Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,072 --> 00:00:02,040
Previously on 21 Thunder...
2
00:00:02,041 --> 00:00:03,575
- Hey!
- I'm sorry.
3
00:00:03,576 --> 00:00:06,264
I made this stupid little
mistake with my taxes,
4
00:00:06,265 --> 00:00:09,367
and now I owe, like, $5 million.
5
00:00:09,368 --> 00:00:11,369
You owe me and my brother $10,000!
6
00:00:11,370 --> 00:00:13,204
You took all our money for nothing!
7
00:00:13,205 --> 00:00:15,306
You said you'd find their brother.
8
00:00:15,307 --> 00:00:16,407
You didn't. Pay up.
9
00:00:16,408 --> 00:00:18,443
I wish I never found him.
10
00:00:18,444 --> 00:00:19,644
He's a very bad man.
11
00:00:19,645 --> 00:00:21,212
Keep your friends away from him.
12
00:00:21,213 --> 00:00:22,914
Cops don't care about dead dealers.
13
00:00:22,915 --> 00:00:24,315
Oh, so he's dead?
14
00:00:24,316 --> 00:00:25,717
Let's get out of here!
15
00:00:25,718 --> 00:00:26,718
(Whistle blowing)
16
00:00:26,719 --> 00:00:28,086
(Players shouting)
17
00:00:28,087 --> 00:00:29,954
We should be beating
these guys by 10 goals!
18
00:00:29,955 --> 00:00:32,557
- It's the ref!
- Oh, they were bullshit calls!
19
00:00:32,558 --> 00:00:34,459
75 large... When can we do this again?
20
00:00:34,460 --> 00:00:36,127
- When's the next game?
- No!
21
00:00:36,128 --> 00:00:37,796
I said one and done, and I meant it.
22
00:00:37,797 --> 00:00:39,764
You tell me who your partners are,
23
00:00:39,765 --> 00:00:42,333
or I'm gonna beat you till you can't.
24
00:00:45,571 --> 00:00:48,840
? I don't wanna be that girl ?
25
00:00:50,943 --> 00:00:54,979
? I don't wanna be that girl ?
26
00:00:57,016 --> 00:00:59,584
? I don't wanna be that girl ?
27
00:00:59,585 --> 00:01:01,019
(Grace shouting, indistinct)
28
00:01:01,020 --> 00:01:03,521
- It's not working!
- You're doing really well.
29
00:01:03,522 --> 00:01:06,112
It's the wrong weight! It's too heavy!
30
00:01:06,113 --> 00:01:08,081
OK, well, we can try a lighter one.
31
00:01:08,082 --> 00:01:10,450
- What's going on, Mom?
- She's trying to hurt me!
32
00:01:10,451 --> 00:01:12,452
She doesn't know what
she's talking about!
33
00:01:12,453 --> 00:01:14,187
Can we talk? Just give me one sec.
34
00:01:14,188 --> 00:01:16,423
Get out! Get out!
35
00:01:16,424 --> 00:01:18,057
Grace needs round-the-clock care,
36
00:01:18,058 --> 00:01:19,426
or we jeopardize her recovery.
37
00:01:19,427 --> 00:01:20,427
(Inhaling deeply)
38
00:01:20,428 --> 00:01:21,795
- OK.
- OK.
39
00:01:21,796 --> 00:01:24,531
- What are we talking about?
- I'm going to my room.
40
00:01:24,532 --> 00:01:26,299
Grace, can you give me one quick sec?
41
00:01:26,300 --> 00:01:28,868
Um, inpatient care. Now, I made a call.
42
00:01:28,869 --> 00:01:30,737
There's a spot for her at the facility.
43
00:01:30,738 --> 00:01:32,138
It's covered by the province.
44
00:01:32,139 --> 00:01:33,873
I think she'd be a really good fit,
45
00:01:33,874 --> 00:01:35,909
but we need to let
them know by tomorrow.
46
00:01:35,910 --> 00:01:37,277
- Tomorrow. OK.
- Yeah. OK.
47
00:01:37,278 --> 00:01:39,245
(Grace): ...can't think for myself!
48
00:01:39,246 --> 00:01:43,042
Grace! Why don't we, uh,
try some light stretches?
49
00:01:43,043 --> 00:01:44,233
- Let go!
- OK?
50
00:01:44,234 --> 00:01:45,546
I can pay! We can find the money.
51
00:01:45,547 --> 00:01:47,081
- I know. I understand.
- Please.
52
00:01:47,082 --> 00:01:49,350
I'm really sorry,
but my bank just won't wait.
53
00:01:49,351 --> 00:01:52,586
$15,000 in one month!
Where did the money go, Junior?
54
00:01:52,587 --> 00:01:54,954
We all thought he had
paid 2 months rent.
55
00:01:54,955 --> 00:01:56,089
Maybe he thought he did.
56
00:01:56,090 --> 00:01:57,290
What, did you come here
57
00:01:57,291 --> 00:01:58,591
with a personal problem?
58
00:01:58,592 --> 00:02:01,194
- Do you use drugs, Junior?
- No, Ms. Messina.
59
00:02:01,195 --> 00:02:02,729
I... I promise you.
60
00:02:02,730 --> 00:02:04,597
If you have a problem, I can help you.
61
00:02:04,598 --> 00:02:05,598
But if you lie, I...
62
00:02:05,599 --> 00:02:07,367
I used all the money...
63
00:02:08,202 --> 00:02:09,269
to help my family.
64
00:02:09,270 --> 00:02:12,205
You sent all the money back?
65
00:02:15,076 --> 00:02:16,801
Wait outside with your brother.
66
00:02:22,049 --> 00:02:24,518
(Door opening, closing)
67
00:02:24,619 --> 00:02:26,245
He's a good player,
but as an investment,
68
00:02:26,246 --> 00:02:27,847
I want to cut him loose right now.
69
00:02:27,848 --> 00:02:29,448
Too soon. We have to be patient.
70
00:02:29,449 --> 00:02:32,151
Either he's up to something
or he's weak or he's stupid.
71
00:02:32,152 --> 00:02:33,319
No, he's just young,
72
00:02:33,320 --> 00:02:34,952
in a place where everything is strange.
73
00:02:34,953 --> 00:02:36,954
But he trusts me. He'll do what I say.
74
00:02:36,955 --> 00:02:39,290
Look, a few more games,
and the offers will come.
75
00:02:39,291 --> 00:02:40,525
Big teams.
76
00:02:40,526 --> 00:02:42,527
And then you can choose
the highest bidder
77
00:02:42,528 --> 00:02:44,195
or keep him for yourself.
78
00:02:44,196 --> 00:02:46,531
But I promise you, he is a diamond.
79
00:02:46,532 --> 00:02:50,301
OK. But you have one month to prove it.
80
00:02:50,302 --> 00:02:52,303
I'll move him into the team condo,
81
00:02:52,304 --> 00:02:53,638
keep him close.
82
00:02:54,240 --> 00:02:58,509
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
83
00:02:58,510 --> 00:03:00,511
(Bird calling)
84
00:03:00,512 --> 00:03:02,680
(Buzzer sounding)
85
00:03:06,067 --> 00:03:08,735
I got my boy back!
86
00:03:08,803 --> 00:03:10,570
I'm the happiest man on earth!
87
00:03:10,571 --> 00:03:12,639
No contact!
88
00:03:21,582 --> 00:03:23,583
It's inpatient care.
89
00:03:23,584 --> 00:03:25,318
The therapist says it's time, Mom.
90
00:03:25,319 --> 00:03:27,020
No. You'd like that, wouldn't you?
91
00:03:27,021 --> 00:03:28,254
OK, I'm going to work,
92
00:03:28,255 --> 00:03:30,023
but we have to talk about this tonight!
93
00:03:30,024 --> 00:03:32,158
- No!
- This is important!
94
00:03:35,629 --> 00:03:37,097
Good morning, sunshine!
95
00:03:37,098 --> 00:03:38,865
You know I make house calls.
96
00:03:38,866 --> 00:03:41,935
Uh, shouldn't you be flying to
New York with the first team?
97
00:03:41,936 --> 00:03:44,204
I'm catching up with
them later. I have rehab.
98
00:03:44,205 --> 00:03:47,207
But I got a text from this very
location alleging elder abuse.
99
00:03:47,208 --> 00:03:49,809
Ha ha! There's my boy!
100
00:03:49,810 --> 00:03:51,177
What's happening?
101
00:03:51,178 --> 00:03:52,178
(Chuckling)
102
00:03:52,179 --> 00:03:53,380
Come on in, Davey!
103
00:03:53,381 --> 00:03:54,948
Why are you texting him?
104
00:03:54,949 --> 00:03:58,818
Because he's not boring!
And it's still my house.
105
00:03:58,819 --> 00:04:00,520
(Chuckling)
106
00:04:02,390 --> 00:04:04,391
Why are you here?
107
00:04:04,392 --> 00:04:08,628
Peacemaker. We're
friends now, remember?
108
00:04:08,629 --> 00:04:11,297
Well, then she just
played you, my friend.
109
00:04:14,001 --> 00:04:15,969
(Grace): Davey, you coming?
110
00:04:16,804 --> 00:04:18,138
(Knocking on door)
111
00:04:19,807 --> 00:04:22,175
I'll come back.
112
00:04:22,176 --> 00:04:24,978
I've got injuries on my first team.
113
00:04:26,213 --> 00:04:28,848
I heard. But Davey
should be good to go.
114
00:04:28,849 --> 00:04:30,817
Need forwards.
115
00:04:30,818 --> 00:04:33,820
I'm thinking Junior, but he
may not be with us much longer.
116
00:04:33,821 --> 00:04:37,023
I want boys who might
actually play for me one day.
117
00:04:38,092 --> 00:04:39,659
Who would you call up?
