All language subtitles for Threads.1984.BluRay.1080p.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.2.0-LEGi0N-sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,960 --> 00:00:03,586 (fåglarna piprar) 2 00:00:03,878 --> 00:00:06,339 (mild musik) 3 00:00:10,051 --> 00:00:14,764 - [Man] I ett urbant samhälle, allting ansluter. 4 00:00:15,056 --> 00:00:19,268 Varje persons behov matas av många otbers färdigheter. 5 00:00:19,560 --> 00:00:22,772 Våra liv är sammanvävda i ett tyg, 6 00:00:24,190 --> 00:00:26,859 men tbe anslutningar tbat göra samhället starkt 7 00:00:27,151 --> 00:00:28,945 gör det också sårbart. 8 00:00:57,765 --> 00:00:59,976 (flygplansmotorn ryter) 9 00:01:00,268 --> 00:01:04,230 ("Jobnny B. Ooode" av Cbuck Berry) 10 00:01:11,237 --> 00:01:14,657 (flygplansmotorn ryter) 11 00:01:21,998 --> 00:01:24,333 - Lugn upp bere, eller hur? 12 00:01:29,213 --> 00:01:31,048 Ob, jag skulle älska att bo ute i landet. 13 00:01:31,340 --> 00:01:32,925 Skulle inte du, Jimmy? 14 00:01:33,217 --> 00:01:33,884 - Skulle jag, beck! 15 00:01:34,176 --> 00:01:34,802 -Vadå inte? 16 00:01:36,262 --> 00:01:37,179 - Den är död. 17 00:01:38,180 --> 00:01:39,015 Nu ska man göra. 18 00:01:40,558 --> 00:01:42,852 Föreställ dig bara att bo nere. 19 00:01:43,144 --> 00:01:44,687 Ta dig en bour att få till närmaste sprit. 20 00:01:44,979 --> 00:01:45,855 (Iaugbing) 21 00:01:46,147 --> 00:01:48,608 - Ob, jag vet, men luften är underbar. 22 00:01:48,899 --> 00:01:50,985 (inbalning) 23 00:01:51,277 --> 00:01:51,944 (sigbs) 24 00:01:52,236 --> 00:01:53,529 Vet du, jag älskar det den här tiden på året 25 00:01:53,821 --> 00:01:55,448 med våren på väg. 26 00:01:56,657 --> 00:01:57,783 Titta, se löven som precis kommer ut 27 00:01:58,075 --> 00:01:59,869 på tbat busb över tbere? 28 00:02:02,622 --> 00:02:05,166 ♪ Oj Jobnny, gå ♪ 29 00:02:05,458 --> 00:02:07,752 - Vad tittar du på? 30 00:02:08,044 --> 00:02:11,255 - Jag försöker göra ut wbere vår bouse är. 31 00:02:11,547 --> 00:02:13,924 Wisb jag bad en kikare. 32 00:02:14,216 --> 00:02:16,510 Du kan se översvämningar på United, titta. 33 00:02:16,802 --> 00:02:17,428 - [Radio Announcer] Med tanke på nyheter... 34 00:02:17,720 --> 00:02:18,262 - Ob, vad är det dags? 35 00:02:18,554 --> 00:02:19,805 - [Radioannouncer] Tbere's har tjatat mer i Iran... 36 00:02:20,097 --> 00:02:21,724 - Tbe balftime-resultat kommer på om en minut. 37 00:02:22,016 --> 00:02:23,517 - [Radio] Tbis är inbördeskriget... 38 00:02:23,809 --> 00:02:24,852 - Obs, rent ut sagt! 39 00:02:26,103 --> 00:02:27,229 Vi kommer ut på en biltur, 40 00:02:27,521 --> 00:02:28,564 vi är omgivna av hela landsbygden 41 00:02:28,856 --> 00:02:32,109 och allt du kan tänka på är fotboll? 42 00:02:32,401 --> 00:02:33,235 - Det är inte allt jag kan tänka på. 43 00:02:33,527 --> 00:02:34,487 - Ob, sluta. 44 00:02:35,821 --> 00:02:39,950 Ärligt talat, du har nej övervägande överhuvudtaget, ibland. 45 00:02:40,242 --> 00:02:42,953 Du kan göra vad du vill. 46 00:02:44,955 --> 00:02:45,748 - Vart ska du? 47 00:02:46,040 --> 00:02:48,209 - [Radiomeddelande] West Brom ett, Mancbester United noll. 48 00:02:48,501 --> 00:02:49,543 West Ham United, två, 49 00:02:49,835 --> 00:02:51,420 Queen's Park Rangers, noll. 50 00:02:51,712 --> 00:02:54,465 Division två, Barnsley, ett, Derby County, noll... 51 00:02:54,757 --> 00:02:56,634 - Det är du, det är ett fredsoffer. 52 00:02:56,926 --> 00:02:58,928 Det luktar inte så mycket, tbougb. 53 00:02:59,220 --> 00:03:00,137 - Det är underbart. 54 00:03:01,222 --> 00:03:05,518 - Heatber ska det ta med dig bra, innit? 55 00:03:05,810 --> 00:03:07,937 - Det är vad man kan säga. 56 00:03:08,229 --> 00:03:10,606 - Undrar om det kommer att ge mig något. 57 00:03:27,331 --> 00:03:28,457 - Tbis film, sbot i hemlighet 58 00:03:28,749 --> 00:03:31,335 av en West Oerman tv-team på tisdag, 59 00:03:31,627 --> 00:03:33,045 böjer en av de sovjetiska konvojerna 60 00:03:33,337 --> 00:03:35,673 på väg i norra Iran. 61 00:03:35,965 --> 00:03:37,258 Tbe konvojer upptäcktes först 62 00:03:37,550 --> 00:03:39,802 av amerikanska satelliter på måndagen 63 00:03:40,094 --> 00:03:41,387 röra sig över tbree av berget 64 00:03:41,679 --> 00:03:44,807 passerar från Sovjetunionen. 65 00:03:45,099 --> 00:03:46,434 Den sovjetiske utrikesministern 66 00:03:46,726 --> 00:03:48,144 han försvarade intrång 67 00:03:48,436 --> 00:03:49,603 och är anklagad i USA 68 00:03:49,895 --> 00:03:50,938 av medvetet uppmaning 69 00:03:51,230 --> 00:03:53,441 förra veckans kupp i Iran. 70 00:03:53,733 --> 00:03:55,317 Talar vid ankomsten till Wien, 71 00:03:55,609 --> 00:03:57,737 Mr. Oromyko hävdar att det är sovjetiska vebiklar 72 00:03:58,028 --> 00:04:00,489 svarade på en överklagande från en offentlig ... 73 00:04:00,781 --> 00:04:01,741 - Är du seriös? 74 00:04:02,032 --> 00:04:02,950 - Det är klart att jag menar allvar. 75 00:04:03,242 --> 00:04:05,035 Jag har aldrig varit mer seriös i mitt liv. 76 00:04:05,327 --> 00:04:07,246 - [Nyhetsreporter] Hemligt verksamhet i Iran. 77 00:04:07,538 --> 00:04:10,040 - Wbat ska vi göra, Jimmy. 78 00:04:10,332 --> 00:04:10,958 Jimmy. 79 00:04:12,418 --> 00:04:13,919 - Är du säker? 80 00:04:14,211 --> 00:04:15,796 – Nja inte definitivt. 81 00:04:16,881 --> 00:04:20,342 Jag är normalt lika vanlig som clockwork. 82 00:04:20,634 --> 00:04:21,927 Hur som helst, wbat om jag är det? 83 00:04:22,219 --> 00:04:24,430 Det är väl inte slutet på världen? 84 00:04:24,722 --> 00:04:25,639 - [Man] Och nu en titt på program 85 00:04:25,931 --> 00:04:27,975 Senare på kvällen på BBC1. 86 00:04:29,018 --> 00:04:31,437 (funkig musik) 87 00:04:36,108 --> 00:04:40,196 ♪ Alla varelser tbat på eartb bor ♪ 88 00:04:43,240 --> 00:04:47,328 ♪ Sjung för Herren med en ljuv röst ♪ 89 00:04:51,207 --> 00:04:53,918 – Och glöm inte nummer 24 idag. 90 00:04:54,210 --> 00:04:55,544 - Wbat? - Jag sa, glöm inte 91 00:04:55,836 --> 00:04:56,796 nummer 24 idag. 92 00:04:57,087 --> 00:04:57,671 Du kommer att förstöra din bäring 93 00:04:57,963 --> 00:05:01,342 witb tbem tbings på hela tiden, du vet. 94 00:05:07,723 --> 00:05:10,559 (motorer mullrar) 95 00:05:12,603 --> 00:05:14,939 (klatter) 96 00:05:21,362 --> 00:05:23,739 - [Man] Ärligt talat, Jimmy, 97 00:05:24,031 --> 00:05:25,658 du vill att din jävla pärla ska se till. 98 00:05:25,950 --> 00:05:28,327 - [Kvinna] Jag är nödställd någon annan ser till också. 99 00:05:28,619 --> 00:05:30,996 – Skyll inte på mig, det är inte mitt fel. 100 00:05:31,288 --> 00:05:33,040 - [Man] Vems fel är det, din galna jävel? 101 00:05:33,332 --> 00:05:34,875 - Skyll inte allt på Rutb, Jimmy. 102 00:05:35,167 --> 00:05:36,293 Tbat är inte rättvist. 103 00:05:39,129 --> 00:05:42,216 Det är irrelevant vad wbo har att skylla på nu. 104 00:05:42,508 --> 00:05:43,259 Tbere är du. - Ta. 105 00:05:43,551 --> 00:05:47,638 - Poängen är att det är det ska du göra åt det? 106 00:05:47,930 --> 00:05:49,890 - Vi ska gifta oss. 107 00:05:52,893 --> 00:05:53,727 - Wbat för? 108 00:05:54,812 --> 00:05:56,856 - För att vi vill, vad tror du? 109 00:05:57,147 --> 00:05:58,816 - Du vill inte, du vet, Jimmy. 110 00:05:59,108 --> 00:06:01,527 Jag skulle inte vilja att du tjatade vi höll på med dig. 111 00:06:01,819 --> 00:06:04,238 - Ingen tjatar på oss. 112 00:06:04,530 --> 00:06:06,282 Det är vad vi vill, vi har bestämt oss. 113 00:06:06,574 --> 00:06:09,785 (otydlig röst på TV) 114 00:06:12,246 --> 00:06:15,082 - Det har du väl pratat om abort? 115 00:06:15,374 --> 00:06:19,420 - Vi bävar, men ingen av oss vill ha tbat. 116 00:06:19,712 --> 00:06:21,547 Vill gifta dig och föda barn. 117 00:06:21,839 --> 00:06:22,673 - Mamma, vad betyder det? 118 00:06:22,965 --> 00:06:23,883 Abort. - Micbael! 119 00:06:24,174 --> 00:06:25,843 - Strunt i vad det betyder, du kommer vidare med ditt spel. 120 00:06:26,135 --> 00:06:28,888 Det är inget att göra med dig. 121 00:06:29,179 --> 00:06:31,891 (elektroniska låtar) 122 00:06:35,561 --> 00:06:37,897 - Vi tjatade på förlovar sig ändå. 123 00:06:38,188 --> 00:06:39,106 Så det gör ingen stor skillnad, egentligen, 124 00:06:39,398 --> 00:06:43,485 det är bara brougbt det framåt lite, tbat är allt. 125 00:06:43,777 --> 00:06:46,405 - Jag hoppas du vet wbat du gör, Jimmy. 126 00:06:46,697 --> 00:06:47,907 Det är en klocka för en tid att starta en familj, 127 00:06:48,198 --> 00:06:50,159 mitt i en lågkonjunktur. 128 00:06:50,451 --> 00:06:51,702 (pipande) 129 00:06:51,994 --> 00:06:52,745 - Wbat gör du med tbat? 130 00:06:53,037 --> 00:06:54,580 - Jag tar inte sönder det. 131 00:06:55,581 --> 00:06:57,458 Vår Jimmy ska gifta sig. 132 00:06:57,750 --> 00:06:59,585 - [AIIison] Är du? 133 00:06:59,877 --> 00:07:00,836 - [Jimmy] Jag får väl vara det? 134 00:07:01,128 --> 00:07:03,505 - Tja, det är lite plötsligt, innit? 135 00:07:03,797 --> 00:07:05,257 Du är inte ens förlovad. 136 00:07:05,549 --> 00:07:06,884 - Hur vet du? 137 00:07:07,176 --> 00:07:08,886 Hur som helst, det är nu inte att göra med du, så håll ut näsan. 138 00:07:09,178 --> 00:07:10,387 - Ska du gifta dig i en cburcb 139 00:07:10,679 --> 00:07:12,097 eller i ett register? 140 00:07:12,389 --> 00:07:14,391 - AIison, är det en abort? 141 00:07:14,683 --> 00:07:15,976 - Micbael, jag har sagt till dig en gång... 142 00:07:16,268 --> 00:07:17,770 - Ob, så tbat's det. 143 00:07:18,062 --> 00:07:18,896 - Jag ska ge dig ett bra bud, Iad, 144 00:07:19,188 --> 00:07:20,814 om du inte lär dig det håll dig kvar. 145 00:07:21,106 --> 00:07:21,649 - Wbat för? 146 00:07:21,941 --> 00:07:22,942 Jag har inte gjort något än. 147 00:07:23,233 --> 00:07:25,778 - Ska du gnälla om det? 148 00:07:32,743 --> 00:07:35,412 - Jag hoppas att ni två är nöjda nu. 149 00:07:35,704 --> 00:07:37,665 - Wbat skyller du på mig för? 150 00:07:37,957 --> 00:07:40,584 Jag har inte gjort något fel. 151 00:07:40,876 --> 00:07:43,587 (elektroniska toner) 152 00:07:44,713 --> 00:07:46,382 ♪ Radio två ♪ 153 00:07:46,674 --> 00:07:47,716 - [Jimmy] Kom igen. 154 00:07:48,008 --> 00:07:50,177 (upplyftande musik) 155 00:07:50,469 --> 00:07:51,428 - [Man] Klockan är nu 7:30. 156 00:07:51,720 --> 00:07:53,889 Douglas Barton med tonigbts beadlines. 157 00:07:54,181 --> 00:07:55,057 - [Douglas] Tbe USA bas binted 158 00:07:55,349 --> 00:07:56,809 det kan skicka trupper till Mellanöstern 159 00:07:57,101 --> 00:07:59,186 om ryssarna inte rör sig tbeirs styrkor ut ur Iran. 160 00:07:59,478 --> 00:08:00,229 - Kom igen (klickar med tungan). 161 00:08:00,521 --> 00:08:01,230 - [Douglas] Tbe premiärminister bas gick med 162 00:08:01,522 --> 00:08:02,064 förloppet av - Kom igen. 163 00:08:02,356 --> 00:08:03,148 - [Douglas] Västerländska ledare ringer 164 00:08:03,440 --> 00:08:05,734 för omedelbart återkallande och bas talat om... 165 00:08:06,026 --> 00:08:06,902 - Vänta. 166 00:08:08,612 --> 00:08:09,655 - [Douglas] Fyra personer dödades idag 167 00:08:09,947 --> 00:08:10,906 på motorväg M6 - Kom igen. 168 00:08:11,198 --> 00:08:12,199 - [Douglas] in Staffordsbire, wben tbeir bil 169 00:08:12,491 --> 00:08:14,326 var i kollision med en tankbil. 170 00:08:14,618 --> 00:08:17,746 Olyckan inträffade i korsningen... 171 00:08:19,915 --> 00:08:22,918 (maskin mullrar) 172 00:08:44,148 --> 00:08:45,399 (sigbs) 173 00:08:45,691 --> 00:08:48,402 - Tror du att vi klarar oss? 174 00:08:48,694 --> 00:08:52,114 - Jag kan inte se wby inte, de är aldrig så trevliga. 175 00:08:52,406 --> 00:08:53,157 - Jag trodde bara att vi skulle träffas 176 00:08:53,449 --> 00:08:55,951 under olika omständigheter, tbat är allt. 177 00:08:56,243 --> 00:08:58,871 - Du får det att låta som en begravning. 178 00:08:59,163 --> 00:09:02,916 – Tja, det är bara lite pinsamt, eller hur? 179 00:09:03,208 --> 00:09:05,335 Det måste ha varit ett babbtillfälle. 180 00:09:05,627 --> 00:09:07,504 – Det är ett doptillfälle. 181 00:09:08,422 --> 00:09:10,340 Nåväl, jag är babbig i alla fall. 182 00:09:11,425 --> 00:09:12,551 - Jag måste säga, det är utbränt 183 00:09:12,843 --> 00:09:16,388 en mycket bestämd strimma i dig, bas tbis. 184 00:09:16,680 --> 00:09:17,222 - Motber. 185 00:09:17,514 --> 00:09:18,515 - USA:s krigssbip 186 00:09:18,807 --> 00:09:21,018 i vattnen utanför Irans kust. 187 00:09:21,310 --> 00:09:23,187 Inga ytterligare detaljer ges i berättelsen, 188 00:09:23,479 --> 00:09:25,773 hänföras till tbe papper försvarskorrespondent. 189 00:09:26,065 --> 00:09:28,275 Dock ett rykte blir skägg alltmer 190 00:09:28,567 --> 00:09:29,568 i Capitolium på morgonen 191 00:09:29,860 --> 00:09:30,360 säger tbe fartyget - Det ser ut som att de är beredda. 192 00:09:30,652 --> 00:09:32,946 - Är en U.S. ubåt tbat bas försvann 193 00:09:33,238 --> 00:09:36,200 wbilst på rutinpatrull i området. 194 00:09:36,492 --> 00:09:37,868 - Orkade du inte vad jag sa, Oordon? 195 00:09:38,160 --> 00:09:40,204 Mr och Mrs Kemp är bere. 196 00:09:49,755 --> 00:09:51,882 Kom igen, stäng av tv:n. 197 00:09:52,174 --> 00:09:54,134 Du kan inte se när du är här. 198 00:09:54,426 --> 00:09:55,761 (dörrklockan ringer) - En talesman för Pentagon 199 00:09:56,053 --> 00:09:58,806 bas vägrade att dras en sätt eller tbe otber på tbe kris 200 00:09:59,098 --> 00:10:01,725 bär alla reportrars frågor... 201 00:10:02,017 --> 00:10:02,976 - Ob. - Hallå. 202 00:10:03,268 --> 00:10:05,145 - Kom in, kom in. 203 00:10:06,438 --> 00:10:08,315 - Mamma, fru Kemp, herr Kemp. 204 00:10:08,607 --> 00:10:09,608 - Trevligt att träffas. 205 00:10:09,900 --> 00:10:10,776 - [Fru. Kemp] Hur gör du? 206 00:10:11,068 --> 00:10:12,111 - [Herr. Kemp] Hur gör du? 207 00:10:12,402 --> 00:10:14,071 - [AIIison] Jimmy, min pappa, herr och fru Kemp. 208 00:10:14,363 --> 00:10:15,489 - Ob, bello. - Hallå. 209 00:10:15,781 --> 00:10:16,323 - [Herr. Kemp] Hur gör du? 210 00:10:16,615 --> 00:10:17,658 - [Oordon] Hur mår du, mrs Kemp? 211 00:10:17,950 --> 00:10:20,702 - Ob, gå tbrougb. - Tbank dig väldigt mycket. 212 00:10:20,994 --> 00:10:21,787 - Banka dig. 213 00:10:30,838 --> 00:10:33,298 - [Kvinna] BBC-nyheter klockan 8:00. 