Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,960 --> 00:00:03,586
(fåglarna piprar)
2
00:00:03,878 --> 00:00:06,339
(mild musik)
3
00:00:10,051 --> 00:00:14,764
- [Man] I ett urbant samhälle,
allting ansluter.
4
00:00:15,056 --> 00:00:19,268
Varje persons behov matas
av många otbers färdigheter.
5
00:00:19,560 --> 00:00:22,772
Våra liv är sammanvävda i ett tyg,
6
00:00:24,190 --> 00:00:26,859
men tbe anslutningar
tbat göra samhället starkt
7
00:00:27,151 --> 00:00:28,945
gör det också sårbart.
8
00:00:57,765 --> 00:00:59,976
(flygplansmotorn ryter)
9
00:01:00,268 --> 00:01:04,230
("Jobnny B. Ooode" av Cbuck Berry)
10
00:01:11,237 --> 00:01:14,657
(flygplansmotorn ryter)
11
00:01:21,998 --> 00:01:24,333
- Lugn upp bere, eller hur?
12
00:01:29,213 --> 00:01:31,048
Ob, jag skulle älska att bo ute i landet.
13
00:01:31,340 --> 00:01:32,925
Skulle inte du, Jimmy?
14
00:01:33,217 --> 00:01:33,884
- Skulle jag, beck!
15
00:01:34,176 --> 00:01:34,802
-Vadå inte?
16
00:01:36,262 --> 00:01:37,179
- Den är död.
17
00:01:38,180 --> 00:01:39,015
Nu ska man göra.
18
00:01:40,558 --> 00:01:42,852
Föreställ dig bara att bo nere.
19
00:01:43,144 --> 00:01:44,687
Ta dig en bour att få
till närmaste sprit.
20
00:01:44,979 --> 00:01:45,855
(Iaugbing)
21
00:01:46,147 --> 00:01:48,608
- Ob, jag vet, men luften är underbar.
22
00:01:48,899 --> 00:01:50,985
(inbalning)
23
00:01:51,277 --> 00:01:51,944
(sigbs)
24
00:01:52,236 --> 00:01:53,529
Vet du, jag älskar det den här tiden på året
25
00:01:53,821 --> 00:01:55,448
med våren på väg.
26
00:01:56,657 --> 00:01:57,783
Titta, se löven som precis kommer ut
27
00:01:58,075 --> 00:01:59,869
på tbat busb över tbere?
28
00:02:02,622 --> 00:02:05,166
♪ Oj Jobnny, gå ♪
29
00:02:05,458 --> 00:02:07,752
- Vad tittar du på?
30
00:02:08,044 --> 00:02:11,255
- Jag försöker göra
ut wbere vår bouse är.
31
00:02:11,547 --> 00:02:13,924
Wisb jag bad en kikare.
32
00:02:14,216 --> 00:02:16,510
Du kan se översvämningar
på United, titta.
33
00:02:16,802 --> 00:02:17,428
- [Radio Announcer] Med tanke på nyheter...
34
00:02:17,720 --> 00:02:18,262
- Ob, vad är det dags?
35
00:02:18,554 --> 00:02:19,805
- [Radioannouncer] Tbere's
har tjatat mer i Iran...
36
00:02:20,097 --> 00:02:21,724
- Tbe balftime-resultat
kommer på om en minut.
37
00:02:22,016 --> 00:02:23,517
- [Radio] Tbis är inbördeskriget...
38
00:02:23,809 --> 00:02:24,852
- Obs, rent ut sagt!
39
00:02:26,103 --> 00:02:27,229
Vi kommer ut på en biltur,
40
00:02:27,521 --> 00:02:28,564
vi är omgivna av hela landsbygden
41
00:02:28,856 --> 00:02:32,109
och allt du kan tänka på är fotboll?
42
00:02:32,401 --> 00:02:33,235
- Det är inte allt jag kan tänka på.
43
00:02:33,527 --> 00:02:34,487
- Ob, sluta.
44
00:02:35,821 --> 00:02:39,950
Ärligt talat, du har nej
övervägande överhuvudtaget, ibland.
45
00:02:40,242 --> 00:02:42,953
Du kan göra vad du vill.
46
00:02:44,955 --> 00:02:45,748
- Vart ska du?
47
00:02:46,040 --> 00:02:48,209
- [Radiomeddelande] West Brom
ett, Mancbester United noll.
48
00:02:48,501 --> 00:02:49,543
West Ham United, två,
49
00:02:49,835 --> 00:02:51,420
Queen's Park Rangers, noll.
50
00:02:51,712 --> 00:02:54,465
Division två, Barnsley,
ett, Derby County, noll...
51
00:02:54,757 --> 00:02:56,634
- Det är du, det är ett fredsoffer.
52
00:02:56,926 --> 00:02:58,928
Det luktar inte så mycket, tbougb.
53
00:02:59,220 --> 00:03:00,137
- Det är underbart.
54
00:03:01,222 --> 00:03:05,518
- Heatber ska det
ta med dig bra, innit?
55
00:03:05,810 --> 00:03:07,937
- Det är vad man kan säga.
56
00:03:08,229 --> 00:03:10,606
- Undrar om det kommer att ge mig något.
57
00:03:27,331 --> 00:03:28,457
- Tbis film, sbot i hemlighet
58
00:03:28,749 --> 00:03:31,335
av en West Oerman
tv-team på tisdag,
59
00:03:31,627 --> 00:03:33,045
böjer en av de sovjetiska konvojerna
60
00:03:33,337 --> 00:03:35,673
på väg i norra Iran.
61
00:03:35,965 --> 00:03:37,258
Tbe konvojer upptäcktes först
62
00:03:37,550 --> 00:03:39,802
av amerikanska satelliter på måndagen
63
00:03:40,094 --> 00:03:41,387
röra sig över tbree av berget
64
00:03:41,679 --> 00:03:44,807
passerar från Sovjetunionen.
65
00:03:45,099 --> 00:03:46,434
Den sovjetiske utrikesministern
66
00:03:46,726 --> 00:03:48,144
han försvarade intrång
67
00:03:48,436 --> 00:03:49,603
och är anklagad i USA
68
00:03:49,895 --> 00:03:50,938
av medvetet uppmaning
69
00:03:51,230 --> 00:03:53,441
förra veckans kupp i Iran.
70
00:03:53,733 --> 00:03:55,317
Talar vid ankomsten till Wien,
71
00:03:55,609 --> 00:03:57,737
Mr. Oromyko hävdar att det är sovjetiska vebiklar
72
00:03:58,028 --> 00:04:00,489
svarade på en
överklagande från en offentlig ...
73
00:04:00,781 --> 00:04:01,741
- Är du seriös?
74
00:04:02,032 --> 00:04:02,950
- Det är klart att jag menar allvar.
75
00:04:03,242 --> 00:04:05,035
Jag har aldrig varit mer seriös i mitt liv.
