Ours is just a business deal.
622
00:51:33,946 --> 00:51:37,738
Once we get the reward...
we go our own ways. you dig?
623
00:51:53,716 --> 00:51:56,351
Hi. where did you disappear?
624
00:51:57,232 --> 00:51:59,676
I just went to freshen up.
625
00:52:00,933 --> 00:52:03,944
To be honest, you
were already fresh.
626
00:52:08,896 --> 00:52:10,633
Only two types of
people drink like this.
627
00:52:10,879 --> 00:52:14,402
Drunkards and the depressed.
you don't look like an addict,
628
00:52:14,870 --> 00:52:16,583
and depression can
be taken care of.
629
00:52:18,250 --> 00:52:21,096
Not booze, you need
a friend right now.
630
00:52:22,072 --> 00:52:23,905
A friend who'd understand you.
631
00:52:34,958 --> 00:52:41,576
Number 3. Number 3!
Let me win just once.
632
00:52:42,314 --> 00:52:43,528
Don't worry.
633
00:52:44,401 --> 00:52:46,313
Gambler godman will
set things all right.
634
00:52:46,393 --> 00:52:50,008
All right, my foot! I'm
stripped. I have lost 2.4 million.
635
00:52:50,204 --> 00:52:52,115
My last hundred-thousand
is at stake. Number 3.
636
00:52:57,783 --> 00:53:00,073
"31" I'm ruined!
637
00:53:01,308 --> 00:53:04,291
I'm undone!
638
00:53:04,831 --> 00:53:08,757
Tell me gambler god
man's whereabouts!
639
00:53:09,077 --> 00:53:13,432
It's good to know that even after
losing so much you wish to meet him.
640
00:53:13,512 --> 00:53:17,408
Wish? I wish to drag him
out of his cave and kick him
641
00:53:17,577 --> 00:53:23,306
He'll stop giving out dice.
Swine! you trapped me, fraud.
642
00:53:23,513 --> 00:53:25,513
Did I ask you to gamble? Did I?
- Yes.
643
00:53:25,735 --> 00:53:28,014
You came dancing here.
644
00:53:29,042 --> 00:53:32,592
I lost the money I
won. I lost 50,000.
645
00:53:32,742 --> 00:53:36,631
Give me 50,000 now!
- I lost 2.5 million. Give me that.
646
00:53:36,711 --> 00:53:40,382
I should give you 2.5 million? Had
I that much money, would I gamble?
647
00:53:40,462 --> 00:53:44,111
Am I mad? Am I a fool?
- you mean I'm a fool. Am I a fool?
648
00:53:44,191 --> 00:53:45,391
Of Course.
649
00:53:45,764 --> 00:53:47,840
You can't abuse your rich
father-in-law otherwise.
650
00:53:47,920 --> 00:53:51,339
Bloody fraud! Devil's disciple.
651
00:53:51,552 --> 00:53:53,141
Rich woman's poor slave!
652
00:53:53,425 --> 00:53:57,344
The shocks have driven you crazy!
you are insane. you are mad.
653
00:53:57,502 --> 00:54:00,306
You talk about shocks,
eh? How dare you?
654
00:54:00,386 --> 00:54:03,807
I won't spare you!
- I won't spare you either.
655
00:54:04,505 --> 00:54:07,154
Give me my money, my watch, my
chain... I've lost everything.
656
00:54:07,234 --> 00:54:10,232
Get lost! what will you do?
- What will you do?
657
00:54:10,312 --> 00:54:12,684
What will you do?
- What will you do?
658
00:54:12,764 --> 00:54:16,498
What will you do?
- What will you do?
659
00:54:16,791 --> 00:54:19,202
What will you do?
- What will I do? I have nothing.
660
00:54:19,282 --> 00:54:21,257
What will you do?
661
00:54:21,479 --> 00:54:24,830
Don't touch me! Mmy wife is going
to divorce me because of you.
662
00:54:24,910 --> 00:54:27,052
You think my wife will spare me?
663
00:54:32,603 --> 00:54:34,019
Have we lost the way?
664
00:54:34,387 --> 00:54:35,411
Ask someone.
665
00:54:35,491 --> 00:54:37,975
Who do I ask at this hour of
the night? This tree? This road?
666
00:54:38,055 --> 00:54:40,355
All right, I'll ask this lamppost.
667
00:54:42,793 --> 00:54:43,593
Sorry.
668
00:54:44,999 --> 00:54:47,302
Why did you catch it?
- It'd have broken otherwise.
669
00:54:47,648 --> 00:54:49,161
It was empty anyway.
670
00:54:49,385 --> 00:54:50,879
Wouldn't it have
broken if it were full?
671
00:54:50,959 --> 00:54:52,980
No need to thank me.
672
00:54:53,186 --> 00:54:55,845
I helped you, now you
must do me a favour.
673
00:54:56,148 --> 00:54:58,083
Can you tell me where
36, China Town is?
674
00:55:00,117 --> 00:55:01,448
You're on the wrong road.
675
00:55:01,686 --> 00:55:05,675
Turn back... and go
straight to the dead-end.
676
00:55:06,045 --> 00:55:07,794
Is the mansion there?
- No.
677
00:55:07,967 --> 00:55:09,156
The wine shop.
678
00:55:09,469 --> 00:55:11,102
Get me a bottle.
679
00:55:11,448 --> 00:55:14,140
Or I won't tell you that
the mansion is right behind.
680
00:55:16,326 --> 00:55:17,451
Thanks for not telling us.
681
00:55:17,764 --> 00:55:19,375
I'll find the
mansion, myself. Come.
682
00:55:32,280 --> 00:55:32,997
Wow!
683
00:55:33,581 --> 00:55:36,684
When I become a superstar, I'll
build a mansion just like this one.
684
00:55:38,208 --> 00:55:39,277
Where's the bell?
685
00:55:42,492 --> 00:55:45,141
How did the gate open on its own?
- Look down.
686
00:55:47,909 --> 00:55:50,579
His mother left the door open for us.
- Yes.
687
00:55:51,377 --> 00:55:52,729
The door's always left open,
688
00:55:52,923 --> 00:55:54,264
That's why the baby went missing.
689
00:55:54,344 --> 00:55:55,258
Let's go.
- Let's go.
690
00:56:02,491 --> 00:56:03,252
Strange.
691
00:56:03,475 --> 00:56:04,411
It's open too.
692
00:56:20,934 --> 00:56:21,784
Ma'am.
693
00:56:24,664 --> 00:56:27,596
Ma'am, I brought your baby back.
694
00:56:28,461 --> 00:56:29,069
Sorry.
695
00:56:29,149 --> 00:56:31,204
Ma'am, we brought your baby back.
696
00:56:32,718 --> 00:56:34,799
Looks like she fell asleep waiting.
697
00:56:35,555 --> 00:56:38,490
Strange. we came here with a
bearer cheque of 2.5 million...
698
00:56:38,570 --> 00:56:40,434
...and the bank is sleeping?
Let's go upstairs. Come on.
699
00:56:40,799 --> 00:56:44,243
Just walk into someone's room?
- we've brought back her lost child.
700
00:56:44,323 --> 00:56:46,718
The lady will be so happy,
she's going to adopt me too.
701
00:56:49,096 --> 00:56:50,488
May be the servants fell asleep.
702
00:56:53,393 --> 00:56:54,582
So many rooms!
703
00:56:54,812 --> 00:56:56,001
Where do we look for her?
704
00:56:56,339 --> 00:56:58,204
You go that way, I go here.
705
00:57:24,061 --> 00:57:25,101
Raj.
706
00:57:28,885 --> 00:57:29,831
What happened Priya?
707
00:57:30,047 --> 00:57:31,615
What are you staring at?
708
00:57:31,980 --> 00:57:33,237
Something's shining.
709
00:57:42,034 --> 00:57:44,061
It's a diamond bracelet.
710
00:57:46,088 --> 00:57:48,682
Forget it, it doesn't belong to us.
- I know.
711
00:57:48,762 --> 00:57:50,791
It must be the lady's. If we
return it, we'll be rewarded.
712
00:57:55,020 --> 00:57:55,698
Stuck.
713
00:58:03,453 --> 00:58:06,107
What happened? Tell me.
714
00:58:08,142 --> 00:58:11,642
There's a hand...
along with the bracelet.
715
00:58:12,033 --> 00:58:13,001
Whose hand?
716
00:58:15,136 --> 00:58:16,056
Dead body.
717
00:58:18,023 --> 00:58:20,713
Lord, deliver me from this mess!
718
00:58:24,685 --> 00:58:26,267
Praise be to Thee, O Lord Hanuman.
719
00:58:31,293 --> 00:58:32,293
Hey! Run!
720
00:58:35,104 --> 00:58:39,307
Priya! wake up! Run. Run!
721
00:58:49,759 --> 00:58:50,809
Over there.
722
00:58:55,820 --> 00:58:56,542
Raj
723
00:58:58,093 --> 00:59:00,796
We don't want the bracelet! Come on.
- The baby is inside.
724
00:59:00,876 --> 00:59:02,064
It's his own house. Come on!
725
00:59:02,144 --> 00:59:04,714
If his mother has been killed...
his life could be in danger too.
726
00:59:05,677 --> 00:59:06,312
Really
727
00:59:06,392 --> 00:59:09,096
Go to the gate, I'll
get the baby. Go on.
728
00:59:34,528 --> 00:59:35,528
It's quite dark...
729
00:59:36,042 --> 00:59:38,028
I can't see a thing.
730
00:59:39,029 --> 00:59:41,650
I can't see my own shoes,
how can I see someone else's?
731
00:59:41,856 --> 00:59:43,342
Son, do something...
732
00:59:43,626 --> 00:59:46,775
Darling, show me the way out.
733
00:59:47,018 --> 00:59:51,721
Come on, son. Show me
the way out. Come, baby.
734
00:59:55,035 --> 00:59:55,576
Raj.
735
00:59:55,940 --> 00:59:58,697
Run, Priya! The murderer is inside.
- What?
736
00:59:58,940 --> 01:00:00,954
Did you see him?
- No, but he saw me
737
01:00:01,034 --> 01:00:03,764
I only saw his shoes and eyes. Run!
738
01:00:22,277 --> 01:00:25,328
Stop! why are we running?
We did not kill anyone.
739
01:00:25,408 --> 01:00:27,416
Who will believe us? Only
three people know the fact.
740
01:00:27,496 --> 01:00:28,955
You, I and the corpse.
741
01:00:29,131 --> 01:00:31,401
No one will believe us,
and the corpse won't speak.
742
01:00:37,036 --> 01:00:38,698
These modern, young people!
743
01:00:39,766 --> 01:00:43,657
Why did you kiss me?
- Just to ward off the cops. It's okay.
744
01:00:45,417 --> 01:00:47,393
Okay? Don't you kiss
me like this ever again.
745
01:00:48,390 --> 01:00:50,079
Then how do I do it?
- You don't do it!
746
01:00:50,159 --> 01:00:52,883
Okay, sorry. we need
to get out of Goa.