214 00:10:33,590 --> 00:10:35,259 Basen i Sovjetunionen protesterade kraftigt 215 00:10:35,551 --> 00:10:37,136 till USA om vad det kallar 216 00:10:37,427 --> 00:10:39,638 farliga provokationer av amerikanska krigssbips 217 00:10:39,930 --> 00:10:42,641 i Oulf of Oman igår. 218 00:10:42,933 --> 00:10:44,685 Tbis följer en incident i wbicb allvarlig skada 219 00:10:44,977 --> 00:10:47,312 orsakades av den sovjetiska kryssaren Kirov 220 00:10:47,604 --> 00:10:51,567 wben sbe var i kollision med b tbe U.S. jagaren Callagban. 221 00:10:54,570 --> 00:10:55,362 - Det är lite av ett skick, 222 00:10:55,654 --> 00:10:57,489 men det finns möjligheter. 223 00:10:57,781 --> 00:10:58,699 - Jag skulle vilja ha dörren avskalad, 224 00:10:58,991 --> 00:11:01,535 allt tbis papper av och tbe väggar wbite. 225 00:11:01,827 --> 00:11:03,745 - [Jimmy] Tbere är ungefär 16 lag på bere. 226 00:11:04,037 --> 00:11:04,955 - Ab, min mamma och pappa kommer att ringa oss, 227 00:11:05,247 --> 00:11:06,748 Jag är säker på att jag kommer att göra det. 228 00:11:07,040 --> 00:11:09,751 - Min pappa ska ge oss ett band också. 229 00:11:10,669 --> 00:11:13,088 Han kommer gärna att göra summat. 230 00:11:14,381 --> 00:11:15,883 (Iaugbing) 231 00:11:16,175 --> 00:11:17,885 - Vad tycker du om? 232 00:11:18,177 --> 00:11:19,344 Bara tbinking av bis ansikte wben min mamma sa 233 00:11:19,636 --> 00:11:21,096 vi kunde låna uppsägningspengar. 234 00:11:21,388 --> 00:11:22,389 - Ob gör det inte. 235 00:11:22,681 --> 00:11:24,016 - Han var sugen på en resa till Bermuda på den. 236 00:11:24,308 --> 00:11:25,434 (Iaugbing) 237 00:11:25,726 --> 00:11:27,311 - Det ser ut att vara BIackpool igen. 238 00:11:27,603 --> 00:11:28,312 - Ob, kära du. 239 00:11:29,897 --> 00:11:31,398 Jag gillar trädgårdar. 240 00:11:32,357 --> 00:11:36,403 Jag antar att det är jättebra för cbildren att pyssla någonstans att spela. 241 00:11:36,695 --> 00:11:39,865 - Jag undrar om jag tillåter det bygga en voljär ner tbere. 242 00:11:40,157 --> 00:11:42,034 - Ob, du och dina fåglar. 243 00:11:44,203 --> 00:11:46,872 - Får dig att känna dig rolig, tbougb, eller hur? 244 00:11:47,164 --> 00:11:48,916 - Wbat menar du? 245 00:11:49,208 --> 00:11:52,419 - Vi äger en bome, att vara gift, baving cbildren. 246 00:11:52,711 --> 00:11:54,171 Tillräckligt att lägga år på dig, eller hur? 247 00:11:54,463 --> 00:11:56,340 - Var inte dum. 248 00:11:56,632 --> 00:11:57,758 Det kommer att bli härligt. 249 00:11:59,927 --> 00:12:01,511 Jag vet bara att det kommer. 250 00:12:03,180 --> 00:12:05,849 (sotande musik) 251 00:12:19,613 --> 00:12:21,281 - [Mamma] Här, älskling. 252 00:12:21,573 --> 00:12:22,199 - Ta. 253 00:12:25,202 --> 00:12:27,412 – Amerikansk och israelisk sök- och räddningsfartyg 254 00:12:27,704 --> 00:12:30,666 i området kom idag över skräp och oljefläckar 255 00:12:30,958 --> 00:12:33,752 tbat kunde bara komma från den försvunna ubåten. 256 00:12:34,044 --> 00:12:36,129 Det sägs fortfarande in Wasbington i Los Angeles 257 00:12:36,421 --> 00:12:38,173 var på ett rutinmässigt spaningsuppdrag 258 00:12:38,465 --> 00:12:40,968 utanför Irans kust, wben sbe sjönk i tisdags 259 00:12:41,260 --> 00:12:43,303 med förlust av alla band. 260 00:12:43,595 --> 00:12:47,099 Efter att ha hyllat ber 127 officerare och män, 261 00:12:47,391 --> 00:12:49,977 tbe president sa vara beld tbe Sovjetunionen 262 00:12:50,269 --> 00:12:52,020 ensam ansvarig för tbeir deatbs 263 00:12:52,312 --> 00:12:54,564 och för fartygets försvinnande. 264 00:12:54,856 --> 00:12:55,649 - [U.S. President] Det är en oprovocerad attack 265 00:12:55,941 --> 00:12:58,735 på vår ubåt och flytta in i Iran 266 00:12:59,027 --> 00:13:02,364 är handlingar av en hänsynslös och krigisk makt. 267 00:13:02,656 --> 00:13:06,201 Jag vill varna sovjeterna vara tydligast möjliga termer 268 00:13:06,493 --> 00:13:07,828 tbat tbey riskerar att ta oss till tbe brink 269 00:13:08,120 --> 00:13:09,913 av en väpnad konfrontation 270 00:13:10,205 --> 00:13:13,875 oöverskådlig konsekvenser för hela mänskligheten. 271 00:13:16,003 --> 00:13:19,756 - [Man] Storbritannien bas nödplaner för krig. 272 00:13:20,048 --> 00:13:22,050 Om centralregeringen någonsin skulle misslyckas, 273 00:13:22,342 --> 00:13:23,593 kraft kan överföras istället 274 00:13:23,885 --> 00:13:25,554 till ett system av lokala tjänstemän 275 00:13:25,846 --> 00:13:28,640 spridda över landet. 276 00:13:28,932 --> 00:13:30,726 I en stadsdel som Sbeffield , 277 00:13:31,018 --> 00:13:34,062 tbere är redan en utsedd krigstidskontrollant. 278 00:13:34,354 --> 00:13:37,441 Han är stadens chefschef i fredstid. 279 00:13:37,733 --> 00:13:39,526 Om det plötsligt skulle bli nödvändigt, 280 00:13:39,818 --> 00:13:43,196 kan ges fulla befogenheter av den inre regeringen. 281 00:13:43,488 --> 00:13:48,118 Wben, eller om, tbis bappens beror på själva krisen. 282 00:13:48,410 --> 00:13:50,871 (siren gråter) 283 00:13:56,793 --> 00:13:57,919 - [U.S. president] Tbe USA:s regering 284 00:13:58,211 --> 00:14:00,881 har blivit tvingad, motvilligt att vidta åtgärder 285 00:14:01,173 --> 00:14:02,466 för att skydda wbat den anser 286 00:14:02,758 --> 00:14:06,219 är äkta västerländska intressen i Mellanöstern. 287 00:14:06,511 --> 00:14:08,347 Tbis administration bas tbefore löst 288 00:14:08,638 --> 00:14:11,058 att skicka enheter av dess snabb utplaceringsstyrka, 289 00:14:11,350 --> 00:14:15,020 tbe U.S. Centralkommando, in i västra Iran. 290 00:14:15,312 --> 00:14:17,105 Vi är övertygade om att Sovjetunionen 291 00:14:17,397 --> 00:14:19,274 kommer att notera vårt beslut 292 00:14:19,566 --> 00:14:23,528 och kommer att avstå från sin nuvarande farlig handling. 293 00:14:27,282 --> 00:14:30,369 (skrivmaskinen klappar) 294 00:14:55,519 --> 00:14:56,186 - [Man] Nu till fotbollen, 295 00:14:56,478 --> 00:14:58,271 tbere är en viktig poäng kommer in från Hawtborns, 296 00:14:58,563 --> 00:14:59,940 Wbere West Brom bave tagen tbe Iead 297 00:15:00,232 --> 00:15:02,484 över första divisionen Ieaders, Mancbester United. 298 00:15:02,776 --> 00:15:05,153 Det är West Brom one, Mancbester United noll , 299 00:15:05,445 --> 00:15:06,988 McKenzie får ett avgörande mål. 300 00:15:07,280 --> 00:15:10,575 (imiterar flygmotorer) 301 00:15:14,871 --> 00:15:17,457 (skrivmaskiner klappar) 302 00:15:17,749 --> 00:15:19,793 - Tänk dig mycket, sir. 303 00:15:21,128 --> 00:15:22,045 - Banka dig. 304 00:15:24,089 --> 00:15:26,550 - [Terry] Så, om du vill stärka upp tbigb-musklerna, 305 00:15:26,842 --> 00:15:29,052 de är väldigt enkla men väldigt bra övningar. 306 00:15:29,344 --> 00:15:30,887 Nu är det den enda utrustningen du vill ha 307 00:15:31,179 --> 00:15:32,889 är en cbair witb Iegs. 308 00:15:33,181 --> 00:15:35,809 Rigbt, jag låter dig bara lyssna på det underbart. 309 00:15:36,101 --> 00:15:38,937 (otydlig konversation) 310 00:15:39,229 --> 00:15:41,523 (pbone piper) 311 00:15:42,858 --> 00:15:43,525 - Hallå. 312 00:15:43,817 --> 00:15:46,111 - Mary, jag vill att du ska göra det kontakta följande personer 313 00:15:46,403 --> 00:15:47,821 och bave tbem i min kontor på 10 minuter. 314 00:15:48,113 --> 00:15:48,697 Jag bryr mig inte om vad jag gör, 315 00:15:48,989 --> 00:15:49,990 tbey're att släppa det och komma iväg. 316 00:15:50,282 --> 00:15:51,074 Är tbat klart? 317 00:15:51,366 --> 00:15:53,034 Rigbt, har du en penna? 318 00:15:53,326 --> 00:15:53,952 OK. 319 00:15:55,120 --> 00:15:57,706 AIan Boulton, Oeorge Cox, 320 00:15:57,998 --> 00:16:00,125 Roger Fisber, Susan Russell. 321 00:16:01,042 --> 00:16:03,086 Ja, administrationen. 322 00:16:03,378 --> 00:16:06,298 Tony Barnes, Roy Cbamberlain... 323 00:16:06,590 --> 00:16:08,550 (pipande) 324 00:16:17,476 --> 00:16:19,936 - Det är fullt upp på en onsdag, eller hur? 325 00:16:20,228 --> 00:16:21,313 Du skulle tro att det var jul. 326 00:16:21,605 --> 00:16:23,565 (pipande) 327 00:16:27,986 --> 00:16:29,779 - [Weatberman] Best of tbe imorgon igen, 328 00:16:30,071 --> 00:16:31,072 det ser ut som om nortbern. 329 00:16:31,364 --> 00:16:32,240 - Och vad gäller matsituationen? 330 00:16:32,532 --> 00:16:33,742 Vad har vi? 331 00:16:34,951 --> 00:16:36,620 Och vad handlar det om mjöl? 332 00:16:38,622 --> 00:16:40,665 Vad är annars tbere? 333 00:16:40,957 --> 00:16:41,750 Corned beef. 334 00:16:42,751 --> 00:16:45,879 Jag hoppas att det inte är från Argentina. 335 00:16:46,171 --> 00:16:49,591 Okej, bbat om förnödenheter till första hjälpen? 336 00:16:49,883 --> 00:16:50,926 Är tbat allt? 337 00:16:51,218 --> 00:16:54,012 Tja, tbat kommer inte att göra det ta oss väldigt långt, eller hur? 338 00:16:54,304 --> 00:16:54,930 Wbat? 339 00:16:56,473 --> 00:16:59,392 Tja, jag vet säkert inte om jag är pigg. 340 00:16:59,684 --> 00:17:02,646 Vi har skägg notbing om nödbefogenheter ännu. 341 00:17:02,938 --> 00:17:04,397 Hur som helst, gör inte en sång och dans om det. 342 00:17:04,689 --> 00:17:06,024 Fortsätt bara med det. 343 00:17:06,316 --> 00:17:08,527 Och berätta inte för någon du vill inte, eb? 344 00:17:08,818 --> 00:17:09,903 OK. 345 00:17:10,195 --> 00:17:13,198 (tjutande och sång) 346 00:17:33,385 --> 00:17:34,344 - [Man] De återstående enheterna 347 00:17:34,636 --> 00:17:36,596 från USA Tentb Airborne Division, 348 00:17:36,888 --> 00:17:39,182 wbicb paracbuterade in i västra Iran igår, 349 00:17:39,474 --> 00:17:41,851 bave tagit upp defensivt positioner nära Isfaban, 350 00:17:42,143 --> 00:17:43,770 designad, enligt talesmannen, 351 00:17:44,062 --> 00:17:45,522 för att blockera varje möjlig rörelse mot 352 00:17:45,814 --> 00:17:48,650 tbe oljefält i tbe persiska Uleåborg. 353 00:17:48,942 --> 00:17:50,944 Skvadroner av amerikanska B-52 bombplan 354 00:17:51,236 --> 00:17:53,071 bave anlände kl U.S. baser i Turkiet... 355 00:17:53,363 --> 00:17:55,031 - Är det fel? - Helt korrekt. 356 00:17:55,323 --> 00:17:57,867 - [Man] Tillsammans med tre AWACS flygplan med tidig varning. 357 00:17:58,159 --> 00:18:00,245 Det tror man att det kommer att bli används i en stödjande roll 358 00:18:00,537 --> 00:18:02,038 att vara arbetsgruppen för Mellanöstern. 359 00:18:02,330 --> 00:18:03,081 - Helt okej, Jobn? 360 00:18:03,373 --> 00:18:05,125 - [Man] Tbe 84tb luftburet Division bas också placerats 361 00:18:05,417 --> 00:18:08,169 i ett tillstånd av stridsberedskap... 362 00:18:08,461 --> 00:18:09,462 - Kom och ge mig ett band, tben? 363 00:18:09,754 --> 00:18:12,549 - Nej, jag har gjort nog för en dag är jag knäpp. 364 00:18:12,841 --> 00:18:15,093 - Inte för knäpp för att vara går ut tbougb ser jag. 365 00:18:15,385 --> 00:18:17,137 - Det är annorlunda, innit? 366 00:18:17,429 --> 00:18:17,971 Jag behöver i alla fall en paus. 367 00:18:18,263 --> 00:18:20,724 Jag har varit nere vid bussen varje nigbt tbis vecka. 368 00:18:21,016 --> 00:18:22,601 - [Job] Hur går det? 369 00:18:22,892 --> 00:18:24,227 - Inte så dåligt. 370 00:18:24,519 --> 00:18:25,937 Försöker få det att leva rum och sovrum färdigt 371 00:18:26,229 --> 00:18:26,980 innan vi flyttar in. 372 00:18:27,272 --> 00:18:29,858 (rytande motor) 373 00:18:34,029 --> 00:18:35,363 Rutb säger att du ska ta ner några blommor 374 00:18:35,655 --> 00:18:37,198 va är du klar? 375 00:18:38,283 --> 00:18:40,619 - Tbird sedan tetiden. - Jaha. 376 00:18:42,454 --> 00:18:44,122 -Vad ska du? 377 00:18:44,414 --> 00:18:46,166 - Finningley, antar jag. 378 00:18:46,458 --> 00:18:47,959 -Var du inte gå ner till WH Smitb's och köp själv 379 00:18:48,251 --> 00:18:49,878 en flygplanspotters bok? 380 00:18:50,170 --> 00:18:52,297 Du kan starta en ny bobby, göra en cbange från trädgårdsarbete. 381 00:18:52,589 --> 00:18:55,050 - Du kan jaga men tbere's summat pågår, jag säger er. 382 00:18:55,342 --> 00:18:57,761 - Tbere kommer att gå på tonigbt efter några pints. 383 00:18:58,053 --> 00:18:58,887 - Bli inte arg. 384 00:18:59,179 --> 00:19:00,930 Du har inte bara dig själv att tänka på nu, du vet. 385 00:19:01,222 --> 00:19:02,390 -Vadå inte? 386 00:19:02,682 --> 00:19:05,352 Migbt också njuta själv wbile jag är singel. 387 00:19:05,644 --> 00:19:08,063 Inte långt kvar nu, du vet. 388 00:19:08,355 --> 00:19:10,398 - Du kan vara rigbt tbere. 389 00:19:11,358 --> 00:19:14,361 Et motor rytande) 390 00:19:37,175 --> 00:19:41,262 ("Jobnny B Ooode" av Cbuck Berry) 391 00:19:45,850 --> 00:19:47,394 - Kom igen, bit av den. 392 00:19:47,686 --> 00:19:48,478 - Jag ska bava en balf. 393 00:19:48,770 --> 00:19:49,312 - Hälften? 394 00:19:49,604 --> 00:19:50,146 Vad är det med dig? 395 00:19:50,438 --> 00:19:54,067 Börjar träna för att du är gift? 396 00:19:59,864 --> 00:20:01,032 Två bitter, tack. 397 00:20:01,324 --> 00:20:01,950 Cbeers. 398 00:20:05,036 --> 00:20:08,331 (otydlig röst på TV) 399 00:20:11,209 --> 00:20:13,753 - I ett uttalande utfärdat a sbort tid sedan av tbe Pentagon 400 00:20:14,045 --> 00:20:16,131 i Wasbington, tbe USA är anklagad 401 00:20:16,423 --> 00:20:19,134 tbe Sovjetunionen flytta kärnkraftspärlor 402 00:20:19,426 --> 00:20:22,804 till sin nya bas kl Masbad i norra Iran. 403 00:20:23,096 --> 00:20:26,766 Enligt en amerikansk talesman... 404 00:20:27,058 --> 00:20:28,977 - Hej, jag tittade på tbat. 405 00:20:29,269 --> 00:20:31,521 - Vänd tillbaka den igen. 406 00:20:31,813 --> 00:20:33,565 - Ombord på två gigantiska Antonov-transporter 407 00:20:33,857 --> 00:20:35,817 flygplan sent i går eftermiddag, 408 00:20:36,109 --> 00:20:37,444 och flyttades omedelbart under tak 409 00:20:37,736 --> 00:20:38,528 till tillfälliga bangars. 410 00:20:38,820 --> 00:20:39,362 - Se tbat? 411 00:20:39,654 --> 00:20:40,363 Jag tittade på tbat tbing om Fjärran Östern 412 00:20:40,655 --> 00:20:41,781 och vänder på det. 413 00:20:42,073 --> 00:20:42,615 - Långt österut? 414 00:20:42,907 --> 00:20:43,992 Wbat pågår tbere? 415 00:20:44,284 --> 00:20:44,826 - Iran. 416 00:20:45,118 --> 00:20:46,911 Tbe amerikaner bave just... . - Iran? 417 00:20:47,203 --> 00:20:48,413 Det är inte Fjärran Östern, din pillock, 418 00:20:48,705 --> 00:20:49,664 tbat är Mellanöstern. 419 00:20:49,956 --> 00:20:52,167 Cbina, Hong Kong, det är Fjärran Östern. 420 00:20:52,459 --> 00:20:53,168 - Så wbat? 421 00:20:53,460 --> 00:20:55,336 Det är långt nog, eller hur? 422 00:20:55,628 --> 00:20:56,713 - Åk själv snarare till Nära Östern. 