All language subtitles for 21 Thunder s01e05 yyy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,072 --> 00:00:02,040 Previously on 21 Thunder... 2 00:00:02,041 --> 00:00:03,575 - Hey! - I'm sorry. 3 00:00:03,576 --> 00:00:06,264 I made this stupid little mistake with my taxes, 4 00:00:06,265 --> 00:00:09,367 and now I owe, like, $5 million. 5 00:00:09,368 --> 00:00:11,369 You owe me and my brother $10,000! 6 00:00:11,370 --> 00:00:13,204 You took all our money for nothing! 7 00:00:13,205 --> 00:00:15,306 You said you'd find their brother. 8 00:00:15,307 --> 00:00:16,407 You didn't. Pay up. 9 00:00:16,408 --> 00:00:18,443 I wish I never found him. 10 00:00:18,444 --> 00:00:19,644 He's a very bad man. 11 00:00:19,645 --> 00:00:21,212 Keep your friends away from him. 12 00:00:21,213 --> 00:00:22,914 Cops don't care about dead dealers. 13 00:00:22,915 --> 00:00:24,315 Oh, so he's dead? 14 00:00:24,316 --> 00:00:25,717 Let's get out of here! 15 00:00:25,718 --> 00:00:26,718 (Whistle blowing) 16 00:00:26,719 --> 00:00:28,086 (Players shouting) 17 00:00:28,087 --> 00:00:29,954 We should be beating these guys by 10 goals! 18 00:00:29,955 --> 00:00:32,557 - It's the ref! - Oh, they were bullshit calls! 19 00:00:32,558 --> 00:00:34,459 75 large... When can we do this again? 20 00:00:34,460 --> 00:00:36,127 - When's the next game? - No! 21 00:00:36,128 --> 00:00:37,796 I said one and done, and I meant it. 22 00:00:37,797 --> 00:00:39,764 You tell me who your partners are, 23 00:00:39,765 --> 00:00:42,333 or I'm gonna beat you till you can't. 24 00:00:45,571 --> 00:00:48,840 ? I don't wanna be that girl ? 25 00:00:50,943 --> 00:00:54,979 ? I don't wanna be that girl ? 26 00:00:57,016 --> 00:00:59,584 ? I don't wanna be that girl ? 27 00:00:59,585 --> 00:01:01,019 (Grace shouting, indistinct) 28 00:01:01,020 --> 00:01:03,521 - It's not working! - You're doing really well. 29 00:01:03,522 --> 00:01:06,112 It's the wrong weight! It's too heavy! 30 00:01:06,113 --> 00:01:08,081 OK, well, we can try a lighter one. 31 00:01:08,082 --> 00:01:10,450 - What's going on, Mom? - She's trying to hurt me! 32 00:01:10,451 --> 00:01:12,452 She doesn't know what she's talking about! 33 00:01:12,453 --> 00:01:14,187 Can we talk? Just give me one sec. 34 00:01:14,188 --> 00:01:16,423 Get out! Get out! 35 00:01:16,424 --> 00:01:18,057 Grace needs round-the-clock care, 36 00:01:18,058 --> 00:01:19,426 or we jeopardize her recovery. 37 00:01:19,427 --> 00:01:20,427 (Inhaling deeply) 38 00:01:20,428 --> 00:01:21,795 - OK. - OK. 39 00:01:21,796 --> 00:01:24,531 - What are we talking about? - I'm going to my room. 40 00:01:24,532 --> 00:01:26,299 Grace, can you give me one quick sec? 41 00:01:26,300 --> 00:01:28,868 Um, inpatient care. Now, I made a call. 42 00:01:28,869 --> 00:01:30,737 There's a spot for her at the facility. 43 00:01:30,738 --> 00:01:32,138 It's covered by the province. 44 00:01:32,139 --> 00:01:33,873 I think she'd be a really good fit, 45 00:01:33,874 --> 00:01:35,909 but we need to let them know by tomorrow. 46 00:01:35,910 --> 00:01:37,277 - Tomorrow. OK. - Yeah. OK. 47 00:01:37,278 --> 00:01:39,245 (Grace): ...can't think for myself! 48 00:01:39,246 --> 00:01:43,042 Grace! Why don't we, uh, try some light stretches? 49 00:01:43,043 --> 00:01:44,233 - Let go! - OK? 50 00:01:44,234 --> 00:01:45,546 I can pay! We can find the money. 51 00:01:45,547 --> 00:01:47,081 - I know. I understand. - Please. 52 00:01:47,082 --> 00:01:49,350 I'm really sorry, but my bank just won't wait. 53 00:01:49,351 --> 00:01:52,586 $15,000 in one month! Where did the money go, Junior? 54 00:01:52,587 --> 00:01:54,954 We all thought he had paid 2 months rent. 55 00:01:54,955 --> 00:01:56,089 Maybe he thought he did. 56 00:01:56,090 --> 00:01:57,290 What, did you come here 57 00:01:57,291 --> 00:01:58,591 with a personal problem? 58 00:01:58,592 --> 00:02:01,194 - Do you use drugs, Junior? - No, Ms. Messina. 59 00:02:01,195 --> 00:02:02,729 I... I promise you. 60 00:02:02,730 --> 00:02:04,597 If you have a problem, I can help you. 61 00:02:04,598 --> 00:02:05,598 But if you lie, I... 62 00:02:05,599 --> 00:02:07,367 I used all the money... 63 00:02:08,202 --> 00:02:09,269 to help my family. 64 00:02:09,270 --> 00:02:12,205 You sent all the money back? 65 00:02:15,076 --> 00:02:16,801 Wait outside with your brother. 66 00:02:22,049 --> 00:02:24,518 (Door opening, closing) 67 00:02:24,619 --> 00:02:26,245 He's a good player, but as an investment, 68 00:02:26,246 --> 00:02:27,847 I want to cut him loose right now. 69 00:02:27,848 --> 00:02:29,448 Too soon. We have to be patient. 70 00:02:29,449 --> 00:02:32,151 Either he's up to something or he's weak or he's stupid. 71 00:02:32,152 --> 00:02:33,319 No, he's just young, 72 00:02:33,320 --> 00:02:34,952 in a place where everything is strange. 73 00:02:34,953 --> 00:02:36,954 But he trusts me. He'll do what I say. 74 00:02:36,955 --> 00:02:39,290 Look, a few more games, and the offers will come. 75 00:02:39,291 --> 00:02:40,525 Big teams. 76 00:02:40,526 --> 00:02:42,527 And then you can choose the highest bidder 77 00:02:42,528 --> 00:02:44,195 or keep him for yourself. 78 00:02:44,196 --> 00:02:46,531 But I promise you, he is a diamond. 79 00:02:46,532 --> 00:02:50,301 OK. But you have one month to prove it. 80 00:02:50,302 --> 00:02:52,303 I'll move him into the team condo, 81 00:02:52,304 --> 00:02:53,638 keep him close. 82 00:02:54,240 --> 00:02:58,509 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 83 00:02:58,510 --> 00:03:00,511 (Bird calling) 84 00:03:00,512 --> 00:03:02,680 (Buzzer sounding) 85 00:03:06,067 --> 00:03:08,735 I got my boy back! 86 00:03:08,803 --> 00:03:10,570 I'm the happiest man on earth! 87 00:03:10,571 --> 00:03:12,639 No contact! 88 00:03:21,582 --> 00:03:23,583 It's inpatient care. 89 00:03:23,584 --> 00:03:25,318 The therapist says it's time, Mom. 90 00:03:25,319 --> 00:03:27,020 No. You'd like that, wouldn't you? 91 00:03:27,021 --> 00:03:28,254 OK, I'm going to work, 92 00:03:28,255 --> 00:03:30,023 but we have to talk about this tonight! 93 00:03:30,024 --> 00:03:32,158 - No! - This is important! 94 00:03:35,629 --> 00:03:37,097 Good morning, sunshine! 95 00:03:37,098 --> 00:03:38,865 You know I make house calls. 96 00:03:38,866 --> 00:03:41,935 Uh, shouldn't you be flying to New York with the first team? 97 00:03:41,936 --> 00:03:44,204 I'm catching up with them later. I have rehab. 98 00:03:44,205 --> 00:03:47,207 But I got a text from this very location alleging elder abuse. 99 00:03:47,208 --> 00:03:49,809 Ha ha! There's my boy! 100 00:03:49,810 --> 00:03:51,177 What's happening? 101 00:03:51,178 --> 00:03:52,178 (Chuckling) 102 00:03:52,179 --> 00:03:53,380 Come on in, Davey! 103 00:03:53,381 --> 00:03:54,948 Why are you texting him? 104 00:03:54,949 --> 00:03:58,818 Because he's not boring! And it's still my house. 105 00:03:58,819 --> 00:04:00,520 (Chuckling) 106 00:04:02,390 --> 00:04:04,391 Why are you here? 107 00:04:04,392 --> 00:04:08,628 Peacemaker. We're friends now, remember? 108 00:04:08,629 --> 00:04:11,297 Well, then she just played you, my friend. 109 00:04:14,001 --> 00:04:15,969 (Grace): Davey, you coming? 110 00:04:16,804 --> 00:04:18,138 (Knocking on door) 111 00:04:19,807 --> 00:04:22,175 I'll come back. 112 00:04:22,176 --> 00:04:24,978 I've got injuries on my first team. 113 00:04:26,213 --> 00:04:28,848 I heard. But Davey should be good to go. 114 00:04:28,849 --> 00:04:30,817 Need forwards. 