All language subtitles for 21 Thunder s01e03 Freefalling.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,002 --> 00:00:01,136 Previously on 21 Thunder. 2 00:00:01,137 --> 00:00:03,238 I'm trying to turn this franchise around. 3 00:00:03,239 --> 00:00:05,207 - You treat it like a summer job. - Ethics? 4 00:00:05,208 --> 00:00:06,975 I didn't get booted out of my country 5 00:00:06,976 --> 00:00:08,910 for selling players on the sly. 6 00:00:08,911 --> 00:00:10,545 You need a political advisor. 7 00:00:10,546 --> 00:00:12,848 I got a letter from Trinity Dublin. 8 00:00:12,849 --> 00:00:15,150 - I'm on the shortlist. - I've applied to a bunch. 9 00:00:15,151 --> 00:00:17,018 But Cornell's the one I'm waiting on. 10 00:00:17,019 --> 00:00:19,321 Oh! I'm sorry. 11 00:00:19,322 --> 00:00:21,523 Time for the bonus round, My Lord. 12 00:00:21,524 --> 00:00:23,859 All that betting on U21s? 13 00:00:23,860 --> 00:00:26,528 Those guys bet on anything anywhere, anytime. 14 00:00:26,529 --> 00:00:28,997 - How would you fix a game? - I'd buy a referee. 15 00:00:28,998 --> 00:00:30,265 Who is he to you? 16 00:00:30,266 --> 00:00:32,100 Gr�goire Lolo, our brother. 17 00:00:32,101 --> 00:00:34,569 I'll find him in the week. 18 00:00:34,570 --> 00:00:36,538 Porn-surfing my folks' wifi? 19 00:00:36,539 --> 00:00:38,273 "Murders in the Point." 20 00:00:38,274 --> 00:00:39,708 (Grunting) 21 00:00:39,709 --> 00:00:41,943 You will bring that shit back, 22 00:00:41,944 --> 00:00:44,179 or both our lives are done! 23 00:00:45,214 --> 00:00:46,448 (Door buzzing) 24 00:00:46,449 --> 00:00:47,782 Dad? 25 00:00:48,684 --> 00:00:50,619 (Crowd cheering) 26 00:00:58,261 --> 00:00:59,694 Go! 27 00:00:59,695 --> 00:01:01,196 ? I want my money back ? 28 00:01:01,197 --> 00:01:02,898 ? I'm drowning in your fat ? 29 00:01:02,899 --> 00:01:04,866 ? You got me on my knees, friend ? 30 00:01:04,867 --> 00:01:06,201 ? For everything you lack ? 31 00:01:06,202 --> 00:01:07,969 ? I ain't afraid of you ? 32 00:01:07,970 --> 00:01:10,605 ? I'm just a victim of your fear ? 33 00:01:12,441 --> 00:01:14,476 Let's go. 34 00:01:14,477 --> 00:01:16,778 What's up? 35 00:01:16,779 --> 00:01:17,779 (Panting) 36 00:01:17,780 --> 00:01:19,548 I'm feeling pretty sick, coach. 37 00:01:19,549 --> 00:01:20,982 (Alex): Very nice! Very nice! 38 00:01:20,983 --> 00:01:22,017 (Sighing) 39 00:01:22,018 --> 00:01:23,718 I'm already deep in his doghouse. 40 00:01:23,719 --> 00:01:26,154 Look, I don't wanna hurl out here. 41 00:01:26,155 --> 00:01:28,089 OK. 42 00:01:28,090 --> 00:01:29,724 (Alex shouting, indistinct) 43 00:01:29,725 --> 00:01:32,427 (Alex): All right, run it again, boys! 44 00:01:32,428 --> 00:01:33,929 Go, go, go! 45 00:01:33,930 --> 00:01:35,730 Where does he think he's going? 46 00:01:35,731 --> 00:01:37,732 He's sick. 47 00:01:37,733 --> 00:01:40,602 (Alex): You look like a bunch of sad puppies out there! 48 00:01:40,603 --> 00:01:42,170 Let's go! 49 00:01:42,171 --> 00:01:45,807 I thought you might at least have the decency to resign. 50 00:01:45,808 --> 00:01:49,344 I apologize for my harsh words, Albert. 51 00:01:49,345 --> 00:01:50,345 (Alex): Move it! 52 00:01:50,346 --> 00:01:52,147 But I need the severance pay, 53 00:01:52,148 --> 00:01:54,349 so you're gonna have to fire me. 54 00:01:54,350 --> 00:01:56,818 (Alex): You wanna win, then move! 55 00:01:56,819 --> 00:01:58,453 (Whistle blowing) 56 00:01:58,454 --> 00:02:00,088 Bring it in! 57 00:02:12,969 --> 00:02:14,703 (Breathing heavily) 58 00:02:19,041 --> 00:02:22,210 (Alex): Match your man! Mark him! Mark him! 59 00:02:22,211 --> 00:02:23,678 Let's do it! 60 00:02:23,679 --> 00:02:25,347 You're just squatting, Spaceman. 61 00:02:25,348 --> 00:02:28,516 The African is no striker. He's a bloody mid-fielder! 62 00:02:28,517 --> 00:02:32,220 Your pet went home sick, or so he says. 63 00:02:32,221 --> 00:02:33,388 (Whistle blowing) 64 00:02:33,389 --> 00:02:34,656 (Alex): Spread out! 65 00:02:34,657 --> 00:02:36,491 Mark your man! Mark your man! 66 00:02:38,027 --> 00:02:39,027 Huh? 67 00:02:39,028 --> 00:02:41,296 He could play first team right now, 68 00:02:41,297 --> 00:02:42,731 maybe even take your spot. 69 00:02:42,732 --> 00:02:45,500 He can have it as long as I still get paid. 70 00:02:45,501 --> 00:02:48,370 And who's gonna take Christy's spot when you axe her? 71 00:02:48,371 --> 00:02:51,139 (Alex): Let's go, boys! All right, let's go. 72 00:02:51,140 --> 00:02:54,142 (Rocas): All right, let's do it again! 73 00:03:04,220 --> 00:03:06,888 (Tires screeching) 74 00:03:14,664 --> 00:03:16,665 Run, Nolan, you little bitch! 75 00:03:16,666 --> 00:03:18,667 You got my M or what? 76 00:03:18,668 --> 00:03:20,001 - Get off! - Search him! 77 00:03:20,002 --> 00:03:22,570 I'll find you every time! 78 00:03:25,341 --> 00:03:26,508 Search him! 79 00:03:26,509 --> 00:03:27,742 - Yo, man. No. - What? 80 00:03:27,743 --> 00:03:29,077 What the fuck is this? 81 00:03:29,078 --> 00:03:31,012 Let's go, asshole! 82 00:03:31,013 --> 00:03:33,381 Who the fuck are you? Don't touch me! 83 00:03:33,382 --> 00:03:35,083 Get in the fucking car! 84 00:03:35,084 --> 00:03:38,053 Shit! Don't fucking touch me! Get away from me! 85 00:03:38,054 --> 00:03:39,721 What the fuck you looking at? 86 00:03:47,229 --> 00:03:50,131 How's your mom doing, Sean? I heard she was sick. 87 00:03:51,967 --> 00:03:53,802 She's all right, man. 88 00:03:55,071 --> 00:03:56,971 Thanks for asking. 89 00:03:58,941 --> 00:04:01,242 (Siren wailing in distance) 90 00:04:06,549 --> 00:04:10,509 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 91 00:04:10,553 --> 00:04:12,921 (? Pop on stereo ) 92 00:04:15,257 --> 00:04:16,958 Arnaud! 93 00:04:16,959 --> 00:04:18,226 You're late for physio. 94 00:04:18,227 --> 00:04:20,462 I'm all yours, Miss Tremblay. 