747
01:00:55,300 --> 01:00:58,442
But the baby? He must
be sent to his relatives.
748
01:00:59,776 --> 01:01:00,520
Okay.
749
01:01:04,489 --> 01:01:08,678
See that police jeep? Let's
just leave the baby there.
750
01:01:10,321 --> 01:01:11,183
Right.
751
01:01:11,926 --> 01:01:15,017
Then we'll call up and
tell madam about the murder.
752
01:01:15,097 --> 01:01:18,649
What? - The cops will get the
baby and also find out the murderer.
753
01:01:20,000 --> 01:01:20,750
Okay.
754
01:01:45,446 --> 01:01:47,271
I hate night duty.
755
01:01:47,466 --> 01:01:49,568
Lonely nights scare my wife.
756
01:01:49,806 --> 01:01:52,287
I see. what does she do then?
- What will she do?
757
01:01:52,662 --> 01:01:55,733
She calls the watchman.
- And during day duty?
758
01:01:55,938 --> 01:01:57,073
No worries.
759
01:01:57,153 --> 01:02:00,565
The washer man the milkman,
vegetable vendor everyone drops by.
760
01:02:01,887 --> 01:02:02,946
Who's that?
761
01:02:05,532 --> 01:02:07,850
Inspector Ravi from China Town
Police Station. How can I help you?
762
01:02:08,108 --> 01:02:10,528
Inspector, I'd like to
give you some information.
763
01:02:11,879 --> 01:02:14,449
Sonia Chang has been
murdered in 36, China Town.
764
01:02:14,726 --> 01:02:16,519
What? Sonia Chang murdered?
765
01:02:19,088 --> 01:02:21,115
The caller says Sonia Chang
has been murdered, sir.
766
01:02:22,449 --> 01:02:23,699
Trace the call.
767
01:02:26,841 --> 01:02:30,354
How did you discover the murder?
- Don't ask questions.
768
01:02:30,434 --> 01:02:32,804
Get to the mansion at once, you
might even find the assassin.
769
01:02:32,989 --> 01:02:34,831
Did you see the assassin?
- Yes.
770
01:02:35,304 --> 01:02:37,061
His eyes as well as his legs.
771
01:02:38,159 --> 01:02:40,168
Everyone has eyes
and legs. who are you?
772
01:02:40,390 --> 01:02:41,779
A well-wisher.
773
01:02:45,457 --> 01:02:49,110
Silly chap. Instead of racing to the
scene of crime, he was passing time.
774
01:02:49,190 --> 01:02:52,011
No, he must be tracing the call.
Hurry up or they will be here.
775
01:02:53,091 --> 01:02:56,403
For all the movies that I've seen
the cops have never been on time.
776
01:02:56,483 --> 01:02:57,788
Damn! Run!
777
01:03:09,010 --> 01:03:11,881
Sorry, I've never seen
the Goa Police in action.
778
01:03:12,844 --> 01:03:16,020
Let's take the first
bus out of here. C'mon.
779
01:03:18,679 --> 01:03:20,638
What?
- I forgot my bag in the mansion.
780
01:03:20,718 --> 01:03:23,780
Forget it. Come on.
- How can I? It has my passport.
781
01:03:23,860 --> 01:03:26,107
To hell with it. you are
not flying out. C'mon.
782
01:03:26,187 --> 01:03:28,227
The passport carries my name
address and phone number.
783
01:03:28,486 --> 01:03:30,513
If the cops find it they'll
think I murdered her.
784
01:03:30,593 --> 01:03:32,777
Let's go and fetch
it, please. - We?
785
01:03:33,756 --> 01:03:34,584
Who's we?
786
01:03:35,019 --> 01:03:37,253
Look, our partnership ends here.
787
01:03:37,506 --> 01:03:39,668
You go your way, I go mine. Please.
788
01:03:39,849 --> 01:03:41,990
Please don't do this.
If the cops reach home...
789
01:03:42,070 --> 01:03:43,402
Papa will get a heart attack.
790
01:03:43,482 --> 01:03:44,652
My Papa suffered two already.
791
01:03:44,926 --> 01:03:46,797
He suffers another, he's had it.
792
01:03:47,033 --> 01:03:49,043
Besides, the cops are
here. I'm out of this.
793
01:03:51,997 --> 01:03:52,810
All right.
794
01:03:54,144 --> 01:03:55,175
I'll go alone.
795
01:03:56,881 --> 01:03:57,981
Wait, Priya.
796
01:04:05,327 --> 01:04:07,100
At least give me some money
for the bus fare before leaving.
797
01:04:08,671 --> 01:04:09,347
Please.
798
01:04:40,384 --> 01:04:41,887
I'm ruined.
799
01:04:42,732 --> 01:04:44,049
I'm on the streets.
800
01:04:44,649 --> 01:04:49,590
I have no money to go back to
Mumbai. How do I go to the hotel?
801
01:04:49,670 --> 01:04:51,397
How do I face my wife?
802
01:04:54,455 --> 01:04:57,799
Gambler godman didn't even leave
me enough money to consume poison.
803
01:04:58,981 --> 01:05:02,326
The fraud fooled me. The cur.
804
01:05:03,610 --> 01:05:05,316
If I'm forgiven a murder,
805
01:05:05,552 --> 01:05:09,184
I'll kill the godman. The swine!
806
01:05:14,370 --> 01:05:15,220
A case?
807
01:05:24,404 --> 01:05:26,887
It's heavy. It's loaded.
I'll pick up the dice.
808
01:05:29,522 --> 01:05:33,000
Godman, forgive me, I cursed you.
809
01:05:33,214 --> 01:05:36,279
Godman, may you live a
thousand years. bless me.
810
01:05:36,515 --> 01:05:37,394
Nobody here.
811
01:05:37,939 --> 01:05:41,047
Let's go. Long live the godman.
812
01:05:41,314 --> 01:05:44,324
Long live the godman.
813
01:06:03,208 --> 01:06:03,858
Hi.
814
01:06:05,037 --> 01:06:05,887
You?
815
01:06:06,638 --> 01:06:08,935
Actually, after we
parted, I went to a temple.
816
01:06:09,340 --> 01:06:12,026
I asked him if
I should help you or not.
817
01:06:12,345 --> 01:06:13,833
That's when a flower
fell on my head...
818
01:06:14,407 --> 01:06:17,161
And I got his hint. And here I am.
819
01:06:18,090 --> 01:06:18,884
Thanks.
820
01:06:19,323 --> 01:06:21,367
You found out a temple at
this hour of the night in Goa.
821
01:06:21,721 --> 01:06:22,921
I'm an actor, after all.
822
01:06:24,948 --> 01:06:25,995
Thank God the police aren't here.
823
01:06:27,701 --> 01:06:30,826
Shall we?
- No, you won't go in. I'll go.
824
01:06:31,163 --> 01:06:34,457
What if the cops come?
- Don't worry about me.
825
01:06:34,743 --> 01:06:37,329
Just go away and don't tell
anyone that we ever met.
826
01:06:39,655 --> 01:06:40,843
And if I manage to come out,
827
01:06:41,569 --> 01:06:43,410
We'll go out for a
candlelight dinner.
828
01:06:44,052 --> 01:06:45,959
But yes, the bill...
- You will foot it.
829
01:06:48,174 --> 01:06:50,759
You hate it when
women foot the bill.
830
01:06:52,093 --> 01:06:52,993
Correct.
831
01:06:55,961 --> 01:06:56,789
Don't worry.
832
01:06:57,938 --> 01:06:59,120
We'll go back to Mumbai together.
833
01:07:30,372 --> 01:07:31,996
Hands off!
- Don't shoot!
834
01:07:32,190 --> 01:07:33,785
I didn't do anything.
I'm not the murderer.
835
01:07:43,950 --> 01:07:47,336
Didn't do anything, still
you know about the murder.
836
01:07:49,616 --> 01:07:53,687
When the police are around,
there has to be a murder.
837
01:07:55,377 --> 01:07:56,374
Good guess.
838
01:07:57,607 --> 01:08:00,953
Now guess what you are doing
here at this hour of the night.
839
01:08:01,796 --> 01:08:04,229
Actually, I'm a sleepwalker.
840
01:08:05,564 --> 01:08:09,314
Once, I even crossed
the border into Pakistan.
841
01:08:09,787 --> 01:08:14,021
If not for the government's bus
service I'd have settled down there.
842
01:08:14,770 --> 01:08:17,317
I think he's right, sir.
My wife is a sleepwalker.
843
01:08:17,397 --> 01:08:19,637
Several times she walked
into our neighbour's.
844
01:08:26,142 --> 01:08:27,237
What's that?
845
01:08:34,396 --> 01:08:36,638
Sir, this... I don't know.
846
01:08:38,929 --> 01:08:40,745
So you wear bracelets in your legs?
847
01:08:44,947 --> 01:08:47,493
Actually, it's a
two-in-one bracelet, sir.
848
01:08:47,769 --> 01:08:49,258
This bracelet is more of an anklet.
849
01:08:49,535 --> 01:08:53,040
When I sleepwalk in the
night, I wear it in my leg.
850
01:08:55,226 --> 01:08:59,294
Are you sure it belongs to you?
- Obviously, it was in my leg.
851
01:09:01,973 --> 01:09:03,345
What are the initials on it?
852
01:09:05,263 --> 01:09:07,104
Could be mine. R. M.
853
01:09:08,325 --> 01:09:09,073
Sure?
854
01:09:14,036 --> 01:09:17,795
Must be S. my pet name is Sonu.
855
01:09:18,875 --> 01:09:20,275
No initials on it.
856
01:09:25,207 --> 01:09:29,869
I remember, sir. It's been with
me even before I was christened.
857
01:09:30,067 --> 01:09:31,196
I remember now.
858
01:09:37,441 --> 01:09:41,337
Honestly, I didn't kill anyone,
I just sleepwalked into a corpse.
859
01:09:42,692 --> 01:09:44,007
Actually, this is my second round.
860
01:09:45,848 --> 01:09:48,737
You've made enough
rounds. where's the corpse?
861
01:09:49,122 --> 01:09:50,778
It's upstairs. Follow me.
862
01:09:52,628 --> 01:09:53,722
Come here.
863
01:09:54,851 --> 01:09:55,910
Here's the corpse.
864
01:10:02,679 --> 01:10:05,192
Inspector, where's the
corpse? It was right here.
865
01:10:05,838 --> 01:10:09,007
Tell me! where did
you hide the corpse?
866
01:10:10,766 --> 01:10:14,388
I think the man with two eyes
and two shoes took it away.
867
01:10:18,180 --> 01:10:19,115
Godman!
868
01:10:22,697 --> 01:10:24,103
What have you picked up, k. K?
869
01:10:31,039 --> 01:10:33,651
Godman's offerings, silly.
870
01:10:35,252 --> 01:10:38,750
He has given us from all quarters.
871
01:10:40,190 --> 01:10:40,926
Really?
872
01:10:41,358 --> 01:10:48,366
Open the case and you'll
find cash and jewellery.
873
01:11:00,625 --> 01:11:02,641
Petrified, aren't you?