115 00:04:30,818 --> 00:04:33,820 I'm thinking Junior, but he may not be with us much longer. 116 00:04:33,821 --> 00:04:37,023 I want boys who might actually play for me one day. 117 00:04:38,092 --> 00:04:39,659 Who would you call up? 118 00:04:39,660 --> 00:04:41,694 What would the Olympic hero do now? 119 00:04:41,695 --> 00:04:43,096 (Man shouting in distance) 120 00:04:43,097 --> 00:04:44,330 Well... 121 00:04:46,367 --> 00:04:48,234 Nolan Gallard's been dangerous. 122 00:04:48,235 --> 00:04:50,236 Since his first game meltdown? 123 00:04:50,237 --> 00:04:51,938 Yeah, these last 3 weeks, 124 00:04:51,939 --> 00:04:55,175 his pass accuracy, his tackles, shots, goals, 125 00:04:55,176 --> 00:04:57,744 they're... they're better than anybody. 126 00:04:57,745 --> 00:04:59,212 And he's just as hungry. 127 00:04:59,213 --> 00:05:01,948 So, reading between the lines, you think he's ready. 128 00:05:01,949 --> 00:05:03,249 Yes. 129 00:05:03,250 --> 00:05:04,784 I agree. 130 00:05:05,686 --> 00:05:08,254 Make yourselves at home. 131 00:05:10,858 --> 00:05:14,127 Hey, babe! Thought I'd find you here. 132 00:05:14,128 --> 00:05:15,728 Guys, grab a seat. 133 00:05:17,965 --> 00:05:20,233 Just wanted to introduce you to the team. 134 00:05:20,234 --> 00:05:22,969 Lara, this is... Well, you know Jerry. 135 00:05:22,970 --> 00:05:26,306 And, uh, this is the newest member of the team, Kevin. 136 00:05:26,307 --> 00:05:28,374 Hi. 137 00:05:30,311 --> 00:05:31,578 The team? 138 00:05:31,579 --> 00:05:32,912 Kevin has a connection, 139 00:05:32,913 --> 00:05:35,982 an investor that's intrigued by our project. 140 00:05:35,983 --> 00:05:37,784 I don't know what you are talking about. 141 00:05:37,785 --> 00:05:41,321 Jerry, what happened to your face? 142 00:05:41,322 --> 00:05:43,256 I think we may have our wires crossed. 143 00:05:43,257 --> 00:05:44,657 Could we maybe reconvene? 144 00:05:44,658 --> 00:05:48,094 Lara... I didn't mean to ambush you. 145 00:05:48,095 --> 00:05:50,296 I've just been talking with Zhen a little, 146 00:05:50,297 --> 00:05:53,266 and you seem like a good person to know. 147 00:05:56,837 --> 00:05:59,973 I'll be in touch, Lara! 148 00:06:03,296 --> 00:06:05,645 Hey! Don't you have the MCATs later? 149 00:06:05,646 --> 00:06:08,481 Yeah, Lara asked me to sub in for her this morning. 150 00:06:08,482 --> 00:06:09,877 I gotta get out of here soon. 151 00:06:09,878 --> 00:06:10,850 Hey, listen... 152 00:06:10,851 --> 00:06:13,278 I'll kill you if you apologize again. 153 00:06:13,279 --> 00:06:14,913 It's just still bothering me, 154 00:06:14,914 --> 00:06:16,915 what I did and what I said. 155 00:06:16,916 --> 00:06:20,317 Ancient history. You were high. 156 00:06:20,318 --> 00:06:22,186 And I'm not just his girlfriend. 157 00:06:22,187 --> 00:06:23,720 I'm your friend too. 158 00:06:24,889 --> 00:06:27,825 Look, me and Nolan are kind of good right now. 159 00:06:27,826 --> 00:06:31,161 He's coming to this big dinner tonight after my exam. 160 00:06:31,162 --> 00:06:32,863 Keep it to yourself. 161 00:06:32,864 --> 00:06:34,465 Please. Thank you. 162 00:06:34,466 --> 00:06:36,467 Hey, um, I got another one here. 163 00:06:36,468 --> 00:06:38,635 Could you pre-wrap the guy in Room 2 for me? 164 00:06:38,636 --> 00:06:39,803 Yes. Great! 165 00:06:41,072 --> 00:06:43,006 (Players shouting, indistinct) 166 00:06:43,007 --> 00:06:44,808 (Grunting) 167 00:06:44,809 --> 00:06:46,877 La maledetta... 168 00:06:46,878 --> 00:06:49,046 It's Italian for "the cursed". 169 00:06:50,882 --> 00:06:53,383 It's what Pirlo calls his knuckleball. 170 00:06:54,519 --> 00:06:57,855 You hit it right, it's unstoppable. 171 00:07:00,358 --> 00:07:04,495 The foot relaxes all at once, no spin... 172 00:07:05,697 --> 00:07:09,032 but at the end, it drops like bitch. 173 00:07:11,603 --> 00:07:13,237 (Grunting) 174 00:07:14,606 --> 00:07:16,406 - Pretty good! - Yeah. 175 00:07:18,710 --> 00:07:20,444 (Christy): Nice! 176 00:07:22,380 --> 00:07:24,715 Yeah! Nice! You got it! 177 00:07:24,716 --> 00:07:26,350 You've been giving it hard lately. 178 00:07:26,351 --> 00:07:27,751 Yeah, nobody's noticing. 179 00:07:27,752 --> 00:07:29,420 Well, no, I just... 180 00:07:29,421 --> 00:07:30,621 I meant... 181 00:07:30,622 --> 00:07:32,556 You're wrong. 182 00:07:32,557 --> 00:07:33,957 I'm serious. 183 00:07:33,958 --> 00:07:37,261 I probably shouldn't say this, but... 184 00:07:38,129 --> 00:07:39,863 just be ready. 185 00:07:40,698 --> 00:07:42,032 Pack a bag. 186 00:07:42,033 --> 00:07:44,568 (Players shouting, indistinct) 187 00:07:47,972 --> 00:07:50,207 Lara! Hey! 188 00:07:51,042 --> 00:07:52,910 Lara! Lara! 189 00:07:52,911 --> 00:07:54,778 Do you know what you've done? 190 00:07:54,779 --> 00:07:56,313 They came to me! 191 00:07:56,314 --> 00:07:59,950 Special K, Kevin, he already knew everything! 192 00:07:59,951 --> 00:08:01,418 How do you think he found out? 193 00:08:01,419 --> 00:08:02,619 Did you see Jerry's face? 194 00:08:02,620 --> 00:08:04,388 Special K would never do that to us! 195 00:08:04,389 --> 00:08:06,423 You think you're like these guys, 196 00:08:06,424 --> 00:08:07,825 that they accept you. 197 00:08:07,826 --> 00:08:09,793 OK, we made our move, like you said. 198 00:08:09,794 --> 00:08:12,629 We're the smart ones. They need us. 199 00:08:12,630 --> 00:08:14,164 Now let's go get ours. 200 00:08:14,999 --> 00:08:16,900 Say yes. 201 00:08:18,303 --> 00:08:20,804 I've got class. 202 00:08:20,805 --> 00:08:22,606 (Players shouting, indistinct) 203 00:08:22,607 --> 00:08:24,575 ? I need a girl who makes bank ? 204 00:08:24,576 --> 00:08:27,644 ? Likes comic books and listens to... ? 205 00:08:27,645 --> 00:08:30,280 Come on, man! These pylons are quicker than you! 206 00:08:30,281 --> 00:08:31,815 Hurry up, man! Pay attention! 207 00:08:31,816 --> 00:08:33,183 What are you doing? 208 00:08:33,184 --> 00:08:35,185 - Fetch, rookie! - You serious? 209 00:08:35,186 --> 00:08:37,120 Coach! Hamstring! 210 00:08:37,121 --> 00:08:39,156 What the hell, Snacks? 211 00:08:39,157 --> 00:08:43,527 ? ...spend more than 2 months with somebody else ? 212 00:08:43,528 --> 00:08:46,830 ? I wish I could just go back now ? 213 00:08:46,831 --> 00:08:50,133 ? And tell myself to slow it right down ? 214 00:08:51,202 --> 00:08:52,503 ? I just want to fall ? 215 00:08:52,504 --> 00:08:53,804 (Cell vibrating) 216 00:08:53,805 --> 00:08:55,672 ? I just want to fall deep ? 217 00:08:55,673 --> 00:08:58,375 ? I just want to know if you wanna fall... ? 218 00:08:58,376 --> 00:09:00,978 Hey, Stefan! Your hamstring tight? 219 00:09:00,979 --> 00:09:03,347 - Where's Marie at? - Vacation days, man. 220 00:09:03,348 --> 00:09:06,316 You think we don't get a break from you superstars? 221 00:09:09,320 --> 00:09:11,388 Come on! Let's go. I don't have all day. 222 00:09:11,389 --> 00:09:13,023 Ugh! 223 00:09:13,024 --> 00:09:14,391 (Player shouting, indistinct) 224 00:09:14,392 --> 00:09:16,693 Nolan. I want to take Nolan to New York today. 225 00:09:16,694 --> 00:09:18,695 Mike, you're making a mistake. 226 00:09:18,696 --> 00:09:21,632 The kid is fragile. His dad's in prison. He... 227 00:09:21,633 --> 00:09:24,735 I know! But what about second chances? 228 00:09:25,570 --> 00:09:27,371 You know all about those. 229 00:09:27,372 --> 00:09:29,139 Look, Nolan will be a player. 