95 00:04:20,463 --> 00:04:22,230 Hustle it up! 96 00:04:32,808 --> 00:04:34,175 Hey! Hey! 97 00:04:34,176 --> 00:04:36,244 What are... What are you doing? 98 00:04:36,245 --> 00:04:37,612 Baby needs a shave! 99 00:04:37,613 --> 00:04:39,347 It's the thunder down under! 100 00:04:39,348 --> 00:04:40,648 Hey, get off me, man! 101 00:04:40,649 --> 00:04:42,584 Enough! 102 00:04:42,585 --> 00:04:45,186 Come on! Come on, let's go. 103 00:04:45,187 --> 00:04:46,988 Get back to your locker. 104 00:04:51,927 --> 00:04:54,796 Get out of my face, Africa. 105 00:04:54,797 --> 00:04:56,765 What is wrong with you people? 106 00:04:56,766 --> 00:04:57,999 Man! 107 00:04:58,000 --> 00:04:59,767 (Cell buzzing) 108 00:05:09,712 --> 00:05:12,847 I understand a dog needs to piss. 109 00:05:12,848 --> 00:05:14,783 But firing Christy Cook 110 00:05:14,784 --> 00:05:18,286 is only gonna get your doggy balls cut off. 111 00:05:18,287 --> 00:05:19,621 She's the owner's hire! 112 00:05:19,622 --> 00:05:21,856 What she said to me is unforgivable. 113 00:05:21,857 --> 00:05:24,192 Some old tales about you selling players 114 00:05:24,193 --> 00:05:25,560 under an Argentine table? 115 00:05:25,561 --> 00:05:28,062 No, look, I was trying to save the team, 116 00:05:28,063 --> 00:05:29,164 and in doing so... 117 00:05:29,165 --> 00:05:31,166 Nobody cares, Albert! 118 00:05:31,167 --> 00:05:33,902 Everybody has skeletons! 119 00:05:33,903 --> 00:05:37,739 You keep her round long enough, and you'll get a peek at hers. 120 00:05:37,740 --> 00:05:40,208 Are you sleeping with her? 121 00:05:44,680 --> 00:05:46,247 I honestly can't remember! 122 00:05:46,248 --> 00:05:47,982 Hmm! 123 00:05:52,421 --> 00:05:54,022 What do you think? 124 00:05:54,023 --> 00:05:55,423 (Lighter clicking) 125 00:05:55,424 --> 00:05:56,824 Could this work? 126 00:05:59,328 --> 00:06:01,062 Maybe so, maybe not. 127 00:06:03,265 --> 00:06:05,233 See, what I don't get 128 00:06:05,234 --> 00:06:09,037 is why a beauty like you wants to fix a lowly soccer game. 129 00:06:09,038 --> 00:06:10,038 (Chuckling) 130 00:06:10,039 --> 00:06:12,040 You spend too much at Holt's? 131 00:06:12,041 --> 00:06:14,676 Don't have much time for shopping, 132 00:06:14,677 --> 00:06:17,278 finishing my medical degree and all. 133 00:06:17,279 --> 00:06:19,013 (Chuckling) 134 00:06:22,184 --> 00:06:23,785 Tell us about him. 135 00:06:25,688 --> 00:06:27,121 Guy! 136 00:06:28,023 --> 00:06:29,791 Everybody loves Guy! 137 00:06:29,792 --> 00:06:31,025 I'm his bookie, 138 00:06:31,026 --> 00:06:33,528 me and just about every punter in town. 139 00:06:33,529 --> 00:06:35,563 Guy's a gambling addict. 140 00:06:35,564 --> 00:06:38,066 "Addict" is a harsh word. 141 00:06:38,067 --> 00:06:40,969 He's got 3 mortgages on his house. 142 00:06:40,970 --> 00:06:42,871 The last one is seriously overdue. 143 00:06:42,872 --> 00:06:44,572 How do you know that? 144 00:06:44,573 --> 00:06:47,542 You shop at Holt's, you learn a lot. 145 00:06:53,549 --> 00:06:55,750 (Whispering indistinctly) 146 00:07:01,323 --> 00:07:03,291 Hi! 147 00:07:03,292 --> 00:07:04,926 Can you take a break? 148 00:07:04,927 --> 00:07:06,961 What's up? 149 00:07:08,230 --> 00:07:10,098 (Both breathing heavily) 150 00:07:21,944 --> 00:07:24,979 Uh, Gallard went home sick. We should start with Adam. 151 00:07:24,980 --> 00:07:26,748 OK, thanks. 152 00:07:28,784 --> 00:07:30,685 Thank you all for donating your time 153 00:07:30,686 --> 00:07:32,820 to the Concordia University Festival. 154 00:07:32,821 --> 00:07:35,323 Your generosity is much appreciated. 155 00:07:35,324 --> 00:07:40,461 The Thunder is a part of each and every community in Montreal. 156 00:07:40,462 --> 00:07:44,032 As the poster says, soccer is the game that unites us all. 157 00:07:44,033 --> 00:07:45,466 (Players): Yeah! 158 00:07:45,467 --> 00:07:48,369 I would like to introduce a new member of our team 159 00:07:48,370 --> 00:07:50,772 who will help us fulfil that, Miss Becka Jolie. 160 00:07:50,773 --> 00:07:52,373 (Team cheering) 161 00:07:54,543 --> 00:07:56,811 Becka will spearhead our U21 social media. 162 00:07:56,812 --> 00:07:58,646 She'll explain the Do's and Don'ts 163 00:07:58,647 --> 00:08:00,648 of representing the Thunder online. 164 00:08:00,649 --> 00:08:02,617 She means no dick shots, lads. 165 00:08:02,618 --> 00:08:04,685 (Team laughing) 166 00:08:08,057 --> 00:08:10,324 Come see me when this is over. 167 00:08:11,360 --> 00:08:13,194 So, who here already uses 168 00:08:13,195 --> 00:08:15,063 Twitter and Snapchat for the Thunder? 169 00:08:15,064 --> 00:08:16,864 - Oh! Me, me, me! - Me! 170 00:08:16,865 --> 00:08:18,333 What's your name? 171 00:08:18,334 --> 00:08:19,734 Stefan. 172 00:08:19,735 --> 00:08:21,402 Big Snacks! Whoop-whoop! 173 00:08:21,403 --> 00:08:23,571 And, um, how many followers, Stefan? 174 00:08:23,572 --> 00:08:26,074 Um, Sex on the Beach. 175 00:08:26,075 --> 00:08:27,542 (Players laughing) 176 00:08:27,543 --> 00:08:29,677 How many tweets a day? 177 00:08:29,678 --> 00:08:32,380 Sex on the Beach or Fuzzy Navel. 178 00:08:32,381 --> 00:08:35,516 (Players laughing) 179 00:08:35,517 --> 00:08:36,751 You're under contract 180 00:08:36,752 --> 00:08:38,820 to promote the team on social media. 181 00:08:38,821 --> 00:08:41,689 We'll suspend you if you don't. You still laughing? 182 00:08:41,690 --> 00:08:42,924 (Players laughing) 183 00:08:42,925 --> 00:08:44,692 (Whistling) 184 00:08:44,693 --> 00:08:46,561 What the hell, Nole? 185 00:08:46,562 --> 00:08:48,596 I needed to see you. 186 00:08:51,900 --> 00:08:55,370 Look, I know I've been off in my own world. 187 00:08:55,371 --> 00:08:58,072 You wanna tell me why? 188 00:09:02,511 --> 00:09:04,946 It's all good now. OK? I swear. 