All language subtitles for 21 Thunder s01e06 War.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,089 --> 00:00:02,791 Previously on 21 Thunder: 2 00:00:02,826 --> 00:00:05,727 Ana put in my deal that I need to play at least 5 games 3 00:00:05,762 --> 00:00:07,963 or else my salary gets cuts down to 10%. 4 00:00:07,997 --> 00:00:09,598 Grace needs round-the-clock care, 5 00:00:09,632 --> 00:00:11,934 or we jeopardize her recovery. 6 00:00:11,968 --> 00:00:13,969 Call the rehab shithole tomorrow! I'll go! 7 00:00:14,003 --> 00:00:17,416 I love you, and I can't lose you. Marry me, Em. 8 00:00:18,074 --> 00:00:21,165 Do whatever it takes to protect her. 9 00:00:21,166 --> 00:00:23,233 Whoever's coming at you. 10 00:00:23,268 --> 00:00:24,536 (Yelping) 11 00:00:24,537 --> 00:00:25,420 What do I have to do? 12 00:00:25,421 --> 00:00:26,888 We adjust the next 2 games, 13 00:00:26,922 --> 00:00:30,323 ensure our team gets into this one-game tourney 14 00:00:30,324 --> 00:00:31,424 against the Europeans. 15 00:00:31,458 --> 00:00:32,792 (Glass smashing) 16 00:00:32,826 --> 00:00:34,227 _ 17 00:00:34,314 --> 00:00:35,370 _ 18 00:00:35,371 --> 00:00:37,536 _ 19 00:00:37,685 --> 00:00:39,860 _ 20 00:00:40,501 --> 00:00:42,969 (Fatima): I found your brother. 21 00:00:43,003 --> 00:00:43,970 He did this to you? 22 00:00:44,004 --> 00:00:45,404 (Crying) 23 00:00:49,143 --> 00:00:50,910 That is his place? 24 00:00:51,912 --> 00:00:53,045 Mm-hmm. 25 00:00:53,080 --> 00:00:54,780 OK. 26 00:00:54,815 --> 00:00:55,815 (Dog barking) 27 00:00:55,849 --> 00:00:57,383 Uh-uh. 28 00:00:57,417 --> 00:00:59,919 I am not putting you in danger again. 29 00:00:59,953 --> 00:01:01,721 What about you? 30 00:01:01,755 --> 00:01:04,223 He's my brother. He won't hurt me. 31 00:01:04,258 --> 00:01:05,391 Look! 32 00:01:05,425 --> 00:01:06,392 Please. 33 00:01:06,426 --> 00:01:07,693 Just stay in here. 34 00:01:18,705 --> 00:01:20,273 (Sighing) 35 00:01:37,524 --> 00:01:39,625 Gr�goire? 36 00:01:42,296 --> 00:01:43,930 Greg? 37 00:01:56,877 --> 00:01:58,211 Greg? 38 00:02:09,189 --> 00:02:11,257 (Both grunting) 39 00:02:15,162 --> 00:02:16,429 Let me go! 40 00:02:17,397 --> 00:02:18,664 (Grunting) 41 00:02:18,699 --> 00:02:19,799 (Screaming) 42 00:02:21,368 --> 00:02:22,768 (Breathing heavily) 43 00:02:24,037 --> 00:02:25,571 (Moaning, grunting) 44 00:02:28,442 --> 00:02:31,244 I told you your brother was dangerous. 45 00:02:32,212 --> 00:02:33,479 That's not my brother. 46 00:02:33,513 --> 00:02:35,181 (Breathing heavily) 47 00:02:37,460 --> 00:02:41,654 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 48 00:02:41,688 --> 00:02:42,989 (Breathing heavily) 49 00:02:43,023 --> 00:02:45,691 I thought you were here to kill me. 50 00:02:45,726 --> 00:02:48,461 But I didn't know you were Gr�goire's brother. 51 00:02:49,429 --> 00:02:50,596 _ 52 00:02:51,632 --> 00:02:54,333 Gr�goire saved my life. 53 00:02:56,570 --> 00:03:00,940 Bad men, very bad men are after me. 54 00:03:00,974 --> 00:03:02,942 I have to hide here. 55 00:03:02,976 --> 00:03:05,444 I cannot go back to Abidjan. 56 00:03:05,479 --> 00:03:06,679 They'll kill me. 57 00:03:08,148 --> 00:03:09,849 I am not your enemy. 58 00:03:09,883 --> 00:03:12,251 Look, I can prove it. 59 00:03:12,286 --> 00:03:13,486 (Grunting) 60 00:03:18,297 --> 00:03:19,301 _ 61 00:03:22,729 --> 00:03:25,564 That... that ring is my brother's. 62 00:03:25,599 --> 00:03:26,832 Why do you wear it? 63 00:03:28,335 --> 00:03:29,702 I took it. 64 00:03:30,837 --> 00:03:31,971 I'm sorry. 65 00:03:32,005 --> 00:03:34,407 Your brother is dead. 66 00:03:37,277 --> 00:03:39,312 Wh-wh-what? Dead? 67 00:03:40,480 --> 00:03:42,148 How? 68 00:03:42,182 --> 00:03:43,783 He became sick. 69 00:03:43,817 --> 00:03:46,519 It's very cold here. Pneumonia. 70 00:03:47,487 --> 00:03:48,921 He is dead. 71 00:03:48,955 --> 00:03:52,458 Why shouldn't I take his ring and his papers? 72 00:03:52,492 --> 00:03:53,626 I need them. 73 00:03:53,660 --> 00:03:56,095 What good are they to Gr�goire now? 74 00:03:56,129 --> 00:03:58,097 Where's his body? 75 00:03:58,131 --> 00:04:00,232 The government, they took it away. 76 00:04:00,267 --> 00:04:02,234 - Wh-when did he die? - I... 77 00:04:02,269 --> 00:04:03,436 When did he die? 78 00:04:04,438 --> 00:04:06,906 A year? Maybe more. 79 00:04:08,175 --> 00:04:11,010 I am in danger! 80 00:04:11,978 --> 00:04:13,546 You don't understand! 81 00:04:23,490 --> 00:04:26,125 (Exhaling sharply) 82 00:04:26,159 --> 00:04:30,696 That man in there, who knows what's true? 83 00:04:30,731 --> 00:04:34,800 I am sorry. I'm sorry I got you involved. 84 00:04:34,835 --> 00:04:36,802 I'm gonna search up death notices 85 00:04:36,837 --> 00:04:38,971 in the civil directory for the last 3 years 86 00:04:39,005 --> 00:04:40,306 I know where I can... 87 00:04:40,340 --> 00:04:43,809 With what name would they bury him? Hmm? 88 00:04:43,844 --> 00:04:45,044 WITH WHAT NAME? 89 00:04:45,078 --> 00:04:47,046 (Crying) 90 00:04:48,849 --> 00:04:50,783 It's over. 91 00:04:52,219 --> 00:04:53,753 There's nothing to say. 92 00:04:56,556 --> 00:04:58,824 (Sniffling) 93 00:05:00,394 --> 00:05:03,496 He brings much more to this organization than his talent. 94 00:05:03,530 --> 00:05:07,299 We urge you to honour the full amount of his contract. 95 00:05:07,334 --> 00:05:09,135 I am marquee. I am a name. 96 00:05:09,169 --> 00:05:11,871 I can sell the beautiful game in this city. 97 00:05:11,905 --> 00:05:14,039 Yes, you're a legend. 98 00:05:14,074 --> 00:05:16,976 You sell tickets thanks to your charm and past glory. 99 00:05:17,010 --> 00:05:18,911 The groin injury is being treated. 100 00:05:18,945 --> 00:05:21,080 He's back in a month, maybe two. 101 00:05:21,114 --> 00:05:24,917 Even if it heals in record time, 102 00:05:24,951 --> 00:05:27,420 your client is still going to miss 103 00:05:27,454 --> 00:05:29,688 his minimum game requirement. 