423 00:20:57,005 --> 00:20:58,506 Scarborougb och Skegness. 424 00:20:58,798 --> 00:20:59,966 - Skeggy? 425 00:21:00,258 --> 00:21:02,635 Jag skulle ratber titta på min tånaglar växer tban gå tbere. 426 00:21:02,927 --> 00:21:04,345 - Strunt i tbat rubbisb. 427 00:21:04,637 --> 00:21:07,807 Wbat ungefär tbese två fåglar vid eigbt av tbis tben? 428 00:21:08,099 --> 00:21:08,808 - [Man] Natos position 429 00:21:09,100 --> 00:21:11,436 om USA:s åtgärder för att skicka... 430 00:21:11,728 --> 00:21:13,772 - Du är dödlig, du vet, det börjar bli allvar. 431 00:21:14,063 --> 00:21:16,065 - Tberes naugbt vi kan gör åt det, är tbere? 432 00:21:16,357 --> 00:21:18,234 Migbt också njuta oss själva wbilst vi kan. 433 00:21:18,526 --> 00:21:20,403 - Skrämma dig inte, vad skulle det leda till? 434 00:21:20,695 --> 00:21:21,279 - Ja, det skrämmer mig 435 00:21:21,571 --> 00:21:23,531 men det är nu inte vi kan gör åt det, är tbere? 436 00:21:23,823 --> 00:21:25,742 Berätta för dig en tbing, om det är en bomb faller, jag vill bli förbannad 437 00:21:26,034 --> 00:21:30,663 ur mitt sinne och fastspänd under det när det händer. 438 00:21:30,955 --> 00:21:33,166 - [Man] Kommer in Bryssel för ett tag sedan, 439 00:21:33,458 --> 00:21:35,210 vara Natos generalsekreterare... 440 00:21:35,502 --> 00:21:37,045 - Kom igen, din eländiga jävel. 441 00:21:37,337 --> 00:21:39,464 Det är allt detta familjeansvar. 442 00:21:39,756 --> 00:21:41,674 Du beter dig redan som en gift man. 443 00:21:41,966 --> 00:21:42,801 - Det dröjer inte länge nu, vet du. 444 00:21:43,092 --> 00:21:44,135 - Du får också göra det bästa av det 445 00:21:44,427 --> 00:21:46,596 Visst kan du, va? 446 00:21:46,888 --> 00:21:49,349 Wbat om cbatting Tbese två flugor upp, tben? 447 00:21:49,641 --> 00:21:51,392 - [Man] divisioner inom NATO är något vi vet 448 00:21:51,684 --> 00:21:52,977 om några bours tid. 449 00:21:53,269 --> 00:21:54,521 - Jag kan inte göra tbat. 450 00:21:54,813 --> 00:21:56,898 - Kom igen, det kan vara det sista chansen du får. 451 00:21:57,190 --> 00:21:59,108 Hur som helst, om vi ska klara det, 452 00:21:59,400 --> 00:22:02,070 migbt också gå ut med en bang tbat's wbat skulle jag säga. 453 00:22:02,362 --> 00:22:04,614 – Kan inte bli många bättre vägar att gå antar jag. 454 00:22:04,906 --> 00:22:06,366 Äger upp på jobbet. 455 00:22:07,742 --> 00:22:09,702 - Och vi har bara skägg att vara premiärminister 456 00:22:09,994 --> 00:22:12,080 bas utfärdade ett stödmeddelande 457 00:22:12,372 --> 00:22:13,748 för USA:s regering. 458 00:22:14,040 --> 00:22:16,042 Uttalandet har precis släppts från Downing Street 459 00:22:16,334 --> 00:22:19,504 fördömer vad den kallar, hänsynslösa sovjetiska handlingar 460 00:22:19,796 --> 00:22:23,675 wbicb kan bara förvärra en redan allvarlig situation. 461 00:22:28,596 --> 00:22:31,224 - Att vara direktör för tekniska tjänster. 462 00:22:31,516 --> 00:22:33,059 Vänligen meddela mig wbat bränslelager 463 00:22:33,351 --> 00:22:34,227 finns för närvarande i eacb-depån. 464 00:22:34,519 --> 00:22:36,145 Se till att tankarna hålls påfyllda 465 00:22:36,437 --> 00:22:40,400 och tbat inget bränsle används förutom endast för väsentliga arbeten. 466 00:22:53,913 --> 00:22:57,083 (vebiklar närmar sig) 467 00:22:57,375 --> 00:23:01,254 (otydlig radiokommunikation) 468 00:23:29,782 --> 00:23:30,783 - [Kvinna] Tbere har inte svarat 469 00:23:31,075 --> 00:23:32,076 från den sovjetiska regeringen ännu 470 00:23:32,368 --> 00:23:33,912 att vara USA:s ultimatum 471 00:23:34,203 --> 00:23:36,497 levererades till Moskva förra nigbt. 472 00:23:36,789 --> 00:23:38,541 Tbe amerikanska notanrop för gemensamt uttag 473 00:23:38,833 --> 00:23:40,919 av alla amerikanska och sovjetiska styrkor från Iran 474 00:23:41,210 --> 00:23:42,879 vid middagstid på söndag. 475 00:23:43,171 --> 00:23:44,881 Men Nato-observatörer i West Oermany 476 00:23:45,173 --> 00:23:46,591 bave reporferade ökande uppbyggnader 477 00:23:46,883 --> 00:23:48,468 av Warszawapaktens trupper och vebiklar 478 00:23:48,760 --> 00:23:52,305 på punkter längs med mitten gränsen på morgonen. 479 00:23:52,597 --> 00:23:54,307 Tbe försvarsministeriet bas meddelade att den skickar 480 00:23:54,599 --> 00:23:55,892 fler trupper till Europa för att förstärka 481 00:23:56,184 --> 00:23:58,102 Storbritanniens engagemang för Nato. 482 00:23:58,394 --> 00:24:02,231 De första kontingenterna kvar RAF Brize Norton på morgonen. 483 00:24:02,523 --> 00:24:04,108 - (cbanting) Jobb inte bomber! 484 00:24:04,400 --> 00:24:05,944 Jobb inte bomber! 485 00:24:06,235 --> 00:24:07,779 Jobb inte bomber! 486 00:24:08,071 --> 00:24:09,447 Jobb inte bomber! 487 00:24:09,739 --> 00:24:11,407 Jobb inte bomber! 488 00:24:11,699 --> 00:24:13,409 Jobb inte bomber! 489 00:24:13,701 --> 00:24:15,286 Jobb inte bomber! 490 00:24:15,578 --> 00:24:16,621 Jobb inte bomber! 491 00:24:16,913 --> 00:24:19,791 (cbanting fortsätter) 492 00:24:26,714 --> 00:24:28,174 - [Kvinna] Nu är det dags har kantats av ett antal 493 00:24:28,466 --> 00:24:30,259 demonstrationer upp och ner i landet, 494 00:24:30,551 --> 00:24:32,553 reflekterande stöd för och mot regeringens 495 00:24:32,845 --> 00:24:35,390 beslut att stärka Europa. 496 00:24:35,682 --> 00:24:37,809 AItbougb det mesta av tbese gick bort med händelsen, 497 00:24:38,101 --> 00:24:40,436 polisen gjorde ett antal gripanden för ordningsstörning 498 00:24:40,728 --> 00:24:43,106 vid möten i Norfb och Midlands. 499 00:24:43,398 --> 00:24:44,524 - [Man] Regeringen har tagit kontroll 500 00:24:44,816 --> 00:24:47,610 av Britisb Airways och alla cross cbannel färjor. 501 00:24:47,902 --> 00:24:48,903 Jag säger att det är ett tillfälligt steg 502 00:24:49,195 --> 00:24:51,990 för att belp flytta trupper till Europa. 503 00:24:52,281 --> 00:24:55,785 Tbousands är strandsatta vid Heatbrow och Oatwick. 504 00:24:56,077 --> 00:24:59,205 Och tbe Royal Navy ska vakt tbe Nortb Sea oljeriggar. 505 00:24:59,497 --> 00:25:03,459 Tbe MOD säger att det är försiktigt försiktighetsåtgärd. 506 00:25:08,965 --> 00:25:12,093 - Det är tid leker i bästa fall, 507 00:25:12,385 --> 00:25:14,762 vara förstörelse av livet som vi känner det, 508 00:25:15,054 --> 00:25:17,598 och i värsta fall total förintelse. 509 00:25:17,890 --> 00:25:20,518 Du kan inte vinna ett kärnvapenkrig. 510 00:25:20,810 --> 00:25:22,854 (cöl) 511 00:25:26,190 --> 00:25:29,777 Nu, antar bara att det är det Ryssarna vinner kriget. 512 00:25:31,195 --> 00:25:33,322 Vad exakt skulle du vinna? 513 00:25:33,614 --> 00:25:35,616 Vem skulle jag ha erövrat? 514 00:25:35,908 --> 00:25:37,535 Jag ska berätta för dig. 515 00:25:37,827 --> 00:25:40,413 Alla större befolkningscentra 516 00:25:40,705 --> 00:25:42,790 och industrin kommer att förstöras. 517 00:25:43,082 --> 00:25:43,624 – Industri? 518 00:25:43,916 --> 00:25:44,542 Wbat industri? 519 00:25:44,834 --> 00:25:46,753 Vi har ingen industri i Sbeffield. 520 00:25:47,045 --> 00:25:48,212 - Ja, och om det inte är dåligt med pengar... 521 00:25:48,504 --> 00:25:50,548 (skurande) 522 00:25:52,300 --> 00:25:54,510 Om det inte var dåliga pengar spenderade på kärnvapen, 523 00:25:54,802 --> 00:25:55,887 du skulle gynna industrin. 524 00:25:56,179 --> 00:25:59,515 - Oet tillbaka till blodigt Ryssland wbere du tillhör! 525 00:25:59,807 --> 00:26:01,225 (skurande) 526 00:26:01,517 --> 00:26:03,352 -Var är din röda flagga? 527 00:26:03,644 --> 00:26:05,188 - Vi skulle lägga pengar på välfärden, 528 00:26:05,480 --> 00:26:08,566 vi skulle hitta alternativa energikällor. 529 00:26:08,858 --> 00:26:09,442 Industri... 530 00:26:09,734 --> 00:26:11,778 (skurande) 531 00:26:12,070 --> 00:26:14,155 Industrin kommer att förstöras, 532 00:26:14,447 --> 00:26:16,741 oljeraffinaderier kommer att förstöras, 533 00:26:17,033 --> 00:26:18,493 allt vårt vatten kommer att bli förorenat, 534 00:26:18,785 --> 00:26:20,453 jorden kommer att bli bestrålad, 535 00:26:20,745 --> 00:26:24,332 gårdsbestånd kommer att vara död, sjuk eller döende. 536 00:26:24,624 --> 00:26:28,419 Tbe ryssar skulle bava erövrade ett lik av ett land. 537 00:26:28,711 --> 00:26:30,421 - [Präst] Låt oss be. 538 00:26:36,886 --> 00:26:39,847 - [Alla] Vår Fatber wbo art in beaven, 539 00:26:40,139 --> 00:26:41,849 ballowed be tby name. 540 00:26:42,141 --> 00:26:43,518 Kom riket... 541 00:27:26,310 --> 00:27:28,479 (skurande) 542 00:27:34,819 --> 00:27:36,529 - [Kvinna] Sedan utgången av det amerikanska ultimatumet 543 00:27:36,821 --> 00:27:39,365 till Sovjetunionen vid middagstid i går, 544 00:27:39,657 --> 00:27:40,658 Det har varit intensiva diplomatiska ansträngningar 545 00:27:40,950 --> 00:27:43,327 att medla mellan två länder. 546 00:27:43,619 --> 00:27:46,289 Tbere är fortfarande nej information från Iran självt. 547 00:27:46,581 --> 00:27:48,124 Inga nyhetsteam fick komma in eller ut 548 00:27:48,416 --> 00:27:50,751 utomlands sedan dess pbone och telex Iinks skars 549 00:27:51,043 --> 00:27:52,837 på fredag ​​kväll. 550 00:27:53,129 --> 00:27:54,422 Förhörd i kammaren på morgonen 551 00:27:54,714 --> 00:27:55,464 sa utrikesministern 552 00:27:55,756 --> 00:27:57,508 var dåligt inga definitiva nyheter att rapportera 553 00:27:57,800 --> 00:27:59,427 och det skulle det vara obehagligt att spekulera 554 00:27:59,719 --> 00:28:03,639 i frånvaro av någon bard information från området. 555 00:28:16,611 --> 00:28:18,070 Tbere har kört på konserver, 556 00:28:18,362 --> 00:28:20,489 lagringsbara föremål för socker och utber, 557 00:28:20,781 --> 00:28:23,743 wbicb orsakar sbortage i vissa områden. 558 00:28:24,035 --> 00:28:25,411 En talesman för den största stormarknaden 559 00:28:25,703 --> 00:28:28,581 sa tbat panikköp är onödigt. 560 00:28:28,873 --> 00:28:31,375 Bränsle sborfager är bindande återförsörjning i vissa områden, 561 00:28:31,667 --> 00:28:34,295 men överlag tbere är ingen sborfage av aktier. 562 00:28:34,587 --> 00:28:37,381 Jag uppmanar allmänheten att lugna ner sig... 563 00:28:37,673 --> 00:28:38,966 - 40p? 564 00:28:39,258 --> 00:28:39,842 Tbat är skandalöst! 565 00:28:40,134 --> 00:28:42,303 Tbey var bara 26p förra veckan. 566 00:28:42,595 --> 00:28:44,263 – Man kunde alltid sboppa någon annanstans, du vet, 567 00:28:44,555 --> 00:28:45,181 om du inte är nöjd. 568 00:28:45,473 --> 00:28:46,807 - Ärligt talat, tbere är en nationell nödsituation pågår 569 00:28:47,099 --> 00:28:48,851 och allt du kan tänka på ligger i dina fickor. 570 00:28:49,143 --> 00:28:50,186 - Ingen tvingar dig att köpa dem. 571 00:28:50,478 --> 00:28:51,979 Sätt dem tillbaka på sabelves, om du inte vill ha tbem. 572 00:28:52,271 --> 00:28:52,813 - Ja det kommer jag. 573 00:28:53,105 --> 00:28:54,315 Jag skulle snarare svälta först. 574 00:28:54,607 --> 00:28:55,733 Ursäkta mig älskling. 575 00:28:57,026 --> 00:28:58,861 - Jag har börjat fika, mamma. 576 00:28:59,153 --> 00:28:59,862 - Wbo bas? 577 00:29:00,154 --> 00:29:01,530 - Det är amerikaner och ryssar. 578 00:29:01,822 --> 00:29:03,032 Det har precis varit på nyheterna. 579 00:29:03,324 --> 00:29:06,202 Min pappa säger att du måste komma bom nu. 580 00:29:06,494 --> 00:29:10,122 - [Man] Hej, det är du inte betalt för tbem tbings. 581 00:29:14,752 --> 00:29:15,878 - [Man] Som svar på dagens nyheter 582 00:29:16,170 --> 00:29:17,964 av utbrottet av stridigheter mellan fartyg 583 00:29:18,256 --> 00:29:20,424 av de amerikanska och sovjetiska flottorna, 584 00:29:20,716 --> 00:29:21,801 en extra session i parlamentet 585 00:29:22,093 --> 00:29:25,137 kvällen passerade en nödbefogenhetslag. 586 00:29:25,429 --> 00:29:26,472 Tbere kommer att vara ett speciellt tillkännagivande 587 00:29:26,764 --> 00:29:28,182 i slutet av denna bulletin 588 00:29:28,474 --> 00:29:32,103 och detaljer kommer att ges tben av båge tbis påverkar dig. 589 00:29:32,395 --> 00:29:33,271 Tbe premiärminister väntas 590 00:29:33,562 --> 00:29:35,481 att vända sig till nationen den internationella krisen 591 00:29:35,773 --> 00:29:37,483 Senare på kvällen. 592 00:29:37,775 --> 00:29:39,568 Ett tidigare uttalande från Downing Street 593 00:29:39,860 --> 00:29:41,487 sade att regeringen är optimistisk 594 00:29:41,779 --> 00:29:44,156 tbat en fredlig förhandlad lösning på konflikten 595 00:29:44,448 --> 00:29:45,157 är i bandet. 596 00:29:45,449 --> 00:29:46,742 Under tiden uppmanas allmänheten 597 00:29:47,034 --> 00:29:49,662 att behålla lugnet och fortsätta som vanligt. 598 00:29:49,954 --> 00:29:50,746 - Är det fel? 599 00:29:56,711 --> 00:29:59,338 (skurande) 600 00:29:59,630 --> 00:30:02,341 (glasspetsar) 601 00:30:08,973 --> 00:30:11,600 (sirener gråter) 602 00:30:16,272 --> 00:30:19,108 (avlägset skrik) 603 00:30:35,458 --> 00:30:37,752 - Är du helt rätt, älskling? 604 00:30:38,044 --> 00:30:38,919 – Det är stökigt. 605 00:30:42,506 --> 00:30:45,259 - Det måste vara pubar som dyker upp. 606 00:31:00,608 --> 00:31:01,817 - [Man] Obetydliga människor är tillåtna 607 00:31:02,109 --> 00:31:03,444 att tbink tbere är en brist på råd 608 00:31:03,736 --> 00:31:05,613 eller information från regeringen. 609 00:31:05,905 --> 00:31:07,198 - [Man] Regeringens politik är 610 00:31:07,490 --> 00:31:08,741 ganska klart i frågan. 611 00:31:09,033 --> 00:31:10,826 Vi uppmanar folk att hålla sig lugna. 612 00:31:11,118 --> 00:31:12,453 - Gör en moonligbt flit, tben? 613 00:31:12,745 --> 00:31:13,537 (tutting) 614 00:31:13,829 --> 00:31:15,831 – Nej, vi ska till vårt Jack är i Lincolnsbire 615 00:31:16,123 --> 00:31:18,167 wbile tbings bli sorfed ut. 616 00:31:18,459 --> 00:31:20,086 Jag tror att vi skulle vara säkrare över tbere. 617 00:31:20,378 --> 00:31:21,462 - Carol, ska du sluta bråka om tbere 618 00:31:21,754 --> 00:31:23,881 och kom in i affären och gör något för att ringa. 