118
00:04:39,660 --> 00:04:41,694
What would the Olympic hero do now?
119
00:04:41,695 --> 00:04:43,096
(Man shouting in distance)
120
00:04:43,097 --> 00:04:44,330
Well...
121
00:04:46,367 --> 00:04:48,234
Nolan Gallard's been dangerous.
122
00:04:48,235 --> 00:04:50,236
Since his first game meltdown?
123
00:04:50,237 --> 00:04:51,938
Yeah, these last 3 weeks,
124
00:04:51,939 --> 00:04:55,175
his pass accuracy,
his tackles, shots, goals,
125
00:04:55,176 --> 00:04:57,744
they're... they're better than anybody.
126
00:04:57,745 --> 00:04:59,212
And he's just as hungry.
127
00:04:59,213 --> 00:05:01,948
So, reading between the lines,
you think he's ready.
128
00:05:01,949 --> 00:05:03,249
Yes.
129
00:05:03,250 --> 00:05:04,784
I agree.
130
00:05:05,686 --> 00:05:08,254
Make yourselves at home.
131
00:05:10,858 --> 00:05:14,127
Hey, babe! Thought I'd find you here.
132
00:05:14,128 --> 00:05:15,728
Guys, grab a seat.
133
00:05:17,965 --> 00:05:20,233
Just wanted to
introduce you to the team.
134
00:05:20,234 --> 00:05:22,969
Lara, this is... Well, you know Jerry.
135
00:05:22,970 --> 00:05:26,306
And, uh, this is the newest
member of the team, Kevin.
136
00:05:26,307 --> 00:05:28,374
Hi.
137
00:05:30,311 --> 00:05:31,578
The team?
138
00:05:31,579 --> 00:05:32,912
Kevin has a connection,
139
00:05:32,913 --> 00:05:35,982
an investor that's
intrigued by our project.
140
00:05:35,983 --> 00:05:37,784
I don't know what you are talking about.
141
00:05:37,785 --> 00:05:41,321
Jerry, what happened to your face?
142
00:05:41,322 --> 00:05:43,256
I think we may have our wires crossed.
143
00:05:43,257 --> 00:05:44,657
Could we maybe reconvene?
144
00:05:44,658 --> 00:05:48,094
Lara... I didn't mean to ambush you.
145
00:05:48,095 --> 00:05:50,296
I've just been talking
with Zhen a little,
146
00:05:50,297 --> 00:05:53,266
and you seem like
a good person to know.
147
00:05:56,837 --> 00:05:59,973
I'll be in touch, Lara!
148
00:06:03,296 --> 00:06:05,645
Hey! Don't you have the MCATs later?
149
00:06:05,646 --> 00:06:08,481
Yeah, Lara asked me to
sub in for her this morning.
150
00:06:08,482 --> 00:06:09,877
I gotta get out of here soon.
151
00:06:09,878 --> 00:06:10,850
Hey, listen...
152
00:06:10,851 --> 00:06:13,278
I'll kill you if you apologize again.
153
00:06:13,279 --> 00:06:14,913
It's just still bothering me,
154
00:06:14,914 --> 00:06:16,915
what I did and what I said.
155
00:06:16,916 --> 00:06:20,317
Ancient history. You were high.
156
00:06:20,318 --> 00:06:22,186
And I'm not just his girlfriend.
157
00:06:22,187 --> 00:06:23,720
I'm your friend too.
158
00:06:24,889 --> 00:06:27,825
Look, me and Nolan are
kind of good right now.
159
00:06:27,826 --> 00:06:31,161
He's coming to this big
dinner tonight after my exam.
160
00:06:31,162 --> 00:06:32,863
Keep it to yourself.
161
00:06:32,864 --> 00:06:34,465
Please. Thank you.
162
00:06:34,466 --> 00:06:36,467
Hey, um, I got another one here.
163
00:06:36,468 --> 00:06:38,635
Could you pre-wrap
the guy in Room 2 for me?
164
00:06:38,636 --> 00:06:39,803
Yes. Great!
165
00:06:41,072 --> 00:06:43,006
(Players shouting, indistinct)
166
00:06:43,007 --> 00:06:44,808
(Grunting)
167
00:06:44,809 --> 00:06:46,877
La maledetta...
168
00:06:46,878 --> 00:06:49,046
It's Italian for "the cursed".
169
00:06:50,882 --> 00:06:53,383
It's what Pirlo calls his knuckleball.
170
00:06:54,519 --> 00:06:57,855
You hit it right, it's unstoppable.
171
00:07:00,358 --> 00:07:04,495
The foot relaxes
all at once, no spin...
172
00:07:05,697 --> 00:07:09,032
but at the end, it drops like bitch.
173
00:07:11,603 --> 00:07:13,237
(Grunting)
174
00:07:14,606 --> 00:07:16,406
- Pretty good!
- Yeah.
175
00:07:18,710 --> 00:07:20,444
(Christy): Nice!
176
00:07:22,380 --> 00:07:24,715
Yeah! Nice! You got it!
177
00:07:24,716 --> 00:07:26,350
You've been giving it hard lately.
178
00:07:26,351 --> 00:07:27,751
Yeah, nobody's noticing.
179
00:07:27,752 --> 00:07:29,420
Well, no, I just...
180
00:07:29,421 --> 00:07:30,621
I meant...
181
00:07:30,622 --> 00:07:32,556
You're wrong.
182
00:07:32,557 --> 00:07:33,957
I'm serious.
183
00:07:33,958 --> 00:07:37,261
I probably shouldn't say this, but...
184
00:07:38,129 --> 00:07:39,863
just be ready.
185
00:07:40,698 --> 00:07:42,032
Pack a bag.
186
00:07:42,033 --> 00:07:44,568
(Players shouting, indistinct)
187
00:07:47,972 --> 00:07:50,207
Lara! Hey!
188
00:07:51,042 --> 00:07:52,910
Lara! Lara!
189
00:07:52,911 --> 00:07:54,778
Do you know what you've done?
190
00:07:54,779 --> 00:07:56,313
They came to me!
191
00:07:56,314 --> 00:07:59,950
Special K, Kevin,
he already knew everything!
192
00:07:59,951 --> 00:08:01,418
How do you think he found out?
193
00:08:01,419 --> 00:08:02,619
Did you see Jerry's face?
194
00:08:02,620 --> 00:08:04,388
Special K would never do that to us!
195
00:08:04,389 --> 00:08:06,423
You think you're like these guys,
196
00:08:06,424 --> 00:08:07,825
that they accept you.
197
00:08:07,826 --> 00:08:09,793
OK, we made our move, like you said.
198
00:08:09,794 --> 00:08:12,629
We're the smart ones. They need us.
199
00:08:12,630 --> 00:08:14,164
Now let's go get ours.
200
00:08:14,999 --> 00:08:16,900
Say yes.
201
00:08:18,303 --> 00:08:20,804
I've got class.
202
00:08:20,805 --> 00:08:22,606
(Players shouting, indistinct)
203
00:08:22,607 --> 00:08:24,575
? I need a girl who makes bank ?
204
00:08:24,576 --> 00:08:27,644
? Likes comic books and listens to... ?
205
00:08:27,645 --> 00:08:30,280
Come on, man! These pylons
are quicker than you!
206
00:08:30,281 --> 00:08:31,815
Hurry up, man! Pay attention!
207
00:08:31,816 --> 00:08:33,183
What are you doing?
208
00:08:33,184 --> 00:08:35,185
- Fetch, rookie!
- You serious?
209
00:08:35,186 --> 00:08:37,120
Coach! Hamstring!
210
00:08:37,121 --> 00:08:39,156
What the hell, Snacks?
211
00:08:39,157 --> 00:08:43,527
? ...spend more than 2
months with somebody else ?
212
00:08:43,528 --> 00:08:46,830
? I wish I could just go back now ?
213
00:08:46,831 --> 00:08:50,133
? And tell myself to
slow it right down ?
214
00:08:51,202 --> 00:08:52,503
? I just want to fall ?
215
00:08:52,504 --> 00:08:53,804
(Cell vibrating)
216
00:08:53,805 --> 00:08:55,672
? I just want to fall deep ?
217
00:08:55,673 --> 00:08:58,375
? I just want to knowif you wanna fall... ?
218
00:08:58,376 --> 00:09:00,978
Hey, Stefan! Your hamstring tight?
219
00:09:00,979 --> 00:09:03,347
- Where's Marie at?
- Vacation days, man.
220
00:09:03,348 --> 00:09:06,316
You think we don't get a break
from you superstars?
221
00:09:09,320 --> 00:09:11,388
Come on! Let's go.
I don't have all day.
222
00:09:11,389 --> 00:09:13,023
Ugh!
223
00:09:13,024 --> 00:09:14,391
(Player shouting, indistinct)
224
00:09:14,392 --> 00:09:16,693
Nolan. I want to take
Nolan to New York today.
225
00:09:16,694 --> 00:09:18,695
Mike, you're making a mistake.
226
00:09:18,696 --> 00:09:21,632
The kid is fragile.
His dad's in prison. He...
227
00:09:21,633 --> 00:09:24,735
I know! But what about second chances?
228
00:09:25,570 --> 00:09:27,371
You know all about those.
229
00:09:27,372 --> 00:09:29,139
Look, Nolan will be a player.
230
00:09:29,140 --> 00:09:31,508
But... he came to see me the other day.
231
00:09:31,509 --> 00:09:32,876
He's very upset.
232
00:09:32,877 --> 00:09:35,679
He just found out his
old man is never getting out.
233
00:09:35,680 --> 00:09:38,181
He's going to die in jail.
234
00:09:39,017 --> 00:09:40,384
Man!
235
00:09:40,385 --> 00:09:43,253
His head's not right!
And I understand it, but...