874
01:11:03,616 --> 01:11:06,987
Have you ever seen such
wealth at your father's?
875
01:11:35,061 --> 01:11:36,810
Murder!
876
01:11:44,505 --> 01:11:47,876
Shut the mouth. Shut the
mouth. Shut the mouth either...
877
01:11:51,181 --> 01:11:52,686
Will you kill me too?
878
01:11:53,782 --> 01:11:56,250
Speak slowly...
- You wanna kill me too?
879
01:11:57,186 --> 01:12:00,931
I didn't kill anyone.
I found it on the road.
880
01:12:01,125 --> 01:12:03,168
Really?
- yes. Look...
881
01:12:03,494 --> 01:12:05,665
let's leave it here
and get out of here.
882
01:12:07,237 --> 01:12:10,397
Are you crazy? This room
is booked in our name.
883
01:12:10,546 --> 01:12:14,416
If we leave it here, the cops
will take us for murderers.
884
01:12:14,496 --> 01:12:17,709
As if the cops will honour us for
bravery if we take the corpse along!
885
01:12:17,914 --> 01:12:22,486
All thanks to the godman, we're
going to rot in jail for good.
886
01:12:22,566 --> 01:12:26,205
Nothing of that sort will
happen. I got an idea.
887
01:12:27,002 --> 01:12:30,245
We're taking the first
morning train to Mumbai.
888
01:12:31,221 --> 01:12:34,643
Two tickets? Or three? ...that'll
travel in the luggage van.
889
01:12:47,403 --> 01:12:48,879
We've found a witness.
890
01:12:53,574 --> 01:12:57,064
What do you know?
- Sir, some time back...
891
01:12:57,144 --> 01:13:00,355
a man in his early
twenties had come this way.
892
01:13:02,400 --> 01:13:07,649
He had a beautiful girl along and
a baby of about 18 months old...
893
01:13:08,350 --> 01:13:09,361
With red hair.
894
01:13:11,221 --> 01:13:14,637
Where did you meet them?
- On the road.
895
01:13:15,232 --> 01:13:17,573
They asked me to show
them the mansion...
896
01:13:17,653 --> 01:13:19,784
...and didn't even pay for my booze.
897
01:13:20,350 --> 01:13:26,121
What time was it?
- The bar had closed by then...
898
01:13:26,201 --> 01:13:28,901
...it could have been about 1:30 am.
899
01:13:31,927 --> 01:13:33,310
Is he the one?
900
01:13:34,159 --> 01:13:36,345
It was him, sir.
901
01:13:36,509 --> 01:13:40,185
He had a girl along
and a red-haired baby.
902
01:13:43,176 --> 01:13:46,214
Where's the girl?
- Girl?
903
01:13:47,466 --> 01:13:48,875
No girl with me, sir.
904
01:13:50,788 --> 01:13:54,055
Are you listening to him,
sir? He's drunk, he's lying.
905
01:13:55,724 --> 01:13:57,964
To lie, one doesn't need to drink.
906
01:13:58,776 --> 01:14:00,809
You aren't drunk, but
you've been lying all along.
907
01:14:07,201 --> 01:14:08,870
Alert the force.
908
01:14:10,402 --> 01:14:14,165
If anyone finds a red-haired baby
with a girl in her early twenties...
909
01:14:14,457 --> 01:14:16,219
Arrest her at once.
- Sir.
910
01:14:20,218 --> 01:14:22,683
Believe me, I didn't
do anything, sir.
911
01:14:23,059 --> 01:14:24,604
You won't confess like this.
912
01:14:25,482 --> 01:14:28,803
I have a bracelet too,
and it'll fit you to the T.
913
01:14:52,079 --> 01:14:55,333
Last night in China Town, Goa, the
famous owner of Hollywood Casino...
914
01:14:55,413 --> 01:14:57,423
Mrs Sonia Chang was murdered.
915
01:14:58,123 --> 01:15:02,146
The police have arrested
a man. named Raj Mmalhotra.
916
01:15:02,491 --> 01:15:08,110
Police suspect that this innocent
looking man had a girl with him...
917
01:15:08,190 --> 01:15:12,834
And a red-haired baby. The safes
in the mansion were found empty.
918
01:15:12,914 --> 01:15:15,996
The police say the motive
behind the killing is robbery.
919
01:15:26,998 --> 01:15:31,977
Yes, sir? Sure, it'll
be done. No problem... okay.
920
01:15:32,346 --> 01:15:35,178
From the headquarter, sir?
- Yes, my wife.
921
01:15:35,374 --> 01:15:37,060
She wants me home soon.
922
01:15:37,140 --> 01:15:39,304
It's her birthday tomorrow,
I have to bake the cake.
923
01:15:39,989 --> 01:15:42,742
You'll bake the cake?
- We share the chores at home.
924
01:15:42,822 --> 01:15:46,469
I cook, she eats.
I wash, she reads.
925
01:15:47,943 --> 01:15:48,693
Boss.
926
01:15:50,504 --> 01:15:53,174
Good morning, sir.
- Good morning. Any progress?
927
01:15:53,254 --> 01:15:55,587
Yes. Besides the
folks in the mansion...
928
01:15:55,876 --> 01:15:57,635
...we've found six more footprints.
929
01:15:57,808 --> 01:15:59,760
Three of men, three of women.
930
01:16:02,215 --> 01:16:04,513
Interesting.
- What's more interesting is...
931
01:16:04,593 --> 01:16:07,872
...one of those footprints
indicate the person's exit...
932
01:16:08,324 --> 01:16:09,593
...but no entry marks.
933
01:16:10,586 --> 01:16:13,645
Must have entered some other way.
- You're right, sir.
934
01:16:13,846 --> 01:16:17,222
Moreover, all the six
footprints had soil.
935
01:16:19,065 --> 01:16:22,316
Which means those six people
entered the mansion after 11 pm.
936
01:16:23,065 --> 01:16:27,019
Why after 11 pm?
- Last night around 11 it rained.
937
01:16:27,540 --> 01:16:31,023
Yes, sir.
- Any clue from the study?
938
01:16:31,103 --> 01:16:36,435
No, sir. But the
passage has drag marks.
939
01:16:36,957 --> 01:16:39,924
I think it's a
complicated case, sir.
940
01:16:40,226 --> 01:16:43,546
The more complicated a case,
more the fun in solving it.
941
01:16:43,749 --> 01:16:46,167
Right, sir.
- Seal the mansion.
942
01:16:46,947 --> 01:16:50,411
It's very unfair.
- She was like our daughter.
943
01:16:50,789 --> 01:16:53,789
She never considered us servants.
- we have a request, sir.
944
01:16:54,011 --> 01:16:57,522
Don't spare the assassin. Give
him the severest of punishments.
945
01:16:59,019 --> 01:17:02,134
Can you give me details of everything
that happened here yesterday?
946
01:17:02,393 --> 01:17:05,723
Starting from morning,
I was cooking in the kitchen...
947
01:17:05,803 --> 01:17:07,513
When Mr Dixit entered.
948
01:17:08,756 --> 01:17:11,016
Who is Mr Dixit?
- The deceased's lawyer.
949
01:17:11,096 --> 01:17:13,516
He handles all her legal work.
950
01:17:13,741 --> 01:17:15,766
Hang on. Rocky had come too.
951
01:17:15,893 --> 01:17:21,490
Rocky is a mean guy. He takes
pretty women out for long drives.
952
01:17:24,176 --> 01:17:28,471
Did the lawyer's or Rocky's
presence disturb the lady?
953
01:17:28,666 --> 01:17:33,772
No. She was elated. She was getting
Vicky back, who had gone missing.
954
01:17:34,407 --> 01:17:36,392
Who was bringing him back?
- No idea.
955
01:17:36,613 --> 01:17:40,613
Someone called up from Mmumbai and
said that he had Vicky with him.
956
01:17:40,693 --> 01:17:43,586
Two of them were supposed to
come here to collect the reward.
957
01:17:44,624 --> 01:17:48,277
How did you know that there were two?
- We received another call.
958
01:17:48,357 --> 01:17:52,517
It was a girl. She said that they
were coming by bus instead of the bus
959
01:17:52,597 --> 01:17:54,413
And would reach at
one in the night.
960
01:17:56,264 --> 01:17:59,913
Did they reach?
- No idea. we weren't here.
961
01:18:00,108 --> 01:18:04,328
Someone called up at
4 pm and said that...
962
01:18:04,527 --> 01:18:05,963
...her mother had
met with an accident.
963
01:18:06,165 --> 01:18:09,411
We took the 7 pm
train to see my mother.
964
01:18:09,491 --> 01:18:11,997
On reaching, we saw that nothing
had happened to her mother.
965
01:18:12,196 --> 01:18:14,497
I think someone played
a prank on the phone.
966
01:18:17,525 --> 01:18:19,920
I think the boy and the
girl are the murderers.
967
01:18:20,470 --> 01:18:22,238
They fixed the timing
of their arrival...
968
01:18:22,455 --> 01:18:24,059
...then they sent
the servants out...
969
01:18:24,652 --> 01:18:27,247
...they came in at night, murdered
the lady, broke the safe...
970
01:18:27,375 --> 01:18:29,293
...took the money
and vanished. Simple.
971
01:18:30,336 --> 01:18:33,619
No, Ravi. The primary rule
of investigation says that...
972
01:18:34,275 --> 01:18:39,021
Suspect everyone, but don't label
anyone a criminal until proved.
973
01:18:39,884 --> 01:18:42,020
Second rule: If the
criminal is found...
974
01:18:42,314 --> 01:18:45,904
Get enough evidence against him
to nail him for good. Get it?
975
01:18:46,075 --> 01:18:48,492
Right, sir.
- Find the corpse first.
976
01:18:48,572 --> 01:18:49,829
That is all right,
977
01:18:49,909 --> 01:18:51,706
but where are you taking
...why are you taking it.
978
01:18:52,381 --> 01:18:54,352
Porter!
- Why are you calling the porter?
979
01:18:54,432 --> 01:18:55,257
I'll carry it.
980
01:18:57,168 --> 01:19:00,049
Put this suitcase in
the A/C first class.
981
01:19:00,129 --> 01:19:02,504
On the Mumbai bound train or Bangalore?
- Bangalore.
982
01:19:03,225 --> 01:19:05,780
Aren't we going to Mumbai?
983
01:19:06,328 --> 01:19:08,165
It's very heavy. I'll take fifty.
984
01:19:09,764 --> 01:19:13,041
Keep 500.
- 500 bucks?
985
01:19:13,297 --> 01:19:16,158
All right, pick it up.
- Careful. Expensive stuff inside.
986
01:19:16,238 --> 01:19:19,580
If it comes out, we'll be ruined.
- Can't stuff it inside again.
987
01:19:19,734 --> 01:19:24,015
No, we'll carry this.
Bangalore bound train. Go on.
988
01:19:24,095 --> 01:19:25,546
Let's go.
989
01:19:34,742 --> 01:19:36,990
The porter will keep the suitcase
in the Bangalore bound train...
990
01:19:37,070 --> 01:19:38,908
...and we'll reach
Mumbai by this train.