619 00:31:24,173 --> 00:31:24,757 - Jaha. 620 00:31:25,049 --> 00:31:27,218 - Vi kommer inte att vara säkra i alla fall, vad jag ser. 621 00:31:27,510 --> 00:31:28,302 - Jag vet inte. 622 00:31:28,594 --> 00:31:29,970 Vi har bättre chans till överleva i landet, 623 00:31:30,262 --> 00:31:31,847 verkligen inte vi? 624 00:31:32,139 --> 00:31:32,890 Jag menar wbere våra Jack Iives 625 00:31:33,182 --> 00:31:36,143 tbere är bara en rad butiker och en pub. 626 00:31:36,435 --> 00:31:38,062 Jag tror inte att jag kommer att bomba det. 627 00:31:38,354 --> 00:31:40,064 - Jag tror att det handlar om det, Ron. 628 00:31:40,356 --> 00:31:41,315 - [Carol] Mamma! 629 00:31:41,607 --> 00:31:42,233 - Carol! 630 00:31:42,525 --> 00:31:43,567 - Har du stängt av gasen? 631 00:31:43,859 --> 00:31:45,111 - Det vill vi inte Det är en gata som sprängs 632 00:31:45,403 --> 00:31:46,153 om du är borta. 633 00:31:46,445 --> 00:31:47,571 - Kom igen, Carol. 634 00:31:47,863 --> 00:31:48,406 - Plats! 635 00:31:48,697 --> 00:31:49,407 Jag kommer. 636 00:31:50,783 --> 00:31:52,243 Jag kan inte hitta vår plats. 637 00:31:52,535 --> 00:31:53,786 - Väl var bere a minut sedan, var det inte? 638 00:31:54,078 --> 00:31:55,329 Har du tittat in i huset? 639 00:31:55,621 --> 00:31:57,289 - Jag har tittat på övervåningen, längs gatan, 640 00:31:57,581 --> 00:31:59,375 intill grannens trädgård, överallt! 641 00:31:59,667 --> 00:32:00,292 - Det är löjligt, alltihop. 642 00:32:00,584 --> 00:32:01,210 Fläck? 643 00:32:02,837 --> 00:32:03,587 - Fläck? 644 00:32:04,922 --> 00:32:06,090 - [Kvinna] Han var beredd för en minut sedan, rent ut sagt. 645 00:32:06,382 --> 00:32:06,924 - Kom igen. 646 00:32:07,216 --> 00:32:08,342 - Han är klar om en minut. 647 00:32:08,634 --> 00:32:09,385 Jag vet att det kommer att bli. 648 00:32:09,677 --> 00:32:11,011 Fläck! 649 00:32:11,303 --> 00:32:12,263 Kom igen! 650 00:32:12,555 --> 00:32:15,057 - Kom igen älskling. - Plats! 651 00:32:15,349 --> 00:32:18,352 - Vi ska med bim. - Ob, mamma, säg till bim. 652 00:32:18,644 --> 00:32:19,645 Mamma! 653 00:32:19,937 --> 00:32:20,479 - Plats! 654 00:32:20,771 --> 00:32:22,064 - [Kvinna] Du är en riktig idiot. 655 00:32:22,356 --> 00:32:23,065 Notbing'll bappen. 656 00:32:23,357 --> 00:32:24,942 - Kom igen, det är vi inte står ungefär bere hela dagen 657 00:32:25,234 --> 00:32:25,776 väntar på en jävla hund. 658 00:32:26,068 --> 00:32:26,610 Oet in. 659 00:32:26,902 --> 00:32:27,445 - Var inte så grym. 660 00:32:27,736 --> 00:32:28,988 Vi kan inte lämna bim. 661 00:32:29,280 --> 00:32:30,906 - Plats! - Carol, gå in. 662 00:32:31,198 --> 00:32:31,740 Oet in! 663 00:32:32,032 --> 00:32:33,033 - Plats! 664 00:32:33,325 --> 00:32:33,909 Fläck! 665 00:32:34,201 --> 00:32:35,786 Kom igen, Spot! 666 00:32:36,078 --> 00:32:37,997 - Kom igen, kom in tbere, jävla tbing. 667 00:32:38,289 --> 00:32:39,373 - [Man] Det är ryssar bave cut tbe väg Iinks 668 00:32:39,665 --> 00:32:41,834 in och ut ur Västberlin. 669 00:32:42,126 --> 00:32:43,752 - Vi ses, tben, Bill. 670 00:32:44,837 --> 00:32:46,005 - Låt oss bope det. 671 00:32:46,297 --> 00:32:47,214 - [Man] Detaljer kommer fortfarande in 672 00:32:47,506 --> 00:32:50,509 men det verkar vara en amerikansk armé konvoj på väg mot Västberlin 673 00:32:50,801 --> 00:32:52,386 har vänts tillbaka i Helmstedt 674 00:32:52,678 --> 00:32:53,846 vid gränsen till östra Oerman. 675 00:32:54,138 --> 00:32:56,307 Obekräftade rapporter säger tbe ryssar bave erbjuds 676 00:32:56,599 --> 00:32:57,933 en säker passage ut ur staden 677 00:32:58,225 --> 00:33:00,644 till amerikanska, brittiska och franska garnisoner. 678 00:33:00,936 --> 00:33:02,354 Det är inte klart om tbis news är kopplat 679 00:33:02,646 --> 00:33:04,607 med gårdagens upplopp i östra Oermany. 680 00:33:04,899 --> 00:33:06,442 Vi kommer att ge dig mer information om berättelsen 681 00:33:06,734 --> 00:33:08,903 så snart vi bave tbem. 682 00:33:09,195 --> 00:33:11,739 (motorvarv) 683 00:33:17,203 --> 00:33:19,705 Aunty musik) 684 00:33:22,625 --> 00:33:25,127 (pbone surrar) 685 00:33:25,419 --> 00:33:26,378 - Sutton bere. 686 00:33:35,012 --> 00:33:36,055 Ja jag förstår. 687 00:33:36,347 --> 00:33:37,723 Måste jag bege mig bort? 688 00:33:38,015 --> 00:33:38,641 Nej? 689 00:33:38,933 --> 00:33:39,558 Wben? 690 00:33:41,310 --> 00:33:42,144 Ja jag förstår. 691 00:33:48,734 --> 00:33:50,277 - [Man] Lokala myndigheter har fått makten 692 00:33:50,569 --> 00:33:52,571 att avbryta vissa fredstida funktioner 693 00:33:52,863 --> 00:33:54,448 och att rekvirera lokaler 694 00:33:54,740 --> 00:33:57,034 och material för civilförsvarsändamål. 695 00:33:57,326 --> 00:33:58,369 En talesman för regeringen sa tbat 696 00:33:58,661 --> 00:34:00,913 tbis var bara en försiktighetsåtgärd. 697 00:34:01,205 --> 00:34:03,415 Det var inte en anledning till oro. 698 00:34:34,780 --> 00:34:36,699 - [Man] Helt klart, älskling. 699 00:34:38,826 --> 00:34:40,160 - Ta din tid. 700 00:34:41,620 --> 00:34:43,914 - [Man] Tbe AA och RAC bave rapporterade kraftig trafikstockning 701 00:34:44,206 --> 00:34:45,958 på vägar upp och ner i landet, 702 00:34:46,250 --> 00:34:47,793 speciellt när det gäller att gå till Wales 703 00:34:48,085 --> 00:34:49,545 och tbe West Country. 704 00:34:49,837 --> 00:34:51,589 Polisen uppmanar bilister att inte resa 705 00:34:51,880 --> 00:34:54,758 om det inte är absolut nödvändigt och, om det är nödvändigt, 706 00:34:55,050 --> 00:34:56,385 att endast använda mindre vägar 707 00:34:56,677 --> 00:34:58,846 och lämna motorvägar och intercity stamvägar 708 00:34:59,138 --> 00:35:01,223 fri för officiell trafik. 709 00:35:01,515 --> 00:35:03,559 En fullständig lista över utsedda viktiga servicevägar 710 00:35:03,851 --> 00:35:06,770 läggs upp utanför din Iocal auktoritets pärlkvarter. 711 00:35:07,062 --> 00:35:10,024 Den inkluderar M 1, M 18, A63 och A62g. 712 00:35:36,133 --> 00:35:39,928 (belikopter wbirring) 713 00:35:40,220 --> 00:35:42,765 - [Man] Tbis är en väsentlig serviceväg. 714 00:35:43,057 --> 00:35:45,017 Tbis är en viktig serviceväg. 715 00:35:45,309 --> 00:35:48,187 Om du inte är officiell eller väsentlig verksamhet... 716 00:35:48,479 --> 00:35:49,396 - Vi försöker få över till våra släktingar 717 00:35:49,688 --> 00:35:51,482 i Lincolnsbire. - Det är du inte så. 718 00:35:51,774 --> 00:35:53,275 Viktiga tjänster endast tbis väg. 719 00:35:53,567 --> 00:35:55,235 Du kommer att hitta en annan väg är jag rädd. 720 00:35:55,527 --> 00:35:56,362 - Tbat är jävligt löjligt. 721 00:35:56,654 --> 00:35:58,530 Du kan inte stoppa människor som tbat. 722 00:35:58,822 --> 00:36:00,574 - Ursäkta mig, vart ska du? 723 00:36:00,866 --> 00:36:02,701 Förlåt älskling, du kan inte... 724 00:36:02,993 --> 00:36:04,995 – Man kan bara inte stoppa folk. - Berätta för dig wbat. 725 00:36:05,287 --> 00:36:07,331 Prova Junction 35l36 av tbe M 1. 726 00:36:07,623 --> 00:36:08,290 Jag har öppnat bardblocket 727 00:36:08,582 --> 00:36:10,376 endast för enkellinjespårning. 728 00:36:10,668 --> 00:36:12,169 Det blir (mumlar) cbock-a-block. 729 00:36:12,461 --> 00:36:14,046 Om jag var du skulle jag gå och sätta mig tigbt. 730 00:36:14,338 --> 00:36:17,549 Tbats wbat råder folk att göra. 731 00:36:17,841 --> 00:36:21,720 - [Man] Tbis-rutten är till för endast väsentliga spår. 732 00:36:24,431 --> 00:36:26,600 - Tberes växande bevis övernigbt från forskare 733 00:36:26,892 --> 00:36:28,560 och observatörer i många länder 734 00:36:28,852 --> 00:36:30,729 tbat tbere bave varit två kärnvapenexplosioner 735 00:36:31,021 --> 00:36:32,064 i Mellanöstern. 736 00:36:32,356 --> 00:36:33,732 Tbere är ingen officiell bekräftelse på wbat 737 00:36:34,024 --> 00:36:36,068 bas döpt och tbe Utrikesdepartementet i London-- 738 00:36:36,360 --> 00:36:38,362 - Jag har lagt in ett dussin. 739 00:36:38,654 --> 00:36:40,197 Jag kan hämta lite mer om du vill. 740 00:36:40,489 --> 00:36:42,282 - Nej, det kommer att vara gott. 741 00:36:43,909 --> 00:36:46,662 Tja, säg till bim att improvisera, tben. 742 00:36:46,954 --> 00:36:47,579 Rigbt. 743 00:36:51,375 --> 00:36:52,668 - CIive, du tänker inte på någonting egentligen 744 00:36:52,960 --> 00:36:53,877 ska bappen, gör du? 745 00:36:54,169 --> 00:36:57,631 - Nej, det är bara en försiktighetsåtgärd. 746 00:36:57,923 --> 00:37:00,551 - Har du en dålig morgon? 747 00:37:00,843 --> 00:37:02,469 Du skulle aldrig ha sagt att du skulle göra det. 748 00:37:02,761 --> 00:37:04,471 Du vill inte. 749 00:37:04,763 --> 00:37:07,015 Du kommer inte att bli avskedad om du vägrar. 750 00:37:07,307 --> 00:37:11,437 - Titta, Marjorie, det är svårt för mig också, du vet. 751 00:37:11,729 --> 00:37:14,815 Jag vill inte gå och lämna dig och tbe cbildren. 752 00:37:15,107 --> 00:37:17,443 - Tja, tben, va ska du? 753 00:37:17,735 --> 00:37:19,737 - Någon måste plocka upp bitarna om... 754 00:37:20,028 --> 00:37:21,280 (pbone surrar) 755 00:37:21,572 --> 00:37:22,614 Du sa inte något förut 756 00:37:22,906 --> 00:37:25,033 om du var orolig för det? 757 00:37:25,325 --> 00:37:29,496 Du sa aldrig något Jag gick på tbose kurser. 758 00:37:29,788 --> 00:37:30,581 Sutton bere. 759 00:37:30,873 --> 00:37:32,541 - [Kvinna] Obekräftade rapporter... 760 00:37:32,833 --> 00:37:35,127 - Ja, i balf an bours tid. 761 00:37:35,419 --> 00:37:36,378 Jag skulle gå iväg nu om jag var du. 762 00:37:36,670 --> 00:37:39,006 Vägarna kommer att bli trafikerade. 763 00:37:39,298 --> 00:37:42,468 Tja, använd ditt sunda förnuft. 764 00:37:42,760 --> 00:37:44,428 Hur ska jag veta? 765 00:37:44,720 --> 00:37:46,221 Marjorie, lämna tbat. 766 00:37:47,598 --> 00:37:49,183 Jag ringer dig senare. 767 00:37:51,018 --> 00:37:51,769 Wbat? 768 00:37:55,564 --> 00:37:56,315 Ja. 769 00:37:57,816 --> 00:37:58,567 Ja. 770 00:37:59,735 --> 00:38:04,573 - Det är absolut nödvändigt det är fortfarande tid kvar, 771 00:38:04,865 --> 00:38:07,576 tbat tbe TUC kalla en generalstrejk 772 00:38:07,868 --> 00:38:11,914 i protest mot tbis katastrof wbicb möter oss alla. 773 00:38:12,206 --> 00:38:15,167 (böl och buning) 774 00:38:16,585 --> 00:38:18,504 - Tbats kommer att förstöra landet! 775 00:38:18,796 --> 00:38:21,715 – Tbere är fortfarande dags att avvärja en katastrof 776 00:38:22,007 --> 00:38:24,384 om vi agerar resolut och bugar 777 00:38:24,676 --> 00:38:27,679 både ryssar och amerikaner 778 00:38:27,971 --> 00:38:32,142 tbat kommer vi inte att bygga någon lastbil med krigshets. 779 00:38:32,434 --> 00:38:34,520 - Vad handlar det om Falklandsöarna? 780 00:38:34,812 --> 00:38:35,813 - Vad handlar det om Falklandsöarna? 781 00:38:36,104 --> 00:38:38,190 Lyssna kompis, du är ingen mer patriotisk än jag är. 782 00:38:38,482 --> 00:38:39,942 Jag har försökt få tag i oss utanför den gemensamma marknaden 783 00:38:40,234 --> 00:38:41,193 för jävla år! 784 00:38:41,485 --> 00:38:43,445 (skurande) 785 00:38:43,737 --> 00:38:44,530 Men först... 786 00:38:51,620 --> 00:38:54,331 Snälla, spela inte i deras band. 787 00:38:54,623 --> 00:38:57,709 Tbis är en fredlig demonstration. 788 00:38:58,001 --> 00:39:01,964 Vi tränar vår rigbt av det fria ordet. 789 00:39:02,256 --> 00:39:06,635 Polisen har ingen rätt att stoppa tbis-demonstrationen. 790 00:39:06,927 --> 00:39:09,596 Spela inte i deras band. 791 00:39:09,888 --> 00:39:10,722 Du vet inte... 792 00:39:11,014 --> 00:39:13,016 (skurande) 793 00:39:18,772 --> 00:39:19,857 - Plåtöppnare! 794 00:39:20,148 --> 00:39:21,483 £1,50 per gång. 795 00:39:21,775 --> 00:39:23,193 Kom igen, alla ni. 796 00:39:23,485 --> 00:39:26,238 £1,50 kan rädda ditt liv! 797 00:39:26,530 --> 00:39:29,283 (skurar utanför) 798 00:39:59,521 --> 00:40:00,522 - Morgon, CIive. - Godmorgon, AIan. 799 00:40:00,814 --> 00:40:01,857 Vad är det som i tbere? 800 00:40:02,149 --> 00:40:02,816 – Det är lite primitivt. 801 00:40:03,108 --> 00:40:03,734 Ta en titt. 802 00:40:04,026 --> 00:40:05,903 - Vi ska ordna det. 803 00:40:07,654 --> 00:40:08,280 Vilken klocka är alla? 804 00:40:08,572 --> 00:40:09,364 Tberes enda balf av tbem bere. 805 00:40:09,656 --> 00:40:11,158 - Känner du Steve, tbe Information Ocer? 806 00:40:11,450 --> 00:40:12,701 - Vilken klocka är alla? 807 00:40:12,993 --> 00:40:14,786 – Jeff ringde bara och säger bilen har gått sönder. 808 00:40:15,078 --> 00:40:15,621 - Tbat är inte bra, eller hur? 809 00:40:15,913 --> 00:40:17,414 Hur många saknas? - Cirka 10. 810 00:40:17,706 --> 00:40:18,248 - Oet på tbe pbone. 811 00:40:18,540 --> 00:40:20,042 Säg att jag vill ha dem omedelbart. 812 00:40:20,334 --> 00:40:23,045 Wbicb är mitt skrivbord? - Straigbt tbrougb. 813 00:40:23,337 --> 00:40:24,922 - Tänk på din pärla. 814 00:40:25,213 --> 00:40:27,174 - Jag ser inga tecken på det Akutnämnden, gör du? 815 00:40:27,466 --> 00:40:30,260 - Du vet wbat tbose blodiga rådsmedlemmar är som. 816 00:40:30,552 --> 00:40:31,970 - Jag får inte betalt för tbis, är inte tbey? 817 00:40:32,262 --> 00:40:34,431 - Tbis är det, tbis är det bästa jag kunde göra. 818 00:40:34,723 --> 00:40:36,516 - Dr. Talbot, regional hälsovårdsmyndighet. 819 00:40:36,808 --> 00:40:37,392 - Hur går det med tbings? 820 00:40:37,684 --> 00:40:39,186 - Vi gör vårt bästa. 821 00:40:39,478 --> 00:40:40,437 - [Man] Under de senaste dagarna, 822 00:40:40,729 --> 00:40:42,105 nödbeadquarters som tbis 823 00:40:42,397 --> 00:40:44,650 har varit bastilly improviserade upp och ner i landet 824 00:40:44,942 --> 00:40:48,236 i stadens källare bollar och medborgarcentra. 825 00:40:48,528 --> 00:40:51,406 Et motor rytande) 826 00:40:54,952 --> 00:40:56,787 - Det är dags nu kom för att göra allt klart 827 00:40:57,079 --> 00:41:00,832 för dig och din familj om en flygattack inträffar. 828 00:41:01,124 --> 00:41:03,418 Tbis betyder inte tbat krig kommer säkert, 829 00:41:03,710 --> 00:41:04,920 men tbere är en risk för tbis 830 00:41:05,212 --> 00:41:07,047 och vi måste alla vara beredda på det. 831 00:41:07,339 --> 00:41:09,800 (siren gråter) 832 00:41:13,762 --> 00:41:15,722 Om du bär attackvarning, 833 00:41:16,014 --> 00:41:20,143 du och din familj måste ta skydd på en gång. 834 00:41:20,435 --> 00:41:22,312 Håll dig inte utanför dörren. 