104 00:05:29,723 --> 00:05:32,358 So a half million is all I can pay him. 105 00:05:32,392 --> 00:05:34,693 10% of the original fee. 106 00:05:34,728 --> 00:05:38,431 And I will only pay him if he shows up to all the games, 107 00:05:38,465 --> 00:05:41,000 fulfills his social media obligations, 108 00:05:41,034 --> 00:05:43,502 and starts coaching the U-21's 109 00:05:43,537 --> 00:05:46,172 instead of trying to drink them under the table. 110 00:05:46,206 --> 00:05:47,907 (Phone ringing) 111 00:05:47,941 --> 00:05:51,177 OK? We're done here. I have a call. 112 00:05:51,211 --> 00:05:52,845 (Phone ringing) 113 00:05:54,281 --> 00:05:56,248 (Cell phone beeping and buzzing) 114 00:05:56,283 --> 00:05:57,249 (Sighing) 115 00:05:57,284 --> 00:05:58,651 What are they saying? 116 00:05:59,619 --> 00:06:00,586 Is it on? 117 00:06:00,620 --> 00:06:02,021 They want the trade. 118 00:06:02,055 --> 00:06:04,423 But I still think it's a big mistake. 119 00:06:04,458 --> 00:06:07,893 He's talented, and we've invested a lot in him. 120 00:06:08,829 --> 00:06:10,029 Let's deal. 121 00:06:15,302 --> 00:06:17,102 I needed that money. 122 00:06:17,137 --> 00:06:19,071 Now the tax man's gonna put me away. 123 00:06:19,105 --> 00:06:21,073 Review the contract before signing. 124 00:06:21,107 --> 00:06:24,009 That's supposed to be your job, you useless twat! 125 00:06:30,517 --> 00:06:32,818 You've always been a selfish prick. 126 00:06:32,853 --> 00:06:35,387 But now you've gone and hung yourself. 127 00:06:39,659 --> 00:06:43,028 (Sophie): Baby, hurry up! You're gonna be late for school! 128 00:06:46,199 --> 00:06:48,434 (Dishes clinking) 129 00:06:48,468 --> 00:06:51,570 - Honey, careful! - Nolan's still sleeping. 130 00:06:58,445 --> 00:06:59,845 (Sighing) 131 00:07:05,385 --> 00:07:06,785 (Door closing) 132 00:07:15,295 --> 00:07:16,495 (Grunting) 133 00:07:16,530 --> 00:07:18,264 What are you doing? You're packed. 134 00:07:18,298 --> 00:07:19,932 It's all the wrong clothes. 135 00:07:19,966 --> 00:07:22,801 No, you agreed to every single article I put in there. 136 00:07:25,705 --> 00:07:26,939 (Coffee grinder whirring) 137 00:07:26,973 --> 00:07:29,241 It's about time. 138 00:07:34,748 --> 00:07:35,714 Whoops. 139 00:07:35,749 --> 00:07:37,616 OK, we have to leave right now. 140 00:07:37,651 --> 00:07:40,553 Why? Check-in time's not for another couple hours. 141 00:07:40,587 --> 00:07:41,987 She's not going to a hotel. 142 00:07:42,022 --> 00:07:44,657 It's a rehab facility with a huge wait-list. 143 00:07:44,691 --> 00:07:46,325 We'll lose the spot and the subsidy. 144 00:07:46,359 --> 00:07:47,560 (Scoffing) 145 00:07:47,594 --> 00:07:49,194 OK, I have to go. 146 00:07:49,229 --> 00:07:53,332 I will send help. Just get her there on time, OK? 147 00:07:54,668 --> 00:07:56,635 This is the first half. 148 00:07:56,670 --> 00:08:00,339 After Thunder wins today, you get the rest. 149 00:08:00,373 --> 00:08:01,874 Tell me you understand. 150 00:08:01,908 --> 00:08:03,309 I do. 151 00:08:04,878 --> 00:08:06,078 Perfectly. 152 00:08:07,047 --> 00:08:10,149 Great. See you in Boston. 153 00:08:15,889 --> 00:08:17,957 (Door opening) 154 00:08:20,961 --> 00:08:22,428 (Door closing) 155 00:08:24,364 --> 00:08:25,831 (Sighing) 156 00:08:26,766 --> 00:08:28,701 (Bird chirping) 157 00:08:29,869 --> 00:08:32,104 (? Hip-hop on car stereo ) 158 00:08:32,138 --> 00:08:33,906 (Sighing) 159 00:08:33,940 --> 00:08:35,574 Give me your phone. 160 00:08:35,609 --> 00:08:36,909 Why? 161 00:08:36,943 --> 00:08:39,778 You're still carrying a lot of my money. 162 00:08:39,813 --> 00:08:44,116 I've gotta make sure we can find you, keep you safe. 163 00:08:54,160 --> 00:08:55,894 (Sighing) 164 00:08:57,831 --> 00:08:59,565 I have a bus to catch. 165 00:09:02,302 --> 00:09:04,570 (Chuckling) 166 00:09:05,505 --> 00:09:08,173 (Birds cawing) 167 00:09:09,142 --> 00:09:11,010 (Buzzer sounding) 168 00:09:13,780 --> 00:09:16,081 (Golf announcer talking on TV, indistinct) 169 00:09:21,621 --> 00:09:23,088 (Grunting) 170 00:09:27,661 --> 00:09:31,964 You know, I thought we were friends, and now... 171 00:09:31,998 --> 00:09:34,199 I hear you got something going on. 172 00:09:35,168 --> 00:09:37,169 Just a small-time. 173 00:09:38,938 --> 00:09:40,606 Kid wins in Boston tonight, 174 00:09:40,640 --> 00:09:43,676 and his team plays that famous youth club from London. 175 00:09:43,710 --> 00:09:46,111 The whole world's watching. 176 00:09:47,714 --> 00:09:49,348 That ain't small-time. 177 00:09:49,382 --> 00:09:54,553 Yeah, well, if that happens, I'll definitely cut you in. 178 00:09:57,357 --> 00:09:59,858 Put me down for $20K for tonight. 179 00:10:02,295 --> 00:10:03,495 Deliver on this, 180 00:10:03,530 --> 00:10:06,065 you're one step closer to paying off your debt. 181 00:10:07,400 --> 00:10:11,937 Your team loses, we have a different conversation. 182 00:10:14,841 --> 00:10:16,742 (Buzzer sounding) 183 00:10:24,584 --> 00:10:26,552 (Sighing) 184 00:10:32,158 --> 00:10:34,460 Friend of yours? 185 00:10:34,494 --> 00:10:36,328 (? Hip-hop playing on stereo ) 186 00:10:36,362 --> 00:10:38,230 (Sighing) 187 00:10:38,264 --> 00:10:41,300 Dad, why are you here? 188 00:10:41,334 --> 00:10:43,168 Your mother's worried. 189 00:10:44,704 --> 00:10:46,805 I came to see you, how you're living. 190 00:10:50,443 --> 00:10:53,011 Hey Tran! Is this your father? 191 00:10:53,046 --> 00:10:55,581 Dad, please meet Becka Jolie. 192 00:10:55,615 --> 00:10:57,750 Welcome to the dads' road trip, Mr. Tran. 193 00:11:00,286 --> 00:11:03,222 Can I see you driver's license and passport, please? 194 00:11:03,256 --> 00:11:05,057 Pardon me? 195 00:11:05,091 --> 00:11:07,025 I need to make sure you have proper ID 196 00:11:07,060 --> 00:11:09,061 so we don't have any problems at the border. 197 00:11:09,095 --> 00:11:11,930 I understand your concern, but I'll be driving alone. 