189 00:09:08,884 --> 00:09:12,020 There's something I didn't know how to say. 190 00:09:12,021 --> 00:09:14,722 - It's good too. - Yeah? 191 00:09:14,723 --> 00:09:17,458 I got into Trinity Dublin med school. 192 00:09:17,459 --> 00:09:18,459 (Chuckling) 193 00:09:18,460 --> 00:09:19,460 Serious? 194 00:09:19,461 --> 00:09:21,095 Yeah. It's conditional. 195 00:09:21,096 --> 00:09:23,297 They want me to maintain my grades 196 00:09:23,298 --> 00:09:25,633 and get more practical experience. 197 00:09:25,634 --> 00:09:28,035 Uh, that's great, Em. 198 00:09:29,038 --> 00:09:30,738 Doesn't look it. 199 00:09:30,739 --> 00:09:31,739 No, it is. 200 00:09:31,740 --> 00:09:33,574 You'd really go? 201 00:09:33,575 --> 00:09:35,710 Jesus! I don't know! 202 00:09:35,711 --> 00:09:37,945 But I have to consider it. 203 00:09:39,214 --> 00:09:40,715 We talked about this. 204 00:09:40,716 --> 00:09:42,750 Allo, ma ch�rie! 205 00:09:42,751 --> 00:09:46,054 Hey! Did you hear the good news? 206 00:09:46,055 --> 00:09:48,256 Our girl got in! 207 00:09:48,257 --> 00:09:49,657 (Giggling) 208 00:09:49,658 --> 00:09:51,092 Uh, I'm late. I gotta go. 209 00:09:51,093 --> 00:09:52,460 Bye, Mrs. L. 210 00:09:55,831 --> 00:09:57,665 (Chuckling softly) 211 00:09:57,666 --> 00:09:59,767 (Door closing) 212 00:09:59,768 --> 00:10:02,170 (Inmates shouting in distance) 213 00:10:05,340 --> 00:10:08,142 You ever visit the conjugal trailer? 214 00:10:09,611 --> 00:10:11,813 Let me explain it. 215 00:10:11,814 --> 00:10:14,182 In here's where you get screwed. 216 00:10:33,635 --> 00:10:35,636 Mr. Mangano. 217 00:10:35,637 --> 00:10:37,538 (Sniffing) 218 00:10:38,874 --> 00:10:43,444 What's so special about you, Special K, hmm, 219 00:10:43,445 --> 00:10:45,446 that you don't pay your bills? 220 00:10:45,447 --> 00:10:47,849 I know I'm late, but I can explain. 221 00:10:47,850 --> 00:10:49,217 It's not... No. 222 00:10:49,218 --> 00:10:51,385 You're not my headache anymore. 223 00:10:51,386 --> 00:10:53,888 I sold your debt. 224 00:10:53,889 --> 00:10:56,724 Save your bullshit for him. 225 00:10:56,725 --> 00:10:58,059 For... What... 226 00:10:58,060 --> 00:10:59,860 (Door opening) 227 00:11:04,967 --> 00:11:08,169 I paid John a lot of money for you, Kevin. 228 00:11:08,170 --> 00:11:11,239 You work for me now... 229 00:11:12,341 --> 00:11:14,709 and for my son. 230 00:11:14,710 --> 00:11:19,046 So, how you gonna repay us? 231 00:11:21,016 --> 00:11:22,883 Huh? 232 00:11:24,153 --> 00:11:26,020 Take a seat. 233 00:11:41,603 --> 00:11:43,704 The shooting's on this phone. 234 00:11:43,705 --> 00:11:46,174 It's the only copy. 235 00:11:46,175 --> 00:11:48,276 So, if any other copies turn up, 236 00:11:48,277 --> 00:11:51,345 I know where they came from, don't I, Kevin? 237 00:11:53,015 --> 00:11:55,549 Give us your phone all the same. 238 00:11:58,053 --> 00:12:00,188 You don't talk to my son. 239 00:12:00,189 --> 00:12:02,190 You don't bother him. 240 00:12:02,191 --> 00:12:04,258 You let him do his thing. 241 00:12:04,259 --> 00:12:06,193 You let him play footy. 242 00:12:07,296 --> 00:12:10,097 Yeah, Noley's gonna be a star for sure, 243 00:12:10,098 --> 00:12:12,066 just like his old man. 244 00:12:12,067 --> 00:12:13,768 - Oh! - Ah! 245 00:12:15,103 --> 00:12:17,138 Show some respect. 246 00:12:20,709 --> 00:12:24,745 Here's where you'll find the molly you made him smuggle. 247 00:12:27,115 --> 00:12:29,083 Sell it good and high, Kevin. 248 00:12:29,952 --> 00:12:32,788 We both need the cash. 249 00:12:43,682 --> 00:12:45,650 Thank you. 250 00:12:45,651 --> 00:12:48,486 Whatever you said to Rocas, it worked. 251 00:12:48,487 --> 00:12:49,921 Don't worry about it. 252 00:12:49,922 --> 00:12:53,458 Just give me a quick B.J., and we're good. 253 00:12:53,459 --> 00:12:56,828 How about I let my U10 team go easy on yours? 254 00:12:56,829 --> 00:12:59,430 My little devils will have your lot bawling 255 00:12:59,431 --> 00:13:02,133 for their nannies to come change their nappies. 256 00:13:02,134 --> 00:13:05,469 You do know what a 10-year-old looks like, don't you? 257 00:13:06,605 --> 00:13:09,674 Scotch or a runny-nosed bastard? 258 00:13:11,510 --> 00:13:13,878 Where are all your teammates? 259 00:13:13,879 --> 00:13:15,313 Alex is coming. 260 00:13:16,515 --> 00:13:19,350 And Nolan? Sex on the Beach? 261 00:13:19,351 --> 00:13:21,619 (Moaning) 262 00:13:21,620 --> 00:13:23,788 (Breathing heavily) 263 00:13:32,531 --> 00:13:36,167 You're the most beautiful woman I've ever seen. 264 00:13:36,168 --> 00:13:37,969 You know that? 265 00:13:37,970 --> 00:13:40,138 (Sighing) 266 00:13:40,139 --> 00:13:42,473 Let's not be too serious, OK? 267 00:13:43,709 --> 00:13:45,743 (Both chuckling) 268 00:13:46,912 --> 00:13:49,313 (Both moaning) 269 00:13:50,983 --> 00:13:51,983 (Knocking on door) 270 00:13:51,984 --> 00:13:53,217 It's Tran! 271 00:13:53,218 --> 00:13:56,053 You said you'd drive me to the community thing. 272 00:13:56,054 --> 00:13:58,055 (Whispering): Oh my God! 273 00:13:58,056 --> 00:13:59,824 Uh, give me 5 minutes, OK? 274 00:13:59,825 --> 00:14:01,425 You said no one was here! 275 00:14:01,426 --> 00:14:02,693 You swore! 276 00:14:02,694 --> 00:14:05,896 (Whispering): I'm sorry! He's so quiet! 277 00:14:07,399 --> 00:14:08,900 (Scoffing) 278 00:14:08,901 --> 00:14:10,768 (Sighing) 279 00:14:10,769 --> 00:14:13,404 I'm such an idiot! 280 00:14:14,273 --> 00:14:16,174 (Sighing) 281 00:14:16,175 --> 00:14:18,276 Sorry. 282 00:14:19,178 --> 00:14:22,079 (Door buzzing) 283 00:14:22,080 --> 00:14:24,115 Hey! 284 00:14:24,116 --> 00:14:26,083 Come here! 285 00:14:31,590 --> 00:14:33,424 Sit down. 286 00:14:35,794 --> 00:14:38,429 I took care of that little prick. 287 00:14:38,430 --> 00:14:39,697 Thanks. 