991
01:19:45,741 --> 01:19:47,713
Our train's moving.
992
01:19:49,266 --> 01:19:52,442
I promise, I'll never gamble again.
993
01:19:52,522 --> 01:19:54,915
Damn the god man's dice!
994
01:19:58,738 --> 01:19:59,655
Sir!
995
01:19:59,735 --> 01:20:01,991
He was on the
platform for Bangalore.
996
01:20:02,071 --> 01:20:03,539
What's he doing here?
- I don't know.
997
01:20:03,619 --> 01:20:05,294
Is he coming?
- Yes.
998
01:20:05,624 --> 01:20:08,045
Sir, you are in the
wrong train, get off.
999
01:20:08,332 --> 01:20:10,240
In running train can’t alight down.
1000
01:20:10,564 --> 01:20:12,666
But sir how you forgot
your important luggage.
1001
01:20:12,746 --> 01:20:15,961
We thought you robbed us.
- What are you saying, ma'am?
1002
01:20:16,041 --> 01:20:19,576
It's the first time I got 500 bucks,
how can I be dishonest with you?
1003
01:20:19,656 --> 01:20:22,258
Someone pull the chain!
- Someone press the accelerator.
1004
01:20:22,338 --> 01:20:24,488
Someone pull him back!
- Your stuff, sir.
1005
01:20:24,808 --> 01:20:27,345
You keep it.
- I don't rob people.
1006
01:20:29,295 --> 01:20:31,618
You look like robber.
And not eating by rob.
1007
01:20:49,568 --> 01:20:51,811
K. K, there's a tunnel ahead.
1008
01:20:52,294 --> 01:20:54,614
I'm worried sick, and you're
thinking of romance, eh?
1009
01:20:54,694 --> 01:20:57,277
Not romance. In the
tunnel's darkness...
1010
01:20:57,357 --> 01:20:59,215
...we can get rid of the suitcase.
1011
01:20:59,674 --> 01:21:04,056
Yes! Let's jump off the train.
1012
01:21:04,475 --> 01:21:07,121
Ass! Let's throw the suitcase out.
1013
01:21:08,022 --> 01:21:08,822
Right.
1014
01:21:28,615 --> 01:21:30,158
We've done it.
1015
01:21:31,985 --> 01:21:32,870
God...
1016
01:21:40,901 --> 01:21:42,142
How did it come back?
1017
01:21:42,453 --> 01:21:45,885
You dumped his suitcase...
not the one with the corpse
1018
01:21:46,078 --> 01:21:46,570
What?
1019
01:21:46,650 --> 01:21:47,150
Help.
1020
01:22:01,942 --> 01:22:02,601
Son...
1021
01:22:03,452 --> 01:22:07,823
Don't want to part ways
with you, but I'm helpless.
1022
01:22:10,908 --> 01:22:11,693
Mom.
1023
01:22:18,568 --> 01:22:22,687
God, when I left home, I didn't
spare a thought for my parents.
1024
01:22:24,072 --> 01:22:28,655
But now I realise how it
feels when a dear one leaves.
1025
01:22:30,745 --> 01:22:35,585
Please help the baby reach his
relatives. I need to help Raj.
1026
01:22:41,249 --> 01:22:44,049
No, dear, I'm not your mother.
1027
01:23:05,345 --> 01:23:06,595
Police station?
1028
01:23:24,376 --> 01:23:27,214
Is the baby yours?
- Yes.
1029
01:23:28,764 --> 01:23:30,660
What's the name?
- Priya.
1030
01:23:31,342 --> 01:23:33,025
Not yours, the baby's.
1031
01:23:34,118 --> 01:23:39,042
Must have a name.
- Arjun. I call him Sonu lovingly.
1032
01:23:39,960 --> 01:23:42,415
Even I call my wife
Sonu lovingly, sir.
1033
01:23:45,782 --> 01:23:47,559
Call him... call out to your son.
1034
01:23:49,958 --> 01:23:50,642
Sonu.
1035
01:23:53,717 --> 01:23:54,625
Sonu, my baby.
1036
01:23:57,105 --> 01:23:57,837
Sonu.
1037
01:24:00,684 --> 01:24:01,616
Sonu.
1038
01:24:06,156 --> 01:24:07,030
Sonu.
1039
01:24:07,367 --> 01:24:09,711
He won't listen. My wife
doesn't listen either.
1040
01:24:14,183 --> 01:24:18,525
Actually, you called me here,
or I was taking him to a doctor.
1041
01:24:18,756 --> 01:24:20,868
He doesn't hear sometimes.
- Don't worry.
1042
01:24:20,948 --> 01:24:22,797
I'll call the
doctor, he'll be fine.
1043
01:24:29,512 --> 01:24:31,090
It's our Vicky!
1044
01:24:31,170 --> 01:24:32,806
Our baby!
1045
01:24:37,779 --> 01:24:39,644
Where you have gone?
1046
01:24:42,560 --> 01:24:46,400
Miracle, officer! He can hear now.
1047
01:24:46,577 --> 01:24:50,675
Double miracle! He can hear,
and his name has changed too.
1048
01:24:51,642 --> 01:24:53,505
Not yours, he is Sonia Chang's son.
1049
01:24:54,390 --> 01:24:56,643
Mr Lobo, please take
the baby outside.
1050
01:24:58,546 --> 01:24:59,501
Bring him here.
1051
01:25:00,995 --> 01:25:04,295
You guys are implicating me even
before I made it big in movies.
1052
01:25:04,375 --> 01:25:06,765
Look sir, I want to be famous in the
glamour world, not in the underworld.
1053
01:25:07,642 --> 01:25:08,435
You?
1054
01:25:13,249 --> 01:25:15,899
Who is she?
- Your partner in crime.
1055
01:25:16,185 --> 01:25:16,981
What are you saying?
1056
01:25:17,610 --> 01:25:20,426
I haven't done any crime, sir.
- I don't even know her.
1057
01:25:21,478 --> 01:25:23,419
Then how did this picture
get into your wallet?
1058
01:25:28,143 --> 01:25:30,892
She? She is a
famous model in Mumbai.
1059
01:25:30,972 --> 01:25:32,665
Every boy carries her
picture in his wallet.
1060
01:25:32,745 --> 01:25:36,846
Footprints of the boy
and the girl match, sir.
1061
01:25:39,919 --> 01:25:42,472
Tell me the truth. why did the two
of you go to the mansion that night?
1062
01:25:42,661 --> 01:25:45,628
Actually, sir...
- No good keeping it a secret, Raj.
1063
01:25:46,312 --> 01:25:50,200
Sir, we had gone to return the baby.
- We found the boy in Mmumbai.
1064
01:25:50,760 --> 01:25:52,739
We brought him to Goa to receive
the reward of 2.5 million.
1065
01:25:54,317 --> 01:25:57,645
Tell me something. you were
supposed to fly down to Goa.
1066
01:25:58,212 --> 01:25:59,602
Then why did you come by bus?
1067
01:25:59,685 --> 01:26:02,979
The owner of Hotel Alfredo had
recognised the baby at the airport.
1068
01:26:03,537 --> 01:26:05,711
How did you know
about his identity?
1069
01:26:05,791 --> 01:26:09,086
He gave us a matchbox signed
by him and told us that...
1070
01:26:09,166 --> 01:26:11,254
We'll get a discount if we
showed it at the counter.
1071
01:26:16,017 --> 01:26:18,086
That's the one! Did he
give you a matchbox too?
1072
01:26:18,972 --> 01:26:20,494
It was found at the
site of the murder.
1073
01:26:25,435 --> 01:26:27,011
Hello? Yes?
1074
01:26:28,075 --> 01:26:30,497
What? Okay.
1075
01:26:32,270 --> 01:26:33,435
The lady's body
has been found, sir.
1076
01:26:34,114 --> 01:26:36,692
Two of their partners were
traveling with the corpse to Mumbai.
1077
01:26:37,371 --> 01:26:39,142
Looks like an organised gang.
1078
01:26:39,347 --> 01:26:42,305
We are not a gang, sir. we
don't have partners either.
1079
01:26:42,948 --> 01:26:44,562
You even failed to recognise her.
1080
01:26:45,812 --> 01:26:48,945
Lock them up and get those two here.
- Sir.
1081
01:26:55,801 --> 01:26:58,328
I told you to get out of here
no matter what happens to me.
1082
01:27:00,808 --> 01:27:02,697
Partner, if you wanted
to settle the accounts...
1083
01:27:02,777 --> 01:27:05,579
you could've waited for me to
come out. why did you come in?
1084
01:27:06,922 --> 01:27:10,464
Because partnership is done not in
profits alone, but in losses too.
1085
01:27:44,089 --> 01:27:46,187
You wanted to take me out for
a candlelight dinner, right?
1086
01:27:47,359 --> 01:27:49,296
You've got the opportunity.
1087
01:27:50,602 --> 01:27:52,920
The candle as well
as the dinner is here.
1088
01:27:54,889 --> 01:27:57,347
Yes, but it wasn't this
place I was thinking about.
1089
01:27:58,489 --> 01:28:01,375
Now that we are together,
to hell with the place.
1090
01:28:02,402 --> 01:28:05,699
Just close your eyes... and
you'll find even the jail romantic.
1091
01:28:18,121 --> 01:28:21,530
"Rock your body"
1092
01:28:22,082 --> 01:28:28,794
"Rock your body"
1093
01:28:29,453 --> 01:28:36,251
"Without you my
heart's not in peace"
1094
01:28:37,368 --> 01:28:45,231
"Alone anymore I can't live..."
1095
01:28:47,712 --> 01:28:50,880
"Rock your body"
1096
01:28:55,035 --> 01:29:02,853
"Without you my
heart's not in peace"
1097
01:29:02,933 --> 01:29:11,806
"Alone anymore I can't live..."
1098
01:29:13,140 --> 01:29:16,738
Rock your body"
1099
01:29:36,450 --> 01:29:39,545
"My pining has increased"
1100
01:29:40,378 --> 01:29:43,699
"I'm more restless than before"
1101
01:29:44,250 --> 01:29:51,208
"In these distances...
I find closeness"
1102
01:29:52,176 --> 01:29:59,492
In my heart... is your reflection"
1103
01:30:00,006 --> 01:30:07,281
"Your memories, my
love... shackle me"
1104
01:30:07,934 --> 01:30:15,692
"How can someone...
He love, sweetheart?"
1105
01:30:15,849 --> 01:30:23,703
"Alone anymore I can't live..."
1106
01:30:26,122 --> 01:30:29,627
"Rock your body"
1107
01:30:49,710 --> 01:30:53,207
"Rock your body"
1108
01:30:53,287 --> 01:30:56,557
"You make me feel..."
1109
01:30:57,184 --> 01:31:00,897
You make my days and nights"
1110
01:31:01,100 --> 01:31:08,516
"My world of love... you make"
1111
01:31:08,981 --> 01:31:16,245
At your footsteps...
my heart rocks"
1112
01:31:16,786 --> 01:31:24,088
"In every thoughts
of mine... you live"
1113
01:31:24,624 --> 01:31:31,867
"Your love... is driving me crazy"
1114
01:31:32,499 --> 01:31:41,414
"Alone anymore I can't live..."