236
00:09:44,222 --> 00:09:46,223
So, you're saying Junior.
237
00:09:48,059 --> 00:09:50,093
I know where you're going with him.
238
00:09:50,094 --> 00:09:52,896
Look, your team is
fighting for points, all right?
239
00:09:52,897 --> 00:09:54,765
It's your third club in 4 years.
240
00:09:54,766 --> 00:09:55,999
You miss the playoffs,
241
00:09:56,000 --> 00:09:58,201
you're gonna be out
on the street again.
242
00:09:58,202 --> 00:09:59,937
You need firepower now,
243
00:09:59,938 --> 00:10:02,339
not in a couple of years
when Nolan has matured.
244
00:10:02,340 --> 00:10:04,341
(Players shouting, indistinct)
245
00:10:09,781 --> 00:10:11,848
(Grunting)
246
00:10:11,849 --> 00:10:13,684
(Whistle blowing)
247
00:10:13,685 --> 00:10:15,585
(Rocas): Bring it in!
248
00:10:18,623 --> 00:10:20,190
Listen up!
249
00:10:20,191 --> 00:10:24,061
You're winning games,
you're getting noticed.
250
00:10:24,062 --> 00:10:27,030
Coach Shields is calling one of you up
251
00:10:27,031 --> 00:10:28,799
for this afternoon's game.
252
00:10:28,800 --> 00:10:32,069
That player is going to
fly out right away
253
00:10:32,070 --> 00:10:34,905
to New York City
to meet the first team.
254
00:10:34,906 --> 00:10:36,773
(Player): Nice! New York!
255
00:10:36,774 --> 00:10:39,142
Junior, congratulations!
256
00:10:39,143 --> 00:10:40,444
(Players cheering)
257
00:10:40,445 --> 00:10:41,578
(Junior): Thank you.
258
00:10:41,579 --> 00:10:43,413
(Player): Junior, you deserve it.
259
00:10:43,414 --> 00:10:46,750
Boys, one of ours is going to the show.
260
00:10:46,751 --> 00:10:48,218
What do we say?
261
00:10:48,219 --> 00:10:50,787
(Alex whooping,
players clapping and trilling)
262
00:10:53,758 --> 00:10:56,259
- Who's going to the show?
- Y'all know!
263
00:10:56,260 --> 00:10:58,295
- Who's going to the show?
- Lolo!
264
00:10:58,296 --> 00:10:59,496
(Talking indistinctly)
265
00:10:59,497 --> 00:11:01,398
- Who's going to the show?
- Y'all heard!
266
00:11:01,399 --> 00:11:03,066
- Who's going to the show?
- Junior!
267
00:11:03,067 --> 00:11:04,735
- Montreal, what?
- Thunder!
268
00:11:04,736 --> 00:11:06,903
- Who's going to the show?
- Y'all heard!
269
00:11:06,904 --> 00:11:08,138
He wanted Nolan.
270
00:11:08,139 --> 00:11:10,674
So, that's what you two were scheming.
271
00:11:10,675 --> 00:11:13,010
He asked my opinion, so I gave it.
272
00:11:13,011 --> 00:11:16,113
And then you gave the kid
the good news, didn't you?
273
00:11:16,114 --> 00:11:17,814
Listen to me.
274
00:11:17,815 --> 00:11:20,651
They don't want you to be their friend.
275
00:11:20,652 --> 00:11:23,286
They want you to help them get better.
276
00:11:23,287 --> 00:11:24,521
That's the job.
277
00:11:24,522 --> 00:11:25,522
I'm sorry.
278
00:11:25,523 --> 00:11:27,124
You want to help?
279
00:11:27,125 --> 00:11:28,925
Please, move Sly into the team condo
280
00:11:28,926 --> 00:11:31,028
while I get Junior ready
for his big game.
281
00:11:31,029 --> 00:11:32,763
Can you do that?
282
00:11:32,764 --> 00:11:34,631
- Yes.
- Thank you.
283
00:11:34,632 --> 00:11:36,199
(Inhaling deeply)
284
00:11:38,536 --> 00:11:41,004
And New York City on top of it all...
285
00:11:41,005 --> 00:11:43,807
I mean, the first team
is already there.
286
00:11:43,808 --> 00:11:45,876
Davey Gunn had to stay back for physio,
287
00:11:45,877 --> 00:11:47,678
so he'll drive you to the airport.
288
00:11:47,679 --> 00:11:50,013
I'll pick you up when
you get back tonight,
289
00:11:50,014 --> 00:11:51,948
and we'll debrief the whole game.
290
00:11:51,949 --> 00:11:55,152
I'm going away when Sly
still doesn't have a home.
291
00:11:55,153 --> 00:11:58,155
No, listen. Sly is
going to be taken care of.
292
00:11:58,156 --> 00:11:59,856
OK? It's already done!
293
00:11:59,857 --> 00:12:02,292
Now, Liverpool and
others have your tapes.
294
00:12:02,293 --> 00:12:04,728
They trust me, so they're
going to be watching.
295
00:12:04,729 --> 00:12:07,197
You worry about this game,
nothing else. OK?
296
00:12:08,032 --> 00:12:09,499
Ah!
297
00:12:09,500 --> 00:12:10,901
(Chuckling)
298
00:12:10,902 --> 00:12:12,803
(? Hip hop playing on car stereo ?)
299
00:12:12,804 --> 00:12:14,638
- Mr. Gunn...
- Your car, sir!
300
00:12:15,643 --> 00:12:16,973
_
301
00:12:16,974 --> 00:12:18,742
Come on, chop-chop! Get in!
302
00:12:18,743 --> 00:12:20,243
Fuerza!
303
00:12:20,244 --> 00:12:22,179
- I'll pick you up tonight.
- Thank you.
304
00:12:22,180 --> 00:12:24,881
It's the dog's bollocks, innit?
305
00:12:24,882 --> 00:12:26,883
Hey, Mr. Gunn, can we...
306
00:12:26,884 --> 00:12:28,485
Hey! You're first team now.
307
00:12:28,486 --> 00:12:30,353
It's Davey, or you can walk.
308
00:12:30,354 --> 00:12:31,688
Davey, can we make a stop?
309
00:12:31,689 --> 00:12:34,224
Aye, of course, mate, a quick one.
310
00:12:34,225 --> 00:12:36,727
? Too many phonies around me ?
311
00:12:36,728 --> 00:12:38,395
? They keeping me cautious ?
312
00:12:38,396 --> 00:12:40,430
? I'm keeping them parrow Kilimanjaro ?
313
00:12:40,431 --> 00:12:42,032
(Horn honking)
314
00:12:43,067 --> 00:12:44,901
(Dog barking in distance)
315
00:12:58,583 --> 00:13:00,383
Who are you?
316
00:13:00,384 --> 00:13:04,721
I got called up.
I'm going to New York, now.
317
00:13:04,722 --> 00:13:07,557
(Whispering): That's Davey Gunn.
318
00:13:07,558 --> 00:13:08,692
- Hi!
- Yeah...
319
00:13:08,693 --> 00:13:09,793
(Chuckling)
320
00:13:09,794 --> 00:13:11,762
My God! Junior, it's happening!
321
00:13:11,763 --> 00:13:12,929
Your big break!
322
00:13:12,930 --> 00:13:14,264
So, what have you found?
323
00:13:14,265 --> 00:13:15,632
What did you want to show me?
324
00:13:15,633 --> 00:13:18,034
- When will you be back?
- Later tonight.
325
00:13:18,035 --> 00:13:20,403
Perfect! We'll talk then.
326
00:13:20,404 --> 00:13:22,539
It's nothing certain. Maybe a lead.
327
00:13:22,540 --> 00:13:25,575
I just wanted to make sure
you still wanted this.
328
00:13:25,576 --> 00:13:28,044
This is the reason
why I came to Montreal.
329
00:13:28,045 --> 00:13:29,613
Good! We'll find out more then.
330
00:13:29,614 --> 00:13:32,149
Junior, we have to go. Come on. Come.
331
00:13:32,150 --> 00:13:33,884
OK.
332
00:13:40,291 --> 00:13:41,625
(Laughing nervously)
333
00:13:41,626 --> 00:13:43,226
Bye!
334
00:13:44,729 --> 00:13:46,062
(Grunting)
335
00:13:46,063 --> 00:13:48,265
Hey, Snacks, you hear
Junior's going up?
336
00:13:48,266 --> 00:13:50,667
Yeah. I'm still in here
putting in the time.
337
00:13:50,668 --> 00:13:52,669
What are you doing to get to the show?
338
00:13:52,670 --> 00:13:54,504
You think those same damn step-overs
339
00:13:54,505 --> 00:13:55,806
are gonna get you there?
340
00:13:55,807 --> 00:13:57,774
You know he and his bro are moving in?
341
00:13:57,775 --> 00:13:59,743
Aren't they too good to live with us?
342
00:13:59,744 --> 00:14:01,845
And taking over dickhead Rusk's room.
343
00:14:01,846 --> 00:14:04,648
You know, they get rid of Rusk
even though he's a veteran.
344
00:14:04,649 --> 00:14:07,017
And I know they'd do
the same to me in a second.
345
00:14:07,018 --> 00:14:09,019
You know, I know what your problem is.
346
00:14:10,121 --> 00:14:11,755
What?
347
00:14:11,756 --> 00:14:13,623
I was with an older woman once too.
348
00:14:13,624 --> 00:14:14,958
I get it.
349
00:14:14,959 --> 00:14:17,327
A beautiful, successful
person chooses you...
350
00:14:17,328 --> 00:14:19,329
But that dream can't last, man.
351
00:14:19,330 --> 00:14:21,097
It still hurts when the time comes,
352
00:14:21,098 --> 00:14:22,132
but trust me, one day,
353
00:14:22,133 --> 00:14:23,700
you'll be thankful she loved you,
354
00:14:23,701 --> 00:14:26,169
and you'll hope she's happy,
wherever she is, man.
