Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,089 --> 00:00:02,791
Previously on 21 Thunder:
2
00:00:02,826 --> 00:00:05,727
Ana put in my deal that I
need to play at least 5 games
3
00:00:05,762 --> 00:00:07,963
or else my salary
gets cuts down to 10%.
4
00:00:07,997 --> 00:00:09,598
Grace needs round-the-clock care,
5
00:00:09,632 --> 00:00:11,934
or we jeopardize her recovery.
6
00:00:11,968 --> 00:00:13,969
Call the rehab shithole
tomorrow! I'll go!
7
00:00:14,003 --> 00:00:17,416
I love you, and I can't
lose you. Marry me, Em.
8
00:00:18,074 --> 00:00:21,165
Do whatever it takes to protect her.
9
00:00:21,166 --> 00:00:23,233
Whoever's coming at you.
10
00:00:23,268 --> 00:00:24,536
(Yelping)
11
00:00:24,537 --> 00:00:25,420
What do I have to do?
12
00:00:25,421 --> 00:00:26,888
We adjust the next 2 games,
13
00:00:26,922 --> 00:00:30,323
ensure our team gets into
this one-game tourney
14
00:00:30,324 --> 00:00:31,424
against the Europeans.
15
00:00:31,458 --> 00:00:32,792
(Glass smashing)
16
00:00:32,826 --> 00:00:34,227
_
17
00:00:34,314 --> 00:00:35,370
_
18
00:00:35,371 --> 00:00:37,536
_
19
00:00:37,685 --> 00:00:39,860
_
20
00:00:40,501 --> 00:00:42,969
(Fatima): I found your brother.
21
00:00:43,003 --> 00:00:43,970
He did this to you?
22
00:00:44,004 --> 00:00:45,404
(Crying)
23
00:00:49,143 --> 00:00:50,910
That is his place?
24
00:00:51,912 --> 00:00:53,045
Mm-hmm.
25
00:00:53,080 --> 00:00:54,780
OK.
26
00:00:54,815 --> 00:00:55,815
(Dog barking)
27
00:00:55,849 --> 00:00:57,383
Uh-uh.
28
00:00:57,417 --> 00:00:59,919
I am not putting you in danger again.
29
00:00:59,953 --> 00:01:01,721
What about you?
30
00:01:01,755 --> 00:01:04,223
He's my brother. He won't hurt me.
31
00:01:04,258 --> 00:01:05,391
Look!
32
00:01:05,425 --> 00:01:06,392
Please.
33
00:01:06,426 --> 00:01:07,693
Just stay in here.
34
00:01:18,705 --> 00:01:20,273
(Sighing)
35
00:01:37,524 --> 00:01:39,625
Gr�goire?
36
00:01:42,296 --> 00:01:43,930
Greg?
37
00:01:56,877 --> 00:01:58,211
Greg?
38
00:02:09,189 --> 00:02:11,257
(Both grunting)
39
00:02:15,162 --> 00:02:16,429
Let me go!
40
00:02:17,397 --> 00:02:18,664
(Grunting)
41
00:02:18,699 --> 00:02:19,799
(Screaming)
42
00:02:21,368 --> 00:02:22,768
(Breathing heavily)
43
00:02:24,037 --> 00:02:25,571
(Moaning, grunting)
44
00:02:28,442 --> 00:02:31,244
I told you your brother was dangerous.
45
00:02:32,212 --> 00:02:33,479
That's not my brother.
46
00:02:33,513 --> 00:02:35,181
(Breathing heavily)
47
00:02:37,460 --> 00:02:41,654
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
48
00:02:41,688 --> 00:02:42,989
(Breathing heavily)
49
00:02:43,023 --> 00:02:45,691
I thought you were here to kill me.
50
00:02:45,726 --> 00:02:48,461
But I didn't know you
were Gr�goire's brother.
51
00:02:49,429 --> 00:02:50,596
_
52
00:02:51,632 --> 00:02:54,333
Gr�goire saved my life.
53
00:02:56,570 --> 00:03:00,940
Bad men, very bad men are after me.
54
00:03:00,974 --> 00:03:02,942
I have to hide here.
55
00:03:02,976 --> 00:03:05,444
I cannot go back to Abidjan.
56
00:03:05,479 --> 00:03:06,679
They'll kill me.
57
00:03:08,148 --> 00:03:09,849
I am not your enemy.
58
00:03:09,883 --> 00:03:12,251
Look, I can prove it.
59
00:03:12,286 --> 00:03:13,486
(Grunting)
60
00:03:18,297 --> 00:03:19,301
_
61
00:03:22,729 --> 00:03:25,564
That... that ring is my brother's.
62
00:03:25,599 --> 00:03:26,832
Why do you wear it?
63
00:03:28,335 --> 00:03:29,702
I took it.
64
00:03:30,837 --> 00:03:31,971
I'm sorry.
65
00:03:32,005 --> 00:03:34,407
Your brother is dead.
66
00:03:37,277 --> 00:03:39,312
Wh-wh-what? Dead?
67
00:03:40,480 --> 00:03:42,148
How?
68
00:03:42,182 --> 00:03:43,783
He became sick.
69
00:03:43,817 --> 00:03:46,519
It's very cold here. Pneumonia.
70
00:03:47,487 --> 00:03:48,921
He is dead.
71
00:03:48,955 --> 00:03:52,458
Why shouldn't I take
his ring and his papers?
72
00:03:52,492 --> 00:03:53,626
I need them.
73
00:03:53,660 --> 00:03:56,095
What good are they to Gr�goire now?
74
00:03:56,129 --> 00:03:58,097
Where's his body?
75
00:03:58,131 --> 00:04:00,232
The government, they took it away.
76
00:04:00,267 --> 00:04:02,234
- Wh-when did he die?
- I...
77
00:04:02,269 --> 00:04:03,436
When did he die?
78
00:04:04,438 --> 00:04:06,906
A year? Maybe more.
79
00:04:08,175 --> 00:04:11,010
I am in danger!
80
00:04:11,978 --> 00:04:13,546
You don't understand!
81
00:04:23,490 --> 00:04:26,125
(Exhaling sharply)
82
00:04:26,159 --> 00:04:30,696
That man in there,
who knows what's true?
83
00:04:30,731 --> 00:04:34,800
I am sorry.
I'm sorry I got you involved.
84
00:04:34,835 --> 00:04:36,802
I'm gonna search up death notices
85
00:04:36,837 --> 00:04:38,971
in the civil directory
for the last 3 years
86
00:04:39,005 --> 00:04:40,306
I know where I can...
87
00:04:40,340 --> 00:04:43,809
With what name would
they bury him? Hmm?
88
00:04:43,844 --> 00:04:45,044
WITH WHAT NAME?
89
00:04:45,078 --> 00:04:47,046
(Crying)
90
00:04:48,849 --> 00:04:50,783
It's over.
91
00:04:52,219 --> 00:04:53,753
There's nothing to say.
92
00:04:56,556 --> 00:04:58,824
(Sniffling)
93
00:05:00,394 --> 00:05:03,496
He brings much more to this
organization than his talent.
94
00:05:03,530 --> 00:05:07,299
We urge you to honour the
full amount of his contract.
95
00:05:07,334 --> 00:05:09,135
I am marquee. I am a name.
96
00:05:09,169 --> 00:05:11,871
I can sell the beautiful
game in this city.
97
00:05:11,905 --> 00:05:14,039
Yes, you're a legend.
98
00:05:14,074 --> 00:05:16,976
You sell tickets thanks to
your charm and past glory.
99
00:05:17,010 --> 00:05:18,911
The groin injury is being treated.
100
00:05:18,945 --> 00:05:21,080
He's back in a month, maybe two.
101
00:05:21,114 --> 00:05:24,917
Even if it heals in record time,
102
00:05:24,951 --> 00:05:27,420
your client is still going to miss
103
00:05:27,454 --> 00:05:29,688
his minimum game requirement.