1115
01:31:42,968 --> 01:31:49,332
"Rock your body"
1116
01:31:50,308 --> 01:31:57,157
"Without you... my
heart's not in peace"
1117
01:31:58,196 --> 01:32:06,668
"Alone anymore I can't live..."
1118
01:32:08,624 --> 01:32:12,373
"Rock your body"
1119
01:32:22,991 --> 01:32:26,960
You made us alight
from a moving train.
1120
01:32:27,119 --> 01:32:30,546
No, no, I don't agree with
this. How can you do this?
1121
01:32:31,024 --> 01:32:33,245
This is our first time in Goa.
- Step down, I say.
1122
01:32:33,325 --> 01:32:35,365
Look, this is our first time in Goa.
- We'll see about that... move it!
1123
01:32:35,445 --> 01:32:37,285
That bag got my name on it?
- Move it!
1124
01:32:43,424 --> 01:32:46,911
What are you doing, sir? Look
at me. you think I can kill?
1125
01:32:46,991 --> 01:32:50,035
I may look like a
killer, but I didn't kill.
1126
01:32:50,879 --> 01:32:53,224
How did the corpse get into the bag?
- It doesn't belong to us.
1127
01:32:53,556 --> 01:32:55,528
Then where were you taking it?
- To dump it.
1128
01:32:56,241 --> 01:32:59,189
I mean, to find its owner.
1129
01:32:59,269 --> 01:33:03,028
You don't get it? we were trying
to find its rightful owner.
1130
01:33:04,419 --> 01:33:05,290
Right.
1131
01:33:05,692 --> 01:33:06,488
Come on.
1132
01:33:11,407 --> 01:33:12,644
Do you know them?
1133
01:33:14,461 --> 01:33:15,308
No.
1134
01:33:17,428 --> 01:33:20,871
Do you know them?
- This time I'm telling the truth, sir.
1135
01:33:20,951 --> 01:33:23,678
I've never seen them before.
- My suitcase?
1136
01:33:25,743 --> 01:33:28,522
Your suitcase?
- Yes, it's Priya's suitcase.
1137
01:33:28,602 --> 01:33:30,611
We went into the mansion
again just to get it.
1138
01:33:31,819 --> 01:33:34,091
And the stuff inside it?
- How silly.
1139
01:33:34,171 --> 01:33:36,233
The suitcase is ours, so obviously
the stuff inside belongs to us.
1140
01:33:36,493 --> 01:33:39,953
Take it back! I
was looking for you.
1141
01:33:40,033 --> 01:33:43,225
But they found me before I found
you. Okay sir, I must leave now.
1142
01:33:43,305 --> 01:33:44,102
Hang on.
1143
01:33:44,755 --> 01:33:47,422
Let them check if
their stuff is in place.
1144
01:33:47,665 --> 01:33:49,699
Correct, sir. Check it.
1145
01:33:52,017 --> 01:33:52,917
Open it.
1146
01:34:06,486 --> 01:34:09,085
This suitcase is not mine!
- No way.
1147
01:34:09,165 --> 01:34:12,299
Don't lie. you said it before
everyone that it belongs to you.
1148
01:34:12,379 --> 01:34:15,212
Sir, arrest them!
- What arrest?
1149
01:34:15,292 --> 01:34:17,558
The suitcase is ours
but not the body.
1150
01:34:17,638 --> 01:34:19,301
You mean the corpse belongs to us?
1151
01:34:19,381 --> 01:34:22,349
We haven't committed a murder!
- We didn't either.
1152
01:34:22,429 --> 01:34:25,553
You mean to say the officer killed?
- Shut up!
1153
01:34:27,553 --> 01:34:28,902
You two, sit outside.
1154
01:34:34,488 --> 01:34:36,036
Where were you on the
night of the murder?
1155
01:34:36,929 --> 01:34:38,695
In the casino.
- Where did you go after that?
1156
01:34:39,393 --> 01:34:41,075
To the hotel, to my room.
1157
01:34:43,959 --> 01:34:46,368
Mrs k. K, your footprints say
that you had gone to the mansion.
1158
01:34:48,489 --> 01:34:51,670
Actually, my husband had lost
all his money in the casino.
1159
01:34:52,142 --> 01:34:55,424
So I went to the mansion
to seek the lady's help.
1160
01:34:58,153 --> 01:35:01,446
Where were you that night?
- I... I was in the casino.
1161
01:35:02,212 --> 01:35:05,363
And I was honestly losing my
money. If you don't believe me...
1162
01:35:05,525 --> 01:35:07,925
You can ask Mr Natwar,
the owner of Hotel Alfredo.
1163
01:35:08,005 --> 01:35:09,172
He was with me all night.
1164
01:35:09,252 --> 01:35:12,309
He was away for half-an-hour,
but I never budged.
1165
01:35:12,616 --> 01:35:14,214
He brought 2.5 million.
1166
01:35:14,294 --> 01:35:17,813
I waited for him until
then, you can ask anyone.
1167
01:35:18,981 --> 01:35:21,442
What was the time then?
- Between 12:30 and 1:00.
1168
01:35:23,128 --> 01:35:24,322
Fourth footprint
1169
01:35:25,446 --> 01:35:26,572
Your drink Sir.
1170
01:35:32,113 --> 01:35:34,210
Where's Mr Natwarlal?
- Must be somewhere around.
1171
01:35:46,921 --> 01:35:49,340
You swim well.
- It's my hobby.
1172
01:35:49,420 --> 01:35:50,974
I swim four times a day.
1173
01:35:51,827 --> 01:35:53,494
Regretfully, there's
no pool in jail.
1174
01:35:54,615 --> 01:35:55,203
What?
1175
01:35:55,424 --> 01:35:57,842
What? In jail What?
1176
01:35:59,864 --> 01:36:03,602
Where were you on the night
Sonia Chang was murdered?
1177
01:36:03,785 --> 01:36:05,914
I was at home.
- Sure?
1178
01:36:06,193 --> 01:36:08,390
Hundred percent, to be precise.
1179
01:36:08,718 --> 01:36:09,668
Know him?
1180
01:36:11,573 --> 01:36:13,066
I've never seen him.
1181
01:36:13,325 --> 01:36:16,001
But he said, that night you
were with him in the casino.
1182
01:36:17,564 --> 01:36:18,164
No.
1183
01:36:18,743 --> 01:36:21,564
Sir, I think we must give
this liar electric shocks.
1184
01:36:21,644 --> 01:36:24,983
No. Please don't give
me electric shocks.
1185
01:36:25,063 --> 01:36:28,863
I'll tell you the
truth. All night...
1186
01:36:29,036 --> 01:36:30,731
I gambled in the
casino with this man.
1187
01:36:31,043 --> 01:36:32,530
All night?
- Yes.
1188
01:36:33,338 --> 01:36:37,141
But he says, you were away
between 12:30 and 1:00.
1189
01:36:39,114 --> 01:36:42,931
Did he say that? Then
I must've gone away.
1190
01:36:43,296 --> 01:36:46,774
Where? - Where does
a decent man go at night?
1191
01:36:47,449 --> 01:36:49,610
To his wife.
- Whose wife?
1192
01:36:50,692 --> 01:36:51,592
My wife.
1193
01:36:52,699 --> 01:36:53,956
She is a sex-bomb.
1194
01:36:55,776 --> 01:36:59,647
Wherever I am at night, I have
to spend half-hour with her.
1195
01:37:00,099 --> 01:37:03,495
That night too I was with
her, between 12:30 and 1:00.
1196
01:37:04,138 --> 01:37:08,062
Thanks. By telling the truth,
you have helped the police.
1197
01:37:08,402 --> 01:37:11,587
Thank you.
- Good if your wife also says the truth.
1198
01:37:12,124 --> 01:37:14,696
Where is she?
- At her mother's home.
1199
01:37:15,939 --> 01:37:16,690
Good.
1200
01:37:18,853 --> 01:37:22,201
You're lucky. My
wife never goes away.
1201
01:37:26,226 --> 01:37:30,385
No, Nats. you were not
there with me. How can I lie?
1202
01:37:30,465 --> 01:37:35,939
Look, if you don't lie, the officer
will lock me up for killing Sonia.
1203
01:37:36,595 --> 01:37:41,436
He will send me to the gallows.
Then you can don the white sari.
1204
01:37:41,926 --> 01:37:45,147
No, you'll be wearing white
bikinis. Please darling.
1205
01:37:45,417 --> 01:37:48,596
Can't you lie a bit for me? Please.
- Not possible.
1206
01:37:48,780 --> 01:37:54,141
Devi, in the casino, I called you
a witch, I even cursed your father.
1207
01:37:54,313 --> 01:37:56,692
Please don't avenge that.
1208
01:37:56,886 --> 01:37:58,724
Sorry, I won't lie.
1209
01:37:59,329 --> 01:38:01,870
Can't you lie for
a devoted husband?
1210
01:38:02,190 --> 01:38:04,914
No. I was with someone
else at that time.
1211
01:38:07,628 --> 01:38:10,596
What?
- You insulted me that night.
1212
01:38:10,676 --> 01:38:11,761
I was upset.
1213
01:38:15,234 --> 01:38:17,399
You were upset, so you
went with someone else?
1214
01:38:18,114 --> 01:38:20,504
I've been upset
every time I gambled.
1215
01:38:20,729 --> 01:38:22,351
But I never went to someone else.
1216
01:38:23,414 --> 01:38:24,081
Who was it?
1217
01:38:24,161 --> 01:38:27,206
I can't tell you that handsome's name.
- Handsome?
1218
01:38:28,080 --> 01:38:31,858
There's only one Handsome all
over Goa. It was Rocky, right?
1219
01:38:31,938 --> 01:38:35,513
I won't say yes.
- Rocky! The swine.
1220
01:38:35,593 --> 01:38:39,409
Nats, stop! Rocky is a black belt.
1221
01:38:43,756 --> 01:38:46,620
Nats is not here either. where
must he be lying after a thrashing?
1222
01:38:49,367 --> 01:38:52,065
Wow, Your great man!
1223
01:38:57,844 --> 01:39:00,300
you are simply great.
- Thanks.
1224
01:39:00,856 --> 01:39:03,769
What's this? Lucky winner? you too?
- Don't be mistaken.
1225
01:39:03,849 --> 01:39:04,945
We're just friends.
1226
01:39:05,391 --> 01:39:06,675
Friends.
1227
01:39:06,755 --> 01:39:07,443
Good friends
1228
01:39:09,339 --> 01:39:12,467
Nats darling, I thought
I won't see you again.
1229
01:39:12,547 --> 01:39:14,578
You thought I went
to fight with him?
1230
01:39:14,794 --> 01:39:16,703
I went to reason with him.
1231
01:39:16,783 --> 01:39:19,908
But he turned out to
be smarter than me.
1232
01:39:19,988 --> 01:39:24,926
He won't tell anyone that he was
with you between. 30 am and 1:00 am.