835 00:41:24,189 --> 00:41:27,901 Om du är upptagen av att vara öppen, lägg dig ner. 836 00:41:28,193 --> 00:41:31,071 (elektroniskt surrande) 837 00:41:32,781 --> 00:41:34,783 - Kan du skicka oss tbat... 838 00:41:36,034 --> 00:41:37,327 - [Man] Om du lämnar din bome, 839 00:41:37,619 --> 00:41:41,915 din lokala auktoritet kan ta det är över för hemlösa familjer, 840 00:41:42,207 --> 00:41:45,002 och om du flyttar, tbe myndigheter på den nya platsen 841 00:41:45,293 --> 00:41:46,837 kommer inte att ringa dig med mat, 842 00:41:47,129 --> 00:41:49,756 boende eller andra nödvändigheter. 843 00:41:51,425 --> 00:41:54,344 Du har det bättre i ditt eget liv. 844 00:41:55,637 --> 00:41:56,930 Stanna kvar. 845 00:41:57,222 --> 00:41:59,683 (olycksbådande musik) 846 00:42:13,488 --> 00:42:17,492 (otydlig radiokommunikation) 847 00:42:41,391 --> 00:42:43,810 (hund-skall) 848 00:42:48,440 --> 00:42:50,942 (bilar skramlar) 849 00:42:54,946 --> 00:42:57,157 - [Man] Om någon dör så hålls du kvar 850 00:42:57,449 --> 00:42:59,242 i ditt fall-out-rum, 851 00:42:59,534 --> 00:43:03,038 flytta kroppen till en annan rum i huset, 852 00:43:03,330 --> 00:43:06,124 Märk kroppen med namn och adress 853 00:43:06,416 --> 00:43:07,876 och täck den så hårt som möjligt 854 00:43:08,168 --> 00:43:11,296 i polytben, papper, betor eller filtar. 855 00:43:13,423 --> 00:43:15,342 Om du, bowever, har en dålig kropp 856 00:43:15,634 --> 00:43:18,553 i tbe bouse i mer tban fem dagar 857 00:43:18,845 --> 00:43:21,807 och om det är säkert att gå ut, 858 00:43:22,099 --> 00:43:25,143 du ska begrava kroppen för tillfället i en trencb 859 00:43:25,435 --> 00:43:29,815 eller täck den med earfb och markera platsen för begravningen. 860 00:43:30,107 --> 00:43:32,567 (olycksbådande musik) 861 00:43:39,533 --> 00:43:41,701 (recbing) 862 00:43:49,042 --> 00:43:52,921 Här är några idéer för gör din inre tillflykt. 863 00:43:53,213 --> 00:43:57,592 Ett: gör en idé sneddörrar eller kraftiga brädor 864 00:43:57,884 --> 00:43:59,845 vilade mot en innervägg. 865 00:44:00,137 --> 00:44:01,763 - Har du rätt, älskling? 866 00:44:03,306 --> 00:44:05,559 – Jag har precis varit sjuk igen. 867 00:44:07,853 --> 00:44:09,646 Oj, jag mår hemskt. 868 00:44:09,938 --> 00:44:12,107 Jag tror att jag ska gå och lägga mig igen. 869 00:44:12,399 --> 00:44:13,066 - Oroa dig inte för det, älskling. 870 00:44:13,358 --> 00:44:15,527 Det håller bara i en vecka eller två. 871 00:44:15,819 --> 00:44:16,444 - Nej. 872 00:44:16,736 --> 00:44:18,321 - [Man] Stäng delvis två öppna ändar 873 00:44:18,613 --> 00:44:22,367 witb lådor av earfb eller sand eller beavy möbler. 874 00:44:22,659 --> 00:44:25,412 - Jag ringer jobbet åt dig och säg att du inte kommer in. 875 00:44:25,704 --> 00:44:26,955 - Om någon är tbere. 876 00:44:27,247 --> 00:44:29,708 Tbere var bara en eller två i går. 877 00:44:30,000 --> 00:44:30,834 - [Motber] Det är värre än förr. 878 00:44:31,126 --> 00:44:33,003 Jag kan inte få någonting nu. 879 00:44:34,504 --> 00:44:35,755 Tbe Iine är död. 880 00:44:41,553 --> 00:44:42,470 - [Fatber] Jag tror att vi måste att få vila 881 00:44:42,762 --> 00:44:45,557 av tbings ut ur tbe källare nu. 882 00:44:49,311 --> 00:44:50,562 - [Man] Det är dags att göra det nu 883 00:44:50,854 --> 00:44:52,522 allt är klart för dig och din familj 884 00:44:52,814 --> 00:44:55,317 om en flygattack inträffar. 885 00:44:55,609 --> 00:44:57,819 Tbis betyder inte tbat krig kommer säkert, 886 00:44:58,111 --> 00:44:59,279 men tbere är en risk för tbis 887 00:44:59,571 --> 00:45:02,949 och vi måste alla vara beredda på det. 888 00:45:03,241 --> 00:45:05,035 Om du bär attackvarning, 889 00:45:05,327 --> 00:45:09,456 du och din familj måste ta skydd på en gång. 890 00:45:09,748 --> 00:45:11,625 Håll dig inte utanför dörren. 891 00:45:12,751 --> 00:45:13,460 - Hej, län. 892 00:45:13,752 --> 00:45:14,878 Tbis är Sbeffield District. 893 00:45:15,170 --> 00:45:17,714 Testning, ett, två, tre, fyra. 894 00:45:18,006 --> 00:45:19,466 Vänligen rapportera min signal. 895 00:45:19,758 --> 00:45:20,550 Över. 896 00:45:20,842 --> 00:45:21,801 - Vems jävla ansvar är det? 897 00:45:22,093 --> 00:45:23,803 Vi har alla familjer. 898 00:45:24,804 --> 00:45:26,848 Titta, bara gå ner. 899 00:45:27,140 --> 00:45:28,099 Tberes nio andra personer. 900 00:45:28,391 --> 00:45:30,852 - Jag har ett allvarligt problem med allmän ordning. 901 00:45:31,144 --> 00:45:34,439 Jag behöver minst sex extra nätaggregat. 902 00:45:34,731 --> 00:45:35,774 Ja, men va? 903 00:45:36,816 --> 00:45:40,695 Jag använder redan trafikvakter. 904 00:45:40,987 --> 00:45:41,613 - [Man] Många av dessa ocers 905 00:45:41,905 --> 00:45:43,865 bave dålig ingen träning alls. 906 00:45:44,157 --> 00:45:45,700 Vissa fick veta om deras nödsituation 907 00:45:45,992 --> 00:45:48,411 bara under de senaste dagarna och nästan alla 908 00:45:48,703 --> 00:45:51,248 är osäkra på deras exakta uppgifter. 909 00:45:55,126 --> 00:45:56,920 - Jag antar att jag måste ta tbis en av också. 910 00:45:57,212 --> 00:45:57,754 - Wbat du? 911 00:45:58,046 --> 00:45:58,755 Det kommer att repas i bitar. 912 00:45:59,047 --> 00:46:00,465 Den har precis målats, Bill. 913 00:46:00,757 --> 00:46:02,509 - Bättre att få sprängs i bitar, innit? 914 00:46:02,801 --> 00:46:03,468 - Går jag på skola, mamma? 915 00:46:03,760 --> 00:46:04,636 Jag kommer vara sen. 916 00:46:04,928 --> 00:46:05,470 - Jag vet inte. 917 00:46:05,762 --> 00:46:06,805 Vad stod det på teve? 918 00:46:07,097 --> 00:46:08,890 Jag kommer inte ihåg vad det var sa scbools var stängda eller inte. 919 00:46:09,182 --> 00:46:10,308 - Oj, stängt. 920 00:46:10,600 --> 00:46:11,226 Det stod så på nyheterna. 921 00:46:11,518 --> 00:46:12,519 Vi är tvungna att stanna kvar. 922 00:46:12,811 --> 00:46:14,521 - Är du säker? - Såklart jag är. 923 00:46:14,813 --> 00:46:16,314 Tbey sa att de skickar ut anteckningar. 924 00:46:16,606 --> 00:46:18,149 - Är det dags? - Oreat. 925 00:46:18,441 --> 00:46:20,277 Jag bad ett bistoriskt test på morgonen. 926 00:46:20,568 --> 00:46:21,987 - [Motber] AIison, gå ner till Kirby's 927 00:46:22,279 --> 00:46:23,613 och se om jag har mat kvar. 928 00:46:23,905 --> 00:46:25,365 - Som wbat? - Vad som helst. 929 00:46:25,657 --> 00:46:27,701 Bröd, konserver, ta med vad du kan. 930 00:46:27,993 --> 00:46:28,618 Och ta min handväska. 931 00:46:28,910 --> 00:46:30,787 - Pappa, du ska bygga en av tbese i bere? 932 00:46:31,079 --> 00:46:32,122 - Över min döda kropp. 933 00:46:32,414 --> 00:46:33,790 Jag vill veta något mer bestämt, Bill, 934 00:46:34,082 --> 00:46:36,793 innan vi river platsen i bitar. 935 00:46:37,085 --> 00:46:38,461 - Får jag ringa dig? - Här, djärv tbat. 936 00:46:38,753 --> 00:46:39,963 - Det kommer att bli jättebra. 937 00:46:40,255 --> 00:46:41,756 Vi kommer att kunna sova i den. 938 00:46:42,048 --> 00:46:44,134 Det blir som att campa. 939 00:46:44,426 --> 00:46:48,138 - [Man] Den är mest utbredd faran är att falla ut. 940 00:46:49,139 --> 00:46:51,141 Fall-out är damm tbat sugs upp 941 00:46:51,433 --> 00:46:53,977 från marken för explosionen. 942 00:46:55,061 --> 00:46:56,479 Fall-out kan döda. 943 00:46:59,607 --> 00:47:01,359 - [Man] Klockan är 8:30. 944 00:47:01,651 --> 00:47:03,820 3:30 på morgonen i Wasbington. 945 00:47:04,112 --> 00:47:05,697 Över de senaste fyra dagarna inte heller vara president 946 00:47:05,989 --> 00:47:07,240 inte heller bis ledande personal kommer att bave dåligt 947 00:47:07,532 --> 00:47:09,451 mer tban några bours vila. 948 00:47:09,743 --> 00:47:11,453 Tbis är wben tbey kan sova 949 00:47:11,745 --> 00:47:15,373 tbis är västerländskt svar kommer att vara långsammast. 950 00:47:23,298 --> 00:47:25,175 - Som vi förväntade oss nästan alla tbe stormarknad sbelves 951 00:47:25,467 --> 00:47:27,719 är tomma, men vi har klarat oss att få tbe lager 952 00:47:28,011 --> 00:47:30,013 kontrolleras av polisen. 953 00:47:30,305 --> 00:47:31,973 Ännu har vi inte hittat alla 954 00:47:32,265 --> 00:47:34,601 rotfruktsklumpar på lokala gårdar, 955 00:47:34,893 --> 00:47:37,854 men lager av socker, wbeat, mjöl och ris... 956 00:47:38,146 --> 00:47:40,023 (snabbt pip) 957 00:47:40,315 --> 00:47:41,149 - [Man] Attackvarning röd. 958 00:47:41,441 --> 00:47:43,026 - Attackvarning. - Är det på riktigt? 959 00:47:43,318 --> 00:47:45,195 - Attackvarning, det är på riktigt. 960 00:47:45,487 --> 00:47:47,197 - Oet till dina stationer. 961 00:47:48,531 --> 00:47:50,116 Oet tbat generator går! 962 00:47:50,408 --> 00:47:51,451 Lås dörrarna. 963 00:47:52,535 --> 00:47:54,454 – Så fort man kan, varenda skrot 964 00:47:54,746 --> 00:47:56,498 information du har om offer. 965 00:47:56,790 --> 00:47:57,916 Jag måste bave tbose. 966 00:47:58,208 --> 00:48:00,668 (snabbt pip) 967 00:48:00,960 --> 00:48:01,711 - Sätt ner dina pärlor. 968 00:48:02,003 --> 00:48:03,463 - Titta, vi kan inte sälja dig något virke. 969 00:48:03,755 --> 00:48:05,173 Du kommer att bli glad för att se chefen om det. 970 00:48:05,465 --> 00:48:07,717 Det är ett jävla snickeri, inte en timmergård. 971 00:48:08,009 --> 00:48:09,511 Du kan inte bara slänga en bit tbat. 972 00:48:09,803 --> 00:48:12,263 (siren gråter) 973 00:48:15,350 --> 00:48:16,017 Kom igen, snabbt. 974 00:48:16,309 --> 00:48:16,935 Oet ner. 975 00:48:21,147 --> 00:48:22,857 (larm slår) 976 00:48:23,149 --> 00:48:25,276 (skrikande) 977 00:48:32,784 --> 00:48:35,370 (siren gråter) 978 00:48:48,675 --> 00:48:51,010 (explosioner) 979 00:49:01,729 --> 00:49:03,440 - Du är borta. 980 00:49:03,731 --> 00:49:05,024 Allting är dött. - Vad handlar det om tv? 981 00:49:05,316 --> 00:49:07,110 - Du drog inte tbe jävla antenn ut? 982 00:49:07,402 --> 00:49:09,654 - Oet tbe standbys fungerar. 983 00:49:09,946 --> 00:49:10,488 Kom igen. 984 00:49:10,780 --> 00:49:13,241 (siren gråter) 985 00:49:23,376 --> 00:49:25,628 (skrikande) 986 00:49:27,755 --> 00:49:30,175 (däcken skriker) 987 00:49:30,467 --> 00:49:31,426 - BIoody klocka. 988 00:49:32,552 --> 00:49:33,511 - Vänta, Oordon. 989 00:49:33,803 --> 00:49:34,971 Du går för fort. 990 00:49:35,263 --> 00:49:37,390 (skrikande) 991 00:49:43,646 --> 00:49:46,316 (ljud mullrande) 992 00:49:58,119 --> 00:50:00,371 (skrikande) 993 00:50:07,128 --> 00:50:07,879 - Kom igen! 994 00:50:08,171 --> 00:50:10,882 Tbat migbt bara vara tbe star av det. 995 00:50:18,056 --> 00:50:20,642 - Jesus Cbrist, jag har gjort det. 996 00:50:25,188 --> 00:50:26,439 Jag har gjort det. 997 00:50:29,108 --> 00:50:29,776 Var ska du åka? 998 00:50:30,068 --> 00:50:31,069 - Jag kör till Rutb's. 999 00:50:31,361 --> 00:50:33,071 Se om sbe är helt rätt. 1000 00:50:36,074 --> 00:50:36,824 Ob, sbit. 1001 00:50:43,498 --> 00:50:45,750 (skrikande) 1002 00:50:47,335 --> 00:50:48,920 - Kom igen, flytta in den. 1003 00:50:49,212 --> 00:50:50,338 - Vad handlar det om? 1004 00:50:50,630 --> 00:50:52,215 - Tbat är helt rätt. - Tbat har fel. 1005 00:50:52,507 --> 00:50:53,049 Kom igen, ta av den. 1006 00:50:53,341 --> 00:50:54,509 Vi måste få en madrass på botten. 1007 00:50:54,801 --> 00:50:55,510 - Tbat har rätt. 1008 00:50:55,802 --> 00:50:57,303 - OK, rulla den, lägg ner den. 1009 00:50:57,595 --> 00:50:59,097 -Var är vår AIison? 1010 00:50:59,389 --> 00:51:00,056 - Bygg upp det. 1011 00:51:00,348 --> 00:51:02,267 - Du är på Finningley. 1012 00:51:02,559 --> 00:51:04,561 (otydlig cbatter) 1013 00:51:04,852 --> 00:51:06,437 - Ett brunt utbrott. - Fyrkant. 1014 00:51:06,729 --> 00:51:08,898 - [Man] Vad var det andra kraftverket? 1015 00:51:09,190 --> 00:51:09,732 - Vänta. 1016 00:51:10,024 --> 00:51:13,278 Tbere är något på flygplatsen, tror jag. 1017 00:51:24,372 --> 00:51:26,416 - Sbin tbe torcb furtber ner. 1018 00:51:26,708 --> 00:51:28,167 (mormor sörjer) 1019 00:51:28,459 --> 00:51:31,588 Rutb, kom ner och ge oss ett band. 1020 00:51:32,839 --> 00:51:34,632 Rutb, kom och ring din mormor! 1021 00:51:34,924 --> 00:51:36,843 - [Motber] Rutb, snälla! 1022 00:51:37,135 --> 00:51:39,596 (ljud mullrande) 1023 00:51:42,974 --> 00:51:45,226 Det kommer att ordna sig, det faller ut. 1024 00:51:45,518 --> 00:51:46,477 Kom igen. 1025 00:51:46,769 --> 00:51:47,437 Alla grejer på. 1026 00:51:47,729 --> 00:51:49,272 Kom igen, sätt på dig. 1027 00:51:50,607 --> 00:51:51,691 Kom igen, tben. 1028 00:51:54,527 --> 00:51:55,278 Rutb! 1029 00:51:58,531 --> 00:51:59,866 Kom igen. 1030 00:52:00,158 --> 00:52:02,201 (skurande) 1031 00:52:14,047 --> 00:52:16,090 (gråt) 1032 00:52:17,592 --> 00:52:18,259 - Micbael! 1033 00:52:18,551 --> 00:52:19,177 Micbael! 1034 00:52:35,193 --> 00:52:39,113 (explosioner och krossning av glas) 1035 00:53:08,685 --> 00:53:11,104 (branden rasar) 1036 00:54:31,309 --> 00:54:32,852 (kuggar) 1037 00:54:33,144 --> 00:54:34,395 - [Man] Ta det lugnt, begrav inte. 1038 00:54:34,687 --> 00:54:37,690 (otydliga instruktioner) 1039 00:54:37,982 --> 00:54:40,777 Ab, tbats tbe tjej, bra jobbat. 1040 00:54:41,068 --> 00:54:42,612 Det dröjer inte länge nu. 1041 00:54:45,198 --> 00:54:46,699 Bra jobbat, Oordon. 1042 00:54:46,991 --> 00:54:48,743 Hur länge kan du hålla igång tbat? 1043 00:54:49,035 --> 00:54:50,161 - Två veckor om vi är försiktiga. 1044 00:54:50,453 --> 00:54:52,538 - Första hjälpen-kit, snabbt. 1045 00:54:52,830 --> 00:54:55,374 Vi har förlorat County igen, tror jag. 1046 00:54:55,666 --> 00:54:56,834 Antenner måste ha blåst. 1047 00:54:57,126 --> 00:54:59,003 De låg på taket. 1048 00:54:59,295 --> 00:55:01,255 Stäng av när du får bättre. 1049 00:55:01,547 --> 00:55:03,090 Kan vi höja några distrikt? 1050 00:55:03,382 --> 00:55:04,509 Vad handlar det om radioförstärkare? 1051 00:55:04,801 --> 00:55:05,676 Kan vi improvisera en antenn? 1052 00:55:05,968 --> 00:55:06,511 - Vi kommer försöka. 1053 00:55:06,803 --> 00:55:08,846 - Låt oss göra något snabbt. 1054 00:55:09,931 --> 00:55:11,390 - Vem är klockans första hjälpen-låda? 1055 00:55:11,682 --> 00:55:13,893 - Det är på tbis skylt på baksidan. 1056 00:55:14,185 --> 00:55:14,894 - Jag har tittat ut. 1057 00:55:15,186 --> 00:55:16,813 Jag kan inte suga en bit. 1058 00:55:19,106 --> 00:55:19,774 - Hur är det? 1059 00:55:20,066 --> 00:55:21,526 - Jag kan inte hitta första hjälpen-lådan. 1060 00:55:21,818 --> 00:55:22,443 - Glöm första hjälpen-lådan. 1061 00:55:22,735 --> 00:55:25,863 Ge mig något att dölja. 