288 00:14:39,698 --> 00:14:41,299 It cost me a lot, boy! 289 00:14:41,300 --> 00:14:43,968 I owe Mangano big time. 290 00:14:43,969 --> 00:14:46,203 Yeah? What's it gonna cost me? 291 00:14:47,639 --> 00:14:50,441 Four years I don't see you. This is how you talk? 292 00:14:51,810 --> 00:14:54,645 Look, I just want it to be different, OK? 293 00:14:54,646 --> 00:14:56,647 I just want you to come and see me. 294 00:14:56,648 --> 00:14:58,382 Once a week, that's all I ask. 295 00:14:58,383 --> 00:15:01,052 I wanna know you. I wanna... 296 00:15:01,053 --> 00:15:02,620 You got a girl? 297 00:15:03,622 --> 00:15:05,089 Girl has a name? 298 00:15:05,090 --> 00:15:06,757 Emma. 299 00:15:06,758 --> 00:15:08,326 What she do? 300 00:15:08,327 --> 00:15:09,961 She's going to med school. 301 00:15:09,962 --> 00:15:11,596 No shit! 302 00:15:11,597 --> 00:15:13,798 Sounds like a keeper. 303 00:15:13,799 --> 00:15:15,900 She saved me. 304 00:15:15,901 --> 00:15:18,602 What the hell you on about? 305 00:15:23,642 --> 00:15:27,278 Look, I just want it to be different. 306 00:15:36,455 --> 00:15:39,156 Mr. Desjardins? 307 00:15:39,157 --> 00:15:41,092 Guy! 308 00:15:41,093 --> 00:15:42,493 Lara. 309 00:15:42,494 --> 00:15:45,763 I'm doing an internship with the Thunder's team doctor. 310 00:15:45,764 --> 00:15:49,000 I'm writing a paper on long-term concussion damage. 311 00:15:49,001 --> 00:15:51,202 Do you think I could interview you for it? 312 00:15:51,203 --> 00:15:53,838 Head trauma's what ended my soccer career. 313 00:15:53,839 --> 00:15:55,539 I didn't know that! I'm so sorry. 314 00:15:55,540 --> 00:15:58,209 Can't you see the Quebec Ronaldo? 315 00:15:59,044 --> 00:16:00,511 (Chuckling) 316 00:16:00,512 --> 00:16:02,146 I know it's a lot to ask, 317 00:16:02,147 --> 00:16:04,715 but could you spare me an hour tonight? 318 00:16:04,716 --> 00:16:06,851 It's a really tight deadline. 319 00:16:06,852 --> 00:16:08,352 Sure! 320 00:16:08,353 --> 00:16:10,955 Thank you so much. 321 00:16:10,956 --> 00:16:14,792 If you give me your number, I can text you where to meet. 322 00:16:22,567 --> 00:16:25,202 I'll pick somewhere fun, I swear. 323 00:16:33,211 --> 00:16:35,212 Ah! Come on, Ma. There she is! 324 00:16:35,213 --> 00:16:37,148 (Chuckling) 325 00:16:37,149 --> 00:16:40,051 He strapped me in like a baby! 326 00:16:40,052 --> 00:16:41,719 Hi! Coach Cook? 327 00:16:41,720 --> 00:16:43,487 It's Celeste! 328 00:16:43,488 --> 00:16:45,423 You used to coach me. 329 00:16:45,424 --> 00:16:47,825 This is my daughter, Marie-Claire. 330 00:16:47,826 --> 00:16:50,027 She's playing with Christy today. 331 00:16:50,028 --> 00:16:51,529 I hope she has more talent. 332 00:16:51,530 --> 00:16:53,030 Oh my God! Mom! 333 00:16:54,166 --> 00:16:55,533 I am so sorry. 334 00:16:56,535 --> 00:16:58,536 Why did you bring her? 335 00:16:58,537 --> 00:17:01,672 She wanted to see you coach, and you try saying no to her! 336 00:17:01,673 --> 00:17:03,374 I do! 337 00:17:03,375 --> 00:17:04,675 Keep her out of my way. 338 00:17:04,676 --> 00:17:06,544 This is my job, Peter. I need it. 339 00:17:06,545 --> 00:17:08,345 Ah! 340 00:17:09,181 --> 00:17:10,948 (Bell jingling) 341 00:17:10,949 --> 00:17:13,350 What? 342 00:17:15,787 --> 00:17:17,254 Come here. 343 00:17:17,255 --> 00:17:21,892 Are we gonna let this lovely lady beat us down today? 344 00:17:21,893 --> 00:17:25,029 Heck no to that! 345 00:17:25,030 --> 00:17:27,765 Let's go! Come on! 346 00:17:40,545 --> 00:17:43,080 (Sighing) 347 00:17:44,716 --> 00:17:46,717 Did the team dietician talk to you yet? 348 00:17:46,718 --> 00:17:48,886 We gotta put some hair on that chest. 349 00:17:48,887 --> 00:17:50,588 Protein, protein, protein! You hear? 350 00:17:50,589 --> 00:17:53,124 I'm not an idiot, OK? I know who was in your room. 351 00:17:53,125 --> 00:17:54,658 It's not what you think. 352 00:17:54,659 --> 00:17:56,627 I'm not gonna tell anyone, OK? 353 00:17:56,628 --> 00:17:57,862 But a teammate's gal? 354 00:17:57,863 --> 00:17:59,997 They'd beat you to a pulp back in Saguenay. 355 00:17:59,998 --> 00:18:01,432 Well, he's not a teammate. 356 00:18:01,433 --> 00:18:04,168 Her boyfriend plays for the Thunder's first team, so... 357 00:18:04,169 --> 00:18:05,436 You're such an idiot! 358 00:18:05,437 --> 00:18:06,637 Oh, shut up, rookie! 359 00:18:06,638 --> 00:18:08,672 Hey, man, beaten to a bloody pulp! 360 00:18:08,673 --> 00:18:11,342 I should've let Rusk piss on you in the bus toilet. 361 00:18:11,343 --> 00:18:12,476 Why didn't you, then? 362 00:18:12,477 --> 00:18:14,278 Because I'm saving you for myself. 363 00:18:14,279 --> 00:18:15,279 (Scoffing) 364 00:18:15,280 --> 00:18:17,815 Smiles, everyone! 365 00:18:17,816 --> 00:18:19,917 This is Alex. He's our captain. 366 00:18:19,918 --> 00:18:22,853 And this is Nolan. He's our... 367 00:18:22,854 --> 00:18:24,188 Striker. 368 00:18:24,189 --> 00:18:25,656 Yes, striker! 369 00:18:25,657 --> 00:18:27,525 OK, they're all yours. Aaah! 370 00:18:27,526 --> 00:18:29,827 Oh! Fire with that! Ha ha! 371 00:18:30,695 --> 00:18:32,029 Hurry up. 372 00:18:33,965 --> 00:18:35,599 Sly! 373 00:18:35,600 --> 00:18:36,834 _ 374 00:18:36,835 --> 00:18:38,002 (Grunting) 375 00:18:39,137 --> 00:18:40,838 (Junior groaning, crowd laughing) 376 00:18:40,839 --> 00:18:44,675 Oh! I'm so sorry! Are you OK? 377 00:18:47,145 --> 00:18:49,179 (Laughing) 378 00:18:49,421 --> 00:18:50,279 _ 379 00:18:50,615 --> 00:18:51,615 _ 380 00:18:53,453 --> 00:18:54,483 _ 381 00:18:57,322 --> 00:18:59,356 (Davey): Get it, get it! 382 00:18:59,357 --> 00:19:01,125 (Man): Come on, Jonathan! 383 00:19:01,126 --> 00:19:03,360 - (Christy): Yeah! - Hustle, hustle! 384 00:19:03,361 --> 00:19:06,230 Yeah, good hustle out there! 385 00:19:06,231 --> 00:19:09,500 Run or get a wheel chair! 