1233
01:39:25,285 --> 01:39:26,907
Will you?
- Never.
1234
01:39:26,987 --> 01:39:29,848
He's great.
- Won't the hotel staff squeal?
1235
01:39:30,107 --> 01:39:33,627
You ordered wine, remember? you
even took the bottle from the waiter.
1236
01:39:33,973 --> 01:39:36,083
Correct. I had worn his gown.
1237
01:39:37,313 --> 01:39:39,912
You wore my gown? mine?
1238
01:39:40,448 --> 01:39:42,636
I don't like anybody
touching my gown.
1239
01:39:43,121 --> 01:39:46,329
Because of your gown, the waiter
thought it's you inside, not me.
1240
01:39:53,115 --> 01:39:55,886
Remember how I took the
wine from the waiter, Gracy?
1241
01:39:57,693 --> 01:40:00,097
Rocky sure enlivens upset beauties.
1242
01:40:00,527 --> 01:40:03,155
But he never maligns
them in public.
1243
01:40:04,246 --> 01:40:05,641
Great ideals.
1244
01:40:06,796 --> 01:40:09,738
Buddy, every man's
wife is safe with you.
1245
01:40:10,160 --> 01:40:13,695
I have a couple of friends.
I'll leave their wives with you.
1246
01:40:13,905 --> 01:40:17,305
The safe deposit vault of wives.
Leave behind and forget! wonderful.
1247
01:40:19,666 --> 01:40:22,581
I have not one but two witnesses.
1248
01:40:22,905 --> 01:40:26,786
My dear wife and the waiter.
1249
01:40:26,995 --> 01:40:30,051
To confirm my own evidence,
I have ordered wine from him.
1250
01:40:30,512 --> 01:40:32,456
On seeing my gown,
he'll know that it was...
1251
01:40:32,536 --> 01:40:34,224
I who had ordered wine that night.
1252
01:40:34,605 --> 01:40:36,304
Oh dear, I'm so happy.
1253
01:40:37,900 --> 01:40:39,715
My second witness is here
1254
01:40:43,466 --> 01:40:48,027
You'll tear off my gown. Let go.
1255
01:40:50,216 --> 01:40:51,288
Inspector... you?
1256
01:40:52,234 --> 01:40:54,295
Come on in. welcome.
1257
01:40:56,238 --> 01:40:58,707
My wife. My lovely wife Gracy.
1258
01:40:58,978 --> 01:41:00,522
Hello.
- Is she your wife?
1259
01:41:00,860 --> 01:41:05,258
Why? Did you see her with another?
- I can't believe she is with you.
1260
01:41:12,074 --> 01:41:14,604
On the night of Sonia
Chang's murder...
1261
01:41:14,862 --> 01:41:18,688
...was your husband with
you in the A/C suite?
1262
01:41:18,768 --> 01:41:21,262
Not suit, I was in a
gown. The same gown.
1263
01:41:22,526 --> 01:41:24,972
You didn't answer me.
was your husband with you?
1264
01:41:29,180 --> 01:41:31,389
Yes, he was with me.
1265
01:41:32,684 --> 01:41:34,916
Hear that?
- Excuse me, sir.
1266
01:41:35,663 --> 01:41:37,836
Here's my second witness. waiter...
1267
01:41:38,670 --> 01:41:42,074
Did you come here at
12:30 am two days back?
1268
01:41:42,275 --> 01:41:45,997
Yes. To give wine.
- Who was in this gown then?
1269
01:41:46,157 --> 01:41:46,752
You, sir.
1270
01:41:46,919 --> 01:41:47,983
Thank you.
1271
01:41:48,258 --> 01:41:53,399
Here's your reward. And you
can have that wine. Go on.
1272
01:41:53,869 --> 01:41:56,225
Now are you satisfied?
1273
01:41:57,342 --> 01:42:02,067
I'm not satisfied until I see
the murderer at the gallows.
1274
01:42:02,881 --> 01:42:08,251
Wonderful. It is policemen like
you who hold the nation together.
1275
01:42:08,700 --> 01:42:11,375
It is because of you
that we sleep in peace.
1276
01:42:11,873 --> 01:42:14,801
We are proud of you.
Very proud of you.
1277
01:42:17,169 --> 01:42:20,034
Mmoron! He believed me.
1278
01:42:22,815 --> 01:42:24,206
Another question, Mmr Natwar.
- What?
1279
01:42:25,369 --> 01:42:27,212
The garage guy said...
1280
01:42:27,671 --> 01:42:31,291
he saw someone getting down
from the rear balcony at 1:00 am.
1281
01:42:33,373 --> 01:42:34,541
From the balcony?
1282
01:42:36,335 --> 01:42:41,220
From the balcony? who can
get down from balcony but me?
1283
01:42:43,660 --> 01:42:45,279
I see. Come on.
- Why?
1284
01:42:45,824 --> 01:42:46,675
Please.
1285
01:42:53,841 --> 01:42:55,257
How did you get down from here?
1286
01:42:57,041 --> 01:42:57,926
From here,
1287
01:43:02,320 --> 01:43:03,425
I used the pipe.
1288
01:43:04,759 --> 01:43:06,672
Actually, I love excitement.
1289
01:43:08,140 --> 01:43:10,500
Everyone uses the
stairs and elevator.
1290
01:43:10,623 --> 01:43:12,268
I climb down the
pipe for fun's sake.
1291
01:43:12,480 --> 01:43:14,849
Really? I want to see you
do that. Please climb down.
1292
01:43:15,270 --> 01:43:16,076
Go on.
1293
01:43:19,040 --> 01:43:19,491
Really.
1294
01:43:19,571 --> 01:43:22,130
I want to see how someone goes
down the pipe five storeys.
1295
01:43:22,210 --> 01:43:23,693
Down the pipe?
1296
01:43:51,386 --> 01:43:53,496
Want me to go down more?
Or have you understood?
1297
01:43:53,787 --> 01:43:54,587
Go on.
1298
01:44:05,591 --> 01:44:07,185
Sir, I'll take the elevator.
1299
01:44:07,265 --> 01:44:10,378
Just yesterday I brought my wife
a wedding necklace. Sorry, sir.
1300
01:44:23,407 --> 01:44:24,457
How was it?
1301
01:44:27,049 --> 01:44:27,698
First-class.
1302
01:44:29,513 --> 01:44:31,958
Getting down from this
spot could be thrilling.
1303
01:44:32,443 --> 01:44:34,882
Yes, it's thrilling from here.
- Let's try?
1304
01:44:40,328 --> 01:44:42,423
I have never gone down.
1305
01:44:44,108 --> 01:44:48,761
There! I walk on it to get
to the opposite terrace.
1306
01:44:49,089 --> 01:44:50,983
Then I climb down from
there. It's simple.
1307
01:44:53,007 --> 01:44:55,507
Sample?
- Sample?
1308
01:44:55,846 --> 01:44:56,746
Show me.
1309
01:45:00,196 --> 01:45:01,563
You want to see that too?
1310
01:45:18,541 --> 01:45:22,692
My insurance policy certificate
is in the wardrobe's second drawer.
1311
01:45:23,479 --> 01:45:26,396
I remind her everyday
about the insurance.
1312
01:46:14,879 --> 01:46:16,055
Thank God I'm safe.
1313
01:46:19,323 --> 01:46:21,895
Is this where you came that night?
- Yes.
1314
01:46:22,954 --> 01:46:26,877
Sure?
- The pipe comes here, you see.
1315
01:46:29,825 --> 01:46:31,017
You know this place?
1316
01:46:32,050 --> 01:46:34,861
No.
- This is Sonia Chang's bedroom.
1317
01:46:35,661 --> 01:46:37,522
This is where she was murdered.
- What?
1318
01:46:43,492 --> 01:46:45,446
Honestly, I lied to you.
1319
01:46:45,872 --> 01:46:47,809
I didn't climb down the pipe.
I wasn't with my wife either.
1320
01:46:48,112 --> 01:46:50,785
Forget that night, I
wasn't with my wife.
1321
01:46:51,051 --> 01:46:54,726
Even on our nuptial-night.
1322
01:46:55,081 --> 01:46:58,656
This is the story of all men.
- Sir, his footprints match.
1323
01:47:02,929 --> 01:47:07,459
What say now?
- Nothing. I was in the casino.
1324
01:47:07,650 --> 01:47:11,029
There he is! He was
in the casino too...
1325
01:47:11,109 --> 01:47:12,840
...and he had lost all his money.
1326
01:47:12,920 --> 01:47:15,272
He could've even
killed anyone for money!
1327
01:47:16,099 --> 01:47:18,061
What the hell are you saying?
- Hang on.
1328
01:47:18,141 --> 01:47:23,715
My husband is a gambler, a fraud,
a wastrel... he can do anything.
1329
01:47:23,795 --> 01:47:25,392
But he can't kill anyone.
1330
01:47:26,023 --> 01:47:28,134
I know my husband
very well. Got it?
1331
01:47:28,699 --> 01:47:29,421
Nat's
1332
01:47:30,238 --> 01:47:31,888
My wife, the angel, is here.
1333
01:47:32,117 --> 01:47:36,946
Ask her. Darling, tell me honestly.
1334
01:47:37,026 --> 01:47:38,338
Where I was on that night.
1335
01:47:38,591 --> 01:47:42,710
With me, in my room.
- No darling. Tell them the truth.
1336
01:47:42,969 --> 01:47:46,710
The truth might be embarrassing,
but say it unabashedly.
1337
01:47:46,981 --> 01:47:50,819
Tell them the truth. where was I?
- In bed, in my arms.
1338
01:47:51,013 --> 01:47:57,283
Darling, who was the handsome hunk
who was with you in your bedroom?
1339
01:47:57,363 --> 01:47:58,461
Tell them the truth.
1340
01:47:59,813 --> 01:48:02,494
The truth?
- Yes. The perfect truth.
1341
01:48:03,662 --> 01:48:07,673
Mr Natwarlal.
- Lay off! The gown was mine.
1342
01:48:08,089 --> 01:48:09,289
Characterless!
1343
01:48:09,644 --> 01:48:14,456
Officer, she is a liar, a
fraud and a characterless woman!
1344
01:48:15,365 --> 01:48:19,397
The playboy Rocky was with
her that night in her bedroom.
1345
01:48:19,477 --> 01:48:21,527
He must've climbed down the
balcony and gone into the mansion.
1346
01:48:21,732 --> 01:48:22,792
Bloody fraud.
1347
01:48:22,872 --> 01:48:26,737
He is lying. Rocky is a
gentleman. Very innocent.
1348
01:48:26,948 --> 01:48:31,234
My wife says that he'd stand up
even at midnight to help women.
1349
01:48:31,764 --> 01:48:33,429
Call him.
- My wife?
1350
01:48:34,152 --> 01:48:35,190
Rocky.
1351
01:48:53,198 --> 01:48:54,968
So you are playboy Rocky?
1352
01:48:55,145 --> 01:48:58,502
Yes. 9820420420.
1353
01:48:59,097 --> 01:48:59,786
420?
