Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,160 --> 00:00:36,515
Shit, that's fast.
2
00:00:39,440 --> 00:00:41,237
Did you like that?
3
00:00:42,200 --> 00:00:43,918
Pietro, come here.
4
00:00:45,080 --> 00:00:48,117
I'm talking to you.
Come here.
5
00:00:56,880 --> 00:00:58,359
What do you want?
6
00:00:58,520 --> 00:01:00,192
Go buy me cigarettes.
7
00:01:00,400 --> 00:01:02,072
Filterless.
8
00:01:03,040 --> 00:01:05,190
I was playing.
9
00:01:06,040 --> 00:01:07,917
I spit on the ground.
10
00:01:08,080 --> 00:01:10,640
If you're back before it dries,
I'll give you 20 lire.
11
00:01:10,800 --> 00:01:13,109
Hurry, the spit dries quickly.
12
00:01:13,280 --> 00:01:15,430
Run, Pietro.
13
00:01:16,480 --> 00:01:18,550
Run, Pietro.
14
00:01:28,960 --> 00:01:30,951
Run, Pietro. Go.
15
00:01:31,120 --> 00:01:33,270
Go, run.
16
00:02:38,520 --> 00:02:40,715
Peppino, hurry.
17
00:02:41,040 --> 00:02:42,553
Hurry.
18
00:02:47,480 --> 00:02:50,995
If the world wants peace
19
00:02:51,160 --> 00:02:53,913
It must hear the voice
20
00:02:54,080 --> 00:02:57,789
Of a nation that says:
21
00:02:58,000 --> 00:03:00,639
Duce, Duce, Duce.
22
00:03:03,680 --> 00:03:05,636
Peppino Torrenuova.
23
00:03:05,800 --> 00:03:07,711
Why aren't you singing?
24
00:03:09,400 --> 00:03:11,994
Answer me.
Cat got your tongue?
25
00:03:13,800 --> 00:03:15,438
Get your book out.
26
00:03:17,920 --> 00:03:21,151
Where did you put your book?
Speak.
27
00:03:22,320 --> 00:03:25,756
Where's the book?
Answer me, subversive.
28
00:03:30,600 --> 00:03:33,672
I'm talking to you,
what happened to the book?
29
00:03:33,840 --> 00:03:35,478
The crapa ate it.
30
00:03:36,280 --> 00:03:39,158
Speak Italian.
-The crapa ate it. The gowt.
31
00:03:39,320 --> 00:03:40,833
The 'gowt'? Goat.
32
00:03:41,000 --> 00:03:44,390
You make a fool out of me?
Get in the corner.
33
00:03:46,640 --> 00:03:49,108
Quiet, everyone.
Let's begin.
34
00:03:49,280 --> 00:03:52,875
Singular and plural.
35
00:03:53,880 --> 00:03:57,953
The schoolboy...
-The schoolboys.
36
00:03:58,240 --> 00:04:02,233
The pig...
-The pigs.
37
00:04:02,400 --> 00:04:06,234
The horse...
-The horses.
38
00:04:06,400 --> 00:04:10,279
The aunt...
-The aunts.
39
00:04:10,440 --> 00:04:14,399
The brother...
-The brothers.
40
00:04:14,560 --> 00:04:18,314
The cloud...
-The clouds.
41
00:04:18,480 --> 00:04:21,870
The notepad...
-The notepads.
42
00:04:22,040 --> 00:04:25,828
The squirrel...
-The squirrels.
43
00:04:26,000 --> 00:04:27,513
The dream of Sofonisba.
44
00:04:42,840 --> 00:04:46,628
Bring Karthalo to
interpret my dream.
45
00:04:49,160 --> 00:04:50,878
What a pain in the ass.
46
00:04:52,040 --> 00:04:53,519
Vagabonds.
47
00:04:53,680 --> 00:04:56,035
I don't call for the Queen.
48
00:04:56,200 --> 00:04:58,555
But the Queen calls for me.
49
00:04:58,720 --> 00:05:02,030
To Gurzil, the God ofWar...
50
00:05:02,360 --> 00:05:04,749
and our gods...
51
00:05:04,920 --> 00:05:07,878
I consecrate my iron.
52
00:05:08,040 --> 00:05:11,157
What did he say?
-My iron. My sword.
53
00:05:11,320 --> 00:05:14,278
Offered him the sword.
Are you blind too?
54
00:05:14,440 --> 00:05:17,000
Can't I ask a question?
55
00:05:17,160 --> 00:05:22,439
Silence, ignorantfools. Savages.
-Enough already.
56
00:05:26,120 --> 00:05:32,309
Let that illiterate idiot show his face.
57
00:05:32,480 --> 00:05:37,156
It was Cicco Torrenuova.
-Not true.
58
00:05:37,320 --> 00:05:40,278
Come on, Cicco.
59
00:06:00,760 --> 00:06:04,548
Who's this?
-Cicco from Bagheria.
60
00:06:05,560 --> 00:06:11,510
Here you go. Bravo, Cicco.
Brain of mush, teeth of steel.
61
00:06:13,280 --> 00:06:14,759
What do you say?
62
00:06:14,920 --> 00:06:18,674
The other was younger.
Drop the price by 300 lira.
63
00:06:18,840 --> 00:06:21,638
300? And you'll feed my children?
64
00:06:21,800 --> 00:06:24,872
Let them come over.
There's food for all.
65
00:06:25,040 --> 00:06:26,678
To work.
66
00:06:27,560 --> 00:06:30,028
The day's ending.
Move.
67
00:06:30,960 --> 00:06:33,599
Hurry, go ahead.
68
00:06:34,240 --> 00:06:35,912
Come on. To work.
69
00:06:36,080 --> 00:06:41,200
Look at these two bums. To work.
-Looser.
70
00:06:41,360 --> 00:06:46,798
Hold on. You have to pick ten.
Don'tforget.
71
00:06:51,280 --> 00:06:54,955
Nino, what did he say?
-Nothing. Hurry, we are late.
72
00:06:56,360 --> 00:07:01,639
How many olives did you steal?
-What olives?
73
00:07:01,800 --> 00:07:03,870
Greetings, Don Giacinto.
74
00:07:04,040 --> 00:07:06,998
Seven and three... Ten.
75
00:07:07,200 --> 00:07:09,953
Get out of my sight.
76
00:07:12,240 --> 00:07:14,196
Feel up your sister, creep.
77
00:07:14,360 --> 00:07:17,909
Creep to who? Who?
-Enough.
78
00:07:18,080 --> 00:07:20,958
I do not want trouble
at my home. Enough.
79
00:07:21,120 --> 00:07:25,955
I don't want to see you again.
You and all your race.
80
00:07:26,120 --> 00:07:28,156
Eight and two, ten.
81
00:07:30,360 --> 00:07:33,272
Nine and a half.
82
00:07:33,960 --> 00:07:40,149
This one's only halffull, punk.
-Sorry, Don Giacinto.
83
00:07:40,320 --> 00:07:43,437
Whose son are you?
-He's Cicco Torrenuova's.
84
00:07:46,000 --> 00:07:48,798
Sorry. A contract is a contract.
85
00:07:49,400 --> 00:07:51,436
It was supposed to be ten.
86
00:07:51,720 --> 00:07:53,950
Nino.
-Let him go.
87
00:07:54,960 --> 00:07:57,394
He's a baby.
-Piece of shit.
88
00:08:09,920 --> 00:08:13,879
Forjustan hour...
89
00:08:14,040 --> 00:08:17,077
I wantyou.
90
00:08:21,480 --> 00:08:27,953
To tellyou something
you don't know.
91
00:08:29,960 --> 00:08:33,111
This one thinks he's witty.
-He's good.
92
00:08:33,280 --> 00:08:36,511
I would give...
93
00:08:38,720 --> 00:08:45,876
my life foryou.
94
00:08:46,040 --> 00:08:49,157
What are you doing?
-Subversive.
95
00:08:49,680 --> 00:08:52,717
Forjustan hour...
96
00:08:52,880 --> 00:08:54,359
Kick his ass.
97
00:08:54,520 --> 00:09:01,312
Come on. Let me earn my bread.
I didn't write the song. I sing.
98
00:09:01,480 --> 00:09:06,315
Cicco, the books are in
the dressing room. Take them.
99
00:09:06,480 --> 00:09:08,072
Books, eh?
100
00:09:08,240 --> 00:09:10,708
You were the one laughing.
-Me?
101
00:09:15,200 --> 00:09:18,078
Shakespeare and Manzoni.
That's right.
102
00:09:19,560 --> 00:09:22,836
Why did they arrest your cousin?
-Yes, dad. Why?
103
00:09:23,840 --> 00:09:26,274
We'll talk about it at home.
104
00:09:26,440 --> 00:09:28,715
You have to get up early.
-I know.
105
00:09:28,880 --> 00:09:33,670
How long will I have to stay out?
-A month and a half, two months.
106
00:09:34,680 --> 00:09:36,716
What? Are you afraid?
-No.
107
00:09:51,680 --> 00:09:55,389
Be careful, son.
Do everything Uncle Minicu asks.
108
00:09:55,560 --> 00:09:57,391
Okay.
-Understand?
109
00:09:59,280 --> 00:10:00,838
Goodbye, Mother.
110
00:10:01,000 --> 00:10:04,595
Goodbye, Nino.
-Bye, Peppino. Take care.
111
00:10:05,560 --> 00:10:07,516
That's not what we agreed to.
112
00:10:07,680 --> 00:10:11,116
I'll add another cheese roll
and ricotta.
113
00:10:11,280 --> 00:10:16,115
Three cacicavalli and four rolls,
and keep him another month.
114
00:10:16,680 --> 00:10:20,434
Okay, Cicco.
So long as you are happy.
115
00:10:23,920 --> 00:10:26,992
Go earn your bread, Peppino.
-Say bye to all.
116
00:10:33,560 --> 00:10:35,676
May good fortune follow you.
117
00:10:44,280 --> 00:10:46,396
And study every once in a while.
118
00:11:13,920 --> 00:11:16,559
Morning, Don Carlo.
-Good Sunday.
119
00:11:16,720 --> 00:11:19,359
God bless you, Don Carlo.
120
00:11:19,520 --> 00:11:21,158
Whose turn is it?
121
00:11:21,320 --> 00:11:24,676
Let Don Carlo go first.
-You're too kind.
122
00:11:25,960 --> 00:11:29,839
A kilo of beef.
-From the neck or the hip?
123
00:11:30,000 --> 00:11:32,070
The neck, please.
124
00:11:33,920 --> 00:11:36,832
Can I have some leftovers
for my cat?
125
00:11:39,480 --> 00:11:41,436
Mom...
-Yes?
126
00:11:41,600 --> 00:11:45,354
You're mad.
-I don't give a damn.
127
00:11:47,080 --> 00:11:50,516
No one needs to know
we haven't eaten for a week.
128
00:11:50,680 --> 00:11:52,989
And if we starve?
-Never mind.
129
00:11:53,160 --> 00:11:56,152
Better dead than maligned.
Remember that.
130
00:12:01,440 --> 00:12:05,319
How are we today, Tana?
-Can't complain. Thank God.
131
00:12:31,800 --> 00:12:33,916
See those three peaks up there?
132
00:12:35,920 --> 00:12:40,152
Underneath them lies a treasure.
-A treasure?
133
00:12:40,880 --> 00:12:45,317
It's said that if you throw
a stone and hit all three...
134
00:12:46,120 --> 00:12:49,351
below you will open a cave
full of gold.
135
00:13:07,800 --> 00:13:10,837
We've all tried
for hundreds of years.
136
00:13:14,280 --> 00:13:17,556
It's hard.
-That's why no one ever succeeds.
137
00:13:17,880 --> 00:13:20,394
Then it's pure bullshit.
-Who knows?
138
00:13:20,800 --> 00:13:25,112
Until a stone hits all three
we can't say it's not true.
139
00:13:26,120 --> 00:13:27,599
Try again.
140
00:13:31,760 --> 00:13:33,876
Shit, they're eating my books.
141
00:13:41,280 --> 00:13:45,273
How beautiful this sausage.
142
00:13:52,160 --> 00:13:54,515
Beautiful sausage.
So fresh.
143
00:14:07,600 --> 00:14:10,512
What beautiful sausage.
144
00:14:21,320 --> 00:14:22,992
Half a litre, please.
145
00:14:25,680 --> 00:14:27,671
How beautiful this sausage.
146
00:14:27,840 --> 00:14:30,400
Look how beautiful.
147
00:14:31,120 --> 00:14:34,271
It's completely pork meat.
It's just a fat pig.
148
00:14:35,760 --> 00:14:37,955
How beautiful this sausage.
149
00:14:38,120 --> 00:14:39,712
Look at it.
150
00:14:39,920 --> 00:14:43,629
Look at that beauty.
The whole hog.
151
00:14:43,800 --> 00:14:45,791
Look how beautiful.
152
00:14:47,400 --> 00:14:49,038
Get him out of here.
153
00:14:51,600 --> 00:14:57,470
It's completely pork.
Buy it. Whole hog.
154
00:14:57,640 --> 00:14:59,392
Scoundrels.
155
00:15:07,000 --> 00:15:09,594
Where are they taking him?
-Prison.
156
00:15:11,640 --> 00:15:13,915
This sausage is the whole hog.
157
00:15:17,480 --> 00:15:21,109
Peppino, fill this for my wife.
-Will do, sir.
158
00:15:43,640 --> 00:15:45,392
What do you want?
159
00:15:45,680 --> 00:15:49,229
Go waste your time elsewhere.
-Don't be upset.