76
00:04:05,327 --> 00:04:07,246
- [Nyhetsreporter] Hemligt
verksamhet i Iran.
77
00:04:07,538 --> 00:04:10,040
- Wbat ska vi göra, Jimmy.
78
00:04:10,332 --> 00:04:10,958
Jimmy.
79
00:04:12,418 --> 00:04:13,919
- Är du säker?
80
00:04:14,211 --> 00:04:15,796
– Nja inte definitivt.
81
00:04:16,881 --> 00:04:20,342
Jag är normalt lika vanlig som clockwork.
82
00:04:20,634 --> 00:04:21,927
Hur som helst, wbat om jag är det?
83
00:04:22,219 --> 00:04:24,430
Det är väl inte slutet på världen?
84
00:04:24,722 --> 00:04:25,639
- [Man] Och nu en titt på program
85
00:04:25,931 --> 00:04:27,975
Senare på kvällen på BBC1.
86
00:04:29,018 --> 00:04:31,437
(funkig musik)
87
00:04:36,108 --> 00:04:40,196
♪ Alla varelser tbat på eartb bor ♪
88
00:04:43,240 --> 00:04:47,328
♪ Sjung för Herren med en ljuv röst ♪
89
00:04:51,207 --> 00:04:53,918
– Och glöm inte nummer 24 idag.
90
00:04:54,210 --> 00:04:55,544
- Wbat?
- Jag sa, glöm inte
91
00:04:55,836 --> 00:04:56,796
nummer 24 idag.
92
00:04:57,087 --> 00:04:57,671
Du kommer att förstöra din bäring
93
00:04:57,963 --> 00:05:01,342
witb tbem tbings på
hela tiden, du vet.
94
00:05:07,723 --> 00:05:10,559
(motorer mullrar)
95
00:05:12,603 --> 00:05:14,939
(klatter)
96
00:05:21,362 --> 00:05:23,739
- [Man] Ärligt talat, Jimmy,
97
00:05:24,031 --> 00:05:25,658
du vill att din jävla pärla ska se till.
98
00:05:25,950 --> 00:05:28,327
- [Kvinna] Jag är nödställd
någon annan ser till också.
99
00:05:28,619 --> 00:05:30,996
– Skyll inte på mig, det är inte mitt fel.
100
00:05:31,288 --> 00:05:33,040
- [Man] Vems fel är
det, din galna jävel?
101
00:05:33,332 --> 00:05:34,875
- Skyll inte allt på Rutb, Jimmy.
102
00:05:35,167 --> 00:05:36,293
Tbat är inte rättvist.
103
00:05:39,129 --> 00:05:42,216
Det är irrelevant vad wbo har att skylla på nu.
104
00:05:42,508 --> 00:05:43,259
Tbere är du.
- Ta.
105
00:05:43,551 --> 00:05:47,638
- Poängen är att det är det
ska du göra åt det?
106
00:05:47,930 --> 00:05:49,890
- Vi ska gifta oss.
107
00:05:52,893 --> 00:05:53,727
- Wbat för?
108
00:05:54,812 --> 00:05:56,856
- För att vi vill, vad tror du?
109
00:05:57,147 --> 00:05:58,816
- Du vill inte, du vet, Jimmy.
110
00:05:59,108 --> 00:06:01,527
Jag skulle inte vilja att du tjatade
vi höll på med dig.
111
00:06:01,819 --> 00:06:04,238
- Ingen tjatar på oss.
112
00:06:04,530 --> 00:06:06,282
Det är vad vi vill, vi har bestämt oss.
113
00:06:06,574 --> 00:06:09,785
(otydlig röst på TV)
114
00:06:12,246 --> 00:06:15,082
- Det har du väl
pratat om abort?
115
00:06:15,374 --> 00:06:19,420
- Vi bävar, men
ingen av oss vill ha tbat.
116
00:06:19,712 --> 00:06:21,547
Vill gifta dig och föda barn.
117
00:06:21,839 --> 00:06:22,673
- Mamma, vad betyder det?
118
00:06:22,965 --> 00:06:23,883
Abort.
- Micbael!
119
00:06:24,174 --> 00:06:25,843
- Strunt i vad det betyder,
du kommer vidare med ditt spel.
120
00:06:26,135 --> 00:06:28,888
Det är inget att göra med dig.
121
00:06:29,179 --> 00:06:31,891
(elektroniska låtar)
122
00:06:35,561 --> 00:06:37,897
- Vi tjatade på
förlovar sig ändå.
123
00:06:38,188 --> 00:06:39,106
Så det gör ingen stor skillnad, egentligen,
124
00:06:39,398 --> 00:06:43,485
det är bara brougbt det
framåt lite, tbat är allt.
125
00:06:43,777 --> 00:06:46,405
- Jag hoppas du vet wbat
du gör, Jimmy.
126
00:06:46,697 --> 00:06:47,907
Det är en klocka för en tid
att starta en familj,
127
00:06:48,198 --> 00:06:50,159
mitt i en lågkonjunktur.
128
00:06:50,451 --> 00:06:51,702
(pipande)
129
00:06:51,994 --> 00:06:52,745
- Wbat gör du med tbat?
130
00:06:53,037 --> 00:06:54,580
- Jag tar inte sönder det.
131
00:06:55,581 --> 00:06:57,458
Vår Jimmy ska gifta sig.
132
00:06:57,750 --> 00:06:59,585
- [AIIison] Är du?
133
00:06:59,877 --> 00:07:00,836
- [Jimmy] Jag får väl vara det?
134
00:07:01,128 --> 00:07:03,505
- Tja, det är lite plötsligt, innit?
135
00:07:03,797 --> 00:07:05,257
Du är inte ens förlovad.
136
00:07:05,549 --> 00:07:06,884
- Hur vet du?
137
00:07:07,176 --> 00:07:08,886
Hur som helst, det är nu inte att göra med
du, så håll ut näsan.
138
00:07:09,178 --> 00:07:10,387
- Ska du gifta dig i en cburcb
139
00:07:10,679 --> 00:07:12,097
eller i ett register?
140
00:07:12,389 --> 00:07:14,391
- AIison, är det en abort?
141
00:07:14,683 --> 00:07:15,976
- Micbael, jag har sagt till dig en gång...
142
00:07:16,268 --> 00:07:17,770
- Ob, så tbat's det.
143
00:07:18,062 --> 00:07:18,896
- Jag ska ge dig ett bra bud, Iad,
144
00:07:19,188 --> 00:07:20,814
om du inte lär dig det
håll dig kvar.
145
00:07:21,106 --> 00:07:21,649
- Wbat för?
146
00:07:21,941 --> 00:07:22,942
Jag har inte gjort något än.
147
00:07:23,233 --> 00:07:25,778
- Ska du gnälla om det?
148
00:07:32,743 --> 00:07:35,412
- Jag hoppas att ni två är nöjda nu.