1354
01:49:02,489 --> 01:49:03,775
...on the night Sonia
Chang was murdered?
1355
01:49:03,855 --> 01:49:05,572
where were you between
12:30 and 1:00...
1356
01:49:12,038 --> 01:49:14,737
That night I was
with a sexy lady...
1357
01:49:15,768 --> 01:49:18,653
on a long drive.
- Forget what I told you.
1358
01:49:18,885 --> 01:49:22,672
Tell him that you were
with my wife in her bedroom.
1359
01:49:22,934 --> 01:49:26,582
What are you saying? Sorry,
I can't malign your wife.
1360
01:49:26,662 --> 01:49:30,926
Why are you worried about my wife?
Tell him! I want her maligned.
1361
01:49:31,006 --> 01:49:33,451
I want her disgraced.
Go on, malign her.
1362
01:49:33,531 --> 01:49:36,403
Sorry, I gave you my
word. I can't do that.
1363
01:49:36,590 --> 01:49:37,842
I'm a man of principle.
1364
01:50:02,382 --> 01:50:04,546
It's him!
1365
01:50:05,118 --> 01:50:07,006
What happened?
- It's him, sir.
1366
01:50:07,720 --> 01:50:11,013
He's the one who killed Mms Sonia.
That night, in the mansion...
1367
01:50:11,093 --> 01:50:14,182
I saw these very
shoes and those eyes.
1368
01:50:16,406 --> 01:50:18,806
He saying the truth?
- Yes! Tell him.
1369
01:50:22,388 --> 01:50:22,953
Rocky...
1370
01:50:24,824 --> 01:50:26,526
Playing around with
women is different.
1371
01:50:27,827 --> 01:50:29,045
If you play with the law...
1372
01:50:29,125 --> 01:50:31,715
I'll send you on a real long
drive. you'll never return.
1373
01:50:33,169 --> 01:50:34,961
Tell me the truth. Why
did you go to the mansion?
1374
01:50:36,755 --> 01:50:41,601
To be honest, that night I was in
Mmr Natwar's bedroom with his wife.
1375
01:50:43,116 --> 01:50:47,087
She was upset. And I can't bear
to see a beautiful lady upset.
1376
01:50:47,759 --> 01:50:50,499
So Gracy, where do we start?
1377
01:50:51,836 --> 01:50:55,074
I'm sorry, Rocky,
I was very upset...
1378
01:50:56,223 --> 01:50:59,524
and I needed company. Now I'm okay.
1379
01:51:01,465 --> 01:51:02,963
I thought it was Mmr Natwar.
1380
01:51:03,364 --> 01:51:05,627
So I climbed down the
balcony, and reached...
1381
01:51:05,986 --> 01:51:08,234
Ms Sonia's bedroom via the pipe.
1382
01:51:09,050 --> 01:51:11,088
I was about to exit the bedroom...
- Mmadam!
1383
01:51:11,168 --> 01:51:15,305
When I heard someone.
- Ma'am, I'm here with your baby.
1384
01:51:17,135 --> 01:51:19,146
Ma'am, we are here with your baby.
1385
01:51:19,226 --> 01:51:22,115
I hid and saw them.
They had brought the kid.
1386
01:51:22,195 --> 01:51:24,394
I think she fell asleep waiting.
1387
01:51:24,543 --> 01:51:27,159
Strange. we came here with a
bearer cheque of 2.5 million...
1388
01:51:27,415 --> 01:51:28,763
and the bank is sleeping?
Let's go upstairs.
1389
01:51:28,902 --> 01:51:30,813
Both of them came upstairs
and started looking for Mmadam.
1390
01:51:31,118 --> 01:51:32,265
That's why I hide.
1391
01:51:32,431 --> 01:51:34,070
After they gone, I came down.
1392
01:51:34,617 --> 01:51:36,651
But just then Raj came
back for the kid and...
1393
01:51:37,280 --> 01:51:38,962
...I had to hide
behind the partition.
1394
01:51:41,058 --> 01:51:45,030
That's when Raj saw my
legs and eyes. That's it.
1395
01:51:54,983 --> 01:51:56,966
When you entered the
bedroom, What did you find?
1396
01:51:57,485 --> 01:52:00,328
Everything was lying scattered.
1397
01:52:05,151 --> 01:52:06,224
Nice story.
1398
01:52:07,335 --> 01:52:10,945
Amazing. One murder, and
a plethora of stories.
1399
01:52:14,991 --> 01:52:17,483
But I'm not too far
from the assassin.
1400
01:52:18,463 --> 01:52:20,582
Because the assassin has
coMmitted a huge blunder.
1401
01:52:21,839 --> 01:52:25,191
Left behind some evidence
that has his fingerprints.
1402
01:52:28,283 --> 01:52:32,045
Tonight I shall get the evidence.
And tomorrow morning, right here...
1403
01:52:33,548 --> 01:52:35,460
...I shall expose the
criminal before everyone.
1404
01:52:41,451 --> 01:52:43,614
You may go... hang on.
1405
01:52:44,917 --> 01:52:47,316
You may go from here,
but not out of China Town.
1406
01:52:48,464 --> 01:52:49,834
We are watching every exit.
1407
01:52:54,288 --> 01:52:58,488
Relax. Tonight is China Town's
silver jubilee celebration.
1408
01:52:58,803 --> 01:53:01,639
Go there, sing, dance and enjoy.
1409
01:53:02,098 --> 01:53:05,887
It's only the assassin who needs
to worry. Only the assassin.
1410
01:53:06,655 --> 01:53:08,936
And all are dance and sing.
1411
01:53:11,402 --> 01:53:12,869
If you don't want to go,
shall I have the cells opened?
1412
01:53:12,949 --> 01:53:17,431
No, no. we are going, sir. what
are you saying? Oh, come on!
1413
01:53:18,157 --> 01:53:19,705
I don't understand something, sir.
1414
01:53:20,121 --> 01:53:22,805
We had thoroughly searched
every corner of the mansion.
1415
01:53:23,418 --> 01:53:25,587
What is the evidence
that you're going to find?
1416
01:53:26,396 --> 01:53:28,811
Actually, there's no such evidence.
- What?
1417
01:53:29,601 --> 01:53:33,371
The culprit always has the
fear of leaving evidence behind.
1418
01:53:33,959 --> 01:53:35,343
And he tries to destroy it
1419
01:53:36,138 --> 01:53:38,380
I let them go because if
the culprit is among them...
1420
01:53:38,460 --> 01:53:40,476
...he'll surely go to
destroy the evidence.
1421
01:53:40,739 --> 01:53:43,956
And that'll expose him. Connect
me to the railway station.
1422
01:53:44,230 --> 01:53:46,660
You are a genius, sir.
1423
01:53:48,849 --> 01:53:49,706
Sorry, sir.
1424
01:54:13,980 --> 01:54:16,150
"Just beat it"
1425
01:54:16,391 --> 01:54:18,574
"Just beat it"
1426
01:54:42,864 --> 01:54:48,056
"Your looks, so
sweet Your looks..."
1427
01:54:50,068 --> 01:54:54,575
"Your looks, so
sweet Your looks..."
1428
01:54:54,803 --> 01:54:59,119
"Linger in my eyes"
1429
01:54:59,645 --> 01:55:04,109
"Just beat it"
1430
01:55:04,251 --> 01:55:07,588
"I'm interested in you"
1431
01:55:09,283 --> 01:55:12,064
"I'm interested in you"
1432
01:55:14,051 --> 01:55:18,500
"Your looks, so
sweet..." Your looks...
1433
01:55:18,894 --> 01:55:21,928
"Llinger in my eyes"
1434
01:55:23,611 --> 01:55:28,145
"Just beat it"
1435
01:55:28,397 --> 01:55:31,513
"I'm interested in you"
1436
01:55:33,246 --> 01:55:36,080
"I'm interested in you"
1437
01:56:01,430 --> 01:56:02,330
What happened.
1438
01:56:03,314 --> 01:56:04,172
Why did you stop?
1439
01:56:05,163 --> 01:56:07,477
We swapped places!
- Swap again.
1440
01:56:12,886 --> 01:56:14,434
"my heart hunts..."
1441
01:56:15,298 --> 01:56:16,830
"but the weather kills"
1442
01:56:17,698 --> 01:56:22,020
"My love, you... can't escape me"
1443
01:56:22,463 --> 01:56:24,310
just beat it"
1444
01:56:24,824 --> 01:56:28,994
"My breath is hysteric
My passions erupt"
1445
01:56:29,667 --> 01:56:33,904
"The present is only...
as much as a moment"
1446
01:56:34,377 --> 01:56:36,625
"just beat it"
1447
01:56:36,884 --> 01:56:41,206
"My eyes off you"
1448
01:56:41,703 --> 01:56:45,936
My love, I can't take..."
1449
01:56:46,411 --> 01:56:50,961
"Just beat it"
1450
01:56:51,127 --> 01:56:54,102
"I'm interested in you"
1451
01:56:56,078 --> 01:56:59,243
"I'm interested in you"
1452
01:57:04,940 --> 01:57:08,287
Where is the bathroom?
- There, there.
1453
01:57:32,474 --> 01:57:36,688
"Says so much your silence..."
1454
01:57:37,407 --> 01:57:41,460
"My heartbeat... is hysteric"
1455
01:57:42,133 --> 01:57:44,475
"just beat it"
1456
01:57:44,623 --> 01:57:48,819
"Your attitude... squeals"
1457
01:57:49,256 --> 01:57:53,661
"A thousand secrets... it reveals"
1458
01:57:54,060 --> 01:57:56,479
"Just beat it"
1459
01:57:56,559 --> 01:58:01,049
This night is treacherous..."
1460
01:58:01,362 --> 01:58:04,985
"Never seems to end"
1461
01:58:06,134 --> 01:58:10,656
"Just beat it"
1462
01:58:10,888 --> 01:58:13,966
"I'm interested in you"
1463
01:58:52,725 --> 01:58:53,564
Who is it?
1464
01:58:54,480 --> 01:58:56,279
Who is it?
1465
02:02:01,873 --> 02:02:02,573
You?
1466
02:03:04,864 --> 02:03:06,509
Looks like you guys
haven't slept all night.
1467
02:03:06,674 --> 02:03:09,266
How can we sleep, sir? If
I even blink an eyelid...
1468
02:03:09,346 --> 02:03:11,956
I get visions of the noose, sir.
1469
02:03:12,794 --> 02:03:14,325
This system of hanging people.
1470
02:03:16,567 --> 02:03:20,004
I got that problem too. I can't
sleep until I solve the case.
1471
02:03:21,344 --> 02:03:23,280
Well, nailing the assassin
wasn't that tough...
1472
02:03:24,362 --> 02:03:26,386
had you guys spoken the truth.
1473
02:03:27,622 --> 02:03:29,136
But no one said it.
1474
02:03:30,381 --> 02:03:31,955
Because none of you are honest.
1475
02:03:33,660 --> 02:03:35,900
The murder took place between
11:30 and 1:30 on Saturday night.
1476
02:03:37,401 --> 02:03:39,942
All the people present here are in
some way connected with the murder.
