All language subtitles for baaria.2009.dvdrip.xvid.fragment.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,160 --> 00:00:36,515 Shit, that's fast. 2 00:00:39,440 --> 00:00:41,237 Did you like that? 3 00:00:42,200 --> 00:00:43,918 Pietro, come here. 4 00:00:45,080 --> 00:00:48,117 I'm talking to you. Come here. 5 00:00:56,880 --> 00:00:58,359 What do you want? 6 00:00:58,520 --> 00:01:00,192 Go buy me cigarettes. 7 00:01:00,400 --> 00:01:02,072 Filterless. 8 00:01:03,040 --> 00:01:05,190 I was playing. 9 00:01:06,040 --> 00:01:07,917 I spit on the ground. 10 00:01:08,080 --> 00:01:10,640 If you're back before it dries, I'll give you 20 lire. 11 00:01:10,800 --> 00:01:13,109 Hurry, the spit dries quickly. 12 00:01:13,280 --> 00:01:15,430 Run, Pietro. 13 00:01:16,480 --> 00:01:18,550 Run, Pietro. 14 00:01:28,960 --> 00:01:30,951 Run, Pietro. Go. 15 00:01:31,120 --> 00:01:33,270 Go, run. 16 00:02:38,520 --> 00:02:40,715 Peppino, hurry. 17 00:02:41,040 --> 00:02:42,553 Hurry. 18 00:02:47,480 --> 00:02:50,995 If the world wants peace 19 00:02:51,160 --> 00:02:53,913 It must hear the voice 20 00:02:54,080 --> 00:02:57,789 Of a nation that says: 21 00:02:58,000 --> 00:03:00,639 Duce, Duce, Duce. 22 00:03:03,680 --> 00:03:05,636 Peppino Torrenuova. 23 00:03:05,800 --> 00:03:07,711 Why aren't you singing? 24 00:03:09,400 --> 00:03:11,994 Answer me. Cat got your tongue? 25 00:03:13,800 --> 00:03:15,438 Get your book out. 26 00:03:17,920 --> 00:03:21,151 Where did you put your book? Speak. 27 00:03:22,320 --> 00:03:25,756 Where's the book? Answer me, subversive. 28 00:03:30,600 --> 00:03:33,672 I'm talking to you, what happened to the book? 29 00:03:33,840 --> 00:03:35,478 The crapa ate it. 30 00:03:36,280 --> 00:03:39,158 Speak Italian. -The crapa ate it. The gowt. 31 00:03:39,320 --> 00:03:40,833 The 'gowt'? Goat. 32 00:03:41,000 --> 00:03:44,390 You make a fool out of me? Get in the corner. 33 00:03:46,640 --> 00:03:49,108 Quiet, everyone. Let's begin. 34 00:03:49,280 --> 00:03:52,875 Singular and plural. 35 00:03:53,880 --> 00:03:57,953 The schoolboy... -The schoolboys. 36 00:03:58,240 --> 00:04:02,233 The pig... -The pigs. 37 00:04:02,400 --> 00:04:06,234 The horse... -The horses. 38 00:04:06,400 --> 00:04:10,279 The aunt... -The aunts. 39 00:04:10,440 --> 00:04:14,399 The brother... -The brothers. 40 00:04:14,560 --> 00:04:18,314 The cloud... -The clouds. 41 00:04:18,480 --> 00:04:21,870 The notepad... -The notepads. 42 00:04:22,040 --> 00:04:25,828 The squirrel... -The squirrels. 43 00:04:26,000 --> 00:04:27,513 The dream of Sofonisba. 44 00:04:42,840 --> 00:04:46,628 Bring Karthalo to interpret my dream. 45 00:04:49,160 --> 00:04:50,878 What a pain in the ass. 46 00:04:52,040 --> 00:04:53,519 Vagabonds. 47 00:04:53,680 --> 00:04:56,035 I don't call for the Queen. 48 00:04:56,200 --> 00:04:58,555 But the Queen calls for me. 49 00:04:58,720 --> 00:05:02,030 To Gurzil, the God ofWar... 50 00:05:02,360 --> 00:05:04,749 and our gods... 51 00:05:04,920 --> 00:05:07,878 I consecrate my iron. 52 00:05:08,040 --> 00:05:11,157 What did he say? -My iron. My sword. 53 00:05:11,320 --> 00:05:14,278 Offered him the sword. Are you blind too? 54 00:05:14,440 --> 00:05:17,000 Can't I ask a question? 55 00:05:17,160 --> 00:05:22,439 Silence, ignorantfools. Savages. -Enough already. 56 00:05:26,120 --> 00:05:32,309 Let that illiterate idiot show his face. 57 00:05:32,480 --> 00:05:37,156 It was Cicco Torrenuova. -Not true. 58 00:05:37,320 --> 00:05:40,278 Come on, Cicco. 59 00:06:00,760 --> 00:06:04,548 Who's this? -Cicco from Bagheria. 60 00:06:05,560 --> 00:06:11,510 Here you go. Bravo, Cicco. Brain of mush, teeth of steel. 61 00:06:13,280 --> 00:06:14,759 What do you say? 62 00:06:14,920 --> 00:06:18,674 The other was younger. Drop the price by 300 lira. 63 00:06:18,840 --> 00:06:21,638 300? And you'll feed my children? 64 00:06:21,800 --> 00:06:24,872 Let them come over. There's food for all. 65 00:06:25,040 --> 00:06:26,678 To work. 66 00:06:27,560 --> 00:06:30,028 The day's ending. Move. 67 00:06:30,960 --> 00:06:33,599 Hurry, go ahead. 68 00:06:34,240 --> 00:06:35,912 Come on. To work. 69 00:06:36,080 --> 00:06:41,200 Look at these two bums. To work. -Looser. 70 00:06:41,360 --> 00:06:46,798 Hold on. You have to pick ten. Don'tforget. 71 00:06:51,280 --> 00:06:54,955 Nino, what did he say? -Nothing. Hurry, we are late. 72 00:06:56,360 --> 00:07:01,639 How many olives did you steal? -What olives? 73 00:07:01,800 --> 00:07:03,870 Greetings, Don Giacinto. 74 00:07:04,040 --> 00:07:06,998 Seven and three... Ten. 75 00:07:07,200 --> 00:07:09,953 Get out of my sight. 76 00:07:12,240 --> 00:07:14,196 Feel up your sister, creep. 77 00:07:14,360 --> 00:07:17,909 Creep to who? Who? -Enough. 78 00:07:18,080 --> 00:07:20,958 I do not want trouble at my home. Enough. 79 00:07:21,120 --> 00:07:25,955 I don't want to see you again. You and all your race. 80 00:07:26,120 --> 00:07:28,156 Eight and two, ten. 81 00:07:30,360 --> 00:07:33,272 Nine and a half. 82 00:07:33,960 --> 00:07:40,149 This one's only halffull, punk. -Sorry, Don Giacinto. 83 00:07:40,320 --> 00:07:43,437 Whose son are you? -He's Cicco Torrenuova's. 84 00:07:46,000 --> 00:07:48,798 Sorry. A contract is a contract. 85 00:07:49,400 --> 00:07:51,436 It was supposed to be ten. 86 00:07:51,720 --> 00:07:53,950 Nino. -Let him go. 87 00:07:54,960 --> 00:07:57,394 He's a baby. -Piece of shit. 88 00:08:09,920 --> 00:08:13,879 Forjustan hour... 89 00:08:14,040 --> 00:08:17,077 I wantyou. 90 00:08:21,480 --> 00:08:27,953 To tellyou something you don't know. 91 00:08:29,960 --> 00:08:33,111 This one thinks he's witty. -He's good. 92 00:08:33,280 --> 00:08:36,511 I would give... 93 00:08:38,720 --> 00:08:45,876 my life foryou. 94 00:08:46,040 --> 00:08:49,157 What are you doing? -Subversive. 95 00:08:49,680 --> 00:08:52,717 Forjustan hour... 96 00:08:52,880 --> 00:08:54,359 Kick his ass. 97 00:08:54,520 --> 00:09:01,312 Come on. Let me earn my bread. I didn't write the song. I sing. 98 00:09:01,480 --> 00:09:06,315 Cicco, the books are in the dressing room. Take them. 99 00:09:06,480 --> 00:09:08,072 Books, eh? 100 00:09:08,240 --> 00:09:10,708 You were the one laughing. -Me? 101 00:09:15,200 --> 00:09:18,078 Shakespeare and Manzoni. That's right. 102 00:09:19,560 --> 00:09:22,836 Why did they arrest your cousin? -Yes, dad. Why? 103 00:09:23,840 --> 00:09:26,274 We'll talk about it at home. 104 00:09:26,440 --> 00:09:28,715 You have to get up early. -I know. 105 00:09:28,880 --> 00:09:33,670 How long will I have to stay out? -A month and a half, two months. 106 00:09:34,680 --> 00:09:36,716 What? Are you afraid? -No. 107 00:09:51,680 --> 00:09:55,389 Be careful, son. Do everything Uncle Minicu asks. 108 00:09:55,560 --> 00:09:57,391 Okay. -Understand? 109 00:09:59,280 --> 00:10:00,838 Goodbye, Mother. 110 00:10:01,000 --> 00:10:04,595 Goodbye, Nino. -Bye, Peppino. Take care. 111 00:10:05,560 --> 00:10:07,516 That's not what we agreed to. 112 00:10:07,680 --> 00:10:11,116 I'll add another cheese roll and ricotta. 113 00:10:11,280 --> 00:10:16,115 Three cacicavalli and four rolls, and keep him another month. 114 00:10:16,680 --> 00:10:20,434 Okay, Cicco. So long as you are happy. 115 00:10:23,920 --> 00:10:26,992 Go earn your bread, Peppino. -Say bye to all. 116 00:10:33,560 --> 00:10:35,676 May good fortune follow you. 117 00:10:44,280 --> 00:10:46,396 And study every once in a while. 118 00:11:13,920 --> 00:11:16,559 Morning, Don Carlo. -Good Sunday. 119 00:11:16,720 --> 00:11:19,359 God bless you, Don Carlo. 120 00:11:19,520 --> 00:11:21,158 Whose turn is it? 121 00:11:21,320 --> 00:11:24,676 Let Don Carlo go first. -You're too kind. 122 00:11:25,960 --> 00:11:29,839 A kilo of beef. -From the neck or the hip? 123 00:11:30,000 --> 00:11:32,070 The neck, please. 124 00:11:33,920 --> 00:11:36,832 Can I have some leftovers for my cat? 125 00:11:39,480 --> 00:11:41,436 Mom... -Yes? 126 00:11:41,600 --> 00:11:45,354 You're mad. -I don't give a damn. 127 00:11:47,080 --> 00:11:50,516 No one needs to know we haven't eaten for a week. 128 00:11:50,680 --> 00:11:52,989 And if we starve? -Never mind. 129 00:11:53,160 --> 00:11:56,152 Better dead than maligned. Remember that. 130 00:12:01,440 --> 00:12:05,319 How are we today, Tana? -Can't complain. Thank God. 131 00:12:31,800 --> 00:12:33,916 See those three peaks up there? 132 00:12:35,920 --> 00:12:40,152 Underneath them lies a treasure. -A treasure? 133 00:12:40,880 --> 00:12:45,317 It's said that if you throw a stone and hit all three... 134 00:12:46,120 --> 00:12:49,351 below you will open a cave full of gold. 135 00:13:07,800 --> 00:13:10,837 We've all tried for hundreds of years. 136 00:13:14,280 --> 00:13:17,556 It's hard. -That's why no one ever succeeds. 137 00:13:17,880 --> 00:13:20,394 Then it's pure bullshit. -Who knows? 138 00:13:20,800 --> 00:13:25,112 Until a stone hits all three we can't say it's not true. 139 00:13:26,120 --> 00:13:27,599 Try again. 140 00:13:31,760 --> 00:13:33,876 Shit, they're eating my books. 141 00:13:41,280 --> 00:13:45,273 How beautiful this sausage. 142 00:13:52,160 --> 00:13:54,515 Beautiful sausage. So fresh. 143 00:14:07,600 --> 00:14:10,512 What beautiful sausage. 144 00:14:21,320 --> 00:14:22,992 Half a litre, please. 145 00:14:25,680 --> 00:14:27,671 How beautiful this sausage. 146 00:14:27,840 --> 00:14:30,400 Look how beautiful. 147 00:14:31,120 --> 00:14:34,271 It's completely pork meat. It's just a fat pig. 148 00:14:35,760 --> 00:14:37,955 How beautiful this sausage. 149 00:14:38,120 --> 00:14:39,712 Look at it. 150 00:14:39,920 --> 00:14:43,629 Look at that beauty. The whole hog. 151 00:14:43,800 --> 00:14:45,791 Look how beautiful. 152 00:14:47,400 --> 00:14:49,038 Get him out of here. 153 00:14:51,600 --> 00:14:57,470 It's completely pork. Buy it. Whole hog. 154 00:14:57,640 --> 00:14:59,392 Scoundrels. 155 00:15:07,000 --> 00:15:09,594 Where are they taking him? -Prison. 156 00:15:11,640 --> 00:15:13,915 This sausage is the whole hog. 157 00:15:17,480 --> 00:15:21,109 Peppino, fill this for my wife. -Will do, sir. 158 00:15:43,640 --> 00:15:45,392 What do you want? 159 00:15:45,680 --> 00:15:49,229 Go waste your time elsewhere. -Don't be upset. 160 00:15:50,760 --> 00:15:52,910 Perfect. -Perfect what? 161 00:16:13,320 --> 00:16:15,550 A sandwich with four fritters. 162 00:16:18,280 --> 00:16:20,032 Fritter sandwiches... 163 00:16:21,600 --> 00:16:24,398 How long are you going to take with that? 164 00:16:25,160 --> 00:16:29,278 If it was me, in four bites I wouldn't even leave crumbs. 