160
00:15:50,760 --> 00:15:52,910
Perfect.
-Perfect what?
161
00:16:13,320 --> 00:16:15,550
A sandwich with four fritters.
162
00:16:18,280 --> 00:16:20,032
Fritter sandwiches...
163
00:16:21,600 --> 00:16:24,398
How long are you going
to take with that?
164
00:16:25,160 --> 00:16:29,278
If it was me, in four bites
I wouldn't even leave crumbs.
165
00:16:31,720 --> 00:16:34,314
Give me one with eightfritters.
166
00:16:40,320 --> 00:16:42,436
He fell for it.
167
00:16:47,520 --> 00:16:48,999
Come here.
168
00:16:49,760 --> 00:16:52,433
You said four bites?
-Yes, four.
169
00:16:53,640 --> 00:16:55,232
One...
170
00:16:56,000 --> 00:16:57,479
two...
171
00:17:00,000 --> 00:17:01,797
...three and four.
172
00:17:03,520 --> 00:17:05,033
Get the smallest.
173
00:17:05,200 --> 00:17:07,839
Let's see if you are
a man of your word.
174
00:17:19,600 --> 00:17:21,238
Swallow.
175
00:17:21,400 --> 00:17:23,709
You'll choke him.
-Hush you.
176
00:17:23,920 --> 00:17:27,117
Eat. Chew, you bastard.
177
00:17:27,280 --> 00:17:30,795
Now you eat them one by one
or I'll cut off your head.
178
00:17:31,360 --> 00:17:32,998
Go home.
-Shame on you.
179
00:17:33,360 --> 00:17:35,191
You, eat it.
180
00:17:35,400 --> 00:17:37,630
He's just a kid.
-Give him time.
181
00:17:37,800 --> 00:17:41,395
Shame.
-Grab the sandwiches.
182
00:17:44,400 --> 00:17:48,393
Maestro, how much longer?
-Silence, shameless fools.
183
00:17:48,560 --> 00:17:50,994
Some patience, please.
184
00:17:55,000 --> 00:17:58,356
If you move we'll never be done.
I've told you.
185
00:17:58,520 --> 00:18:01,398
If you have to talk, talk.
But stand still.
186
00:18:02,600 --> 00:18:06,673
Why did I do this?
Lord, forgive me.
187
00:18:06,840 --> 00:18:10,913
Renato, are we sure
it'll come out good?
188
00:18:11,080 --> 00:18:15,995
Father, it's useless to peek.
You can only judge it at the end.
189
00:18:16,160 --> 00:18:18,549
Realism, I can understand.
190
00:18:18,720 --> 00:18:24,113
But do the apostles and angels
need the faces of these bums?
191
00:18:24,440 --> 00:18:26,476
Father, we can go home.
192
00:18:26,640 --> 00:18:29,074
Back to your places.
-Mistreated.
193
00:18:29,240 --> 00:18:31,276
Shameless.
-Jesus Christ...
194
00:18:31,640 --> 00:18:33,392
How much longer?
195
00:18:37,680 --> 00:18:39,591
Great, Peppino.
196
00:18:40,600 --> 00:18:42,079
How do you want it?
197
00:18:42,240 --> 00:18:44,834
Like Rudolph Valentino?
-I can't.
198
00:18:45,000 --> 00:18:47,912
Then do whatever you can.
-Bad temper.
199
00:18:50,760 --> 00:18:52,716
What did I do?
200
00:18:53,600 --> 00:18:55,192
Sit still.
201
00:18:56,000 --> 00:18:58,389
Mail for Torrenuova.
202
00:18:59,400 --> 00:19:02,517
For your son, Nino.
-Have a good day.
203
00:19:04,840 --> 00:19:08,276
Pa. Did my draft summons come?
204
00:19:17,840 --> 00:19:20,513
This time things
are looking grim.
205
00:19:21,760 --> 00:19:23,239
Half a litre.
206
00:19:23,400 --> 00:19:26,278
What will Stalin do?
-He'll handle it.
207
00:19:27,400 --> 00:19:30,437
Peppino, get out.
-I won't talk with anyone.
208
00:19:30,600 --> 00:19:32,795
You're too young. Patience.
209
00:19:35,080 --> 00:19:37,036
Alright, goodbye to all.
210
00:19:38,080 --> 00:19:40,469
Look at those three at lgnatius'.
211
00:19:41,760 --> 00:19:43,432
I do not like that at all.
212
00:19:44,640 --> 00:19:47,473
Are you lgnazio, the poet?
-Who are you?
213
00:19:47,640 --> 00:19:50,950
Joachim Corrao from Palermo.
-What do you want?
214
00:19:51,120 --> 00:19:53,680
I was in prison, political.
215
00:19:53,920 --> 00:19:58,118
What do you wantfrom me?
-I've been told you can help.
216
00:19:58,280 --> 00:19:59,918
They told you that, eh?
217
00:20:00,920 --> 00:20:03,639
If you could lend me
a book of Marxsss.
218
00:20:06,760 --> 00:20:08,955
Marxssss?
-Shhht.
219
00:20:09,120 --> 00:20:13,113
Go read a comic book,
you bastard.
220
00:20:13,280 --> 00:20:15,032
Think you can trick me?
221
00:20:15,200 --> 00:20:20,228
Idiotfascists. It wasn't enough
that you shut down my newspaper?
222
00:20:21,760 --> 00:20:26,197
Do you also want to take
the bread from my mouth?
223
00:20:26,960 --> 00:20:29,110
Curse you all.
224
00:21:03,400 --> 00:21:06,073
I will not be drafted.
225
00:21:19,440 --> 00:21:24,560
Nino.
-Peppino.
226
00:21:24,720 --> 00:21:27,393
I'm over here.
-Peppino.
227
00:21:28,400 --> 00:21:34,350
Look after the old people.
-And you, don't get shot.
228
00:21:35,440 --> 00:21:36,873
Bye.
229
00:22:04,720 --> 00:22:08,315
Don Mariano. You fired
me because I was sick.
230
00:22:08,480 --> 00:22:11,677
My daughter Sarina
is young and works as a mule.
231
00:22:11,840 --> 00:22:16,436
Worth four men. Take her.
-Times are tough, Mother Tana.
232
00:22:16,640 --> 00:22:20,269
Work is scarce.
See how many people I have?
233
00:22:20,440 --> 00:22:22,874
By June I must send away half.
234
00:22:54,360 --> 00:22:56,999
Quick, they killed
a man down the road.
235
00:22:59,040 --> 00:23:00,632
I swear.
236
00:23:01,640 --> 00:23:04,200
In the dark?
How did you see it?
237
00:23:04,360 --> 00:23:06,635
I tripped over him.
-Tripped?
238
00:23:06,800 --> 00:23:10,236
And how did you know
it's a man and not a woman?
239
00:23:10,440 --> 00:23:11,873
Come on, answer.
240
00:23:12,040 --> 00:23:15,430
Check out these idiots.
You'd think I killed him.
241
00:23:26,600 --> 00:23:29,398
How long is one sandwich
taking you?
242
00:23:29,600 --> 00:23:34,037
It'd take me four bites, no more.
-Good for you then.
243
00:23:35,840 --> 00:23:38,115
Heads up.
244
00:23:51,960 --> 00:23:53,678
Hurry.
245
00:23:58,640 --> 00:24:00,835
Run, Peppino.
Rosalie, you too.
246
00:24:01,240 --> 00:24:04,198
Don't worry,
we'll go to the shelter.
247
00:24:04,360 --> 00:24:08,433
You're shaking like a leaf.
-I'm not afraid of bombs.
248
00:24:08,600 --> 00:24:11,194
I'm afraid
of my mother's screams.
249
00:24:28,120 --> 00:24:31,829
Calm down.
They'll bomb Palermo, not here.
250
00:24:43,440 --> 00:24:48,798
Peppino. They say
the Americans have landed.
251
00:25:06,280 --> 00:25:10,068
Tear up your black shirt.
I'll give you one of mine.
252
00:25:20,200 --> 00:25:21,758
Come.
253
00:25:25,040 --> 00:25:28,635
Look, a safe.
Break it.
254
00:25:32,640 --> 00:25:34,596
Try this.
255
00:25:38,800 --> 00:25:40,791
Give it to me.
Make way.
256
00:26:04,680 --> 00:26:06,511
A small hand.
257
00:26:07,720 --> 00:26:10,439
No. No good.
258
00:26:16,840 --> 00:26:19,274
This one.
-It's Peppino.
259
00:26:20,600 --> 00:26:22,431
Stick your hand in.
260
00:26:27,640 --> 00:26:29,437
What have you found?
261
00:26:30,160 --> 00:26:31,832
What do you feel?
262
00:26:33,160 --> 00:26:34,957
There's money.
263
00:26:56,160 --> 00:26:57,673
Asshole.
264
00:26:58,000 --> 00:27:01,788
Give me the money.
-Get back here.
265
00:27:05,120 --> 00:27:08,829
Son of a bitch. The money.
I saw itfirst.
266
00:27:10,240 --> 00:27:12,708
Stop. Stop, thief.
267
00:27:13,480 --> 00:27:17,189
We'll split it.
268
00:27:19,120 --> 00:27:21,315
We'll split it.
269
00:27:29,000 --> 00:27:30,479
We've arrived.
270
00:27:34,680 --> 00:27:38,878
Mannina, they're like locusts.
-Dad, we arrived too late.
271
00:27:44,640 --> 00:27:48,315
Jerks.
Did they leave anything?
272
00:27:50,280 --> 00:27:52,475
Let's try somewhere else.
273
00:27:53,440 --> 00:27:56,079
Are we going home
without anything?
274
00:27:56,240 --> 00:27:57,912
Move.
275
00:27:58,800 --> 00:28:00,392
Wait a second...
276
00:28:10,960 --> 00:28:13,190
What'll we do with it?
-Let's see.
277
00:28:13,360 --> 00:28:16,875
Through the kitchen window.
-Good idea.
278
00:28:17,320 --> 00:28:20,790
At least we'll have
a memento of the war's end.
279
00:28:27,400 --> 00:28:30,039
What?
280
00:28:33,080 --> 00:28:35,150
What?
-I think he said salad.
281
00:28:40,240 --> 00:28:41,832
Go fuck yourself.
282
00:28:44,560 --> 00:28:46,551
What are they talking about?
283
00:28:51,160 --> 00:28:52,639
Ah, onions.
284
00:28:53,840 --> 00:28:55,990
Mom, he wants onions.
285
00:28:56,880 --> 00:28:58,632
These?
286
00:28:58,800 --> 00:29:01,758
Son of a bitch.
Why didn't you say that?
287
00:29:09,240 --> 00:29:10,719
Gift.
288
00:29:17,960 --> 00:29:20,394
What is it?
-A parachute.
289
00:29:20,560 --> 00:29:22,915
What are we going
to do with that?
290
00:29:29,080 --> 00:29:35,679
Do not go into the fields.
It's full of American bombs.
291
00:29:36,000 --> 00:29:41,393
Mannina, make it a little larger.
Is there enough material?
292
00:29:42,920 --> 00:29:44,876
Here's a belt.
293
00:29:45,880 --> 00:29:48,075
Pull it straight.
294
00:29:48,880 --> 00:29:50,438
One.
295
00:29:52,960 --> 00:29:54,473
Two.
296
00:29:57,560 --> 00:29:58,993
Three.
297
00:29:59,160 --> 00:30:03,073
Is that belt really a meter?
He's got a belly like a barrel.
298
00:30:03,240 --> 00:30:06,789
I measured it myself.
It's precisely one meter.
299
00:30:06,960 --> 00:30:12,512
You don't trust Don Giacinto?
-I don't want to sell my land.
300
00:30:12,800 --> 00:30:15,917
Come on. I'm offering
a fair price.
301
00:30:16,080 --> 00:30:20,278
Are you screwing that poor man?
-Who asked you to speak?
302
00:30:20,440 --> 00:30:23,591
My beIt's a meter and
I'm thin as an anchovy.
303
00:30:24,600 --> 00:30:27,194
Ah, Torrenuova.
-Yes, Torrenuova.
304
00:30:27,360 --> 00:30:32,593
You steal grass from my land.
-lt'll be yours when you buy it.
305
00:30:32,760 --> 00:30:37,993
Put back every blade of grass.
Otherwise I'll teach you, thief.
306
00:30:41,640 --> 00:30:44,950
Peppino Torrenuova.
Here's your membership.
307
00:30:54,280 --> 00:30:57,750
Thanks very much, Turiddu.
-You're welcome.
308
00:30:57,920 --> 00:31:00,992
And my brother-in-law?
-No, not him.
309
00:31:01,160 --> 00:31:03,151
He reads the Worker's Times.
310
00:31:03,320 --> 00:31:06,756
Sure, but every morning
he eats two raw eggs.
311
00:31:11,600 --> 00:31:13,636
Meanwhile, read this.
312
00:31:14,960 --> 00:31:17,838
The duties of party members...
313
00:31:18,000 --> 00:31:20,833
Every communist party member...
314
00:31:21,000 --> 00:31:26,836
must improve their own capacity
to work, manual and intellectual.
315
00:31:27,000 --> 00:31:32,074
Must always have solidarity
with other party members...
316
00:31:32,240 --> 00:31:36,518
and lead a private life
which is honest and exemplary.
317
00:31:37,960 --> 00:31:39,518
Wet your lips.
318
00:31:40,520 --> 00:31:43,830
What can I wet them with?
-Just lick them.
319
00:31:46,080 --> 00:31:47,559
Stay still.