230 00:09:29,140 --> 00:09:31,508 But... he came to see me the other day. 231 00:09:31,509 --> 00:09:32,876 He's very upset. 232 00:09:32,877 --> 00:09:35,679 He just found out his old man is never getting out. 233 00:09:35,680 --> 00:09:38,181 He's going to die in jail. 234 00:09:39,017 --> 00:09:40,384 Man! 235 00:09:40,385 --> 00:09:43,253 His head's not right! And I understand it, but... 236 00:09:44,222 --> 00:09:46,223 So, you're saying Junior. 237 00:09:48,059 --> 00:09:50,093 I know where you're going with him. 238 00:09:50,094 --> 00:09:52,896 Look, your team is fighting for points, all right? 239 00:09:52,897 --> 00:09:54,765 It's your third club in 4 years. 240 00:09:54,766 --> 00:09:55,999 You miss the playoffs, 241 00:09:56,000 --> 00:09:58,201 you're gonna be out on the street again. 242 00:09:58,202 --> 00:09:59,937 You need firepower now, 243 00:09:59,938 --> 00:10:02,339 not in a couple of years when Nolan has matured. 244 00:10:02,340 --> 00:10:04,341 (Players shouting, indistinct) 245 00:10:09,781 --> 00:10:11,848 (Grunting) 246 00:10:11,849 --> 00:10:13,684 (Whistle blowing) 247 00:10:13,685 --> 00:10:15,585 (Rocas): Bring it in! 248 00:10:18,623 --> 00:10:20,190 Listen up! 249 00:10:20,191 --> 00:10:24,061 You're winning games, you're getting noticed. 250 00:10:24,062 --> 00:10:27,030 Coach Shields is calling one of you up 251 00:10:27,031 --> 00:10:28,799 for this afternoon's game. 252 00:10:28,800 --> 00:10:32,069 That player is going to fly out right away 253 00:10:32,070 --> 00:10:34,905 to New York City to meet the first team. 254 00:10:34,906 --> 00:10:36,773 (Player): Nice! New York! 255 00:10:36,774 --> 00:10:39,142 Junior, congratulations! 256 00:10:39,143 --> 00:10:40,444 (Players cheering) 257 00:10:40,445 --> 00:10:41,578 (Junior): Thank you. 258 00:10:41,579 --> 00:10:43,413 (Player): Junior, you deserve it. 259 00:10:43,414 --> 00:10:46,750 Boys, one of ours is going to the show. 260 00:10:46,751 --> 00:10:48,218 What do we say? 261 00:10:48,219 --> 00:10:50,787 (Alex whooping, players clapping and trilling) 262 00:10:53,758 --> 00:10:56,259 - Who's going to the show? - Y'all know! 263 00:10:56,260 --> 00:10:58,295 - Who's going to the show? - Lolo! 264 00:10:58,296 --> 00:10:59,496 (Talking indistinctly) 265 00:10:59,497 --> 00:11:01,398 - Who's going to the show? - Y'all heard! 266 00:11:01,399 --> 00:11:03,066 - Who's going to the show? - Junior! 267 00:11:03,067 --> 00:11:04,735 - Montreal, what? - Thunder! 268 00:11:04,736 --> 00:11:06,903 - Who's going to the show? - Y'all heard! 269 00:11:06,904 --> 00:11:08,138 He wanted Nolan. 270 00:11:08,139 --> 00:11:10,674 So, that's what you two were scheming. 271 00:11:10,675 --> 00:11:13,010 He asked my opinion, so I gave it. 272 00:11:13,011 --> 00:11:16,113 And then you gave the kid the good news, didn't you? 273 00:11:16,114 --> 00:11:17,814 Listen to me. 274 00:11:17,815 --> 00:11:20,651 They don't want you to be their friend. 275 00:11:20,652 --> 00:11:23,286 They want you to help them get better. 276 00:11:23,287 --> 00:11:24,521 That's the job. 277 00:11:24,522 --> 00:11:25,522 I'm sorry. 278 00:11:25,523 --> 00:11:27,124 You want to help? 279 00:11:27,125 --> 00:11:28,925 Please, move Sly into the team condo 280 00:11:28,926 --> 00:11:31,028 while I get Junior ready for his big game. 281 00:11:31,029 --> 00:11:32,763 Can you do that? 282 00:11:32,764 --> 00:11:34,631 - Yes. - Thank you. 283 00:11:34,632 --> 00:11:36,199 (Inhaling deeply) 284 00:11:38,536 --> 00:11:41,004 And New York City on top of it all... 285 00:11:41,005 --> 00:11:43,807 I mean, the first team is already there. 286 00:11:43,808 --> 00:11:45,876 Davey Gunn had to stay back for physio, 287 00:11:45,877 --> 00:11:47,678 so he'll drive you to the airport. 288 00:11:47,679 --> 00:11:50,013 I'll pick you up when you get back tonight, 289 00:11:50,014 --> 00:11:51,948 and we'll debrief the whole game. 290 00:11:51,949 --> 00:11:55,152 I'm going away when Sly still doesn't have a home. 291 00:11:55,153 --> 00:11:58,155 No, listen. Sly is going to be taken care of. 292 00:11:58,156 --> 00:11:59,856 OK? It's already done! 293 00:11:59,857 --> 00:12:02,292 Now, Liverpool and others have your tapes. 294 00:12:02,293 --> 00:12:04,728 They trust me, so they're going to be watching. 295 00:12:04,729 --> 00:12:07,197 You worry about this game, nothing else. OK? 296 00:12:08,032 --> 00:12:09,499 Ah! 297 00:12:09,500 --> 00:12:10,901 (Chuckling) 298 00:12:10,902 --> 00:12:12,803 (? Hip hop playing on car stereo ?) 299 00:12:12,804 --> 00:12:14,638 - Mr. Gunn... - Your car, sir! 300 00:12:15,643 --> 00:12:16,973 _ 301 00:12:16,974 --> 00:12:18,742 Come on, chop-chop! Get in! 302 00:12:18,743 --> 00:12:20,243 Fuerza! 303 00:12:20,244 --> 00:12:22,179 - I'll pick you up tonight. - Thank you. 304 00:12:22,180 --> 00:12:24,881 It's the dog's bollocks, innit? 305 00:12:24,882 --> 00:12:26,883 Hey, Mr. Gunn, can we... 306 00:12:26,884 --> 00:12:28,485 Hey! You're first team now. 307 00:12:28,486 --> 00:12:30,353 It's Davey, or you can walk. 308 00:12:30,354 --> 00:12:31,688 Davey, can we make a stop? 309 00:12:31,689 --> 00:12:34,224 Aye, of course, mate, a quick one. 310 00:12:34,225 --> 00:12:36,727 ? Too many phonies around me ? 311 00:12:36,728 --> 00:12:38,395 ? They keeping me cautious ? 312 00:12:38,396 --> 00:12:40,430 ? I'm keeping them parrow Kilimanjaro ? 313 00:12:40,431 --> 00:12:42,032 (Horn honking) 314 00:12:43,067 --> 00:12:44,901 (Dog barking in distance) 315 00:12:58,583 --> 00:13:00,383 Who are you? 316 00:13:00,384 --> 00:13:04,721 I got called up. I'm going to New York, now. 317 00:13:04,722 --> 00:13:07,557 (Whispering): That's Davey Gunn. 318 00:13:07,558 --> 00:13:08,692 - Hi! - Yeah... 319 00:13:08,693 --> 00:13:09,793 (Chuckling) 320 00:13:09,794 --> 00:13:11,762 My God! Junior, it's happening! 321 00:13:11,763 --> 00:13:12,929 Your big break! 322 00:13:12,930 --> 00:13:14,264 So, what have you found? 323 00:13:14,265 --> 00:13:15,632 What did you want to show me? 324 00:13:15,633 --> 00:13:18,034 - When will you be back? - Later tonight. 325 00:13:18,035 --> 00:13:20,403 Perfect! We'll talk then. 326 00:13:20,404 --> 00:13:22,539 It's nothing certain. Maybe a lead. 327 00:13:22,540 --> 00:13:25,575 I just wanted to make sure you still wanted this. 328 00:13:25,576 --> 00:13:28,044 This is the reason why I came to Montreal. 329 00:13:28,045 --> 00:13:29,613 Good! We'll find out more then. 330 00:13:29,614 --> 00:13:32,149 Junior, we have to go. Come on. Come. 331 00:13:32,150 --> 00:13:33,884 OK. 332 00:13:40,291 --> 00:13:41,625 (Laughing nervously) 333 00:13:41,626 --> 00:13:43,226 Bye! 334 00:13:44,729 --> 00:13:46,062 (Grunting) 335 00:13:46,063 --> 00:13:48,265 Hey, Snacks, you hear Junior's going up? 336 00:13:48,266 --> 00:13:50,667 Yeah. I'm still in here putting in the time. 337 00:13:50,668 --> 00:13:52,669 What are you doing to get to the show? 338 00:13:52,670 --> 00:13:54,504 You think those same damn step-overs 339 00:13:54,505 --> 00:13:55,806 are gonna get you there? 340 00:13:55,807 --> 00:13:57,774 You know he and his bro are moving in? 341 00:13:57,775 --> 00:13:59,743 Aren't they too good to live with us? 342 00:13:59,744 --> 00:14:01,845 And taking over dickhead Rusk's room. 343 00:14:01,846 --> 00:14:04,648 You know, they get rid of Rusk even though he's a veteran. 344 00:14:04,649 --> 00:14:07,017 And I know they'd do the same to me in a second. 