355
00:14:26,170 --> 00:14:27,971
- Older woman, huh?
- Mm-hmm.
356
00:14:28,806 --> 00:14:30,173
How old?
357
00:14:30,174 --> 00:14:31,341
17.
358
00:14:31,342 --> 00:14:32,809
(Both laughing)
359
00:14:32,810 --> 00:14:34,611
Hey, man, I was 15 at the time!
360
00:14:34,612 --> 00:14:36,213
I love you, Tran. You kill me!
361
00:14:36,214 --> 00:14:37,347
I love you too.
362
00:14:37,348 --> 00:14:38,582
(Grunting)
363
00:14:38,583 --> 00:14:40,784
You're coming to
the dark field with us.
364
00:14:40,785 --> 00:14:43,119
"Dark field"?
That does not sound healthy.
365
00:14:43,120 --> 00:14:45,021
We'll see if you can pass the test.
366
00:14:45,022 --> 00:14:46,723
Oh, I will.
367
00:14:46,724 --> 00:14:48,825
Call up was a bummer, but I'm good.
368
00:14:48,826 --> 00:14:52,329
Does your dad have something
to do with this sunny new you?
369
00:14:52,330 --> 00:14:53,797
Ah, maybe, but most likely
370
00:14:53,798 --> 00:14:55,732
'cause I get to celebrate you tonight,
371
00:14:55,733 --> 00:14:56,867
how amazing you are.
372
00:14:56,868 --> 00:14:58,635
I haven't even taken the test yet!
373
00:14:58,636 --> 00:14:59,636
I could bomb!
374
00:14:59,637 --> 00:15:00,804
Oh, that won't happen!
375
00:15:00,805 --> 00:15:02,305
When McGill sees these scores,
376
00:15:02,306 --> 00:15:03,874
you're gonna be top of the list.
377
00:15:03,875 --> 00:15:04,875
I know it.
378
00:15:04,876 --> 00:15:05,876
(Laughing)
379
00:15:05,877 --> 00:15:06,877
OK.
380
00:15:06,878 --> 00:15:08,311
Whoa, whoa!
381
00:15:08,312 --> 00:15:09,846
What do you wanna do tonight?
382
00:15:09,847 --> 00:15:12,649
Well, after 6 months studying for this,
383
00:15:12,650 --> 00:15:13,917
I wanna get faded!
384
00:15:13,918 --> 00:15:15,919
Oh! Tear it up with the folks, huh?
385
00:15:15,920 --> 00:15:17,254
Yeah, you sure about that?
386
00:15:17,255 --> 00:15:18,688
Mm-hmm.
387
00:15:18,689 --> 00:15:20,590
You're gonna do great!
388
00:15:20,591 --> 00:15:23,526
And when you're finished,
I'll be right here, waiting,
389
00:15:23,527 --> 00:15:24,761
freezing my ass off.
390
00:15:24,762 --> 00:15:26,096
(Laughing): Thank you.
391
00:15:26,097 --> 00:15:27,097
(Laughing)
392
00:15:27,098 --> 00:15:28,765
Thanks.
393
00:15:28,766 --> 00:15:30,901
- OK, go kill it.
- OK.
394
00:15:30,902 --> 00:15:32,168
(Inhaling deeply)
395
00:15:35,172 --> 00:15:36,606
All right...
396
00:15:37,441 --> 00:15:39,910
All right! This is it!
397
00:15:39,911 --> 00:15:41,945
- Kitchen...
- Nice!
398
00:15:41,946 --> 00:15:43,213
It's kind of messy.
399
00:15:43,214 --> 00:15:46,449
Hey, Sly! What's up, my man?
400
00:15:46,450 --> 00:15:48,685
Coach... Welcome home, little dude!
401
00:15:48,686 --> 00:15:49,920
Yeah!
402
00:15:49,921 --> 00:15:51,788
Um...
403
00:15:51,789 --> 00:15:53,423
Oh, don't sweat Danko.
404
00:15:53,424 --> 00:15:56,893
Guy doesn't bother anybody.
Just don't touch his stuff, OK?
405
00:15:56,894 --> 00:15:58,361
Yes, uh...
406
00:15:58,362 --> 00:16:00,263
Let's get you sorted out, my man!
407
00:16:00,264 --> 00:16:01,798
- Coach, you coming?
- Yeah!
408
00:16:01,799 --> 00:16:03,600
(Cell vibrating)
409
00:16:04,679 --> 00:16:08,107
_
410
00:16:08,739 --> 00:16:10,874
OK, I gotta go. Sly has
tons of food in there.
411
00:16:10,875 --> 00:16:13,276
Junior will be back in a few hours.
412
00:16:13,277 --> 00:16:14,477
OK, don't worry, coach.
413
00:16:14,478 --> 00:16:16,212
They'll be the most boring and safe
414
00:16:16,213 --> 00:16:17,380
of the kid's young life.
415
00:16:17,381 --> 00:16:19,916
I... I swear.
416
00:16:19,917 --> 00:16:21,985
Bye!
417
00:16:22,887 --> 00:16:23,920
Come on!
418
00:16:23,921 --> 00:16:24,921
(Door opening)
419
00:16:24,922 --> 00:16:27,123
(Siren wailing in distance)
420
00:16:27,124 --> 00:16:28,892
I need to be with my grandmother
421
00:16:28,893 --> 00:16:30,293
for as long as she has left.
422
00:16:30,294 --> 00:16:32,128
I'd like to request a tuition refund
423
00:16:32,129 --> 00:16:33,663
based on compassionate grounds.
424
00:16:33,664 --> 00:16:36,232
(Man): I'm so sorry.
I can't do that in one day.
425
00:16:36,233 --> 00:16:38,134
But online, you can start by...
426
00:16:38,135 --> 00:16:40,403
I'm sorry. I don't have time for that.
427
00:16:41,238 --> 00:16:43,239
OK.
428
00:16:53,084 --> 00:16:56,319
(Breathing heavily)
429
00:17:03,594 --> 00:17:04,961
Hey!
430
00:17:04,962 --> 00:17:07,664
I've got a clinical. Needed my tablet.
431
00:17:11,969 --> 00:17:14,938
We'll talk it all through later, OK?
432
00:17:16,307 --> 00:17:18,108
I'm sorry.
433
00:17:28,185 --> 00:17:30,120
(Car lock beeping)
434
00:17:34,125 --> 00:17:35,859
(Car approaching)
435
00:17:37,228 --> 00:17:39,062
(Tires screeching)
436
00:17:40,464 --> 00:17:42,332
(Screaming)
437
00:17:46,337 --> 00:17:48,471
Hi again, college girl!
438
00:17:48,472 --> 00:17:51,307
Just keep calm, and you'll be fine.
439
00:17:51,308 --> 00:17:52,842
(Breathing heavily)
440
00:17:52,843 --> 00:17:54,210
What do you want?
441
00:17:55,312 --> 00:17:57,247
Just a few minutes of your life.
442
00:17:57,248 --> 00:17:59,082
Let's go.
443
00:17:59,083 --> 00:18:00,250
(Grunting)
444
00:18:08,287 --> 00:18:10,822
(Buzzer sounding, man talking on PA)
445
00:18:10,823 --> 00:18:13,191
I'm nobody.
446
00:18:13,192 --> 00:18:15,026
You're somebody to me!
447
00:18:15,027 --> 00:18:17,329
I needed money for school.
We got lucky.
448
00:18:17,330 --> 00:18:18,930
You can keep that money,
449
00:18:18,931 --> 00:18:23,435
because I know we're gonna make
a whole lot more, you and me.
450
00:18:23,436 --> 00:18:26,004
What about Jerry or Zhen?
451
00:18:26,005 --> 00:18:30,709
They don't have your access,
your finesse.
452
00:18:33,146 --> 00:18:35,013
What would I have to do?
453
00:18:35,014 --> 00:18:36,848
Exactly what you're doing.
454
00:18:36,849 --> 00:18:40,185
Only now you'd have
the resources to do it bigger.
455
00:18:40,186 --> 00:18:42,954
We adjust the next two games,
456
00:18:42,955 --> 00:18:45,557
ensure our team gets
into this one-game tourney
457
00:18:45,558 --> 00:18:46,892
against the Europeans.
458
00:18:46,893 --> 00:18:49,661
We get real eyeballs on it, real money.
459
00:18:49,662 --> 00:18:52,130
Asians, Russkies, Yanks...
460
00:18:53,132 --> 00:18:55,200
Will you help me do this, Lara?
461
00:18:59,705 --> 00:19:01,673
Thank you!
462
00:19:06,145 --> 00:19:08,046
It should have been you in New York.
463
00:19:08,047 --> 00:19:10,582
Still, you were cool today
and sent Junior off right.
464
00:19:10,583 --> 00:19:12,417
Stop. You're gonna make me weepy.
465
00:19:12,418 --> 00:19:15,020
(Announcer on TV): New York
has a brand-new midfield.
466
00:19:15,021 --> 00:19:16,855
And the coach...
467
00:19:16,856 --> 00:19:18,490
(Announcer continues, indistinct)
468
00:19:18,491 --> 00:19:20,225
- Hey, man!
- Hey, bro!
469
00:19:20,226 --> 00:19:22,527
I see he's got you babysitting now too.
470
00:19:22,528 --> 00:19:23,829
Shut up, Snacks!
471
00:19:23,830 --> 00:19:25,530
(Announcer): And we're underway!
472
00:19:25,531 --> 00:19:28,333
New York and Montreal, a showdown...
473
00:19:28,334 --> 00:19:31,036
- Come on, you Thunder!
- Come on, you Thunder!