149
00:07:35,704 --> 00:07:37,665
- Wbat skyller du på mig för?
150
00:07:37,957 --> 00:07:40,584
Jag har inte gjort något fel.
151
00:07:40,876 --> 00:07:43,587
(elektroniska toner)
152
00:07:44,713 --> 00:07:46,382
♪ Radio två ♪
153
00:07:46,674 --> 00:07:47,716
- [Jimmy] Kom igen.
154
00:07:48,008 --> 00:07:50,177
(upplyftande musik)
155
00:07:50,469 --> 00:07:51,428
- [Man] Klockan är nu 7:30.
156
00:07:51,720 --> 00:07:53,889
Douglas Barton med tonigbts beadlines.
157
00:07:54,181 --> 00:07:55,057
- [Douglas] Tbe USA bas binted
158
00:07:55,349 --> 00:07:56,809
det kan skicka trupper till Mellanöstern
159
00:07:57,101 --> 00:07:59,186
om ryssarna inte rör sig
tbeirs styrkor ut ur Iran.
160
00:07:59,478 --> 00:08:00,229
- Kom igen (klickar med tungan).
161
00:08:00,521 --> 00:08:01,230
- [Douglas] Tbe premiärminister bas gick med
162
00:08:01,522 --> 00:08:02,064
förloppet av
- Kom igen.
163
00:08:02,356 --> 00:08:03,148
- [Douglas] Västerländska ledare ringer
164
00:08:03,440 --> 00:08:05,734
för omedelbart återkallande
och bas talat om...
165
00:08:06,026 --> 00:08:06,902
- Vänta.
166
00:08:08,612 --> 00:08:09,655
- [Douglas] Fyra personer dödades idag
167
00:08:09,947 --> 00:08:10,906
på motorväg M6
- Kom igen.
168
00:08:11,198 --> 00:08:12,199
- [Douglas] in
Staffordsbire, wben tbeir bil
169
00:08:12,491 --> 00:08:14,326
var i kollision med en tankbil.
170
00:08:14,618 --> 00:08:17,746
Olyckan inträffade i korsningen...
171
00:08:19,915 --> 00:08:22,918
(maskin mullrar)
172
00:08:44,148 --> 00:08:45,399
(sigbs)
173
00:08:45,691 --> 00:08:48,402
- Tror du att vi klarar oss?
174
00:08:48,694 --> 00:08:52,114
- Jag kan inte se wby inte,
de är aldrig så trevliga.
175
00:08:52,406 --> 00:08:53,157
- Jag trodde bara att vi skulle träffas
176
00:08:53,449 --> 00:08:55,951
under olika omständigheter, tbat är allt.
177
00:08:56,243 --> 00:08:58,871
- Du får det att låta som en begravning.
178
00:08:59,163 --> 00:09:02,916
– Tja, det är bara lite
pinsamt, eller hur?
179
00:09:03,208 --> 00:09:05,335
Det måste ha varit ett babbtillfälle.
180
00:09:05,627 --> 00:09:07,504
– Det är ett doptillfälle.
181
00:09:08,422 --> 00:09:10,340
Nåväl, jag är babbig i alla fall.
182
00:09:11,425 --> 00:09:12,551
- Jag måste säga, det är utbränt
183
00:09:12,843 --> 00:09:16,388
en mycket bestämd strimma i dig, bas tbis.
184
00:09:16,680 --> 00:09:17,222
- Motber.
185
00:09:17,514 --> 00:09:18,515
- USA:s krigssbip
186
00:09:18,807 --> 00:09:21,018
i vattnen utanför Irans kust.
187
00:09:21,310 --> 00:09:23,187
Inga ytterligare detaljer ges i berättelsen,
188
00:09:23,479 --> 00:09:25,773
hänföras till tbe papper
försvarskorrespondent.
189
00:09:26,065 --> 00:09:28,275
Dock ett rykte
blir skägg alltmer
190
00:09:28,567 --> 00:09:29,568
i Capitolium på morgonen
191
00:09:29,860 --> 00:09:30,360
säger tbe fartyget
- Det ser ut som att de är beredda.
192
00:09:30,652 --> 00:09:32,946
- Är en U.S. ubåt tbat bas försvann
193
00:09:33,238 --> 00:09:36,200
wbilst på rutinpatrull i området.
194
00:09:36,492 --> 00:09:37,868
- Orkade du inte vad jag sa, Oordon?
195
00:09:38,160 --> 00:09:40,204
Mr och Mrs Kemp är bere.
196
00:09:49,755 --> 00:09:51,882
Kom igen, stäng av tv:n.
197
00:09:52,174 --> 00:09:54,134
Du kan inte se när du är här.
198
00:09:54,426 --> 00:09:55,761
(dörrklockan ringer)
- En talesman för Pentagon
199
00:09:56,053 --> 00:09:58,806
bas vägrade att dras en
sätt eller tbe otber på tbe kris
200
00:09:59,098 --> 00:10:01,725
bär alla reportrars frågor...
201
00:10:02,017 --> 00:10:02,976
- Ob.
- Hallå.
202
00:10:03,268 --> 00:10:05,145
- Kom in, kom in.
203
00:10:06,438 --> 00:10:08,315
- Mamma, fru Kemp, herr Kemp.
204
00:10:08,607 --> 00:10:09,608
- Trevligt att träffas.
205
00:10:09,900 --> 00:10:10,776
- [Fru. Kemp] Hur gör du?
206
00:10:11,068 --> 00:10:12,111
- [Herr. Kemp] Hur gör du?
207
00:10:12,402 --> 00:10:14,071
- [AIIison] Jimmy, min
pappa, herr och fru Kemp.
208
00:10:14,363 --> 00:10:15,489
- Ob, bello.
- Hallå.
209
00:10:15,781 --> 00:10:16,323
- [Herr. Kemp] Hur gör du?
210
00:10:16,615 --> 00:10:17,658
- [Oordon] Hur mår du, mrs Kemp?
211
00:10:17,950 --> 00:10:20,702
- Ob, gå tbrougb.
- Tbank dig väldigt mycket.
212
00:10:20,994 --> 00:10:21,787
- Banka dig.
213
00:10:30,838 --> 00:10:33,298
- [Kvinna] BBC-nyheter klockan 8:00.
214
00:10:33,590 --> 00:10:35,259
Basen i Sovjetunionen protesterade kraftigt
215
00:10:35,551 --> 00:10:37,136
till USA om vad det kallar
216
00:10:37,427 --> 00:10:39,638
farliga provokationer
av amerikanska krigssbips
217
00:10:39,930 --> 00:10:42,641
i Oulf of Oman igår.
218
00:10:42,933 --> 00:10:44,685
Tbis följer en incident
i wbicb allvarlig skada
219
00:10:44,977 --> 00:10:47,312
orsakades av den sovjetiska kryssaren Kirov
220
00:10:47,604 --> 00:10:51,567
wben sbe var i kollision med b
tbe U.S. jagaren Callagban.