198 00:11:11,965 --> 00:11:13,966 I'll look for you at the game. 199 00:11:18,905 --> 00:11:20,739 Yo, leave some room for the bags! 200 00:11:20,774 --> 00:11:22,074 This is more important. 201 00:11:22,108 --> 00:11:24,710 No way I'm gonna drink that Yankee piss! 202 00:11:24,744 --> 00:11:26,278 Take a picture! 203 00:11:26,312 --> 00:11:28,413 Oh, no, no, no you don't! 204 00:11:28,448 --> 00:11:30,349 Hat or the phones, your choice. 205 00:11:30,383 --> 00:11:31,350 (Sighing) 206 00:11:31,384 --> 00:11:33,285 (Chuckling) 207 00:11:33,319 --> 00:11:35,854 Thank you, thank you, thank you. 208 00:11:38,124 --> 00:11:40,359 Lolo, good game last night. 209 00:11:40,393 --> 00:11:42,528 (Rocas speaking Spanish on phone) 210 00:11:42,562 --> 00:11:44,396 - Why don't I know about Utah? - What? 211 00:11:44,430 --> 00:11:47,132 Someone asked to be traded. It's all over the blogs. 212 00:11:47,167 --> 00:11:48,901 I need to know ahead of time, guys. 213 00:11:48,935 --> 00:11:50,736 I don't know anything about this. 214 00:11:50,770 --> 00:11:52,971 Who would ask to be traded? 215 00:12:00,246 --> 00:12:01,980 (? Hip-hop playing on stereo ) 216 00:12:06,452 --> 00:12:08,220 We're all here. 217 00:12:08,254 --> 00:12:10,656 (Players talking, indistinct) 218 00:12:14,594 --> 00:12:16,562 Coach? 219 00:12:16,596 --> 00:12:19,498 (Players whooping and laughing) 220 00:12:21,467 --> 00:12:24,203 Hey everyone, can I have your attention? 221 00:12:25,805 --> 00:12:27,506 Hey! 222 00:12:27,540 --> 00:12:29,575 Hey, listen up! 223 00:12:29,609 --> 00:12:31,076 (Music stopping) 224 00:12:35,181 --> 00:12:37,950 Let me guess what you're dreaming about. 225 00:12:37,984 --> 00:12:40,986 We beat Boston, we get to play London next. 226 00:12:41,020 --> 00:12:45,490 The team that's won everything there is to win in Europe. 227 00:12:45,525 --> 00:12:46,558 (Chuckling) 228 00:12:46,593 --> 00:12:49,228 Man, that's beautiful. I get it. 229 00:12:50,630 --> 00:12:52,931 Every coach and scout will be at that game. 230 00:12:52,966 --> 00:12:57,102 But if that's what you're thinking about, we will lose. 231 00:12:57,136 --> 00:13:01,306 Boston, the game today, that is all that matters. 232 00:13:01,341 --> 00:13:02,808 Got it? 233 00:13:02,842 --> 00:13:04,943 - (Players): Yeah! - Good. 234 00:13:04,978 --> 00:13:06,144 Montreal! 235 00:13:06,179 --> 00:13:07,179 (All): Thunder! 236 00:13:07,213 --> 00:13:10,382 (All cheering and applauding) 237 00:13:14,988 --> 00:13:16,722 (? Syke by Rich Kidd ?) 238 00:13:16,756 --> 00:13:18,657 ? I have only one team ? 239 00:13:18,691 --> 00:13:22,027 ? We have so many objectives But it all leads to one dream ? 240 00:13:22,061 --> 00:13:24,132 ? We all ashy We need that cream ? 241 00:13:46,490 --> 00:13:47,590 (Sighing) 242 00:13:47,625 --> 00:13:49,759 Know where you're going yet? 243 00:13:50,694 --> 00:13:51,661 (Sighing) 244 00:13:51,695 --> 00:13:54,230 Still waiting to hear from McGill. 245 00:13:54,265 --> 00:13:55,832 Maybe Dublin. 246 00:13:55,866 --> 00:13:59,669 What about you and Nolan? I thought you two were serious. 247 00:14:01,805 --> 00:14:03,740 I don't know what's going on with him. 248 00:14:03,774 --> 00:14:05,475 He totally blew me off the other day. 249 00:14:05,509 --> 00:14:07,176 Then, he comes home drunk and then... 250 00:14:07,211 --> 00:14:08,611 Stop. 251 00:14:09,813 --> 00:14:12,415 You know why men run the world? 252 00:14:12,449 --> 00:14:14,784 Because they're not afraid to take up space 253 00:14:14,818 --> 00:14:16,419 and ask for what they want. 254 00:14:17,354 --> 00:14:18,821 What do you want? 255 00:14:18,856 --> 00:14:21,357 For him to tell me what's going on. 256 00:14:21,392 --> 00:14:23,626 No. Forget Nolan. 257 00:14:23,661 --> 00:14:25,795 What do you want? 258 00:14:29,300 --> 00:14:30,933 To be a doctor. 259 00:14:31,902 --> 00:14:33,936 Then go after that. 260 00:14:33,971 --> 00:14:35,672 Then, if there's room, 261 00:14:35,706 --> 00:14:39,075 you can squeeze him into your life. 262 00:14:48,319 --> 00:14:50,286 Some of these photos aren't clear. 263 00:14:50,321 --> 00:14:54,457 War criminals don't like having their picture taken. 264 00:14:54,491 --> 00:14:56,626 You finding anything? 265 00:14:56,660 --> 00:14:58,094 Nothing on Gr�goire Lolo. 266 00:15:00,197 --> 00:15:02,565 Wait. I think this is the one. 267 00:15:03,534 --> 00:15:05,735 Number 02778. 268 00:15:06,704 --> 00:15:09,739 This is the man you met? 269 00:15:09,773 --> 00:15:12,008 He said his name was Udo. 270 00:15:13,010 --> 00:15:14,077 Who is he, really? 271 00:15:15,212 --> 00:15:17,080 Isaac Boka. 272 00:15:17,114 --> 00:15:20,817 He led raids against unarmed civilians, murder, gang rape... 273 00:15:20,851 --> 00:15:23,119 Tell me he doesn't know where you live. 274 00:15:24,855 --> 00:15:26,155 No. 275 00:15:27,091 --> 00:15:28,358 Should I call the police? 276 00:15:28,392 --> 00:15:30,693 I'll contact my friend at Rights Watch. 277 00:15:30,728 --> 00:15:32,028 She'll know what to do. 278 00:15:32,062 --> 00:15:34,063 What about Gr�goire Lolo? 279 00:15:34,098 --> 00:15:37,500 I can't find anything under that name, 280 00:15:37,534 --> 00:15:40,403 but if he's friends with Isaac Boka, 281 00:15:40,437 --> 00:15:42,171 he's bad news. 282 00:15:45,976 --> 00:15:47,844 OK, Christy said you don't need... 283 00:15:47,878 --> 00:15:49,746 She said you don't need the photo albums. 284 00:15:49,780 --> 00:15:51,381 You're supposed to pack... 285 00:15:51,415 --> 00:15:55,351 D-Don't you dare touch my brassieres! 286 00:15:55,386 --> 00:15:59,555 And I am not leaving without the photo albums. 287 00:15:59,590 --> 00:16:00,990 Go! 288 00:16:03,660 --> 00:16:04,794 (Laboured breathing) 289 00:16:04,828 --> 00:16:06,362 (Knock on door) 290 00:16:06,397 --> 00:16:08,164 Hello, hello? 291 00:16:11,802 --> 00:16:13,102 What's going on, Grace? 