474
00:19:31,037 --> 00:19:32,571
(Whooping)
475
00:19:32,572 --> 00:19:34,206
(Man talking, indistinct)
476
00:19:34,207 --> 00:19:36,041
(Crowd booing)
477
00:19:36,042 --> 00:19:39,044
He's sending the ball down,
20 yards from the goal.
478
00:19:39,045 --> 00:19:40,345
Tran?
479
00:19:40,346 --> 00:19:42,214
Uh, there was no one at the condo.
480
00:19:42,215 --> 00:19:43,782
- I had to bring him.
- To a bar?
481
00:19:43,783 --> 00:19:45,584
And back home right after the game?
482
00:19:45,585 --> 00:19:46,685
Yeah.
483
00:19:46,686 --> 00:19:47,786
(Laughing)
484
00:19:47,787 --> 00:19:49,354
Shut up, man!
485
00:19:49,355 --> 00:19:52,724
Now the referee has said
he must get on with it.
486
00:19:52,725 --> 00:19:54,960
And he has! A good ball to drop back.
487
00:19:54,961 --> 00:19:56,895
The keeper did well. What a save!
488
00:19:56,896 --> 00:20:01,032
Brilliant play
with New York here tonight.
489
00:20:09,609 --> 00:20:11,810
(Man shouting, indistinct)
490
00:20:12,712 --> 00:20:14,446
I'm alone too.
491
00:20:14,447 --> 00:20:16,281
Oh!
492
00:20:16,282 --> 00:20:19,584
Thought I'd have a drink, wave
a flag for our man in New York.
493
00:20:19,585 --> 00:20:22,287
OK. Are we friends now?
494
00:20:23,155 --> 00:20:25,423
Fake it till you make it?
495
00:20:25,424 --> 00:20:27,993
Damien Lacroix finds some space.
496
00:20:27,994 --> 00:20:29,127
Shoot it!
497
00:20:29,128 --> 00:20:30,228
He turns.
498
00:20:30,229 --> 00:20:31,263
(All groaning)
499
00:20:31,264 --> 00:20:33,265
Hmm. Your man almost got one.
500
00:20:33,266 --> 00:20:35,100
Really? That's too bad.
501
00:20:35,101 --> 00:20:36,701
It's been a while.
502
00:20:36,702 --> 00:20:38,436
Montreal is finding holes in New York.
503
00:20:38,437 --> 00:20:40,272
I'm kidding. He scores a lot.
504
00:20:40,273 --> 00:20:41,773
(Chuckling)
505
00:20:41,774 --> 00:20:45,510
Up front, no one
seems to be in form today.
506
00:20:46,345 --> 00:20:48,013
(Inaudible)
507
00:21:02,495 --> 00:21:04,295
Can I help you?
508
00:21:05,364 --> 00:21:07,799
These posters... You knew him.
509
00:21:07,800 --> 00:21:10,301
Yes, did you?
510
00:21:13,306 --> 00:21:15,707
No, I'm very sorry.
I thought maybe I did.
511
00:21:15,708 --> 00:21:19,210
Somebody out there knows something.
512
00:21:19,211 --> 00:21:22,547
The police are doing their best, but...
513
00:21:22,548 --> 00:21:25,517
He was my beautiful boy,
514
00:21:25,518 --> 00:21:30,355
with so much time left
to do things different.
515
00:21:30,356 --> 00:21:34,326
And he loved his own son
the way I loved him.
516
00:21:34,327 --> 00:21:35,827
He was a father?
517
00:21:35,828 --> 00:21:39,064
Little ones soak up everything,
518
00:21:39,065 --> 00:21:41,967
even how to quit.
519
00:21:41,968 --> 00:21:45,337
So for my grandson,
I can't stop looking,
520
00:21:45,338 --> 00:21:47,138
even if I wanted to.
521
00:22:03,589 --> 00:22:06,691
So, how's the wedding?
522
00:22:06,692 --> 00:22:08,259
It's good. It's fine.
523
00:22:08,260 --> 00:22:09,761
You seeing anyone?
524
00:22:09,762 --> 00:22:11,262
(Cell vibrating)
525
00:22:11,263 --> 00:22:12,931
Shoot it!
526
00:22:12,932 --> 00:22:13,932
Ugh!
527
00:22:13,933 --> 00:22:16,334
You gonna swipe left or right?
528
00:22:16,335 --> 00:22:17,569
I wanna do worse!
529
00:22:17,570 --> 00:22:19,070
This asshole on my Instagram
530
00:22:19,071 --> 00:22:20,271
thinks he knows soccer.
531
00:22:20,272 --> 00:22:22,073
Oh!
532
00:22:22,074 --> 00:22:23,341
Troll?
533
00:22:23,342 --> 00:22:25,777
Yeah, I'm... I'm used to stupid stuff,
534
00:22:25,778 --> 00:22:28,413
but this loser just keeps coming back!
535
00:22:28,414 --> 00:22:30,048
It's creepy!
536
00:22:30,049 --> 00:22:32,183
Should I tell him what I think?
537
00:22:32,184 --> 00:22:34,119
Yeah.
538
00:22:34,120 --> 00:22:36,054
"You're a dick"?
539
00:22:36,055 --> 00:22:37,689
Ah, we can do better than that.
540
00:22:37,690 --> 00:22:39,124
(Alex): Thunder till we what?
541
00:22:39,125 --> 00:22:40,125
OK.
542
00:22:40,126 --> 00:22:41,359
Thunder till we die!
543
00:22:41,360 --> 00:22:42,894
Thunder, we go what?
544
00:22:42,895 --> 00:22:44,396
Thunder, we go by!
545
00:22:44,397 --> 00:22:45,630
(Chuckling)
546
00:22:45,631 --> 00:22:47,932
- Thunder till we what?
- Thunder till we die! _
547
00:22:47,933 --> 00:22:49,868
Yeah! Yo, where's Nols at, man?
548
00:22:49,869 --> 00:22:51,069
It's the second half.
549
00:22:51,070 --> 00:22:54,706
...and he promised just that!
550
00:22:54,707 --> 00:22:56,408
- (Davey on TV): Ah!
- (Players): Oh!
551
00:22:56,409 --> 00:22:58,543
- Oh, shit!
- Oh, man!
552
00:22:58,544 --> 00:23:01,780
Oh! Davey Gunn down awkwardly.
That's worrisome.
553
00:23:01,781 --> 00:23:04,449
The buzz around the Scottish
international's signing...
554
00:23:04,450 --> 00:23:06,051
Yo, that did not look good.
555
00:23:06,052 --> 00:23:08,286
...has been one of Montreal's
bright spots.
556
00:23:08,287 --> 00:23:09,821
No...
557
00:23:09,822 --> 00:23:11,256
You're so straight edge.
558
00:23:11,257 --> 00:23:13,124
We're not at soccer camp anymore.
559
00:23:13,125 --> 00:23:14,426
The team's inside.
560
00:23:14,427 --> 00:23:16,995
The last thing I need is
for them to see me high.
561
00:23:16,996 --> 00:23:20,065
So, is that what you had against me?
562
00:23:20,066 --> 00:23:21,499
You thought I was square?
563
00:23:21,500 --> 00:23:24,169
You were square.
And I had a lot against you.
564
00:23:24,170 --> 00:23:25,837
Great!
565
00:23:25,838 --> 00:23:28,440
Mainly that you were a natural
566
00:23:28,441 --> 00:23:30,275
and that your parents supported you.
567
00:23:30,276 --> 00:23:31,743
Mine were a couple of eggheads
568
00:23:31,744 --> 00:23:33,745
who had no idea what
I was doing or why.
569
00:23:33,746 --> 00:23:37,415
And then there was that
Brit coach at national camp
570
00:23:37,416 --> 00:23:39,017
who said in front of 50 girls
571
00:23:39,018 --> 00:23:41,286
I was a speedboat, all pace, no brains,
572
00:23:41,287 --> 00:23:44,355
and I had to be more like you
and think on my feet.
573
00:23:45,524 --> 00:23:49,327
And about my parents, my mom...
574
00:23:49,328 --> 00:23:52,797
Ugh! You don't know the half of it.
575
00:23:52,798 --> 00:23:54,699
Yeah, I get that now.
576
00:23:55,668 --> 00:23:57,836
Anyway, you won.
577
00:23:57,837 --> 00:24:01,973
You made it to the Olympics,
and I admire you very much.
578
00:24:01,974 --> 00:24:04,309
(Players in bar shouting)
579
00:24:04,310 --> 00:24:05,777
You want?
580
00:24:05,778 --> 00:24:07,312
I'm good.
581
00:24:07,313 --> 00:24:09,013
In case you're interested,
582
00:24:09,014 --> 00:24:11,216
the chosen one has taken the pitch.
583
00:24:11,217 --> 00:24:13,318
Let me guess. Junior?
584
00:24:13,319 --> 00:24:15,820
Yeah. And Davey's out, so...
585
00:24:15,821 --> 00:24:17,222
Is he OK?
586
00:24:17,223 --> 00:24:19,858
Sure. Davey's a machine.
587
00:24:29,368 --> 00:24:31,002
It was a mistake.
588
00:24:31,003 --> 00:24:32,737
(Clears throat)
589
00:24:34,073 --> 00:24:35,874
Well, be careful!
590
00:24:35,875 --> 00:24:37,342
An excellent goal...
591
00:24:37,343 --> 00:24:38,743
(All groaning)
592
00:24:38,744 --> 00:24:42,180
(Announcer continues, indistinct)
593
00:24:42,181 --> 00:24:44,916
Substitute Junior Lolo
has taken the pitch.
594
00:24:44,917 --> 00:24:46,417
Come on, Junior! Let's go!
595
00:24:46,418 --> 00:24:48,153
This is Lolo's professional debut!
596
00:24:48,154 --> 00:24:50,655
The guy didn't want to live
with us until he had to.