320
00:31:49,240 --> 00:31:51,879
What's all this smiling?
Smile less.
321
00:31:52,040 --> 00:31:54,235
I'll smile if I want.
322
00:31:54,400 --> 00:31:57,073
To smile? What's so funny?
323
00:31:57,240 --> 00:32:00,994
My business. Take the picture.
-As you wish.
324
00:32:02,200 --> 00:32:03,679
Don't breathe.
325
00:32:09,080 --> 00:32:10,718
Hello, Mannina.
326
00:32:10,920 --> 00:32:12,353
Good morning.
327
00:32:12,520 --> 00:32:15,956
Where you going?
-Embroidery class. Where else?
328
00:32:16,120 --> 00:32:18,509
Good luck, then.
-Thank you.
329
00:32:22,080 --> 00:32:24,469
Jerk.
-You want to wash our feet?
330
00:32:24,640 --> 00:32:27,108
Don't worry.
It's justfresh milk.
331
00:32:42,440 --> 00:32:44,078
Hush you.
332
00:32:57,400 --> 00:32:59,755
To refresh the mouth.
333
00:33:04,200 --> 00:33:07,192
Maruzza, come and dance.
334
00:33:25,800 --> 00:33:28,872
One, two, three, four...
335
00:33:31,280 --> 00:33:33,510
Is this how you'd treat a girl?
336
00:33:39,200 --> 00:33:43,830
So you decided I'm the girl, eh?
-Did I offend the politician?
337
00:33:44,000 --> 00:33:47,197
Never you mind.
I'm the only girl here.
338
00:33:47,360 --> 00:33:48,952
Fags.
339
00:33:49,960 --> 00:33:51,837
Anarchist?
-Republican.
340
00:33:52,000 --> 00:33:53,877
So we can marry then.
341
00:33:55,440 --> 00:33:57,192
Onofrio Pace.
342
00:33:57,600 --> 00:33:59,955
Peppino Torrenuova. Pleasure.
343
00:34:00,120 --> 00:34:05,672
Teresa, when will you marry?
-When I've educated all of you.
344
00:34:06,680 --> 00:34:08,238
Who do you want?
345
00:34:08,400 --> 00:34:10,231
The king...
346
00:34:10,720 --> 00:34:12,870
or a Republic?
347
00:34:13,160 --> 00:34:16,789
What does the king care about?
-His own interests.
348
00:34:19,520 --> 00:34:25,038
And a republic?
-Everyone's interests.
349
00:34:25,200 --> 00:34:30,194
It's rigged, communist bastards.
-It's for poor people...
350
00:34:32,640 --> 00:34:34,232
I buy dollars.
351
00:34:39,160 --> 00:34:40,912
I buy dollars.
352
00:34:42,240 --> 00:34:43,912
Don't touch the King.
353
00:34:48,920 --> 00:34:50,399
I'll kill you.
354
00:34:50,560 --> 00:34:53,836
It's me. Stop, it's me.
355
00:34:55,440 --> 00:34:59,558
Nino...
-I survived the war. Now this?
356
00:35:02,360 --> 00:35:03,952
They're related.
357
00:35:39,560 --> 00:35:41,312
Do me this one favour.
358
00:35:41,480 --> 00:35:43,675
Only one, though.
-Just one.
359
00:35:44,280 --> 00:35:47,192
A dance for the uninvited.
360
00:35:47,680 --> 00:35:49,238
Enjoy.
361
00:36:06,960 --> 00:36:10,475
A small Palermo villa...
So muchjoy...
362
00:36:18,280 --> 00:36:20,669
Miss...
363
00:36:20,840 --> 00:36:23,354
Could I have the
pleasure of a dance?
364
00:36:31,240 --> 00:36:32,753
Yes.
365
00:36:37,840 --> 00:36:41,116
Shit, men and women dancing.
366
00:36:46,280 --> 00:36:48,953
Who is that?
-What do I know?
367
00:36:49,120 --> 00:36:51,918
You didn't stop them.
-Why don't you?
368
00:37:00,040 --> 00:37:05,160
Men and women of Bagheria,
thanks for this leap of liberty.
369
00:37:05,320 --> 00:37:11,156
After the Republic's victory this
dance is the start of Socialism.
370
00:37:14,480 --> 00:37:19,031
Socialism... What does that mean?
-You know how to dance?
371
00:37:19,200 --> 00:37:21,430
No.
-Then you can't understand.
372
00:37:26,520 --> 00:37:30,798
May I introduce myself?
-There's no need.
373
00:37:32,160 --> 00:37:33,832
I know your name.
374
00:37:37,640 --> 00:37:39,756
Can I offer you a sweet?
375
00:37:41,160 --> 00:37:44,869
Or a sweet almond?
-Or a candy carob or something.
376
00:37:45,040 --> 00:37:50,353
Take one as a favour to me.
-Great.
377
00:37:53,440 --> 00:37:58,309
35 Cents.
-Yes, uhm...
378
00:37:59,160 --> 00:38:02,277
We'll settle it later.
-Long live socialism.
379
00:38:49,960 --> 00:38:51,552
Get inside.
380
00:38:57,840 --> 00:39:02,152
Dear Mannina, I hope
this letter finds you well.
381
00:39:02,320 --> 00:39:05,995
I've been travelling many
days for some business.
382
00:39:06,240 --> 00:39:09,312
That's why we haven't
seen each other much.
383
00:39:09,680 --> 00:39:13,389
It's hard work.
Though, luckily, it pays well.
384
00:39:13,560 --> 00:39:15,869
I always think of you.
385
00:39:16,040 --> 00:39:19,157
I can't wait to see you
and be with you again.
386
00:39:19,320 --> 00:39:23,233
Also, I have decided to
talk with your parents.
387
00:39:23,400 --> 00:39:26,756
Butfirst there's something
you must know.
388
00:39:26,920 --> 00:39:28,990
I'm a communist.
389
00:39:29,160 --> 00:39:32,072
And people say
a lot of things about us.
390
00:39:32,240 --> 00:39:37,872
For example: that we eat babies.
Trust that this is not true.
391
00:39:38,040 --> 00:39:45,754
It's gossip. I give you my word
that I've never eaten a baby.
392
00:39:46,760 --> 00:39:51,038
It's right that you should be
informed of this hateful gossip.
393
00:39:51,200 --> 00:39:58,151
I love you, as you know. But
honesty should always come first.
394
00:39:59,160 --> 00:40:01,196
At least between us two.
395
00:40:02,800 --> 00:40:06,759
Hi. Do you have mourning buttons?
-I do.
396
00:40:10,920 --> 00:40:12,797
How many?
-All of them.
397
00:40:12,960 --> 00:40:14,757
But there's more than 200.
398
00:40:14,920 --> 00:40:16,797
Do you have more?
-No.
399
00:40:16,960 --> 00:40:19,474
How much?
-60 Lira.
400
00:40:22,720 --> 00:40:24,472
Condolences.
-Thanks.
401
00:40:24,640 --> 00:40:26,551
I wonder who died.
402
00:41:10,120 --> 00:41:14,352
May Day celebration incites
barbaric massacre at Ginestra
403
00:41:25,640 --> 00:41:30,270
Dear Peppino. I'm well.
I hope you are too.
404
00:41:30,440 --> 00:41:34,115
Even though yesterday I saw
you look a little skinny.
405
00:41:35,120 --> 00:41:40,274
You say you're well off,
but my parents have heard...
406
00:41:40,440 --> 00:41:44,797
that you are penniless
and that your family is disgraced...
407
00:41:44,960 --> 00:41:50,637
because the cows you bought after
the war with thatfound money...
408
00:41:50,800 --> 00:41:57,319
all took ill, and now
you don't have a pot to piss in.
409
00:41:57,520 --> 00:42:05,473
And some even say that even if
Communists don't eat babies...
410
00:42:05,640 --> 00:42:09,315
you're worse than the
disease that struck your cows.
411
00:42:10,400 --> 00:42:16,157
I don't buy it. But my parents,
who can't read or write...
412
00:42:16,320 --> 00:42:21,872
have decided to engage me to
someone who owns a lot of land.
413
00:42:22,880 --> 00:42:25,713
Help me, Peppino.
I don't know what to do.
414
00:42:37,920 --> 00:42:39,433
I buy dollars.
415
00:42:41,240 --> 00:42:42,753
I buy dollars.
416
00:43:02,160 --> 00:43:05,436
Why aren't you wearing my ring?
-It's too tight.
417
00:43:07,520 --> 00:43:10,637
Effectively, too small.
418
00:43:12,120 --> 00:43:14,588
I'll enlarge it.
-Just a little.
419
00:43:19,800 --> 00:43:24,954
So how's it? What's going...
-Well...
420
00:43:26,160 --> 00:43:31,439
Whenever I come, you're working.
-lf you don't like it, stay home.
421
00:43:31,600 --> 00:43:37,994
If you kissed, I'll kill myself.
-Let him try. I'll stab him.
422
00:43:38,160 --> 00:43:43,359
Good. A women's liberation
must come from the woman herself.
423
00:43:43,520 --> 00:43:44,999
So the party says.
424
00:43:45,160 --> 00:43:49,278
Does it also say to take the
woman you love and take her away?
425
00:43:49,440 --> 00:43:53,558
It doesn't say so,
but I think it.
426
00:43:59,160 --> 00:44:00,673
Then let's elope.
427
00:44:04,080 --> 00:44:07,436
When will this ever end?
-It's him.
428
00:44:07,600 --> 00:44:11,434
When you break your horns
somewhere else.
429
00:44:11,600 --> 00:44:13,750
Isn't it better that you speak?
430
00:44:13,920 --> 00:44:15,751
Never mind my girlfriend.
431
00:44:15,920 --> 00:44:20,038
Talk to each other.
432
00:44:21,000 --> 00:44:24,834
Talk to each other.
-Fine. Let's talk.
433
00:44:25,840 --> 00:44:28,434
Let's talk.
-Yes, let's.
434
00:44:33,640 --> 00:44:35,517
Let's talk.
-Talk then.
435
00:44:37,880 --> 00:44:40,075
What do we have to say?
-Fucker.
436
00:44:44,120 --> 00:44:45,633
Dad.
437
00:44:50,520 --> 00:44:51,999
Dad.
438
00:44:53,000 --> 00:44:54,752
It's best if you go home.
439
00:44:54,920 --> 00:44:58,117
Why do you ruin my life?
-We'll talk at home.
440
00:44:58,280 --> 00:45:00,794
It doesn't matter.
Everyone knows.
441
00:45:00,960 --> 00:45:03,997
Look me in the eye.
Do I deserve this end?
442
00:45:04,160 --> 00:45:07,596
He's rich. Understand?
-But he's an idiot.
443
00:45:07,760 --> 00:45:12,151
I'll pick my fianc�.
-You are already betrothed.
444
00:45:12,480 --> 00:45:14,869
How you betrothed me, release me.
445
00:45:15,040 --> 00:45:19,113
Take back the ring.
I got it appraised: It's false.
446
00:45:20,120 --> 00:45:23,396
And the photograph.
So ugly I can't look at it.
447
00:45:23,560 --> 00:45:26,233
Tell him not to come
around anymore.
448
00:45:27,360 --> 00:45:32,275
The boyfriend you want,
will never setfoot in my house.
449
00:45:33,280 --> 00:45:37,796
She's right, ravish her.
Everyone does it.
450
00:45:38,200 --> 00:45:40,236
Where will I take her?
451
00:45:41,240 --> 00:45:45,438
I have not even a Lira.
-Stay at the office for a while.
452
00:45:45,640 --> 00:45:49,076
We'll clean it up.
-With all due respect...
453
00:45:49,240 --> 00:45:55,110
my wife and l, spending our first
night under Stalin's portrait?
454
00:45:58,240 --> 00:46:01,869
If the film is American,
why do they speak ltalian?
455
00:46:02,040 --> 00:46:08,752
Stupid, the audio is ltalian.
-Ah. I hadn't thought of that.
456
00:46:15,840 --> 00:46:19,628
It's true.
I hadn't thought of that.
457
00:46:55,600 --> 00:46:57,079
Who is it?
458
00:47:02,240 --> 00:47:05,118
Peppino. What...?
What if someone comes?
459
00:47:05,280 --> 00:47:07,191
Stay calm.
460
00:47:09,000 --> 00:47:10,877
No one can get in.
461
00:47:15,720 --> 00:47:17,199
I was thinking of you.
462
00:47:40,680 --> 00:47:46,312
Scoundrel, you ruin my daughter.
What do I do now?
463
00:47:46,480 --> 00:47:49,392
Guys, they're kissing again.
464
00:47:50,760 --> 00:47:53,149
Get down.
465
00:47:55,080 --> 00:48:00,871
Get out, home wrecker.
-We will not move from here.
466
00:48:01,040 --> 00:48:03,873
Dear daughter, speak to me.
467
00:48:04,040 --> 00:48:06,235
He's ravished me already.
468
00:48:06,400 --> 00:48:10,871
What kind of ravishing is it
if you don't leave the house?
469
00:48:12,240 --> 00:48:16,279
If my husband finds them
in there, it'll be pandemonium.
470
00:48:16,440 --> 00:48:18,032
I'll do what I can.
471
00:48:22,960 --> 00:48:25,520
Peppino?
-Nino.
472
00:48:31,200 --> 00:48:34,272
Hey, Peppino...
-I heard you, Nino.
473
00:48:34,480 --> 00:48:36,914
Mind your own business.
474
00:48:38,440 --> 00:48:41,034
Peppino, don't respond.
Let them be.
475
00:48:44,040 --> 00:48:47,077
Should I go?