292 00:16:13,137 --> 00:16:14,370 (Glass smashing) 293 00:16:14,405 --> 00:16:16,472 - Jesus Christ! - What was that? 294 00:16:16,507 --> 00:16:18,040 It was Peter. 295 00:16:18,075 --> 00:16:20,610 Can you find me a drink? The good whiskey. 296 00:16:20,644 --> 00:16:23,546 H-Hey, who said you could touch my single malt? 297 00:16:23,580 --> 00:16:27,417 You can't bring it with you. Rehab doesn't allow that. 298 00:16:27,451 --> 00:16:29,485 (Sighing) 299 00:16:29,520 --> 00:16:33,589 But I'll tell you what. Why don't you finish packing? 300 00:16:33,624 --> 00:16:36,192 We'll have a drink to celebrate. 301 00:16:38,829 --> 00:16:40,630 (Chuckling) 302 00:16:40,664 --> 00:16:42,598 All right. 303 00:16:43,534 --> 00:16:45,501 (Chuckling) 304 00:16:47,471 --> 00:16:49,739 (Crowd): Boston! Boston! Boston! 305 00:16:49,773 --> 00:16:51,641 Some changes to the officials 306 00:16:51,675 --> 00:16:53,609 and the line-up. 307 00:16:53,644 --> 00:16:57,246 You need to get that roster to the referee's office, ASAP. 308 00:16:57,281 --> 00:16:58,915 Duchesne in for Lolo? 309 00:16:58,949 --> 00:17:00,650 This is a big game. We need Lolo. 310 00:17:00,684 --> 00:17:01,984 Lolo wants off the team? 311 00:17:02,019 --> 00:17:03,820 Fine with me. He can leave any time. 312 00:17:03,854 --> 00:17:04,854 What? 313 00:17:04,888 --> 00:17:06,122 How do you know that? 314 00:17:07,491 --> 00:17:09,358 Junior's not playing? Is he injured? 315 00:17:09,393 --> 00:17:11,160 Coach is worried that he's too tired 316 00:17:11,195 --> 00:17:13,362 after playing in the first team game last night. 317 00:17:13,397 --> 00:17:15,131 At least that shit ref isn't here! 318 00:17:15,165 --> 00:17:16,799 What ref? 319 00:17:16,834 --> 00:17:18,301 Desjardins. 320 00:17:18,335 --> 00:17:20,837 The one who had his way with us against Vancouver. 321 00:17:20,871 --> 00:17:22,972 Guess he was too ashamed to do us twice. 322 00:17:27,578 --> 00:17:29,979 I don't know what happened. He never showed up. 323 00:17:30,013 --> 00:17:31,214 You screwed up big time. 324 00:17:31,248 --> 00:17:33,316 I have no control over him not showing! 325 00:17:33,350 --> 00:17:35,451 Well you fix it, or we're all in the shit! 326 00:17:35,486 --> 00:17:38,020 You so deep, you won't be breathing. 327 00:17:38,055 --> 00:17:39,956 (Breathing unevenly) 328 00:17:41,758 --> 00:17:43,059 Top up for you. 329 00:17:43,093 --> 00:17:45,161 (Grunting, sighing) 330 00:17:45,195 --> 00:17:49,131 "Time cuts down all, both great and small." 331 00:17:49,166 --> 00:17:52,869 You're doing a stint in rehab. It's not your bloody funeral! 332 00:17:52,903 --> 00:17:54,670 I don't wanna go. 333 00:17:54,705 --> 00:17:56,539 Your daughter's trying to help you. 334 00:17:56,573 --> 00:17:58,007 (Scoffing) 335 00:17:58,041 --> 00:18:00,910 - It's too late for me. - Oh, so you're a quitter, then. 336 00:18:00,944 --> 00:18:02,845 (Horn honking) 337 00:18:04,181 --> 00:18:06,015 Taxi's here. 338 00:18:08,418 --> 00:18:10,987 (Announcer): The game hasn't even started yet. 339 00:18:11,021 --> 00:18:13,155 Just look at the intensity of this crowd. 340 00:18:13,190 --> 00:18:14,757 Oh, hang on. Wow! 341 00:18:14,791 --> 00:18:17,660 This is gonna make it even tougher for Montreal. 342 00:18:17,694 --> 00:18:19,929 Their star midfielder, Junior Lolo, 343 00:18:19,963 --> 00:18:21,597 will not start this game. 344 00:18:21,632 --> 00:18:22,765 Junior's not playing? 345 00:18:22,799 --> 00:18:24,200 I hope he's OK. 346 00:18:24,234 --> 00:18:26,602 He's fine. The coach is an idiot. 347 00:18:26,637 --> 00:18:29,705 Everyone knows Junior's the best player on the team. 348 00:18:29,740 --> 00:18:32,375 Better be careful, or I'll tell him you said that. 349 00:18:32,409 --> 00:18:34,577 This is not just a contest 350 00:18:34,611 --> 00:18:37,013 to see who plays London Crown next week. 351 00:18:37,047 --> 00:18:40,716 This is a do-or-die battle between 2 bitter rivals. 352 00:18:40,751 --> 00:18:43,386 Boston Crush proudly hold the all-time record 353 00:18:43,420 --> 00:18:45,788 for red cards in the league. 354 00:18:45,822 --> 00:18:50,092 All they need today is a draw to qualify. 355 00:18:50,127 --> 00:18:52,228 (Grunting) 356 00:18:52,262 --> 00:18:53,362 Hey Ref! Wake up! 357 00:18:53,397 --> 00:18:54,964 (Crowd shouting) 358 00:18:55,999 --> 00:18:57,433 Ow! 359 00:18:57,467 --> 00:18:58,634 Stay down, gook! 360 00:19:00,737 --> 00:19:03,839 OK, start warming up. We might need you out there. 361 00:19:07,744 --> 00:19:08,811 Junior! 362 00:19:09,780 --> 00:19:10,846 Junior! 363 00:19:12,082 --> 00:19:13,983 Get your head in the game! 364 00:19:15,185 --> 00:19:16,919 (Sighing) 365 00:19:19,356 --> 00:19:21,057 Ref, come on! 366 00:19:22,593 --> 00:19:23,993 (Crowd booing) 367 00:19:28,332 --> 00:19:31,100 (Announcer on screen): The Thunder have been scrappy 368 00:19:31,134 --> 00:19:32,501 in that first half. 369 00:19:32,536 --> 00:19:34,437 But a lot of pressure on these kids. 370 00:19:34,471 --> 00:19:36,806 Only 5% will ever get past this league. 371 00:19:36,840 --> 00:19:40,309 That's why qualifying for the London game is so important. 372 00:19:40,344 --> 00:19:43,479 Relax. I'm just here to get the score for Mangano. 373 00:19:43,513 --> 00:19:47,083 No score yet. Soccer's a long game. 374 00:19:48,552 --> 00:19:50,286 Mm-hmm. 375 00:19:51,355 --> 00:19:53,289 (Whistle blowing on screen) 376 00:19:53,323 --> 00:19:56,025 And the referee blows the whistle 377 00:19:56,059 --> 00:19:57,893 to end the first half. 378 00:20:01,131 --> 00:20:02,698 Hi! 379 00:20:02,733 --> 00:20:03,699 Uh... 380 00:20:03,734 --> 00:20:04,867 You shouldn't be here. 381 00:20:04,901 --> 00:20:07,603 Can I talk to you alone? 382 00:20:07,638 --> 00:20:10,973 I'll happily buy you a drink after the game, Miss, 383 00:20:11,008 --> 00:20:12,308 but for now, sorry. 384 00:20:12,342 --> 00:20:14,076 I was... 385 00:20:22,552 --> 00:20:24,286 (Crowd cheering on TV) 386 00:20:27,224 --> 00:20:29,291 You bloody bawbag! 