386 00:19:10,869 --> 00:19:13,037 Mom, stop it! 387 00:19:13,038 --> 00:19:14,038 (Whistle blowing) 388 00:19:14,039 --> 00:19:15,639 Don't you talk to me like... 389 00:19:20,011 --> 00:19:21,712 You've been drinking here? 390 00:19:23,248 --> 00:19:24,648 No. 391 00:19:24,649 --> 00:19:25,850 I told you. Take her away. 392 00:19:25,851 --> 00:19:26,851 Wh... 393 00:19:26,852 --> 00:19:28,218 Come on, Mom. Let's go. 394 00:19:29,087 --> 00:19:30,754 Godawful to me! 395 00:19:30,755 --> 00:19:32,256 (Sighing) 396 00:19:32,257 --> 00:19:34,191 Like mother, like daughter, huh? 397 00:19:35,560 --> 00:19:38,495 - You're the spitting image. - Go to hell! 398 00:19:40,999 --> 00:19:42,666 (Sniffling) 399 00:19:42,667 --> 00:19:45,769 Hey Em, I'm at the Concordia thing. 400 00:19:45,770 --> 00:19:48,005 Hoping you can make it. 401 00:19:51,276 --> 00:19:53,077 Oh, and Em's not coming? 402 00:19:53,078 --> 00:19:54,178 I messed up again. 403 00:19:54,179 --> 00:19:55,513 Oh yeah? 404 00:19:55,514 --> 00:19:57,715 Yeah, she got into Dublin med school, 405 00:19:57,716 --> 00:19:59,450 and I was not so thrilled. 406 00:19:59,451 --> 00:20:01,785 Ooh. What, you don't want her to go? 407 00:20:01,786 --> 00:20:03,521 Yeah, yeah. I do if she wants to. 408 00:20:03,522 --> 00:20:04,522 It's just that... 409 00:20:04,523 --> 00:20:06,423 Look, you can't tell Em. 410 00:20:06,424 --> 00:20:09,693 Dude, Emma's a pal. Come on. 411 00:20:09,694 --> 00:20:12,129 OK, fine. What is it? 412 00:20:12,130 --> 00:20:15,032 Things are weird right now, man. I went to see my Dad. 413 00:20:15,033 --> 00:20:17,935 Seriously? In prison? 414 00:20:17,936 --> 00:20:21,138 I don't know. I swore I never would, but... 415 00:20:21,139 --> 00:20:23,707 I don't know, man. He seems different. 416 00:20:23,708 --> 00:20:25,276 Maybe he is. 417 00:20:25,277 --> 00:20:28,746 Hey, man. I'm not the one to talk about parentals and all. 418 00:20:28,747 --> 00:20:30,114 How about Em? 419 00:20:30,115 --> 00:20:31,415 Hey, could you text her 420 00:20:31,416 --> 00:20:34,785 and maybe get her to come meet up with us? 421 00:20:34,786 --> 00:20:38,122 ? When Irish eyes are smiling ? 422 00:20:38,123 --> 00:20:39,123 (Chuckling) 423 00:20:39,124 --> 00:20:40,391 (Chuckling) 424 00:20:40,392 --> 00:20:44,995 ? Sure, 'tis like the morn in spring ? 425 00:20:44,996 --> 00:20:47,331 (Chuckling) 426 00:20:47,332 --> 00:20:50,067 He's so proud of you. We both are. 427 00:20:50,068 --> 00:20:51,068 Thanks. 428 00:20:51,069 --> 00:20:52,736 How are you feeling? 429 00:20:54,105 --> 00:20:56,674 Nolan didn't exactly jump for joy this morning. 430 00:20:56,675 --> 00:20:58,642 We're figuring it out. 431 00:21:00,645 --> 00:21:03,581 You're 19 years old, Emma. 432 00:21:03,582 --> 00:21:07,418 You've got your whole life ahead of you. Nolan too. 433 00:21:07,419 --> 00:21:10,020 How old were you and Dad when you got together? 434 00:21:10,021 --> 00:21:11,488 21, right? 435 00:21:11,489 --> 00:21:13,691 It was different then. 436 00:21:17,762 --> 00:21:19,663 (Sighing) 437 00:21:20,498 --> 00:21:22,299 (Cell phone buzzing) 438 00:21:27,038 --> 00:21:29,206 (Chuckling) 439 00:21:29,207 --> 00:21:31,775 Fatima, where did you get the boot like that? 440 00:21:31,776 --> 00:21:33,377 My father was football-mad. 441 00:21:33,378 --> 00:21:34,945 - In the Ivory Coast? - Here too. 442 00:21:34,946 --> 00:21:37,815 But he only had daughters, so he taught us all to play. 443 00:21:37,816 --> 00:21:39,183 (Cell phone buzzing) 444 00:21:41,853 --> 00:21:44,355 - Sly, we have to go. - Not yet. 445 00:21:44,356 --> 00:21:47,124 - Do not talk back. - Please, I want to stay. 446 00:21:47,125 --> 00:21:49,727 I can keep an eye on him. 447 00:21:49,728 --> 00:21:51,729 It's not too much trouble? 448 00:21:51,730 --> 00:21:54,832 It's the least I can do after castrating you. 449 00:21:54,833 --> 00:21:59,136 OK. Coach Rocas is here if you need anything. OK? 450 00:22:01,239 --> 00:22:02,639 (Whistle blowing) 451 00:22:04,476 --> 00:22:05,476 Nice, nice! 452 00:22:05,477 --> 00:22:06,577 Spread out! 453 00:22:06,578 --> 00:22:07,578 Whoo! 454 00:22:07,579 --> 00:22:08,912 (Whistle blowing) 455 00:22:08,913 --> 00:22:11,181 - Tackle, tackle, tackle! - All right! 456 00:22:13,518 --> 00:22:15,853 Got time, got time! Keep out the back! Tackle! 457 00:22:15,854 --> 00:22:17,421 (Whistle blowing) 458 00:22:17,422 --> 00:22:19,023 What? 459 00:22:19,024 --> 00:22:20,357 (Crowd groaning) 460 00:22:20,358 --> 00:22:22,159 What's he doing? 461 00:22:22,160 --> 00:22:24,862 You're too tall. You're out. 462 00:22:26,097 --> 00:22:27,931 Too good. 463 00:22:30,535 --> 00:22:33,404 Bring on Manchester legend Davey Gunn 464 00:22:33,405 --> 00:22:36,940 and 2-time Olympian Christy Cook. 465 00:22:36,941 --> 00:22:39,610 (Crowd cheering and applauding) 466 00:22:43,948 --> 00:22:46,016 Oh, I'm gonna mess you up, big time! 467 00:22:46,017 --> 00:22:48,085 Is that right, eh? 468 00:22:48,086 --> 00:22:50,554 (Whistle blowing) 469 00:22:50,555 --> 00:22:53,057 The med school wants to see more practical, 470 00:22:53,058 --> 00:22:55,726 so I was hoping maybe you could help Em out. 471 00:22:57,095 --> 00:22:58,762 Sure. She could shadow me. 472 00:22:58,763 --> 00:23:00,631 That'd be awesome. Thank you. 473 00:23:00,632 --> 00:23:02,699 I'm gonna head. All right. See ya. 474 00:23:04,102 --> 00:23:05,703 (Alex): Go. Next. 475 00:23:05,704 --> 00:23:08,205 That's right, pass back, pass back. 476 00:23:08,206 --> 00:23:09,406 (Grunting) 477 00:23:09,407 --> 00:23:12,442 You ever seen a goalie score? Ha ha! 478 00:23:21,986 --> 00:23:24,555 Get your head in the game! What you doing? 479 00:23:24,556 --> 00:23:26,490 Snacks, let's go! 480 00:23:31,396 --> 00:23:32,463 Coach Rocas. 481 00:23:32,464 --> 00:23:34,598 Thank you. Hey! 482 00:23:34,599 --> 00:23:37,968 Are you worried about all the payroll at risk out there? 