104
00:05:29,723 --> 00:05:32,358
So a half million is all I can pay him.
105
00:05:32,392 --> 00:05:34,693
10% of the original fee.
106
00:05:34,728 --> 00:05:38,431
And I will only pay him
if he shows up to all the games,
107
00:05:38,465 --> 00:05:41,000
fulfills his social media obligations,
108
00:05:41,034 --> 00:05:43,502
and starts coaching the U-21's
109
00:05:43,537 --> 00:05:46,172
instead of trying to
drink them under the table.
110
00:05:46,206 --> 00:05:47,907
(Phone ringing)
111
00:05:47,941 --> 00:05:51,177
OK? We're done here. I have a call.
112
00:05:51,211 --> 00:05:52,845
(Phone ringing)
113
00:05:54,281 --> 00:05:56,248
(Cell phone beeping and buzzing)
114
00:05:56,283 --> 00:05:57,249
(Sighing)
115
00:05:57,284 --> 00:05:58,651
What are they saying?
116
00:05:59,619 --> 00:06:00,586
Is it on?
117
00:06:00,620 --> 00:06:02,021
They want the trade.
118
00:06:02,055 --> 00:06:04,423
But I still think it's a big mistake.
119
00:06:04,458 --> 00:06:07,893
He's talented,
and we've invested a lot in him.
120
00:06:08,829 --> 00:06:10,029
Let's deal.
121
00:06:15,302 --> 00:06:17,102
I needed that money.
122
00:06:17,137 --> 00:06:19,071
Now the tax man's gonna put me away.
123
00:06:19,105 --> 00:06:21,073
Review the contract before signing.
124
00:06:21,107 --> 00:06:24,009
That's supposed to be
your job, you useless twat!
125
00:06:30,517 --> 00:06:32,818
You've always been a selfish prick.
126
00:06:32,853 --> 00:06:35,387
But now you've gone and hung yourself.
127
00:06:39,659 --> 00:06:43,028
(Sophie): Baby, hurry up!
You're gonna be late for school!
128
00:06:46,199 --> 00:06:48,434
(Dishes clinking)
129
00:06:48,468 --> 00:06:51,570
- Honey, careful!
- Nolan's still sleeping.
130
00:06:58,445 --> 00:06:59,845
(Sighing)
131
00:07:05,385 --> 00:07:06,785
(Door closing)
132
00:07:15,295 --> 00:07:16,495
(Grunting)
133
00:07:16,530 --> 00:07:18,264
What are you doing? You're packed.
134
00:07:18,298 --> 00:07:19,932
It's all the wrong clothes.
135
00:07:19,966 --> 00:07:22,801
No, you agreed to every
single article I put in there.
136
00:07:25,705 --> 00:07:26,939
(Coffee grinder whirring)
137
00:07:26,973 --> 00:07:29,241
It's about time.
138
00:07:34,748 --> 00:07:35,714
Whoops.
139
00:07:35,749 --> 00:07:37,616
OK, we have to leave right now.
140
00:07:37,651 --> 00:07:40,553
Why? Check-in time's not
for another couple hours.
141
00:07:40,587 --> 00:07:41,987
She's not going to a hotel.
142
00:07:42,022 --> 00:07:44,657
It's a rehab facility
with a huge wait-list.
143
00:07:44,691 --> 00:07:46,325
We'll lose the spot and the subsidy.
144
00:07:46,359 --> 00:07:47,560
(Scoffing)
145
00:07:47,594 --> 00:07:49,194
OK, I have to go.
146
00:07:49,229 --> 00:07:53,332
I will send help.
Just get her there on time, OK?
147
00:07:54,668 --> 00:07:56,635
This is the first half.
148
00:07:56,670 --> 00:08:00,339
After Thunder wins today,
you get the rest.
149
00:08:00,373 --> 00:08:01,874
Tell me you understand.
150
00:08:01,908 --> 00:08:03,309
I do.
151
00:08:04,878 --> 00:08:06,078
Perfectly.
152
00:08:07,047 --> 00:08:10,149
Great. See you in Boston.
153
00:08:15,889 --> 00:08:17,957
(Door opening)
154
00:08:20,961 --> 00:08:22,428
(Door closing)
155
00:08:24,364 --> 00:08:25,831
(Sighing)
156
00:08:26,766 --> 00:08:28,701
(Bird chirping)
157
00:08:29,869 --> 00:08:32,104
(? Hip-hop on car stereo )
158
00:08:32,138 --> 00:08:33,906
(Sighing)
159
00:08:33,940 --> 00:08:35,574
Give me your phone.
160
00:08:35,609 --> 00:08:36,909
Why?
161
00:08:36,943 --> 00:08:39,778
You're still carrying
a lot of my money.
162
00:08:39,813 --> 00:08:44,116
I've gotta make sure we can
find you, keep you safe.
163
00:08:54,160 --> 00:08:55,894
(Sighing)
164
00:08:57,831 --> 00:08:59,565
I have a bus to catch.
165
00:09:02,302 --> 00:09:04,570
(Chuckling)
166
00:09:05,505 --> 00:09:08,173
(Birds cawing)
167
00:09:09,142 --> 00:09:11,010
(Buzzer sounding)
168
00:09:13,780 --> 00:09:16,081
(Golf announcer talking
on TV, indistinct)
169
00:09:21,621 --> 00:09:23,088
(Grunting)
170
00:09:27,661 --> 00:09:31,964
You know, I thought
we were friends, and now...
171
00:09:31,998 --> 00:09:34,199
I hear you got something going on.
172
00:09:35,168 --> 00:09:37,169
Just a small-time.
173
00:09:38,938 --> 00:09:40,606
Kid wins in Boston tonight,
174
00:09:40,640 --> 00:09:43,676
and his team plays that
famous youth club from London.
175
00:09:43,710 --> 00:09:46,111
The whole world's watching.
176
00:09:47,714 --> 00:09:49,348
That ain't small-time.
177
00:09:49,382 --> 00:09:54,553
Yeah, well, if that happens,
I'll definitely cut you in.
178
00:09:57,357 --> 00:09:59,858
Put me down for $20K for tonight.
179
00:10:02,295 --> 00:10:03,495
Deliver on this,
180
00:10:03,530 --> 00:10:06,065
you're one step closer
to paying off your debt.
181
00:10:07,400 --> 00:10:11,937
Your team loses, we have
a different conversation.
182
00:10:14,841 --> 00:10:16,742
(Buzzer sounding)
183
00:10:24,584 --> 00:10:26,552
(Sighing)
184
00:10:32,158 --> 00:10:34,460
Friend of yours?
185
00:10:34,494 --> 00:10:36,328
(? Hip-hop playing on stereo )
186
00:10:36,362 --> 00:10:38,230
(Sighing)
187
00:10:38,264 --> 00:10:41,300
Dad, why are you here?
188
00:10:41,334 --> 00:10:43,168
Your mother's worried.
189
00:10:44,704 --> 00:10:46,805
I came to see you, how you're living.
190
00:10:50,443 --> 00:10:53,011
Hey Tran! Is this your father?
191
00:10:53,046 --> 00:10:55,581
Dad, please meet Becka Jolie.
192
00:10:55,615 --> 00:10:57,750
Welcome to the
dads' road trip, Mr. Tran.
193
00:11:00,286 --> 00:11:03,222
Can I see you driver's license
and passport, please?
194
00:11:03,256 --> 00:11:05,057
Pardon me?
195
00:11:05,091 --> 00:11:07,025
I need to make sure you have proper ID
196
00:11:07,060 --> 00:11:09,061
so we don't have any
problems at the border.
197
00:11:09,095 --> 00:11:11,930
I understand your concern,
but I'll be driving alone.
198
00:11:11,965 --> 00:11:13,966
I'll look for you at the game.
199
00:11:18,905 --> 00:11:20,739
Yo, leave some room for the bags!