345 00:14:07,018 --> 00:14:09,019 You know, I know what your problem is. 346 00:14:10,121 --> 00:14:11,755 What? 347 00:14:11,756 --> 00:14:13,623 I was with an older woman once too. 348 00:14:13,624 --> 00:14:14,958 I get it. 349 00:14:14,959 --> 00:14:17,327 A beautiful, successful person chooses you... 350 00:14:17,328 --> 00:14:19,329 But that dream can't last, man. 351 00:14:19,330 --> 00:14:21,097 It still hurts when the time comes, 352 00:14:21,098 --> 00:14:22,132 but trust me, one day, 353 00:14:22,133 --> 00:14:23,700 you'll be thankful she loved you, 354 00:14:23,701 --> 00:14:26,169 and you'll hope she's happy, wherever she is, man. 355 00:14:26,170 --> 00:14:27,971 - Older woman, huh? - Mm-hmm. 356 00:14:28,806 --> 00:14:30,173 How old? 357 00:14:30,174 --> 00:14:31,341 17. 358 00:14:31,342 --> 00:14:32,809 (Both laughing) 359 00:14:32,810 --> 00:14:34,611 Hey, man, I was 15 at the time! 360 00:14:34,612 --> 00:14:36,213 I love you, Tran. You kill me! 361 00:14:36,214 --> 00:14:37,347 I love you too. 362 00:14:37,348 --> 00:14:38,582 (Grunting) 363 00:14:38,583 --> 00:14:40,784 You're coming to the dark field with us. 364 00:14:40,785 --> 00:14:43,119 "Dark field"? That does not sound healthy. 365 00:14:43,120 --> 00:14:45,021 We'll see if you can pass the test. 366 00:14:45,022 --> 00:14:46,723 Oh, I will. 367 00:14:46,724 --> 00:14:48,825 Call up was a bummer, but I'm good. 368 00:14:48,826 --> 00:14:52,329 Does your dad have something to do with this sunny new you? 369 00:14:52,330 --> 00:14:53,797 Ah, maybe, but most likely 370 00:14:53,798 --> 00:14:55,732 'cause I get to celebrate you tonight, 371 00:14:55,733 --> 00:14:56,867 how amazing you are. 372 00:14:56,868 --> 00:14:58,635 I haven't even taken the test yet! 373 00:14:58,636 --> 00:14:59,636 I could bomb! 374 00:14:59,637 --> 00:15:00,804 Oh, that won't happen! 375 00:15:00,805 --> 00:15:02,305 When McGill sees these scores, 376 00:15:02,306 --> 00:15:03,874 you're gonna be top of the list. 377 00:15:03,875 --> 00:15:04,875 I know it. 378 00:15:04,876 --> 00:15:05,876 (Laughing) 379 00:15:05,877 --> 00:15:06,877 OK. 380 00:15:06,878 --> 00:15:08,311 Whoa, whoa! 381 00:15:08,312 --> 00:15:09,846 What do you wanna do tonight? 382 00:15:09,847 --> 00:15:12,649 Well, after 6 months studying for this, 383 00:15:12,650 --> 00:15:13,917 I wanna get faded! 384 00:15:13,918 --> 00:15:15,919 Oh! Tear it up with the folks, huh? 385 00:15:15,920 --> 00:15:17,254 Yeah, you sure about that? 386 00:15:17,255 --> 00:15:18,688 Mm-hmm. 387 00:15:18,689 --> 00:15:20,590 You're gonna do great! 388 00:15:20,591 --> 00:15:23,526 And when you're finished, I'll be right here, waiting, 389 00:15:23,527 --> 00:15:24,761 freezing my ass off. 390 00:15:24,762 --> 00:15:26,096 (Laughing): Thank you. 391 00:15:26,097 --> 00:15:27,097 (Laughing) 392 00:15:27,098 --> 00:15:28,765 Thanks. 393 00:15:28,766 --> 00:15:30,901 - OK, go kill it. - OK. 394 00:15:30,902 --> 00:15:32,168 (Inhaling deeply) 395 00:15:35,172 --> 00:15:36,606 All right... 396 00:15:37,441 --> 00:15:39,910 All right! This is it! 397 00:15:39,911 --> 00:15:41,945 - Kitchen... - Nice! 398 00:15:41,946 --> 00:15:43,213 It's kind of messy. 399 00:15:43,214 --> 00:15:46,449 Hey, Sly! What's up, my man? 400 00:15:46,450 --> 00:15:48,685 Coach... Welcome home, little dude! 401 00:15:48,686 --> 00:15:49,920 Yeah! 402 00:15:49,921 --> 00:15:51,788 Um... 403 00:15:51,789 --> 00:15:53,423 Oh, don't sweat Danko. 404 00:15:53,424 --> 00:15:56,893 Guy doesn't bother anybody. Just don't touch his stuff, OK? 405 00:15:56,894 --> 00:15:58,361 Yes, uh... 406 00:15:58,362 --> 00:16:00,263 Let's get you sorted out, my man! 407 00:16:00,264 --> 00:16:01,798 - Coach, you coming? - Yeah! 408 00:16:01,799 --> 00:16:03,600 (Cell vibrating) 409 00:16:04,679 --> 00:16:08,107 _ 410 00:16:08,739 --> 00:16:10,874 OK, I gotta go. Sly has tons of food in there. 411 00:16:10,875 --> 00:16:13,276 Junior will be back in a few hours. 412 00:16:13,277 --> 00:16:14,477 OK, don't worry, coach. 413 00:16:14,478 --> 00:16:16,212 They'll be the most boring and safe 414 00:16:16,213 --> 00:16:17,380 of the kid's young life. 415 00:16:17,381 --> 00:16:19,916 I... I swear. 416 00:16:19,917 --> 00:16:21,985 Bye! 417 00:16:22,887 --> 00:16:23,920 Come on! 418 00:16:23,921 --> 00:16:24,921 (Door opening) 419 00:16:24,922 --> 00:16:27,123 (Siren wailing in distance) 420 00:16:27,124 --> 00:16:28,892 I need to be with my grandmother 421 00:16:28,893 --> 00:16:30,293 for as long as she has left. 422 00:16:30,294 --> 00:16:32,128 I'd like to request a tuition refund 423 00:16:32,129 --> 00:16:33,663 based on compassionate grounds. 424 00:16:33,664 --> 00:16:36,232 (Man): I'm so sorry. I can't do that in one day. 425 00:16:36,233 --> 00:16:38,134 But online, you can start by... 426 00:16:38,135 --> 00:16:40,403 I'm sorry. I don't have time for that. 427 00:16:41,238 --> 00:16:43,239 OK. 428 00:16:53,084 --> 00:16:56,319 (Breathing heavily) 429 00:17:03,594 --> 00:17:04,961 Hey! 430 00:17:04,962 --> 00:17:07,664 I've got a clinical. Needed my tablet. 431 00:17:11,969 --> 00:17:14,938 We'll talk it all through later, OK? 432 00:17:16,307 --> 00:17:18,108 I'm sorry. 433 00:17:28,185 --> 00:17:30,120 (Car lock beeping) 434 00:17:34,125 --> 00:17:35,859 (Car approaching) 435 00:17:37,228 --> 00:17:39,062 (Tires screeching) 436 00:17:40,464 --> 00:17:42,332 (Screaming) 437 00:17:46,337 --> 00:17:48,471 Hi again, college girl! 438 00:17:48,472 --> 00:17:51,307 Just keep calm, and you'll be fine. 439 00:17:51,308 --> 00:17:52,842 (Breathing heavily) 440 00:17:52,843 --> 00:17:54,210 What do you want? 441 00:17:55,312 --> 00:17:57,247 Just a few minutes of your life. 442 00:17:57,248 --> 00:17:59,082 Let's go. 443 00:17:59,083 --> 00:18:00,250 (Grunting) 444 00:18:08,287 --> 00:18:10,822 (Buzzer sounding, man talking on PA) 445 00:18:10,823 --> 00:18:13,191 I'm nobody. 446 00:18:13,192 --> 00:18:15,026 You're somebody to me! 447 00:18:15,027 --> 00:18:17,329 I needed money for school. We got lucky. 448 00:18:17,330 --> 00:18:18,930 You can keep that money, 449 00:18:18,931 --> 00:18:23,435 because I know we're gonna make a whole lot more, you and me. 450 00:18:23,436 --> 00:18:26,004 What about Jerry or Zhen? 451 00:18:26,005 --> 00:18:30,709 They don't have your access, your finesse. 452 00:18:33,146 --> 00:18:35,013 What would I have to do? 453 00:18:35,014 --> 00:18:36,848 Exactly what you're doing. 454 00:18:36,849 --> 00:18:40,185 Only now you'd have the resources to do it bigger. 455 00:18:40,186 --> 00:18:42,954 We adjust the next two games, 456 00:18:42,955 --> 00:18:45,557 ensure our team gets into this one-game tourney 457 00:18:45,558 --> 00:18:46,892 against the Europeans. 458 00:18:46,893 --> 00:18:49,661 We get real eyeballs on it, real money. 459 00:18:49,662 --> 00:18:52,130 Asians, Russkies, Yanks... 460 00:18:53,132 --> 00:18:55,200 Will you help me do this, Lara? 461 00:18:59,705 --> 00:19:01,673 Thank you! 462 00:19:06,145 --> 00:19:08,046 It should have been you in New York. 463 00:19:08,047 --> 00:19:10,582 Still, you were cool today and sent Junior off right. 464 00:19:10,583 --> 00:19:12,417 Stop. You're gonna make me weepy. 465 00:19:12,418 --> 00:19:15,020 (Announcer on TV): New York has a brand-new midfield. 466 00:19:15,021 --> 00:19:16,855 And the coach... 467 00:19:16,856 --> 00:19:18,490 (Announcer continues, indistinct) 468 00:19:18,491 --> 00:19:20,225 - Hey, man! - Hey, bro! 469 00:19:20,226 --> 00:19:22,527 I see he's got you babysitting now too. 470 00:19:22,528 --> 00:19:23,829 Shut up, Snacks! 