165 00:16:31,720 --> 00:16:34,314 Give me one with eightfritters. 166 00:16:40,320 --> 00:16:42,436 He fell for it. 167 00:16:47,520 --> 00:16:48,999 Come here. 168 00:16:49,760 --> 00:16:52,433 You said four bites? -Yes, four. 169 00:16:53,640 --> 00:16:55,232 One... 170 00:16:56,000 --> 00:16:57,479 two... 171 00:17:00,000 --> 00:17:01,797 ...three and four. 172 00:17:03,520 --> 00:17:05,033 Get the smallest. 173 00:17:05,200 --> 00:17:07,839 Let's see if you are a man of your word. 174 00:17:19,600 --> 00:17:21,238 Swallow. 175 00:17:21,400 --> 00:17:23,709 You'll choke him. -Hush you. 176 00:17:23,920 --> 00:17:27,117 Eat. Chew, you bastard. 177 00:17:27,280 --> 00:17:30,795 Now you eat them one by one or I'll cut off your head. 178 00:17:31,360 --> 00:17:32,998 Go home. -Shame on you. 179 00:17:33,360 --> 00:17:35,191 You, eat it. 180 00:17:35,400 --> 00:17:37,630 He's just a kid. -Give him time. 181 00:17:37,800 --> 00:17:41,395 Shame. -Grab the sandwiches. 182 00:17:44,400 --> 00:17:48,393 Maestro, how much longer? -Silence, shameless fools. 183 00:17:48,560 --> 00:17:50,994 Some patience, please. 184 00:17:55,000 --> 00:17:58,356 If you move we'll never be done. I've told you. 185 00:17:58,520 --> 00:18:01,398 If you have to talk, talk. But stand still. 186 00:18:02,600 --> 00:18:06,673 Why did I do this? Lord, forgive me. 187 00:18:06,840 --> 00:18:10,913 Renato, are we sure it'll come out good? 188 00:18:11,080 --> 00:18:15,995 Father, it's useless to peek. You can only judge it at the end. 189 00:18:16,160 --> 00:18:18,549 Realism, I can understand. 190 00:18:18,720 --> 00:18:24,113 But do the apostles and angels need the faces of these bums? 191 00:18:24,440 --> 00:18:26,476 Father, we can go home. 192 00:18:26,640 --> 00:18:29,074 Back to your places. -Mistreated. 193 00:18:29,240 --> 00:18:31,276 Shameless. -Jesus Christ... 194 00:18:31,640 --> 00:18:33,392 How much longer? 195 00:18:37,680 --> 00:18:39,591 Great, Peppino. 196 00:18:40,600 --> 00:18:42,079 How do you want it? 197 00:18:42,240 --> 00:18:44,834 Like Rudolph Valentino? -I can't. 198 00:18:45,000 --> 00:18:47,912 Then do whatever you can. -Bad temper. 199 00:18:50,760 --> 00:18:52,716 What did I do? 200 00:18:53,600 --> 00:18:55,192 Sit still. 201 00:18:56,000 --> 00:18:58,389 Mail for Torrenuova. 202 00:18:59,400 --> 00:19:02,517 For your son, Nino. -Have a good day. 203 00:19:04,840 --> 00:19:08,276 Pa. Did my draft summons come? 204 00:19:17,840 --> 00:19:20,513 This time things are looking grim. 205 00:19:21,760 --> 00:19:23,239 Half a litre. 206 00:19:23,400 --> 00:19:26,278 What will Stalin do? -He'll handle it. 207 00:19:27,400 --> 00:19:30,437 Peppino, get out. -I won't talk with anyone. 208 00:19:30,600 --> 00:19:32,795 You're too young. Patience. 209 00:19:35,080 --> 00:19:37,036 Alright, goodbye to all. 210 00:19:38,080 --> 00:19:40,469 Look at those three at lgnatius'. 211 00:19:41,760 --> 00:19:43,432 I do not like that at all. 212 00:19:44,640 --> 00:19:47,473 Are you lgnazio, the poet? -Who are you? 213 00:19:47,640 --> 00:19:50,950 Joachim Corrao from Palermo. -What do you want? 214 00:19:51,120 --> 00:19:53,680 I was in prison, political. 215 00:19:53,920 --> 00:19:58,118 What do you wantfrom me? -I've been told you can help. 216 00:19:58,280 --> 00:19:59,918 They told you that, eh? 217 00:20:00,920 --> 00:20:03,639 If you could lend me a book of Marxsss. 218 00:20:06,760 --> 00:20:08,955 Marxssss? -Shhht. 219 00:20:09,120 --> 00:20:13,113 Go read a comic book, you bastard. 220 00:20:13,280 --> 00:20:15,032 Think you can trick me? 221 00:20:15,200 --> 00:20:20,228 Idiotfascists. It wasn't enough that you shut down my newspaper? 222 00:20:21,760 --> 00:20:26,197 Do you also want to take the bread from my mouth? 223 00:20:26,960 --> 00:20:29,110 Curse you all. 224 00:21:03,400 --> 00:21:06,073 I will not be drafted. 225 00:21:19,440 --> 00:21:24,560 Nino. -Peppino. 226 00:21:24,720 --> 00:21:27,393 I'm over here. -Peppino. 227 00:21:28,400 --> 00:21:34,350 Look after the old people. -And you, don't get shot. 228 00:21:35,440 --> 00:21:36,873 Bye. 229 00:22:04,720 --> 00:22:08,315 Don Mariano. You fired me because I was sick. 230 00:22:08,480 --> 00:22:11,677 My daughter Sarina is young and works as a mule. 231 00:22:11,840 --> 00:22:16,436 Worth four men. Take her. -Times are tough, Mother Tana. 232 00:22:16,640 --> 00:22:20,269 Work is scarce. See how many people I have? 233 00:22:20,440 --> 00:22:22,874 By June I must send away half. 234 00:22:54,360 --> 00:22:56,999 Quick, they killed a man down the road. 235 00:22:59,040 --> 00:23:00,632 I swear. 236 00:23:01,640 --> 00:23:04,200 In the dark? How did you see it? 237 00:23:04,360 --> 00:23:06,635 I tripped over him. -Tripped? 238 00:23:06,800 --> 00:23:10,236 And how did you know it's a man and not a woman? 239 00:23:10,440 --> 00:23:11,873 Come on, answer. 240 00:23:12,040 --> 00:23:15,430 Check out these idiots. You'd think I killed him. 241 00:23:26,600 --> 00:23:29,398 How long is one sandwich taking you? 242 00:23:29,600 --> 00:23:34,037 It'd take me four bites, no more. -Good for you then. 243 00:23:35,840 --> 00:23:38,115 Heads up. 244 00:23:51,960 --> 00:23:53,678 Hurry. 245 00:23:58,640 --> 00:24:00,835 Run, Peppino. Rosalie, you too. 246 00:24:01,240 --> 00:24:04,198 Don't worry, we'll go to the shelter. 247 00:24:04,360 --> 00:24:08,433 You're shaking like a leaf. -I'm not afraid of bombs. 248 00:24:08,600 --> 00:24:11,194 I'm afraid of my mother's screams. 249 00:24:28,120 --> 00:24:31,829 Calm down. They'll bomb Palermo, not here. 250 00:24:43,440 --> 00:24:48,798 Peppino. They say the Americans have landed. 251 00:25:06,280 --> 00:25:10,068 Tear up your black shirt. I'll give you one of mine. 252 00:25:20,200 --> 00:25:21,758 Come. 253 00:25:25,040 --> 00:25:28,635 Look, a safe. Break it. 254 00:25:32,640 --> 00:25:34,596 Try this. 255 00:25:38,800 --> 00:25:40,791 Give it to me. Make way. 256 00:26:04,680 --> 00:26:06,511 A small hand. 257 00:26:07,720 --> 00:26:10,439 No. No good. 258 00:26:16,840 --> 00:26:19,274 This one. -It's Peppino. 259 00:26:20,600 --> 00:26:22,431 Stick your hand in. 260 00:26:27,640 --> 00:26:29,437 What have you found? 261 00:26:30,160 --> 00:26:31,832 What do you feel? 262 00:26:33,160 --> 00:26:34,957 There's money. 263 00:26:56,160 --> 00:26:57,673 Asshole. 264 00:26:58,000 --> 00:27:01,788 Give me the money. -Get back here. 265 00:27:05,120 --> 00:27:08,829 Son of a bitch. The money. I saw itfirst. 266 00:27:10,240 --> 00:27:12,708 Stop. Stop, thief. 267 00:27:13,480 --> 00:27:17,189 We'll split it. 268 00:27:19,120 --> 00:27:21,315 We'll split it. 269 00:27:29,000 --> 00:27:30,479 We've arrived. 270 00:27:34,680 --> 00:27:38,878 Mannina, they're like locusts. -Dad, we arrived too late. 271 00:27:44,640 --> 00:27:48,315 Jerks. Did they leave anything? 272 00:27:50,280 --> 00:27:52,475 Let's try somewhere else. 273 00:27:53,440 --> 00:27:56,079 Are we going home without anything? 274 00:27:56,240 --> 00:27:57,912 Move. 275 00:27:58,800 --> 00:28:00,392 Wait a second... 276 00:28:10,960 --> 00:28:13,190 What'll we do with it? -Let's see. 277 00:28:13,360 --> 00:28:16,875 Through the kitchen window. -Good idea. 278 00:28:17,320 --> 00:28:20,790 At least we'll have a memento of the war's end. 279 00:28:27,400 --> 00:28:30,039 What? 280 00:28:33,080 --> 00:28:35,150 What? -I think he said salad. 281 00:28:40,240 --> 00:28:41,832 Go fuck yourself. 282 00:28:44,560 --> 00:28:46,551 What are they talking about? 283 00:28:51,160 --> 00:28:52,639 Ah, onions. 284 00:28:53,840 --> 00:28:55,990 Mom, he wants onions. 285 00:28:56,880 --> 00:28:58,632 These? 286 00:28:58,800 --> 00:29:01,758 Son of a bitch. Why didn't you say that? 287 00:29:09,240 --> 00:29:10,719 Gift. 288 00:29:17,960 --> 00:29:20,394 What is it? -A parachute. 289 00:29:20,560 --> 00:29:22,915 What are we going to do with that? 290 00:29:29,080 --> 00:29:35,679 Do not go into the fields. It's full of American bombs. 291 00:29:36,000 --> 00:29:41,393 Mannina, make it a little larger. Is there enough material? 292 00:29:42,920 --> 00:29:44,876 Here's a belt. 293 00:29:45,880 --> 00:29:48,075 Pull it straight. 294 00:29:48,880 --> 00:29:50,438 One. 295 00:29:52,960 --> 00:29:54,473 Two. 296 00:29:57,560 --> 00:29:58,993 Three. 297 00:29:59,160 --> 00:30:03,073 Is that belt really a meter? He's got a belly like a barrel. 298 00:30:03,240 --> 00:30:06,789 I measured it myself. It's precisely one meter. 299 00:30:06,960 --> 00:30:12,512 You don't trust Don Giacinto? -I don't want to sell my land. 300 00:30:12,800 --> 00:30:15,917 Come on. I'm offering a fair price. 301 00:30:16,080 --> 00:30:20,278 Are you screwing that poor man? -Who asked you to speak? 302 00:30:20,440 --> 00:30:23,591 My beIt's a meter and I'm thin as an anchovy. 303 00:30:24,600 --> 00:30:27,194 Ah, Torrenuova. -Yes, Torrenuova. 304 00:30:27,360 --> 00:30:32,593 You steal grass from my land. -lt'll be yours when you buy it. 305 00:30:32,760 --> 00:30:37,993 Put back every blade of grass. Otherwise I'll teach you, thief. 306 00:30:41,640 --> 00:30:44,950 Peppino Torrenuova. Here's your membership. 307 00:30:54,280 --> 00:30:57,750 Thanks very much, Turiddu. -You're welcome. 308 00:30:57,920 --> 00:31:00,992 And my brother-in-law? -No, not him. 309 00:31:01,160 --> 00:31:03,151 He reads the Worker's Times. 310 00:31:03,320 --> 00:31:06,756 Sure, but every morning he eats two raw eggs. 311 00:31:11,600 --> 00:31:13,636 Meanwhile, read this. 312 00:31:14,960 --> 00:31:17,838 The duties of party members... 313 00:31:18,000 --> 00:31:20,833 Every communist party member... 314 00:31:21,000 --> 00:31:26,836 must improve their own capacity to work, manual and intellectual. 315 00:31:27,000 --> 00:31:32,074 Must always have solidarity with other party members... 316 00:31:32,240 --> 00:31:36,518 and lead a private life which is honest and exemplary. 317 00:31:37,960 --> 00:31:39,518 Wet your lips. 318 00:31:40,520 --> 00:31:43,830 What can I wet them with? -Just lick them. 319 00:31:46,080 --> 00:31:47,559 Stay still. 320 00:31:49,240 --> 00:31:51,879 What's all this smiling? Smile less. 321 00:31:52,040 --> 00:31:54,235 I'll smile if I want. 322 00:31:54,400 --> 00:31:57,073 To smile? What's so funny? 323 00:31:57,240 --> 00:32:00,994 My business. Take the picture. -As you wish. 324 00:32:02,200 --> 00:32:03,679 Don't breathe. 325 00:32:09,080 --> 00:32:10,718 Hello, Mannina. 326 00:32:10,920 --> 00:32:12,353 Good morning. 