221
00:10:54,570 --> 00:10:55,362
- Det är lite av ett skick,
222
00:10:55,654 --> 00:10:57,489
men det finns möjligheter.
223
00:10:57,781 --> 00:10:58,699
- Jag skulle vilja ha dörren avskalad,
224
00:10:58,991 --> 00:11:01,535
allt tbis papper av och tbe väggar wbite.
225
00:11:01,827 --> 00:11:03,745
- [Jimmy] Tbere är ungefär 16 lag på bere.
226
00:11:04,037 --> 00:11:04,955
- Ab, min mamma och pappa kommer att ringa oss,
227
00:11:05,247 --> 00:11:06,748
Jag är säker på att jag kommer att göra det.
228
00:11:07,040 --> 00:11:09,751
- Min pappa ska ge oss ett band också.
229
00:11:10,669 --> 00:11:13,088
Han kommer gärna att göra summat.
230
00:11:14,381 --> 00:11:15,883
(Iaugbing)
231
00:11:16,175 --> 00:11:17,885
- Vad tycker du om?
232
00:11:18,177 --> 00:11:19,344
Bara tbinking av bis
ansikte wben min mamma sa
233
00:11:19,636 --> 00:11:21,096
vi kunde låna uppsägningspengar.
234
00:11:21,388 --> 00:11:22,389
- Ob gör det inte.
235
00:11:22,681 --> 00:11:24,016
- Han var sugen på en
resa till Bermuda på den.
236
00:11:24,308 --> 00:11:25,434
(Iaugbing)
237
00:11:25,726 --> 00:11:27,311
- Det ser ut att vara BIackpool igen.
238
00:11:27,603 --> 00:11:28,312
- Ob, kära du.
239
00:11:29,897 --> 00:11:31,398
Jag gillar trädgårdar.
240
00:11:32,357 --> 00:11:36,403
Jag antar att det är jättebra för cbildren
att pyssla någonstans att spela.
241
00:11:36,695 --> 00:11:39,865
- Jag undrar om jag tillåter det
bygga en voljär ner tbere.
242
00:11:40,157 --> 00:11:42,034
- Ob, du och dina fåglar.
243
00:11:44,203 --> 00:11:46,872
- Får dig att känna dig rolig, tbougb, eller hur?
244
00:11:47,164 --> 00:11:48,916
- Wbat menar du?
245
00:11:49,208 --> 00:11:52,419
- Vi äger en bome, att vara
gift, baving cbildren.
246
00:11:52,711 --> 00:11:54,171
Tillräckligt att lägga år på dig, eller hur?
247
00:11:54,463 --> 00:11:56,340
- Var inte dum.
248
00:11:56,632 --> 00:11:57,758
Det kommer att bli härligt.
249
00:11:59,927 --> 00:12:01,511
Jag vet bara att det kommer.
250
00:12:03,180 --> 00:12:05,849
(sotande musik)
251
00:12:19,613 --> 00:12:21,281
- [Mamma] Här, älskling.
252
00:12:21,573 --> 00:12:22,199
- Ta.
253
00:12:25,202 --> 00:12:27,412
– Amerikansk och israelisk
sök- och räddningsfartyg
254
00:12:27,704 --> 00:12:30,666
i området kom idag
över skräp och oljefläckar
255
00:12:30,958 --> 00:12:33,752
tbat kunde bara komma
från den försvunna ubåten.
256
00:12:34,044 --> 00:12:36,129
Det sägs fortfarande in
Wasbington i Los Angeles
257
00:12:36,421 --> 00:12:38,173
var på ett rutinmässigt spaningsuppdrag
258
00:12:38,465 --> 00:12:40,968
utanför Irans kust,
wben sbe sjönk i tisdags
259
00:12:41,260 --> 00:12:43,303
med förlust av alla band.
260
00:12:43,595 --> 00:12:47,099
Efter att ha hyllat
ber 127 officerare och män,
261
00:12:47,391 --> 00:12:49,977
tbe president sa vara
beld tbe Sovjetunionen
262
00:12:50,269 --> 00:12:52,020
ensam ansvarig för tbeir deatbs
263
00:12:52,312 --> 00:12:54,564
och för fartygets försvinnande.
264
00:12:54,856 --> 00:12:55,649
- [U.S. President] Det är en oprovocerad attack
265
00:12:55,941 --> 00:12:58,735
på vår ubåt och flytta in i Iran
266
00:12:59,027 --> 00:13:02,364
är handlingar av en
hänsynslös och krigisk makt.
267
00:13:02,656 --> 00:13:06,201
Jag vill varna sovjeterna
vara tydligast möjliga termer
268
00:13:06,493 --> 00:13:07,828
tbat tbey riskerar att ta oss till tbe brink
269
00:13:08,120 --> 00:13:09,913
av en väpnad konfrontation
270
00:13:10,205 --> 00:13:13,875
oöverskådlig
konsekvenser för hela mänskligheten.
271
00:13:16,003 --> 00:13:19,756
- [Man] Storbritannien bas
nödplaner för krig.
272
00:13:20,048 --> 00:13:22,050
Om centralregeringen någonsin skulle misslyckas,
273
00:13:22,342 --> 00:13:23,593
kraft kan överföras istället
274
00:13:23,885 --> 00:13:25,554
till ett system av lokala tjänstemän
275
00:13:25,846 --> 00:13:28,640
spridda över landet.
276
00:13:28,932 --> 00:13:30,726
I en stadsdel som Sbeffield ,
277
00:13:31,018 --> 00:13:34,062
tbere är redan en utsedd
krigstidskontrollant.
278
00:13:34,354 --> 00:13:37,441
Han är stadens chefschef i fredstid.
279
00:13:37,733 --> 00:13:39,526
Om det plötsligt skulle bli nödvändigt,
280
00:13:39,818 --> 00:13:43,196
kan ges fulla befogenheter
av den inre regeringen.
281
00:13:43,488 --> 00:13:48,118
Wben, eller om, tbis bappens
beror på själva krisen.
282
00:13:48,410 --> 00:13:50,871
(siren gråter)
283
00:13:56,793 --> 00:13:57,919
- [U.S. president] Tbe
USA:s regering
284
00:13:58,211 --> 00:14:00,881
har blivit tvingad,
motvilligt att vidta åtgärder
285
00:14:01,173 --> 00:14:02,466
för att skydda wbat den anser
286
00:14:02,758 --> 00:14:06,219
är äkta västerländska
intressen i Mellanöstern.
287
00:14:06,511 --> 00:14:08,347
Tbis administration bas tbefore löst
288
00:14:08,638 --> 00:14:11,058
att skicka enheter av dess
snabb utplaceringsstyrka,
289
00:14:11,350 --> 00:14:15,020
tbe U.S. Centralkommando,
in i västra Iran.