200
00:11:20,774 --> 00:11:22,074
This is more important.
201
00:11:22,108 --> 00:11:24,710
No way I'm gonna drink
that Yankee piss!
202
00:11:24,744 --> 00:11:26,278
Take a picture!
203
00:11:26,312 --> 00:11:28,413
Oh, no, no, no you don't!
204
00:11:28,448 --> 00:11:30,349
Hat or the phones, your choice.
205
00:11:30,383 --> 00:11:31,350
(Sighing)
206
00:11:31,384 --> 00:11:33,285
(Chuckling)
207
00:11:33,319 --> 00:11:35,854
Thank you, thank you, thank you.
208
00:11:38,124 --> 00:11:40,359
Lolo, good game last night.
209
00:11:40,393 --> 00:11:42,528
(Rocas speaking Spanish on phone)
210
00:11:42,562 --> 00:11:44,396
- Why don't I know about Utah?
- What?
211
00:11:44,430 --> 00:11:47,132
Someone asked to be traded.
It's all over the blogs.
212
00:11:47,167 --> 00:11:48,901
I need to know ahead of time, guys.
213
00:11:48,935 --> 00:11:50,736
I don't know anything about this.
214
00:11:50,770 --> 00:11:52,971
Who would ask to be traded?
215
00:12:00,246 --> 00:12:01,980
(? Hip-hop playing on stereo )
216
00:12:06,452 --> 00:12:08,220
We're all here.
217
00:12:08,254 --> 00:12:10,656
(Players talking, indistinct)
218
00:12:14,594 --> 00:12:16,562
Coach?
219
00:12:16,596 --> 00:12:19,498
(Players whooping and laughing)
220
00:12:21,467 --> 00:12:24,203
Hey everyone,
can I have your attention?
221
00:12:25,805 --> 00:12:27,506
Hey!
222
00:12:27,540 --> 00:12:29,575
Hey, listen up!
223
00:12:29,609 --> 00:12:31,076
(Music stopping)
224
00:12:35,181 --> 00:12:37,950
Let me guess
what you're dreaming about.
225
00:12:37,984 --> 00:12:40,986
We beat Boston,
we get to play London next.
226
00:12:41,020 --> 00:12:45,490
The team that's won everything
there is to win in Europe.
227
00:12:45,525 --> 00:12:46,558
(Chuckling)
228
00:12:46,593 --> 00:12:49,228
Man, that's beautiful. I get it.
229
00:12:50,630 --> 00:12:52,931
Every coach and scout
will be at that game.
230
00:12:52,966 --> 00:12:57,102
But if that's what you're
thinking about, we will lose.
231
00:12:57,136 --> 00:13:01,306
Boston, the game today,
that is all that matters.
232
00:13:01,341 --> 00:13:02,808
Got it?
233
00:13:02,842 --> 00:13:04,943
- (Players): Yeah!
- Good.
234
00:13:04,978 --> 00:13:06,144
Montreal!
235
00:13:06,179 --> 00:13:07,179
(All): Thunder!
236
00:13:07,213 --> 00:13:10,382
(All cheering and applauding)
237
00:13:14,988 --> 00:13:16,722
(? Syke by Rich Kidd ?)
238
00:13:16,756 --> 00:13:18,657
? I have only one team ?
239
00:13:18,691 --> 00:13:22,027
? We have so many objectivesBut it all leads to one dream ?
240
00:13:22,061 --> 00:13:24,132
? We all ashyWe need that cream ?
241
00:13:46,490 --> 00:13:47,590
(Sighing)
242
00:13:47,625 --> 00:13:49,759
Know where you're going yet?
243
00:13:50,694 --> 00:13:51,661
(Sighing)
244
00:13:51,695 --> 00:13:54,230
Still waiting to hear from McGill.
245
00:13:54,265 --> 00:13:55,832
Maybe Dublin.
246
00:13:55,866 --> 00:13:59,669
What about you and Nolan?
I thought you two were serious.
247
00:14:01,805 --> 00:14:03,740
I don't know what's going on with him.
248
00:14:03,774 --> 00:14:05,475
He totally blew me off the other day.
249
00:14:05,509 --> 00:14:07,176
Then, he comes home drunk and then...
250
00:14:07,211 --> 00:14:08,611
Stop.
251
00:14:09,813 --> 00:14:12,415
You know why men run the world?
252
00:14:12,449 --> 00:14:14,784
Because they're not
afraid to take up space
253
00:14:14,818 --> 00:14:16,419
and ask for what they want.
254
00:14:17,354 --> 00:14:18,821
What do you want?
255
00:14:18,856 --> 00:14:21,357
For him to tell me what's going on.
256
00:14:21,392 --> 00:14:23,626
No. Forget Nolan.
257
00:14:23,661 --> 00:14:25,795
What do you want?
258
00:14:29,300 --> 00:14:30,933
To be a doctor.
259
00:14:31,902 --> 00:14:33,936
Then go after that.
260
00:14:33,971 --> 00:14:35,672
Then, if there's room,
261
00:14:35,706 --> 00:14:39,075
you can squeeze him into your life.
262
00:14:48,319 --> 00:14:50,286
Some of these photos aren't clear.
263
00:14:50,321 --> 00:14:54,457
War criminals don't like
having their picture taken.
264
00:14:54,491 --> 00:14:56,626
You finding anything?
265
00:14:56,660 --> 00:14:58,094
Nothing on Gr�goire Lolo.
266
00:15:00,197 --> 00:15:02,565
Wait. I think this is the one.
267
00:15:03,534 --> 00:15:05,735
Number 02778.
268
00:15:06,704 --> 00:15:09,739
This is the man you met?
269
00:15:09,773 --> 00:15:12,008
He said his name was Udo.
270
00:15:13,010 --> 00:15:14,077
Who is he, really?
271
00:15:15,212 --> 00:15:17,080
Isaac Boka.
272
00:15:17,114 --> 00:15:20,817
He led raids against unarmed
civilians, murder, gang rape...
273
00:15:20,851 --> 00:15:23,119
Tell me he doesn't know where you live.
274
00:15:24,855 --> 00:15:26,155
No.
275
00:15:27,091 --> 00:15:28,358
Should I call the police?
276
00:15:28,392 --> 00:15:30,693
I'll contact my friend at Rights Watch.
277
00:15:30,728 --> 00:15:32,028
She'll know what to do.
278
00:15:32,062 --> 00:15:34,063
What about Gr�goire Lolo?
279
00:15:34,098 --> 00:15:37,500
I can't find anything under that name,
280
00:15:37,534 --> 00:15:40,403
but if he's friends with Isaac Boka,
281
00:15:40,437 --> 00:15:42,171
he's bad news.
282
00:15:45,976 --> 00:15:47,844
OK, Christy said you don't need...
283
00:15:47,878 --> 00:15:49,746
She said you don't need
the photo albums.
284
00:15:49,780 --> 00:15:51,381
You're supposed to pack...
285
00:15:51,415 --> 00:15:55,351
D-Don't you dare touch my brassieres!
286
00:15:55,386 --> 00:15:59,555
And I am not leaving
without the photo albums.
287
00:15:59,590 --> 00:16:00,990
Go!
288
00:16:03,660 --> 00:16:04,794
(Laboured breathing)
289
00:16:04,828 --> 00:16:06,362
(Knock on door)
290
00:16:06,397 --> 00:16:08,164
Hello, hello?
291
00:16:11,802 --> 00:16:13,102
What's going on, Grace?
292
00:16:13,137 --> 00:16:14,370
(Glass smashing)
293
00:16:14,405 --> 00:16:16,472
- Jesus Christ!
- What was that?
294
00:16:16,507 --> 00:16:18,040
It was Peter.
295
00:16:18,075 --> 00:16:20,610
Can you find me a drink?
The good whiskey.
296
00:16:20,644 --> 00:16:23,546
H-Hey, who said you could
touch my single malt?