327 00:32:12,520 --> 00:32:15,956 Where you going? -Embroidery class. Where else? 328 00:32:16,120 --> 00:32:18,509 Good luck, then. -Thank you. 329 00:32:22,080 --> 00:32:24,469 Jerk. -You want to wash our feet? 330 00:32:24,640 --> 00:32:27,108 Don't worry. It's justfresh milk. 331 00:32:42,440 --> 00:32:44,078 Hush you. 332 00:32:57,400 --> 00:32:59,755 To refresh the mouth. 333 00:33:04,200 --> 00:33:07,192 Maruzza, come and dance. 334 00:33:25,800 --> 00:33:28,872 One, two, three, four... 335 00:33:31,280 --> 00:33:33,510 Is this how you'd treat a girl? 336 00:33:39,200 --> 00:33:43,830 So you decided I'm the girl, eh? -Did I offend the politician? 337 00:33:44,000 --> 00:33:47,197 Never you mind. I'm the only girl here. 338 00:33:47,360 --> 00:33:48,952 Fags. 339 00:33:49,960 --> 00:33:51,837 Anarchist? -Republican. 340 00:33:52,000 --> 00:33:53,877 So we can marry then. 341 00:33:55,440 --> 00:33:57,192 Onofrio Pace. 342 00:33:57,600 --> 00:33:59,955 Peppino Torrenuova. Pleasure. 343 00:34:00,120 --> 00:34:05,672 Teresa, when will you marry? -When I've educated all of you. 344 00:34:06,680 --> 00:34:08,238 Who do you want? 345 00:34:08,400 --> 00:34:10,231 The king... 346 00:34:10,720 --> 00:34:12,870 or a Republic? 347 00:34:13,160 --> 00:34:16,789 What does the king care about? -His own interests. 348 00:34:19,520 --> 00:34:25,038 And a republic? -Everyone's interests. 349 00:34:25,200 --> 00:34:30,194 It's rigged, communist bastards. -It's for poor people... 350 00:34:32,640 --> 00:34:34,232 I buy dollars. 351 00:34:39,160 --> 00:34:40,912 I buy dollars. 352 00:34:42,240 --> 00:34:43,912 Don't touch the King. 353 00:34:48,920 --> 00:34:50,399 I'll kill you. 354 00:34:50,560 --> 00:34:53,836 It's me. Stop, it's me. 355 00:34:55,440 --> 00:34:59,558 Nino... -I survived the war. Now this? 356 00:35:02,360 --> 00:35:03,952 They're related. 357 00:35:39,560 --> 00:35:41,312 Do me this one favour. 358 00:35:41,480 --> 00:35:43,675 Only one, though. -Just one. 359 00:35:44,280 --> 00:35:47,192 A dance for the uninvited. 360 00:35:47,680 --> 00:35:49,238 Enjoy. 361 00:36:06,960 --> 00:36:10,475 A small Palermo villa... So muchjoy... 362 00:36:18,280 --> 00:36:20,669 Miss... 363 00:36:20,840 --> 00:36:23,354 Could I have the pleasure of a dance? 364 00:36:31,240 --> 00:36:32,753 Yes. 365 00:36:37,840 --> 00:36:41,116 Shit, men and women dancing. 366 00:36:46,280 --> 00:36:48,953 Who is that? -What do I know? 367 00:36:49,120 --> 00:36:51,918 You didn't stop them. -Why don't you? 368 00:37:00,040 --> 00:37:05,160 Men and women of Bagheria, thanks for this leap of liberty. 369 00:37:05,320 --> 00:37:11,156 After the Republic's victory this dance is the start of Socialism. 370 00:37:14,480 --> 00:37:19,031 Socialism... What does that mean? -You know how to dance? 371 00:37:19,200 --> 00:37:21,430 No. -Then you can't understand. 372 00:37:26,520 --> 00:37:30,798 May I introduce myself? -There's no need. 373 00:37:32,160 --> 00:37:33,832 I know your name. 374 00:37:37,640 --> 00:37:39,756 Can I offer you a sweet? 375 00:37:41,160 --> 00:37:44,869 Or a sweet almond? -Or a candy carob or something. 376 00:37:45,040 --> 00:37:50,353 Take one as a favour to me. -Great. 377 00:37:53,440 --> 00:37:58,309 35 Cents. -Yes, uhm... 378 00:37:59,160 --> 00:38:02,277 We'll settle it later. -Long live socialism. 379 00:38:49,960 --> 00:38:51,552 Get inside. 380 00:38:57,840 --> 00:39:02,152 Dear Mannina, I hope this letter finds you well. 381 00:39:02,320 --> 00:39:05,995 I've been travelling many days for some business. 382 00:39:06,240 --> 00:39:09,312 That's why we haven't seen each other much. 383 00:39:09,680 --> 00:39:13,389 It's hard work. Though, luckily, it pays well. 384 00:39:13,560 --> 00:39:15,869 I always think of you. 385 00:39:16,040 --> 00:39:19,157 I can't wait to see you and be with you again. 386 00:39:19,320 --> 00:39:23,233 Also, I have decided to talk with your parents. 387 00:39:23,400 --> 00:39:26,756 Butfirst there's something you must know. 388 00:39:26,920 --> 00:39:28,990 I'm a communist. 389 00:39:29,160 --> 00:39:32,072 And people say a lot of things about us. 390 00:39:32,240 --> 00:39:37,872 For example: that we eat babies. Trust that this is not true. 391 00:39:38,040 --> 00:39:45,754 It's gossip. I give you my word that I've never eaten a baby. 392 00:39:46,760 --> 00:39:51,038 It's right that you should be informed of this hateful gossip. 393 00:39:51,200 --> 00:39:58,151 I love you, as you know. But honesty should always come first. 394 00:39:59,160 --> 00:40:01,196 At least between us two. 395 00:40:02,800 --> 00:40:06,759 Hi. Do you have mourning buttons? -I do. 396 00:40:10,920 --> 00:40:12,797 How many? -All of them. 397 00:40:12,960 --> 00:40:14,757 But there's more than 200. 398 00:40:14,920 --> 00:40:16,797 Do you have more? -No. 399 00:40:16,960 --> 00:40:19,474 How much? -60 Lira. 400 00:40:22,720 --> 00:40:24,472 Condolences. -Thanks. 401 00:40:24,640 --> 00:40:26,551 I wonder who died. 402 00:41:10,120 --> 00:41:14,352 May Day celebration incites barbaric massacre at Ginestra 403 00:41:25,640 --> 00:41:30,270 Dear Peppino. I'm well. I hope you are too. 404 00:41:30,440 --> 00:41:34,115 Even though yesterday I saw you look a little skinny. 405 00:41:35,120 --> 00:41:40,274 You say you're well off, but my parents have heard... 406 00:41:40,440 --> 00:41:44,797 that you are penniless and that your family is disgraced... 407 00:41:44,960 --> 00:41:50,637 because the cows you bought after the war with thatfound money... 408 00:41:50,800 --> 00:41:57,319 all took ill, and now you don't have a pot to piss in. 409 00:41:57,520 --> 00:42:05,473 And some even say that even if Communists don't eat babies... 410 00:42:05,640 --> 00:42:09,315 you're worse than the disease that struck your cows. 411 00:42:10,400 --> 00:42:16,157 I don't buy it. But my parents, who can't read or write... 412 00:42:16,320 --> 00:42:21,872 have decided to engage me to someone who owns a lot of land. 413 00:42:22,880 --> 00:42:25,713 Help me, Peppino. I don't know what to do. 414 00:42:37,920 --> 00:42:39,433 I buy dollars. 415 00:42:41,240 --> 00:42:42,753 I buy dollars. 416 00:43:02,160 --> 00:43:05,436 Why aren't you wearing my ring? -It's too tight. 417 00:43:07,520 --> 00:43:10,637 Effectively, too small. 418 00:43:12,120 --> 00:43:14,588 I'll enlarge it. -Just a little. 419 00:43:19,800 --> 00:43:24,954 So how's it? What's going... -Well... 420 00:43:26,160 --> 00:43:31,439 Whenever I come, you're working. -lf you don't like it, stay home. 421 00:43:31,600 --> 00:43:37,994 If you kissed, I'll kill myself. -Let him try. I'll stab him. 422 00:43:38,160 --> 00:43:43,359 Good. A women's liberation must come from the woman herself. 423 00:43:43,520 --> 00:43:44,999 So the party says. 424 00:43:45,160 --> 00:43:49,278 Does it also say to take the woman you love and take her away? 425 00:43:49,440 --> 00:43:53,558 It doesn't say so, but I think it. 426 00:43:59,160 --> 00:44:00,673 Then let's elope. 427 00:44:04,080 --> 00:44:07,436 When will this ever end? -It's him. 428 00:44:07,600 --> 00:44:11,434 When you break your horns somewhere else. 429 00:44:11,600 --> 00:44:13,750 Isn't it better that you speak? 430 00:44:13,920 --> 00:44:15,751 Never mind my girlfriend. 431 00:44:15,920 --> 00:44:20,038 Talk to each other. 432 00:44:21,000 --> 00:44:24,834 Talk to each other. -Fine. Let's talk. 433 00:44:25,840 --> 00:44:28,434 Let's talk. -Yes, let's. 434 00:44:33,640 --> 00:44:35,517 Let's talk. -Talk then. 435 00:44:37,880 --> 00:44:40,075 What do we have to say? -Fucker. 436 00:44:44,120 --> 00:44:45,633 Dad. 437 00:44:50,520 --> 00:44:51,999 Dad. 438 00:44:53,000 --> 00:44:54,752 It's best if you go home. 439 00:44:54,920 --> 00:44:58,117 Why do you ruin my life? -We'll talk at home. 440 00:44:58,280 --> 00:45:00,794 It doesn't matter. Everyone knows. 441 00:45:00,960 --> 00:45:03,997 Look me in the eye. Do I deserve this end? 442 00:45:04,160 --> 00:45:07,596 He's rich. Understand? -But he's an idiot. 443 00:45:07,760 --> 00:45:12,151 I'll pick my fianc�. -You are already betrothed. 444 00:45:12,480 --> 00:45:14,869 How you betrothed me, release me. 445 00:45:15,040 --> 00:45:19,113 Take back the ring. I got it appraised: It's false. 446 00:45:20,120 --> 00:45:23,396 And the photograph. So ugly I can't look at it. 447 00:45:23,560 --> 00:45:26,233 Tell him not to come around anymore. 448 00:45:27,360 --> 00:45:32,275 The boyfriend you want, will never setfoot in my house. 449 00:45:33,280 --> 00:45:37,796 She's right, ravish her. Everyone does it. 450 00:45:38,200 --> 00:45:40,236 Where will I take her? 451 00:45:41,240 --> 00:45:45,438 I have not even a Lira. -Stay at the office for a while. 452 00:45:45,640 --> 00:45:49,076 We'll clean it up. -With all due respect... 453 00:45:49,240 --> 00:45:55,110 my wife and l, spending our first night under Stalin's portrait? 454 00:45:58,240 --> 00:46:01,869 If the film is American, why do they speak ltalian? 455 00:46:02,040 --> 00:46:08,752 Stupid, the audio is ltalian. -Ah. I hadn't thought of that. 456 00:46:15,840 --> 00:46:19,628 It's true. I hadn't thought of that. 457 00:46:55,600 --> 00:46:57,079 Who is it? 458 00:47:02,240 --> 00:47:05,118 Peppino. What...? What if someone comes? 459 00:47:05,280 --> 00:47:07,191 Stay calm. 460 00:47:09,000 --> 00:47:10,877 No one can get in. 461 00:47:15,720 --> 00:47:17,199 I was thinking of you. 462 00:47:40,680 --> 00:47:46,312 Scoundrel, you ruin my daughter. What do I do now? 463 00:47:46,480 --> 00:47:49,392 Guys, they're kissing again. 464 00:47:50,760 --> 00:47:53,149 Get down. 465 00:47:55,080 --> 00:48:00,871 Get out, home wrecker. -We will not move from here. 466 00:48:01,040 --> 00:48:03,873 Dear daughter, speak to me. 467 00:48:04,040 --> 00:48:06,235 He's ravished me already. 468 00:48:06,400 --> 00:48:10,871 What kind of ravishing is it if you don't leave the house? 469 00:48:12,240 --> 00:48:16,279 If my husband finds them in there, it'll be pandemonium. 470 00:48:16,440 --> 00:48:18,032 I'll do what I can. 471 00:48:22,960 --> 00:48:25,520 Peppino? -Nino. 472 00:48:31,200 --> 00:48:34,272 Hey, Peppino... -I heard you, Nino. 473 00:48:34,480 --> 00:48:36,914 Mind your own business. 474 00:48:38,440 --> 00:48:41,034 Peppino, don't respond. Let them be. 475 00:48:44,040 --> 00:48:47,077 Should I go? -Do I have to say it in Turkish? 476 00:48:48,000 --> 00:48:50,912 Are you still here? -Head of a mule. 477 00:48:51,720 --> 00:48:56,111 Mr. Cicco... -May the Lord reward you. 478 00:49:06,520 --> 00:49:10,354 Peppino, it's me, your father. 