597
00:24:50,656 --> 00:24:51,923
No trust, no loyalty.
598
00:24:51,924 --> 00:24:53,725
Snacks, shut the hell up, man!
599
00:24:53,726 --> 00:24:55,093
It's the truth, kid.
600
00:24:55,094 --> 00:24:57,328
Hey, don't listen to him.
601
00:24:57,329 --> 00:24:59,364
...to give Montreal hope.
602
00:24:59,365 --> 00:25:01,232
Junior gets loose, plays it wide!
603
00:25:01,233 --> 00:25:03,034
He keeps running.
604
00:25:05,004 --> 00:25:07,171
(All cheering)
605
00:25:09,074 --> 00:25:13,444
The referee glances
at his watch and calls it!
606
00:25:13,445 --> 00:25:15,880
Montreal steals this
in the final seconds!
607
00:25:15,881 --> 00:25:18,616
There is hope againin la belle province!
608
00:25:18,617 --> 00:25:20,251
(All cheering)
609
00:25:20,252 --> 00:25:22,253
- Montreal!
- Thunder!
610
00:25:22,254 --> 00:25:23,721
- Montreal!
- Thunder!
611
00:25:23,722 --> 00:25:26,291
(Chanting continues in distance)
612
00:25:29,061 --> 00:25:30,929
(Players cheering)
613
00:25:30,930 --> 00:25:34,032
Hey! I thought you
left to go meet Emma.
614
00:25:35,901 --> 00:25:37,368
(Both laughing)
615
00:25:40,306 --> 00:25:41,773
You OK?
616
00:25:41,810 --> 00:25:43,977
Yeah, I just messed up.
617
00:25:44,846 --> 00:25:46,413
What happened?
618
00:25:46,414 --> 00:25:48,081
(Inhaling deeply)
619
00:25:48,983 --> 00:25:50,517
It's nothing.
620
00:25:50,518 --> 00:25:54,888
You stay close to
your boys tonight, OK?
621
00:25:54,889 --> 00:25:56,857
Emma will understand.
622
00:25:56,858 --> 00:26:00,861
Hey, Snacks! We still
doing the dark field?
623
00:26:00,862 --> 00:26:02,363
- You know it!
- Let's go then!
624
00:26:02,364 --> 00:26:03,564
Put your game face on!
625
00:26:03,565 --> 00:26:05,766
And you're coming with us tonight.
626
00:26:05,767 --> 00:26:07,601
(Players talking, indistinct)
627
00:26:09,604 --> 00:26:11,772
(Breathing heavily)
628
00:26:12,034 --> 00:26:14,441
_
629
00:26:37,182 --> 00:26:38,883
Yes?
630
00:26:38,884 --> 00:26:40,651
Are you Gregoire Lolo?
631
00:26:41,520 --> 00:26:43,154
Yes. Who wants to know?
632
00:26:43,155 --> 00:26:46,557
I'm here about your
brother, Junior Lolo.
633
00:26:46,558 --> 00:26:47,558
(Chuckling)
634
00:26:47,559 --> 00:26:48,893
Come in.
635
00:27:00,439 --> 00:27:02,240
(Breathing heavily)
636
00:27:09,114 --> 00:27:11,616
Fuck off for 5 minutes, won't you?
637
00:27:11,617 --> 00:27:13,751
Fuck me!
638
00:27:15,087 --> 00:27:17,755
God! Fuck!
639
00:27:21,794 --> 00:27:28,366
? I sit around and waitto get a call from you ?
640
00:27:28,367 --> 00:27:34,205
? I watch the clock tick-tockfrom past 10 until 10 to ?
641
00:27:34,206 --> 00:27:38,076
? I am your Lazarus ?
642
00:27:38,077 --> 00:27:42,747
? Please, I'm torn andbreathless without you ?
643
00:27:42,748 --> 00:27:45,616
? I'm just being honest ? _
644
00:27:45,617 --> 00:27:47,885
(Sighing)
645
00:27:52,109 --> 00:27:54,277
(Marie): Davey Gunn?
646
00:27:54,278 --> 00:27:55,845
(? Rock playing on stereo ?)
647
00:27:55,846 --> 00:27:57,547
See? Not so square!
648
00:27:57,548 --> 00:27:59,549
OK, all the deets, now.
649
00:27:59,550 --> 00:28:01,083
No!
650
00:28:01,084 --> 00:28:02,919
Still pretty square.
651
00:28:02,920 --> 00:28:05,121
(Both laughing)
652
00:28:05,122 --> 00:28:09,959
Um, is it too early in our
fake friendship to ask a favour?
653
00:28:10,794 --> 00:28:12,962
I need another bridesmaid.
654
00:28:12,963 --> 00:28:15,965
OK! Maybe this is too early.
655
00:28:15,966 --> 00:28:18,734
Ugh! Damien's got,
like, a million groomsmen,
656
00:28:18,735 --> 00:28:20,603
and I need to bump up my numbers.
657
00:28:20,604 --> 00:28:22,205
Oh, that's so charming.
658
00:28:22,206 --> 00:28:23,706
No, please!
659
00:28:23,707 --> 00:28:26,075
I'm serious here. Please.
660
00:28:27,978 --> 00:28:30,546
OK. I'll do it.
661
00:28:30,547 --> 00:28:31,881
Good!
662
00:28:31,882 --> 00:28:33,082
(Cell chiming)
663
00:28:33,083 --> 00:28:35,384
Whoop! Hmm...
664
00:28:35,385 --> 00:28:38,421
So, how are you actually
feeling about the big day?
665
00:28:38,422 --> 00:28:40,490
(Cell vibrating)
666
00:28:40,491 --> 00:28:41,824
Ugh!
667
00:28:41,952 --> 00:28:43,412
_
668
00:28:43,760 --> 00:28:45,261
I have to go.
669
00:28:45,262 --> 00:28:46,796
Go.
670
00:28:46,797 --> 00:28:49,432
- OK, don't peek!
- I'm not!
671
00:28:49,433 --> 00:28:50,900
You're sure you can't see?
672
00:28:50,901 --> 00:28:53,169
You're gonna make me
bump into something.
673
00:28:53,170 --> 00:28:54,403
OK, stop, stop, stop!
674
00:28:54,404 --> 00:28:56,839
Don't do that. OK,
you're good! You're good!
675
00:28:56,840 --> 00:28:58,808
- Take it off!
- You can take it off.
676
00:28:58,809 --> 00:29:00,176
OK, fine.
677
00:29:00,177 --> 00:29:02,445
(All): Surprise!
678
00:29:02,446 --> 00:29:03,813
Guys...
679
00:29:03,814 --> 00:29:05,481
? For she's a jolly good fellow ?
680
00:29:05,482 --> 00:29:06,682
None of that!
681
00:29:06,683 --> 00:29:08,651
? For she's a jolly good fellow ?
682
00:29:08,652 --> 00:29:11,420
? For she's a jolly good fellow ?
683
00:29:11,421 --> 00:29:13,589
? Which nobody can deny ?
684
00:29:13,590 --> 00:29:14,857
- Thank you.
- Congrats!
685
00:29:14,858 --> 00:29:16,659
- Congratulations!
- Congrats, Sis!
686
00:29:16,660 --> 00:29:18,361
Thanks, young lady!
687
00:29:21,265 --> 00:29:22,932
I'm sure he's fine.
688
00:29:22,933 --> 00:29:24,467
I don't care.
689
00:29:24,468 --> 00:29:25,768
Do the honours!
690
00:29:25,769 --> 00:29:27,637
- Love you, baby!
- Thanks!
691
00:29:28,772 --> 00:29:30,473
(Players chatting, indistinct)
692
00:29:30,474 --> 00:29:33,175
(? Red Alert by Jazz Cartier ?)
693
00:29:33,176 --> 00:29:34,844
The dark field.
694
00:29:34,845 --> 00:29:36,345
Hallowed ground, my friend.
695
00:29:36,346 --> 00:29:38,648
It's where I first met
these two jackweeds,
696
00:29:38,649 --> 00:29:41,617
back in the dark ages when
they held provincial U12 camp
697
00:29:41,618 --> 00:29:43,185
on an American football field.
698
00:29:43,186 --> 00:29:44,687
The sacrilege!
699
00:29:44,688 --> 00:29:46,989
And we kept one of those balls.
700
00:29:46,990 --> 00:29:48,190
A priceless relic.
701
00:29:48,191 --> 00:29:49,559
The magic orb.
702
00:29:49,560 --> 00:29:50,793
"Magic"?
703
00:29:50,794 --> 00:29:52,862
Thanks to this ball, I lost my cherry!
704
00:29:52,863 --> 00:29:54,864
So, more like a miracle ball then.
705
00:29:54,865 --> 00:29:57,066
Oh! All right.
706
00:29:57,067 --> 00:29:59,835
All right, guys, two teams of four.
707
00:29:59,836 --> 00:30:02,672
In order to score, you gotta
shoot it through the uprights.
708
00:30:02,673 --> 00:30:04,640
And after every single goal,
losers drink.
709
00:30:04,641 --> 00:30:06,475
And the winners... Ah, you know what?
710
00:30:06,476 --> 00:30:07,743
Winners drink too. Why not?
711
00:30:07,744 --> 00:30:09,679
All right, but he's gotta go back.
712
00:30:09,680 --> 00:30:11,981
Junior will kill us
if Sly gets busted drinking.
713
00:30:11,982 --> 00:30:13,349
OK, he's not gonna drink.
714
00:30:13,350 --> 00:30:15,418
Too late. I'm already here.
715
00:30:15,419 --> 00:30:18,487
Ah, what were you idiots doing
when you were 12? Come on!
716
00:30:19,323 --> 00:30:20,523
Let's get this...