387 00:20:40,837 --> 00:20:42,605 (Phone dialling) 388 00:20:43,907 --> 00:20:45,041 The internet is down. 389 00:20:45,075 --> 00:20:46,609 (Concierge): Let me check. 390 00:20:46,643 --> 00:20:49,011 Uh, looks like you're not paying for high speed, sir. 391 00:20:49,046 --> 00:20:51,180 No, the team's paying. Everything's paid for. 392 00:20:51,214 --> 00:20:54,150 I'm afraid the corporate card for this suite has been revoked. 393 00:20:54,184 --> 00:20:55,718 What? 394 00:20:55,752 --> 00:20:58,754 If you'd like to give me your personal credit card number... 395 00:20:59,923 --> 00:21:01,190 (Sighing heavily) 396 00:21:01,224 --> 00:21:03,559 That dozy bitch! 397 00:21:03,593 --> 00:21:06,495 (Crowd and players shouting on screen) 398 00:21:07,431 --> 00:21:08,397 Boston! Boston! 399 00:21:08,432 --> 00:21:10,332 These Boston fans have no talent. 400 00:21:10,367 --> 00:21:13,836 "Crush 'em high, crush 'em low." 401 00:21:15,072 --> 00:21:17,506 (Speaking foreign language) 402 00:21:17,541 --> 00:21:19,775 You don't... this one. This is my song. 403 00:21:19,810 --> 00:21:20,776 (Chuckling) 404 00:21:20,811 --> 00:21:22,111 Listen. 405 00:21:22,145 --> 00:21:24,547 (? Premier Gaou by Magic System ?) 406 00:21:24,581 --> 00:21:27,416 (Singing in foreign language) 407 00:21:27,451 --> 00:21:29,018 Get up! 408 00:21:29,052 --> 00:21:31,220 (? Humming ) 409 00:21:32,422 --> 00:21:35,458 (? Both humming ) 410 00:21:35,492 --> 00:21:38,127 (Announcer): Three minutes to go, still no score. 411 00:21:38,161 --> 00:21:41,363 It looks like Boston Crush will be hosting London Crown 412 00:21:41,398 --> 00:21:43,733 in the InterCon decider. 413 00:21:43,767 --> 00:21:46,102 Tran still impressing. 414 00:21:46,136 --> 00:21:50,372 He continues to give everything despite such little time left. 415 00:21:50,407 --> 00:21:53,175 Points for effort, certainly. 416 00:21:54,111 --> 00:21:56,579 (Grunting rhythmically) 417 00:21:56,613 --> 00:21:59,381 Go Sly, go Sly, go Sly! 418 00:22:00,350 --> 00:22:02,351 (Breathing heavily) 419 00:22:16,967 --> 00:22:18,968 (Crowd roaring in distance) 420 00:22:19,002 --> 00:22:22,805 Here's Tran, and he brilliantly beats McGowan, 421 00:22:22,839 --> 00:22:26,008 tears down the left side, gets his head up, 422 00:22:26,042 --> 00:22:28,611 there's the cross, and it's Arnaud! 423 00:22:28,645 --> 00:22:32,114 That's the winner, surely, for the Montreal Thunder. 424 00:22:32,149 --> 00:22:35,384 One-nil, what a finale! 425 00:22:36,319 --> 00:22:38,120 (Players cheering) 426 00:22:38,155 --> 00:22:39,722 (Crowd booing) 427 00:22:44,694 --> 00:22:46,095 This isn't over, Zip! 428 00:22:47,030 --> 00:22:48,964 (Players whooping) 429 00:22:48,999 --> 00:22:50,499 (Breathing heavily) 430 00:22:50,534 --> 00:22:52,868 (Announcer in distance): Montreal Thunder one, 431 00:22:52,903 --> 00:22:54,170 Boston Crush zero. 432 00:22:54,204 --> 00:22:55,738 (Crying) 433 00:22:57,507 --> 00:22:59,341 (Sobbing) 434 00:22:59,376 --> 00:23:01,777 (Announcer on stereo): Montreal defeats Boston 435 00:23:01,812 --> 00:23:03,512 and advances to the InterCon Cup. 436 00:23:03,547 --> 00:23:04,613 You leave now. 437 00:23:06,016 --> 00:23:07,316 All right. 438 00:23:07,350 --> 00:23:09,718 You know the rules. I scored the goal. 439 00:23:09,753 --> 00:23:11,487 I get to pick the movie on the bus. 440 00:23:11,521 --> 00:23:14,190 No! Last time, you picked How to Lose a Guy in 10 Days. 441 00:23:14,224 --> 00:23:15,191 It's a great movie! 442 00:23:15,225 --> 00:23:17,026 Yo, gook! 443 00:23:17,060 --> 00:23:18,627 Yo, what did you just say? 444 00:23:18,662 --> 00:23:20,329 (Kick landing, Tran grunting) 445 00:23:20,363 --> 00:23:21,564 (All grunting) 446 00:23:23,667 --> 00:23:25,835 Hey! 447 00:23:25,869 --> 00:23:27,736 (Grunting) 448 00:23:28,672 --> 00:23:29,805 (Punch landing) 449 00:23:32,876 --> 00:23:34,176 (All grunting) 450 00:23:37,280 --> 00:23:38,480 Hey! Hey! 451 00:23:38,515 --> 00:23:39,682 Go, go, go! 452 00:23:39,716 --> 00:23:41,317 Let's go, let's go! 453 00:23:41,351 --> 00:23:43,052 Break it up! 454 00:23:43,086 --> 00:23:44,820 (Players singing and clapping) 455 00:23:44,855 --> 00:23:49,158 ? Ol�, ol�, ol�, ol�, Big Snacks, Big Snacks ? 456 00:23:49,192 --> 00:23:53,929 ? Ol�, ol�, ol�, ol�, Big Snacks, Big Snacks ? 457 00:23:53,964 --> 00:23:56,332 Everybody! All right, all right! 458 00:23:56,366 --> 00:23:57,333 Whoa, whoa! 459 00:23:57,367 --> 00:23:59,535 My goal may have won the game... 460 00:24:00,737 --> 00:24:02,171 but this guy... 461 00:24:03,206 --> 00:24:04,907 This guy won the fight. 462 00:24:04,941 --> 00:24:06,876 You crushed McGowan! 463 00:24:06,910 --> 00:24:08,077 (Players): Yeah! 464 00:24:08,111 --> 00:24:10,279 (Players cheering and applauding) 465 00:24:10,313 --> 00:24:12,248 ? Ol�, ol�, ol�, ol�, ? 466 00:24:12,282 --> 00:24:15,217 ? Lolo, Lolo 467 00:24:15,252 --> 00:24:17,253 ? Ol�, ol�, ol�, ol� ? 468 00:24:17,287 --> 00:24:18,921 OK, OK, OK! 469 00:24:18,955 --> 00:24:20,723 ? Lolo, Lolo 470 00:24:20,757 --> 00:24:22,758 OK, OK! 471 00:24:22,792 --> 00:24:23,859 Montreal! 472 00:24:23,894 --> 00:24:24,927 (All): Thunder! 473 00:24:24,961 --> 00:24:26,795 (Metal crashing) 474 00:24:28,131 --> 00:24:30,399 _ 475 00:24:30,433 --> 00:24:34,603 Sorry, folks. It seems like we've got a mechanical problem. 476 00:24:34,638 --> 00:24:36,338 Aw! 477 00:24:39,045 --> 00:24:40,846 (Crickets chirping) 478 00:24:40,848 --> 00:24:44,338 _ 479 00:24:45,736 --> 00:24:50,239 _ 480 00:24:51,770 --> 00:24:54,348 _ 481 00:24:56,362 --> 00:24:58,163 (Knocking on door) 482 00:25:07,740 --> 00:25:08,707 Hey. 483 00:25:08,741 --> 00:25:09,908 Coming to celebrate? 484 00:25:09,943 --> 00:25:12,744 No, I'm waiting for an important phone call. 485 00:25:12,779 --> 00:25:13,846 Thank you. 486 00:25:13,880 --> 00:25:16,849 OK, fine. Just thought I'd ask. 487 00:25:18,284 --> 00:25:19,751 (Cell phone buzzing) 488 00:25:19,786 --> 00:25:21,386 Renata? 