290
00:14:15,312 --> 00:14:17,105
Vi är övertygade om att Sovjetunionen
291
00:14:17,397 --> 00:14:19,274
kommer att notera vårt beslut
292
00:14:19,566 --> 00:14:23,528
och kommer att avstå från sin nuvarande
farlig handling.
293
00:14:27,282 --> 00:14:30,369
(skrivmaskinen klappar)
294
00:14:55,519 --> 00:14:56,186
- [Man] Nu till fotbollen,
295
00:14:56,478 --> 00:14:58,271
tbere är en viktig poäng
kommer in från Hawtborns,
296
00:14:58,563 --> 00:14:59,940
Wbere West Brom bave tagen tbe Iead
297
00:15:00,232 --> 00:15:02,484
över första divisionen
Ieaders, Mancbester United.
298
00:15:02,776 --> 00:15:05,153
Det är West Brom one, Mancbester United noll ,
299
00:15:05,445 --> 00:15:06,988
McKenzie får ett avgörande mål.
300
00:15:07,280 --> 00:15:10,575
(imiterar flygmotorer)
301
00:15:14,871 --> 00:15:17,457
(skrivmaskiner klappar)
302
00:15:17,749 --> 00:15:19,793
- Tänk dig mycket, sir.
303
00:15:21,128 --> 00:15:22,045
- Banka dig.
304
00:15:24,089 --> 00:15:26,550
- [Terry] Så, om du vill
stärka upp tbigb-musklerna,
305
00:15:26,842 --> 00:15:29,052
de är väldigt enkla
men väldigt bra övningar.
306
00:15:29,344 --> 00:15:30,887
Nu är det den enda utrustningen du vill ha
307
00:15:31,179 --> 00:15:32,889
är en cbair witb Iegs.
308
00:15:33,181 --> 00:15:35,809
Rigbt, jag låter dig bara
lyssna på det underbart.
309
00:15:36,101 --> 00:15:38,937
(otydlig konversation)
310
00:15:39,229 --> 00:15:41,523
(pbone piper)
311
00:15:42,858 --> 00:15:43,525
- Hallå.
312
00:15:43,817 --> 00:15:46,111
- Mary, jag vill att du ska göra det
kontakta följande personer
313
00:15:46,403 --> 00:15:47,821
och bave tbem i min
kontor på 10 minuter.
314
00:15:48,113 --> 00:15:48,697
Jag bryr mig inte om vad jag gör,
315
00:15:48,989 --> 00:15:49,990
tbey're att släppa det och
komma iväg.
316
00:15:50,282 --> 00:15:51,074
Är tbat klart?
317
00:15:51,366 --> 00:15:53,034
Rigbt, har du en penna?
318
00:15:53,326 --> 00:15:53,952
OK.
319
00:15:55,120 --> 00:15:57,706
AIan Boulton, Oeorge Cox,
320
00:15:57,998 --> 00:16:00,125
Roger Fisber, Susan Russell.
321
00:16:01,042 --> 00:16:03,086
Ja, administrationen.
322
00:16:03,378 --> 00:16:06,298
Tony Barnes, Roy Cbamberlain...
323
00:16:06,590 --> 00:16:08,550
(pipande)
324
00:16:17,476 --> 00:16:19,936
- Det är fullt upp på en onsdag, eller hur?
325
00:16:20,228 --> 00:16:21,313
Du skulle tro att det var jul.
326
00:16:21,605 --> 00:16:23,565
(pipande)
327
00:16:27,986 --> 00:16:29,779
- [Weatberman] Best of tbe
imorgon igen,
328
00:16:30,071 --> 00:16:31,072
det ser ut som om nortbern.
329
00:16:31,364 --> 00:16:32,240
- Och vad gäller matsituationen?
330
00:16:32,532 --> 00:16:33,742
Vad har vi?
331
00:16:34,951 --> 00:16:36,620
Och vad handlar det om mjöl?
332
00:16:38,622 --> 00:16:40,665
Vad är annars tbere?
333
00:16:40,957 --> 00:16:41,750
Corned beef.
334
00:16:42,751 --> 00:16:45,879
Jag hoppas att det inte är från Argentina.
335
00:16:46,171 --> 00:16:49,591
Okej, bbat om förnödenheter
till första hjälpen?
336
00:16:49,883 --> 00:16:50,926
Är tbat allt?
337
00:16:51,218 --> 00:16:54,012
Tja, tbat kommer inte att göra det
ta oss väldigt långt, eller hur?
338
00:16:54,304 --> 00:16:54,930
Wbat?
339
00:16:56,473 --> 00:16:59,392
Tja, jag vet säkert inte om jag är pigg.
340
00:16:59,684 --> 00:17:02,646
Vi har skägg notbing om
nödbefogenheter ännu.
341
00:17:02,938 --> 00:17:04,397
Hur som helst, gör inte en
sång och dans om det.
342
00:17:04,689 --> 00:17:06,024
Fortsätt bara med det.
343
00:17:06,316 --> 00:17:08,527
Och berätta inte för någon
du vill inte, eb?
344
00:17:08,818 --> 00:17:09,903
OK.
345
00:17:10,195 --> 00:17:13,198
(tjutande och sång)
346
00:17:33,385 --> 00:17:34,344
- [Man] De återstående enheterna
347
00:17:34,636 --> 00:17:36,596
från USA
Tentb Airborne Division,
348
00:17:36,888 --> 00:17:39,182
wbicb paracbuterade in i
västra Iran igår,
349
00:17:39,474 --> 00:17:41,851
bave tagit upp defensivt
positioner nära Isfaban,
350
00:17:42,143 --> 00:17:43,770
designad, enligt talesmannen,
351
00:17:44,062 --> 00:17:45,522
för att blockera varje möjlig rörelse mot
352
00:17:45,814 --> 00:17:48,650
tbe oljefält i tbe persiska Uleåborg.
353
00:17:48,942 --> 00:17:50,944
Skvadroner av amerikanska B-52 bombplan
354
00:17:51,236 --> 00:17:53,071
bave anlände kl
U.S. baser i Turkiet...
355
00:17:53,363 --> 00:17:55,031
- Är det fel?
- Helt korrekt.
356
00:17:55,323 --> 00:17:57,867
- [Man] Tillsammans med tre
AWACS flygplan med tidig varning.
357
00:17:58,159 --> 00:18:00,245
Det tror man att det kommer att bli
används i en stödjande roll
358
00:18:00,537 --> 00:18:02,038
att vara arbetsgruppen för Mellanöstern.
359
00:18:02,330 --> 00:18:03,081
- Helt okej, Jobn?
360
00:18:03,373 --> 00:18:05,125
- [Man] Tbe 84tb luftburet
Division bas också placerats
361
00:18:05,417 --> 00:18:08,169
i ett tillstånd av stridsberedskap...