483 00:23:37,969 --> 00:23:40,637 I only worry about what I can control. 484 00:23:40,638 --> 00:23:42,439 How's team morale? 485 00:23:42,440 --> 00:23:43,440 Good! 486 00:23:43,441 --> 00:23:44,675 And Junior? 487 00:23:44,676 --> 00:23:47,411 Very good. He's a rare talent. 488 00:23:52,183 --> 00:23:55,269 _ 489 00:23:55,394 --> 00:23:56,745 _ 490 00:23:56,900 --> 00:23:58,041 _ 491 00:23:58,623 --> 00:24:00,157 Bueno. 492 00:24:00,158 --> 00:24:03,494 It's nice to see you again, Renata. 493 00:24:03,495 --> 00:24:05,429 Hope you're enjoying Montreal. 494 00:24:05,430 --> 00:24:07,030 Mmm. 495 00:24:13,271 --> 00:24:14,838 How's family morale, Albert? 496 00:24:14,839 --> 00:24:18,275 Excellent, thank you. 497 00:24:21,112 --> 00:24:23,780 ? ? 498 00:24:28,720 --> 00:24:30,387 You bitch! 499 00:24:34,726 --> 00:24:36,293 (Gunn): Ah! 500 00:24:40,832 --> 00:24:41,999 Prick! 501 00:24:48,840 --> 00:24:50,007 (Whistle blowing) 502 00:24:50,008 --> 00:24:51,508 Advantage. 503 00:24:54,979 --> 00:24:56,813 (Crowd cheering) 504 00:25:01,419 --> 00:25:03,687 Give us yours. 505 00:25:08,526 --> 00:25:09,560 (Laughing) 506 00:25:09,561 --> 00:25:10,861 Oh, you little... 507 00:25:10,862 --> 00:25:11,862 Montreal! 508 00:25:11,863 --> 00:25:12,996 (Crowd): Thunder! 509 00:25:12,997 --> 00:25:14,765 Whoo! 510 00:25:16,601 --> 00:25:17,935 Come in. 511 00:25:17,936 --> 00:25:19,736 What happened here? 512 00:25:19,737 --> 00:25:21,071 A grease fire. 513 00:25:21,072 --> 00:25:24,374 I cannot speak to you long, my friend. 514 00:25:24,375 --> 00:25:26,076 Insurance is coming. 515 00:25:26,077 --> 00:25:27,577 Sit, please. 516 00:25:29,781 --> 00:25:31,548 Where is my brother Gr�goire? 517 00:25:31,549 --> 00:25:33,550 You said you found him. 518 00:25:33,551 --> 00:25:34,852 I was mistaken. 519 00:25:34,853 --> 00:25:37,120 My men were mistaken. 520 00:25:37,121 --> 00:25:39,723 The hunt has come to an end. 521 00:25:39,724 --> 00:25:42,860 Your older brother is either dead or long gone from Montreal. 522 00:25:42,861 --> 00:25:44,194 - I'm sorry. - Liar! 523 00:25:44,195 --> 00:25:46,897 You took all our money for nothing! 524 00:25:46,898 --> 00:25:48,198 You? You are a thief! 525 00:25:48,199 --> 00:25:49,733 Watch your tongue, boy. 526 00:25:49,734 --> 00:25:51,969 You owe me and my brother $10,000. 527 00:25:51,970 --> 00:25:53,087 _ 528 00:25:54,033 --> 00:25:56,206 _ 529 00:25:58,007 --> 00:25:59,416 _ 530 00:26:00,378 --> 00:26:01,813 (Blade scraping) 531 00:26:01,814 --> 00:26:07,635 ? [ominous] 532 00:26:07,774 --> 00:26:09,631 _ 533 00:26:25,371 --> 00:26:26,871 [electricity buzzes] 534 00:26:26,872 --> 00:26:30,408 ? 535 00:26:30,409 --> 00:26:31,876 [electricity buzzes] 536 00:26:31,877 --> 00:26:36,214 ? 537 00:26:36,215 --> 00:26:38,150 ? 538 00:26:39,213 --> 00:26:41,589 (? Reggae ) 539 00:26:41,789 --> 00:26:43,490 Forget that. 540 00:26:52,800 --> 00:26:55,001 How long you figure I've got, Noley... 541 00:26:56,037 --> 00:26:57,937 till life is over? 542 00:26:59,373 --> 00:27:00,774 Are you high? 543 00:27:01,876 --> 00:27:04,310 N... It's just, you know. 544 00:27:04,311 --> 00:27:07,781 Soon they'll put Junior or Tran-man up there, 545 00:27:07,782 --> 00:27:09,983 and I'll be history. 546 00:27:11,686 --> 00:27:15,288 Nah, nobody's replacing Big Snacks. 547 00:27:15,289 --> 00:27:17,657 Don't lie to me. 548 00:27:17,658 --> 00:27:19,325 I'm sorry. 549 00:27:19,326 --> 00:27:20,527 (Both chuckling) 550 00:27:20,528 --> 00:27:21,861 Terrible liar. 551 00:27:21,862 --> 00:27:24,130 Yeah, I know, I know. 552 00:27:24,131 --> 00:27:25,732 Hey. 553 00:27:27,468 --> 00:27:29,536 I'm taking off, you guys. 554 00:27:32,473 --> 00:27:33,671 Good to see you, Em. 555 00:27:33,672 --> 00:27:34,550 Hey, Big Snacks, 556 00:27:34,551 --> 00:27:36,585 I want you on my trivia team next week. 557 00:27:36,586 --> 00:27:38,821 You're way better than the other guy. 558 00:27:39,956 --> 00:27:42,291 (Both chuckling) 559 00:27:46,263 --> 00:27:48,264 Look, I should have set off fireworks 560 00:27:48,265 --> 00:27:50,366 when you said you got into med school. 561 00:27:50,367 --> 00:27:52,168 It's amazing, Em. 562 00:27:52,169 --> 00:27:53,836 Thanks. 563 00:27:55,305 --> 00:27:57,206 We're gonna work it out. 564 00:27:57,207 --> 00:27:59,375 I talked to the intern, Lara. 565 00:28:00,379 --> 00:28:02,680 She said that she'd get you a gig 566 00:28:02,681 --> 00:28:05,316 shadowing her and the team doctor. 567 00:28:07,352 --> 00:28:09,020 (Giggling) 568 00:28:12,824 --> 00:28:15,393 Hey. I love you. 569 00:28:17,129 --> 00:28:19,063 I know. 570 00:28:19,064 --> 00:28:21,198 (Chuckling): Yeah? 571 00:28:25,504 --> 00:28:27,238 (Chuckling) 572 00:28:33,078 --> 00:28:35,246 ? ? 573 00:28:49,328 --> 00:28:51,762 (Whispering): Here we go. 574 00:28:51,763 --> 00:28:53,364 (Grunting) 575 00:28:53,365 --> 00:28:54,365 (Groaning) 576 00:28:54,366 --> 00:28:56,067 (Sighing) 577 00:28:57,369 --> 00:29:01,673 That feels so good. Oh my God! 578 00:29:04,043 --> 00:29:04,876 (Sighing) 579 00:29:04,877 --> 00:29:07,913 Why you trying to mess me up so much, missus? 580 00:29:09,382 --> 00:29:10,949 I got a bit emotional. 581 00:29:14,554 --> 00:29:17,222 Can you help me pull up my leg? 582 00:29:17,223 --> 00:29:19,091 My hamstring's burning. 583 00:29:19,926 --> 00:29:21,693 (Sighing) 584 00:29:25,265 --> 00:29:26,865 Stop it! 585 00:29:26,866 --> 00:29:28,867 I don't want to. 586 00:29:58,331 --> 00:29:59,965 Sly, let's go. 587 00:29:59,966 --> 00:30:01,266 No arguments. 588 00:30:01,267 --> 00:30:03,068 Thank you for looking after him. 589 00:30:03,069 --> 00:30:05,103 You owe me a dance for babysitting. 