489 00:25:21,421 --> 00:25:23,889 (Ana): What the hell happened in Boston? 490 00:25:23,923 --> 00:25:25,290 Uh, we won. 491 00:25:25,325 --> 00:25:28,460 You're lucky we did, by one goal in the last minute. 492 00:25:28,494 --> 00:25:31,396 You benched Junior Lolo. I don't give a shit why! 493 00:25:31,431 --> 00:25:33,398 You risked my InterCon gate revenue 494 00:25:33,433 --> 00:25:35,067 and my international exposure. 495 00:25:35,101 --> 00:25:36,535 Lolo wanted out. 496 00:25:36,569 --> 00:25:37,703 You traded him to Utah. 497 00:25:37,737 --> 00:25:39,371 Who said I traded Lolo? 498 00:25:39,405 --> 00:25:40,939 Everybody knew. He was... 499 00:25:40,974 --> 00:25:42,808 Nothing is real until I tell you. 500 00:25:51,351 --> 00:25:52,584 Yeah! 501 00:25:52,619 --> 00:25:54,453 For God's sake, rook! 502 00:25:54,487 --> 00:25:57,789 I'm not gonna take it away, but don't wave it in my face. 503 00:25:57,824 --> 00:25:59,791 (? Hip-hop playing on stereo ) 504 00:25:59,826 --> 00:26:01,660 Whoo! 505 00:26:03,196 --> 00:26:04,930 Enchant�. 506 00:26:30,490 --> 00:26:33,558 (Becka talking, indistinct) 507 00:26:35,395 --> 00:26:36,962 Can we talk? 508 00:26:38,698 --> 00:26:40,265 Um... 509 00:26:49,509 --> 00:26:51,543 (Crickets chirping) 510 00:26:57,684 --> 00:26:59,217 What's going on, Nolan? 511 00:26:59,252 --> 00:27:03,096 You blow me off after the hardest exam of my life, 512 00:27:03,097 --> 00:27:06,433 after I come to every one of your games for 2 years! 513 00:27:06,467 --> 00:27:08,935 And then you come home drunk 514 00:27:08,970 --> 00:27:13,440 and practically accuse me of sleeping with your best friend. 515 00:27:13,474 --> 00:27:15,542 And then you propose! 516 00:27:22,083 --> 00:27:23,517 (Sniffling) 517 00:27:23,551 --> 00:27:27,220 You said the Point and Special K are driving us apart. 518 00:27:27,255 --> 00:27:28,689 How, huh? Why? 519 00:27:28,723 --> 00:27:30,791 Look, I just meant that where I'm from, 520 00:27:30,825 --> 00:27:33,393 I don't know how to be like you and your family. 521 00:27:33,428 --> 00:27:34,761 So why did you propose? 522 00:27:34,796 --> 00:27:36,863 I thought maybe if we were family, then... 523 00:27:36,898 --> 00:27:38,532 Then what, Nolan? 524 00:27:38,566 --> 00:27:39,700 What? 525 00:27:41,803 --> 00:27:43,670 I couldn't lose you. 526 00:27:49,777 --> 00:27:52,412 I don't want you to lose me. 527 00:27:56,918 --> 00:27:58,518 I love you, Em. 528 00:28:01,989 --> 00:28:03,390 (Sighing) 529 00:28:32,354 --> 00:28:33,178 (Neck cracking) 530 00:28:33,277 --> 00:28:34,945 Your team got lucky. 531 00:28:36,681 --> 00:28:38,815 Me, I don't believe in luck. 532 00:28:38,849 --> 00:28:40,684 That's why I'm up here 533 00:28:40,718 --> 00:28:45,021 looking all the way down the beanstalk... at you. 534 00:28:47,658 --> 00:28:51,962 Next game against London, you're gonna get me a ref, 535 00:28:51,996 --> 00:28:55,098 a coach, and at least one special player. 536 00:28:55,132 --> 00:28:56,533 No risks... 537 00:28:57,702 --> 00:28:59,970 when I put real money down. 538 00:29:16,821 --> 00:29:18,488 Hello, Sports fans! 539 00:29:18,522 --> 00:29:22,325 Davey Gunn here, from up the ass of Ana Messina! 540 00:29:22,360 --> 00:29:26,329 Let's just say "C-U-Next-Tuesday" 541 00:29:26,364 --> 00:29:30,700 doesn't even begin to describe my Thunder Thighs owner... 542 00:29:30,735 --> 00:29:33,336 Aren't you that soccer guy? 543 00:29:35,439 --> 00:29:37,307 I am the football guy, love! 544 00:29:41,112 --> 00:29:42,579 You look clever. 545 00:29:42,613 --> 00:29:44,848 You probably know how to use one of these. 546 00:29:47,051 --> 00:29:48,785 (Clearing throat) 547 00:29:51,389 --> 00:29:53,590 And action! 548 00:29:53,624 --> 00:29:55,558 (Alarm beeping) 549 00:29:55,593 --> 00:29:57,460 (Coughing) 550 00:29:58,729 --> 00:30:00,497 (Coughing) 551 00:30:03,734 --> 00:30:05,735 Sly! Sly! Wake up! 552 00:30:05,770 --> 00:30:07,337 Sly, Sly! Get up. 553 00:30:07,371 --> 00:30:08,738 We have to go! We have to go! 554 00:30:08,773 --> 00:30:10,774 Let's go. Come on. Come on! 555 00:30:10,808 --> 00:30:12,609 (Both coughing) 556 00:30:14,245 --> 00:30:17,113 (Talking indistinctly) 557 00:30:18,149 --> 00:30:20,283 (Sobbing): Somebody help us! 558 00:30:20,317 --> 00:30:22,619 (Shouting indistinctly) 559 00:30:22,653 --> 00:30:24,621 (Sobbing) 560 00:30:26,457 --> 00:30:28,058 (Cell vibrating) 561 00:30:30,995 --> 00:30:34,531 - What do you want? - (Kevin): I want you back here. 562 00:30:34,565 --> 00:30:36,700 Why? It all worked out! 563 00:30:36,734 --> 00:30:39,169 Look up. Your ride's waiting. 564 00:30:59,190 --> 00:31:01,091 (Inhaling deeply, exhaling) 565 00:31:05,600 --> 00:31:07,301 What's up? 566 00:31:07,335 --> 00:31:08,969 Utah. 567 00:31:09,905 --> 00:31:11,472 I got traded, man. 568 00:31:14,176 --> 00:31:15,976 Damn! 569 00:31:16,011 --> 00:31:18,312 (? Hip-hop playing on stereo ) 570 00:31:18,346 --> 00:31:20,414 Junior, I need to speak to you. 571 00:31:20,449 --> 00:31:22,216 It's important. 572 00:31:26,855 --> 00:31:28,889 There's been an accident, OK? 573 00:31:28,924 --> 00:31:30,591 - Your brother is in... - My brother? 574 00:31:30,625 --> 00:31:31,792 Sly is in the hospital. 575 00:31:31,827 --> 00:31:33,728 Sly? W-what happened? 576 00:31:33,762 --> 00:31:35,329 That's all I know. 577 00:31:35,363 --> 00:31:37,631 Go pack. We're gonna get you back home, OK? 578 00:31:37,666 --> 00:31:38,666 Becka! 579 00:31:38,700 --> 00:31:40,134 Hey! Sorry, one second. 580 00:31:40,168 --> 00:31:42,336 Are you in contact with the players' fathers? 581 00:31:42,370 --> 00:31:43,838 They're still in Boston. 582 00:31:43,872 --> 00:31:47,007 Too drunk to drive, except for Tran's dad. Why? 583 00:31:47,042 --> 00:31:49,276 I need to get Junior to Montreal immediately. 