479 00:49:23,120 --> 00:49:26,032 Come on. Come with me. I'll deal with it. 480 00:49:28,840 --> 00:49:30,319 Come. 481 00:49:45,400 --> 00:49:48,358 Go to the farm. I'll see you at home. 482 00:50:20,080 --> 00:50:22,674 On the streets it's no worse. 483 00:50:22,840 --> 00:50:25,877 What street? We get all the amenities here. 484 00:50:32,040 --> 00:50:34,429 Come on. Come on. Let's hurry up. 485 00:50:34,600 --> 00:50:36,511 Forward. 486 00:50:40,240 --> 00:50:44,870 Look Pinnazza, he was arrested with that other one there. 487 00:50:45,400 --> 00:50:47,391 The rings... -Yeah right. 488 00:50:47,800 --> 00:50:49,950 You don't have any? -Sarina... 489 00:50:50,120 --> 00:50:53,317 Ah youth. Okay then. 490 00:50:53,480 --> 00:50:57,109 His father hanged himself and gambled the property. 491 00:50:57,280 --> 00:51:01,990 Maria Anna Ascalia. Do you take this man... 492 00:51:02,160 --> 00:51:05,436 Giuseppe Testasecca... -Torrenuova. 493 00:51:06,600 --> 00:51:09,160 Terranuova... -Torrenuova. 494 00:51:09,320 --> 00:51:12,756 Torrenuova... -Whatever. It's all the same. 495 00:51:12,920 --> 00:51:16,515 My cousin, who has cirrhosis. He looks younger. 496 00:51:18,040 --> 00:51:20,315 All the days of your lives... 497 00:51:20,480 --> 00:51:22,789 How can we do this? 498 00:51:23,000 --> 00:51:25,389 Like this, let's not even bother. 499 00:51:25,560 --> 00:51:28,836 Are you that communist? -I didn't want to be here. 500 00:51:29,000 --> 00:51:31,195 Whatever God wants. Next two. 501 00:51:31,360 --> 00:51:34,909 Father, do us the favour. So what if he's a communist? 502 00:51:35,080 --> 00:51:37,878 He's already painted among the saints. 503 00:51:38,240 --> 00:51:40,276 Will you take him? -Of course. 504 00:51:40,440 --> 00:51:43,318 Take the blood. One at a time. 505 00:51:52,480 --> 00:51:56,155 Drink it while it's hot. -Are you sure? 506 00:51:56,320 --> 00:51:59,835 When I was expecting your mother, I was anaemic too. 507 00:52:00,000 --> 00:52:01,991 Drink. Don't be afraid. 508 00:52:03,760 --> 00:52:05,352 Isn't it good? 509 00:52:10,440 --> 00:52:12,715 I'll talk with your father. 510 00:52:12,920 --> 00:52:15,309 Go to his house for now. 511 00:52:16,560 --> 00:52:18,630 I only regret that... 512 00:52:19,040 --> 00:52:22,271 when you deliver, I won't be around anymore. 513 00:52:57,360 --> 00:52:59,555 Poor thing, what a tragedy. 514 00:53:10,600 --> 00:53:12,352 What happened? 515 00:53:13,760 --> 00:53:16,991 The eggs were broken, my son. I'm sorry. 516 00:53:19,560 --> 00:53:21,073 Broken eggs? 517 00:53:44,720 --> 00:53:46,631 How are you? 518 00:53:49,320 --> 00:53:51,311 Okay... 519 00:54:02,160 --> 00:54:04,628 Too many disappointments. 520 00:54:50,720 --> 00:54:53,280 How much to take me to Point Guglia? 521 00:54:57,280 --> 00:54:59,271 Get in, Peppino. 522 00:55:55,080 --> 00:55:56,672 Let's go. 523 00:56:12,160 --> 00:56:19,157 'l want thy steed,' cried Orlando and advanced with wrathful cheer. 524 00:56:19,320 --> 00:56:26,237 A solid staff that shepherd had, wherewith he smote the peer. 525 00:56:26,400 --> 00:56:32,509 Whose violence and ire all bounds exceed. 526 00:56:32,680 --> 00:56:39,279 A cuff he levels, splits the solid bone, and lays him dead. 527 00:56:39,440 --> 00:56:47,154 Then leaping on his horse to make more spoil and wrack. 528 00:56:47,320 --> 00:56:52,633 The palfrey tastes corn nor hay, so exhausts the famished hack. 529 00:56:52,800 --> 00:56:57,874 But not afoot does Orlando stray, who will not conveyance lack. 530 00:56:58,040 --> 00:57:03,956 As many steeds he finds, their masters slain, he presses on. 531 00:57:04,120 --> 00:57:06,270 Bravo, Cicco! 532 00:57:19,720 --> 00:57:23,235 Fresh from Naples. American clothes as new. 533 00:57:23,400 --> 00:57:27,234 Look at this suit. -Pity I can't wear it. Too tight. 534 00:57:27,400 --> 00:57:30,517 This prince's suit would be good for Peppino. 535 00:57:30,680 --> 00:57:34,070 It would. But would he ever wear an American suit? 536 00:57:35,080 --> 00:57:39,437 And look, it's all oily. -Give it to me. 537 00:57:39,600 --> 00:57:42,592 This suit costs more to clean than to buy. 538 00:57:42,760 --> 00:57:45,957 You want the difference? -No, what's right. 539 00:57:46,160 --> 00:57:48,435 Charge nothing. -SweetJesus. 540 00:57:48,600 --> 00:57:51,751 Nice if it was ready when he's back from Rome... 541 00:57:51,920 --> 00:57:54,195 before the Party Congress. 542 00:57:54,360 --> 00:57:56,237 Do not look. -Why? 543 00:57:56,440 --> 00:58:00,956 You'll have children who are half-man and half-beast. 544 00:58:01,120 --> 00:58:03,429 Goodness gracious. -Come. 545 00:58:21,920 --> 00:58:24,798 Michael, Angela, look who's here. 546 00:58:27,440 --> 00:58:29,670 Michael. Come here. 547 00:58:37,400 --> 00:58:42,758 In a socialist government even a cook can become president. 548 00:58:42,920 --> 00:58:44,990 And me? What could I become? 549 00:58:45,160 --> 00:58:49,950 The way you cook, they'll arrest you immediately. 550 00:58:50,960 --> 00:58:55,112 Why? Isn't it good? -Of course it is. I'm joking. 551 00:58:55,320 --> 00:58:58,437 When we come to power, we'll make you pope. 552 00:58:58,600 --> 00:59:02,673 You needed to go study with communists to learn this idiocy? 553 00:59:04,720 --> 00:59:09,396 I learned the great works of the socialist ideology there. 554 00:59:09,560 --> 00:59:12,632 I learned politics, the art of meetings... 555 00:59:12,800 --> 00:59:17,669 I learned how to be the vanguard that changes all of ltaly. 556 00:59:17,840 --> 00:59:23,836 To improve our future... -Find a job, eternal shepherd. 557 00:59:31,480 --> 00:59:34,711 Identification? -You forgot? 558 00:59:37,160 --> 00:59:41,392 President, she's my wife. -She has no documents. 559 00:59:42,840 --> 00:59:45,877 Fine. Go on, Mannina. -Thank you. 560 00:59:46,040 --> 00:59:48,713 Please madam, over here. 561 00:59:50,200 --> 00:59:54,239 The first in the top left. -What's this, electioneering? 562 00:59:54,400 --> 00:59:57,551 Torrenuova, the fourth time. -She's my wife. 563 00:59:57,720 --> 01:00:03,556 Even saints don't interfere. -Pardon. 564 01:00:05,720 --> 01:00:10,669 She's even angry. -I'm sorry. 565 01:00:10,840 --> 01:00:13,673 Holy mother. Peppino. -Again? 566 01:00:13,840 --> 01:00:17,196 Torrenuova, you cannot enter the voting booth. 567 01:00:17,680 --> 01:00:21,275 It's an emergency. It's her eighth month. 568 01:00:21,440 --> 01:00:22,919 This is a trick. 569 01:00:23,200 --> 01:00:25,111 How cute. 570 01:00:25,680 --> 01:00:28,035 Just like his father. 571 01:00:30,480 --> 01:00:32,152 4.2 kilos exactly. 572 01:00:32,360 --> 01:00:36,035 He didn't even eat 300 grams. -But he looks fat. 573 01:00:37,200 --> 01:00:40,397 I'll pay you later. -Don't mention it. 574 01:00:40,600 --> 01:00:43,034 Madam Rosa, can you lend me 150 lira? 575 01:00:43,200 --> 01:00:45,509 I'll repay you. -My daughter... 576 01:00:46,680 --> 01:00:49,956 Cicco Torrenuova. Did you find America in my land? 577 01:00:50,120 --> 01:00:51,997 What happened? -Look. 578 01:00:53,880 --> 01:00:57,429 Oh, St. Joseph. Excuse me, Don Giacinto. 579 01:01:02,240 --> 01:01:04,390 This farce must end. 580 01:01:04,560 --> 01:01:07,279 You read, you sleep... 581 01:01:07,440 --> 01:01:10,432 I'll behead every one of these filthy sheep. 582 01:01:10,600 --> 01:01:13,990 I didn't do it on purpose. -Any excuse to steal. 583 01:01:14,200 --> 01:01:17,272 That's too much. -Are you going to bite me... 584 01:01:17,440 --> 01:01:19,670 with those four rotten teeth? 585 01:01:19,880 --> 01:01:22,269 I may have few teeth left... 586 01:01:22,600 --> 01:01:28,152 but I have many years on you and I deserve respect, bastard. 587 01:01:28,320 --> 01:01:32,199 Dad, we're waiting for you. -Eat, my children. 588 01:01:32,360 --> 01:01:34,749 I have to finish steaming my cough. 589 01:01:36,000 --> 01:01:39,390 How long do you have to steam it? 590 01:01:44,520 --> 01:01:46,636 Pa, what's up? 591 01:01:47,120 --> 01:01:48,917 No... -What happened? 592 01:01:49,080 --> 01:01:52,868 It's nothing. I tripped and fell to the ground. 593 01:01:59,600 --> 01:02:01,192 You drink first. 594 01:02:16,360 --> 01:02:18,032 I buy dollars. 595 01:02:21,000 --> 01:02:22,831 Hello, Don Giacinto. 596 01:02:28,360 --> 01:02:30,476 What is it, Torrenuova? 597 01:02:32,360 --> 01:02:34,032 Boys, run. 598 01:02:35,160 --> 01:02:37,310 Don Giacinto... -It's okay. 599 01:02:38,240 --> 01:02:42,472 If you touch my father again, I'll pop your eyes out. 600 01:02:43,480 --> 01:02:47,758 They come to rob me at my home, and I have to keep my mouth shut? 601 01:02:47,920 --> 01:02:51,833 This is your communism? -You just call the police. 602 01:02:52,200 --> 01:02:55,590 You don't beat up an old man. Wretch. 603 01:02:55,760 --> 01:02:58,149 Who's he? -Peppino the communist. 604 01:02:58,320 --> 01:03:00,834 Like father, like sons. -Watch it. 605 01:03:01,000 --> 01:03:03,673 Well, at least he knows how to dress. 606 01:03:03,840 --> 01:03:07,913 Leave him alone. Don't you bust my balls too. 607 01:03:08,080 --> 01:03:09,559 I buy dollars. 608 01:03:10,560 --> 01:03:13,358 I see a lot of names here... 609 01:03:13,520 --> 01:03:17,911 justfor example, comrade Torrenuova. 610 01:03:18,920 --> 01:03:23,835 Is he here? -I'm here, comrade Corteccia. 611 01:03:24,040 --> 01:03:31,037 I see here that you are in charge of a lot, even in the union. 612 01:03:31,200 --> 01:03:33,316 But I must be honest... 613 01:03:33,520 --> 01:03:37,308 Comrade, you haven't written even a single book? 614 01:03:38,560 --> 01:03:42,439 You don't even have a degree? -Blame the goat. 615 01:03:43,320 --> 01:03:48,474 What could you contribute to the Kremlin? What can you bring back? 616 01:03:48,640 --> 01:03:52,428 After all, this is not a vacation. Are you prepared? 617 01:03:54,160 --> 01:03:56,276 In what sense? 618 01:03:56,440 --> 01:04:00,752 Do you have a heavy coat? -No. 619 01:04:05,240 --> 01:04:07,959 Now who'll cut off the dragon's head? 620 01:04:08,120 --> 01:04:10,554 The provincial spokesman. 621 01:04:10,720 --> 01:04:13,359 I knew I would take it in the ass. 622 01:04:19,920 --> 01:04:21,990 Comrades, what a surprise. 623 01:04:22,200 --> 01:04:23,918 Liborio. 624 01:04:24,400 --> 01:04:25,913 Excuse me, but... 625 01:04:27,960 --> 01:04:29,313 What a pleasure. 626 01:04:29,480 --> 01:04:31,948 Nice to see you. -You've grown. 627 01:04:33,520 --> 01:04:35,636 Sit. 628 01:04:36,080 --> 01:04:38,275 What's the word from Palermo? 629 01:04:38,560 --> 01:04:41,028 Not much. We hear a bit now and then. 630 01:04:42,560 --> 01:04:45,677 To what do I owe the honour? -Listen, comrade... 