297
00:16:23,580 --> 00:16:27,417
You can't bring it with you.
Rehab doesn't allow that.
298
00:16:27,451 --> 00:16:29,485
(Sighing)
299
00:16:29,520 --> 00:16:33,589
But I'll tell you what.
Why don't you finish packing?
300
00:16:33,624 --> 00:16:36,192
We'll have a drink to celebrate.
301
00:16:38,829 --> 00:16:40,630
(Chuckling)
302
00:16:40,664 --> 00:16:42,598
All right.
303
00:16:43,534 --> 00:16:45,501
(Chuckling)
304
00:16:47,471 --> 00:16:49,739
(Crowd): Boston! Boston! Boston!
305
00:16:49,773 --> 00:16:51,641
Some changes to the officials
306
00:16:51,675 --> 00:16:53,609
and the line-up.
307
00:16:53,644 --> 00:16:57,246
You need to get that roster
to the referee's office, ASAP.
308
00:16:57,281 --> 00:16:58,915
Duchesne in for Lolo?
309
00:16:58,949 --> 00:17:00,650
This is a big game. We need Lolo.
310
00:17:00,684 --> 00:17:01,984
Lolo wants off the team?
311
00:17:02,019 --> 00:17:03,820
Fine with me. He can leave any time.
312
00:17:03,854 --> 00:17:04,854
What?
313
00:17:04,888 --> 00:17:06,122
How do you know that?
314
00:17:07,491 --> 00:17:09,358
Junior's not playing? Is he injured?
315
00:17:09,393 --> 00:17:11,160
Coach is worried that he's too tired
316
00:17:11,195 --> 00:17:13,362
after playing in the
first team game last night.
317
00:17:13,397 --> 00:17:15,131
At least that shit ref isn't here!
318
00:17:15,165 --> 00:17:16,799
What ref?
319
00:17:16,834 --> 00:17:18,301
Desjardins.
320
00:17:18,335 --> 00:17:20,837
The one who had his way
with us against Vancouver.
321
00:17:20,871 --> 00:17:22,972
Guess he was too ashamed
to do us twice.
322
00:17:27,578 --> 00:17:29,979
I don't know what happened.
He never showed up.
323
00:17:30,013 --> 00:17:31,214
You screwed up big time.
324
00:17:31,248 --> 00:17:33,316
I have no control over him not showing!
325
00:17:33,350 --> 00:17:35,451
Well you fix it,
or we're all in the shit!
326
00:17:35,486 --> 00:17:38,020
You so deep, you won't be breathing.
327
00:17:38,055 --> 00:17:39,956
(Breathing unevenly)
328
00:17:41,758 --> 00:17:43,059
Top up for you.
329
00:17:43,093 --> 00:17:45,161
(Grunting, sighing)
330
00:17:45,195 --> 00:17:49,131
"Time cuts down all,
both great and small."
331
00:17:49,166 --> 00:17:52,869
You're doing a stint in rehab.
It's not your bloody funeral!
332
00:17:52,903 --> 00:17:54,670
I don't wanna go.
333
00:17:54,705 --> 00:17:56,539
Your daughter's trying to help you.
334
00:17:56,573 --> 00:17:58,007
(Scoffing)
335
00:17:58,041 --> 00:18:00,910
- It's too late for me.
- Oh, so you're a quitter, then.
336
00:18:00,944 --> 00:18:02,845
(Horn honking)
337
00:18:04,181 --> 00:18:06,015
Taxi's here.
338
00:18:08,418 --> 00:18:10,987
(Announcer): The game
hasn't even started yet.
339
00:18:11,021 --> 00:18:13,155
Just look at the intensity
of this crowd.
340
00:18:13,190 --> 00:18:14,757
Oh, hang on. Wow!
341
00:18:14,791 --> 00:18:17,660
This is gonna make it
even tougher for Montreal.
342
00:18:17,694 --> 00:18:19,929
Their star midfielder, Junior Lolo,
343
00:18:19,963 --> 00:18:21,597
will not start this game.
344
00:18:21,632 --> 00:18:22,765
Junior's not playing?
345
00:18:22,799 --> 00:18:24,200
I hope he's OK.
346
00:18:24,234 --> 00:18:26,602
He's fine. The coach is an idiot.
347
00:18:26,637 --> 00:18:29,705
Everyone knows Junior's
the best player on the team.
348
00:18:29,740 --> 00:18:32,375
Better be careful,
or I'll tell him you said that.
349
00:18:32,409 --> 00:18:34,577
This is not just a contest
350
00:18:34,611 --> 00:18:37,013
to see who plays
London Crown next week.
351
00:18:37,047 --> 00:18:40,716
This is a do-or-die battle
between 2 bitter rivals.
352
00:18:40,751 --> 00:18:43,386
Boston Crush proudly hold
the all-time record
353
00:18:43,420 --> 00:18:45,788
for red cards in the league.
354
00:18:45,822 --> 00:18:50,092
All they need today
is a draw to qualify.
355
00:18:50,127 --> 00:18:52,228
(Grunting)
356
00:18:52,262 --> 00:18:53,362
Hey Ref! Wake up!
357
00:18:53,397 --> 00:18:54,964
(Crowd shouting)
358
00:18:55,999 --> 00:18:57,433
Ow!
359
00:18:57,467 --> 00:18:58,634
Stay down, gook!
360
00:19:00,737 --> 00:19:03,839
OK, start warming up.
We might need you out there.
361
00:19:07,744 --> 00:19:08,811
Junior!
362
00:19:09,780 --> 00:19:10,846
Junior!
363
00:19:12,082 --> 00:19:13,983
Get your head in the game!
364
00:19:15,185 --> 00:19:16,919
(Sighing)
365
00:19:19,356 --> 00:19:21,057
Ref, come on!
366
00:19:22,593 --> 00:19:23,993
(Crowd booing)
367
00:19:28,332 --> 00:19:31,100
(Announcer on screen):
The Thunder have been scrappy
368
00:19:31,134 --> 00:19:32,501
in that first half.
369
00:19:32,536 --> 00:19:34,437
But a lot of pressure on these kids.
370
00:19:34,471 --> 00:19:36,806
Only 5% will ever get past this league.
371
00:19:36,840 --> 00:19:40,309
That's why qualifying for
the London game is so important.
372
00:19:40,344 --> 00:19:43,479
Relax. I'm just here
to get the score for Mangano.
373
00:19:43,513 --> 00:19:47,083
No score yet. Soccer's a long game.
374
00:19:48,552 --> 00:19:50,286
Mm-hmm.
375
00:19:51,355 --> 00:19:53,289
(Whistle blowing on screen)
376
00:19:53,323 --> 00:19:56,025
And the referee blows the whistle
377
00:19:56,059 --> 00:19:57,893
to end the first half.
378
00:20:01,131 --> 00:20:02,698
Hi!
379
00:20:02,733 --> 00:20:03,699
Uh...
380
00:20:03,734 --> 00:20:04,867
You shouldn't be here.
381
00:20:04,901 --> 00:20:07,603
Can I talk to you alone?
382
00:20:07,638 --> 00:20:10,973
I'll happily buy you
a drink after the game, Miss,
383
00:20:11,008 --> 00:20:12,308
but for now, sorry.
384
00:20:12,342 --> 00:20:14,076
I was...
385
00:20:22,552 --> 00:20:24,286
(Crowd cheering on TV)
386
00:20:27,224 --> 00:20:29,291
You bloody bawbag!
387
00:20:40,837 --> 00:20:42,605
(Phone dialling)
388
00:20:43,907 --> 00:20:45,041
The internet is down.
389
00:20:45,075 --> 00:20:46,609
(Concierge): Let me check.
390
00:20:46,643 --> 00:20:49,011
Uh, looks like you're not
paying for high speed, sir.
391
00:20:49,046 --> 00:20:51,180
No, the team's paying.