584 00:31:49,311 --> 00:31:50,277 Family emergency. 585 00:31:50,312 --> 00:31:51,946 OK, let me make a call. 586 00:31:54,049 --> 00:31:55,816 Well, what about Cornell? 587 00:31:55,851 --> 00:31:57,118 (Scoffing) 588 00:31:57,152 --> 00:31:59,920 Maybe I'll stick with the first team in Utah. 589 00:31:59,955 --> 00:32:01,021 Screw school! 590 00:32:02,657 --> 00:32:04,325 I don't know, man. 591 00:32:04,359 --> 00:32:06,260 Why do you have to go so soon? 592 00:32:06,294 --> 00:32:08,429 Their first team keeper is injured. 593 00:32:08,463 --> 00:32:11,799 I got one practice, then on to fight the big boys in Florida. 594 00:32:11,833 --> 00:32:13,334 South Beach balla! 595 00:32:13,368 --> 00:32:14,769 (Laughing) 596 00:32:16,505 --> 00:32:18,873 Same team since we were 12, man. 597 00:32:21,009 --> 00:32:23,043 It's gonna be weird. 598 00:32:23,078 --> 00:32:24,812 Yeah. 599 00:32:24,846 --> 00:32:26,447 (Sighing) 600 00:32:28,483 --> 00:32:31,619 First team. It's what we've been working for all these years. 601 00:32:31,653 --> 00:32:32,887 Yeah. 602 00:32:34,256 --> 00:32:35,890 What time is your flight? 603 00:32:35,924 --> 00:32:37,725 10:00 a.m. 604 00:32:42,330 --> 00:32:44,965 (Chuckling) 605 00:32:46,001 --> 00:32:47,234 Sleep on the plane! 606 00:32:47,269 --> 00:32:49,403 (All laughing) 607 00:32:52,674 --> 00:32:56,010 I'm told you, uh, defended my son. 608 00:32:57,179 --> 00:32:58,579 I'm grateful. 609 00:33:02,884 --> 00:33:04,785 (Sighing) 610 00:33:05,720 --> 00:33:07,021 (Inhaling deeply) 611 00:33:07,055 --> 00:33:08,956 I know my son is good. 612 00:33:10,225 --> 00:33:13,027 But we worry. So much can go wrong. 613 00:33:13,061 --> 00:33:16,230 It can be hard for immigrants here. 614 00:33:16,264 --> 00:33:19,433 You have to work 2 times harder than anyone else. 615 00:33:20,569 --> 00:33:21,902 I work hard. 616 00:33:21,937 --> 00:33:24,338 It is not because I am an immigrant. 617 00:33:28,443 --> 00:33:32,279 We feel an education is a guarantee. 618 00:33:33,815 --> 00:33:36,951 Mr. Tran, your boy is fast. 619 00:33:36,985 --> 00:33:40,187 He has good skills. He's hungry. 620 00:33:41,156 --> 00:33:43,190 But he has something more. 621 00:33:43,225 --> 00:33:44,959 He has vision. 622 00:33:44,993 --> 00:33:48,262 He... he sees the game, the field, the plays 623 00:33:48,296 --> 00:33:50,097 like he's above it all. 624 00:33:50,131 --> 00:33:53,367 He has this rare gift. 625 00:33:53,401 --> 00:33:58,372 You are right when... when you say there are no guarantees. 626 00:33:58,406 --> 00:34:00,207 But I know one thing... 627 00:34:01,576 --> 00:34:04,078 Your boy was born to play this game. 628 00:34:10,585 --> 00:34:12,486 Ah! Be good! 629 00:34:12,520 --> 00:34:15,489 (? You Goin' Miss Your Candyman by Terry Callier ?) 630 00:34:15,523 --> 00:34:17,224 So, I got you something. 631 00:34:17,259 --> 00:34:18,225 What's that? 632 00:34:18,260 --> 00:34:19,226 (Laughing) 633 00:34:19,261 --> 00:34:20,895 No way, man! Your lucky hat? 634 00:34:20,929 --> 00:34:22,463 It's all yours. 635 00:34:22,497 --> 00:34:25,399 OK. You don't actually expect me to wear this thing, do you? 636 00:34:25,433 --> 00:34:27,968 I figured you're gonna need all the luck you can get 637 00:34:28,003 --> 00:34:29,837 without us there to make you look good. 638 00:34:29,871 --> 00:34:31,906 I'll take it, man. Thanks. 639 00:34:34,009 --> 00:34:36,652 _ 640 00:34:36,984 --> 00:34:39,243 _ 641 00:34:39,347 --> 00:34:41,015 It's getting better, though, right? 642 00:34:41,049 --> 00:34:42,683 Inshallah! You're getting it, man! 643 00:34:42,717 --> 00:34:44,084 Maybe go easy on the Arabic 644 00:34:44,119 --> 00:34:45,953 the first couple days in Mormon country. 645 00:34:45,987 --> 00:34:47,454 (Laughing) 646 00:34:49,057 --> 00:34:51,225 I'm really gonna miss you guys. 647 00:34:52,294 --> 00:34:53,761 All right. 648 00:34:59,200 --> 00:35:01,035 ? I know you, rider ? 649 00:35:01,069 --> 00:35:04,672 ? Baby, you might miss me when I'm gone ? 650 00:35:04,706 --> 00:35:07,107 ? Yeah, baby, when I'm gone ? 651 00:35:08,710 --> 00:35:10,678 ? You better think on it, rider ? 652 00:35:10,712 --> 00:35:12,646 - Take care. - Yeah, you too, buddy. 653 00:35:12,681 --> 00:35:15,215 ? You might miss me when I'm gone, gone, gone ? 654 00:35:15,250 --> 00:35:17,651 ? I tell you, when I'm gone ? 655 00:35:17,686 --> 00:35:21,288 ? I do declare you're gonna miss your candyman ? 656 00:35:21,323 --> 00:35:23,290 ? Keeping you safe and warm ? 657 00:35:23,325 --> 00:35:25,960 ? Yeah, baby, keeping you out of harm ? 658 00:35:27,495 --> 00:35:29,163 (Horn honking) 659 00:35:29,197 --> 00:35:31,098 (Players cheering) 660 00:35:34,402 --> 00:35:36,437 (Grunting) 661 00:35:39,074 --> 00:35:40,808 (Sighing) 662 00:35:47,734 --> 00:35:51,604 (Woman on PA speaking French, machine beeping) 663 00:35:51,638 --> 00:35:53,038 Sly! 664 00:35:54,141 --> 00:35:55,508 How is he? 665 00:35:55,542 --> 00:35:57,610 Uh, he inhaled some smoke. 666 00:35:57,644 --> 00:36:00,212 They took a chest X-ray, some blood tests. 667 00:36:01,214 --> 00:36:02,348 Is he OK? 668 00:36:02,382 --> 00:36:04,049 It takes them a while 669 00:36:04,084 --> 00:36:06,218 to fully assess the damage. 670 00:36:06,253 --> 00:36:07,653 W-what happened? 671 00:36:08,755 --> 00:36:12,024 A fire. That's all we know. 672 00:36:14,261 --> 00:36:17,797 It was him, Isaac Boka! 673 00:36:19,900 --> 00:36:21,400 He did this! 674 00:36:29,476 --> 00:36:31,310 (Sighing) 675 00:36:45,025 --> 00:36:46,258 (Scoffing) 676 00:36:50,664 --> 00:36:52,431 Enjoying your coffee? 677 00:36:54,601 --> 00:36:57,336 I noticed your family on their way out. 678 00:36:57,370 --> 00:36:59,505 They seem really nice. 679 00:36:59,539 --> 00:37:02,608 I thought you wanted money to help them, Guy. 680 00:37:02,642 --> 00:37:05,177 You know what? You can have it back. 681 00:37:05,212 --> 00:37:08,013 Now get the hell out of my house! 