631 01:04:45,880 --> 01:04:49,998 We recently heard that you purchased a tailored coat. 632 01:04:58,360 --> 01:05:00,237 Is itforbidden? 633 01:05:05,360 --> 01:05:09,433 Who told you guys? -Bolshevik counter-espionage. 634 01:05:10,440 --> 01:05:12,715 I'm paying in instalments. 635 01:05:12,880 --> 01:05:15,758 I'm not rich. -Can we see this coat? 636 01:05:15,920 --> 01:05:17,399 What colour is it? 637 01:05:20,040 --> 01:05:21,519 Anthracite. 638 01:05:24,720 --> 01:05:27,678 May I ask the reason? -Party orders. 639 01:05:43,960 --> 01:05:46,633 Beautiful. 640 01:05:53,720 --> 01:05:55,472 His ass is big as a house. 641 01:05:55,640 --> 01:05:58,438 It's a bit long. I must have it shortened. 642 01:05:58,600 --> 01:06:01,672 Shorten what? The coat is fine. 643 01:06:01,840 --> 01:06:04,593 Today's Sunday, we cut offMingo's head. 644 01:06:04,760 --> 01:06:07,228 Instead we'll cut off the king's... 645 01:06:07,400 --> 01:06:10,790 Mom, will it be much longer? -We're nearly there. 646 01:06:10,960 --> 01:06:13,349 Don't stick your head out. 647 01:06:15,000 --> 01:06:18,515 Mom. Can we talk to him? -You can only look at him. 648 01:06:19,120 --> 01:06:23,079 But, if you speak to him, he can hear you. 649 01:06:23,240 --> 01:06:27,313 He'll understand that it's us? -Off course. 650 01:06:36,760 --> 01:06:41,675 Give me your hand, close your eyes, and walk with me. 651 01:06:44,240 --> 01:06:46,834 When I say three, open them. 652 01:06:48,520 --> 01:06:50,397 Stop here. 653 01:06:50,760 --> 01:06:53,035 Raise your heads. 654 01:06:53,280 --> 01:06:55,271 One, two... 655 01:06:56,360 --> 01:06:58,237 ...and three. 656 01:07:00,400 --> 01:07:03,039 I don't see anything. -Where's daddy? 657 01:07:04,240 --> 01:07:08,472 Annicchia, what happened to the saints and the virgin? 658 01:07:08,640 --> 01:07:12,474 The Cardinal made them paint over it. Too much gossip. 659 01:07:16,800 --> 01:07:18,597 Pity. 660 01:07:19,360 --> 01:07:21,237 Let's go. 661 01:07:21,880 --> 01:07:24,269 So we can't see daddy? 662 01:07:24,440 --> 01:07:27,671 Yes, but we'll have to wait. -Where is he? 663 01:07:27,880 --> 01:07:31,668 In a big, big country, where everyone is rich. 664 01:07:31,880 --> 01:07:34,713 Will he bring me back a toy soldier? 665 01:07:34,880 --> 01:07:38,839 Madonna, I can't look. 666 01:07:39,840 --> 01:07:42,229 Goodness, health and providence. 667 01:07:46,040 --> 01:07:47,553 There. 668 01:07:47,720 --> 01:07:51,235 I'll be by later for my medicine. -Come after lunch. 669 01:08:06,640 --> 01:08:11,430 Goodness, health and providence... 670 01:08:14,160 --> 01:08:16,958 Mother Tana. -No, my child. 671 01:08:17,320 --> 01:08:19,072 My name is Masina. 672 01:08:20,240 --> 01:08:21,958 Is it possible? 673 01:08:29,200 --> 01:08:33,159 I understand. Your mother passed away some time ago. 674 01:08:38,600 --> 01:08:42,479 Come in. Sit. Eat something. -Thank you, dear. 675 01:08:42,640 --> 01:08:47,350 Come, my house is yours. -Thank you. 676 01:08:48,600 --> 01:08:52,559 Mannina, isn't she the portrait of my mother? 677 01:08:53,640 --> 01:08:56,279 Take a good look. -It's true. 678 01:08:56,480 --> 01:08:58,232 My fianc� 's fine. 679 01:09:00,000 --> 01:09:01,513 My fianc� 's fine. 680 01:09:04,280 --> 01:09:08,558 Is someone far away? -Yes. 681 01:09:15,560 --> 01:09:17,710 Michael. 682 01:09:18,280 --> 01:09:20,032 Angela. 683 01:09:20,360 --> 01:09:22,635 Goodness, look. -Dad. 684 01:09:22,840 --> 01:09:25,115 My fianc� 's fine. 685 01:09:46,040 --> 01:09:49,669 You've been looking run down since you returned. 686 01:09:50,880 --> 01:09:54,190 Corteccia was right, It was not a tourist trip. 687 01:09:54,360 --> 01:09:56,476 But not because of the cold. 688 01:09:56,640 --> 01:09:59,518 But, how are things in the Soviet Union? 689 01:10:00,560 --> 01:10:02,312 Onofrio... 690 01:10:03,160 --> 01:10:06,038 I saw terrifying things. 691 01:10:19,440 --> 01:10:24,912 A downpour is coming. -Go back. 692 01:10:36,400 --> 01:10:38,356 Long live San Giuseppe. 693 01:10:41,160 --> 01:10:43,071 I buy dollars. 694 01:10:44,760 --> 01:10:50,153 Stop. Until St. Giuseppe is inside not even God should enter. 695 01:11:02,961 --> 01:11:07,398 What's wrong? -I had a nightmare about snakes. 696 01:11:10,241 --> 01:11:14,359 Who knows what'll happen now? -What could happen? 697 01:11:14,521 --> 01:11:17,035 The mafia could come bother us again. 698 01:11:17,201 --> 01:11:20,477 Or the police could arrest us. -There they are. 699 01:11:21,481 --> 01:11:25,030 Wow, there's a lot of people. 700 01:11:27,401 --> 01:11:30,598 Let's go guys, wake up. 701 01:11:39,721 --> 01:11:42,679 Hey comrade, good to see you. 702 01:11:44,121 --> 01:11:49,832 Comrades, this land belongs to the citizens of Corleone. 703 01:12:04,521 --> 01:12:06,398 Three, four, five... 704 01:12:30,481 --> 01:12:34,554 There is little to do. I don't know what keeps him alive. 705 01:12:34,721 --> 01:12:36,871 I'm sorry, I'm so sorry. 706 01:12:40,881 --> 01:12:42,997 Peppino... 707 01:12:44,561 --> 01:12:46,438 Peppino is coming now. 708 01:12:46,641 --> 01:12:48,677 Don't worry. 709 01:12:54,281 --> 01:12:56,158 Peppino's coming. 710 01:12:57,321 --> 01:12:59,312 I would have liked... 711 01:13:00,801 --> 01:13:03,679 to see him sworn into office. 712 01:13:03,841 --> 01:13:08,392 Why shouldn't you? As soon as he becomes a senator... 713 01:13:08,561 --> 01:13:11,758 we'll take the train and find him in Rome. 714 01:13:21,921 --> 01:13:28,030 Politics is beautiful. 715 01:13:29,321 --> 01:13:31,789 Politics is beautiful. 716 01:13:35,921 --> 01:13:40,312 What did he say? -That politics is beautiful. 717 01:14:14,841 --> 01:14:20,234 Look. -Enough of this farce. Get out. 718 01:14:25,041 --> 01:14:28,351 This is not your land. 719 01:14:29,361 --> 01:14:32,000 Watch out, comrades. 720 01:14:48,361 --> 01:14:52,036 Uncle Cicco, greet my late husband, Bautista. 721 01:14:52,241 --> 01:14:57,554 And my son Cosimo, who died in Africa. I always think of him. 722 01:14:57,721 --> 01:15:01,714 And my dear departed mother. -Tell Diego the kids are well. 723 01:15:01,881 --> 01:15:07,035 Say hello to my son. -And my sister Soluzza. 724 01:15:08,201 --> 01:15:13,992 Write them all down for me, otherwise I'll forget. 725 01:15:18,281 --> 01:15:22,957 An infamous attack by the mafia this morning in Agrope District. 726 01:15:23,121 --> 01:15:29,435 A crowd demonstrated in favour of the Agrarian Land Reform. 727 01:15:32,641 --> 01:15:36,190 Peppino's here. -Thank goodness. 728 01:15:59,961 --> 01:16:01,474 Pa... 729 01:16:04,841 --> 01:16:06,513 Peppino... 730 01:16:10,801 --> 01:16:13,156 I was waiting for you. 731 01:16:20,041 --> 01:16:24,273 I'm talking to you. You are to blame. 732 01:16:24,441 --> 01:16:29,993 You in the crowd, feigning indifference. 733 01:16:31,001 --> 01:16:35,631 Between puffs from your pipe, you're nothing but a chimney... 734 01:16:36,641 --> 01:16:41,669 in an old cap dark with ash. -Here, take the baby. 735 01:16:42,801 --> 01:16:44,632 I'm talking to you. 736 01:16:50,841 --> 01:16:52,638 Let's go home. 737 01:16:56,721 --> 01:17:02,079 You all know that only the poor get the school lunch program. 738 01:17:03,081 --> 01:17:05,515 What does your father do? 739 01:17:05,681 --> 01:17:08,195 He sells fruit. -Rich. 740 01:17:09,801 --> 01:17:11,280 Balistreri... 741 01:17:11,441 --> 01:17:14,319 Fisherman. -Poor. 742 01:17:15,321 --> 01:17:17,789 Sciortino... -Barber. 743 01:17:20,161 --> 01:17:21,719 Rich. 744 01:17:22,681 --> 01:17:24,478 DiQuarto... -Butcher. 745 01:17:24,641 --> 01:17:27,235 Labourer. -Labourer. 746 01:17:27,401 --> 01:17:29,153 Guard. -Carpenter. 747 01:17:29,321 --> 01:17:31,039 Charcoal maker. 748 01:17:37,761 --> 01:17:42,471 What do I put down, Torrenuova? -Unemployed. 749 01:17:43,481 --> 01:17:46,791 We demand work. 750 01:17:46,961 --> 01:17:49,953 Torrenuova, Onofrio, what does the party do? 751 01:17:50,121 --> 01:17:53,397 Calm. We've requested a meeting with the mayor. 752 01:17:53,561 --> 01:17:57,270 We want to talk with the mayor. -Mayor, come outside. 753 01:17:59,641 --> 01:18:02,235 Let's set fire to City Hall. 754 01:18:02,401 --> 01:18:05,757 Brothers, this is wrong. -Let's form a delegation. 755 01:18:05,921 --> 01:18:11,757 The mayor is running away. Let's kill him. 756 01:18:33,921 --> 01:18:38,039 Mayor, we testify to the exasperation of the labourers. 757 01:18:38,201 --> 01:18:40,840 Conditions... -Cousin. How are you? 758 01:18:42,401 --> 01:18:45,313 Shit, they're cousins? -How are you? 759 01:18:47,281 --> 01:18:50,557 Twice removed. -They're all in it together. 760 01:18:55,481 --> 01:19:01,238 Be careful. -Don't worry. 761 01:19:07,721 --> 01:19:10,838 Good day. -Good day. 762 01:19:20,561 --> 01:19:25,760 Mrs. Sarina, pardon me. Our radio isn't working. 763 01:19:25,921 --> 01:19:27,877 Come in. Join us. 764 01:19:28,041 --> 01:19:31,477 Mannina, Mrs. Matilda. -Please, take a seat. 765 01:19:31,641 --> 01:19:37,750 All over demonstrations against the Tambroni government. 766 01:19:37,921 --> 01:19:42,358 Dramatic riots in Genova, Milano, Rome and Palermo. 767 01:19:42,521 --> 01:19:45,558 Where many are wounded and some feared dead. 768 01:19:45,721 --> 01:19:52,115 Internal minister Spadaro has denied all allegations... 769 01:19:52,281 --> 01:19:55,671 ... that he ordered police to open fire. 770 01:20:11,881 --> 01:20:13,599 The police, run. 771 01:20:17,441 --> 01:20:20,001 Mimo. What did they do to you, Mimo? 772 01:20:20,161 --> 01:20:23,278 Did you go and get yourself beat up like a fool? 773 01:20:23,441 --> 01:20:25,352 Hey, it's the police. 774 01:20:26,361 --> 01:20:28,431 Our father took a beating. 775 01:20:29,361 --> 01:20:32,717 There's blood here too? -Coming through. Ice. 776 01:20:33,721 --> 01:20:36,440 You'll kill him. Give me that ice. 777 01:20:36,601 --> 01:20:38,717 Don't be in the way. -What'd I do? 778 01:20:38,881 --> 01:20:40,872 All this fuss, for what? 779 01:20:41,041 --> 01:20:45,353 Everyone get out. I'm not dead. -Let's go. Patience. 780 01:20:52,121 --> 01:20:54,715 Now will you stop dreaming? -I'm not. 781 01:20:54,881 --> 01:20:58,191 What's with politics? Cows make more money. 782 01:20:58,361 --> 01:21:03,560 You don't understand anything. -Bad temper. 783 01:21:03,721 --> 01:21:06,679 It's a black day for all of us. 784 01:21:06,841 --> 01:21:11,198 Notjust because we've lost one of our dearestfriends. 785 01:21:11,361 --> 01:21:14,637 But most of all, in a political sense... 786 01:21:14,841 --> 01:21:17,913 of a loss that should make us reflect. 787 01:21:18,081 --> 01:21:21,835 Because nowadays we have to sound the alarm... 