-Do I have to say it in Turkish?
476
00:48:48,000 --> 00:48:50,912
Are you still here?
-Head of a mule.
477
00:48:51,720 --> 00:48:56,111
Mr. Cicco...
-May the Lord reward you.
478
00:49:06,520 --> 00:49:10,354
Peppino, it's me, your father.
479
00:49:23,120 --> 00:49:26,032
Come on. Come with me.
I'll deal with it.
480
00:49:28,840 --> 00:49:30,319
Come.
481
00:49:45,400 --> 00:49:48,358
Go to the farm.
I'll see you at home.
482
00:50:20,080 --> 00:50:22,674
On the streets it's no worse.
483
00:50:22,840 --> 00:50:25,877
What street?
We get all the amenities here.
484
00:50:32,040 --> 00:50:34,429
Come on. Come on.
Let's hurry up.
485
00:50:34,600 --> 00:50:36,511
Forward.
486
00:50:40,240 --> 00:50:44,870
Look Pinnazza, he was arrested
with that other one there.
487
00:50:45,400 --> 00:50:47,391
The rings...
-Yeah right.
488
00:50:47,800 --> 00:50:49,950
You don't have any?
-Sarina...
489
00:50:50,120 --> 00:50:53,317
Ah youth.
Okay then.
490
00:50:53,480 --> 00:50:57,109
His father hanged himself
and gambled the property.
491
00:50:57,280 --> 00:51:01,990
Maria Anna Ascalia.
Do you take this man...
492
00:51:02,160 --> 00:51:05,436
Giuseppe Testasecca...
-Torrenuova.
493
00:51:06,600 --> 00:51:09,160
Terranuova...
-Torrenuova.
494
00:51:09,320 --> 00:51:12,756
Torrenuova...
-Whatever. It's all the same.
495
00:51:12,920 --> 00:51:16,515
My cousin, who has cirrhosis.
He looks younger.
496
00:51:18,040 --> 00:51:20,315
All the days of your lives...
497
00:51:20,480 --> 00:51:22,789
How can we do this?
498
00:51:23,000 --> 00:51:25,389
Like this, let's not even bother.
499
00:51:25,560 --> 00:51:28,836
Are you that communist?
-I didn't want to be here.
500
00:51:29,000 --> 00:51:31,195
Whatever God wants.
Next two.
501
00:51:31,360 --> 00:51:34,909
Father, do us the favour.
So what if he's a communist?
502
00:51:35,080 --> 00:51:37,878
He's already painted
among the saints.
503
00:51:38,240 --> 00:51:40,276
Will you take him?
-Of course.
504
00:51:40,440 --> 00:51:43,318
Take the blood.
One at a time.
505
00:51:52,480 --> 00:51:56,155
Drink it while it's hot.
-Are you sure?
506
00:51:56,320 --> 00:51:59,835
When I was expecting
your mother, I was anaemic too.
507
00:52:00,000 --> 00:52:01,991
Drink. Don't be afraid.
508
00:52:03,760 --> 00:52:05,352
Isn't it good?
509
00:52:10,440 --> 00:52:12,715
I'll talk with your father.
510
00:52:12,920 --> 00:52:15,309
Go to his house for now.
511
00:52:16,560 --> 00:52:18,630
I only regret that...
512
00:52:19,040 --> 00:52:22,271
when you deliver,
I won't be around anymore.
513
00:52:57,360 --> 00:52:59,555
Poor thing, what a tragedy.
514
00:53:10,600 --> 00:53:12,352
What happened?
515
00:53:13,760 --> 00:53:16,991
The eggs were broken, my son.
I'm sorry.
516
00:53:19,560 --> 00:53:21,073
Broken eggs?
517
00:53:44,720 --> 00:53:46,631
How are you?
518
00:53:49,320 --> 00:53:51,311
Okay...
519
00:54:02,160 --> 00:54:04,628
Too many disappointments.
520
00:54:50,720 --> 00:54:53,280
How much to take me
to Point Guglia?
521
00:54:57,280 --> 00:54:59,271
Get in, Peppino.
522
00:55:55,080 --> 00:55:56,672
Let's go.
523
00:56:12,160 --> 00:56:19,157
'l want thy steed,' cried Orlando
and advanced with wrathful cheer.
524
00:56:19,320 --> 00:56:26,237
A solid staff that shepherd had,
wherewith he smote the peer.
525
00:56:26,400 --> 00:56:32,509
Whose violence and ire
all bounds exceed.
526
00:56:32,680 --> 00:56:39,279
A cuff he levels, splits the
solid bone, and lays him dead.
527
00:56:39,440 --> 00:56:47,154
Then leaping on his horse
to make more spoil and wrack.
528
00:56:47,320 --> 00:56:52,633
The palfrey tastes corn nor hay,
so exhausts the famished hack.
529
00:56:52,800 --> 00:56:57,874
But not afoot does Orlando stray,
who will not conveyance lack.
530
00:56:58,040 --> 00:57:03,956
As many steeds he finds, their
masters slain, he presses on.
531
00:57:04,120 --> 00:57:06,270
Bravo, Cicco!
532
00:57:19,720 --> 00:57:23,235
Fresh from Naples.
American clothes as new.
533
00:57:23,400 --> 00:57:27,234
Look at this suit.
-Pity I can't wear it. Too tight.
534
00:57:27,400 --> 00:57:30,517
This prince's suit
would be good for Peppino.
535
00:57:30,680 --> 00:57:34,070
It would. But would he ever
wear an American suit?
536
00:57:35,080 --> 00:57:39,437
And look, it's all oily.
-Give it to me.
537
00:57:39,600 --> 00:57:42,592
This suit costs more
to clean than to buy.
538
00:57:42,760 --> 00:57:45,957
You want the difference?
-No, what's right.
539
00:57:46,160 --> 00:57:48,435
Charge nothing.
-SweetJesus.
540
00:57:48,600 --> 00:57:51,751
Nice if it was ready
when he's back from Rome...
541
00:57:51,920 --> 00:57:54,195
before the Party Congress.
542
00:57:54,360 --> 00:57:56,237
Do not look.
-Why?
543
00:57:56,440 --> 00:58:00,956
You'll have children who are
half-man and half-beast.
544
00:58:01,120 --> 00:58:03,429
Goodness gracious.
-Come.
545
00:58:21,920 --> 00:58:24,798
Michael, Angela, look who's here.
546
00:58:27,440 --> 00:58:29,670
Michael. Come here.
547
00:58:37,400 --> 00:58:42,758
In a socialist government
even a cook can become president.
548
00:58:42,920 --> 00:58:44,990
And me? What could I become?
549
00:58:45,160 --> 00:58:49,950
The way you cook,
they'll arrest you immediately.
550
00:58:50,960 --> 00:58:55,112
Why? Isn't it good?
-Of course it is. I'm joking.
551
00:58:55,320 --> 00:58:58,437
When we come to power,
we'll make you pope.
552
00:58:58,600 --> 00:59:02,673
You needed to go study with
communists to learn this idiocy?
553
00:59:04,720 --> 00:59:09,396
I learned the great works
of the socialist ideology there.
554
00:59:09,560 --> 00:59:12,632
I learned politics,
the art of meetings...
555
00:59:12,800 --> 00:59:17,669
I learned how to be the vanguard
that changes all of ltaly.
556
00:59:17,840 --> 00:59:23,836
To improve our future...
-Find a job, eternal shepherd.
557
00:59:31,480 --> 00:59:34,711
Identification?
-You forgot?
558
00:59:37,160 --> 00:59:41,392
President, she's my wife.
-She has no documents.
559
00:59:42,840 --> 00:59:45,877
Fine. Go on, Mannina.
-Thank you.
560
00:59:46,040 --> 00:59:48,713
Please madam, over here.
561
00:59:50,200 --> 00:59:54,239
The first in the top left.
-What's this, electioneering?
562
00:59:54,400 --> 00:59:57,551
Torrenuova, the fourth time.
-She's my wife.
563
00:59:57,720 --> 01:00:03,556
Even saints don't interfere.
-Pardon.
564
01:00:05,720 --> 01:00:10,669
She's even angry.
-I'm sorry.
565
01:00:10,840 --> 01:00:13,673
Holy mother. Peppino.
-Again?
566
01:00:13,840 --> 01:00:17,196
Torrenuova, you cannot
enter the voting booth.
567
01:00:17,680 --> 01:00:21,275
It's an emergency.
It's her eighth month.
568
01:00:21,440 --> 01:00:22,919
This is a trick.
569
01:00:23,200 --> 01:00:25,111
How cute.
570
01:00:25,680 --> 01:00:28,035
Just like his father.
571
01:00:30,480 --> 01:00:32,152
4.2 kilos exactly.
572
01:00:32,360 --> 01:00:36,035
He didn't even eat 300 grams.
-But he looks fat.
573
01:00:37,200 --> 01:00:40,397
I'll pay you later.
-Don't mention it.
574
01:00:40,600 --> 01:00:43,034
Madam Rosa, can you lend me
150 lira?
575
01:00:43,200 --> 01:00:45,509
I'll repay you.
-My daughter...
576
01:00:46,680 --> 01:00:49,956
Cicco Torrenuova.
Did you find America in my land?
577
01:00:50,120 --> 01:00:51,997
What happened?
-Look.
578
01:00:53,880 --> 01:00:57,429
Oh, St. Joseph.
Excuse me, Don Giacinto.
579
01:01:02,240 --> 01:01:04,390
This farce must end.
580
01:01:04,560 --> 01:01:07,279
You read, you sleep...
581
01:01:07,440 --> 01:01:10,432
I'll behead every one
of these filthy sheep.
582
01:01:10,600 --> 01:01:13,990
I didn't do it on purpose.
-Any excuse to steal.
583
01:01:14,200 --> 01:01:17,272
That's too much.
-Are you going to bite me...
584
01:01:17,440 --> 01:01:19,670
with those four rotten teeth?
585
01:01:19,880 --> 01:01:22,269
I may have few teeth left...
586
01:01:22,600 --> 01:01:28,152
but I have many years on you
and I deserve respect, bastard.
587
01:01:28,320 --> 01:01:32,199
Dad, we're waiting for you.
-Eat, my children.
588
01:01:32,360 --> 01:01:34,749
I have to finish
steaming my cough.
589
01:01:36,000 --> 01:01:39,390
How long do you have to steam it?
590
01:01:44,520 --> 01:01:46,636
Pa, what's up?
591
01:01:47,120 --> 01:01:48,917
No...
-What happened?
592
01:01:49,080 --> 01:01:52,868
It's nothing.
I tripped and fell to the ground.
593
01:01:59,600 --> 01:02:01,192
You drink first.
594
01:02:16,360 --> 01:02:18,032
I buy dollars.
595
01:02:21,000 --> 01:02:22,831
Hello, Don Giacinto.
596
01:02:28,360 --> 01:02:30,476
What is it, Torrenuova?
597
01:02:32,360 --> 01:02:34,032
Boys, run.
598
01:02:35,160 --> 01:02:37,310
Don Giacinto...
-It's okay.
599
01:02:38,240 --> 01:02:42,472
If you touch my father again,
I'll pop your eyes out.
600
01:02:43,480 --> 01:02:47,758
They come to rob me at my home,
and I have to keep my mouth shut?
601
01:02:47,920 --> 01:02:51,833
This is your communism?
-You just call the police.
602
01:02:52,200 --> 01:02:55,590
You don't beat up
an old man. Wretch.
603
01:02:55,760 --> 01:02:58,149
Who's he?
-Peppino the communist.
604
01:02:58,320 --> 01:03:00,834
Like father, like sons.
-Watch it.
605
01:03:01,000 --> 01:03:03,673
Well, at least he knows
how to dress.
606
01:03:03,840 --> 01:03:07,913
Leave him alone.
Don't you bust my balls too.
607
01:03:08,080 --> 01:03:09,559
I buy dollars.
608
01:03:10,560 --> 01:03:13,358
I see a lot of names here...
609
01:03:13,520 --> 01:03:17,911
justfor example,
comrade Torrenuova.
610
01:03:18,920 --> 01:03:23,835
Is he here?
-I'm here, comrade Corteccia.
611
01:03:24,040 --> 01:03:31,037
I see here that you are in charge
of a lot, even in the union.
612
01:03:31,200 --> 01:03:33,316
But I must be honest...
613
01:03:33,520 --> 01:03:37,308
Comrade, you haven't written
even a single book?
614
01:03:38,560 --> 01:03:42,439
You don't even have a degree?
-Blame the goat.
615
01:03:43,320 --> 01:03:48,474
What could you contribute to the
Kremlin? What can you bring back?
616
01:03:48,640 --> 01:03:52,428
After all, this is not
a vacation. Are you prepared?
617
01:03:54,160 --> 01:03:56,276
In what sense?
618
01:03:56,440 --> 01:04:00,752
Do you have a heavy coat?
-No.
619
01:04:05,240 --> 01:04:07,959
Now who'll cut off
the dragon's head?
620
01:04:08,120 --> 01:04:10,554
The provincial spokesman.
621
01:04:10,720 --> 01:04:13,359
I knew I would
take it in the ass.
622
01:04:19,920 --> 01:04:21,990
Comrades, what a surprise.
623
01:04:22,200 --> 01:04:23,918
Liborio.
624
01:04:24,400 --> 01:04:25,913
Excuse me, but...
625
01:04:27,960 --> 01:04:29,313
What a pleasure.
626
01:04:29,480 --> 01:04:31,948
Nice to see you.
-You've grown.
627
01:04:33,520 --> 01:04:35,636
Sit.