Everything's paid for.
392
00:20:51,214 --> 00:20:54,150
I'm afraid the corporate card
for this suite has been revoked.
393
00:20:54,184 --> 00:20:55,718
What?
394
00:20:55,752 --> 00:20:58,754
If you'd like to give me your
personal credit card number...
395
00:20:59,923 --> 00:21:01,190
(Sighing heavily)
396
00:21:01,224 --> 00:21:03,559
That dozy bitch!
397
00:21:03,593 --> 00:21:06,495
(Crowd and players shouting on screen)
398
00:21:07,431 --> 00:21:08,397
Boston! Boston!
399
00:21:08,432 --> 00:21:10,332
These Boston fans have no talent.
400
00:21:10,367 --> 00:21:13,836
"Crush 'em high, crush 'em low."
401
00:21:15,072 --> 00:21:17,506
(Speaking foreign language)
402
00:21:17,541 --> 00:21:19,775
You don't... this one. This is my song.
403
00:21:19,810 --> 00:21:20,776
(Chuckling)
404
00:21:20,811 --> 00:21:22,111
Listen.
405
00:21:22,145 --> 00:21:24,547
(? Premier Gaou by Magic System ?)
406
00:21:24,581 --> 00:21:27,416
(Singing in foreign language)
407
00:21:27,451 --> 00:21:29,018
Get up!
408
00:21:29,052 --> 00:21:31,220
(? Humming )
409
00:21:32,422 --> 00:21:35,458
(? Both humming )
410
00:21:35,492 --> 00:21:38,127
(Announcer): Three minutes
to go, still no score.
411
00:21:38,161 --> 00:21:41,363
It looks like Boston Crush
will be hosting London Crown
412
00:21:41,398 --> 00:21:43,733
in the InterCon decider.
413
00:21:43,767 --> 00:21:46,102
Tran still impressing.
414
00:21:46,136 --> 00:21:50,372
He continues to give everything
despite such little time left.
415
00:21:50,407 --> 00:21:53,175
Points for effort, certainly.
416
00:21:54,111 --> 00:21:56,579
(Grunting rhythmically)
417
00:21:56,613 --> 00:21:59,381
Go Sly, go Sly, go Sly!
418
00:22:00,350 --> 00:22:02,351
(Breathing heavily)
419
00:22:16,967 --> 00:22:18,968
(Crowd roaring in distance)
420
00:22:19,002 --> 00:22:22,805
Here's Tran, and he
brilliantly beats McGowan,
421
00:22:22,839 --> 00:22:26,008
tears down the left side,
gets his head up,
422
00:22:26,042 --> 00:22:28,611
there's the cross, and it's Arnaud!
423
00:22:28,645 --> 00:22:32,114
That's the winner, surely,
for the Montreal Thunder.
424
00:22:32,149 --> 00:22:35,384
One-nil, what a finale!
425
00:22:36,319 --> 00:22:38,120
(Players cheering)
426
00:22:38,155 --> 00:22:39,722
(Crowd booing)
427
00:22:44,694 --> 00:22:46,095
This isn't over, Zip!
428
00:22:47,030 --> 00:22:48,964
(Players whooping)
429
00:22:48,999 --> 00:22:50,499
(Breathing heavily)
430
00:22:50,534 --> 00:22:52,868
(Announcer in distance):
Montreal Thunder one,
431
00:22:52,903 --> 00:22:54,170
Boston Crush zero.
432
00:22:54,204 --> 00:22:55,738
(Crying)
433
00:22:57,507 --> 00:22:59,341
(Sobbing)
434
00:22:59,376 --> 00:23:01,777
(Announcer on stereo):
Montreal defeats Boston
435
00:23:01,812 --> 00:23:03,512
and advances to the InterCon Cup.
436
00:23:03,547 --> 00:23:04,613
You leave now.
437
00:23:06,016 --> 00:23:07,316
All right.
438
00:23:07,350 --> 00:23:09,718
You know the rules. I scored the goal.
439
00:23:09,753 --> 00:23:11,487
I get to pick the movie on the bus.
440
00:23:11,521 --> 00:23:14,190
No! Last time, you picked
How to Lose a Guy in 10 Days.
441
00:23:14,224 --> 00:23:15,191
It's a great movie!
442
00:23:15,225 --> 00:23:17,026
Yo, gook!
443
00:23:17,060 --> 00:23:18,627
Yo, what did you just say?
444
00:23:18,662 --> 00:23:20,329
(Kick landing, Tran grunting)
445
00:23:20,363 --> 00:23:21,564
(All grunting)
446
00:23:23,667 --> 00:23:25,835
Hey!
447
00:23:25,869 --> 00:23:27,736
(Grunting)
448
00:23:28,672 --> 00:23:29,805
(Punch landing)
449
00:23:32,876 --> 00:23:34,176
(All grunting)
450
00:23:37,280 --> 00:23:38,480
Hey! Hey!
451
00:23:38,515 --> 00:23:39,682
Go, go, go!
452
00:23:39,716 --> 00:23:41,317
Let's go, let's go!
453
00:23:41,351 --> 00:23:43,052
Break it up!
454
00:23:43,086 --> 00:23:44,820
(Players singing and clapping)
455
00:23:44,855 --> 00:23:49,158
? Ol�, ol�, ol�, ol�,Big Snacks, Big Snacks ?
456
00:23:49,192 --> 00:23:53,929
? Ol�, ol�, ol�, ol�,Big Snacks, Big Snacks ?
457
00:23:53,964 --> 00:23:56,332
Everybody! All right, all right!
458
00:23:56,366 --> 00:23:57,333
Whoa, whoa!
459
00:23:57,367 --> 00:23:59,535
My goal may have won the game...
460
00:24:00,737 --> 00:24:02,171
but this guy...
461
00:24:03,206 --> 00:24:04,907
This guy won the fight.
462
00:24:04,941 --> 00:24:06,876
You crushed McGowan!
463
00:24:06,910 --> 00:24:08,077
(Players): Yeah!
464
00:24:08,111 --> 00:24:10,279
(Players cheering and applauding)
465
00:24:10,313 --> 00:24:12,248
? Ol�, ol�, ol�, ol�, ?
466
00:24:12,282 --> 00:24:15,217
? Lolo, Lolo
467
00:24:15,252 --> 00:24:17,253
? Ol�, ol�, ol�, ol� ?
468
00:24:17,287 --> 00:24:18,921
OK, OK, OK!
469
00:24:18,955 --> 00:24:20,723
? Lolo, Lolo
470
00:24:20,757 --> 00:24:22,758
OK, OK!
471
00:24:22,792 --> 00:24:23,859
Montreal!
472
00:24:23,894 --> 00:24:24,927
(All): Thunder!
473
00:24:24,961 --> 00:24:26,795
(Metal crashing)
474
00:24:28,131 --> 00:24:30,399
_
475
00:24:30,433 --> 00:24:34,603
Sorry, folks. It seems like
we've got a mechanical problem.
476
00:24:34,638 --> 00:24:36,338
Aw!
477
00:24:39,045 --> 00:24:40,846
(Crickets chirping)
478
00:24:40,848 --> 00:24:44,338
_
479
00:24:45,736 --> 00:24:50,239
_
480
00:24:51,770 --> 00:24:54,348
_
481
00:24:56,362 --> 00:24:58,163
(Knocking on door)
482
00:25:07,740 --> 00:25:08,707
Hey.
483
00:25:08,741 --> 00:25:09,908
Coming to celebrate?
484
00:25:09,943 --> 00:25:12,744
No, I'm waiting for
an important phone call.
485
00:25:12,779 --> 00:25:13,846
Thank you.
486
00:25:13,880 --> 00:25:16,849
OK, fine. Just thought I'd ask.
487
00:25:18,284 --> 00:25:19,751
(Cell phone buzzing)
488
00:25:19,786 --> 00:25:21,386
Renata?