788 01:21:22,001 --> 01:21:27,029 for everyone who doesn'tfollow the party line to the letter. 789 01:21:27,201 --> 01:21:29,840 That's all I have to say, friends. 790 01:21:31,641 --> 01:21:33,677 What happened? 791 01:21:34,001 --> 01:21:37,437 Comrade Onofrio Pace left us for the socialists. 792 01:21:43,001 --> 01:21:44,673 No shit. 793 01:21:45,681 --> 01:21:49,151 And the agrarian reforms? -Bankruptcy. 794 01:21:49,321 --> 01:21:51,471 The owners kept the best land. 795 01:21:51,641 --> 01:21:56,032 And the labourers went into debt to buy some land, and belly up. 796 01:22:06,921 --> 01:22:11,551 That's Sciara. That's where they killed comrade Sal Carnivale. 797 01:22:16,321 --> 01:22:21,076 Beyond that mountain they killed Placido lnsoto, the union leader. 798 01:22:22,601 --> 01:22:26,560 They left the body there, in a crevice by Point Busada. 799 01:22:28,201 --> 01:22:32,956 At Campo Reale, they killed the federation secretary, Angelosi. 800 01:22:36,361 --> 01:22:38,829 And that city. That's Sciacca. 801 01:22:39,841 --> 01:22:43,072 There Mafiosi killed Acusi Mirago. 802 01:22:43,241 --> 01:22:45,516 The trade union leader? -Yes. 803 01:22:46,481 --> 01:22:50,235 And there, Befano Lepuni, leader of the workers. 804 01:22:53,641 --> 01:22:59,477 So, comrade Torrenuova, why haven't they killed you? 805 01:23:05,441 --> 01:23:08,319 Grandma gave me money for the bus and food. 806 01:23:08,481 --> 01:23:09,960 Angela. 807 01:23:11,401 --> 01:23:13,710 Pick up the money. -No. 808 01:23:14,721 --> 01:23:16,757 Come here. -No. 809 01:23:16,921 --> 01:23:20,755 That's how you treat dad? -Do as your dad says. 810 01:23:20,921 --> 01:23:23,151 Dad, I'll pick it up. -No. Stop. 811 01:23:24,161 --> 01:23:25,958 Pick it up. -No. 812 01:23:26,121 --> 01:23:28,840 Pick up the money. -Angela, pick it up. 813 01:23:29,001 --> 01:23:30,798 Pick it up. -Silence. 814 01:23:30,961 --> 01:23:33,031 Pick up the money. -No. 815 01:23:33,201 --> 01:23:35,874 For the last time. The last time. 816 01:23:37,241 --> 01:23:38,959 Pick up the money. -No. 817 01:23:40,601 --> 01:23:43,593 I knew he would do that. 818 01:23:43,761 --> 01:23:45,240 I lost my earring. 819 01:24:02,481 --> 01:24:06,110 Louis, open the window. It's smoky in here. 820 01:24:14,001 --> 01:24:15,912 She's very good... 821 01:25:07,881 --> 01:25:13,433 Be on your best behaviour. I want to make a good impression. 822 01:25:13,601 --> 01:25:17,355 It's tiring I know. We'll go to the beach tomorrow. 823 01:25:18,361 --> 01:25:20,192 Do you like it? -Yes. 824 01:25:21,641 --> 01:25:25,919 You, you and you, come with me. -Excuse me, why not us? 825 01:25:27,601 --> 01:25:29,637 The director. Hurry. 826 01:25:38,921 --> 01:25:40,559 Michael, what are they? 827 01:25:40,721 --> 01:25:44,873 Monsters who look like men, and men who look like monsters. 828 01:25:45,041 --> 01:25:48,113 Who made them? -I don't know. 829 01:25:48,281 --> 01:25:50,920 They say he was a half mad prince. 830 01:25:54,201 --> 01:25:56,396 Why Villa Paligonia? 831 01:25:56,561 --> 01:26:00,110 I was fascinated by the travellers of the 1780's. 832 01:26:00,281 --> 01:26:02,590 and by the art of Renato Guttuso. 833 01:26:02,761 --> 01:26:06,037 A great place to capture a grotesque atmosphere. 834 01:26:06,201 --> 01:26:08,669 And this is only a small part. -How so? 835 01:26:08,841 --> 01:26:11,309 The villa didn't end here. 836 01:26:11,481 --> 01:26:15,838 This was originally an access road to that gate there. 837 01:26:16,041 --> 01:26:21,559 Along the avenue hundreds and hundreds of hideous statues... 838 01:26:21,721 --> 01:26:23,473 now lost to history. 839 01:26:50,121 --> 01:26:53,557 Why are you taking so long? Run. Run. 840 01:26:53,721 --> 01:26:56,360 If I catch you I'll feed you to the dogs. 841 01:26:56,521 --> 01:27:00,400 Sharp enough to kill a man. Buy these excellent knives. 842 01:27:02,761 --> 01:27:04,558 What you looking at? 843 01:27:04,721 --> 01:27:08,634 Shoes withoutfeet. Good as new. 844 01:27:14,681 --> 01:27:17,912 What's he saying? -He says to give him the top. 845 01:27:18,481 --> 01:27:21,041 Come on. Give him the top. 846 01:27:21,721 --> 01:27:24,235 Do not be afraid. He won't harm you. 847 01:27:24,401 --> 01:27:25,880 There. 848 01:27:35,201 --> 01:27:38,830 If you want itfast and light, bring him a live fly. 849 01:27:39,001 --> 01:27:41,640 I understand. -A fly? 850 01:27:46,721 --> 01:27:48,439 Excellent. 851 01:27:53,841 --> 01:27:56,309 So it'll be fast and light like a fly. 852 01:28:07,681 --> 01:28:09,956 Won't the fly die that way? 853 01:28:18,401 --> 01:28:21,632 Close the door or everything will fly away. 854 01:28:23,361 --> 01:28:26,990 What an inferno. Children are soaked with sweat. 855 01:28:27,201 --> 01:28:29,112 Let me worry about it. 856 01:28:29,641 --> 01:28:31,950 Mommy, why? -Now you'll see. 857 01:28:35,201 --> 01:28:38,955 What are we doing? -Undress. 858 01:28:44,161 --> 01:28:46,470 How nice and cool. 859 01:28:53,161 --> 01:28:57,200 Mom, will father be in France much longer? 860 01:28:58,841 --> 01:29:00,672 Much longer. 861 01:29:02,361 --> 01:29:04,875 Why? 862 01:29:05,041 --> 01:29:07,760 To send us money every month. 863 01:29:10,241 --> 01:29:13,836 Mom, did no one ever find my earring? 864 01:29:15,281 --> 01:29:17,158 We looked everywhere. 865 01:29:17,881 --> 01:29:20,315 It was swallowed by the earth. 866 01:29:21,441 --> 01:29:25,514 Hurry. If the cripple sees us he'll whip us with his belt. 867 01:29:26,601 --> 01:29:28,432 Michael. Let's go. 868 01:29:30,481 --> 01:29:33,632 I told you to stay at home. Run. 869 01:29:37,521 --> 01:29:40,752 Wow. It's loaded. 870 01:29:40,921 --> 01:29:44,436 The cripple caught my cousin stealing lemons. 871 01:29:44,601 --> 01:29:47,911 He was stripped, tied to a tree, and whipped. 872 01:29:50,001 --> 01:29:53,232 Grab a couple of the lemons from further down. 873 01:29:56,401 --> 01:29:58,596 I've never seen the cripple. 874 01:29:58,761 --> 01:30:00,877 He's big, hairy... 875 01:30:01,041 --> 01:30:03,555 is missing an eye and he limps. 876 01:30:03,721 --> 01:30:06,394 Thief. -The cripple. 877 01:30:09,721 --> 01:30:13,191 Run. -lf I catch you... 878 01:30:22,041 --> 01:30:23,952 Come on. -Bastards. 879 01:30:31,401 --> 01:30:33,278 If you take... 880 01:30:40,921 --> 01:30:42,593 Michael, your brother. 881 01:30:47,241 --> 01:30:49,311 Jesus. What happened? 882 01:30:49,481 --> 01:30:53,759 Health and good fortune. The lord will repay you. 883 01:30:54,001 --> 01:30:58,358 Mrs. Masina. -How long has it been? 884 01:30:59,241 --> 01:31:00,959 My son ran away. 885 01:31:06,201 --> 01:31:08,192 I found him after a month. 886 01:31:09,321 --> 01:31:11,960 My fianc� is fine. 887 01:31:13,561 --> 01:31:17,110 My mom was expecting you. Come, eat a plate of pasta. 888 01:31:17,281 --> 01:31:19,715 Thank you, kindly. -My pleasure. 889 01:31:22,361 --> 01:31:25,319 Have you read the letter? -What letter? 890 01:31:26,241 --> 01:31:31,554 Mail for Torrenuova. -Up here. 891 01:31:32,561 --> 01:31:34,756 My fianc� 's fine. 892 01:31:35,761 --> 01:31:39,640 Dear Mannina, I'm fine. I hope you are too. 893 01:31:40,641 --> 01:31:43,314 Likewise Pietro, Angela and Michael. 894 01:31:43,481 --> 01:31:47,520 He didn't put my name too? -He always saves you for last. 895 01:31:48,401 --> 01:31:51,359 Here in Paris the life of a labourer is hard. 896 01:31:51,521 --> 01:31:54,240 It rains a lot. And it's always cold. 897 01:31:54,401 --> 01:31:57,234 Do you want to read it? -What did I say? 898 01:31:58,481 --> 01:32:01,757 I think of you often, especially Wednesdays... 899 01:32:01,921 --> 01:32:06,153 when the local movie house has movies for us immigrants. 900 01:32:06,321 --> 01:32:09,518 The other night I saw a movie by Fellini. 901 01:32:09,681 --> 01:32:12,832 He has money for the movies? -Dear Mannina... 902 01:32:13,001 --> 01:32:17,870 the other day my friend Gino Artania came to see me. 903 01:32:18,041 --> 01:32:19,838 It was very endearing. 904 01:32:20,001 --> 01:32:22,276 What about us? -Let it go. 905 01:32:22,441 --> 01:32:26,832 I can't read like this. Can we not ask for each small nuance? 906 01:32:27,001 --> 01:32:28,912 Take iffrom the top, ma. 907 01:32:29,081 --> 01:32:35,236 It was very endearing. He encouraged me... 908 01:32:35,401 --> 01:32:38,837 saying I should return to work for the party. 909 01:32:39,001 --> 01:32:45,759 I'll be nominated for the council and might work in Sicily. 910 01:32:45,921 --> 01:32:47,639 Papa's coming back. 911 01:32:47,801 --> 01:32:51,760 Before I decide I'd like to hear your opinion. 912 01:33:26,481 --> 01:33:31,191 I buy dollars. 913 01:33:47,041 --> 01:33:48,952 Peppino. 914 01:33:54,361 --> 01:33:57,558 Are you leaving? Where are you going? 915 01:34:04,721 --> 01:34:09,749 I'm getting on the first train out of here. Goodbye to all. 916 01:34:09,921 --> 01:34:11,513 Bravo. 917 01:34:11,681 --> 01:34:18,678 We can hardly live here anymore. If I were young, I'd go too. 918 01:34:18,841 --> 01:34:21,753 Have a good trip and good luck. 919 01:34:49,121 --> 01:34:52,352 Uncle Minicu. Do you recognize me? 920 01:34:53,601 --> 01:34:57,640 Of course. Peppino? -ln person. 921 01:34:57,801 --> 01:35:02,397 No, don't get up. -I'm sick, but I still bear it. 922 01:35:02,561 --> 01:35:05,871 Why? What do you have? -Son, I can't even move. 923 01:35:06,041 --> 01:35:10,557 I broke my foot to avoid the war, and my arm to get 30% benefits. 924 01:35:10,721 --> 01:35:13,440 If I hadn'tjumped and broken 3 ribs... 925 01:35:13,601 --> 01:35:18,959 the disability board wouldn't have given it to me, bastards. 926 01:35:21,921 --> 01:35:23,798 You're looking good. 927 01:35:23,961 --> 01:35:26,191 Uncle Minnicu: 1 -1. 928 01:35:26,361 --> 01:35:29,034 LoCoco: 2 -2. 929 01:35:29,201 --> 01:35:31,476 The Lo Coco won't vote for you. 930 01:35:31,641 --> 01:35:33,871 What do you know? -I know them. 931 01:35:34,041 --> 01:35:36,032 I grew up with their daughter. 932 01:35:36,201 --> 01:35:38,192 Then cut them. -Cutting. 933 01:35:40,921 --> 01:35:43,719 The Ciara family: 4 -4. 934 01:35:43,881 --> 01:35:46,873 If they elect you, will they give you money? 935 01:35:47,041 --> 01:35:51,671 A councilman controls the decisions of the city government. 936 01:35:51,841 --> 01:35:56,278 Discusses, makes proposals... He works for the citizens. 937 01:35:56,441 --> 01:35:59,638 So much wasted effort. -You always say that. 938 01:35:59,801 --> 01:36:03,077 Which countries participated in the Punic wars? 939 01:36:04,081 --> 01:36:07,551 Uh, Punic. Right. Let's see. Punic... 