628
01:04:36,080 --> 01:04:38,275
What's the word from Palermo?
629
01:04:38,560 --> 01:04:41,028
Not much. We hear
a bit now and then.
630
01:04:42,560 --> 01:04:45,677
To what do I owe the honour?
-Listen, comrade...
631
01:04:45,880 --> 01:04:49,998
We recently heard that
you purchased a tailored coat.
632
01:04:58,360 --> 01:05:00,237
Is itforbidden?
633
01:05:05,360 --> 01:05:09,433
Who told you guys?
-Bolshevik counter-espionage.
634
01:05:10,440 --> 01:05:12,715
I'm paying in instalments.
635
01:05:12,880 --> 01:05:15,758
I'm not rich.
-Can we see this coat?
636
01:05:15,920 --> 01:05:17,399
What colour is it?
637
01:05:20,040 --> 01:05:21,519
Anthracite.
638
01:05:24,720 --> 01:05:27,678
May I ask the reason?
-Party orders.
639
01:05:43,960 --> 01:05:46,633
Beautiful.
640
01:05:53,720 --> 01:05:55,472
His ass is big as a house.
641
01:05:55,640 --> 01:05:58,438
It's a bit long.
I must have it shortened.
642
01:05:58,600 --> 01:06:01,672
Shorten what? The coat is fine.
643
01:06:01,840 --> 01:06:04,593
Today's Sunday,
we cut offMingo's head.
644
01:06:04,760 --> 01:06:07,228
Instead we'll cut off
the king's...
645
01:06:07,400 --> 01:06:10,790
Mom, will it be much longer?
-We're nearly there.
646
01:06:10,960 --> 01:06:13,349
Don't stick your head out.
647
01:06:15,000 --> 01:06:18,515
Mom. Can we talk to him?
-You can only look at him.
648
01:06:19,120 --> 01:06:23,079
But, if you speak to him,
he can hear you.
649
01:06:23,240 --> 01:06:27,313
He'll understand that it's us?
-Off course.
650
01:06:36,760 --> 01:06:41,675
Give me your hand, close
your eyes, and walk with me.
651
01:06:44,240 --> 01:06:46,834
When I say three, open them.
652
01:06:48,520 --> 01:06:50,397
Stop here.
653
01:06:50,760 --> 01:06:53,035
Raise your heads.
654
01:06:53,280 --> 01:06:55,271
One, two...
655
01:06:56,360 --> 01:06:58,237
...and three.
656
01:07:00,400 --> 01:07:03,039
I don't see anything.
-Where's daddy?
657
01:07:04,240 --> 01:07:08,472
Annicchia, what happened
to the saints and the virgin?
658
01:07:08,640 --> 01:07:12,474
The Cardinal made them paint
over it. Too much gossip.
659
01:07:16,800 --> 01:07:18,597
Pity.
660
01:07:19,360 --> 01:07:21,237
Let's go.
661
01:07:21,880 --> 01:07:24,269
So we can't see daddy?
662
01:07:24,440 --> 01:07:27,671
Yes, but we'll have to wait.
-Where is he?
663
01:07:27,880 --> 01:07:31,668
In a big, big country,
where everyone is rich.
664
01:07:31,880 --> 01:07:34,713
Will he bring me back
a toy soldier?
665
01:07:34,880 --> 01:07:38,839
Madonna, I can't look.
666
01:07:39,840 --> 01:07:42,229
Goodness, health and providence.
667
01:07:46,040 --> 01:07:47,553
There.
668
01:07:47,720 --> 01:07:51,235
I'll be by later for my medicine.
-Come after lunch.
669
01:08:06,640 --> 01:08:11,430
Goodness, health
and providence...
670
01:08:14,160 --> 01:08:16,958
Mother Tana.
-No, my child.
671
01:08:17,320 --> 01:08:19,072
My name is Masina.
672
01:08:20,240 --> 01:08:21,958
Is it possible?
673
01:08:29,200 --> 01:08:33,159
I understand. Your mother
passed away some time ago.
674
01:08:38,600 --> 01:08:42,479
Come in. Sit. Eat something.
-Thank you, dear.
675
01:08:42,640 --> 01:08:47,350
Come, my house is yours.
-Thank you.
676
01:08:48,600 --> 01:08:52,559
Mannina, isn't she
the portrait of my mother?
677
01:08:53,640 --> 01:08:56,279
Take a good look.
-It's true.
678
01:08:56,480 --> 01:08:58,232
My fianc� 's fine.
679
01:09:00,000 --> 01:09:01,513
My fianc� 's fine.
680
01:09:04,280 --> 01:09:08,558
Is someone far away?
-Yes.
681
01:09:15,560 --> 01:09:17,710
Michael.
682
01:09:18,280 --> 01:09:20,032
Angela.
683
01:09:20,360 --> 01:09:22,635
Goodness, look.
-Dad.
684
01:09:22,840 --> 01:09:25,115
My fianc� 's fine.
685
01:09:46,040 --> 01:09:49,669
You've been looking
run down since you returned.
686
01:09:50,880 --> 01:09:54,190
Corteccia was right,
It was not a tourist trip.
687
01:09:54,360 --> 01:09:56,476
But not because of the cold.
688
01:09:56,640 --> 01:09:59,518
But, how are things
in the Soviet Union?
689
01:10:00,560 --> 01:10:02,312
Onofrio...
690
01:10:03,160 --> 01:10:06,038
I saw terrifying things.
691
01:10:19,440 --> 01:10:24,912
A downpour is coming.
-Go back.
692
01:10:36,400 --> 01:10:38,356
Long live San Giuseppe.
693
01:10:41,160 --> 01:10:43,071
I buy dollars.
694
01:10:44,760 --> 01:10:50,153
Stop. Until St. Giuseppe is inside
not even God should enter.
695
01:11:02,961 --> 01:11:07,398
What's wrong?
-I had a nightmare about snakes.
696
01:11:10,241 --> 01:11:14,359
Who knows what'll happen now?
-What could happen?
697
01:11:14,521 --> 01:11:17,035
The mafia could come
bother us again.
698
01:11:17,201 --> 01:11:20,477
Or the police could arrest us.
-There they are.
699
01:11:21,481 --> 01:11:25,030
Wow, there's a lot of people.
700
01:11:27,401 --> 01:11:30,598
Let's go guys, wake up.
701
01:11:39,721 --> 01:11:42,679
Hey comrade, good to see you.
702
01:11:44,121 --> 01:11:49,832
Comrades, this land belongs
to the citizens of Corleone.
703
01:12:04,521 --> 01:12:06,398
Three, four, five...
704
01:12:30,481 --> 01:12:34,554
There is little to do. I don't
know what keeps him alive.
705
01:12:34,721 --> 01:12:36,871
I'm sorry, I'm so sorry.
706
01:12:40,881 --> 01:12:42,997
Peppino...
707
01:12:44,561 --> 01:12:46,438
Peppino is coming now.
708
01:12:46,641 --> 01:12:48,677
Don't worry.
709
01:12:54,281 --> 01:12:56,158
Peppino's coming.
710
01:12:57,321 --> 01:12:59,312
I would have liked...
711
01:13:00,801 --> 01:13:03,679
to see him sworn into office.
712
01:13:03,841 --> 01:13:08,392
Why shouldn't you? As soon as
he becomes a senator...
713
01:13:08,561 --> 01:13:11,758
we'll take the train
and find him in Rome.
714
01:13:21,921 --> 01:13:28,030
Politics is beautiful.
715
01:13:29,321 --> 01:13:31,789
Politics is beautiful.
716
01:13:35,921 --> 01:13:40,312
What did he say?
-That politics is beautiful.
717
01:14:14,841 --> 01:14:20,234
Look.
-Enough of this farce. Get out.
718
01:14:25,041 --> 01:14:28,351
This is not your land.
719
01:14:29,361 --> 01:14:32,000
Watch out, comrades.
720
01:14:48,361 --> 01:14:52,036
Uncle Cicco, greet
my late husband, Bautista.
721
01:14:52,241 --> 01:14:57,554
And my son Cosimo, who died
in Africa. I always think of him.
722
01:14:57,721 --> 01:15:01,714
And my dear departed mother.
-Tell Diego the kids are well.
723
01:15:01,881 --> 01:15:07,035
Say hello to my son.
-And my sister Soluzza.
724
01:15:08,201 --> 01:15:13,992
Write them all down for me,
otherwise I'll forget.
725
01:15:18,281 --> 01:15:22,957
An infamous attack by the mafia
this morning in Agrope District.
726
01:15:23,121 --> 01:15:29,435
A crowd demonstrated in favour
of the Agrarian Land Reform.
727
01:15:32,641 --> 01:15:36,190
Peppino's here.
-Thank goodness.
728
01:15:59,961 --> 01:16:01,474
Pa...
729
01:16:04,841 --> 01:16:06,513
Peppino...
730
01:16:10,801 --> 01:16:13,156
I was waiting for you.
731
01:16:20,041 --> 01:16:24,273
I'm talking to you.
You are to blame.
732
01:16:24,441 --> 01:16:29,993
You in the crowd,
feigning indifference.
733
01:16:31,001 --> 01:16:35,631
Between puffs from your pipe,
you're nothing but a chimney...
734
01:16:36,641 --> 01:16:41,669
in an old cap dark with ash.
-Here, take the baby.
735
01:16:42,801 --> 01:16:44,632
I'm talking to you.
736
01:16:50,841 --> 01:16:52,638
Let's go home.
737
01:16:56,721 --> 01:17:02,079
You all know that only the poor
get the school lunch program.
738
01:17:03,081 --> 01:17:05,515
What does your father do?
739
01:17:05,681 --> 01:17:08,195
He sells fruit.
-Rich.
740
01:17:09,801 --> 01:17:11,280
Balistreri...
741
01:17:11,441 --> 01:17:14,319
Fisherman.
-Poor.
742
01:17:15,321 --> 01:17:17,789
Sciortino...
-Barber.
743
01:17:20,161 --> 01:17:21,719
Rich.
744
01:17:22,681 --> 01:17:24,478
DiQuarto...
-Butcher.
745
01:17:24,641 --> 01:17:27,235
Labourer.
-Labourer.
746
01:17:27,401 --> 01:17:29,153
Guard.
-Carpenter.
747
01:17:29,321 --> 01:17:31,039
Charcoal maker.
748
01:17:37,761 --> 01:17:42,471
What do I put down, Torrenuova?
-Unemployed.
749
01:17:43,481 --> 01:17:46,791
We demand work.
750
01:17:46,961 --> 01:17:49,953
Torrenuova, Onofrio,
what does the party do?
751
01:17:50,121 --> 01:17:53,397
Calm. We've requested
a meeting with the mayor.
752
01:17:53,561 --> 01:17:57,270
We want to talk with the mayor.
-Mayor, come outside.
753
01:17:59,641 --> 01:18:02,235
Let's set fire to City Hall.
754
01:18:02,401 --> 01:18:05,757
Brothers, this is wrong.
-Let's form a delegation.
755
01:18:05,921 --> 01:18:11,757
The mayor is running away.
Let's kill him.
756
01:18:33,921 --> 01:18:38,039
Mayor, we testify to the
exasperation of the labourers.
757
01:18:38,201 --> 01:18:40,840
Conditions...
-Cousin. How are you?
758
01:18:42,401 --> 01:18:45,313
Shit, they're cousins?
-How are you?
759
01:18:47,281 --> 01:18:50,557
Twice removed.
-They're all in it together.
760
01:18:55,481 --> 01:19:01,238
Be careful.
-Don't worry.
761
01:19:07,721 --> 01:19:10,838
Good day.
-Good day.
762
01:19:20,561 --> 01:19:25,760
Mrs. Sarina, pardon me.
Our radio isn't working.
763
01:19:25,921 --> 01:19:27,877
Come in. Join us.
764
01:19:28,041 --> 01:19:31,477
Mannina, Mrs. Matilda.
-Please, take a seat.
765
01:19:31,641 --> 01:19:37,750
All over demonstrations against
the Tambroni government.
766
01:19:37,921 --> 01:19:42,358
Dramatic riots in Genova,
Milano, Rome and Palermo.
767
01:19:42,521 --> 01:19:45,558
Where many are wounded
and some feared dead.
768
01:19:45,721 --> 01:19:52,115
Internal minister Spadaro
has denied all allegations...
769
01:19:52,281 --> 01:19:55,671
... that he ordered police
to open fire.
770
01:20:11,881 --> 01:20:13,599
The police, run.
771
01:20:17,441 --> 01:20:20,001
Mimo. What did they
do to you, Mimo?
772
01:20:20,161 --> 01:20:23,278
Did you go and get yourself
beat up like a fool?
773
01:20:23,441 --> 01:20:25,352
Hey, it's the police.
774
01:20:26,361 --> 01:20:28,431
Our father took a beating.
775
01:20:29,361 --> 01:20:32,717
There's blood here too?
-Coming through. Ice.
776
01:20:33,721 --> 01:20:36,440
You'll kill him.
Give me that ice.
777
01:20:36,601 --> 01:20:38,717
Don't be in the way.
-What'd I do?
778
01:20:38,881 --> 01:20:40,872
All this fuss, for what?
779
01:20:41,041 --> 01:20:45,353
Everyone get out. I'm not dead.
-Let's go. Patience.
780
01:20:52,121 --> 01:20:54,715
Now will you stop dreaming?
-I'm not.
781
01:20:54,881 --> 01:20:58,191
What's with politics?
Cows make more money.
782
01:20:58,361 --> 01:21:03,560
You don't understand anything.