489
00:25:21,421 --> 00:25:23,889
(Ana): What the hell
happened in Boston?
490
00:25:23,923 --> 00:25:25,290
Uh, we won.
491
00:25:25,325 --> 00:25:28,460
You're lucky we did,
by one goal in the last minute.
492
00:25:28,494 --> 00:25:31,396
You benched Junior Lolo.
I don't give a shit why!
493
00:25:31,431 --> 00:25:33,398
You risked my InterCon gate revenue
494
00:25:33,433 --> 00:25:35,067
and my international exposure.
495
00:25:35,101 --> 00:25:36,535
Lolo wanted out.
496
00:25:36,569 --> 00:25:37,703
You traded him to Utah.
497
00:25:37,737 --> 00:25:39,371
Who said I traded Lolo?
498
00:25:39,405 --> 00:25:40,939
Everybody knew. He was...
499
00:25:40,974 --> 00:25:42,808
Nothing is real until I tell you.
500
00:25:51,351 --> 00:25:52,584
Yeah!
501
00:25:52,619 --> 00:25:54,453
For God's sake, rook!
502
00:25:54,487 --> 00:25:57,789
I'm not gonna take it away,
but don't wave it in my face.
503
00:25:57,824 --> 00:25:59,791
(? Hip-hop playing on stereo )
504
00:25:59,826 --> 00:26:01,660
Whoo!
505
00:26:03,196 --> 00:26:04,930
Enchant�.
506
00:26:30,490 --> 00:26:33,558
(Becka talking, indistinct)
507
00:26:35,395 --> 00:26:36,962
Can we talk?
508
00:26:38,698 --> 00:26:40,265
Um...
509
00:26:49,509 --> 00:26:51,543
(Crickets chirping)
510
00:26:57,684 --> 00:26:59,217
What's going on, Nolan?
511
00:26:59,252 --> 00:27:03,096
You blow me off after the
hardest exam of my life,
512
00:27:03,097 --> 00:27:06,433
after I come to every one
of your games for 2 years!
513
00:27:06,467 --> 00:27:08,935
And then you come home drunk
514
00:27:08,970 --> 00:27:13,440
and practically accuse me of
sleeping with your best friend.
515
00:27:13,474 --> 00:27:15,542
And then you propose!
516
00:27:22,083 --> 00:27:23,517
(Sniffling)
517
00:27:23,551 --> 00:27:27,220
You said the Point and Special
K are driving us apart.
518
00:27:27,255 --> 00:27:28,689
How, huh? Why?
519
00:27:28,723 --> 00:27:30,791
Look, I just meant that where I'm from,
520
00:27:30,825 --> 00:27:33,393
I don't know how to be
like you and your family.
521
00:27:33,428 --> 00:27:34,761
So why did you propose?
522
00:27:34,796 --> 00:27:36,863
I thought maybe
if we were family, then...
523
00:27:36,898 --> 00:27:38,532
Then what, Nolan?
524
00:27:38,566 --> 00:27:39,700
What?
525
00:27:41,803 --> 00:27:43,670
I couldn't lose you.
526
00:27:49,777 --> 00:27:52,412
I don't want you to lose me.
527
00:27:56,918 --> 00:27:58,518
I love you, Em.
528
00:28:01,989 --> 00:28:03,390
(Sighing)
529
00:28:32,354 --> 00:28:33,178
(Neck cracking)
530
00:28:33,277 --> 00:28:34,945
Your team got lucky.
531
00:28:36,681 --> 00:28:38,815
Me, I don't believe in luck.
532
00:28:38,849 --> 00:28:40,684
That's why I'm up here
533
00:28:40,718 --> 00:28:45,021
looking all the way down
the beanstalk... at you.
534
00:28:47,658 --> 00:28:51,962
Next game against London,
you're gonna get me a ref,
535
00:28:51,996 --> 00:28:55,098
a coach, and at least
one special player.
536
00:28:55,132 --> 00:28:56,533
No risks...
537
00:28:57,702 --> 00:28:59,970
when I put real money down.
538
00:29:16,821 --> 00:29:18,488
Hello, Sports fans!
539
00:29:18,522 --> 00:29:22,325
Davey Gunn here,
from up the ass of Ana Messina!
540
00:29:22,360 --> 00:29:26,329
Let's just say "C-U-Next-Tuesday"
541
00:29:26,364 --> 00:29:30,700
doesn't even begin to describe
my Thunder Thighs owner...
542
00:29:30,735 --> 00:29:33,336
Aren't you that soccer guy?
543
00:29:35,439 --> 00:29:37,307
I am the football guy, love!
544
00:29:41,112 --> 00:29:42,579
You look clever.
545
00:29:42,613 --> 00:29:44,848
You probably know
how to use one of these.
546
00:29:47,051 --> 00:29:48,785
(Clearing throat)
547
00:29:51,389 --> 00:29:53,590
And action!
548
00:29:53,624 --> 00:29:55,558
(Alarm beeping)
549
00:29:55,593 --> 00:29:57,460
(Coughing)
550
00:29:58,729 --> 00:30:00,497
(Coughing)
551
00:30:03,734 --> 00:30:05,735
Sly! Sly! Wake up!
552
00:30:05,770 --> 00:30:07,337
Sly, Sly! Get up.
553
00:30:07,371 --> 00:30:08,738
We have to go! We have to go!
554
00:30:08,773 --> 00:30:10,774
Let's go. Come on. Come on!
555
00:30:10,808 --> 00:30:12,609
(Both coughing)
556
00:30:14,245 --> 00:30:17,113
(Talking indistinctly)
557
00:30:18,149 --> 00:30:20,283
(Sobbing): Somebody help us!
558
00:30:20,317 --> 00:30:22,619
(Shouting indistinctly)
559
00:30:22,653 --> 00:30:24,621
(Sobbing)
560
00:30:26,457 --> 00:30:28,058
(Cell vibrating)
561
00:30:30,995 --> 00:30:34,531
- What do you want?
- (Kevin): I want you back here.
562
00:30:34,565 --> 00:30:36,700
Why? It all worked out!
563
00:30:36,734 --> 00:30:39,169
Look up. Your ride's waiting.
564
00:30:59,190 --> 00:31:01,091
(Inhaling deeply, exhaling)
565
00:31:05,600 --> 00:31:07,301
What's up?
566
00:31:07,335 --> 00:31:08,969
Utah.
567
00:31:09,905 --> 00:31:11,472
I got traded, man.
568
00:31:14,176 --> 00:31:15,976
Damn!
569
00:31:16,011 --> 00:31:18,312
(? Hip-hop playing on stereo )
570
00:31:18,346 --> 00:31:20,414
Junior, I need to speak to you.
571
00:31:20,449 --> 00:31:22,216
It's important.
572
00:31:26,855 --> 00:31:28,889
There's been an accident, OK?
573
00:31:28,924 --> 00:31:30,591
- Your brother is in...
- My brother?
574
00:31:30,625 --> 00:31:31,792
Sly is in the hospital.
575
00:31:31,827 --> 00:31:33,728
Sly? W-what happened?
576
00:31:33,762 --> 00:31:35,329
That's all I know.
577
00:31:35,363 --> 00:31:37,631
Go pack. We're gonna
get you back home, OK?
578
00:31:37,666 --> 00:31:38,666
Becka!
579
00:31:38,700 --> 00:31:40,134
Hey! Sorry, one second.
580
00:31:40,168 --> 00:31:42,336
Are you in contact
with the players' fathers?
581
00:31:42,370 --> 00:31:43,838
They're still in Boston.
582
00:31:43,872 --> 00:31:47,007
Too drunk to drive,
except for Tran's dad. Why?
583
00:31:47,042 --> 00:31:49,276
I need to get Junior
to Montreal immediately.
584
00:31:49,311 --> 00:31:50,277
Family emergency.