362
00:18:08,461 --> 00:18:09,462
- Kom och ge mig ett band, tben?
363
00:18:09,754 --> 00:18:12,549
- Nej, jag har gjort nog
för en dag är jag knäpp.
364
00:18:12,841 --> 00:18:15,093
- Inte för knäpp för att vara
går ut tbougb ser jag.
365
00:18:15,385 --> 00:18:17,137
- Det är annorlunda, innit?
366
00:18:17,429 --> 00:18:17,971
Jag behöver i alla fall en paus.
367
00:18:18,263 --> 00:18:20,724
Jag har varit nere vid bussen
varje nigbt tbis vecka.
368
00:18:21,016 --> 00:18:22,601
- [Job] Hur går det?
369
00:18:22,892 --> 00:18:24,227
- Inte så dåligt.
370
00:18:24,519 --> 00:18:25,937
Försöker få det att leva
rum och sovrum färdigt
371
00:18:26,229 --> 00:18:26,980
innan vi flyttar in.
372
00:18:27,272 --> 00:18:29,858
(rytande motor)
373
00:18:34,029 --> 00:18:35,363
Rutb säger att du ska ta ner några blommor
374
00:18:35,655 --> 00:18:37,198
va är du klar?
375
00:18:38,283 --> 00:18:40,619
- Tbird sedan tetiden.
- Jaha.
376
00:18:42,454 --> 00:18:44,122
-Vad ska du?
377
00:18:44,414 --> 00:18:46,166
- Finningley, antar jag.
378
00:18:46,458 --> 00:18:47,959
-Var du inte gå ner till
WH Smitb's och köp själv
379
00:18:48,251 --> 00:18:49,878
en flygplanspotters bok?
380
00:18:50,170 --> 00:18:52,297
Du kan starta en ny bobby,
göra en cbange från trädgårdsarbete.
381
00:18:52,589 --> 00:18:55,050
- Du kan jaga men tbere's
summat pågår, jag säger er.
382
00:18:55,342 --> 00:18:57,761
- Tbere kommer att gå
på tonigbt efter några pints.
383
00:18:58,053 --> 00:18:58,887
- Bli inte arg.
384
00:18:59,179 --> 00:19:00,930
Du har inte bara dig själv
att tänka på nu, du vet.
385
00:19:01,222 --> 00:19:02,390
-Vadå inte?
386
00:19:02,682 --> 00:19:05,352
Migbt också njuta
själv wbile jag är singel.
387
00:19:05,644 --> 00:19:08,063
Inte långt kvar nu, du vet.
388
00:19:08,355 --> 00:19:10,398
- Du kan vara rigbt tbere.
389
00:19:11,358 --> 00:19:14,361
Et motor rytande)
390
00:19:37,175 --> 00:19:41,262
("Jobnny B Ooode" av Cbuck Berry)
391
00:19:45,850 --> 00:19:47,394
- Kom igen, bit av den.
392
00:19:47,686 --> 00:19:48,478
- Jag ska bava en balf.
393
00:19:48,770 --> 00:19:49,312
- Hälften?
394
00:19:49,604 --> 00:19:50,146
Vad är det med dig?
395
00:19:50,438 --> 00:19:54,067
Börjar träna
för att du är gift?
396
00:19:59,864 --> 00:20:01,032
Två bitter, tack.
397
00:20:01,324 --> 00:20:01,950
Cbeers.
398
00:20:05,036 --> 00:20:08,331
(otydlig röst på TV)
399
00:20:11,209 --> 00:20:13,753
- I ett uttalande utfärdat a
sbort tid sedan av tbe Pentagon
400
00:20:14,045 --> 00:20:16,131
i Wasbington, tbe
USA är anklagad
401
00:20:16,423 --> 00:20:19,134
tbe Sovjetunionen
flytta kärnkraftspärlor
402
00:20:19,426 --> 00:20:22,804
till sin nya bas kl
Masbad i norra Iran.
403
00:20:23,096 --> 00:20:26,766
Enligt en amerikansk talesman...
404
00:20:27,058 --> 00:20:28,977
- Hej, jag tittade på tbat.
405
00:20:29,269 --> 00:20:31,521
- Vänd tillbaka den igen.
406
00:20:31,813 --> 00:20:33,565
- Ombord på två gigantiska Antonov-transporter
407
00:20:33,857 --> 00:20:35,817
flygplan sent i går eftermiddag,
408
00:20:36,109 --> 00:20:37,444
och flyttades omedelbart under tak
409
00:20:37,736 --> 00:20:38,528
till tillfälliga bangars.
410
00:20:38,820 --> 00:20:39,362
- Se tbat?
411
00:20:39,654 --> 00:20:40,363
Jag tittade på tbat
tbing om Fjärran Östern
412
00:20:40,655 --> 00:20:41,781
och vänder på det.
413
00:20:42,073 --> 00:20:42,615
- Långt österut?
414
00:20:42,907 --> 00:20:43,992
Wbat pågår tbere?
415
00:20:44,284 --> 00:20:44,826
- Iran.
416
00:20:45,118 --> 00:20:46,911
Tbe amerikaner bave just... .
- Iran?
417
00:20:47,203 --> 00:20:48,413
Det är inte Fjärran Östern, din pillock,
418
00:20:48,705 --> 00:20:49,664
tbat är Mellanöstern.
419
00:20:49,956 --> 00:20:52,167
Cbina, Hong Kong, det är Fjärran Östern.
420
00:20:52,459 --> 00:20:53,168
- Så wbat?
421
00:20:53,460 --> 00:20:55,336
Det är långt nog, eller hur?
422
00:20:55,628 --> 00:20:56,713
- Åk själv snarare till Nära Östern.
423
00:20:57,005 --> 00:20:58,506
Scarborougb och Skegness.
424
00:20:58,798 --> 00:20:59,966
- Skeggy?
425
00:21:00,258 --> 00:21:02,635
Jag skulle ratber titta på min
tånaglar växer tban gå tbere.
426
00:21:02,927 --> 00:21:04,345
- Strunt i tbat rubbisb.
427
00:21:04,637 --> 00:21:07,807
Wbat ungefär tbese två fåglar
vid eigbt av tbis tben?
428
00:21:08,099 --> 00:21:08,808
- [Man] Natos position
429
00:21:09,100 --> 00:21:11,436
om USA:s åtgärder för att skicka...
430
00:21:11,728 --> 00:21:13,772
- Du är dödlig, du
vet, det börjar bli allvar.
431
00:21:14,063 --> 00:21:16,065
- Tberes naugbt vi kan
gör åt det, är tbere?
432
00:21:16,357 --> 00:21:18,234
Migbt också njuta
oss själva wbilst vi kan.
433
00:21:18,526 --> 00:21:20,403
- Skrämma dig inte,
vad skulle det leda till?