717
00:30:20,524 --> 00:30:22,692
(Players groaning)
718
00:30:22,693 --> 00:30:25,494
? I got the gas and now
high as the ceiling ?
719
00:30:25,495 --> 00:30:26,896
? I hear the feds is out ?
720
00:30:26,897 --> 00:30:28,264
(All): Oh!
721
00:30:28,265 --> 00:30:30,199
? They never see me ?
722
00:30:30,200 --> 00:30:32,401
? I hear the whoop,
whoop, then I go genie ?
723
00:30:32,402 --> 00:30:33,569
Oh!
724
00:30:33,570 --> 00:30:34,904
(Talking indistinctly)
725
00:30:34,905 --> 00:30:36,505
Davey!
726
00:30:40,310 --> 00:30:42,411
I wanted to see if you were OK.
727
00:30:42,412 --> 00:30:45,448
I'm good. Just a strain.
728
00:30:45,449 --> 00:30:47,383
- OK.
- What about you?
729
00:30:47,384 --> 00:30:49,852
I heard your goal was a beauty!
730
00:30:49,853 --> 00:30:50,886
Happy for you.
731
00:30:50,887 --> 00:30:53,222
Seriously, mate, I'm proud of you.
732
00:30:54,591 --> 00:30:56,225
I'll be done in a minute anyway.
733
00:30:56,226 --> 00:30:57,460
Honestly, I'm good.
734
00:30:57,461 --> 00:30:59,729
I will wait for Coach Shields
to get back.
735
00:30:59,730 --> 00:31:01,964
I'll sit right here.
736
00:31:03,634 --> 00:31:07,770
Junior, come see me
after you get changed.
737
00:31:07,771 --> 00:31:09,238
Nols, no pressure.
738
00:31:09,239 --> 00:31:11,907
(All): Oh!
739
00:31:13,310 --> 00:31:15,611
Dude, how drunk are you
trying to get, man?
740
00:31:15,612 --> 00:31:18,214
All right, boys, I'm taking
this one sitting down.
741
00:31:18,215 --> 00:31:19,615
Yeah, that, uh...
742
00:31:19,616 --> 00:31:20,716
(Grunting)
743
00:31:20,717 --> 00:31:22,818
Yeah, I'm about it.
744
00:31:22,819 --> 00:31:24,387
(Yannick): Oh, hey, cap!
745
00:31:24,388 --> 00:31:26,255
They're talking about you online.
746
00:31:26,256 --> 00:31:27,823
All good things, I hope!
747
00:31:27,824 --> 00:31:31,227
Uh, some girl saying
you almost OD'd on molly.
748
00:31:31,228 --> 00:31:33,996
Said she had to drop you at the emerg.
749
00:31:33,997 --> 00:31:35,331
Look, there's even a pic!
750
00:31:35,332 --> 00:31:37,266
Golden boy here? No way!
751
00:31:37,267 --> 00:31:38,668
- Dude!
- Oh!
752
00:31:38,669 --> 00:31:40,636
Give me the phone. Give me the phone.
753
00:31:40,637 --> 00:31:42,638
(Both laughing)
754
00:31:42,639 --> 00:31:44,440
Oh, wait for it...
755
00:31:46,009 --> 00:31:47,610
(Players laughing)
756
00:31:47,611 --> 00:31:49,245
What is it?
757
00:31:51,181 --> 00:31:54,316
Very soon, you're gonna
be making a lot of money.
758
00:31:55,819 --> 00:31:58,954
Did you know that Rocas
is telling clubs in Europe
759
00:31:58,955 --> 00:32:00,356
that he's your agent?
760
00:32:00,357 --> 00:32:02,024
He's my coach.
761
00:32:02,025 --> 00:32:04,860
I have signed no agent
agreement with him.
762
00:32:04,861 --> 00:32:06,796
Well, he's gonna tell Montreal
763
00:32:06,797 --> 00:32:08,698
that he's gonna sell you for a price,
764
00:32:08,699 --> 00:32:11,000
then he's gonna sell you
at a higher price
765
00:32:11,001 --> 00:32:12,301
to a European powerhouse
766
00:32:12,302 --> 00:32:15,004
that's gonna let him keep
the difference in cash,
767
00:32:15,005 --> 00:32:16,972
probably give him a job too,
768
00:32:16,973 --> 00:32:18,941
all as a bribe to get
you on their team.
769
00:32:18,942 --> 00:32:21,210
How do you know this?
770
00:32:21,211 --> 00:32:22,978
I played there for 10 years.
771
00:32:22,979 --> 00:32:24,380
I know people.
772
00:32:24,381 --> 00:32:28,117
I just thought you should
know the game that you're in.
773
00:32:28,952 --> 00:32:30,820
Be careful of Rocas.
774
00:32:35,692 --> 00:32:37,693
I met her on Tinder, and we got high.
775
00:32:37,694 --> 00:32:39,295
She split, and then...
776
00:32:39,296 --> 00:32:41,964
And then what? You were in
trouble, so you called Em?
777
00:32:41,965 --> 00:32:43,532
Yeah, she's my friend too, man.
778
00:32:43,533 --> 00:32:45,201
Something's not right here, man.
779
00:32:45,202 --> 00:32:46,869
You don't even tell me about this.
780
00:32:46,870 --> 00:32:48,537
We thought it'd be better not to.
781
00:32:48,538 --> 00:32:49,839
"We"?
782
00:32:49,840 --> 00:32:51,474
Something happen between you?
783
00:32:51,475 --> 00:32:54,376
Look, man, she had
nothing to do with it, OK?
784
00:32:54,377 --> 00:32:55,978
I was high.
785
00:32:56,847 --> 00:32:58,480
I tried to kiss her.
786
00:33:02,219 --> 00:33:04,220
So, you two were planning together
787
00:33:04,221 --> 00:33:06,155
not to tell me this shit.
788
00:33:06,156 --> 00:33:09,558
Dude, I'm telling you now,
and it didn't even happen.
789
00:33:09,559 --> 00:33:10,826
You spoiled rich boy.
790
00:33:12,062 --> 00:33:13,362
You know, soccer and school,
791
00:33:13,363 --> 00:33:15,164
you don't really need any of it, right?
792
00:33:15,165 --> 00:33:17,767
You're bored, so you just mess
with other people's lives?
793
00:33:17,768 --> 00:33:19,735
You have everything, and you can't...
794
00:33:19,736 --> 00:33:22,204
- Say one more thing about her!
- Hold on. Hold up!
795
00:33:22,205 --> 00:33:24,440
- Hey, guys, go! Come on!
- Hey!
796
00:33:24,441 --> 00:33:26,242
- Go, let's go!
- Hey! Hey, hey!
797
00:33:26,243 --> 00:33:28,377
Come on! Let's go!
798
00:33:29,846 --> 00:33:32,014
Come on, come on!
799
00:33:32,015 --> 00:33:35,084
- Hey, stop right there!
- Come on, man!
800
00:33:35,085 --> 00:33:38,120
- Hey, where's Sly?
- Come on, come on!
801
00:33:38,121 --> 00:33:40,422
(Players shouting, indistinct)
802
00:33:48,899 --> 00:33:51,233
(All laughing)
803
00:33:52,435 --> 00:33:54,470
(Sly): Your magic orb!
804
00:33:54,471 --> 00:33:57,873
See? I'm loyal and brave,
like my brother.
805
00:33:57,874 --> 00:34:00,242
And he's a much better
soccer player than you.
806
00:34:00,243 --> 00:34:01,877
All right, all right. Respect.
807
00:34:01,878 --> 00:34:04,146
But you gotta lead us home. Let's go!
808
00:34:04,147 --> 00:34:05,948
- Let's go, what?
- Thunder!
809
00:34:05,949 --> 00:34:07,616
(All talking, indistinct)
810
00:34:13,056 --> 00:34:14,556
You OK?
811
00:34:15,425 --> 00:34:16,959
What happened?
812
00:34:16,960 --> 00:34:19,061
It's fine. It's...
813
00:34:19,896 --> 00:34:21,831
How did this happen?
814
00:34:21,832 --> 00:34:23,732
I don't know. I was gone for a minute.
815
00:34:23,733 --> 00:34:26,268
- Yeah, a minute.
- Uh, and where have you been?
816
00:34:26,269 --> 00:34:27,736
I came right away!
817
00:34:27,737 --> 00:34:29,638
I can smell the weed on you, Christy!
818
00:34:29,639 --> 00:34:32,274
- You were here with her!
- You can't blame this on me.
819
00:34:32,275 --> 00:34:33,843
No, I will blame it on you.
820
00:34:33,844 --> 00:34:35,477
- Why?
- You're not responsible!
821
00:34:35,478 --> 00:34:38,180
'Cause you're here all the
time, and not playing soccer?
822
00:34:38,181 --> 00:34:39,682
Why do I have to do everything?
823
00:34:39,683 --> 00:34:40,950
STOP!
824
00:34:40,951 --> 00:34:44,486
Ah! Call the rehab shithole tomorrow.
825
00:34:44,487 --> 00:34:46,188
I'll go.
826
00:34:59,102 --> 00:35:00,769
(Car lock beeping)
827
00:35:20,957 --> 00:35:23,292
(Crying)
828
00:35:23,293 --> 00:35:26,629
Oh my God! Oh, fuck!
829
00:35:26,630 --> 00:35:28,932
Oh, fuck!
830
00:35:33,989 --> 00:35:35,423
Hi!
831
00:35:42,598 --> 00:35:45,166
I didn't mean to disappear on you.
832
00:35:46,001 --> 00:35:47,935
I needed time to think.
833
00:35:49,771 --> 00:35:51,706
Come here.
834
00:35:53,875 --> 00:35:56,444
I was surprised to get your text.
835
00:36:00,916 --> 00:36:04,518
I had to make a difficult
decision for us both.