-Bad temper.
783
01:21:03,721 --> 01:21:06,679
It's a black day for all of us.
784
01:21:06,841 --> 01:21:11,198
Notjust because we've lost
one of our dearestfriends.
785
01:21:11,361 --> 01:21:14,637
But most of all,
in a political sense...
786
01:21:14,841 --> 01:21:17,913
of a loss
that should make us reflect.
787
01:21:18,081 --> 01:21:21,835
Because nowadays
we have to sound the alarm...
788
01:21:22,001 --> 01:21:27,029
for everyone who doesn'tfollow
the party line to the letter.
789
01:21:27,201 --> 01:21:29,840
That's all I have to say,
friends.
790
01:21:31,641 --> 01:21:33,677
What happened?
791
01:21:34,001 --> 01:21:37,437
Comrade Onofrio Pace
left us for the socialists.
792
01:21:43,001 --> 01:21:44,673
No shit.
793
01:21:45,681 --> 01:21:49,151
And the agrarian reforms?
-Bankruptcy.
794
01:21:49,321 --> 01:21:51,471
The owners kept the best land.
795
01:21:51,641 --> 01:21:56,032
And the labourers went into debt
to buy some land, and belly up.
796
01:22:06,921 --> 01:22:11,551
That's Sciara. That's where they
killed comrade Sal Carnivale.
797
01:22:16,321 --> 01:22:21,076
Beyond that mountain they killed
Placido lnsoto, the union leader.
798
01:22:22,601 --> 01:22:26,560
They left the body there,
in a crevice by Point Busada.
799
01:22:28,201 --> 01:22:32,956
At Campo Reale, they killed the
federation secretary, Angelosi.
800
01:22:36,361 --> 01:22:38,829
And that city. That's Sciacca.
801
01:22:39,841 --> 01:22:43,072
There Mafiosi killed Acusi Mirago.
802
01:22:43,241 --> 01:22:45,516
The trade union leader?
-Yes.
803
01:22:46,481 --> 01:22:50,235
And there, Befano Lepuni,
leader of the workers.
804
01:22:53,641 --> 01:22:59,477
So, comrade Torrenuova,
why haven't they killed you?
805
01:23:05,441 --> 01:23:08,319
Grandma gave me money
for the bus and food.
806
01:23:08,481 --> 01:23:09,960
Angela.
807
01:23:11,401 --> 01:23:13,710
Pick up the money.
-No.
808
01:23:14,721 --> 01:23:16,757
Come here.
-No.
809
01:23:16,921 --> 01:23:20,755
That's how you treat dad?
-Do as your dad says.
810
01:23:20,921 --> 01:23:23,151
Dad, I'll pick it up.
-No. Stop.
811
01:23:24,161 --> 01:23:25,958
Pick it up.
-No.
812
01:23:26,121 --> 01:23:28,840
Pick up the money.
-Angela, pick it up.
813
01:23:29,001 --> 01:23:30,798
Pick it up.
-Silence.
814
01:23:30,961 --> 01:23:33,031
Pick up the money.
-No.
815
01:23:33,201 --> 01:23:35,874
For the last time.
The last time.
816
01:23:37,241 --> 01:23:38,959
Pick up the money.
-No.
817
01:23:40,601 --> 01:23:43,593
I knew he would do that.
818
01:23:43,761 --> 01:23:45,240
I lost my earring.
819
01:24:02,481 --> 01:24:06,110
Louis, open the window.
It's smoky in here.
820
01:24:14,001 --> 01:24:15,912
She's very good...
821
01:25:07,881 --> 01:25:13,433
Be on your best behaviour.
I want to make a good impression.
822
01:25:13,601 --> 01:25:17,355
It's tiring I know.
We'll go to the beach tomorrow.
823
01:25:18,361 --> 01:25:20,192
Do you like it?
-Yes.
824
01:25:21,641 --> 01:25:25,919
You, you and you, come with me.
-Excuse me, why not us?
825
01:25:27,601 --> 01:25:29,637
The director. Hurry.
826
01:25:38,921 --> 01:25:40,559
Michael, what are they?
827
01:25:40,721 --> 01:25:44,873
Monsters who look like men,
and men who look like monsters.
828
01:25:45,041 --> 01:25:48,113
Who made them?
-I don't know.
829
01:25:48,281 --> 01:25:50,920
They say he was
a half mad prince.
830
01:25:54,201 --> 01:25:56,396
Why Villa Paligonia?
831
01:25:56,561 --> 01:26:00,110
I was fascinated by
the travellers of the 1780's.
832
01:26:00,281 --> 01:26:02,590
and by the art
of Renato Guttuso.
833
01:26:02,761 --> 01:26:06,037
A great place to capture
a grotesque atmosphere.
834
01:26:06,201 --> 01:26:08,669
And this is only a small part.
-How so?
835
01:26:08,841 --> 01:26:11,309
The villa didn't end here.
836
01:26:11,481 --> 01:26:15,838
This was originally an
access road to that gate there.
837
01:26:16,041 --> 01:26:21,559
Along the avenue hundreds and
hundreds of hideous statues...
838
01:26:21,721 --> 01:26:23,473
now lost to history.
839
01:26:50,121 --> 01:26:53,557
Why are you taking so
long? Run. Run.
840
01:26:53,721 --> 01:26:56,360
If I catch you
I'll feed you to the dogs.
841
01:26:56,521 --> 01:27:00,400
Sharp enough to kill a man.
Buy these excellent knives.
842
01:27:02,761 --> 01:27:04,558
What you looking at?
843
01:27:04,721 --> 01:27:08,634
Shoes withoutfeet.
Good as new.
844
01:27:14,681 --> 01:27:17,912
What's he saying?
-He says to give him the top.
845
01:27:18,481 --> 01:27:21,041
Come on. Give him the top.
846
01:27:21,721 --> 01:27:24,235
Do not be afraid.
He won't harm you.
847
01:27:24,401 --> 01:27:25,880
There.
848
01:27:35,201 --> 01:27:38,830
If you want itfast and light,
bring him a live fly.
849
01:27:39,001 --> 01:27:41,640
I understand.
-A fly?
850
01:27:46,721 --> 01:27:48,439
Excellent.
851
01:27:53,841 --> 01:27:56,309
So it'll be fast
and light like a fly.
852
01:28:07,681 --> 01:28:09,956
Won't the fly die that way?
853
01:28:18,401 --> 01:28:21,632
Close the door
or everything will fly away.
854
01:28:23,361 --> 01:28:26,990
What an inferno.
Children are soaked with sweat.
855
01:28:27,201 --> 01:28:29,112
Let me worry about it.
856
01:28:29,641 --> 01:28:31,950
Mommy, why?
-Now you'll see.
857
01:28:35,201 --> 01:28:38,955
What are we doing?
-Undress.
858
01:28:44,161 --> 01:28:46,470
How nice and cool.
859
01:28:53,161 --> 01:28:57,200
Mom, will father be
in France much longer?
860
01:28:58,841 --> 01:29:00,672
Much longer.
861
01:29:02,361 --> 01:29:04,875
Why?
862
01:29:05,041 --> 01:29:07,760
To send us money every month.
863
01:29:10,241 --> 01:29:13,836
Mom, did no one ever
find my earring?
864
01:29:15,281 --> 01:29:17,158
We looked everywhere.
865
01:29:17,881 --> 01:29:20,315
It was swallowed by the earth.
866
01:29:21,441 --> 01:29:25,514
Hurry. If the cripple sees us
he'll whip us with his belt.
867
01:29:26,601 --> 01:29:28,432
Michael. Let's go.
868
01:29:30,481 --> 01:29:33,632
I told you to stay at home.
Run.
869
01:29:37,521 --> 01:29:40,752
Wow. It's loaded.
870
01:29:40,921 --> 01:29:44,436
The cripple caught my
cousin stealing lemons.
871
01:29:44,601 --> 01:29:47,911
He was stripped,
tied to a tree, and whipped.
872
01:29:50,001 --> 01:29:53,232
Grab a couple of the
lemons from further down.
873
01:29:56,401 --> 01:29:58,596
I've never seen the cripple.
874
01:29:58,761 --> 01:30:00,877
He's big, hairy...
875
01:30:01,041 --> 01:30:03,555
is missing an eye and he limps.
876
01:30:03,721 --> 01:30:06,394
Thief.
-The cripple.
877
01:30:09,721 --> 01:30:13,191
Run.
-lf I catch you...
878
01:30:22,041 --> 01:30:23,952
Come on.
-Bastards.
879
01:30:31,401 --> 01:30:33,278
If you take...
880
01:30:40,921 --> 01:30:42,593
Michael, your brother.
881
01:30:47,241 --> 01:30:49,311
Jesus. What happened?
882
01:30:49,481 --> 01:30:53,759
Health and good fortune.
The lord will repay you.
883
01:30:54,001 --> 01:30:58,358
Mrs. Masina.
-How long has it been?
884
01:30:59,241 --> 01:31:00,959
My son ran away.
885
01:31:06,201 --> 01:31:08,192
I found him after a month.
886
01:31:09,321 --> 01:31:11,960
My fianc� is fine.
887
01:31:13,561 --> 01:31:17,110
My mom was expecting you.
Come, eat a plate of pasta.
888
01:31:17,281 --> 01:31:19,715
Thank you, kindly.
-My pleasure.
889
01:31:22,361 --> 01:31:25,319
Have you read the letter?
-What letter?
890
01:31:26,241 --> 01:31:31,554
Mail for Torrenuova.
-Up here.
891
01:31:32,561 --> 01:31:34,756
My fianc� 's fine.
892
01:31:35,761 --> 01:31:39,640
Dear Mannina, I'm fine.
I hope you are too.
893
01:31:40,641 --> 01:31:43,314
Likewise Pietro,
Angela and Michael.
894
01:31:43,481 --> 01:31:47,520
He didn't put my name too?
-He always saves you for last.
895
01:31:48,401 --> 01:31:51,359
Here in Paris the life
of a labourer is hard.
896
01:31:51,521 --> 01:31:54,240
It rains a lot.
And it's always cold.
897
01:31:54,401 --> 01:31:57,234
Do you want to read it?
-What did I say?
898
01:31:58,481 --> 01:32:01,757
I think of you often,
especially Wednesdays...
899
01:32:01,921 --> 01:32:06,153
when the local movie house
has movies for us immigrants.
900
01:32:06,321 --> 01:32:09,518
The other night I saw
a movie by Fellini.
901
01:32:09,681 --> 01:32:12,832
He has money for the movies?
-Dear Mannina...
902
01:32:13,001 --> 01:32:17,870
the other day my friend
Gino Artania came to see me.
903
01:32:18,041 --> 01:32:19,838
It was very endearing.
904
01:32:20,001 --> 01:32:22,276
What about us?
-Let it go.
905
01:32:22,441 --> 01:32:26,832
I can't read like this. Can we
not ask for each small nuance?
906
01:32:27,001 --> 01:32:28,912
Take iffrom the top, ma.
907
01:32:29,081 --> 01:32:35,236
It was very endearing.
He encouraged me...
908
01:32:35,401 --> 01:32:38,837
saying I should return
to work for the party.
909
01:32:39,001 --> 01:32:45,759
I'll be nominated for the council
and might work in Sicily.
910
01:32:45,921 --> 01:32:47,639
Papa's coming back.
911
01:32:47,801 --> 01:32:51,760
Before I decide I'd like
to hear your opinion.
912
01:33:26,481 --> 01:33:31,191
I buy dollars.
913
01:33:47,041 --> 01:33:48,952
Peppino.
914
01:33:54,361 --> 01:33:57,558
Are you leaving?
Where are you going?
915
01:34:04,721 --> 01:34:09,749
I'm getting on the first train
out of here. Goodbye to all.
916
01:34:09,921 --> 01:34:11,513
Bravo.
917
01:34:11,681 --> 01:34:18,678
We can hardly live here anymore.
If I were young, I'd go too.
918
01:34:18,841 --> 01:34:21,753
Have a good trip and good luck.
919
01:34:49,121 --> 01:34:52,352
Uncle Minicu.
Do you recognize me?
920
01:34:53,601 --> 01:34:57,640
Of course. Peppino?
-ln person.
921
01:34:57,801 --> 01:35:02,397
No, don't get up.
-I'm sick, but I still bear it.
922
01:35:02,561 --> 01:35:05,871
Why? What do you have?
-Son, I can't even move.
923
01:35:06,041 --> 01:35:10,557
I broke my foot to avoid the war,
and my arm to get 30% benefits.
924
01:35:10,721 --> 01:35:13,440
If I hadn'tjumped
and broken 3 ribs...
925
01:35:13,601 --> 01:35:18,959
the disability board wouldn't
have given it to me, bastards.
926
01:35:21,921 --> 01:35:23,798
You're looking good.
927
01:35:23,961 --> 01:35:26,191
Uncle Minnicu: 1
-1.
928
01:35:26,361 --> 01:35:29,034
LoCoco: 2
-2.
929
01:35:29,201 --> 01:35:31,476
The Lo Coco won't vote for you.
930
01:35:31,641 --> 01:35:33,871
What do you know?
-I know them.
931
01:35:34,041 --> 01:35:36,032
I grew up with their daughter.
932
01:35:36,201 --> 01:35:38,192
Then cut them.
-Cutting.
933
01:35:40,921 --> 01:35:43,719
The Ciara family: 4
-4.
934
01:35:43,881 --> 01:35:46,873
If they elect you,
will they give you money?
935
01:35:47,041 --> 01:35:51,671
A councilman controls the
decisions of the city government.