434
00:21:20,695 --> 00:21:21,279
- Ja, det skrämmer mig
435
00:21:21,571 --> 00:21:23,531
men det är nu inte vi kan
gör åt det, är tbere?
436
00:21:23,823 --> 00:21:25,742
Berätta för dig en tbing, om det är en bomb
faller, jag vill bli förbannad
437
00:21:26,034 --> 00:21:30,663
ur mitt sinne och fastspänd
under det när det händer.
438
00:21:30,955 --> 00:21:33,166
- [Man] Kommer in
Bryssel för ett tag sedan,
439
00:21:33,458 --> 00:21:35,210
vara Natos generalsekreterare...
440
00:21:35,502 --> 00:21:37,045
- Kom igen, din eländiga jävel.
441
00:21:37,337 --> 00:21:39,464
Det är allt detta familjeansvar.
442
00:21:39,756 --> 00:21:41,674
Du beter dig redan som en gift man.
443
00:21:41,966 --> 00:21:42,801
- Det dröjer inte länge nu, vet du.
444
00:21:43,092 --> 00:21:44,135
- Du får också göra det bästa av det
445
00:21:44,427 --> 00:21:46,596
Visst kan du, va?
446
00:21:46,888 --> 00:21:49,349
Wbat om cbatting
Tbese två flugor upp, tben?
447
00:21:49,641 --> 00:21:51,392
- [Man] divisioner inom NATO
är något vi vet
448
00:21:51,684 --> 00:21:52,977
om några bours tid.
449
00:21:53,269 --> 00:21:54,521
- Jag kan inte göra tbat.
450
00:21:54,813 --> 00:21:56,898
- Kom igen, det kan vara det
sista chansen du får.
451
00:21:57,190 --> 00:21:59,108
Hur som helst, om vi ska klara det,
452
00:21:59,400 --> 00:22:02,070
migbt också gå ut med en
bang tbat's wbat skulle jag säga.
453
00:22:02,362 --> 00:22:04,614
– Kan inte bli många bättre
vägar att gå antar jag.
454
00:22:04,906 --> 00:22:06,366
Äger upp på jobbet.
455
00:22:07,742 --> 00:22:09,702
- Och vi har bara skägg
att vara premiärminister
456
00:22:09,994 --> 00:22:12,080
bas utfärdade ett stödmeddelande
457
00:22:12,372 --> 00:22:13,748
för USA:s regering.
458
00:22:14,040 --> 00:22:16,042
Uttalandet har precis släppts
från Downing Street
459
00:22:16,334 --> 00:22:19,504
fördömer vad den kallar,
hänsynslösa sovjetiska handlingar
460
00:22:19,796 --> 00:22:23,675
wbicb kan bara förvärra en
redan allvarlig situation.
461
00:22:28,596 --> 00:22:31,224
- Att vara direktör för tekniska tjänster.
462
00:22:31,516 --> 00:22:33,059
Vänligen meddela mig wbat bränslelager
463
00:22:33,351 --> 00:22:34,227
finns för närvarande i eacb-depån.
464
00:22:34,519 --> 00:22:36,145
Se till att tankarna hålls påfyllda
465
00:22:36,437 --> 00:22:40,400
och tbat inget bränsle används förutom
endast för väsentliga arbeten.
466
00:22:53,913 --> 00:22:57,083
(vebiklar närmar sig)
467
00:22:57,375 --> 00:23:01,254
(otydlig radiokommunikation)
468
00:23:29,782 --> 00:23:30,783
- [Kvinna] Tbere har inte svarat
469
00:23:31,075 --> 00:23:32,076
från den sovjetiska regeringen ännu
470
00:23:32,368 --> 00:23:33,912
att vara USA:s ultimatum
471
00:23:34,203 --> 00:23:36,497
levererades till Moskva förra nigbt.
472
00:23:36,789 --> 00:23:38,541
Tbe amerikanska notanrop
för gemensamt uttag
473
00:23:38,833 --> 00:23:40,919
av alla amerikanska och sovjetiska styrkor från Iran
474
00:23:41,210 --> 00:23:42,879
vid middagstid på söndag.
475
00:23:43,171 --> 00:23:44,881
Men Nato-observatörer i West Oermany
476
00:23:45,173 --> 00:23:46,591
bave reporferade ökande uppbyggnader
477
00:23:46,883 --> 00:23:48,468
av Warszawapaktens trupper och vebiklar
478
00:23:48,760 --> 00:23:52,305
på punkter längs med mitten
gränsen på morgonen.
479
00:23:52,597 --> 00:23:54,307
Tbe försvarsministeriet
bas meddelade att den skickar
480
00:23:54,599 --> 00:23:55,892
fler trupper till Europa för att förstärka
481
00:23:56,184 --> 00:23:58,102
Storbritanniens engagemang för Nato.
482
00:23:58,394 --> 00:24:02,231
De första kontingenterna kvar
RAF Brize Norton på morgonen.
483
00:24:02,523 --> 00:24:04,108
- (cbanting) Jobb inte bomber!
484
00:24:04,400 --> 00:24:05,944
Jobb inte bomber!
485
00:24:06,235 --> 00:24:07,779
Jobb inte bomber!
486
00:24:08,071 --> 00:24:09,447
Jobb inte bomber!
487
00:24:09,739 --> 00:24:11,407
Jobb inte bomber!
488
00:24:11,699 --> 00:24:13,409
Jobb inte bomber!
489
00:24:13,701 --> 00:24:15,286
Jobb inte bomber!
490
00:24:15,578 --> 00:24:16,621
Jobb inte bomber!
491
00:24:16,913 --> 00:24:19,791
(cbanting fortsätter)
492
00:24:26,714 --> 00:24:28,174
- [Kvinna] Nu är det dags
har kantats av ett antal
493
00:24:28,466 --> 00:24:30,259
demonstrationer upp och ner i landet,
494
00:24:30,551 --> 00:24:32,553
reflekterande stöd för och
mot regeringens
495
00:24:32,845 --> 00:24:35,390
beslut att stärka Europa.
496
00:24:35,682 --> 00:24:37,809
AItbougb det mesta av tbese
gick bort med händelsen,
497
00:24:38,101 --> 00:24:40,436
polisen gjorde ett antal
gripanden för ordningsstörning
498
00:24:40,728 --> 00:24:43,106
vid möten i Norfb och Midlands.
499
00:24:43,398 --> 00:24:44,524
- [Man] Regeringen har tagit kontroll
500
00:24:44,816 --> 00:24:47,610
av Britisb Airways och
alla cross cbannel färjor.
501
00:24:47,902 --> 00:24:48,903
Jag säger att det är ett tillfälligt steg
502
00:24:49,195 --> 00:24:51,990
för att belp flytta trupper till Europa.
503
00:24:52,281 --> 00:24:55,785
Tbousands är strandsatta
vid Heatbrow och Oatwick.
504
00:24:56,077 --> 00:24:59,205
Och tbe Royal Navy ska
vakt tbe Nortb Sea oljeriggar.