471 00:19:23,830 --> 00:19:25,530 (Announcer): And we're underway! 472 00:19:25,531 --> 00:19:28,333 New York and Montreal, a showdown... 473 00:19:28,334 --> 00:19:31,036 - Come on, you Thunder! - Come on, you Thunder! 474 00:19:31,037 --> 00:19:32,571 (Whooping) 475 00:19:32,572 --> 00:19:34,206 (Man talking, indistinct) 476 00:19:34,207 --> 00:19:36,041 (Crowd booing) 477 00:19:36,042 --> 00:19:39,044 He's sending the ball down, 20 yards from the goal. 478 00:19:39,045 --> 00:19:40,345 Tran? 479 00:19:40,346 --> 00:19:42,214 Uh, there was no one at the condo. 480 00:19:42,215 --> 00:19:43,782 - I had to bring him. - To a bar? 481 00:19:43,783 --> 00:19:45,584 And back home right after the game? 482 00:19:45,585 --> 00:19:46,685 Yeah. 483 00:19:46,686 --> 00:19:47,786 (Laughing) 484 00:19:47,787 --> 00:19:49,354 Shut up, man! 485 00:19:49,355 --> 00:19:52,724 Now the referee has said he must get on with it. 486 00:19:52,725 --> 00:19:54,960 And he has! A good ball to drop back. 487 00:19:54,961 --> 00:19:56,895 The keeper did well. What a save! 488 00:19:56,896 --> 00:20:01,032 Brilliant play with New York here tonight. 489 00:20:09,609 --> 00:20:11,810 (Man shouting, indistinct) 490 00:20:12,712 --> 00:20:14,446 I'm alone too. 491 00:20:14,447 --> 00:20:16,281 Oh! 492 00:20:16,282 --> 00:20:19,584 Thought I'd have a drink, wave a flag for our man in New York. 493 00:20:19,585 --> 00:20:22,287 OK. Are we friends now? 494 00:20:23,155 --> 00:20:25,423 Fake it till you make it? 495 00:20:25,424 --> 00:20:27,993 Damien Lacroix finds some space. 496 00:20:27,994 --> 00:20:29,127 Shoot it! 497 00:20:29,128 --> 00:20:30,228 He turns. 498 00:20:30,229 --> 00:20:31,263 (All groaning) 499 00:20:31,264 --> 00:20:33,265 Hmm. Your man almost got one. 500 00:20:33,266 --> 00:20:35,100 Really? That's too bad. 501 00:20:35,101 --> 00:20:36,701 It's been a while. 502 00:20:36,702 --> 00:20:38,436 Montreal is finding holes in New York. 503 00:20:38,437 --> 00:20:40,272 I'm kidding. He scores a lot. 504 00:20:40,273 --> 00:20:41,773 (Chuckling) 505 00:20:41,774 --> 00:20:45,510 Up front, no one seems to be in form today. 506 00:20:46,345 --> 00:20:48,013 (Inaudible) 507 00:21:02,495 --> 00:21:04,295 Can I help you? 508 00:21:05,364 --> 00:21:07,799 These posters... You knew him. 509 00:21:07,800 --> 00:21:10,301 Yes, did you? 510 00:21:13,306 --> 00:21:15,707 No, I'm very sorry. I thought maybe I did. 511 00:21:15,708 --> 00:21:19,210 Somebody out there knows something. 512 00:21:19,211 --> 00:21:22,547 The police are doing their best, but... 513 00:21:22,548 --> 00:21:25,517 He was my beautiful boy, 514 00:21:25,518 --> 00:21:30,355 with so much time left to do things different. 515 00:21:30,356 --> 00:21:34,326 And he loved his own son the way I loved him. 516 00:21:34,327 --> 00:21:35,827 He was a father? 517 00:21:35,828 --> 00:21:39,064 Little ones soak up everything, 518 00:21:39,065 --> 00:21:41,967 even how to quit. 519 00:21:41,968 --> 00:21:45,337 So for my grandson, I can't stop looking, 520 00:21:45,338 --> 00:21:47,138 even if I wanted to. 521 00:22:03,589 --> 00:22:06,691 So, how's the wedding? 522 00:22:06,692 --> 00:22:08,259 It's good. It's fine. 523 00:22:08,260 --> 00:22:09,761 You seeing anyone? 524 00:22:09,762 --> 00:22:11,262 (Cell vibrating) 525 00:22:11,263 --> 00:22:12,931 Shoot it! 526 00:22:12,932 --> 00:22:13,932 Ugh! 527 00:22:13,933 --> 00:22:16,334 You gonna swipe left or right? 528 00:22:16,335 --> 00:22:17,569 I wanna do worse! 529 00:22:17,570 --> 00:22:19,070 This asshole on my Instagram 530 00:22:19,071 --> 00:22:20,271 thinks he knows soccer. 531 00:22:20,272 --> 00:22:22,073 Oh! 532 00:22:22,074 --> 00:22:23,341 Troll? 533 00:22:23,342 --> 00:22:25,777 Yeah, I'm... I'm used to stupid stuff, 534 00:22:25,778 --> 00:22:28,413 but this loser just keeps coming back! 535 00:22:28,414 --> 00:22:30,048 It's creepy! 536 00:22:30,049 --> 00:22:32,183 Should I tell him what I think? 537 00:22:32,184 --> 00:22:34,119 Yeah. 538 00:22:34,120 --> 00:22:36,054 "You're a dick"? 539 00:22:36,055 --> 00:22:37,689 Ah, we can do better than that. 540 00:22:37,690 --> 00:22:39,124 (Alex): Thunder till we what? 541 00:22:39,125 --> 00:22:40,125 OK. 542 00:22:40,126 --> 00:22:41,359 Thunder till we die! 543 00:22:41,360 --> 00:22:42,894 Thunder, we go what? 544 00:22:42,895 --> 00:22:44,396 Thunder, we go by! 545 00:22:44,397 --> 00:22:45,630 (Chuckling) 546 00:22:45,631 --> 00:22:47,932 - Thunder till we what? - Thunder till we die! _ 547 00:22:47,933 --> 00:22:49,868 Yeah! Yo, where's Nols at, man? 548 00:22:49,869 --> 00:22:51,069 It's the second half. 549 00:22:51,070 --> 00:22:54,706 ...and he promised just that! 550 00:22:54,707 --> 00:22:56,408 - (Davey on TV): Ah! - (Players): Oh! 551 00:22:56,409 --> 00:22:58,543 - Oh, shit! - Oh, man! 552 00:22:58,544 --> 00:23:01,780 Oh! Davey Gunn down awkwardly. That's worrisome. 553 00:23:01,781 --> 00:23:04,449 The buzz around the Scottish international's signing... 554 00:23:04,450 --> 00:23:06,051 Yo, that did not look good. 555 00:23:06,052 --> 00:23:08,286 ...has been one of Montreal's bright spots. 556 00:23:08,287 --> 00:23:09,821 No... 557 00:23:09,822 --> 00:23:11,256 You're so straight edge. 558 00:23:11,257 --> 00:23:13,124 We're not at soccer camp anymore. 559 00:23:13,125 --> 00:23:14,426 The team's inside. 560 00:23:14,427 --> 00:23:16,995 The last thing I need is for them to see me high. 561 00:23:16,996 --> 00:23:20,065 So, is that what you had against me? 562 00:23:20,066 --> 00:23:21,499 You thought I was square? 563 00:23:21,500 --> 00:23:24,169 You were square. And I had a lot against you. 564 00:23:24,170 --> 00:23:25,837 Great! 565 00:23:25,838 --> 00:23:28,440 Mainly that you were a natural 566 00:23:28,441 --> 00:23:30,275 and that your parents supported you. 567 00:23:30,276 --> 00:23:31,743 Mine were a couple of eggheads 568 00:23:31,744 --> 00:23:33,745 who had no idea what I was doing or why. 569 00:23:33,746 --> 00:23:37,415 And then there was that Brit coach at national camp 570 00:23:37,416 --> 00:23:39,017 who said in front of 50 girls 571 00:23:39,018 --> 00:23:41,286 I was a speedboat, all pace, no brains, 572 00:23:41,287 --> 00:23:44,355 and I had to be more like you and think on my feet. 573 00:23:45,524 --> 00:23:49,327 And about my parents, my mom... 574 00:23:49,328 --> 00:23:52,797 Ugh! You don't know the half of it. 575 00:23:52,798 --> 00:23:54,699 Yeah, I get that now. 576 00:23:55,668 --> 00:23:57,836 Anyway, you won. 577 00:23:57,837 --> 00:24:01,973 You made it to the Olympics, and I admire you very much. 578 00:24:01,974 --> 00:24:04,309 (Players in bar shouting) 579 00:24:04,310 --> 00:24:05,777 You want? 580 00:24:05,778 --> 00:24:07,312 I'm good. 581 00:24:07,313 --> 00:24:09,013 In case you're interested, 582 00:24:09,014 --> 00:24:11,216 the chosen one has taken the pitch. 583 00:24:11,217 --> 00:24:13,318 Let me guess. Junior? 584 00:24:13,319 --> 00:24:15,820 Yeah. And Davey's out, so... 585 00:24:15,821 --> 00:24:17,222 Is he OK? 586 00:24:17,223 --> 00:24:19,858 Sure. Davey's a machine. 587 00:24:29,368 --> 00:24:31,002 It was a mistake. 588 00:24:31,003 --> 00:24:32,737 (Clears throat) 589 00:24:34,073 --> 00:24:35,874 Well, be careful! 