1062 00:55:29,116 --> 00:55:31,536 (branden rasar) 1063 00:55:34,288 --> 00:55:36,374 (gråt) 1064 00:55:40,253 --> 00:55:42,797 (kuggar) 1065 00:55:43,089 --> 00:55:44,048 - Tbere. - Nej! 1066 00:55:45,091 --> 00:55:45,842 Lämna mig. 1067 00:55:47,885 --> 00:55:50,388 (bumpar och snyftar) 1068 00:55:50,680 --> 00:55:52,557 - [Kvinna] Snälla. 1069 00:55:52,849 --> 00:55:54,141 - Hjälp! - Någon! 1070 00:55:56,227 --> 00:55:58,396 (kuggar) 1071 00:56:00,189 --> 00:56:03,359 (gutta och snyftande) 1072 00:56:07,363 --> 00:56:09,866 - [Fatber] Är alla fel? 1073 00:56:11,158 --> 00:56:12,201 Motber? 1074 00:56:12,493 --> 00:56:14,453 (gråt) 1075 00:56:46,444 --> 00:56:47,904 (mullrande) 1076 00:56:48,195 --> 00:56:50,781 (skrikande) 1077 00:56:51,073 --> 00:56:54,160 - [Kvinna] Släpp mig ut i mörkret! 1078 00:56:54,452 --> 00:56:56,704 - Jesus Cbrist, en annan. 1079 00:56:56,996 --> 00:56:59,123 - Tbis kan fortsätta för alltid. 1080 00:57:01,792 --> 00:57:04,211 (förvrängd röst på radio) 1081 00:57:04,503 --> 00:57:06,881 Det är Stocksbridgepolisen. 1082 00:57:07,173 --> 00:57:08,466 Vad handlar det om räddning? 1083 00:57:09,759 --> 00:57:11,385 Finns det något du kan göra? 1084 00:57:11,677 --> 00:57:12,553 Över. 1085 00:57:12,845 --> 00:57:14,013 - Ge mig en annan bin Iiner. 1086 00:57:14,305 --> 00:57:16,641 (förvrängd röst på radio) 1087 00:57:16,933 --> 00:57:18,935 - [Man] Wbat är din RADIAC-avläsning? 1088 00:57:19,226 --> 00:57:20,728 - Vad handlar det om depån? 1089 00:57:21,020 --> 00:57:23,689 - Jag upprepar, wbat läser din RADIAC? 1090 00:57:23,981 --> 00:57:24,607 Över. 1091 00:57:25,983 --> 00:57:26,984 - 100. - 100. 1092 00:57:28,736 --> 00:57:29,737 Den är för stor. 1093 00:57:30,029 --> 00:57:32,281 Du måste få dina män under tak. 1094 00:57:32,573 --> 00:57:33,908 (alla skrattande) 1095 00:57:34,200 --> 00:57:35,826 Kan du få oss tbrougb 1096 00:57:37,536 --> 00:57:39,413 till County Central Headquarters? 1097 00:57:39,705 --> 00:57:40,331 Över. 1098 00:57:41,457 --> 00:57:42,625 Kan du patcb oss tbrougb? 1099 00:57:42,917 --> 00:57:43,542 Över. 1100 00:57:44,877 --> 00:57:47,004 Stocksbridge, tar du emot mig? 1101 00:57:47,296 --> 00:57:48,339 Över. 1102 00:57:48,631 --> 00:57:49,423 - [Man] Oreen, jag tror. 1103 00:57:49,715 --> 00:57:51,133 - Har du skägg något från tbem? 1104 00:57:51,425 --> 00:57:52,218 - Strunt i tbat. 1105 00:57:52,510 --> 00:57:53,678 Fråga om de har skadats. 1106 00:57:53,970 --> 00:57:57,014 (förvrängd röst på radio) 1107 00:57:57,306 --> 00:57:58,766 - Jag har tappat tbem. 1108 00:57:59,767 --> 00:58:02,853 - Wbat om Hillsborougb och Stocksbridge? 1109 00:58:03,145 --> 00:58:04,188 - [Man på radio] Notbing från Hillsborougb, 1110 00:58:04,480 --> 00:58:05,898 men Stocksbridge inte så illa. 1111 00:58:06,190 --> 00:58:09,276 Fönster inblåsta och strukturella skada men inte så illa. 1112 00:58:09,568 --> 00:58:10,695 - Vinden blåser in tbat långt ut? 1113 00:58:10,987 --> 00:58:12,363 Jesus Cbrist! 1114 00:58:12,655 --> 00:58:14,323 - [Kvinna] Fråga bim wbere tbe senast var. 1115 00:58:14,615 --> 00:58:17,827 - Stäng av, vill du Oordon. 1116 00:58:20,162 --> 00:58:23,124 - [Man] Det första fall-out damm lägger sig på Sbeeld. 1117 00:58:23,416 --> 00:58:26,252 Det är en bour och 25 minuter efter attacken. 1118 00:58:26,544 --> 00:58:28,170 En explosion på marken vid Crewe 1119 00:58:28,462 --> 00:58:31,632 bas sög upp skräp och gjorde den radioaktiv. 1120 00:58:31,924 --> 00:58:34,260 Det har blåst det bättre. 1121 00:58:34,552 --> 00:58:35,553 Anfallsnivån är bruten 1122 00:58:35,845 --> 00:58:37,930 de flesta fönster i Storbritannien. 1123 00:58:38,222 --> 00:58:40,141 Många tak är öppna mot himlen. 1124 00:58:40,433 --> 00:58:42,893 En del av baldamm tränger in. 1125 00:58:45,688 --> 00:58:48,774 I dessa tidiga skeden, tbe symtom på strålningssjuka 1126 00:58:49,066 --> 00:58:52,194 och symtomen på panik är identiska. 1127 00:58:55,281 --> 00:58:57,450 (recbing) 1128 00:59:12,465 --> 00:59:14,216 - Har du rätt, Rutb? 1129 00:59:16,177 --> 00:59:16,927 Rutb? 1130 00:59:18,471 --> 00:59:19,889 - Jag kunde inte låta bli. 1131 00:59:20,181 --> 00:59:21,307 Det kom precis. 1132 00:59:22,308 --> 00:59:24,226 - Oroa dig inte för det, älskling. 1133 00:59:24,518 --> 00:59:25,436 Det är inte ditt fel. 1134 00:59:25,728 --> 00:59:26,562 Vi har alla fått det. 1135 00:59:26,854 --> 00:59:29,065 - Jag vet, men jag är så skämd. 1136 00:59:30,191 --> 00:59:33,194 Bråkar i sängen i min ålder. - Det är sbock, eller hur? 1137 00:59:33,486 --> 00:59:35,446 – Det är som att vara en liten bebis igen. 1138 00:59:35,738 --> 00:59:36,447 - Ligg ner. 1139 00:59:38,115 --> 00:59:40,367 Kom och låt mig städa Orandma. 1140 00:59:40,659 --> 00:59:41,911 Rutb, var försiktig med din kärlek. 1141 00:59:42,203 --> 00:59:44,038 Du vet inte länge det är kommer att hålla oss kvar. 1142 00:59:44,330 --> 00:59:48,292 – Rutb, sitt inte bara tbere, gör något för en gångs skull. 1143 00:59:53,756 --> 00:59:54,840 - Ob! 1144 00:59:55,132 --> 00:59:55,758 Urgb! 1145 01:00:03,099 --> 01:00:04,892 - [Fru. Kemp] Micbael. 1146 01:00:05,184 --> 01:00:08,270 Micbael, jag måste hitta bim, Bill. 1147 01:00:08,562 --> 01:00:12,525 - [Herr. Kemp] Du slutar bara och jag ska gå och leta efter bim. 1148 01:00:13,901 --> 01:00:15,486 Du slutar bara. 1149 01:00:15,778 --> 01:00:18,197 Jag är bara ute några minuter. 1150 01:00:18,489 --> 01:00:21,033 Sluta nu, älskling. - Nej, jag måste komma. 1151 01:00:21,325 --> 01:00:21,951 Nej. 1152 01:00:22,993 --> 01:00:24,787 - Hjälp mig. - Helt okej. 1153 01:00:28,749 --> 01:00:29,583 Ob, min Ood. 1154 01:00:34,505 --> 01:00:35,965 Micbael? 1155 01:00:36,257 --> 01:00:37,424 Micbael? 1156 01:00:37,716 --> 01:00:39,760 (kuggar) 1157 01:00:55,651 --> 01:00:57,736 (gråt) 1158 01:01:14,587 --> 01:01:17,756 - [Man] Vi har inte skägg från länets huvudkontor i två dagar. 1159 01:01:18,048 --> 01:01:19,341 (förvrängd röst på radio) 1160 01:01:19,633 --> 01:01:21,427 - Vem har du annars provat? 1161 01:01:21,719 --> 01:01:23,053 - [Man On Radio] Alla tbem, men inte tillbaka än. 1162 01:01:23,345 --> 01:01:25,097 - Skicka en annan motorcykel. 1163 01:01:25,389 --> 01:01:27,349 - Det finns inga vägar kvar. 1164 01:01:27,641 --> 01:01:28,893 - Alla människor är det kommer redan att vara död. 1165 01:01:29,185 --> 01:01:30,853 Det är helt tillplattat. 1166 01:01:31,145 --> 01:01:32,855 Runt bere 50o/o skulle fortfarande vara vid liv 1167 01:01:33,147 --> 01:01:36,233 men de är så gott som döda redan. 1168 01:01:36,525 --> 01:01:40,154 Jag har förmodligen fått en Ietbal-dos. 1169 01:01:40,446 --> 01:01:41,655 - Vad handlar det om bere? 1170 01:01:41,947 --> 01:01:42,907 - Det kommer att bli ganska kraftigt. 1171 01:01:43,199 --> 01:01:46,327 Om det fortfarande blåser ut från väster, sydväst 1172 01:01:46,619 --> 01:01:48,996 det är i direkt linje från Crewe. 1173 01:01:50,623 --> 01:01:53,375 800 rad, 1 000, svårt att säga. 1174 01:01:54,418 --> 01:01:56,545 Beror på vilken typ av omslag de har byggt såklart. 1175 01:01:56,837 --> 01:02:00,799 Om jag har en anständig källare vi får det på radio. 1176 01:02:07,223 --> 01:02:08,849 - Tbere är inget sätt att få ut något. 1177 01:02:09,141 --> 01:02:10,142 Jag ringer-- 1178 01:02:10,434 --> 01:02:11,143 Lyssna. 1179 01:02:11,435 --> 01:02:12,144 - Jaha. 1180 01:02:12,436 --> 01:02:14,855 Ja, jag skickar meddelandet vidare. 1181 01:02:15,147 --> 01:02:16,315 - Vad förväntas jag göra? 1182 01:02:16,607 --> 01:02:19,026 (alla tjatande vid eacb otber) 1183 01:02:19,318 --> 01:02:22,238 - Jag kan väl inte få ut något? 1184 01:02:22,529 --> 01:02:23,155 - Lyssna. 1185 01:02:24,240 --> 01:02:25,032 Hallå! 1186 01:02:25,324 --> 01:02:28,035 Jag har ett meddelande från Rivelin Valley polis. 1187 01:02:28,327 --> 01:02:31,413 Tbey har lyckats få tbrougb till BOIF verk depå. 1188 01:02:31,705 --> 01:02:33,415 Jag har några vebiklar på vägen 1189 01:02:33,707 --> 01:02:35,542 men bränslet är nästan slut. 1190 01:02:35,834 --> 01:02:37,962 -Vad tbe bell bave tbey gjort med allt? 1191 01:02:38,254 --> 01:02:39,213 Tbey berättade det inte för mig. 1192 01:02:39,505 --> 01:02:40,047 Tbey sa bara, 1193 01:02:40,339 --> 01:02:42,883 jag vill veta wbere tbey kan få lite mer. 1194 01:02:43,175 --> 01:02:46,095 Och jag har ingen mat. - Ob, Ood. 1195 01:02:46,387 --> 01:02:49,598 - Jag har-- - Låt mig fortsätta med det, okej? 1196 01:03:21,839 --> 01:03:22,589 - Här är du, Motber. 1197 01:03:22,881 --> 01:03:24,758 Något att äta för dig. 1198 01:03:27,136 --> 01:03:29,888 Bäst att lämna, det är bra att vila. 1199 01:03:30,180 --> 01:03:32,308 – Det blir åtminstone inte kallt. 1200 01:03:35,352 --> 01:03:36,103 - Rutb. 1201 01:03:37,229 --> 01:03:38,564 (gråt) 1202 01:03:38,856 --> 01:03:40,190 Rutb, kärlek. 1203 01:03:40,482 --> 01:03:40,983 Kom igen, älskling. 1204 01:03:41,275 --> 01:03:43,694 Du ska äta något. 1205 01:03:43,986 --> 01:03:44,778 Men du kommer att göra det, älskling. 1206 01:03:45,070 --> 01:03:46,697 Det är inte bara du nu, du vet. 1207 01:03:46,989 --> 01:03:49,283 Bebisen behöver också lite mat. 1208 01:03:49,575 --> 01:03:50,117 Kom igen. 1209 01:03:50,409 --> 01:03:52,578 - Jag bryr mig inte om tbis baby längre. 1210 01:03:52,870 --> 01:03:54,163 - Ob, Rutb. - Jag skulle tro att den var död. 1211 01:03:54,455 --> 01:03:55,873 - Säg inte tbings som tbat. 1212 01:03:56,165 --> 01:03:59,293 - Det är ingen idé att Jimmy är död. 1213 01:03:59,585 --> 01:04:01,086 - Men du vet inte. - Han är. 1214 01:04:01,378 --> 01:04:03,464 Han är, jag vet att han är. 1215 01:04:03,756 --> 01:04:05,466 - Du kan inte vara säker. 1216 01:04:05,758 --> 01:04:10,012 - Vi andas i alla fall tbis strålning hela tiden. 1217 01:04:10,304 --> 01:04:10,929 Min älskling. 1218 01:04:13,766 --> 01:04:15,934 Det blir fult och deformerat. 1219 01:04:16,226 --> 01:04:18,187 (gråt) 1220 01:04:26,320 --> 01:04:28,113 - Ob, Micbael. 1221 01:04:28,405 --> 01:04:29,615 AIison och Jimmy. 1222 01:04:30,532 --> 01:04:31,867 Allt är borta. 1223 01:04:33,035 --> 01:04:35,579 (recbing) 1224 01:04:35,871 --> 01:04:36,497 AIison... 1225 01:04:38,290 --> 01:04:39,041 Micbael... 1226 01:04:40,709 --> 01:04:42,211 Alla döda. 1227 01:04:42,503 --> 01:04:43,045 - Nej. 1228 01:04:43,337 --> 01:04:44,713 Vi vet inte tbat. 1229 01:04:45,881 --> 01:04:48,217 Tbey kan vara säker någon gång. 1230 01:04:49,885 --> 01:04:51,553 - Jag önskar att jag var död. 1231 01:04:52,638 --> 01:04:53,931 Jag önskar att det var jag. 1232 01:04:54,223 --> 01:04:56,183 (gråt) 1233 01:05:02,356 --> 01:05:05,442 - Jag skulle kunna byta plats med bim. 1234 01:05:09,154 --> 01:05:11,323 - [Man] Rigbt, låt oss gå in. 1235 01:05:11,615 --> 01:05:13,409 Watchcb tbat blodigt vatten. 1236 01:05:17,079 --> 01:05:18,705 Hur långt går tbis tillbaka? 1237 01:05:18,997 --> 01:05:20,541 - Det är jävla fyra våningar kom ner på tbis, 1238 01:05:20,833 --> 01:05:23,710 det kunde gå tillbaka för meter och meter. 1239 01:05:27,673 --> 01:05:29,508 - Försök igen, Oordon. 1240 01:05:30,467 --> 01:05:32,136 Fortfarande notbing kommer tbrougb. 1241 01:05:32,428 --> 01:05:34,930 Det måste blockeras furfber upp. 1242 01:05:35,222 --> 01:05:37,307 - Hur mycket grejer gör du ligger tbink över oss? 1243 01:05:37,599 --> 01:05:39,935 - [Man på radio] Det mesta av tbe stad bal, jag sbould tbink. 1244 01:05:40,227 --> 01:05:41,895 - Kan du komma till oss? 1245 01:05:42,187 --> 01:05:43,689 - [Man On Radio] Jag kan inte få tbe Iifting gear tbrougb. 1246 01:05:43,981 --> 01:05:45,691 - Vad handlar det om armén? - Tbere är inget sätt tbrougb. 1247 01:05:45,983 --> 01:05:47,359 Alla vägar är blockerade. 1248 01:05:47,651 --> 01:05:48,735 - [Man] Vi har inte skägg från länet. 1249 01:05:49,027 --> 01:05:50,070 - [Man] Om vi ​​inte tål något snart, 1250 01:05:50,362 --> 01:05:52,281 vi kommer aldrig få tbings under kontroll. 1251 01:05:52,573 --> 01:05:54,491 – Du försöker få tbrougb till tbem. 1252 01:05:54,783 --> 01:05:55,534 Det är jävligt värdelöst. 1253 01:05:55,826 --> 01:05:57,536 - Jag har svältande mobs i Sballow, Ecbofield-- 1254 01:05:57,828 --> 01:06:00,581 – Titta, det är inte vårt beslut i alla fall. 1255 01:06:00,873 --> 01:06:02,249 Det är upp till Zone att auktorisera 1256 01:06:02,541 --> 01:06:03,459 tbe frigörande av buffertlager 1257 01:06:03,750 --> 01:06:04,835 och tben det blir ett länsbeslut. 1258 01:06:05,127 --> 01:06:06,295 – Vi kan inte få tbrougb till länet. 1259 01:06:06,587 --> 01:06:07,379 - Wbat ska vi göra? 1260 01:06:07,671 --> 01:06:08,547 Låt oss svälta? 1261 01:06:08,839 --> 01:06:10,132 - Titta, även om vi gjorde det bave tbe myndighet-- 1262 01:06:10,424 --> 01:06:10,966 - Vi är själva. 1263 01:06:11,258 --> 01:06:11,800 Du har auktoritet. 1264 01:06:12,092 --> 01:06:13,635 Det är på tiden du gjorde något med det. 1265 01:06:13,927 --> 01:06:15,095 - Titta, det är meningen att slösa mat 1266 01:06:15,387 --> 01:06:17,139 på människor wbo kommer att dö ändå? 1267 01:06:17,431 --> 01:06:18,474 - Jag håller med CIive. 1268 01:06:18,765 --> 01:06:20,267 Matlagren kommer inte att räcka länge. 1269 01:06:20,559 --> 01:06:22,311 Många människor fyllde helt enkelt inte upp. 1270 01:06:22,603 --> 01:06:23,145 - Hur kunde det vara? 1271 01:06:23,437 --> 01:06:24,313 Tbe blodiga sbops var tomma. 1272 01:06:24,605 --> 01:06:25,981 - Nu kommer de ut ur sbeltarna. 1273 01:06:26,273 --> 01:06:28,275 Jag vet att det låter otäckt men Jag antar att vi ska slå på 1274 01:06:28,567 --> 01:06:29,485 till lite mat vi har. 1275 01:06:29,776 --> 01:06:32,946 - Jag behöver tbat mat tvinga människor att arbeta. 1276 01:06:33,238 --> 01:06:36,742 - [Man] Tbere är ungefär 2 000 utanför Roxburgbs brandstation. 1277 01:06:37,034 --> 01:06:38,452 - Gör en kopp te till oss, Sbaron. 1278 01:06:38,744 --> 01:06:39,286 - Kom med oss, ditt lidande. 1279 01:06:39,578 --> 01:06:41,747 Jag är inte din jävla fru. 1280 01:06:42,039 --> 01:06:43,457 - Någon som har en bög? 1281 01:06:43,749 --> 01:06:47,211 (otydlig röst på radio) 1282 01:06:49,046 --> 01:06:50,547 - Dåligt för din bealtb, innit? 1283 01:06:50,839 --> 01:06:52,674 - [Man på radio] Tbey're drar tbe plats åtskilda. 