940 01:36:09,841 --> 01:36:11,320 He doesn't know. 941 01:36:11,481 --> 01:36:13,119 Distribute these to all. 942 01:36:13,281 --> 01:36:15,670 Good evening. Listen, Peppino. 943 01:36:18,521 --> 01:36:20,239 I received this letter. 944 01:36:22,001 --> 01:36:23,514 What does it say? 945 01:36:29,361 --> 01:36:31,716 What does it say? Problems? 946 01:36:33,361 --> 01:36:40,233 Unfortunately, you've been denied a governmentfamily allowance. 947 01:36:40,401 --> 01:36:45,270 And you do nothing? -Gaspar, we'll try to reappeal. 948 01:36:45,441 --> 01:36:48,478 Another appeal? Appeal, appeal, appeal. 949 01:36:48,641 --> 01:36:52,077 You don't give a shit. -Come on, now. 950 01:36:52,241 --> 01:36:55,551 You, the union, the party, Rome, Moscow and God. 951 01:36:55,721 --> 01:36:57,200 Son of a bitch. 952 01:36:58,561 --> 01:37:02,952 What? Did it kill you? It's over. This medicine is like oil. 953 01:37:03,921 --> 01:37:07,994 Once it's oil, then vinegar. But it always makes me cringe. 954 01:37:11,761 --> 01:37:16,391 Do notforget to vote for my son. Hammer and sickle, number 39. 955 01:37:16,561 --> 01:37:19,029 Please, 3 and 9. 956 01:37:19,201 --> 01:37:22,318 My husband is a separatist. -Still? 957 01:37:22,681 --> 01:37:26,276 Garibaldi unites and he divides. Let's decide. 958 01:37:26,841 --> 01:37:31,153 Grandma, first you did it for my father and now? 959 01:37:31,321 --> 01:37:35,473 I don't do itfor him, nor for the party. 960 01:37:35,641 --> 01:37:37,233 Why then? 961 01:37:37,401 --> 01:37:41,280 To stick it to the mafia, for what they did to my father. 962 01:37:42,361 --> 01:37:44,158 What did they do to him? 963 01:37:48,561 --> 01:37:52,395 Back in the day my father was rich, and had a nice car. 964 01:37:52,561 --> 01:37:55,633 One morning he accompanied his nephew... 965 01:37:55,801 --> 01:37:58,793 who owned a piece of land that was drying up. 966 01:37:58,961 --> 01:38:04,274 By accident, he saw this boy argue with some shady characters. 967 01:38:04,441 --> 01:38:07,592 They wouldn't give him water for irrigation. 968 01:38:07,761 --> 01:38:14,280 Whatever happened, this nephew was never heard of again. 969 01:38:14,441 --> 01:38:19,754 My father wouldn't rest and was always asking questions. 970 01:38:19,921 --> 01:38:26,554 One Sunday some friends invited him to the country for a party. 971 01:38:26,721 --> 01:38:30,396 They had him eat and drink. 972 01:38:30,561 --> 01:38:32,119 And then... 973 01:38:40,241 --> 01:38:45,440 Three months later I was the one to identify my father. 974 01:38:45,601 --> 01:38:47,910 By his boots I recognized him. 975 01:38:48,081 --> 01:38:51,676 Every morning I was the one who shined his boots. 976 01:38:53,521 --> 01:38:59,676 And what about his killers? -The country is full of bastards. 977 01:38:59,841 --> 01:39:02,435 You understand now? -Yes. 978 01:39:02,601 --> 01:39:06,594 You like the Communists 'cause they are against the Mafia. 979 01:39:06,761 --> 01:39:13,553 For over 20 years the Christian Democrats have governed us. 980 01:39:13,721 --> 01:39:17,760 They've impeded the adoption of a regulatory plan... 981 01:39:19,121 --> 01:39:26,038 and retarded the development of social and urban planning. 982 01:39:27,041 --> 01:39:30,397 They've favoured every type of speculation... 983 01:39:30,561 --> 01:39:36,272 and the destruction of our valuable artistic heritage. 984 01:39:37,281 --> 01:39:39,749 Even if partly destroyed. -Oh... 985 01:39:39,921 --> 01:39:42,037 The Communist opposition... 986 01:39:44,081 --> 01:39:47,551 Silence. 987 01:39:50,281 --> 01:39:56,959 Councillor, my building permit? -Just start building. 988 01:39:57,121 --> 01:40:00,670 Will you waitfor the power, or cede the floor? 989 01:40:00,841 --> 01:40:04,072 Yes, let's waitfor him to learn how to read. 990 01:40:06,161 --> 01:40:08,038 Enough now. Let him speak. 991 01:40:09,041 --> 01:40:14,991 The Communist opposition rejects this shameful state of affairs. 992 01:40:24,161 --> 01:40:25,640 What did you get? 993 01:40:25,801 --> 01:40:28,474 Did you find any snails? -Look. 994 01:40:29,481 --> 01:40:33,235 Wow. And they all have their horns out. 995 01:40:33,401 --> 01:40:35,357 Do they tickle? -A little. 996 01:40:35,521 --> 01:40:41,312 Ms. Sarina, run. He died. The cripple. 997 01:40:41,481 --> 01:40:44,359 Shit, there is a God. Let's go guys. 998 01:40:50,801 --> 01:40:52,712 Sit. Sit down. 999 01:41:06,841 --> 01:41:13,314 Yes, with the belt before he stiffens. 1000 01:41:16,321 --> 01:41:18,357 Come on. Push. 1001 01:41:21,921 --> 01:41:28,315 Soon he'll be cold. He'll be stuck all crooked. Poor thing. 1002 01:41:35,001 --> 01:41:36,480 A bon locova. 1003 01:41:37,681 --> 01:41:43,313 What does 'A bon locova' mean? -It's a well wishing. 1004 01:41:43,481 --> 01:41:46,154 It means: 'May you go to a good place'. 1005 01:41:48,801 --> 01:41:53,477 And when said to a dead person? -Then it's like saying... 1006 01:41:53,641 --> 01:41:56,439 'Go with God. Go to heaven.' 1007 01:42:00,441 --> 01:42:04,036 Who did you hear thatfrom? -Grandmother. 1008 01:42:06,841 --> 01:42:10,550 Can bad people go to heaven? -ln theory, no. 1009 01:42:12,721 --> 01:42:16,316 But there are men who seem bad, but are good. 1010 01:42:16,481 --> 01:42:19,439 And others seem good, but are bad. 1011 01:42:19,601 --> 01:42:24,516 How do you know the difference? -That's difficult. 1012 01:42:27,161 --> 01:42:30,676 Does the kid need a ticket? -No, he's too small. 1013 01:42:30,841 --> 01:42:32,752 Then I'll have one. -Yes. 1014 01:42:38,841 --> 01:42:42,436 So before you say that someone is bad or good... 1015 01:42:42,601 --> 01:42:45,957 think about it well. Understand? 1016 01:42:52,201 --> 01:42:56,433 It's dark, let's go. But your daddy is here. 1017 01:42:56,601 --> 01:43:01,755 Come on. The cinema is great. 1018 01:43:08,161 --> 01:43:12,996 I'll add Palermo, the lnter and the History's greats. 1019 01:43:13,161 --> 01:43:15,880 And the cheese? -Fine. 1020 01:43:16,881 --> 01:43:24,834 I didn't like them anyways. -That's not the whole set. 1021 01:43:30,241 --> 01:43:38,159 Clash of the Titans. The ltalian Brigade. 1022 01:43:40,241 --> 01:43:46,919 The Chains. Salvatore Agiuliano. 1023 01:43:48,161 --> 01:43:54,509 The Gospel according to Matthew. The Good the Bad and the Ugly. 1024 01:43:57,121 --> 01:44:01,353 Misunderstood. Who's afraid ofVirginia Woolf? 1025 01:44:04,801 --> 01:44:07,759 Young men... -Look, they're making out. 1026 01:44:17,521 --> 01:44:22,356 If you remain quiet, I'll leave you to watch. 1027 01:44:51,761 --> 01:44:54,355 Get in, dad. -Later. 1028 01:44:54,521 --> 01:45:00,118 Mr. Torrenuova. Am I disturbing? -Of course not, Councilman. 1029 01:45:00,281 --> 01:45:04,274 I was wondering if you ever had a day free of protesting. 1030 01:45:04,441 --> 01:45:10,676 Not a day you don't demonstrate against some Councilman. 1031 01:45:10,841 --> 01:45:15,312 Democracy is a beautiful thing. -Beautiful, beautiful... 1032 01:45:15,481 --> 01:45:20,635 You ruin a country, and we have a duty to denounce it out loud. 1033 01:45:20,881 --> 01:45:24,430 But not by screwing me. -I haven't attacked you. 1034 01:45:24,601 --> 01:45:29,038 That's what I'm saying. You take it up with everyone except me. 1035 01:45:30,041 --> 01:45:33,636 Did I offend you? What have I done wrong? 1036 01:45:35,481 --> 01:45:39,633 I think I don't understand. -You understand perfectly. 1037 01:45:40,641 --> 01:45:45,999 In truth, I am reduced so that in my party I countfor nothing. 1038 01:45:47,001 --> 01:45:49,879 I'm a two of cups when the trump is clubs. 1039 01:45:50,041 --> 01:45:52,601 That isn'tfunny at all. 1040 01:45:52,761 --> 01:45:58,631 The strongest succeed. Those whose name is on everyone's lips. 1041 01:45:58,801 --> 01:46:05,149 In the points of order, leaflets, reviews and anonymous letters. 1042 01:46:06,161 --> 01:46:11,235 We do not write those. What we say, we say to people's faces. 1043 01:46:13,641 --> 01:46:16,439 Just have a demonstration against me. 1044 01:46:17,881 --> 01:46:22,557 We can work out whatever deal. I can leave you sitting pretty. 1045 01:46:22,721 --> 01:46:30,309 We'll forget that old favour you owe me. Water under the bridge. 1046 01:46:31,721 --> 01:46:36,841 Of course, it'll stay between us. It's just me, and you. 1047 01:46:37,001 --> 01:46:41,677 Councilman Bartalote, There's a lot of us. 1048 01:46:56,321 --> 01:46:58,391 'No' to the war. Free Vietnam. 1049 01:47:11,201 --> 01:47:16,434 Turn. -lt looks good on her, eh? 1050 01:47:17,961 --> 01:47:19,713 Walk a little. 1051 01:47:24,521 --> 01:47:26,512 Turn around again and walk. 1052 01:47:33,161 --> 01:47:38,519 Lengthen it six fingers. -Everyone has 'em above the knee. 1053 01:47:38,681 --> 01:47:44,153 Add eight. -I'll look old and backward. 1054 01:47:44,321 --> 01:47:48,200 Maybe half? -Are you the queen of miniskirts? 1055 01:47:48,361 --> 01:47:51,239 You always preach emancipation of women. 1056 01:47:51,401 --> 01:47:55,314 Is that measured in centimetres? In drafty skirts? 1057 01:47:55,481 --> 01:47:58,791 Fascist. -We still pay for those earrings. 1058 01:48:05,921 --> 01:48:07,877 As you say, four fingers. 1059 01:48:18,561 --> 01:48:21,792 I'll shorten the sleeves. -No, listen... 1060 01:48:23,921 --> 01:48:25,991 Then try another jacket. 1061 01:48:26,161 --> 01:48:32,031 I'm not sure about the colour anymore. 1062 01:48:32,201 --> 01:48:36,592 How now. What are you saying? Think about it. 1063 01:48:36,761 --> 01:48:38,991 I'll bring you the other one. 1064 01:48:41,281 --> 01:48:45,991 You see how nice, Mr. Pace? -Well, yes... 1065 01:48:46,161 --> 01:48:48,755 Itfits you like a glove. 1066 01:48:52,921 --> 01:48:58,393 We don't greet each other? -I'm the sinner. Pray for me. 1067 01:48:58,561 --> 01:49:02,918 You cheeky bastard. You know you're like a brother to me. 1068 01:49:03,081 --> 01:49:07,279 And for me too. But don'tforget, I'm a traitor. 1069 01:49:07,441 --> 01:49:11,639 You're too far leftfor us, and too far rightfor your party. 1070 01:49:11,801 --> 01:49:13,871 What a mess, huh? 1071 01:49:14,881 --> 01:49:20,478 The socialist traitors stop any kind of development. 1072 01:49:20,641 --> 01:49:25,999 Their leaders are opportunists, like that reformistTorrenuova. 1073 01:49:26,161 --> 01:49:29,278 They stop the battle against the mafia. 1074 01:49:29,441 --> 01:49:35,391 Their propaganda is no longer backed by the labourers. 1075 01:49:36,801 --> 01:49:39,269 Let's see who eats more. Go... 1076 01:50:03,921 --> 01:50:07,118 I've looked for you for hours. -Where were you? 1077 01:50:07,281 --> 01:50:09,158 Here, before it cools. 