590 00:24:35,875 --> 00:24:37,342 An excellent goal... 591 00:24:37,343 --> 00:24:38,743 (All groaning) 592 00:24:38,744 --> 00:24:42,180 (Announcer continues, indistinct) 593 00:24:42,181 --> 00:24:44,916 Substitute Junior Lolo has taken the pitch. 594 00:24:44,917 --> 00:24:46,417 Come on, Junior! Let's go! 595 00:24:46,418 --> 00:24:48,153 This is Lolo's professional debut! 596 00:24:48,154 --> 00:24:50,655 The guy didn't want to live with us until he had to. 597 00:24:50,656 --> 00:24:51,923 No trust, no loyalty. 598 00:24:51,924 --> 00:24:53,725 Snacks, shut the hell up, man! 599 00:24:53,726 --> 00:24:55,093 It's the truth, kid. 600 00:24:55,094 --> 00:24:57,328 Hey, don't listen to him. 601 00:24:57,329 --> 00:24:59,364 ...to give Montreal hope. 602 00:24:59,365 --> 00:25:01,232 Junior gets loose, plays it wide! 603 00:25:01,233 --> 00:25:03,034 He keeps running. 604 00:25:05,004 --> 00:25:07,171 (All cheering) 605 00:25:09,074 --> 00:25:13,444 The referee glances at his watch and calls it! 606 00:25:13,445 --> 00:25:15,880 Montreal steals this in the final seconds! 607 00:25:15,881 --> 00:25:18,616 There is hope again in la belle province! 608 00:25:18,617 --> 00:25:20,251 (All cheering) 609 00:25:20,252 --> 00:25:22,253 - Montreal! - Thunder! 610 00:25:22,254 --> 00:25:23,721 - Montreal! - Thunder! 611 00:25:23,722 --> 00:25:26,291 (Chanting continues in distance) 612 00:25:29,061 --> 00:25:30,929 (Players cheering) 613 00:25:30,930 --> 00:25:34,032 Hey! I thought you left to go meet Emma. 614 00:25:35,901 --> 00:25:37,368 (Both laughing) 615 00:25:40,306 --> 00:25:41,773 You OK? 616 00:25:41,810 --> 00:25:43,977 Yeah, I just messed up. 617 00:25:44,846 --> 00:25:46,413 What happened? 618 00:25:46,414 --> 00:25:48,081 (Inhaling deeply) 619 00:25:48,983 --> 00:25:50,517 It's nothing. 620 00:25:50,518 --> 00:25:54,888 You stay close to your boys tonight, OK? 621 00:25:54,889 --> 00:25:56,857 Emma will understand. 622 00:25:56,858 --> 00:26:00,861 Hey, Snacks! We still doing the dark field? 623 00:26:00,862 --> 00:26:02,363 - You know it! - Let's go then! 624 00:26:02,364 --> 00:26:03,564 Put your game face on! 625 00:26:03,565 --> 00:26:05,766 And you're coming with us tonight. 626 00:26:05,767 --> 00:26:07,601 (Players talking, indistinct) 627 00:26:09,604 --> 00:26:11,772 (Breathing heavily) 628 00:26:12,034 --> 00:26:14,441 _ 629 00:26:37,182 --> 00:26:38,883 Yes? 630 00:26:38,884 --> 00:26:40,651 Are you Gregoire Lolo? 631 00:26:41,520 --> 00:26:43,154 Yes. Who wants to know? 632 00:26:43,155 --> 00:26:46,557 I'm here about your brother, Junior Lolo. 633 00:26:46,558 --> 00:26:47,558 (Chuckling) 634 00:26:47,559 --> 00:26:48,893 Come in. 635 00:27:00,439 --> 00:27:02,240 (Breathing heavily) 636 00:27:09,114 --> 00:27:11,616 Fuck off for 5 minutes, won't you? 637 00:27:11,617 --> 00:27:13,751 Fuck me! 638 00:27:15,087 --> 00:27:17,755 God! Fuck! 639 00:27:21,794 --> 00:27:28,366 ? I sit around and wait to get a call from you ? 640 00:27:28,367 --> 00:27:34,205 ? I watch the clock tick-tock from past 10 until 10 to ? 641 00:27:34,206 --> 00:27:38,076 ? I am your Lazarus ? 642 00:27:38,077 --> 00:27:42,747 ? Please, I'm torn and breathless without you ? 643 00:27:42,748 --> 00:27:45,616 ? I'm just being honest ? _ 644 00:27:45,617 --> 00:27:47,885 (Sighing) 645 00:27:52,109 --> 00:27:54,277 (Marie): Davey Gunn? 646 00:27:54,278 --> 00:27:55,845 (? Rock playing on stereo ?) 647 00:27:55,846 --> 00:27:57,547 See? Not so square! 648 00:27:57,548 --> 00:27:59,549 OK, all the deets, now. 649 00:27:59,550 --> 00:28:01,083 No! 650 00:28:01,084 --> 00:28:02,919 Still pretty square. 651 00:28:02,920 --> 00:28:05,121 (Both laughing) 652 00:28:05,122 --> 00:28:09,959 Um, is it too early in our fake friendship to ask a favour? 653 00:28:10,794 --> 00:28:12,962 I need another bridesmaid. 654 00:28:12,963 --> 00:28:15,965 OK! Maybe this is too early. 655 00:28:15,966 --> 00:28:18,734 Ugh! Damien's got, like, a million groomsmen, 656 00:28:18,735 --> 00:28:20,603 and I need to bump up my numbers. 657 00:28:20,604 --> 00:28:22,205 Oh, that's so charming. 658 00:28:22,206 --> 00:28:23,706 No, please! 659 00:28:23,707 --> 00:28:26,075 I'm serious here. Please. 660 00:28:27,978 --> 00:28:30,546 OK. I'll do it. 661 00:28:30,547 --> 00:28:31,881 Good! 662 00:28:31,882 --> 00:28:33,082 (Cell chiming) 663 00:28:33,083 --> 00:28:35,384 Whoop! Hmm... 664 00:28:35,385 --> 00:28:38,421 So, how are you actually feeling about the big day? 665 00:28:38,422 --> 00:28:40,490 (Cell vibrating) 666 00:28:40,491 --> 00:28:41,824 Ugh! 667 00:28:41,952 --> 00:28:43,412 _ 668 00:28:43,760 --> 00:28:45,261 I have to go. 669 00:28:45,262 --> 00:28:46,796 Go. 670 00:28:46,797 --> 00:28:49,432 - OK, don't peek! - I'm not! 671 00:28:49,433 --> 00:28:50,900 You're sure you can't see? 672 00:28:50,901 --> 00:28:53,169 You're gonna make me bump into something. 673 00:28:53,170 --> 00:28:54,403 OK, stop, stop, stop! 674 00:28:54,404 --> 00:28:56,839 Don't do that. OK, you're good! You're good! 675 00:28:56,840 --> 00:28:58,808 - Take it off! - You can take it off. 676 00:28:58,809 --> 00:29:00,176 OK, fine. 677 00:29:00,177 --> 00:29:02,445 (All): Surprise! 678 00:29:02,446 --> 00:29:03,813 Guys... 679 00:29:03,814 --> 00:29:05,481 ? For she's a jolly good fellow ? 680 00:29:05,482 --> 00:29:06,682 None of that! 681 00:29:06,683 --> 00:29:08,651 ? For she's a jolly good fellow ? 682 00:29:08,652 --> 00:29:11,420 ? For she's a jolly good fellow ? 683 00:29:11,421 --> 00:29:13,589 ? Which nobody can deny ? 684 00:29:13,590 --> 00:29:14,857 - Thank you. - Congrats! 685 00:29:14,858 --> 00:29:16,659 - Congratulations! - Congrats, Sis! 686 00:29:16,660 --> 00:29:18,361 Thanks, young lady! 687 00:29:21,265 --> 00:29:22,932 I'm sure he's fine. 688 00:29:22,933 --> 00:29:24,467 I don't care. 689 00:29:24,468 --> 00:29:25,768 Do the honours! 690 00:29:25,769 --> 00:29:27,637 - Love you, baby! - Thanks! 691 00:29:28,772 --> 00:29:30,473 (Players chatting, indistinct) 692 00:29:30,474 --> 00:29:33,175 (? Red Alert by Jazz Cartier ?) 693 00:29:33,176 --> 00:29:34,844 The dark field. 694 00:29:34,845 --> 00:29:36,345 Hallowed ground, my friend. 695 00:29:36,346 --> 00:29:38,648 It's where I first met these two jackweeds, 696 00:29:38,649 --> 00:29:41,617 back in the dark ages when they held provincial U12 camp 697 00:29:41,618 --> 00:29:43,185 on an American football field. 698 00:29:43,186 --> 00:29:44,687 The sacrilege! 699 00:29:44,688 --> 00:29:46,989 And we kept one of those balls. 700 00:29:46,990 --> 00:29:48,190 A priceless relic. 701 00:29:48,191 --> 00:29:49,559 The magic orb. 702 00:29:49,560 --> 00:29:50,793 "Magic"? 703 00:29:50,794 --> 00:29:52,862 Thanks to this ball, I lost my cherry! 704 00:29:52,863 --> 00:29:54,864 So, more like a miracle ball then. 705 00:29:54,865 --> 00:29:57,066 Oh! All right. 706 00:29:57,067 --> 00:29:59,835 All right, guys, two teams of four. 707 00:29:59,836 --> 00:30:02,672 In order to score, you gotta shoot it through the uprights. 708 00:30:02,673 --> 00:30:04,640 And after every single goal, losers drink. 709 00:30:04,641 --> 00:30:06,475 And the winners... Ah, you know what? 710 00:30:06,476 --> 00:30:07,743 Winners drink too. Why not? 711 00:30:07,744 --> 00:30:09,679 All right, but he's gotta go back. 712 00:30:09,680 --> 00:30:11,981 Junior will kill us if Sly gets busted drinking. 713 00:30:11,982 --> 00:30:13,349 OK, he's not gonna drink. 