682 00:37:09,516 --> 00:37:14,353 You put me in a very difficult position yesterday. 683 00:37:14,387 --> 00:37:17,089 It could have turned out bad for me. 684 00:37:18,058 --> 00:37:20,125 Really bad. 685 00:37:20,160 --> 00:37:24,096 I am never gonna go through that again. 686 00:37:24,130 --> 00:37:25,598 (Door opening) 687 00:37:34,474 --> 00:37:36,208 (Punches landing, dish shattering) 688 00:37:36,243 --> 00:37:38,677 (Guy): No! No! 689 00:37:38,712 --> 00:37:40,646 (Alarm beeping) 690 00:37:43,316 --> 00:37:45,284 (Alarm continues) 691 00:37:47,921 --> 00:37:49,555 (Groaning) 692 00:37:51,892 --> 00:37:53,592 (Grunting) 693 00:37:58,765 --> 00:38:00,232 (Groaning) 694 00:38:00,267 --> 00:38:02,401 (Alarm continues) 695 00:38:02,435 --> 00:38:04,069 Shut up! 696 00:38:14,881 --> 00:38:18,517 "Tax Evader Davey Gunn Slams Female Owner." 697 00:38:18,552 --> 00:38:21,120 I am dead! 698 00:38:22,122 --> 00:38:24,623 (Players chatting, indistinct) 699 00:38:32,132 --> 00:38:34,033 How's the knee? 700 00:38:34,067 --> 00:38:35,534 Just a tweak. 701 00:38:36,469 --> 00:38:38,170 Nice goal! 702 00:38:45,979 --> 00:38:50,049 Dad, what happened? Are you OK? 703 00:38:51,551 --> 00:38:54,053 Oh, this? No, it's nothing. 704 00:38:57,390 --> 00:38:58,624 Good game! 705 00:39:02,395 --> 00:39:04,229 Come, I'll drive you. 706 00:39:04,264 --> 00:39:06,365 Maybe we can go for breakfast? 707 00:39:06,399 --> 00:39:08,367 Do you have time? 708 00:39:09,402 --> 00:39:12,037 Yes. Thank you. 709 00:39:15,909 --> 00:39:18,477 - That was really good. - Thanks, Dad. 710 00:39:20,113 --> 00:39:21,447 Hey, if you're too busy, 711 00:39:21,481 --> 00:39:23,082 I'm happy to check in with Junior. 712 00:39:23,116 --> 00:39:25,384 Please. Let me know how his brother is doing. 713 00:39:25,418 --> 00:39:27,886 And I'll call Alex, see that he arrived in Utah OK. 714 00:39:27,921 --> 00:39:30,489 Thank you. I'm sorry. I... I have to get home. 715 00:39:30,523 --> 00:39:31,824 It's no problem. 716 00:39:31,858 --> 00:39:33,425 Good work, Christy. 717 00:39:33,460 --> 00:39:35,728 You were instrumental in our win. 718 00:39:41,801 --> 00:39:43,435 (Players talking, indistinct) 719 00:39:43,470 --> 00:39:45,638 Hey! Yeah. We're on our way. 720 00:39:45,672 --> 00:39:47,039 See you soon! 721 00:39:51,277 --> 00:39:52,678 (Horn honking) 722 00:39:52,712 --> 00:39:54,113 Thanks! 723 00:39:54,676 --> 00:39:56,477 What is he doing here? 724 00:39:58,180 --> 00:40:00,348 (Kevin): Yo, you got a minute? 725 00:40:00,382 --> 00:40:03,184 We gotta get going. Celebration brunch. 726 00:40:03,218 --> 00:40:05,219 Wow, that sounds like fun! 727 00:40:05,254 --> 00:40:08,756 - It is. - Noley's gonna have to be late. 728 00:40:09,725 --> 00:40:11,025 Your dad needs to see you. 729 00:40:11,060 --> 00:40:12,026 I can't. 730 00:40:12,061 --> 00:40:13,461 He said it's important. 731 00:40:14,430 --> 00:40:16,397 Not gonna try to guess why, 732 00:40:16,432 --> 00:40:18,933 but maybe you don't want to talk about it here. 733 00:40:22,871 --> 00:40:24,338 I'm sorry. 734 00:40:25,774 --> 00:40:27,208 This is bullshit! 735 00:40:27,242 --> 00:40:30,044 I'm sick of this! Whatever is going on... 736 00:40:32,915 --> 00:40:34,549 Forget it. 737 00:40:35,484 --> 00:40:36,884 I'm done. 738 00:40:41,090 --> 00:40:42,623 (Laughing) 739 00:40:43,892 --> 00:40:45,460 Shit! 740 00:41:00,278 --> 00:41:02,146 (? Figures by Jessie Reyez ?) 741 00:41:02,180 --> 00:41:04,048 ? 742 00:41:05,227 --> 00:41:06,460 Renata! 743 00:41:06,495 --> 00:41:08,429 ? 744 00:41:08,463 --> 00:41:09,964 Yoli! Papi ha vuelto! 745 00:41:09,998 --> 00:41:11,866 ? 746 00:41:11,900 --> 00:41:14,869 ? 747 00:41:14,903 --> 00:41:16,537 Renata? 748 00:41:16,572 --> 00:41:19,273 ? 749 00:41:20,842 --> 00:41:25,279 ? 750 00:41:25,314 --> 00:41:28,449 ? 751 00:41:28,483 --> 00:41:33,120 ? 752 00:41:33,155 --> 00:41:36,657 ? 753 00:41:39,494 --> 00:41:41,462 ? 754 00:41:41,496 --> 00:41:42,964 (Woman talking, indistinct) 755 00:41:42,998 --> 00:41:44,498 (Grace grunting) 756 00:41:44,533 --> 00:41:46,033 Mom, you didn't go? 757 00:41:46,068 --> 00:41:49,704 10 more, and then I can talk. OK. 758 00:41:49,738 --> 00:41:51,505 - OK, go, go. - OK. 759 00:41:51,540 --> 00:41:53,708 That's wrist first, 760 00:41:53,742 --> 00:41:57,478 and then one, two, three, four... 761 00:41:57,512 --> 00:41:59,146 Perfect! 762 00:41:59,181 --> 00:42:01,082 I told you he was dangerous. 763 00:42:01,116 --> 00:42:04,285 Next time, you take my advice, OK? 764 00:42:05,287 --> 00:42:07,054 We'll talk later. 765 00:42:07,089 --> 00:42:09,690 (Woman talking on PA, indistinct) 766 00:42:11,026 --> 00:42:12,193 Why is he here? 767 00:42:12,227 --> 00:42:14,395 It doesn't concern you anymore. 768 00:42:14,429 --> 00:42:16,797 - Junior... - This has to stop! 769 00:42:22,537 --> 00:42:25,339 I put myself on the line for you. 770 00:42:25,374 --> 00:42:28,242 Your win in Boston took care of a chunk. 771 00:42:28,277 --> 00:42:29,610 My win? 772 00:42:29,645 --> 00:42:31,512 I make good on your London game, 773 00:42:31,546 --> 00:42:33,648 we're both out, free and clear. 774 00:42:35,884 --> 00:42:38,152 What the hell are you doing to me? 775 00:42:40,989 --> 00:42:43,090 You can't win against London. 776 00:42:43,125 --> 00:42:46,694 I need your help to make sure of that. 777 00:42:49,898 --> 00:42:54,001 I want no part of you, ever again! 778 00:42:55,404 --> 00:42:57,271 You gotta help me, boy. 779 00:42:57,306 --> 00:43:00,608 Yo, I ain't paying for your potato army! 780 00:43:00,642 --> 00:43:02,043 (Men shouting in video) 781 00:43:02,077 --> 00:43:04,045 (Gunshot, dog barking) 782 00:43:04,079 --> 00:43:07,982 Go! Go! Go, come on! Come on! 783 00:43:14,062 --> 00:43:21,356 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 784 00:43:21,406 --> 00:43:25,956 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.