936
01:35:51,841 --> 01:35:56,278
Discusses, makes proposals...
He works for the citizens.
937
01:35:56,441 --> 01:35:59,638
So much wasted effort.
-You always say that.
938
01:35:59,801 --> 01:36:03,077
Which countries participated
in the Punic wars?
939
01:36:04,081 --> 01:36:07,551
Uh, Punic. Right.
Let's see. Punic...
940
01:36:09,841 --> 01:36:11,320
He doesn't know.
941
01:36:11,481 --> 01:36:13,119
Distribute these to all.
942
01:36:13,281 --> 01:36:15,670
Good evening.
Listen, Peppino.
943
01:36:18,521 --> 01:36:20,239
I received this letter.
944
01:36:22,001 --> 01:36:23,514
What does it say?
945
01:36:29,361 --> 01:36:31,716
What does it say?
Problems?
946
01:36:33,361 --> 01:36:40,233
Unfortunately, you've been denied
a governmentfamily allowance.
947
01:36:40,401 --> 01:36:45,270
And you do nothing?
-Gaspar, we'll try to reappeal.
948
01:36:45,441 --> 01:36:48,478
Another appeal?
Appeal, appeal, appeal.
949
01:36:48,641 --> 01:36:52,077
You don't give a shit.
-Come on, now.
950
01:36:52,241 --> 01:36:55,551
You, the union, the party,
Rome, Moscow and God.
951
01:36:55,721 --> 01:36:57,200
Son of a bitch.
952
01:36:58,561 --> 01:37:02,952
What? Did it kill you? It's over.
This medicine is like oil.
953
01:37:03,921 --> 01:37:07,994
Once it's oil, then vinegar.
But it always makes me cringe.
954
01:37:11,761 --> 01:37:16,391
Do notforget to vote for my son.
Hammer and sickle, number 39.
955
01:37:16,561 --> 01:37:19,029
Please, 3 and 9.
956
01:37:19,201 --> 01:37:22,318
My husband is a separatist.
-Still?
957
01:37:22,681 --> 01:37:26,276
Garibaldi unites and he divides.
Let's decide.
958
01:37:26,841 --> 01:37:31,153
Grandma, first you did it
for my father and now?
959
01:37:31,321 --> 01:37:35,473
I don't do itfor him,
nor for the party.
960
01:37:35,641 --> 01:37:37,233
Why then?
961
01:37:37,401 --> 01:37:41,280
To stick it to the mafia,
for what they did to my father.
962
01:37:42,361 --> 01:37:44,158
What did they do to him?
963
01:37:48,561 --> 01:37:52,395
Back in the day my father
was rich, and had a nice car.
964
01:37:52,561 --> 01:37:55,633
One morning he
accompanied his nephew...
965
01:37:55,801 --> 01:37:58,793
who owned a piece of land
that was drying up.
966
01:37:58,961 --> 01:38:04,274
By accident, he saw this boy
argue with some shady characters.
967
01:38:04,441 --> 01:38:07,592
They wouldn't give him
water for irrigation.
968
01:38:07,761 --> 01:38:14,280
Whatever happened, this nephew
was never heard of again.
969
01:38:14,441 --> 01:38:19,754
My father wouldn't rest and
was always asking questions.
970
01:38:19,921 --> 01:38:26,554
One Sunday some friends invited
him to the country for a party.
971
01:38:26,721 --> 01:38:30,396
They had him eat and drink.
972
01:38:30,561 --> 01:38:32,119
And then...
973
01:38:40,241 --> 01:38:45,440
Three months later I was
the one to identify my father.
974
01:38:45,601 --> 01:38:47,910
By his boots I recognized him.
975
01:38:48,081 --> 01:38:51,676
Every morning I was
the one who shined his boots.
976
01:38:53,521 --> 01:38:59,676
And what about his killers?
-The country is full of bastards.
977
01:38:59,841 --> 01:39:02,435
You understand now?
-Yes.
978
01:39:02,601 --> 01:39:06,594
You like the Communists 'cause
they are against the Mafia.
979
01:39:06,761 --> 01:39:13,553
For over 20 years the Christian
Democrats have governed us.
980
01:39:13,721 --> 01:39:17,760
They've impeded the adoption
of a regulatory plan...
981
01:39:19,121 --> 01:39:26,038
and retarded the development
of social and urban planning.
982
01:39:27,041 --> 01:39:30,397
They've favoured every
type of speculation...
983
01:39:30,561 --> 01:39:36,272
and the destruction of
our valuable artistic heritage.
984
01:39:37,281 --> 01:39:39,749
Even if partly destroyed.
-Oh...
985
01:39:39,921 --> 01:39:42,037
The Communist opposition...
986
01:39:44,081 --> 01:39:47,551
Silence.
987
01:39:50,281 --> 01:39:56,959
Councillor, my building permit?
-Just start building.
988
01:39:57,121 --> 01:40:00,670
Will you waitfor the power,
or cede the floor?
989
01:40:00,841 --> 01:40:04,072
Yes, let's waitfor him
to learn how to read.
990
01:40:06,161 --> 01:40:08,038
Enough now. Let him speak.
991
01:40:09,041 --> 01:40:14,991
The Communist opposition rejects
this shameful state of affairs.
992
01:40:24,161 --> 01:40:25,640
What did you get?
993
01:40:25,801 --> 01:40:28,474
Did you find any snails?
-Look.
994
01:40:29,481 --> 01:40:33,235
Wow. And they all
have their horns out.
995
01:40:33,401 --> 01:40:35,357
Do they tickle?
-A little.
996
01:40:35,521 --> 01:40:41,312
Ms. Sarina, run.
He died. The cripple.
997
01:40:41,481 --> 01:40:44,359
Shit, there is a God.
Let's go guys.
998
01:40:50,801 --> 01:40:52,712
Sit. Sit down.
999
01:41:06,841 --> 01:41:13,314
Yes, with the belt
before he stiffens.
1000
01:41:16,321 --> 01:41:18,357
Come on. Push.
1001
01:41:21,921 --> 01:41:28,315
Soon he'll be cold. He'll be
stuck all crooked. Poor thing.
1002
01:41:35,001 --> 01:41:36,480
A bon locova.
1003
01:41:37,681 --> 01:41:43,313
What does 'A bon locova' mean?
-It's a well wishing.
1004
01:41:43,481 --> 01:41:46,154
It means:
'May you go to a good place'.
1005
01:41:48,801 --> 01:41:53,477
And when said to a dead person?
-Then it's like saying...
1006
01:41:53,641 --> 01:41:56,439
'Go with God. Go to heaven.'
1007
01:42:00,441 --> 01:42:04,036
Who did you hear thatfrom?
-Grandmother.
1008
01:42:06,841 --> 01:42:10,550
Can bad people go to heaven?
-ln theory, no.
1009
01:42:12,721 --> 01:42:16,316
But there are men
who seem bad, but are good.
1010
01:42:16,481 --> 01:42:19,439
And others seem good,
but are bad.
1011
01:42:19,601 --> 01:42:24,516
How do you know the difference?
-That's difficult.
1012
01:42:27,161 --> 01:42:30,676
Does the kid need a ticket?
-No, he's too small.
1013
01:42:30,841 --> 01:42:32,752
Then I'll have one.
-Yes.
1014
01:42:38,841 --> 01:42:42,436
So before you say
that someone is bad or good...
1015
01:42:42,601 --> 01:42:45,957
think about it well.
Understand?
1016
01:42:52,201 --> 01:42:56,433
It's dark, let's go.
But your daddy is here.
1017
01:42:56,601 --> 01:43:01,755
Come on. The cinema is great.
1018
01:43:08,161 --> 01:43:12,996
I'll add Palermo, the lnter
and the History's greats.
1019
01:43:13,161 --> 01:43:15,880
And the cheese?
-Fine.
1020
01:43:16,881 --> 01:43:24,834
I didn't like them anyways.
-That's not the whole set.
1021
01:43:30,241 --> 01:43:38,159
Clash of the Titans.
The ltalian Brigade.
1022
01:43:40,241 --> 01:43:46,919
The Chains.
Salvatore Agiuliano.
1023
01:43:48,161 --> 01:43:54,509
The Gospel according to Matthew.
The Good the Bad and the Ugly.
1024
01:43:57,121 --> 01:44:01,353
Misunderstood.
Who's afraid ofVirginia Woolf?
1025
01:44:04,801 --> 01:44:07,759
Young men...
-Look, they're making out.
1026
01:44:17,521 --> 01:44:22,356
If you remain quiet,
I'll leave you to watch.
1027
01:44:51,761 --> 01:44:54,355
Get in, dad.
-Later.
1028
01:44:54,521 --> 01:45:00,118
Mr. Torrenuova. Am I disturbing?
-Of course not, Councilman.
1029
01:45:00,281 --> 01:45:04,274
I was wondering if you ever
had a day free of protesting.
1030
01:45:04,441 --> 01:45:10,676
Not a day you don't demonstrate
against some Councilman.
1031
01:45:10,841 --> 01:45:15,312
Democracy is a beautiful thing.
-Beautiful, beautiful...
1032
01:45:15,481 --> 01:45:20,635
You ruin a country, and we have
a duty to denounce it out loud.
1033
01:45:20,881 --> 01:45:24,430
But not by screwing me.
-I haven't attacked you.
1034
01:45:24,601 --> 01:45:29,038
That's what I'm saying. You take
it up with everyone except me.
1035
01:45:30,041 --> 01:45:33,636
Did I offend you?
What have I done wrong?
1036
01:45:35,481 --> 01:45:39,633
I think I don't understand.
-You understand perfectly.
1037
01:45:40,641 --> 01:45:45,999
In truth, I am reduced so that
in my party I countfor nothing.
1038
01:45:47,001 --> 01:45:49,879
I'm a two of cups
when the trump is clubs.
1039
01:45:50,041 --> 01:45:52,601
That isn'tfunny at all.
1040
01:45:52,761 --> 01:45:58,631
The strongest succeed. Those
whose name is on everyone's lips.
1041
01:45:58,801 --> 01:46:05,149
In the points of order, leaflets,
reviews and anonymous letters.
1042
01:46:06,161 --> 01:46:11,235
We do not write those. What we
say, we say to people's faces.
1043
01:46:13,641 --> 01:46:16,439
Just have a demonstration
against me.
1044
01:46:17,881 --> 01:46:22,557
We can work out whatever deal.
I can leave you sitting pretty.
1045
01:46:22,721 --> 01:46:30,309
We'll forget that old favour you
owe me. Water under the bridge.
1046
01:46:31,721 --> 01:46:36,841
Of course, it'll stay between us.
It's just me, and you.
1047
01:46:37,001 --> 01:46:41,677
Councilman Bartalote,
There's a lot of us.
1048
01:46:56,321 --> 01:46:58,391
'No' to the war.
Free Vietnam.
1049
01:47:11,201 --> 01:47:16,434
Turn.
-lt looks good on her, eh?
1050
01:47:17,961 --> 01:47:19,713
Walk a little.
1051
01:47:24,521 --> 01:47:26,512
Turn around again and walk.
1052
01:47:33,161 --> 01:47:38,519
Lengthen it six fingers.
-Everyone has 'em above the knee.
1053
01:47:38,681 --> 01:47:44,153
Add eight.
-I'll look old and backward.
1054
01:47:44,321 --> 01:47:48,200
Maybe half?
-Are you the queen of miniskirts?
1055
01:47:48,361 --> 01:47:51,239
You always preach
emancipation of women.
1056
01:47:51,401 --> 01:47:55,314
Is that measured in centimetres?
In drafty skirts?
1057
01:47:55,481 --> 01:47:58,791
Fascist.
-We still pay for those earrings.
1058
01:48:05,921 --> 01:48:07,877
As you say, four fingers.
1059
01:48:18,561 --> 01:48:21,792
I'll shorten the sleeves.
-No, listen...
1060
01:48:23,921 --> 01:48:25,991
Then try another jacket.
1061
01:48:26,161 --> 01:48:32,031
I'm not sure
about the colour anymore.
1062
01:48:32,201 --> 01:48:36,592
How now. What are you saying?
Think about it.
1063
01:48:36,761 --> 01:48:38,991
I'll bring you the other one.
1064
01:48:41,281 --> 01:48:45,991
You see how nice, Mr. Pace?
-Well, yes...
1065
01:48:46,161 --> 01:48:48,755
Itfits you like a glove.
1066
01:48:52,921 --> 01:48:58,393
We don't greet each other?
-I'm the sinner. Pray for me.
1067
01:48:58,561 --> 01:49:02,918
You cheeky bastard. You know
you're like a brother to me.
1068
01:49:03,081 --> 01:49:07,279
And for me too.
But don'tforget, I'm a traitor.
1069
01:49:07,441 --> 01:49:11,639
You're too far leftfor us,
and too far rightfor your party.
1070
01:49:11,801 --> 01:49:13,871
What a mess, huh?
1071
01:49:14,881 --> 01:49:20,478
The socialist traitors
stop any kind of development.
1072
01:49:20,641 --> 01:49:25,999
Their leaders are opportunists,
like that reformistTorrenuova.
1073
01:49:26,161 --> 01:49:29,278
They stop the battle
against the mafia.
1074
01:49:29,441 --> 01:49:35,391
Their propaganda is no longer
backed by the labourers.
1075
01:49:36,801 --> 01:49:39,269
Let's see who eats more.
Go...
1076
01:50:03,921 --> 01:50:07,118
I've looked for you for hours.
-Where were you?
1077
01:50:07,281 --> 01:50:09,158
Here, before it cools.