1078 01:50:18,001 --> 01:50:20,993 You like it? -So so. 1079 01:50:22,161 --> 01:50:23,992 Are you never satisfied? 1080 01:50:40,801 --> 01:50:42,837 Baaria... 1081 01:50:43,841 --> 01:50:46,309 Dad, what does 'reformist' mean? 1082 01:50:49,561 --> 01:50:54,077 A reformist is someone who knows... 1083 01:50:54,241 --> 01:50:59,190 if you bang your head against a wall, it's the head that hurts. 1084 01:51:02,881 --> 01:51:09,275 A reformist wants to change the world through common sense... 1085 01:51:09,441 --> 01:51:11,716 without cutting off any heads. 1086 01:51:12,961 --> 01:51:17,591 Who did you hear say that? -Nobody. Who would l? 1087 01:51:29,041 --> 01:51:35,753 Good day. -What can I do for you? 1088 01:51:35,921 --> 01:51:37,957 Something that'll kill me. 1089 01:51:55,001 --> 01:51:59,279 What happened? -Nothing. I just want to die. 1090 01:52:16,401 --> 01:52:24,354 Do you want to die quickly? -I want time to get back home. 1091 01:52:24,521 --> 01:52:32,075 Of course. That takes time. Right, then... Let's see. 1092 01:52:36,921 --> 01:52:38,479 Here it is. 1093 01:52:42,921 --> 01:52:46,994 That's right. There we are. 1094 01:53:00,441 --> 01:53:02,352 Take one big gulp. 1095 01:53:22,761 --> 01:53:27,391 May the Lord repay you. -ln truth, it's 1 20 lire. 1096 01:53:27,561 --> 01:53:30,280 See you in hell. -Good trip. 1097 01:53:46,521 --> 01:53:49,672 Where is he? -ln there. 1098 01:53:59,761 --> 01:54:05,916 Nino, do you hear me? 1099 01:54:07,281 --> 01:54:11,718 Peppino, I hear you. 1100 01:54:16,321 --> 01:54:20,200 But how is it that I hear you? What time is it? 1101 01:54:23,081 --> 01:54:26,039 About 5:30. -5:30... 1102 01:54:29,041 --> 01:54:32,272 How come I'm still here? -You must be patient. 1103 01:54:32,441 --> 01:54:37,356 The drug must take its course. -It's course... Right. 1104 01:54:40,401 --> 01:54:46,078 Do you think I'll die today? -Sure. How long can it take? 1105 01:54:47,761 --> 01:54:49,717 Thank goodness. 1106 01:54:51,961 --> 01:54:57,911 It's a shame. Such a shame. 1107 01:54:59,441 --> 01:55:02,558 With elections, I could have used your help. 1108 01:55:08,281 --> 01:55:11,751 We never win anyway. -Who knows. 1109 01:55:11,921 --> 01:55:14,913 Myself? Yes or no, I accepted it. 1110 01:55:18,241 --> 01:55:22,359 What? -The nomination. 1111 01:55:23,361 --> 01:55:27,320 To Parliament in Rome? -Yes. 1112 01:55:33,401 --> 01:55:36,359 What a disgrace. 1113 01:55:41,801 --> 01:55:46,556 Did the pharmacist screw with me? -We can only hope. 1114 01:55:48,001 --> 01:55:50,196 I would hate to lose a vote. 1115 01:55:53,841 --> 01:55:59,279 Was your nomination unanimous? -Not completely. 1116 01:56:00,761 --> 01:56:03,958 However, the majority wins. 1117 01:56:09,721 --> 01:56:12,952 Should I get up? -lf you're feeling up to it. 1118 01:56:16,001 --> 01:56:21,871 Tonight... at 6:30... In Holy Mother's square... 1119 01:56:22,881 --> 01:56:25,236 the Communist Party'll gather. 1120 01:56:36,081 --> 01:56:38,356 Congratulations. 1121 01:56:43,761 --> 01:56:48,596 Meet our candidate. -Pleased to meet you. 1122 01:56:52,601 --> 01:56:54,080 Damn Communists. 1123 01:56:56,441 --> 01:56:59,751 The square is not very full. And no young people. 1124 01:56:59,921 --> 01:57:03,880 The commissioner said 6:30 sharp. 1125 01:57:04,041 --> 01:57:07,033 Comrades, come closer to the stage. 1126 01:57:07,201 --> 01:57:08,839 Let's begin. 1127 01:57:11,441 --> 01:57:14,877 Uncle Luigi, good evening. -Nino. 1128 01:57:24,561 --> 01:57:30,079 Everybody writes. Three pens, 100 lire. 1129 01:57:43,521 --> 01:57:47,992 Brothers, and citizens of Bagheria... 1130 01:57:50,961 --> 01:57:56,433 What broke? Eggs? -No, why? 1131 01:57:57,761 --> 01:58:02,471 Speak. -I just thought... 1132 01:58:02,681 --> 01:58:06,310 I just made these two eggs. I hope you like them. 1133 01:58:06,481 --> 01:58:09,041 My fianc� 's fine. 1134 01:58:09,201 --> 01:58:12,910 Mom, how many eggs are left? I had only these two. 1135 01:58:13,081 --> 01:58:14,719 Should I buy more? -No. 1136 01:58:26,601 --> 01:58:29,035 Don'tforget to vote. 1137 01:58:31,441 --> 01:58:36,310 Vote for us, Attanasio. -Rest assured. 1138 01:58:36,481 --> 01:58:40,110 Whatjerks. I said they'd vote for us. 1139 01:58:41,641 --> 01:58:43,757 Attanasio. Good day. 1140 01:58:43,921 --> 01:58:45,400 He bends like a tree. 1141 01:58:45,561 --> 01:58:47,756 Please... -Consider it done. 1142 01:58:47,921 --> 01:58:49,400 They go with the wind. 1143 01:58:49,561 --> 01:58:54,874 Attanasio, no problems? -You can count on my word. 1144 01:58:55,041 --> 01:59:00,559 Attanasio, have you forsaken me? -I'll tell you. 1145 01:59:00,721 --> 01:59:03,281 My mom-in-law: Christian Democrat. 1146 01:59:03,441 --> 01:59:07,480 My wife: Socialist. My sister-in-law: Liberal. 1147 01:59:07,641 --> 01:59:10,633 My son: Republican. Me: Hammer and sickle. 1148 01:59:10,801 --> 01:59:15,192 And so we please everyone. Good day. 1149 01:59:15,361 --> 01:59:17,795 Who knows who they really vote for? 1150 01:59:23,681 --> 01:59:28,880 You're making me see stars. -Who am l, St. Joseph? 1151 01:59:29,041 --> 01:59:30,633 Here you go. 1152 01:59:38,761 --> 01:59:41,150 You're going to reject her? -Funny. 1153 01:59:41,321 --> 01:59:44,518 Booth number two. We respect the electorate. 1154 01:59:44,681 --> 01:59:48,993 President, we are in God's hands. Let's go. 1155 01:59:49,161 --> 01:59:52,710 Blinds, lames and a paralytic. Does he have a factory? 1156 01:59:52,881 --> 01:59:58,160 Take me to my husband's grave? -Vote first, Aunt Ciccina. 1157 01:59:58,321 --> 02:00:02,439 But we must stop at the florist. -Wherever you want. 1158 02:00:02,601 --> 02:00:05,513 So who are you voting for? -For our Lord. 1159 02:00:14,481 --> 02:00:17,120 That's not the Lord. 1160 02:00:26,081 --> 02:00:31,633 I'm blind. Not stupid, rascal. 1161 02:00:31,801 --> 02:00:33,996 Communist Party: 81. 1162 02:00:34,161 --> 02:00:37,358 That gives us 30 more votes. -We're winning. 1163 02:00:38,681 --> 02:00:43,914 Easy, easy. Compared to the last election we lost a point. 1164 02:00:44,961 --> 02:00:47,794 What does the federation secretary say? 1165 02:00:49,041 --> 02:00:50,679 And from Rome? 1166 02:00:52,121 --> 02:00:53,759 It's early yet. 1167 02:00:55,241 --> 02:00:57,357 Whatever. We'll chat later. 1168 02:00:57,521 --> 02:00:59,000 Good luck to me. 1169 02:00:59,161 --> 02:01:03,598 Everyone writes. Three pens 1 00 lire. 1170 02:01:08,721 --> 02:01:10,951 We still don't know how it'll go. 1171 02:01:11,121 --> 02:01:15,319 However, for what it's worth: I congratulate you. 1172 02:01:16,321 --> 02:01:18,391 Thanks, councilman. 1173 02:01:18,561 --> 02:01:20,995 Best wishes, Peppino. -Thank you. 1174 02:01:41,201 --> 02:01:44,318 Listen, read me this letter. 1175 02:01:48,681 --> 02:01:51,275 From lNPS. -Even I understood that. 1176 02:01:51,441 --> 02:01:57,676 They say they recognize your family allowance. 1177 02:01:59,081 --> 02:02:00,673 Congratulations. 1178 02:02:03,721 --> 02:02:05,598 Good evening to all. 1179 02:02:08,921 --> 02:02:11,879 Everyone, I'll read the end results. 1180 02:02:13,721 --> 02:02:19,114 Grandpa Cicco said that good news should be celebrated. 1181 02:02:20,761 --> 02:02:23,275 What is this good news? -Are we rich? 1182 02:02:23,441 --> 02:02:25,272 I wish. -Aren't we rich? 1183 02:02:25,441 --> 02:02:28,274 Not yet, but... 1184 02:02:29,841 --> 02:02:32,401 Come one. Let's see if you guess. 1185 02:02:35,881 --> 02:02:40,033 Even if he wasn't elected, dad took a lot of votes. 1186 02:02:45,881 --> 02:02:49,999 These young people. They don't understand anything. 1187 02:02:52,281 --> 02:02:57,230 Mom and Dad are expecting another little brother. 1188 02:02:58,761 --> 02:03:00,274 Or a little sister. 1189 02:03:12,321 --> 02:03:18,874 Let's toast. -To the child. 1190 02:03:19,881 --> 02:03:22,554 To Bagheria. 1191 02:03:42,761 --> 02:03:47,232 We drink to the health of Renato Guttuso. 1192 02:04:56,881 --> 02:04:58,519 Breath in. 1193 02:05:00,241 --> 02:05:04,120 Breath in. Now with open mouth. 1194 02:05:07,841 --> 02:05:09,877 Please finish undressing. 1195 02:05:12,121 --> 02:05:17,878 Would you prefer your son left? -No, he can stay. Sit down. 1196 02:05:56,281 --> 02:05:59,830 Did it make an impression on you? -No. 1197 02:06:01,361 --> 02:06:03,716 Do not worry, I'm healthy. 1198 02:06:12,321 --> 02:06:14,198 You know who that is? -Who? 1199 02:06:14,361 --> 02:06:18,673 The city planning councilman. -Him? 1200 02:06:22,201 --> 02:06:26,240 How can he see blueprints and zoning plans? 1201 02:06:26,401 --> 02:06:34,160 If there's a new plan, they make a special print-outfor him. 1202 02:06:45,001 --> 02:06:47,674 Did you bring the dough? 1203 02:06:59,641 --> 02:07:05,193 Beautiful. 1204 02:09:19,921 --> 02:09:23,072 Why does everyone think we have bad character? 1205 02:09:28,161 --> 02:09:30,038 Maybe because it's true. 1206 02:09:33,401 --> 02:09:35,073 Or? 1207 02:09:41,041 --> 02:09:44,590 Or because we believe we can hug the whole world... 1208 02:09:46,681 --> 02:09:48,558 but our arms are too short. 1209 02:10:02,681 --> 02:10:05,798 Okay. Go earn your bread. 1210 02:10:25,201 --> 02:10:29,911 You weren't very convincing. -All the better. 1211 02:11:48,881 --> 02:11:53,352 Good morning, scoundrel. Even a bomb wouldn't wake you up. 1212 02:12:31,601 --> 02:12:34,832 Get out of the way. 1213 02:15:05,521 --> 02:15:09,036 How long have l dreamed of this? 1214 02:15:09,201 --> 02:15:11,590 Down, thief. -It's my daughter's. 1215 02:15:11,761 --> 02:15:14,833 Yeah right. It's your wife's. -Thief. 1216 02:15:15,841 --> 02:15:18,753 If I catch you I'll break your bones. 1217 02:15:44,921 --> 02:15:48,800 Here's the cigarettes. -You took all this time? 1218 02:15:48,961 --> 02:15:52,715 I went and came straight back. Not even half a minute. 1219 02:15:52,881 --> 02:15:55,475 That spit's dry a whole lifetime. 1220 02:15:57,161 --> 02:15:59,834 Did you buy them on the moon? 1221 02:16:00,001 --> 02:16:04,199 You've smoked away 20 lire. Your faultfor taking it easy. 1222 02:16:07,481 --> 02:16:12,555 Come here. I'll give you the 20 lire all the same. 1223 02:16:12,721 --> 02:16:15,838 I do not want it anymore. Gamble it away. 1224 02:16:25,761 --> 02:16:27,399 Mine's the lightest. 1225 02:16:31,241 --> 02:16:33,880 Split in half. 1226 02:16:34,041 --> 02:16:36,874 It cracked open like a nut. 1227 02:21:17,041 --> 02:23:36,474 English .srt Dan4Jem, ADMMXI 91739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.