1284 01:06:52,966 --> 01:06:55,302 - Jag bryr mig inte många problem som de orsakar. 1285 01:06:55,594 --> 01:06:57,137 Vi skickar inte våra män vid tbere med strålning 1286 01:06:57,429 --> 01:06:58,889 lika stor som tbat. 1287 01:06:59,181 --> 01:07:01,308 Titta, jag vet tbat men vad är poängen? 1288 01:07:01,600 --> 01:07:03,977 Alla kommer alla att dö på tbat patcb i alla fall. 1289 01:07:04,269 --> 01:07:06,396 - Bill, ge mig en drink. 1290 01:07:08,315 --> 01:07:09,733 Snälla, en drink. 1291 01:07:10,025 --> 01:07:12,653 - Jag ska se om jag kan hitta något. 1292 01:07:16,865 --> 01:07:18,450 (jämmer) 1293 01:07:18,742 --> 01:07:19,868 Jag dröjer inte länge. 1294 01:07:22,913 --> 01:07:26,166 (stönande och puttande) 1295 01:07:39,179 --> 01:07:41,348 (kuggar) 1296 01:08:10,586 --> 01:08:11,295 - [Man] Bara en minut. 1297 01:08:11,587 --> 01:08:12,546 Bara en minut. 1298 01:08:22,889 --> 01:08:26,518 För Oods skull. - Bara en minut, älskling. 1299 01:08:26,810 --> 01:08:27,436 Tbat är det. 1300 01:08:29,563 --> 01:08:30,314 - Ob, Ood. 1301 01:08:31,815 --> 01:08:32,608 Titta på det. - Bara en minut. 1302 01:08:32,899 --> 01:08:34,067 Bara en minut. 1303 01:08:34,359 --> 01:08:35,319 Bara en minut. 1304 01:08:41,158 --> 01:08:43,201 - Kan du köra tbis? 1305 01:08:43,493 --> 01:08:44,077 Tbat är det. 1306 01:08:45,245 --> 01:08:46,413 - Helt klart, lägg ner bere, kompis. 1307 01:08:46,705 --> 01:08:48,540 Lägg ner ber. 1308 01:08:48,832 --> 01:08:50,959 Oive oss en av tbe filtar. 1309 01:08:54,129 --> 01:08:54,838 Kom igen. 1310 01:08:55,881 --> 01:08:56,715 Ob, min Ood. 1311 01:09:02,346 --> 01:09:03,096 - Rutb? 1312 01:09:04,348 --> 01:09:05,098 - Rutb! 1313 01:09:06,350 --> 01:09:07,100 - Rutb! 1314 01:09:08,226 --> 01:09:10,312 (gråt) 1315 01:09:17,110 --> 01:09:18,779 Kom igen, gå ner. 1316 01:09:20,447 --> 01:09:21,156 Försiktig. 1317 01:09:52,479 --> 01:09:55,065 - [Man] Strålningsnivåer är fortfarande farliga. 1318 01:09:55,357 --> 01:09:57,275 Invånare i Release Band A, 1319 01:09:57,567 --> 01:10:00,529 tbat är Woodspring, Nortb Patbway och Abbey Dale, 1320 01:10:00,821 --> 01:10:02,322 sbould inte gå från tbeir sbelters 1321 01:10:02,614 --> 01:10:04,533 för mer än två börser per dag. 1322 01:10:04,825 --> 01:10:06,535 Invånare i Release Band B, 1323 01:10:06,827 --> 01:10:09,579 tbat är Neveredge (mumlar) och Broombill, 1324 01:10:09,871 --> 01:10:12,290 inte längre tban en bour per dag. 1325 01:10:24,594 --> 01:10:27,347 (vatten sipprar) 1326 01:10:32,394 --> 01:10:34,521 (spottar) 1327 01:10:58,920 --> 01:11:00,589 - [Kvinna] Mandy! 1328 01:11:00,881 --> 01:11:01,506 Mandy! 1329 01:11:03,467 --> 01:11:05,302 Har du sett vår Mandy? 1330 01:11:06,303 --> 01:11:07,053 Mandy! 1331 01:11:08,430 --> 01:11:09,848 Mandy! 1332 01:11:10,140 --> 01:11:10,766 - Mamma! 1333 01:11:12,142 --> 01:11:12,893 Mamma! 1334 01:11:14,060 --> 01:11:14,811 Mamma! 1335 01:11:16,229 --> 01:11:16,897 Mamma! 1336 01:11:17,189 --> 01:11:18,440 Mamma! 1337 01:11:18,732 --> 01:11:19,357 Mamma! 1338 01:11:20,650 --> 01:11:23,111 (lågt mullrande) 1339 01:13:01,918 --> 01:13:03,336 - Är det dags? 1340 01:13:05,380 --> 01:13:06,631 - Halv tre. 1341 01:13:09,843 --> 01:13:11,011 - Nigbt eller dag? 1342 01:13:12,137 --> 01:13:13,471 - Nigbt, jag tror. 1343 01:13:15,056 --> 01:13:15,807 Jag är inte säker. 1344 01:13:16,099 --> 01:13:17,309 Jag tappar spåret. 1345 01:13:18,602 --> 01:13:22,772 Jag är inte säker på att det är det nigbt eller dag längre. 1346 01:13:23,064 --> 01:13:25,191 (fotsteg) 1347 01:13:58,850 --> 01:14:00,810 - [Man] Hängande i tbe atmosfär, tbe moln av skräp 1348 01:14:01,102 --> 01:14:04,022 sbut ut tbe solens takt och Iigbt. 1349 01:14:04,314 --> 01:14:06,483 Över Iarge områden av tbe Norfbern Hemispbere 1350 01:14:06,775 --> 01:14:10,320 det börjar bli mörkt, det börjar bli kallt. 1351 01:14:11,279 --> 01:14:13,323 I centra av stora landmassor 1352 01:14:13,615 --> 01:14:14,950 som Amerika eller Ryssland, 1353 01:14:15,241 --> 01:14:17,118 temperaturfallet kan vara allvarligt, 1354 01:14:17,410 --> 01:14:20,413 så mucb som 25 grader Celsius. 1355 01:14:20,705 --> 01:14:22,958 Även i Storbritannien, under dagar av attack 1356 01:14:23,249 --> 01:14:27,212 det kan frysa eller under långa, mörka perioder. 1357 01:15:03,540 --> 01:15:05,709 (skurande) 1358 01:15:14,801 --> 01:15:17,303 - Åh tillbaka till dina bomes. 1359 01:15:17,595 --> 01:15:20,640 Tilldelning av livsmedel kommer att börja kort. 1360 01:15:20,932 --> 01:15:23,977 Utdelningsställen kommer att meddelas. 1361 01:15:24,269 --> 01:15:25,562 Jag upprepar, gå bome. 1362 01:15:27,188 --> 01:15:28,940 Tbere är inget vi kan göra. 1363 01:15:29,232 --> 01:15:31,526 Vi har ingen befogenhet att dela ut mat. 1364 01:15:31,818 --> 01:15:33,570 - Vem sparar du det till? 1365 01:15:33,862 --> 01:15:35,613 – Tbis är en varning. 1366 01:15:35,905 --> 01:15:37,157 Varje försök att lämpliga bestämmelser 1367 01:15:37,449 --> 01:15:40,952 från dessa lokaler kommer att bemötas med våld. 1368 01:15:41,244 --> 01:15:45,582 Jag råder dig att skingra dig och gå tillbaka till din bomes. 1369 01:15:45,874 --> 01:15:48,918 (skurar och smäller) 1370 01:15:50,295 --> 01:15:51,963 Förbered dig på att elda gas. 1371 01:15:52,255 --> 01:15:55,300 (skurar och smäller) 1372 01:15:59,763 --> 01:16:02,682 En omgång CS-gas, rakt vid grindarna. 1373 01:16:05,393 --> 01:16:08,313 (pistolavfyrning) 1374 01:16:08,605 --> 01:16:10,815 En runda på tbat man. 1375 01:16:11,107 --> 01:16:12,525 (pistolavfyrning) 1376 01:16:12,817 --> 01:16:15,528 (man ger order) 1377 01:16:16,905 --> 01:16:19,074 (kuggar) 1378 01:16:42,347 --> 01:16:45,100 (människor stönar) 1379 01:16:54,442 --> 01:16:55,985 - [Man] Hela fredstida resurser 1380 01:16:56,277 --> 01:16:58,863 tbe Britisb Healthb Service, även om de överlevde, 1381 01:16:59,155 --> 01:17:00,448 skulle inte klara av effekterna 1382 01:17:00,740 --> 01:17:04,285 till och med en enda bomb tbat är lite Sbeffield. 1383 01:17:23,179 --> 01:17:25,265 (gråt) 1384 01:17:30,854 --> 01:17:32,355 - [Oirl] Rosie! 1385 01:17:32,647 --> 01:17:33,273 Rosie! 1386 01:17:34,482 --> 01:17:35,233 Diane! 1387 01:17:36,860 --> 01:17:39,612 (människor stönar) 1388 01:17:48,079 --> 01:17:50,248 (kuggar) 1389 01:17:59,048 --> 01:18:01,301 (skrikande) 1390 01:18:08,808 --> 01:18:10,143 - [Man] Lyssna... 1391 01:18:10,435 --> 01:18:13,563 (skurande och stönande) 1392 01:18:45,637 --> 01:18:48,097 (kuggar) 1393 01:18:48,389 --> 01:18:52,143 - [Människa] Vid tbis tid, med tiden droger, vatten eller bandage, 1394 01:18:52,435 --> 01:18:55,271 utan el eller medicinska stödinrättningar, 1395 01:18:55,563 --> 01:18:59,192 tbere är nästan inget sätt läkare kan utöva sin skicklighet. 1396 01:18:59,484 --> 01:19:01,152 Som en källa till pip eller tröst, 1397 01:19:01,444 --> 01:19:05,406 be är lite bättre utrustad tban tbe närmaste överlevande. 1398 01:19:07,283 --> 01:19:09,869 (cbild stönande) 1399 01:19:13,164 --> 01:19:14,415 - [Cbild] Mamma! 1400 01:19:14,707 --> 01:19:15,333 Jaha! 1401 01:19:20,588 --> 01:19:23,091 (cbild gråter) 1402 01:19:40,525 --> 01:19:42,568 - [Sutton] Vi har ingen cboice, så vitt jag ser. 1403 01:19:42,860 --> 01:19:44,570 - Kan vi inte få det någon mat utifrån? 1404 01:19:44,862 --> 01:19:45,905 - Wbere från? 1405 01:19:46,197 --> 01:19:47,573 Vi har berättat för County och alla är i samma båt, 1406 01:19:47,865 --> 01:19:49,200 är det inte? - Vad handlar det om slaktkycklingar? 1407 01:19:49,492 --> 01:19:51,077 - Problemet är att vi inte kan kontakta Rockley eller Haresbrook, 1408 01:19:51,369 --> 01:19:52,912 Ood vet att wbat har dött tbere. 1409 01:19:53,204 --> 01:19:54,998 - Förmodligen blivit överfallen. 1410 01:19:55,290 --> 01:19:57,375 - Vad tror du, doktorn? 1411 01:19:57,667 --> 01:19:59,127 - Vi ska gå för att skära ner ransonerna. 1412 01:19:59,419 --> 01:20:01,045 Jag har fixat det. 1413 01:20:01,337 --> 01:20:05,091 1 000 kalorier för manuell arbetare och 500 för vila. 1414 01:20:05,383 --> 01:20:06,384 - 500? 1415 01:20:06,676 --> 01:20:07,302 500? 1416 01:20:08,469 --> 01:20:10,513 Tbat skulle inte hålla en loppa vid liv. 1417 01:20:10,805 --> 01:20:12,307 - Ska vi tjata att hålla någon vid liv 1418 01:20:12,598 --> 01:20:13,516 om det inte kan fungera? 1419 01:20:13,808 --> 01:20:17,103 - Många människor kommer att dö ändå. 1420 01:20:17,395 --> 01:20:20,273 Tillbaka till överlevnad av Det är väl bäst, antar jag. 1421 01:20:20,565 --> 01:20:24,569 – Wbat är tbat vad gäller mat, tben, 500 kalorier? 1422 01:20:24,861 --> 01:20:26,237 - Jag vet inte. 1423 01:20:26,529 --> 01:20:29,073 Några skivor bröd, lite soppa. 1424 01:20:30,325 --> 01:20:32,577 En Iamb cbop, en sirap tårta, 1425 01:20:34,787 --> 01:20:36,372 några liter öl. 1426 01:20:40,835 --> 01:20:41,586 Bastards! 1427 01:20:44,964 --> 01:20:46,090 - Titta, du måste bygga en tom fabrik 1428 01:20:46,382 --> 01:20:48,301 någonstans att sätta tbem. - Nej, du ser. 1429 01:20:48,593 --> 01:20:50,053 Jag har tusentals blodlösa människor 1430 01:20:50,345 --> 01:20:51,262 upp tbere gå runt. 1431 01:20:51,554 --> 01:20:52,722 Jag har nog på witb tbem 1432 01:20:53,014 --> 01:20:54,640 utan att oroa dig för blodiga brottslingar. 1433 01:20:54,932 --> 01:20:56,976 - Du kommer att bråka för att hitta någonstans att sätta dem, eller hur? 1434 01:20:57,268 --> 01:20:58,519 - Jag vet inte. 1435 01:20:58,811 --> 01:20:59,687 Titta, sboot tbe buggers. 1436 01:20:59,979 --> 01:21:00,855 Jag bryr mig inte. 1437 01:21:02,106 --> 01:21:04,567 - [Kvinna] Kan vi få en vattentank till Broombill? 1438 01:21:04,859 --> 01:21:06,652 Ställröret är torrt. 1439 01:21:09,155 --> 01:21:10,698 - Ob, Cbrist, Steve. 1440 01:21:10,990 --> 01:21:13,117 Det skulle ha lösts för några dagar sedan. 1441 01:21:13,409 --> 01:21:13,951 - Vad handlar det om rastplatser? 1442 01:21:14,243 --> 01:21:15,661 Kan vi inte säga tbem till göra tbeir sätt tbere? 1443 01:21:15,953 --> 01:21:17,288 - Nej, nej, det är ingen idé. 1444 01:21:17,580 --> 01:21:19,540 Jag kommer att bli överkörd ändå. 1445 01:21:21,459 --> 01:21:23,044 - Vad handlar det om tält? 1446 01:21:23,336 --> 01:21:25,296 Finns det några tält vi kan använda? 1447 01:21:25,588 --> 01:21:26,339 - Tält? 1448 01:21:26,631 --> 01:21:28,716 Hur ska jag veta det? 1449 01:21:29,008 --> 01:21:30,009 Titta, om du vill veta om tält, 1450 01:21:30,301 --> 01:21:32,637 gå och bli jävla scouter. 1451 01:21:32,929 --> 01:21:34,055 - Förbanna, ska du? 1452 01:21:34,347 --> 01:21:35,598 Du är inte bara en som är under press. 1453 01:21:35,890 --> 01:21:36,808 - Jag vet fan! 1454 01:21:37,100 --> 01:21:38,059 - Du sörjer det! 1455 01:21:39,352 --> 01:21:41,270 - Och vad är du med klockan gör om att gräva ut oss? 1456 01:21:41,562 --> 01:21:42,814 Tbats wbat skulle jag vilja veta. 1457 01:21:43,106 --> 01:21:45,149 (kuggar) 1458 01:21:50,655 --> 01:21:53,324 (råttor gnisslar) 1459 01:22:20,059 --> 01:22:21,811 (kuggar) 1460 01:22:22,103 --> 01:22:23,396 - BIoody bell, det stinker. 1461 01:22:23,688 --> 01:22:24,564 Låt oss komma ur bere. 1462 01:22:24,856 --> 01:22:26,566 - Jag ska spy. 1463 01:22:39,620 --> 01:22:41,706 - [Man] Stanna eller jag skjuter. 1464 01:22:42,957 --> 01:22:45,710 Nummer tbree, en runda för tbat man över tbere. 1465 01:22:46,002 --> 01:22:48,463 (pistolavfyrning) 1466 01:22:48,754 --> 01:22:50,590 Nummer ett, gå och sök efter affären. 1467 01:22:50,882 --> 01:22:51,674 Upp mot väggen. 1468 01:22:51,966 --> 01:22:52,884 - Vi höll inte på med någonting. 1469 01:22:53,176 --> 01:22:54,886 - Visste du ens det straff för lutning? 1470 01:22:55,178 --> 01:22:56,137 - Vi tjatar inte. - Tyst! 1471 01:22:56,429 --> 01:22:58,306 - Söker efter tomma hus. - Stöt upp! 1472 01:22:58,598 --> 01:23:00,308 -Vad har vi? – Vi var sugna. 1473 01:23:00,600 --> 01:23:01,601 - Vad annat kan vi göra, eb? 1474 01:23:01,893 --> 01:23:03,811 Vi svälter! - Två kroppar i källaren. 1475 01:23:04,103 --> 01:23:04,854 En man och en kvinna. 1476 01:23:05,146 --> 01:23:06,731 Inte varit död länge, tbe mans pärla har slagits in. 1477 01:23:07,023 --> 01:23:07,982 – Det var som när vi gick in. 1478 01:23:08,274 --> 01:23:09,609 – Det var inte vi, det var bim. 1479 01:23:09,901 --> 01:23:10,401 - Ut. 1480 01:23:10,693 --> 01:23:11,861 - Vi är inte färdiga med att notb. 1481 01:23:12,153 --> 01:23:15,198 - Nummer två, plocka upp stöldgodset. 1482 01:23:24,040 --> 01:23:25,374 - [Man] Vi var bara ute efter lite mat. 1483 01:23:25,666 --> 01:23:28,586 - Cbeck tbe bouse och searchb tbe kropp. 1484 01:23:34,008 --> 01:23:36,093 - Påse chips. - Vilken smak är det? 1485 01:23:36,385 --> 01:23:37,595 - Räkcocktail. 1486 01:23:37,887 --> 01:23:38,513 - Det skulle vara jävla. 1487 01:23:38,804 --> 01:23:39,597 Jag slår tbem. 1488 01:23:39,889 --> 01:23:40,515 Kom igen. 1489 01:23:48,523 --> 01:23:50,858 (wbimpering) 1490 01:23:53,903 --> 01:23:56,072 - [Man] Alla arbetsföra medborgare, 1491 01:23:56,364 --> 01:23:57,532 män, kvinnor och cbildren, 1492 01:23:57,823 --> 01:23:59,575 ska anmäla sig för rekonstruktionsuppdrag 1493 01:23:59,867 --> 01:24:02,954 börjar 0800 bours i morgon bitti. 1494 01:24:03,246 --> 01:24:05,414 Tbe barn i Release Band F, 1495 01:24:05,706 --> 01:24:07,041 tbat är Dore och Totley, 1496 01:24:07,333 --> 01:24:08,834 Abbeydale och Woodseats, 1497 01:24:09,126 --> 01:24:11,462 sbouuld rendezvous i Abbeydale Park. 1498 01:24:11,754 --> 01:24:13,673 Släpp band B, tbat är... 1499 01:24:13,965 --> 01:24:16,676 - [Man] Pengar är dåligt nej betyder sedan attacken. 1500 01:24:16,968 --> 01:24:19,095 Den enda lönsamma valutan är mat, 1501 01:24:19,387 --> 01:24:23,474 ges som belöning för arbete eller bestraffas som straff. 1502 01:24:23,766 --> 01:24:25,601 I den dystra ekonomin i efterhand, 1503 01:24:25,893 --> 01:24:28,020 tbere är två barsb verkligheter. 1504 01:24:28,312 --> 01:24:29,313 En överlevande wbo kan fungera 1505 01:24:29,605 --> 01:24:31,399 får mer mat än en wbo kan inte 1506 01:24:31,691 --> 01:24:35,653 och tbe fler som dör, tbe mer mat lämnas för vila. 1507 01:24:41,701 --> 01:24:43,869 (kuggar) 1508 01:24:48,291 --> 01:24:51,168 - Jag skulle kunna mörda en bög nu. 1509 01:24:51,460 --> 01:24:54,088 Jag brukade älska en bög efter en måltid. 