590 00:30:05,104 --> 00:30:06,305 I'm not a baby! 591 00:30:06,306 --> 00:30:08,273 Smooth as one. 592 00:30:09,509 --> 00:30:10,942 (Sighing) 593 00:30:10,943 --> 00:30:15,113 OK, but only one, and then we go. 594 00:30:15,948 --> 00:30:17,449 Yes! 595 00:30:20,353 --> 00:30:22,754 ? ? 596 00:31:16,142 --> 00:31:17,843 (Elevator beeping) 597 00:31:17,844 --> 00:31:19,411 Whoa, hold on, hold on! 598 00:31:19,412 --> 00:31:21,213 Oh, thank you. 599 00:31:26,652 --> 00:31:28,653 Damien, right? 600 00:31:30,923 --> 00:31:33,325 I'm Stefan, on the U-21's. 601 00:31:34,594 --> 00:31:37,662 Aren't you 4th floor? Animal House? 602 00:31:37,663 --> 00:31:39,064 Oh shit! 603 00:31:42,201 --> 00:31:44,403 I'll ride up. 604 00:31:44,404 --> 00:31:46,705 Where are you? 605 00:31:46,706 --> 00:31:48,106 Up top. 606 00:31:52,378 --> 00:31:56,248 I think our physiotherapist might be your girlfriend, Marie? 607 00:31:57,750 --> 00:32:01,520 My fianc�e. Marie and I are getting married next month. 608 00:32:08,227 --> 00:32:10,929 (? Latin ) 609 00:32:13,866 --> 00:32:15,867 _ 610 00:32:17,066 --> 00:32:18,290 _ 611 00:32:19,140 --> 00:32:20,321 _ 612 00:32:20,791 --> 00:32:22,142 _ 613 00:32:22,157 --> 00:32:24,225 _ 614 00:32:24,495 --> 00:32:26,486 _ 615 00:32:27,647 --> 00:32:30,081 Are you so unhappy? 616 00:32:30,950 --> 00:32:32,250 Mmm. 617 00:32:42,495 --> 00:32:46,058 I would like to have Junior Lolo and his brother 618 00:32:46,059 --> 00:32:47,393 over for supper, my dear. 619 00:32:47,394 --> 00:32:48,961 The Africans? 620 00:32:48,962 --> 00:32:50,129 Why? 621 00:32:50,130 --> 00:32:51,898 He's a great talent, Renata. 622 00:32:51,899 --> 00:32:54,700 Top clubs are already interested. 623 00:32:54,701 --> 00:32:57,537 This could be very good for us. 624 00:32:58,405 --> 00:32:59,772 Alberto. 625 00:33:00,362 --> 00:33:01,835 _ 626 00:33:02,424 --> 00:33:03,623 _ 627 00:33:04,058 --> 00:33:04,740 _ 628 00:33:06,448 --> 00:33:07,348 _ 629 00:33:12,345 --> 00:33:13,979 Hey, Mom. Sorry we're late. 630 00:33:13,980 --> 00:33:15,347 Hey, Mrs. L. 631 00:33:15,348 --> 00:33:17,650 It's OK. I fed the girls early. 632 00:33:17,651 --> 00:33:19,385 Good. 633 00:33:19,386 --> 00:33:20,553 Nolan? 634 00:33:20,554 --> 00:33:21,687 Yeah? 635 00:33:21,688 --> 00:33:24,090 Your friend dropped by to see you. 636 00:33:24,091 --> 00:33:25,691 He's still here. 637 00:33:27,494 --> 00:33:31,397 Hey! Noley! 638 00:33:31,398 --> 00:33:33,432 You made it! 639 00:33:35,102 --> 00:33:36,803 What's going on? 640 00:33:42,754 --> 00:33:45,355 Sophie, are you sure this is OK? 641 00:33:45,356 --> 00:33:46,939 I don't want to, um... 642 00:33:46,940 --> 00:33:49,008 Nolan's friends are always welcome. 643 00:33:49,009 --> 00:33:50,443 Right. 644 00:33:50,444 --> 00:33:52,678 Oh! Yo, Nolan. 645 00:33:54,514 --> 00:33:56,549 This is why I stopped by, man. 646 00:33:56,550 --> 00:33:59,885 Check that out. Huh? 647 00:33:59,886 --> 00:34:03,322 I got that from my mom's when I was cleaning out her stuff. 648 00:34:03,323 --> 00:34:05,224 Let me see. 649 00:34:08,729 --> 00:34:12,131 He was a heartbreaker even then, right? 650 00:34:12,132 --> 00:34:14,333 (Chuckling) 651 00:34:14,334 --> 00:34:17,236 Man, no. Your dad was the best coach. 652 00:34:17,237 --> 00:34:19,004 Do you see him much? 653 00:34:19,873 --> 00:34:21,707 (Crickets chirping) 654 00:34:22,576 --> 00:34:24,343 Mmm. 655 00:34:24,344 --> 00:34:27,379 Please, dig in before it gets cold! 656 00:34:27,380 --> 00:34:28,714 OK! 657 00:34:39,025 --> 00:34:40,926 All of it? 658 00:34:40,927 --> 00:34:42,928 All of our money is gone? 659 00:34:44,164 --> 00:34:45,364 Yeah. 660 00:34:45,365 --> 00:34:47,199 (Exhaling sharply) 661 00:34:47,200 --> 00:34:50,102 Wh-What did he say about our brother? 662 00:34:50,103 --> 00:34:51,837 He doesn't know. 663 00:34:52,672 --> 00:34:56,041 Maybe Fatima can help us. 664 00:34:56,042 --> 00:34:59,612 Fatima? Why? 665 00:34:59,613 --> 00:35:02,448 She told me she works with immigrants, 666 00:35:02,449 --> 00:35:04,683 and that is what we are, yes? 667 00:35:08,021 --> 00:35:09,688 We don't need help. 668 00:35:09,689 --> 00:35:10,723 (Scoffing) 669 00:35:10,724 --> 00:35:13,525 I... I will fix everything. Sly! 670 00:35:16,763 --> 00:35:19,465 (Crickets chirping) 671 00:35:33,814 --> 00:35:36,081 (Chuckling) 672 00:35:43,456 --> 00:35:45,291 (Phone dialling) 673 00:35:45,292 --> 00:35:47,960 This is Selma. Please leave a message. 674 00:35:47,961 --> 00:35:49,094 (Voice-mail beeping) 675 00:35:49,095 --> 00:35:50,329 Hey, Mom. It's me. 676 00:35:50,330 --> 00:35:52,832 I just got great news about university. 677 00:35:52,833 --> 00:35:56,268 Call me back right away, OK? I'll wait up for you. 678 00:35:59,739 --> 00:36:02,408 (Laughing) 679 00:36:11,284 --> 00:36:12,318 This is it! 680 00:36:12,319 --> 00:36:14,453 Yes it is. 681 00:36:14,454 --> 00:36:16,822 Hello, Guy. 682 00:36:16,823 --> 00:36:18,991 We have a mutual friend. 683 00:36:18,992 --> 00:36:22,127 Jerry Pettle, the bookie. 684 00:36:23,997 --> 00:36:25,931 What the hell are you playing at? 685 00:36:25,932 --> 00:36:29,301 We know you have a problem, Guy, and we wanna help you. 686 00:36:29,302 --> 00:36:30,970 I'm out of here. 687 00:36:30,971 --> 00:36:35,107 Does your wife know there's 3 mortgages on your home, 688 00:36:35,108 --> 00:36:38,143 that you're 4 months behind on your payment? 689 00:36:39,646 --> 00:36:41,847 Would you like us to tell her about it? 690 00:36:50,991 --> 00:36:52,291 (Snapping fingers) 691 00:36:53,460 --> 00:36:54,727 Guy! Wait! 692 00:36:54,728 --> 00:36:56,395 Get the hell away from me! 693 00:36:56,396 --> 00:36:57,963 I'm in trouble too, Guy. 694 00:36:57,964 --> 00:37:00,065 Bullshit! I don't do this. 695 00:37:00,066 --> 00:37:01,567 I don't either. 696 00:37:01,568 --> 00:37:04,970 I'm a McGill med student, for Christ's sake! 697 00:37:04,971 --> 00:37:08,574 But I'm in a jam, just like you are. 698 00:37:12,712 --> 00:37:16,982 Six months, Guy. Can you imagine? 