585
00:31:50,312 --> 00:31:51,946
OK, let me make a call.
586
00:31:54,049 --> 00:31:55,816
Well, what about Cornell?
587
00:31:55,851 --> 00:31:57,118
(Scoffing)
588
00:31:57,152 --> 00:31:59,920
Maybe I'll stick with
the first team in Utah.
589
00:31:59,955 --> 00:32:01,021
Screw school!
590
00:32:02,657 --> 00:32:04,325
I don't know, man.
591
00:32:04,359 --> 00:32:06,260
Why do you have to go so soon?
592
00:32:06,294 --> 00:32:08,429
Their first team keeper is injured.
593
00:32:08,463 --> 00:32:11,799
I got one practice, then on to
fight the big boys in Florida.
594
00:32:11,833 --> 00:32:13,334
South Beach balla!
595
00:32:13,368 --> 00:32:14,769
(Laughing)
596
00:32:16,505 --> 00:32:18,873
Same team since we were 12, man.
597
00:32:21,009 --> 00:32:23,043
It's gonna be weird.
598
00:32:23,078 --> 00:32:24,812
Yeah.
599
00:32:24,846 --> 00:32:26,447
(Sighing)
600
00:32:28,483 --> 00:32:31,619
First team. It's what we've been
working for all these years.
601
00:32:31,653 --> 00:32:32,887
Yeah.
602
00:32:34,256 --> 00:32:35,890
What time is your flight?
603
00:32:35,924 --> 00:32:37,725
10:00 a.m.
604
00:32:42,330 --> 00:32:44,965
(Chuckling)
605
00:32:46,001 --> 00:32:47,234
Sleep on the plane!
606
00:32:47,269 --> 00:32:49,403
(All laughing)
607
00:32:52,674 --> 00:32:56,010
I'm told you, uh, defended my son.
608
00:32:57,179 --> 00:32:58,579
I'm grateful.
609
00:33:02,884 --> 00:33:04,785
(Sighing)
610
00:33:05,720 --> 00:33:07,021
(Inhaling deeply)
611
00:33:07,055 --> 00:33:08,956
I know my son is good.
612
00:33:10,225 --> 00:33:13,027
But we worry. So much can go wrong.
613
00:33:13,061 --> 00:33:16,230
It can be hard for immigrants here.
614
00:33:16,264 --> 00:33:19,433
You have to work 2 times
harder than anyone else.
615
00:33:20,569 --> 00:33:21,902
I work hard.
616
00:33:21,937 --> 00:33:24,338
It is not because I am an immigrant.
617
00:33:28,443 --> 00:33:32,279
We feel an education is a guarantee.
618
00:33:33,815 --> 00:33:36,951
Mr. Tran, your boy is fast.
619
00:33:36,985 --> 00:33:40,187
He has good skills. He's hungry.
620
00:33:41,156 --> 00:33:43,190
But he has something more.
621
00:33:43,225 --> 00:33:44,959
He has vision.
622
00:33:44,993 --> 00:33:48,262
He... he sees the game,
the field, the plays
623
00:33:48,296 --> 00:33:50,097
like he's above it all.
624
00:33:50,131 --> 00:33:53,367
He has this rare gift.
625
00:33:53,401 --> 00:33:58,372
You are right when... when you
say there are no guarantees.
626
00:33:58,406 --> 00:34:00,207
But I know one thing...
627
00:34:01,576 --> 00:34:04,078
Your boy was born to play this game.
628
00:34:10,585 --> 00:34:12,486
Ah! Be good!
629
00:34:12,520 --> 00:34:15,489
(? You Goin' Miss Your Candymanby Terry Callier ?)
630
00:34:15,523 --> 00:34:17,224
So, I got you something.
631
00:34:17,259 --> 00:34:18,225
What's that?
632
00:34:18,260 --> 00:34:19,226
(Laughing)
633
00:34:19,261 --> 00:34:20,895
No way, man! Your lucky hat?
634
00:34:20,929 --> 00:34:22,463
It's all yours.
635
00:34:22,497 --> 00:34:25,399
OK. You don't actually expect
me to wear this thing, do you?
636
00:34:25,433 --> 00:34:27,968
I figured you're gonna need
all the luck you can get
637
00:34:28,003 --> 00:34:29,837
without us there to make you look good.
638
00:34:29,871 --> 00:34:31,906
I'll take it, man. Thanks.
639
00:34:34,009 --> 00:34:36,652
_
640
00:34:36,984 --> 00:34:39,243
_
641
00:34:39,347 --> 00:34:41,015
It's getting better, though, right?
642
00:34:41,049 --> 00:34:42,683
Inshallah! You're getting it, man!
643
00:34:42,717 --> 00:34:44,084
Maybe go easy on the Arabic
644
00:34:44,119 --> 00:34:45,953
the first couple days
in Mormon country.
645
00:34:45,987 --> 00:34:47,454
(Laughing)
646
00:34:49,057 --> 00:34:51,225
I'm really gonna miss you guys.
647
00:34:52,294 --> 00:34:53,761
All right.
648
00:34:59,200 --> 00:35:01,035
? I know you, rider ?
649
00:35:01,069 --> 00:35:04,672
? Baby, you might miss mewhen I'm gone ?
650
00:35:04,706 --> 00:35:07,107
? Yeah, baby, when I'm gone ?
651
00:35:08,710 --> 00:35:10,678
? You better think on it, rider ?
652
00:35:10,712 --> 00:35:12,646
- Take care.
- Yeah, you too, buddy.
653
00:35:12,681 --> 00:35:15,215
? You might miss mewhen I'm gone, gone, gone ?
654
00:35:15,250 --> 00:35:17,651
? I tell you, when I'm gone ?
655
00:35:17,686 --> 00:35:21,288
? I do declare you're gonnamiss your candyman ?
656
00:35:21,323 --> 00:35:23,290
? Keeping you safe and warm ?
657
00:35:23,325 --> 00:35:25,960
? Yeah, baby, keeping you out of harm ?
658
00:35:27,495 --> 00:35:29,163
(Horn honking)
659
00:35:29,197 --> 00:35:31,098
(Players cheering)
660
00:35:34,402 --> 00:35:36,437
(Grunting)
661
00:35:39,074 --> 00:35:40,808
(Sighing)
662
00:35:47,734 --> 00:35:51,604
(Woman on PA speaking French,
machine beeping)
663
00:35:51,638 --> 00:35:53,038
Sly!
664
00:35:54,141 --> 00:35:55,508
How is he?
665
00:35:55,542 --> 00:35:57,610
Uh, he inhaled some smoke.
666
00:35:57,644 --> 00:36:00,212
They took a chest X-ray,
some blood tests.
667
00:36:01,214 --> 00:36:02,348
Is he OK?
668
00:36:02,382 --> 00:36:04,049
It takes them a while
669
00:36:04,084 --> 00:36:06,218
to fully assess the damage.
670
00:36:06,253 --> 00:36:07,653
W-what happened?
671
00:36:08,755 --> 00:36:12,024
A fire. That's all we know.
672
00:36:14,261 --> 00:36:17,797
It was him, Isaac Boka!
673
00:36:19,900 --> 00:36:21,400
He did this!
674
00:36:29,476 --> 00:36:31,310
(Sighing)
675
00:36:45,025 --> 00:36:46,258
(Scoffing)
676
00:36:50,664 --> 00:36:52,431
Enjoying your coffee?
677
00:36:54,601 --> 00:36:57,336
I noticed your family on their way out.
678
00:36:57,370 --> 00:36:59,505
They seem really nice.
679
00:36:59,539 --> 00:37:02,608
I thought you wanted
money to help them, Guy.
680
00:37:02,642 --> 00:37:05,177
You know what? You can have it back.
681
00:37:05,212 --> 00:37:08,013
Now get the hell out of my house!
682
00:37:09,516 --> 00:37:14,353
You put me in a very
difficult position yesterday.