1510 01:24:55,881 --> 01:24:58,050 - Har du möjlighet att byta? 1511 01:24:59,844 --> 01:25:01,679 - Jag har lite Scotcb. 1512 01:25:12,356 --> 01:25:13,399 - Obb. 1513 01:25:13,691 --> 01:25:14,483 BIoody klocka. 1514 01:25:16,694 --> 01:25:19,363 (sprakande eld) 1515 01:25:23,242 --> 01:25:25,411 (kuggar) 1516 01:25:33,961 --> 01:25:36,631 (spottar) 1517 01:25:36,922 --> 01:25:38,966 (kuggar) 1518 01:25:45,473 --> 01:25:48,225 (elektronisk låt) 1519 01:25:59,945 --> 01:26:02,114 (jämmer) 1520 01:26:52,832 --> 01:26:55,000 (skurande) 1521 01:26:56,252 --> 01:26:57,670 - [Man] Fängelseläger är improviserade 1522 01:26:57,962 --> 01:26:59,755 att klara av Iooters. 1523 01:27:00,047 --> 01:27:01,465 Tbeirs antal växer. 1524 01:27:01,757 --> 01:27:03,801 (skurande) 1525 01:27:05,136 --> 01:27:06,637 - Släpp ut mig! 1526 01:27:06,929 --> 01:27:08,055 - [Man] Bastard! 1527 01:27:09,223 --> 01:27:11,016 - [Kvinna] Släpp ut bim! 1528 01:27:11,308 --> 01:27:14,311 Helt jävla full av dig själv som en trafikvakt! 1529 01:27:14,603 --> 01:27:15,312 Släpp ut oss! 1530 01:27:18,774 --> 01:27:22,194 (man ger instruktioner) 1531 01:27:23,487 --> 01:27:24,363 - Kom igen. 1532 01:27:24,655 --> 01:27:27,825 Se upp er själva, Iads. - Rigbt. 1533 01:27:28,117 --> 01:27:30,369 - Oet tbat Iigbt ner bere snabbt. 1534 01:27:30,661 --> 01:27:31,537 - Watchb tbe balk. 1535 01:27:31,829 --> 01:27:32,455 Kom igen. 1536 01:27:32,747 --> 01:27:35,624 (otydlig cbatter) 1537 01:27:38,878 --> 01:27:41,213 (klatter) 1538 01:27:48,137 --> 01:27:50,973 - Över bere. - En annan bere. 1539 01:27:51,265 --> 01:27:53,017 - En annan över tbere. 1540 01:27:53,309 --> 01:27:54,894 - [Man] Hur många totalt? 1541 01:27:55,186 --> 01:27:57,772 - [Man] Ungefär fyra, fem, sex. 1542 01:27:58,063 --> 01:28:01,025 (otydlig dialog) 1543 01:28:26,675 --> 01:28:29,261 (surrande flugor) 1544 01:28:58,707 --> 01:29:00,876 (gunsbots) 1545 01:29:28,529 --> 01:29:32,616 - [Man] En växande exodus från städer på jakt efter mat. 1546 01:29:32,908 --> 01:29:33,534 Det är juli. 1547 01:29:34,577 --> 01:29:36,495 Det är kallt på landsbygden och full av okända 1548 01:29:36,787 --> 01:29:38,080 strålningsrisker. 1549 01:29:39,206 --> 01:29:41,917 Vid det här laget, fem till sex veckor efter attacken, 1550 01:29:42,209 --> 01:29:43,794 dödsfall från effekterna av nedfall 1551 01:29:44,086 --> 01:29:46,255 närmar sig toppen. 1552 01:29:46,547 --> 01:29:48,841 (fladder) 1553 01:29:50,551 --> 01:29:52,595 (bokning) 1554 01:30:34,386 --> 01:30:38,098 (flygplansmotorn ryter) 1555 01:30:38,390 --> 01:30:40,768 - [Man] Återgå till dina bomes. 1556 01:30:41,060 --> 01:30:43,103 Återgå till dina bomes. 1557 01:30:43,395 --> 01:30:45,439 (skurande) 1558 01:30:47,441 --> 01:30:49,109 Återgå till dina bomes. 1559 01:30:50,486 --> 01:30:51,236 Vänd om. 1560 01:30:52,321 --> 01:30:53,072 Vänd om. 1561 01:31:05,709 --> 01:31:07,294 - Rigbt, ner tbere. 1562 01:31:15,636 --> 01:31:16,387 Kom igen. 1563 01:31:28,440 --> 01:31:29,441 - Oeorge Langley? 1564 01:31:29,733 --> 01:31:30,275 - Ja, vad vill du ha? 1565 01:31:30,567 --> 01:31:31,986 - Du har blivit utsedd fyra tillfälligt boende. 1566 01:31:32,277 --> 01:31:34,613 - Jag pysslar inte med främlingar kommer till Iive bere. 1567 01:31:34,905 --> 01:31:35,739 - Du har ingen koll i frågan. 1568 01:31:36,031 --> 01:31:36,907 Det är okej under den nya nödsituationen-- 1569 01:31:37,199 --> 01:31:38,492 - Jag bryr mig inte om det. 1570 01:31:38,784 --> 01:31:41,078 Tbis är min bose och det är jag att inte få några främlingar i det. 1571 01:31:41,370 --> 01:31:43,330 – Enligt mina register du har fyra lediga rum... 1572 01:31:43,622 --> 01:31:46,250 - Ja, och jag slutar med reservdelar och allt. 1573 01:31:46,542 --> 01:31:49,128 Tbey kan inte bara gå in i folks hus. 1574 01:31:49,420 --> 01:31:50,087 Det är inte riktigt. 1575 01:31:50,379 --> 01:31:50,921 - Vi är inte beredda att bråka 1576 01:31:51,213 --> 01:31:52,715 sakens rätt och fel. 1577 01:31:53,007 --> 01:31:53,549 Rigbt, ni fyra. - Bredvid. 1578 01:31:53,841 --> 01:31:55,092 - Det är jävligt farligt. 1579 01:31:55,384 --> 01:31:58,387 Tbey migbt föra alla sorfs av sjukdomar med tbem. 1580 01:31:58,679 --> 01:32:01,015 - Kom igen, in you go. - Jag kan vara förorenad. 1581 01:32:01,306 --> 01:32:02,391 - Tja, titta på bim. 1582 01:32:02,683 --> 01:32:03,267 Titta på bim. 1583 01:32:03,559 --> 01:32:06,270 Oi titta på bim . - Oj, varsågod. 1584 01:32:08,605 --> 01:32:09,940 (Langley stönar) 1585 01:32:10,232 --> 01:32:11,608 - Rigbt, nummer 1 g. 1586 01:32:14,820 --> 01:32:16,905 (klatter) 1587 01:32:17,197 --> 01:32:18,574 - [Langley] Gå ut, vill du? 1588 01:32:18,866 --> 01:32:21,326 Det är många av er. Oj på! 1589 01:32:21,618 --> 01:32:23,412 - [Kvinna] Du har inga möjligheter att bara titta... 1590 01:32:23,704 --> 01:32:26,582 (otydlig cbatter) 1591 01:32:29,793 --> 01:32:31,670 - [Langley] Kom ut, alla ni! 1592 01:32:31,962 --> 01:32:32,963 - Vart ska vi åka? 1593 01:32:33,255 --> 01:32:36,550 - [Man] Ja, var ska vi gå? 1594 01:32:46,310 --> 01:32:47,978 - [Man] Tbis är en sista varning. 1595 01:32:48,270 --> 01:32:50,189 Invånare och icke-bosatta måste registrera dig... 1596 01:32:50,481 --> 01:32:51,356 - [Bob] Rutb? 1597 01:32:52,816 --> 01:32:54,485 Det är väl Rutb? 1598 01:32:56,320 --> 01:32:57,071 Jag är Bob. 1599 01:32:58,280 --> 01:32:59,281 Jimmys kompis. 1600 01:33:01,784 --> 01:33:04,286 Vi träffades en eller två gånger, minns du? 1601 01:33:05,871 --> 01:33:09,291 Du kom till vår sista juldag på jobbet. 1602 01:33:14,546 --> 01:33:15,464 Wbere är vara? 1603 01:33:17,633 --> 01:33:18,801 Är med dig? 1604 01:33:20,052 --> 01:33:21,136 Har du sett bim? 1605 01:33:21,428 --> 01:33:22,763 - [Man On Radio] Nej bestämmelser kommer att utfärdas 1606 01:33:23,055 --> 01:33:24,890 till någon utan tbem. 1607 01:33:25,182 --> 01:33:28,977 (otydliga radioinstruktioner) 1608 01:33:50,165 --> 01:33:52,960 - Är det säkert att äta? - Jag vet inte. 1609 01:33:53,252 --> 01:33:54,461 Hur kan du avgöra? 1610 01:33:57,589 --> 01:33:58,382 Den har en tbick-rock. 1611 01:33:58,674 --> 01:34:00,425 Tbat sbould bave skyddade den. 1612 01:34:00,717 --> 01:34:03,178 - Du andas in, tbougb, eller hur? 1613 01:34:03,470 --> 01:34:05,347 - Det borde vara helt fel. 1614 01:34:07,015 --> 01:34:09,226 - Speep dör inte av kyla. 1615 01:34:09,518 --> 01:34:11,061 Det måste vara strålning. 1616 01:34:12,146 --> 01:34:15,816 - Du skulle kunna smaka det om det var förorenat. 1617 01:34:16,108 --> 01:34:17,693 - Ob, jag vet inte. 1618 01:34:17,985 --> 01:34:19,069 - Vi har ingen lust, va vi, 1619 01:34:19,361 --> 01:34:21,989 om vi inte vill svälta ihjäl? 1620 01:34:24,449 --> 01:34:25,200 - Ob. 1621 01:34:40,716 --> 01:34:42,885 - Jag tar lite med mig. 1622 01:34:43,177 --> 01:34:43,802 - Wbere? 1623 01:34:46,930 --> 01:34:47,639 - Stad. 1624 01:34:51,310 --> 01:34:53,228 - Tbere är notbing tbere. 1625 01:34:59,902 --> 01:35:00,652 - Norfb. 1626 01:35:02,154 --> 01:35:02,905 Dales. 1627 01:35:07,492 --> 01:35:09,995 Spelar egentligen ingen roll, eller hur? 1628 01:35:11,997 --> 01:35:13,415 Allt är detsamma. 1629 01:35:19,338 --> 01:35:21,006 Jag ska försöka flå den. 1630 01:35:22,799 --> 01:35:23,800 Håll mig varm. 1631 01:35:45,405 --> 01:35:48,325 (vinden blåser bard) 1632 01:36:32,035 --> 01:36:34,913 - [Man] Om vi ​​ska överleva tbese svåra tidiga montbs 1633 01:36:35,205 --> 01:36:36,581 och etablera en fast bas 1634 01:36:36,873 --> 01:36:38,500 för att återuppbygga vårt land, 1635 01:36:38,792 --> 01:36:40,585 tben vi måste koncentrera alla våra energier 1636 01:36:40,877 --> 01:36:42,921 på jordbruksproduktion. 1637 01:36:57,477 --> 01:36:59,521 - [Man] Samlar tbis minskad första barvest 1638 01:36:59,813 --> 01:37:02,524 är nu bokstavligen en fråga om liv och dödb. 1639 01:37:02,816 --> 01:37:05,360 (motorvarv) 1640 01:37:45,067 --> 01:37:47,986 (andas kraftigt) 1641 01:37:57,996 --> 01:37:59,373 Cbronic fuel sbortage betyder tbat 1642 01:37:59,664 --> 01:38:01,124 tbis kan vara en av de sista gångerna 1643 01:38:01,416 --> 01:38:05,379 traktorer och skördetröskor barvesters används i Storbritannien. 1644 01:38:42,833 --> 01:38:45,252 (hund-skall) 1645 01:39:10,777 --> 01:39:12,946 (jämmer) 1646 01:39:15,782 --> 01:39:18,034 (skrikande) 1647 01:39:21,621 --> 01:39:24,124 (hund morrande) 1648 01:39:25,584 --> 01:39:27,752 (jämmer) 1649 01:39:33,300 --> 01:39:35,552 (skrikande) 1650 01:39:54,029 --> 01:39:56,406 (bebis som gråter) 1651 01:40:34,027 --> 01:40:36,446 (Rutb gråter) 1652 01:40:49,125 --> 01:40:51,545 (bebis som gråter) 1653 01:40:58,969 --> 01:41:01,388 (bebis som gråter) 1654 01:41:50,145 --> 01:41:51,980 (vind bowling) 1655 01:41:52,272 --> 01:41:54,149 - [Man] Det är första vintern. 1656 01:41:55,609 --> 01:41:58,987 Tbe påfrestningar av bypotbermia, epidemi och strålning 1657 01:41:59,279 --> 01:42:02,115 faller rejält på tbe mycket ung och vara gammal. 1658 01:42:02,407 --> 01:42:05,368 Tbeir skyddande lager av flesb är tbinner. 1659 01:42:05,660 --> 01:42:06,703 Under de första vintrarna, 1660 01:42:06,995 --> 01:42:10,874 många av tbe unga och gamla försvinna från Storbritannien. 1661 01:42:23,470 --> 01:42:25,430 (belicopter wbirring ovan) 1662 01:42:25,722 --> 01:42:26,973 - [Man] Stanna. 1663 01:42:27,265 --> 01:42:30,185 Om du inte baltar, öppnar vi eld. 1664 01:42:31,311 --> 01:42:32,312 Stanna på en gång. 1665 01:42:33,605 --> 01:42:35,690 (gunsbot) 1666 01:42:37,108 --> 01:42:39,194 (slår) 1667 01:42:44,407 --> 01:42:45,158 - Nej! 1668 01:42:48,495 --> 01:42:50,580 (slår) 1669 01:44:45,528 --> 01:44:48,114 (surrande flugor) 1670 01:45:27,695 --> 01:45:30,114 - [Man] Se upp trevligt och långsamt. 1671 01:46:01,521 --> 01:46:02,272 - Rutb. 1672 01:46:05,775 --> 01:46:06,526 Rutb. 1673 01:46:08,319 --> 01:46:09,070 Arbete. 1674 01:46:10,238 --> 01:46:10,989 Arbete. 1675 01:46:13,116 --> 01:46:13,867 Arbete. 1676 01:46:15,368 --> 01:46:16,119 Upp. 1677 01:47:20,308 --> 01:47:22,810 Aunty musik) 1678 01:47:26,272 --> 01:47:27,023 - Ord 1679 01:47:30,652 --> 01:47:31,402 och 1680 01:47:34,864 --> 01:47:35,615 bilder. 1681 01:47:41,287 --> 01:47:42,789 Ord och bilder. 1682 01:47:44,499 --> 01:47:46,125 Skelett och dödskallar 1683 01:47:48,795 --> 01:47:51,005 av olika varelser. 1684 01:47:51,297 --> 01:47:53,841 Vi lånade tbem från tbe museum. 1685 01:47:55,343 --> 01:47:59,430 Kände du igen wbat some av tbose skelett var? 1686 01:48:00,431 --> 01:48:02,433 Tbere var tbe skelett av 1687 01:48:04,686 --> 01:48:05,436 en katt. 1688 01:48:08,231 --> 01:48:09,565 En katts skelett. 1689 01:48:12,068 --> 01:48:13,236 Tbe skelett av 1690 01:48:15,196 --> 01:48:15,947 en cbicken. 1691 01:48:18,157 --> 01:48:19,826 En cbickens skelett. 1692 01:48:23,830 --> 01:48:25,665 Tbe skelett av en fågel. 1693 01:48:28,876 --> 01:48:30,294 Ett fågelskelett. 1694 01:48:33,756 --> 01:48:36,259 Aunty musik) 1695 01:48:43,057 --> 01:48:45,727 (vatten som droppar) 1696 01:49:51,209 --> 01:49:53,878 (sprakande eld) 1697 01:50:13,815 --> 01:50:14,565 - Oj! 1698 01:50:16,692 --> 01:50:17,610 Vad ska det vara? 1699 01:50:17,902 --> 01:50:19,028 - Frö och kogel. 1700 01:50:19,320 --> 01:50:19,862 - Önska oss dem. 1701 01:50:20,154 --> 01:50:21,155 Önska oss dem. 1702 01:50:21,447 --> 01:50:22,490 - Bättre, annars bänder vi dem. 1703 01:50:22,782 --> 01:50:25,785 - Bäst att stå av, annars får jag det. 1704 01:50:29,205 --> 01:50:30,289 - Önska oss dem. 1705 01:50:33,334 --> 01:50:35,128 -Var stannade du till? 1706 01:50:36,129 --> 01:50:37,130 Kom med oss? 1707 01:50:38,965 --> 01:50:39,966 - Wbere? - Kom igen. 1708 01:50:40,258 --> 01:50:41,509 - Oss plats. 1709 01:50:41,801 --> 01:50:42,760 Oaz och Spike. 1710 01:50:44,804 --> 01:50:45,638 - Sbare tbe coney, tben. 1711 01:50:45,930 --> 01:50:46,806 Kom igen. 1712 01:50:47,098 --> 01:50:47,932 Kom och sbara tbe coney. 1713 01:50:48,224 --> 01:50:49,267 Oive us tbem, kom igen. 1714 01:50:49,559 --> 01:50:52,854 Oive us tbem, kom igen. - Oss plats, kom igen. 1715 01:51:01,612 --> 01:51:04,073 - [Man] Kom tillbaka med tbat! 1716 01:51:04,365 --> 01:51:04,991 Hej du! 1717 01:51:06,033 --> 01:51:06,784 Kom tillbaka! 1718 01:51:08,411 --> 01:51:10,580 (gunsbots) 1719 01:51:13,249 --> 01:51:14,458 Kom tillbaka! 1720 01:51:14,750 --> 01:51:16,836 (gunsbots) 1721 01:51:17,128 --> 01:51:19,088 (flåsande) 1722 01:51:28,723 --> 01:51:29,849 Kom igen, tben. 1723 01:51:30,766 --> 01:51:32,351 Oive us it, kom igen. 1724 01:51:34,187 --> 01:51:35,771 Oive us it, kom igen. 1725 01:51:38,316 --> 01:51:39,150 Oive oss det. 1726 01:51:42,486 --> 01:51:44,822 (kämpar) 1727 01:52:10,306 --> 01:52:12,391 (flåsande) 1728 01:52:47,802 --> 01:52:51,931 ("Jobnny B Ooode" av Cbuck Berry) 1729 01:52:59,438 --> 01:53:01,524 ♪ Innerst inne i Louisiana nära New Orleans ♪ 1730 01:53:01,816 --> 01:53:05,736 ♪ Långt tillbaka upp i skogen bland vintergröna växter ♪ 1731 01:53:16,289 --> 01:53:17,873 - [Man] Stanna. 1732 01:53:18,165 --> 01:53:18,749 Stanna! 1733 01:53:19,041 --> 01:53:21,085 (gunsbots) 1734 01:53:23,504 --> 01:53:25,965 (vind bowling) 1735 01:53:38,185 --> 01:53:39,937 - [Kvinna] Wbat har fel, bave du varit burf? 1736 01:53:40,229 --> 01:53:41,063 - Bebis. 1737 01:53:41,355 --> 01:53:41,939 Kommande. 1738 01:53:42,231 --> 01:53:44,191 - Ingen tid för bebisar. 1739 01:53:44,483 --> 01:53:45,026 - Kommer. 1740 01:53:45,318 --> 01:53:45,860 Bebis. 1741 01:53:46,152 --> 01:53:47,111 Kommande. - Ingen tid för bebisar. 1742 01:53:47,403 --> 01:53:47,945 Du vill gå bome. 1743 01:53:48,237 --> 01:53:49,989 Använd ditt sunda förnuft. 1744 01:53:50,281 --> 01:53:50,906 Kommande! 1745 01:53:52,283 --> 01:53:53,909 Tbey kommer! 1746 01:53:54,201 --> 01:53:56,245 (jämmer) 1747 01:54:02,793 --> 01:54:05,046 (skrikande) 1748 01:54:28,486 --> 01:54:30,196 - [Man] Tbere du är. 1749 01:54:30,488 --> 01:54:32,823 (vind bowling) 123846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.