714 00:30:13,350 --> 00:30:15,418 Too late. I'm already here. 715 00:30:15,419 --> 00:30:18,487 Ah, what were you idiots doing when you were 12? Come on! 716 00:30:19,323 --> 00:30:20,523 Let's get this... 717 00:30:20,524 --> 00:30:22,692 (Players groaning) 718 00:30:22,693 --> 00:30:25,494 ? I got the gas and now high as the ceiling ? 719 00:30:25,495 --> 00:30:26,896 ? I hear the feds is out ? 720 00:30:26,897 --> 00:30:28,264 (All): Oh! 721 00:30:28,265 --> 00:30:30,199 ? They never see me ? 722 00:30:30,200 --> 00:30:32,401 ? I hear the whoop, whoop, then I go genie ? 723 00:30:32,402 --> 00:30:33,569 Oh! 724 00:30:33,570 --> 00:30:34,904 (Talking indistinctly) 725 00:30:34,905 --> 00:30:36,505 Davey! 726 00:30:40,310 --> 00:30:42,411 I wanted to see if you were OK. 727 00:30:42,412 --> 00:30:45,448 I'm good. Just a strain. 728 00:30:45,449 --> 00:30:47,383 - OK. - What about you? 729 00:30:47,384 --> 00:30:49,852 I heard your goal was a beauty! 730 00:30:49,853 --> 00:30:50,886 Happy for you. 731 00:30:50,887 --> 00:30:53,222 Seriously, mate, I'm proud of you. 732 00:30:54,591 --> 00:30:56,225 I'll be done in a minute anyway. 733 00:30:56,226 --> 00:30:57,460 Honestly, I'm good. 734 00:30:57,461 --> 00:30:59,729 I will wait for Coach Shields to get back. 735 00:30:59,730 --> 00:31:01,964 I'll sit right here. 736 00:31:03,634 --> 00:31:07,770 Junior, come see me after you get changed. 737 00:31:07,771 --> 00:31:09,238 Nols, no pressure. 738 00:31:09,239 --> 00:31:11,907 (All): Oh! 739 00:31:13,310 --> 00:31:15,611 Dude, how drunk are you trying to get, man? 740 00:31:15,612 --> 00:31:18,214 All right, boys, I'm taking this one sitting down. 741 00:31:18,215 --> 00:31:19,615 Yeah, that, uh... 742 00:31:19,616 --> 00:31:20,716 (Grunting) 743 00:31:20,717 --> 00:31:22,818 Yeah, I'm about it. 744 00:31:22,819 --> 00:31:24,387 (Yannick): Oh, hey, cap! 745 00:31:24,388 --> 00:31:26,255 They're talking about you online. 746 00:31:26,256 --> 00:31:27,823 All good things, I hope! 747 00:31:27,824 --> 00:31:31,227 Uh, some girl saying you almost OD'd on molly. 748 00:31:31,228 --> 00:31:33,996 Said she had to drop you at the emerg. 749 00:31:33,997 --> 00:31:35,331 Look, there's even a pic! 750 00:31:35,332 --> 00:31:37,266 Golden boy here? No way! 751 00:31:37,267 --> 00:31:38,668 - Dude! - Oh! 752 00:31:38,669 --> 00:31:40,636 Give me the phone. Give me the phone. 753 00:31:40,637 --> 00:31:42,638 (Both laughing) 754 00:31:42,639 --> 00:31:44,440 Oh, wait for it... 755 00:31:46,009 --> 00:31:47,610 (Players laughing) 756 00:31:47,611 --> 00:31:49,245 What is it? 757 00:31:51,181 --> 00:31:54,316 Very soon, you're gonna be making a lot of money. 758 00:31:55,819 --> 00:31:58,954 Did you know that Rocas is telling clubs in Europe 759 00:31:58,955 --> 00:32:00,356 that he's your agent? 760 00:32:00,357 --> 00:32:02,024 He's my coach. 761 00:32:02,025 --> 00:32:04,860 I have signed no agent agreement with him. 762 00:32:04,861 --> 00:32:06,796 Well, he's gonna tell Montreal 763 00:32:06,797 --> 00:32:08,698 that he's gonna sell you for a price, 764 00:32:08,699 --> 00:32:11,000 then he's gonna sell you at a higher price 765 00:32:11,001 --> 00:32:12,301 to a European powerhouse 766 00:32:12,302 --> 00:32:15,004 that's gonna let him keep the difference in cash, 767 00:32:15,005 --> 00:32:16,972 probably give him a job too, 768 00:32:16,973 --> 00:32:18,941 all as a bribe to get you on their team. 769 00:32:18,942 --> 00:32:21,210 How do you know this? 770 00:32:21,211 --> 00:32:22,978 I played there for 10 years. 771 00:32:22,979 --> 00:32:24,380 I know people. 772 00:32:24,381 --> 00:32:28,117 I just thought you should know the game that you're in. 773 00:32:28,952 --> 00:32:30,820 Be careful of Rocas. 774 00:32:35,692 --> 00:32:37,693 I met her on Tinder, and we got high. 775 00:32:37,694 --> 00:32:39,295 She split, and then... 776 00:32:39,296 --> 00:32:41,964 And then what? You were in trouble, so you called Em? 777 00:32:41,965 --> 00:32:43,532 Yeah, she's my friend too, man. 778 00:32:43,533 --> 00:32:45,201 Something's not right here, man. 779 00:32:45,202 --> 00:32:46,869 You don't even tell me about this. 780 00:32:46,870 --> 00:32:48,537 We thought it'd be better not to. 781 00:32:48,538 --> 00:32:49,839 "We"? 782 00:32:49,840 --> 00:32:51,474 Something happen between you? 783 00:32:51,475 --> 00:32:54,376 Look, man, she had nothing to do with it, OK? 784 00:32:54,377 --> 00:32:55,978 I was high. 785 00:32:56,847 --> 00:32:58,480 I tried to kiss her. 786 00:33:02,219 --> 00:33:04,220 So, you two were planning together 787 00:33:04,221 --> 00:33:06,155 not to tell me this shit. 788 00:33:06,156 --> 00:33:09,558 Dude, I'm telling you now, and it didn't even happen. 789 00:33:09,559 --> 00:33:10,826 You spoiled rich boy. 790 00:33:12,062 --> 00:33:13,362 You know, soccer and school, 791 00:33:13,363 --> 00:33:15,164 you don't really need any of it, right? 792 00:33:15,165 --> 00:33:17,767 You're bored, so you just mess with other people's lives? 793 00:33:17,768 --> 00:33:19,735 You have everything, and you can't... 794 00:33:19,736 --> 00:33:22,204 - Say one more thing about her! - Hold on. Hold up! 795 00:33:22,205 --> 00:33:24,440 - Hey, guys, go! Come on! - Hey! 796 00:33:24,441 --> 00:33:26,242 - Go, let's go! - Hey! Hey, hey! 797 00:33:26,243 --> 00:33:28,377 Come on! Let's go! 798 00:33:29,846 --> 00:33:32,014 Come on, come on! 799 00:33:32,015 --> 00:33:35,084 - Hey, stop right there! - Come on, man! 800 00:33:35,085 --> 00:33:38,120 - Hey, where's Sly? - Come on, come on! 801 00:33:38,121 --> 00:33:40,422 (Players shouting, indistinct) 802 00:33:48,899 --> 00:33:51,233 (All laughing) 803 00:33:52,435 --> 00:33:54,470 (Sly): Your magic orb! 804 00:33:54,471 --> 00:33:57,873 See? I'm loyal and brave, like my brother. 805 00:33:57,874 --> 00:34:00,242 And he's a much better soccer player than you. 806 00:34:00,243 --> 00:34:01,877 All right, all right. Respect. 807 00:34:01,878 --> 00:34:04,146 But you gotta lead us home. Let's go! 808 00:34:04,147 --> 00:34:05,948 - Let's go, what? - Thunder! 809 00:34:05,949 --> 00:34:07,616 (All talking, indistinct) 810 00:34:13,056 --> 00:34:14,556 You OK? 811 00:34:15,425 --> 00:34:16,959 What happened? 812 00:34:16,960 --> 00:34:19,061 It's fine. It's... 813 00:34:19,896 --> 00:34:21,831 How did this happen? 814 00:34:21,832 --> 00:34:23,732 I don't know. I was gone for a minute. 815 00:34:23,733 --> 00:34:26,268 - Yeah, a minute. - Uh, and where have you been? 816 00:34:26,269 --> 00:34:27,736 I came right away! 817 00:34:27,737 --> 00:34:29,638 I can smell the weed on you, Christy! 818 00:34:29,639 --> 00:34:32,274 - You were here with her! - You can't blame this on me. 819 00:34:32,275 --> 00:34:33,843 No, I will blame it on you. 820 00:34:33,844 --> 00:34:35,477 - Why? - You're not responsible! 821 00:34:35,478 --> 00:34:38,180 'Cause you're here all the time, and not playing soccer? 822 00:34:38,181 --> 00:34:39,682 Why do I have to do everything? 823 00:34:39,683 --> 00:34:40,950 STOP! 824 00:34:40,951 --> 00:34:44,486 Ah! Call the rehab shithole tomorrow. 825 00:34:44,487 --> 00:34:46,188 I'll go. 826 00:34:59,102 --> 00:35:00,769 (Car lock beeping) 827 00:35:20,957 --> 00:35:23,292 (Crying) 828 00:35:23,293 --> 00:35:26,629 Oh my God! Oh, fuck! 829 00:35:26,630 --> 00:35:28,932 Oh, fuck! 830 00:35:33,989 --> 00:35:35,423 Hi! 831 00:35:42,598 --> 00:35:45,166 I didn't mean to disappear on you. 832 00:35:46,001 --> 00:35:47,935 I needed time to think. 