1078
01:50:18,001 --> 01:50:20,993
You like it?
-So so.
1079
01:50:22,161 --> 01:50:23,992
Are you never satisfied?
1080
01:50:40,801 --> 01:50:42,837
Baaria...
1081
01:50:43,841 --> 01:50:46,309
Dad, what does 'reformist' mean?
1082
01:50:49,561 --> 01:50:54,077
A reformist is someone
who knows...
1083
01:50:54,241 --> 01:50:59,190
if you bang your head against
a wall, it's the head that hurts.
1084
01:51:02,881 --> 01:51:09,275
A reformist wants to change
the world through common sense...
1085
01:51:09,441 --> 01:51:11,716
without cutting off any heads.
1086
01:51:12,961 --> 01:51:17,591
Who did you hear say that?
-Nobody. Who would l?
1087
01:51:29,041 --> 01:51:35,753
Good day.
-What can I do for you?
1088
01:51:35,921 --> 01:51:37,957
Something that'll kill me.
1089
01:51:55,001 --> 01:51:59,279
What happened?
-Nothing. I just want to die.
1090
01:52:16,401 --> 01:52:24,354
Do you want to die quickly?
-I want time to get back home.
1091
01:52:24,521 --> 01:52:32,075
Of course. That takes time.
Right, then... Let's see.
1092
01:52:36,921 --> 01:52:38,479
Here it is.
1093
01:52:42,921 --> 01:52:46,994
That's right.
There we are.
1094
01:53:00,441 --> 01:53:02,352
Take one big gulp.
1095
01:53:22,761 --> 01:53:27,391
May the Lord repay you.
-ln truth, it's 1 20 lire.
1096
01:53:27,561 --> 01:53:30,280
See you in hell.
-Good trip.
1097
01:53:46,521 --> 01:53:49,672
Where is he?
-ln there.
1098
01:53:59,761 --> 01:54:05,916
Nino, do you hear me?
1099
01:54:07,281 --> 01:54:11,718
Peppino, I hear you.
1100
01:54:16,321 --> 01:54:20,200
But how is it that I hear you?
What time is it?
1101
01:54:23,081 --> 01:54:26,039
About 5:30.
-5:30...
1102
01:54:29,041 --> 01:54:32,272
How come I'm still here?
-You must be patient.
1103
01:54:32,441 --> 01:54:37,356
The drug must take its course.
-It's course... Right.
1104
01:54:40,401 --> 01:54:46,078
Do you think I'll die today?
-Sure. How long can it take?
1105
01:54:47,761 --> 01:54:49,717
Thank goodness.
1106
01:54:51,961 --> 01:54:57,911
It's a shame.
Such a shame.
1107
01:54:59,441 --> 01:55:02,558
With elections,
I could have used your help.
1108
01:55:08,281 --> 01:55:11,751
We never win anyway.
-Who knows.
1109
01:55:11,921 --> 01:55:14,913
Myself? Yes or no,
I accepted it.
1110
01:55:18,241 --> 01:55:22,359
What?
-The nomination.
1111
01:55:23,361 --> 01:55:27,320
To Parliament in Rome?
-Yes.
1112
01:55:33,401 --> 01:55:36,359
What a disgrace.
1113
01:55:41,801 --> 01:55:46,556
Did the pharmacist screw with me?
-We can only hope.
1114
01:55:48,001 --> 01:55:50,196
I would hate to lose a vote.
1115
01:55:53,841 --> 01:55:59,279
Was your nomination unanimous?
-Not completely.
1116
01:56:00,761 --> 01:56:03,958
However, the majority wins.
1117
01:56:09,721 --> 01:56:12,952
Should I get up?
-lf you're feeling up to it.
1118
01:56:16,001 --> 01:56:21,871
Tonight... at 6:30...
In Holy Mother's square...
1119
01:56:22,881 --> 01:56:25,236
the Communist Party'll gather.
1120
01:56:36,081 --> 01:56:38,356
Congratulations.
1121
01:56:43,761 --> 01:56:48,596
Meet our candidate.
-Pleased to meet you.
1122
01:56:52,601 --> 01:56:54,080
Damn Communists.
1123
01:56:56,441 --> 01:56:59,751
The square is not very full.
And no young people.
1124
01:56:59,921 --> 01:57:03,880
The commissioner said 6:30 sharp.
1125
01:57:04,041 --> 01:57:07,033
Comrades, come closer
to the stage.
1126
01:57:07,201 --> 01:57:08,839
Let's begin.
1127
01:57:11,441 --> 01:57:14,877
Uncle Luigi, good evening.
-Nino.
1128
01:57:24,561 --> 01:57:30,079
Everybody writes.
Three pens, 100 lire.
1129
01:57:43,521 --> 01:57:47,992
Brothers,
and citizens of Bagheria...
1130
01:57:50,961 --> 01:57:56,433
What broke? Eggs?
-No, why?
1131
01:57:57,761 --> 01:58:02,471
Speak.
-I just thought...
1132
01:58:02,681 --> 01:58:06,310
I just made these two eggs.
I hope you like them.
1133
01:58:06,481 --> 01:58:09,041
My fianc� 's fine.
1134
01:58:09,201 --> 01:58:12,910
Mom, how many eggs are left?
I had only these two.
1135
01:58:13,081 --> 01:58:14,719
Should I buy more?
-No.
1136
01:58:26,601 --> 01:58:29,035
Don'tforget to vote.
1137
01:58:31,441 --> 01:58:36,310
Vote for us, Attanasio.
-Rest assured.
1138
01:58:36,481 --> 01:58:40,110
Whatjerks.
I said they'd vote for us.
1139
01:58:41,641 --> 01:58:43,757
Attanasio. Good day.
1140
01:58:43,921 --> 01:58:45,400
He bends like a tree.
1141
01:58:45,561 --> 01:58:47,756
Please...
-Consider it done.
1142
01:58:47,921 --> 01:58:49,400
They go with the wind.
1143
01:58:49,561 --> 01:58:54,874
Attanasio, no problems?
-You can count on my word.
1144
01:58:55,041 --> 01:59:00,559
Attanasio, have you forsaken me?
-I'll tell you.
1145
01:59:00,721 --> 01:59:03,281
My mom-in-law:
Christian Democrat.
1146
01:59:03,441 --> 01:59:07,480
My wife: Socialist.
My sister-in-law: Liberal.
1147
01:59:07,641 --> 01:59:10,633
My son: Republican.
Me: Hammer and sickle.
1148
01:59:10,801 --> 01:59:15,192
And so we please everyone.
Good day.
1149
01:59:15,361 --> 01:59:17,795
Who knows who they
really vote for?
1150
01:59:23,681 --> 01:59:28,880
You're making me see stars.
-Who am l, St. Joseph?
1151
01:59:29,041 --> 01:59:30,633
Here you go.
1152
01:59:38,761 --> 01:59:41,150
You're going to reject her?
-Funny.
1153
01:59:41,321 --> 01:59:44,518
Booth number two.
We respect the electorate.
1154
01:59:44,681 --> 01:59:48,993
President, we are in God's hands.
Let's go.
1155
01:59:49,161 --> 01:59:52,710
Blinds, lames and a paralytic.
Does he have a factory?
1156
01:59:52,881 --> 01:59:58,160
Take me to my husband's grave?
-Vote first, Aunt Ciccina.
1157
01:59:58,321 --> 02:00:02,439
But we must stop at the florist.
-Wherever you want.
1158
02:00:02,601 --> 02:00:05,513
So who are you voting for?
-For our Lord.
1159
02:00:14,481 --> 02:00:17,120
That's not the Lord.
1160
02:00:26,081 --> 02:00:31,633
I'm blind. Not stupid, rascal.
1161
02:00:31,801 --> 02:00:33,996
Communist Party: 81.
1162
02:00:34,161 --> 02:00:37,358
That gives us 30 more votes.
-We're winning.
1163
02:00:38,681 --> 02:00:43,914
Easy, easy. Compared to the
last election we lost a point.
1164
02:00:44,961 --> 02:00:47,794
What does the federation
secretary say?
1165
02:00:49,041 --> 02:00:50,679
And from Rome?
1166
02:00:52,121 --> 02:00:53,759
It's early yet.
1167
02:00:55,241 --> 02:00:57,357
Whatever.
We'll chat later.
1168
02:00:57,521 --> 02:00:59,000
Good luck to me.
1169
02:00:59,161 --> 02:01:03,598
Everyone writes.
Three pens 1 00 lire.
1170
02:01:08,721 --> 02:01:10,951
We still don't know
how it'll go.
1171
02:01:11,121 --> 02:01:15,319
However, for what it's worth:
I congratulate you.
1172
02:01:16,321 --> 02:01:18,391
Thanks, councilman.
1173
02:01:18,561 --> 02:01:20,995
Best wishes, Peppino.
-Thank you.
1174
02:01:41,201 --> 02:01:44,318
Listen, read me this letter.
1175
02:01:48,681 --> 02:01:51,275
From lNPS.
-Even I understood that.
1176
02:01:51,441 --> 02:01:57,676
They say they recognize
your family allowance.
1177
02:01:59,081 --> 02:02:00,673
Congratulations.
1178
02:02:03,721 --> 02:02:05,598
Good evening to all.
1179
02:02:08,921 --> 02:02:11,879
Everyone, I'll read
the end results.
1180
02:02:13,721 --> 02:02:19,114
Grandpa Cicco said that
good news should be celebrated.
1181
02:02:20,761 --> 02:02:23,275
What is this good news?
-Are we rich?
1182
02:02:23,441 --> 02:02:25,272
I wish.
-Aren't we rich?
1183
02:02:25,441 --> 02:02:28,274
Not yet, but...
1184
02:02:29,841 --> 02:02:32,401
Come one. Let's see if you guess.
1185
02:02:35,881 --> 02:02:40,033
Even if he wasn't elected,
dad took a lot of votes.
1186
02:02:45,881 --> 02:02:49,999
These young people.
They don't understand anything.
1187
02:02:52,281 --> 02:02:57,230
Mom and Dad are expecting
another little brother.
1188
02:02:58,761 --> 02:03:00,274
Or a little sister.
1189
02:03:12,321 --> 02:03:18,874
Let's toast.
-To the child.
1190
02:03:19,881 --> 02:03:22,554
To Bagheria.
1191
02:03:42,761 --> 02:03:47,232
We drink to the health
of Renato Guttuso.
1192
02:04:56,881 --> 02:04:58,519
Breath in.
1193
02:05:00,241 --> 02:05:04,120
Breath in.
Now with open mouth.
1194
02:05:07,841 --> 02:05:09,877
Please finish undressing.
1195
02:05:12,121 --> 02:05:17,878
Would you prefer your son left?
-No, he can stay. Sit down.
1196
02:05:56,281 --> 02:05:59,830
Did it make an impression on you?
-No.
1197
02:06:01,361 --> 02:06:03,716
Do not worry, I'm healthy.
1198
02:06:12,321 --> 02:06:14,198
You know who that is?
-Who?
1199
02:06:14,361 --> 02:06:18,673
The city planning councilman.
-Him?
1200
02:06:22,201 --> 02:06:26,240
How can he see blueprints
and zoning plans?
1201
02:06:26,401 --> 02:06:34,160
If there's a new plan, they make
a special print-outfor him.
1202
02:06:45,001 --> 02:06:47,674
Did you bring the dough?
1203
02:06:59,641 --> 02:07:05,193
Beautiful.
1204
02:09:19,921 --> 02:09:23,072
Why does everyone think
we have bad character?
1205
02:09:28,161 --> 02:09:30,038
Maybe because it's true.
1206
02:09:33,401 --> 02:09:35,073
Or?
1207
02:09:41,041 --> 02:09:44,590
Or because we believe we
can hug the whole world...
1208
02:09:46,681 --> 02:09:48,558
but our arms are too short.
1209
02:10:02,681 --> 02:10:05,798
Okay. Go earn your bread.
1210
02:10:25,201 --> 02:10:29,911
You weren't very convincing.
-All the better.
1211
02:11:48,881 --> 02:11:53,352
Good morning, scoundrel.
Even a bomb wouldn't wake you up.
1212
02:12:31,601 --> 02:12:34,832
Get out of the way.
1213
02:15:05,521 --> 02:15:09,036
How long have l
dreamed of this?
1214
02:15:09,201 --> 02:15:11,590
Down, thief.
-It's my daughter's.
1215
02:15:11,761 --> 02:15:14,833
Yeah right. It's your wife's.
-Thief.
1216
02:15:15,841 --> 02:15:18,753
If I catch you
I'll break your bones.
1217
02:15:44,921 --> 02:15:48,800
Here's the cigarettes.
-You took all this time?
1218
02:15:48,961 --> 02:15:52,715
I went and came straight back.
Not even half a minute.
1219
02:15:52,881 --> 02:15:55,475
That spit's dry
a whole lifetime.
1220
02:15:57,161 --> 02:15:59,834
Did you buy them on the moon?
1221
02:16:00,001 --> 02:16:04,199
You've smoked away 20 lire.
Your faultfor taking it easy.
1222
02:16:07,481 --> 02:16:12,555
Come here. I'll give you
the 20 lire all the same.
1223
02:16:12,721 --> 02:16:15,838
I do not want it anymore.
Gamble it away.
1224
02:16:25,761 --> 02:16:27,399
Mine's the lightest.
1225
02:16:31,241 --> 02:16:33,880
Split in half.
1226
02:16:34,041 --> 02:16:36,874
It cracked open like a nut.
1227
02:21:17,041 --> 02:23:36,474
English .srt
Dan4Jem, ADMMXI
91739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.