836
00:36:04,519 --> 00:36:06,587
But I think it's for the best.
837
00:36:07,456 --> 00:36:09,023
(Chuckling)
838
00:36:09,024 --> 00:36:11,058
Yeah.
839
00:36:15,430 --> 00:36:17,031
Come here.
840
00:36:17,966 --> 00:36:19,633
Come here.
841
00:36:21,536 --> 00:36:23,437
Hey...
842
00:36:24,272 --> 00:36:25,940
I'm not stupid.
843
00:36:25,941 --> 00:36:27,942
I know this is it.
844
00:36:29,945 --> 00:36:32,113
Don't make me talk anymore.
845
00:36:33,782 --> 00:36:35,449
(Moaning)
846
00:36:49,398 --> 00:36:51,098
(Both moaning)
847
00:36:56,805 --> 00:36:58,272
(Both talking, indistinct)
848
00:36:58,273 --> 00:37:00,307
(Woman talking on PA)
849
00:37:02,177 --> 00:37:03,911
Fatima!
850
00:37:04,746 --> 00:37:07,415
What are you doing here?
851
00:37:07,416 --> 00:37:12,019
I wasn't sure at first,
but I found your brother.
852
00:37:12,020 --> 00:37:13,954
He... he did this to you?
853
00:37:14,790 --> 00:37:16,590
(Sobbing)
854
00:37:17,426 --> 00:37:19,426
It's OK. It's OK.
855
00:37:20,262 --> 00:37:22,129
It's OK.
856
00:37:22,130 --> 00:37:23,664
Where's your car?
857
00:37:23,665 --> 00:37:25,099
(Softly): It's over there.
858
00:37:25,100 --> 00:37:26,834
OK, come on. Let's go.
859
00:37:28,003 --> 00:37:30,771
You took it. You did it!
860
00:37:30,772 --> 00:37:33,507
Thank you, coach, but I have to go.
861
00:37:33,508 --> 00:37:34,942
No, Junior, I insist.
862
00:37:34,943 --> 00:37:37,945
I have an offer, a transfer
in hand for you to sign.
863
00:37:37,946 --> 00:37:39,713
We have to discuss this now.
864
00:37:41,316 --> 00:37:44,618
- Junior, what are you...
- I am not leaving Montreal!
865
00:37:44,619 --> 00:37:47,621
Don't you understand
what this means for us?
866
00:37:47,622 --> 00:37:49,824
I didn't come here for you.
867
00:37:49,825 --> 00:37:52,693
And you are not a man of honour.
868
00:37:53,995 --> 00:37:55,896
Let's go. Come.
869
00:37:55,897 --> 00:37:58,065
(Men talking, indistinct)
870
00:37:59,668 --> 00:38:01,836
(Sighing)
871
00:38:05,707 --> 00:38:07,641
Zhen!
872
00:38:10,245 --> 00:38:12,379
Money's gone?
873
00:38:15,083 --> 00:38:17,685
How are you gonna run away this time?
874
00:38:18,920 --> 00:38:21,188
All that bullshit you told the old man
875
00:38:21,189 --> 00:38:23,157
was just so you could get back here?
876
00:38:23,158 --> 00:38:24,491
(Lara sighing)
877
00:38:27,062 --> 00:38:28,829
Zhen ratted you out.
878
00:38:28,830 --> 00:38:31,732
He told us you didn't wanna play.
879
00:38:31,733 --> 00:38:33,501
That's why we strong-armed you.
880
00:38:33,502 --> 00:38:35,436
(Inhaling deeply)
881
00:38:35,437 --> 00:38:38,572
As soon as you don't
need me, I'm the fall guy.
882
00:38:38,573 --> 00:38:39,774
(Chuckling)
883
00:38:39,775 --> 00:38:43,444
No, no, no, no, no.
884
00:38:43,445 --> 00:38:46,013
See, if you got real talent...
885
00:38:47,349 --> 00:38:51,285
you'll survive, because
you make them money.
886
00:38:52,587 --> 00:38:54,455
If I don't?
887
00:38:54,456 --> 00:38:57,191
(Exhaling sharply, sniffling)
888
00:38:57,192 --> 00:39:00,595
Guess you never should
have fixed that first game.
889
00:39:09,950 --> 00:39:11,651
Mmm...
890
00:39:14,154 --> 00:39:15,822
(Sighing)
891
00:39:32,840 --> 00:39:35,007
(Elevator door opening)
892
00:39:38,312 --> 00:39:40,847
You're on the wrong floor, my friend.
893
00:39:41,882 --> 00:39:43,983
Yeah, I guess I am.
894
00:39:46,286 --> 00:39:47,854
(Clears throat)
895
00:39:48,722 --> 00:39:50,223
Alberto...
896
00:39:50,224 --> 00:39:52,959
(Announcer on TV):
...to give Montreal hope.
897
00:39:52,960 --> 00:39:54,861
(Speaking Spanish)
898
00:39:54,862 --> 00:39:57,496
...loose, plays it wide!
He keeps running.
899
00:39:57,588 --> 00:39:58,669
_
900
00:39:58,753 --> 00:39:59,891
_
901
00:40:00,428 --> 00:40:01,411
_
902
00:40:03,003 --> 00:40:04,670
Junior.
903
00:40:04,671 --> 00:40:05,972
(Remote beeping)
904
00:40:05,973 --> 00:40:08,007
(Sighing)
905
00:40:08,509 --> 00:40:11,144
I give everything to these boys,
906
00:40:11,145 --> 00:40:12,912
and they always forget.
907
00:40:12,913 --> 00:40:15,482
They take what they need,
908
00:40:15,483 --> 00:40:18,385
and that's it, they're gone.
909
00:40:18,386 --> 00:40:20,887
It's the nature of the job.
910
00:40:20,888 --> 00:40:22,389
It won't change.
911
00:40:23,357 --> 00:40:25,592
Am I not a man of honour?
912
00:40:25,593 --> 00:40:27,932
Ay, Alberto...
913
00:40:28,429 --> 00:40:30,029
Oh, no, no, no. _
914
00:40:31,092 --> 00:40:32,441
_
915
00:40:33,262 --> 00:40:34,730
_
916
00:40:36,799 --> 00:40:37,910
_
917
00:40:38,550 --> 00:40:39,773
_
918
00:40:40,007 --> 00:40:41,875
Alberto!
919
00:40:42,163 --> 00:40:43,587
_
920
00:40:44,387 --> 00:40:46,041
_
921
00:40:46,575 --> 00:40:47,757
_
922
00:40:56,074 --> 00:40:57,855
_
923
00:40:59,492 --> 00:41:00,739
_
924
00:41:02,012 --> 00:41:04,652
_
925
00:41:05,300 --> 00:41:06,936
_
926
00:41:07,276 --> 00:41:09,396
_
927
00:41:09,946 --> 00:41:11,725
_
928
00:41:11,820 --> 00:41:12,918
_ (Child): Mama...
929
00:41:12,919 --> 00:41:13,717
_
930
00:41:14,241 --> 00:41:15,575
Yoli...
931
00:41:15,576 --> 00:41:16,743
(Rocas snorting)
932
00:41:16,744 --> 00:41:18,044
Renata!
933
00:41:18,045 --> 00:41:20,046
Renata, ven!
934
00:41:20,047 --> 00:41:21,815
(Sighing)
935
00:41:22,552 --> 00:41:23,815
_
936
00:41:24,318 --> 00:41:26,453
(Muttering in Spanish)
937
00:41:27,621 --> 00:41:28,788
(Birds chirping)
938
00:41:28,789 --> 00:41:30,457
(Buzzer sounding)
939
00:41:30,458 --> 00:41:31,791
(Man laughing)
940
00:41:31,792 --> 00:41:33,426
How do you carry the guilt?
941
00:41:33,427 --> 00:41:36,629
You bury it. Simple as that.
942
00:41:36,630 --> 00:41:37,897
You gotta get on,
943
00:41:37,898 --> 00:41:41,000
worrying about yourself,
the ones still here.
944
00:41:42,837 --> 00:41:44,504
Yeah.
945
00:41:44,505 --> 00:41:47,106
You bury Mom, that guilt?
946
00:41:48,943 --> 00:41:50,443
No.
947
00:41:51,779 --> 00:41:53,913
That nearly buried me.
948
00:41:57,084 --> 00:42:00,420
That's why you have to
fight for this girl.
949
00:42:01,589 --> 00:42:05,992
Do whatever it takes to protect her,
950
00:42:05,993 --> 00:42:08,361
whoever's coming at you.
951
00:42:12,433 --> 00:42:14,601
(Breathing heavily)
952
00:42:18,606 --> 00:42:21,641
"Sorry. Congrats"?
953
00:42:24,145 --> 00:42:26,146
I don't know what to say.
954
00:42:26,147 --> 00:42:28,181
Well, try something!
955
00:42:28,182 --> 00:42:30,350
You lied about you and Alex.
956
00:42:30,351 --> 00:42:32,619
You're trying to make this about me?
957
00:42:32,620 --> 00:42:34,821
You're scaring me now!
958
00:42:34,822 --> 00:42:38,191
We can't go on like this.
I did nothing wrong!
959
00:42:38,192 --> 00:42:40,293
Ah, it's your future and the Point,
960
00:42:40,294 --> 00:42:42,295
and it's Special K and all that shit
961
00:42:42,296 --> 00:42:43,897
is just driving us all apart.
962
00:42:43,898 --> 00:42:46,566
If it is, then you're
the one letting it!
963
00:42:55,342 --> 00:42:57,710
I love you and I can't lose you.
964
00:42:57,711 --> 00:42:59,416
Marry me, Em.
965
00:42:59,765 --> 00:43:02,413
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
966
00:43:02,463 --> 00:43:07,013
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
65359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.