683
00:37:14,387 --> 00:37:17,089
It could have turned out bad for me.
684
00:37:18,058 --> 00:37:20,125
Really bad.
685
00:37:20,160 --> 00:37:24,096
I am never gonna go through that again.
686
00:37:24,130 --> 00:37:25,598
(Door opening)
687
00:37:34,474 --> 00:37:36,208
(Punches landing, dish shattering)
688
00:37:36,243 --> 00:37:38,677
(Guy): No! No!
689
00:37:38,712 --> 00:37:40,646
(Alarm beeping)
690
00:37:43,316 --> 00:37:45,284
(Alarm continues)
691
00:37:47,921 --> 00:37:49,555
(Groaning)
692
00:37:51,892 --> 00:37:53,592
(Grunting)
693
00:37:58,765 --> 00:38:00,232
(Groaning)
694
00:38:00,267 --> 00:38:02,401
(Alarm continues)
695
00:38:02,435 --> 00:38:04,069
Shut up!
696
00:38:14,881 --> 00:38:18,517
"Tax Evader Davey Gunn
Slams Female Owner."
697
00:38:18,552 --> 00:38:21,120
I am dead!
698
00:38:22,122 --> 00:38:24,623
(Players chatting, indistinct)
699
00:38:32,132 --> 00:38:34,033
How's the knee?
700
00:38:34,067 --> 00:38:35,534
Just a tweak.
701
00:38:36,469 --> 00:38:38,170
Nice goal!
702
00:38:45,979 --> 00:38:50,049
Dad, what happened? Are you OK?
703
00:38:51,551 --> 00:38:54,053
Oh, this? No, it's nothing.
704
00:38:57,390 --> 00:38:58,624
Good game!
705
00:39:02,395 --> 00:39:04,229
Come, I'll drive you.
706
00:39:04,264 --> 00:39:06,365
Maybe we can go for breakfast?
707
00:39:06,399 --> 00:39:08,367
Do you have time?
708
00:39:09,402 --> 00:39:12,037
Yes. Thank you.
709
00:39:15,909 --> 00:39:18,477
- That was really good.
- Thanks, Dad.
710
00:39:20,113 --> 00:39:21,447
Hey, if you're too busy,
711
00:39:21,481 --> 00:39:23,082
I'm happy to check in with Junior.
712
00:39:23,116 --> 00:39:25,384
Please. Let me know
how his brother is doing.
713
00:39:25,418 --> 00:39:27,886
And I'll call Alex,
see that he arrived in Utah OK.
714
00:39:27,921 --> 00:39:30,489
Thank you. I'm sorry.
I... I have to get home.
715
00:39:30,523 --> 00:39:31,824
It's no problem.
716
00:39:31,858 --> 00:39:33,425
Good work, Christy.
717
00:39:33,460 --> 00:39:35,728
You were instrumental in our win.
718
00:39:41,801 --> 00:39:43,435
(Players talking, indistinct)
719
00:39:43,470 --> 00:39:45,638
Hey! Yeah. We're on our way.
720
00:39:45,672 --> 00:39:47,039
See you soon!
721
00:39:51,277 --> 00:39:52,678
(Horn honking)
722
00:39:52,712 --> 00:39:54,113
Thanks!
723
00:39:54,676 --> 00:39:56,477
What is he doing here?
724
00:39:58,180 --> 00:40:00,348
(Kevin): Yo, you got a minute?
725
00:40:00,382 --> 00:40:03,184
We gotta get going. Celebration brunch.
726
00:40:03,218 --> 00:40:05,219
Wow, that sounds like fun!
727
00:40:05,254 --> 00:40:08,756
- It is.
- Noley's gonna have to be late.
728
00:40:09,725 --> 00:40:11,025
Your dad needs to see you.
729
00:40:11,060 --> 00:40:12,026
I can't.
730
00:40:12,061 --> 00:40:13,461
He said it's important.
731
00:40:14,430 --> 00:40:16,397
Not gonna try to guess why,
732
00:40:16,432 --> 00:40:18,933
but maybe you don't want
to talk about it here.
733
00:40:22,871 --> 00:40:24,338
I'm sorry.
734
00:40:25,774 --> 00:40:27,208
This is bullshit!
735
00:40:27,242 --> 00:40:30,044
I'm sick of this!
Whatever is going on...
736
00:40:32,915 --> 00:40:34,549
Forget it.
737
00:40:35,484 --> 00:40:36,884
I'm done.
738
00:40:41,090 --> 00:40:42,623
(Laughing)
739
00:40:43,892 --> 00:40:45,460
Shit!
740
00:41:00,278 --> 00:41:02,146
(? Figures by Jessie Reyez ?)
741
00:41:02,180 --> 00:41:04,048
?
742
00:41:05,227 --> 00:41:06,460
Renata!
743
00:41:06,495 --> 00:41:08,429
?
744
00:41:08,463 --> 00:41:09,964
Yoli! Papi ha vuelto!
745
00:41:09,998 --> 00:41:11,866
?
746
00:41:11,900 --> 00:41:14,869
?
747
00:41:14,903 --> 00:41:16,537
Renata?
748
00:41:16,572 --> 00:41:19,273
?
749
00:41:20,842 --> 00:41:25,279
?
750
00:41:25,314 --> 00:41:28,449
?
751
00:41:28,483 --> 00:41:33,120
?
752
00:41:33,155 --> 00:41:36,657
?
753
00:41:39,494 --> 00:41:41,462
?
754
00:41:41,496 --> 00:41:42,964
(Woman talking, indistinct)
755
00:41:42,998 --> 00:41:44,498
(Grace grunting)
756
00:41:44,533 --> 00:41:46,033
Mom, you didn't go?
757
00:41:46,068 --> 00:41:49,704
10 more, and then I can talk. OK.
758
00:41:49,738 --> 00:41:51,505
- OK, go, go.
- OK.
759
00:41:51,540 --> 00:41:53,708
That's wrist first,
760
00:41:53,742 --> 00:41:57,478
and then one, two, three, four...
761
00:41:57,512 --> 00:41:59,146
Perfect!
762
00:41:59,181 --> 00:42:01,082
I told you he was dangerous.
763
00:42:01,116 --> 00:42:04,285
Next time, you take my advice, OK?
764
00:42:05,287 --> 00:42:07,054
We'll talk later.
765
00:42:07,089 --> 00:42:09,690
(Woman talking on PA, indistinct)
766
00:42:11,026 --> 00:42:12,193
Why is he here?
767
00:42:12,227 --> 00:42:14,395
It doesn't concern you anymore.
768
00:42:14,429 --> 00:42:16,797
- Junior...
- This has to stop!
769
00:42:22,537 --> 00:42:25,339
I put myself on the line for you.
770
00:42:25,374 --> 00:42:28,242
Your win in Boston
took care of a chunk.
771
00:42:28,277 --> 00:42:29,610
My win?
772
00:42:29,645 --> 00:42:31,512
I make good on your London game,
773
00:42:31,546 --> 00:42:33,648
we're both out, free and clear.
774
00:42:35,884 --> 00:42:38,152
What the hell are you doing to me?
775
00:42:40,989 --> 00:42:43,090
You can't win against London.
776
00:42:43,125 --> 00:42:46,694
I need your help to make sure of that.
777
00:42:49,898 --> 00:42:54,001
I want no part of you, ever again!
778
00:42:55,404 --> 00:42:57,271
You gotta help me, boy.
779
00:42:57,306 --> 00:43:00,608
Yo, I ain't paying
for your potato army!
780
00:43:00,642 --> 00:43:02,043
(Men shouting in video)
781
00:43:02,077 --> 00:43:04,045
(Gunshot, dog barking)
782
00:43:04,079 --> 00:43:07,982
Go! Go! Go, come on! Come on!
783
00:43:14,062 --> 00:43:21,356
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
784
00:43:21,406 --> 00:43:25,956
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.