833 00:35:49,771 --> 00:35:51,706 Come here. 834 00:35:53,875 --> 00:35:56,444 I was surprised to get your text. 835 00:36:00,916 --> 00:36:04,518 I had to make a difficult decision for us both. 836 00:36:04,519 --> 00:36:06,587 But I think it's for the best. 837 00:36:07,456 --> 00:36:09,023 (Chuckling) 838 00:36:09,024 --> 00:36:11,058 Yeah. 839 00:36:15,430 --> 00:36:17,031 Come here. 840 00:36:17,966 --> 00:36:19,633 Come here. 841 00:36:21,536 --> 00:36:23,437 Hey... 842 00:36:24,272 --> 00:36:25,940 I'm not stupid. 843 00:36:25,941 --> 00:36:27,942 I know this is it. 844 00:36:29,945 --> 00:36:32,113 Don't make me talk anymore. 845 00:36:33,782 --> 00:36:35,449 (Moaning) 846 00:36:49,398 --> 00:36:51,098 (Both moaning) 847 00:36:56,805 --> 00:36:58,272 (Both talking, indistinct) 848 00:36:58,273 --> 00:37:00,307 (Woman talking on PA) 849 00:37:02,177 --> 00:37:03,911 Fatima! 850 00:37:04,746 --> 00:37:07,415 What are you doing here? 851 00:37:07,416 --> 00:37:12,019 I wasn't sure at first, but I found your brother. 852 00:37:12,020 --> 00:37:13,954 He... he did this to you? 853 00:37:14,790 --> 00:37:16,590 (Sobbing) 854 00:37:17,426 --> 00:37:19,426 It's OK. It's OK. 855 00:37:20,262 --> 00:37:22,129 It's OK. 856 00:37:22,130 --> 00:37:23,664 Where's your car? 857 00:37:23,665 --> 00:37:25,099 (Softly): It's over there. 858 00:37:25,100 --> 00:37:26,834 OK, come on. Let's go. 859 00:37:28,003 --> 00:37:30,771 You took it. You did it! 860 00:37:30,772 --> 00:37:33,507 Thank you, coach, but I have to go. 861 00:37:33,508 --> 00:37:34,942 No, Junior, I insist. 862 00:37:34,943 --> 00:37:37,945 I have an offer, a transfer in hand for you to sign. 863 00:37:37,946 --> 00:37:39,713 We have to discuss this now. 864 00:37:41,316 --> 00:37:44,618 - Junior, what are you... - I am not leaving Montreal! 865 00:37:44,619 --> 00:37:47,621 Don't you understand what this means for us? 866 00:37:47,622 --> 00:37:49,824 I didn't come here for you. 867 00:37:49,825 --> 00:37:52,693 And you are not a man of honour. 868 00:37:53,995 --> 00:37:55,896 Let's go. Come. 869 00:37:55,897 --> 00:37:58,065 (Men talking, indistinct) 870 00:37:59,668 --> 00:38:01,836 (Sighing) 871 00:38:05,707 --> 00:38:07,641 Zhen! 872 00:38:10,245 --> 00:38:12,379 Money's gone? 873 00:38:15,083 --> 00:38:17,685 How are you gonna run away this time? 874 00:38:18,920 --> 00:38:21,188 All that bullshit you told the old man 875 00:38:21,189 --> 00:38:23,157 was just so you could get back here? 876 00:38:23,158 --> 00:38:24,491 (Lara sighing) 877 00:38:27,062 --> 00:38:28,829 Zhen ratted you out. 878 00:38:28,830 --> 00:38:31,732 He told us you didn't wanna play. 879 00:38:31,733 --> 00:38:33,501 That's why we strong-armed you. 880 00:38:33,502 --> 00:38:35,436 (Inhaling deeply) 881 00:38:35,437 --> 00:38:38,572 As soon as you don't need me, I'm the fall guy. 882 00:38:38,573 --> 00:38:39,774 (Chuckling) 883 00:38:39,775 --> 00:38:43,444 No, no, no, no, no. 884 00:38:43,445 --> 00:38:46,013 See, if you got real talent... 885 00:38:47,349 --> 00:38:51,285 you'll survive, because you make them money. 886 00:38:52,587 --> 00:38:54,455 If I don't? 887 00:38:54,456 --> 00:38:57,191 (Exhaling sharply, sniffling) 888 00:38:57,192 --> 00:39:00,595 Guess you never should have fixed that first game. 889 00:39:09,950 --> 00:39:11,651 Mmm... 890 00:39:14,154 --> 00:39:15,822 (Sighing) 891 00:39:32,840 --> 00:39:35,007 (Elevator door opening) 892 00:39:38,312 --> 00:39:40,847 You're on the wrong floor, my friend. 893 00:39:41,882 --> 00:39:43,983 Yeah, I guess I am. 894 00:39:46,286 --> 00:39:47,854 (Clears throat) 895 00:39:48,722 --> 00:39:50,223 Alberto... 896 00:39:50,224 --> 00:39:52,959 (Announcer on TV): ...to give Montreal hope. 897 00:39:52,960 --> 00:39:54,861 (Speaking Spanish) 898 00:39:54,862 --> 00:39:57,496 ...loose, plays it wide! He keeps running. 899 00:39:57,588 --> 00:39:58,669 _ 900 00:39:58,753 --> 00:39:59,891 _ 901 00:40:00,428 --> 00:40:01,411 _ 902 00:40:03,003 --> 00:40:04,670 Junior. 903 00:40:04,671 --> 00:40:05,972 (Remote beeping) 904 00:40:05,973 --> 00:40:08,007 (Sighing) 905 00:40:08,509 --> 00:40:11,144 I give everything to these boys, 906 00:40:11,145 --> 00:40:12,912 and they always forget. 907 00:40:12,913 --> 00:40:15,482 They take what they need, 908 00:40:15,483 --> 00:40:18,385 and that's it, they're gone. 909 00:40:18,386 --> 00:40:20,887 It's the nature of the job. 910 00:40:20,888 --> 00:40:22,389 It won't change. 911 00:40:23,357 --> 00:40:25,592 Am I not a man of honour? 912 00:40:25,593 --> 00:40:27,932 Ay, Alberto... 913 00:40:28,429 --> 00:40:30,029 Oh, no, no, no. _ 914 00:40:31,092 --> 00:40:32,441 _ 915 00:40:33,262 --> 00:40:34,730 _ 916 00:40:36,799 --> 00:40:37,910 _ 917 00:40:38,550 --> 00:40:39,773 _ 918 00:40:40,007 --> 00:40:41,875 Alberto! 919 00:40:42,163 --> 00:40:43,587 _ 920 00:40:44,387 --> 00:40:46,041 _ 921 00:40:46,575 --> 00:40:47,757 _ 922 00:40:56,074 --> 00:40:57,855 _ 923 00:40:59,492 --> 00:41:00,739 _ 924 00:41:02,012 --> 00:41:04,652 _ 925 00:41:05,300 --> 00:41:06,936 _ 926 00:41:07,276 --> 00:41:09,396 _ 927 00:41:09,946 --> 00:41:11,725 _ 928 00:41:11,820 --> 00:41:12,918 _ (Child): Mama... 929 00:41:12,919 --> 00:41:13,717 _ 930 00:41:14,241 --> 00:41:15,575 Yoli... 931 00:41:15,576 --> 00:41:16,743 (Rocas snorting) 932 00:41:16,744 --> 00:41:18,044 Renata! 933 00:41:18,045 --> 00:41:20,046 Renata, ven! 934 00:41:20,047 --> 00:41:21,815 (Sighing) 935 00:41:22,552 --> 00:41:23,815 _ 936 00:41:24,318 --> 00:41:26,453 (Muttering in Spanish) 937 00:41:27,621 --> 00:41:28,788 (Birds chirping) 938 00:41:28,789 --> 00:41:30,457 (Buzzer sounding) 939 00:41:30,458 --> 00:41:31,791 (Man laughing) 940 00:41:31,792 --> 00:41:33,426 How do you carry the guilt? 941 00:41:33,427 --> 00:41:36,629 You bury it. Simple as that. 942 00:41:36,630 --> 00:41:37,897 You gotta get on, 943 00:41:37,898 --> 00:41:41,000 worrying about yourself, the ones still here. 944 00:41:42,837 --> 00:41:44,504 Yeah. 945 00:41:44,505 --> 00:41:47,106 You bury Mom, that guilt? 946 00:41:48,943 --> 00:41:50,443 No. 947 00:41:51,779 --> 00:41:53,913 That nearly buried me. 948 00:41:57,084 --> 00:42:00,420 That's why you have to fight for this girl. 949 00:42:01,589 --> 00:42:05,992 Do whatever it takes to protect her, 950 00:42:05,993 --> 00:42:08,361 whoever's coming at you. 951 00:42:12,433 --> 00:42:14,601 (Breathing heavily) 952 00:42:18,606 --> 00:42:21,641 "Sorry. Congrats"? 953 00:42:24,145 --> 00:42:26,146 I don't know what to say. 954 00:42:26,147 --> 00:42:28,181 Well, try something! 955 00:42:28,182 --> 00:42:30,350 You lied about you and Alex. 956 00:42:30,351 --> 00:42:32,619 You're trying to make this about me? 957 00:42:32,620 --> 00:42:34,821 You're scaring me now! 958 00:42:34,822 --> 00:42:38,191 We can't go on like this. I did nothing wrong! 959 00:42:38,192 --> 00:42:40,293 Ah, it's your future and the Point, 960 00:42:40,294 --> 00:42:42,295 and it's Special K and all that shit 961 00:42:42,296 --> 00:42:43,897 is just driving us all apart. 962 00:42:43,898 --> 00:42:46,566 If it is, then you're the one letting it! 963 00:42:55,342 --> 00:42:57,710 I love you and I can't lose you. 964 00:42:57,711 --> 00:42:59,416 Marry me, Em. 965 00:42:59,765 --> 00:43:02,413 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 966 00:43:02,463 --> 00:43:07,013 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 65359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.