699 00:37:19,185 --> 00:37:23,255 Enough money to carry your family for half a year. 700 00:37:25,258 --> 00:37:27,326 We can help each other out of trouble. 701 00:37:27,327 --> 00:37:29,228 We really can. 702 00:37:33,199 --> 00:37:34,900 Mmm! 703 00:37:34,901 --> 00:37:38,604 It's nice to have comfort food after you lose a match. 704 00:37:38,605 --> 00:37:41,206 Don't get cocky! I went easy on you. 705 00:37:41,207 --> 00:37:42,207 (Chuckling) 706 00:37:42,208 --> 00:37:43,208 Really? 707 00:37:43,209 --> 00:37:46,011 I thought I went easy on you. 708 00:37:46,012 --> 00:37:48,013 I thought I had to. 709 00:37:48,014 --> 00:37:51,450 Which match are we talking about? 710 00:37:55,055 --> 00:37:57,456 (Cell phone buzzing) 711 00:38:02,729 --> 00:38:03,729 Hello? 712 00:38:03,730 --> 00:38:05,264 (Grace): Where are you? 713 00:38:05,265 --> 00:38:06,432 Mom, are you OK? 714 00:38:06,433 --> 00:38:08,233 No. I... I can't find my pill. 715 00:38:08,234 --> 00:38:09,902 Where's Peter? 716 00:38:09,903 --> 00:38:12,404 I don't know. I'm... I'm alone. 717 00:38:12,405 --> 00:38:14,773 OK. I'll be right home, Mom. 718 00:38:14,774 --> 00:38:16,542 I'm sorry. Christie, I... 719 00:38:16,543 --> 00:38:18,377 No. As soon as I can. 720 00:38:18,378 --> 00:38:19,945 OK. 721 00:38:22,382 --> 00:38:23,816 (Sighing) 722 00:38:23,817 --> 00:38:27,052 You've got your hands full with the old bird, don't you? 723 00:38:28,488 --> 00:38:32,324 Why don't you tell Rocas everything you're dealing with? 724 00:38:33,259 --> 00:38:34,960 A female coach? 725 00:38:35,996 --> 00:38:37,730 He already hates me. 726 00:38:37,731 --> 00:38:40,332 The only thing worse I could do 727 00:38:40,333 --> 00:38:42,001 is show up pregnant. 728 00:38:42,002 --> 00:38:44,470 Do you need a hand with that? 729 00:38:49,242 --> 00:38:50,509 Bye, Davey. 730 00:38:51,411 --> 00:38:53,479 Thanks for the moo goo. 731 00:39:04,457 --> 00:39:06,925 (Special K): The fuck you doing here, man? 732 00:39:06,926 --> 00:39:09,428 I ain't paying your potato army! 733 00:39:09,429 --> 00:39:10,829 (Gunshots on screen) 734 00:39:10,830 --> 00:39:12,498 Go! Go! 735 00:39:24,210 --> 00:39:26,045 So, what happened, Bamba? 736 00:39:26,046 --> 00:39:29,181 Some bastard set my place on fire. 737 00:39:42,729 --> 00:39:45,265 (Engine starting) 738 00:40:00,690 --> 00:40:01,924 (Sighing) 739 00:40:01,925 --> 00:40:03,692 Marcel, I'm sorry I stayed so late. 740 00:40:03,693 --> 00:40:05,094 No, not at all. 741 00:40:05,095 --> 00:40:06,262 (Chuckling) 742 00:40:06,263 --> 00:40:09,598 But Sophie, this was amazing. 743 00:40:09,599 --> 00:40:10,599 Thank you. 744 00:40:10,600 --> 00:40:12,935 It was lovely to meet you, Kevin. 745 00:40:12,936 --> 00:40:14,270 You too. 746 00:40:14,271 --> 00:40:15,604 Look at you! 747 00:40:15,605 --> 00:40:19,041 You're just way too cute, aren't you! Huh? 748 00:40:19,042 --> 00:40:20,943 How about I walk you to the car? 749 00:40:22,145 --> 00:40:23,846 Oh. 750 00:40:30,320 --> 00:40:32,621 See you later, Em. 751 00:40:33,890 --> 00:40:35,558 Keep it real. 752 00:40:35,559 --> 00:40:36,859 Mm-hmm. 753 00:40:36,860 --> 00:40:38,827 All right, let's go. 754 00:40:38,828 --> 00:40:39,862 OK. 755 00:40:39,863 --> 00:40:41,997 Bye, cutie! 756 00:40:48,905 --> 00:40:50,973 Some real nice people, Noley. 757 00:40:50,974 --> 00:40:54,677 They know what kind of rat-boy's banging their daughter? 758 00:40:54,678 --> 00:40:56,078 (Chuckling) 759 00:40:56,079 --> 00:40:58,080 Maybe Marcel and your pops 760 00:40:58,081 --> 00:41:00,649 will go play golf together some time. 761 00:41:00,650 --> 00:41:02,017 That's far enough. 762 00:41:02,018 --> 00:41:03,586 Far enough for what? 763 00:41:03,587 --> 00:41:06,822 Going to your pops was a real bad move, boyfriend. 764 00:41:06,823 --> 00:41:08,591 You set me up to take your fall. 765 00:41:08,592 --> 00:41:11,493 Yeah, Declan Gallard, Father of the Year, right? 766 00:41:11,494 --> 00:41:12,695 What makes you think 767 00:41:12,696 --> 00:41:14,663 it's gonna be different this time, huh? 768 00:41:14,664 --> 00:41:16,832 What the hell are you doing here, man? 769 00:41:16,833 --> 00:41:19,168 I'm just reminding you who you are. 770 00:41:19,169 --> 00:41:21,604 I can touch you any time. 771 00:41:21,605 --> 00:41:23,906 (Both grunting) 772 00:41:23,907 --> 00:41:25,741 (Coughing) 773 00:41:26,576 --> 00:41:28,777 (Breathing heavily) 774 00:41:28,778 --> 00:41:32,247 Stay the fuck away from here! Don't come here ever again! 775 00:41:32,248 --> 00:41:33,782 You understand? 776 00:41:33,783 --> 00:41:36,185 (Breathing heavily) 777 00:41:36,186 --> 00:41:38,621 (Coughing) 778 00:41:38,622 --> 00:41:42,558 (Laughing) 779 00:41:45,362 --> 00:41:48,197 Now, that's the Noley I remember! 780 00:41:49,032 --> 00:41:50,566 (Coughing) 781 00:41:51,401 --> 00:41:53,602 Yeah, Gorilla Nuts is back! 782 00:41:56,306 --> 00:41:58,941 (Breathing heavily) 783 00:42:07,584 --> 00:42:10,452 Hey. Nolan. 784 00:42:10,453 --> 00:42:12,955 Uh, look. 785 00:42:12,956 --> 00:42:14,890 I like your friend, but... 786 00:42:14,891 --> 00:42:16,592 Look, he won't be back. 787 00:42:18,628 --> 00:42:19,828 OK. 788 00:42:20,964 --> 00:42:23,165 All right. Well, goodnight, guys. 789 00:42:23,166 --> 00:42:24,466 Goodnight. 790 00:42:24,467 --> 00:42:26,135 Goodnight. 791 00:42:32,475 --> 00:42:34,510 You OK? 792 00:42:34,511 --> 00:42:35,944 Yeah. Yeah, I'm good. 793 00:42:48,512 --> 00:42:49,611 I love you, Em. 794 00:42:55,148 --> 00:42:56,909 I love you, too. 795 00:42:57,138 --> 00:43:02,935 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 796 00:43:02,985 --> 00:43:07,535 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.