1477
02:03:41,239 --> 02:03:43,185
Which means, one of you
coMmitted the murder...
1478
02:03:44,359 --> 02:03:47,354
put the corpse into the
suitcase and abandoned it.
1479
02:03:47,562 --> 02:03:51,019
I thought it was the god man's
blessing and carried it away.
1480
02:03:51,099 --> 02:03:53,547
Out of greed.
1481
02:03:54,863 --> 02:03:56,757
And your wife was afraid
she'd lose the money.
1482
02:03:57,821 --> 02:03:59,222
Am I right, Mmrs k. K?
1483
02:03:59,802 --> 02:04:03,114
Yes. I had won 5
million that night.
1484
02:04:04,567 --> 02:04:10,188
But I kept it a secret, as I didn't
want my husband to gamble it away.
1485
02:04:12,192 --> 02:04:15,308
See how money makes
you play games, lawyer?
1486
02:04:16,042 --> 02:04:17,859
It is money that
took Mms Sonia's life.
1487
02:04:19,710 --> 02:04:23,308
Mr Natwar, at 12:30 on
the night of the murder...
1488
02:04:23,736 --> 02:04:25,704
you took 2.5 million
from Mms Sonia, right?
1489
02:04:27,608 --> 02:04:31,145
Yes. But I mortgaged my
fifth hotel for that money.
1490
02:04:31,790 --> 02:04:35,893
I didn't kill anyone, trust
me. I swear by my father-in-law.
1491
02:04:37,328 --> 02:04:39,188
Then why didn't
you tell the police?
1492
02:04:39,819 --> 02:04:44,309
When I heard on TV
that was also cleaned up
1493
02:04:44,602 --> 02:04:48,624
I thought the documents of the
mortgage were also swept away...
1494
02:04:48,981 --> 02:04:50,003
...so I kept mum.
1495
02:04:51,513 --> 02:04:52,671
Fine, I believe you.
1496
02:04:53,251 --> 02:04:56,056
Which means, when you left
the mansion, she was alive.
1497
02:04:57,076 --> 02:04:58,927
The one who got there after you,
1498
02:05:00,129 --> 02:05:00,899
killed her.
1499
02:05:02,398 --> 02:05:05,132
mrs Natwar, you too went to
the mansion that night, right?
1500
02:05:08,210 --> 02:05:08,910
Yes.
1501
02:05:10,761 --> 02:05:12,751
Will you tell us the
facts? Or shall I?
1502
02:05:13,419 --> 02:05:17,966
I did go to the mansion that night.
Because of Mms Sonia's casino...
1503
02:05:18,410 --> 02:05:22,637
my husband had mortgaged all
our hotels. I was really mad.
1504
02:05:23,575 --> 02:05:27,258
But when I reached the
mansion, there was no one.
1505
02:05:28,597 --> 02:05:29,529
Mrs Sonia.
1506
02:05:30,029 --> 02:05:33,313
I found no one in the study either.
1507
02:05:34,135 --> 02:05:38,706
The safe was broken. Among the
documents scattered on the floor...
1508
02:05:39,719 --> 02:05:42,002
...were the mortgage
documents of my hotel
1509
02:05:42,664 --> 02:05:46,016
I found the mortgage
documents of saving our hotels.
1510
02:05:47,570 --> 02:05:49,529
I picked them up and left at once.
1511
02:05:49,854 --> 02:05:51,049
yesterday when I said that...
1512
02:05:51,129 --> 02:05:53,471
...the assassin had left an
important evidence behind...
1513
02:05:54,110 --> 02:05:55,049
You got scared.
1514
02:05:59,804 --> 02:06:01,346
You went there to retrieve this.
1515
02:06:04,498 --> 02:06:06,527
There was another person
at the mansion last night...
1516
02:06:06,982 --> 02:06:08,606
Who wanted to destroy
the evidence...
1517
02:06:09,386 --> 02:06:10,763
as well as kill me.
1518
02:06:12,833 --> 02:06:13,833
This chap.
1519
02:06:17,598 --> 02:06:18,736
So he's the killer!
1520
02:06:19,083 --> 02:06:21,904
And we've been silly
thinking of our last wish.
1521
02:06:22,156 --> 02:06:22,639
No.
1522
02:06:23,781 --> 02:06:25,213
He's not the killer either.
1523
02:06:26,194 --> 02:06:27,425
He's just a henchman...
1524
02:06:28,187 --> 02:06:29,179
a hired goon.
1525
02:06:33,989 --> 02:06:35,693
You had also been to
the mansion on the...
1526
02:06:35,773 --> 02:06:37,247
...night of the
murder, right lawyer?
1527
02:06:37,427 --> 02:06:39,402
Yes. But I went there that morning.
1528
02:06:39,705 --> 02:06:42,142
Ms Sonia wanted to
rewrite her will.
1529
02:06:42,305 --> 02:06:43,142
Correct
1530
02:06:44,090 --> 02:06:45,879
Where there is money
there is a will.
1531
02:06:46,359 --> 02:06:49,002
And where there is a will, there
the one who makes it is killed.
1532
02:06:50,860 --> 02:06:53,024
To usurp Sonia Chang's
iMmeasurable wealth...
1533
02:06:53,785 --> 02:06:55,845
the culprit first had Sonia's baby.
1534
02:06:56,437 --> 02:06:58,540
kidnapped and sent to
Mmumbai by this drunkard.
1535
02:07:00,321 --> 02:07:02,656
When she didn't get the
call for ransom for days...
1536
02:07:03,047 --> 02:07:05,435
Everyone thought that the baby had
gone missing, and not kidnapped.
1537
02:07:06,888 --> 02:07:09,722
Sonia's worries got her into
the habit of taking sedatives.
1538
02:07:11,233 --> 02:07:13,974
The assassin too wanted to hear
the news of Sonia's death...
1539
02:07:14,054 --> 02:07:18,543
by an overdose of sedatives because
of her worries over her missing baby.
1540
02:07:20,356 --> 02:07:23,615
The plan was to make the murder
appear like a natural death.
1541
02:07:24,795 --> 02:07:27,472
Before it could succeed,
the drunkard lost the baby.
1542
02:07:28,369 --> 02:07:29,656
And this couple found it.
1543
02:07:30,034 --> 02:07:33,688
And to get the reward of 2.5
million, they called up Mms Sonia.
1544
02:07:34,444 --> 02:07:37,497
Yes. Give me your address,
I'll come there itself.
1545
02:07:37,793 --> 02:07:40,009
After that call, the murderer
felt his plan failing...
1546
02:07:40,089 --> 02:07:41,533
...and he made another plan.
1547
02:07:44,456 --> 02:07:47,098
Sonia Chang was very happy with
the news of the kid's return.
1548
02:07:47,978 --> 02:07:50,018
Today, she didn't need
to take sleeping pills.
1549
02:07:50,923 --> 02:07:53,106
She was impatiently waiting
for her kid's return.
1550
02:08:01,690 --> 02:08:07,971
After the murder, the killer broke
the vault and created a scene...
1551
02:08:08,199 --> 02:08:10,177
...as if the motive behind
the murder was robbery.
1552
02:08:11,410 --> 02:08:13,848
And just then, Gracy came there.
1553
02:08:15,498 --> 02:08:16,480
Mrs Sonia!
1554
02:08:20,619 --> 02:08:26,026
After Gracy had left, the assassin
dragged Sonia's body into the study.
1555
02:08:27,774 --> 02:08:30,012
So that when Raj and
Priya enter the mansion...
1556
02:08:30,369 --> 02:08:32,055
...they'd be accused
for the murder.
1557
02:08:33,223 --> 02:08:36,952
And the one behind this
masterplan... is him.
1558
02:08:53,366 --> 02:08:56,090
As per Sonia's will,
after her death...
1559
02:08:56,170 --> 02:08:58,501
her property and the custody of
her son would go to the people...
1560
02:08:58,914 --> 02:09:02,123
Who were the closest
to her son. This couple.
1561
02:09:03,281 --> 02:09:06,334
But one day, Sonia Chang found
out about their evil intentions.
1562
02:09:07,146 --> 02:09:09,447
That's why she rewrote her will.
1563
02:09:09,983 --> 02:09:11,730
And the couple plotted to kill her.
1564
02:09:14,039 --> 02:09:16,763
But they weren't in China
Town at the time of the murder
1565
02:09:17,066 --> 02:09:18,156
It was their trick.
1566
02:09:19,080 --> 02:09:21,571
I got to know that only when...
...I inquired withthe Railways.
1567
02:09:21,988 --> 02:09:25,021
Their excuse was that they
took the 7:30 train back home.
1568
02:09:25,672 --> 02:09:27,036
That train was cancelled.
1569
02:09:28,258 --> 02:09:30,194
But my suspicion
first fell on them...
1570
02:09:30,696 --> 02:09:34,970
When Rocky told me that he saw the
bedroom in a mess when he entered.
1571
02:09:35,419 --> 02:09:38,766
And when we reached the
mansion, the bedroom was perfect.
1572
02:09:39,190 --> 02:09:43,246
Apart from the master only the
servant knows what belongs where.
1573
02:09:44,293 --> 02:09:47,648
Take them away.
- See? I told you not to do it!
1574
02:09:47,728 --> 02:09:51,627
you asked me to kill her,
and I did. Now we're dead.
1575
02:10:02,551 --> 02:10:03,580
Excuse me...
1576
02:10:07,544 --> 02:10:10,177
Yes? - Your old man's
a drug dealer, right?
1577
02:10:12,399 --> 02:10:14,138
No. why?
1578
02:10:14,218 --> 02:10:16,464
Who else can produce
such intoxicating stuff?
1579
02:10:16,676 --> 02:10:18,303
The very sight of
you intoxicated me.
1580
02:10:20,382 --> 02:10:22,907
, nwod rebos uoy ekam nac
I. yas uoy fi. esruoc fO -
1581
02:10:23,996 --> 02:10:24,930
Honey.
1582
02:10:27,101 --> 02:10:30,041
Yes, sweetheart?
- The gentleman is a bit high.
1583
02:10:30,638 --> 02:10:32,809
Will you fix his problem?
- Really?
1584
02:10:34,297 --> 02:10:36,658
How about leaving?
On a long-drive?
1585
02:10:50,605 --> 02:10:52,283
Cheers!
1586
02:10:53,520 --> 02:10:56,659
Mr Lawyer, you've given
us custody of the child.
1587
02:10:56,832 --> 02:10:58,715
If we could now have the money?
1588
02:10:58,795 --> 02:11:00,653
Else that producer will
make his movie without me.
1589
02:11:00,733 --> 02:11:04,736
No sweat. Mmy gambling godman
even has a formula for film-making.
1590
02:11:06,117 --> 02:11:09,230
Hey... what's up?
- Shut the door of the casino!
1591
02:11:09,486 --> 02:11:11,419
What for?
- Else, I'll gamble away all I have.
1592
02:11:11,499 --> 02:11:13,236
How come?
- I've lost all my dough...
1593
02:11:13,604 --> 02:11:15,223
I might now stake my wife! Shut it!
122655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.