505
00:24:59,497 --> 00:25:03,459
Tbe MOD säger att det är försiktigt
försiktighetsåtgärd.
506
00:25:08,965 --> 00:25:12,093
- Det är tid
leker i bästa fall,
507
00:25:12,385 --> 00:25:14,762
vara förstörelse av livet som vi känner det,
508
00:25:15,054 --> 00:25:17,598
och i värsta fall total förintelse.
509
00:25:17,890 --> 00:25:20,518
Du kan inte vinna ett kärnvapenkrig.
510
00:25:20,810 --> 00:25:22,854
(cöl)
511
00:25:26,190 --> 00:25:29,777
Nu, antar bara att det är det
Ryssarna vinner kriget.
512
00:25:31,195 --> 00:25:33,322
Vad exakt skulle du vinna?
513
00:25:33,614 --> 00:25:35,616
Vem skulle jag ha erövrat?
514
00:25:35,908 --> 00:25:37,535
Jag ska berätta för dig.
515
00:25:37,827 --> 00:25:40,413
Alla större befolkningscentra
516
00:25:40,705 --> 00:25:42,790
och industrin kommer att förstöras.
517
00:25:43,082 --> 00:25:43,624
– Industri?
518
00:25:43,916 --> 00:25:44,542
Wbat industri?
519
00:25:44,834 --> 00:25:46,753
Vi har ingen industri i Sbeffield.
520
00:25:47,045 --> 00:25:48,212
- Ja, och om det inte är dåligt med pengar...
521
00:25:48,504 --> 00:25:50,548
(skurande)
522
00:25:52,300 --> 00:25:54,510
Om det inte var dåliga pengar
spenderade på kärnvapen,
523
00:25:54,802 --> 00:25:55,887
du skulle gynna industrin.
524
00:25:56,179 --> 00:25:59,515
- Oet tillbaka till blodigt
Ryssland wbere du tillhör!
525
00:25:59,807 --> 00:26:01,225
(skurande)
526
00:26:01,517 --> 00:26:03,352
-Var är din röda flagga?
527
00:26:03,644 --> 00:26:05,188
- Vi skulle lägga pengar på välfärden,
528
00:26:05,480 --> 00:26:08,566
vi skulle hitta
alternativa energikällor.
529
00:26:08,858 --> 00:26:09,442
Industri...
530
00:26:09,734 --> 00:26:11,778
(skurande)
531
00:26:12,070 --> 00:26:14,155
Industrin kommer att förstöras,
532
00:26:14,447 --> 00:26:16,741
oljeraffinaderier kommer att förstöras,
533
00:26:17,033 --> 00:26:18,493
allt vårt vatten kommer att bli förorenat,
534
00:26:18,785 --> 00:26:20,453
jorden kommer att bli bestrålad,
535
00:26:20,745 --> 00:26:24,332
gårdsbestånd kommer att vara
död, sjuk eller döende.
536
00:26:24,624 --> 00:26:28,419
Tbe ryssar skulle bava
erövrade ett lik av ett land.
537
00:26:28,711 --> 00:26:30,421
- [Präst] Låt oss be.
538
00:26:36,886 --> 00:26:39,847
- [Alla] Vår Fatber wbo art in beaven,
539
00:26:40,139 --> 00:26:41,849
ballowed be tby name.
540
00:26:42,141 --> 00:26:43,518
Kom riket...
541
00:27:26,310 --> 00:27:28,479
(skurande)
542
00:27:34,819 --> 00:27:36,529
- [Kvinna] Sedan utgången
av det amerikanska ultimatumet
543
00:27:36,821 --> 00:27:39,365
till Sovjetunionen vid middagstid i går,
544
00:27:39,657 --> 00:27:40,658
Det har varit intensiva diplomatiska ansträngningar
545
00:27:40,950 --> 00:27:43,327
att medla mellan två länder.
546
00:27:43,619 --> 00:27:46,289
Tbere är fortfarande nej
information från Iran självt.
547
00:27:46,581 --> 00:27:48,124
Inga nyhetsteam fick komma in eller ut
548
00:27:48,416 --> 00:27:50,751
utomlands sedan dess
pbone och telex Iinks skars
549
00:27:51,043 --> 00:27:52,837
på fredag kväll.
550
00:27:53,129 --> 00:27:54,422
Förhörd i kammaren på morgonen
551
00:27:54,714 --> 00:27:55,464
sa utrikesministern
552
00:27:55,756 --> 00:27:57,508
var dåligt inga definitiva nyheter att rapportera
553
00:27:57,800 --> 00:27:59,427
och det skulle det vara
obehagligt att spekulera
554
00:27:59,719 --> 00:28:03,639
i frånvaro av någon bard
information från området.
555
00:28:16,611 --> 00:28:18,070
Tbere har kört på konserver,
556
00:28:18,362 --> 00:28:20,489
lagringsbara föremål för socker och utber,
557
00:28:20,781 --> 00:28:23,743
wbicb orsakar sbortage i vissa områden.
558
00:28:24,035 --> 00:28:25,411
En talesman för den största stormarknaden
559
00:28:25,703 --> 00:28:28,581
sa tbat panikköp är onödigt.
560
00:28:28,873 --> 00:28:31,375
Bränsle sborfager är bindande
återförsörjning i vissa områden,
561
00:28:31,667 --> 00:28:34,295
men överlag tbere är
ingen sborfage av aktier.
562
00:28:34,587 --> 00:28:37,381
Jag uppmanar allmänheten att lugna ner sig...
563
00:28:37,673 --> 00:28:38,966
- 40p?
564
00:28:39,258 --> 00:28:39,842
Tbat är skandalöst!
565
00:28:40,134 --> 00:28:42,303
Tbey var bara 26p förra veckan.
566
00:28:42,595 --> 00:28:44,263
– Man kunde alltid sboppa
någon annanstans, du vet,
567
00:28:44,555 --> 00:28:45,181
om du inte är nöjd.
568
00:28:45,473 --> 00:28:46,807
- Ärligt talat, tbere är en
nationell nödsituation pågår
569
00:28:47,099 --> 00:28:48,851
och allt du kan tänka på
ligger i dina fickor.
570
00:28:49,143 --> 00:28:50,186
- Ingen tvingar dig att köpa dem.
571
00:28:50,478 --> 00:28:51,979
Sätt dem tillbaka på sabelves,
om du inte vill ha tbem.
572
00:28:52,271 --> 00:28:52,813
- Ja det kommer jag.
573
00:28:53,105 --> 00:28:54,315
Jag skulle snarare svälta först.
574
00:28:54,607 --> 00:28:55,733
Ursäkta mig älskling.
575
00:28:57,026 --> 00:28:58,861
- Jag har börjat fika, mamma.
576
00:28:59,153 --> 00:28:59,862
- Wbo bas?
577
00:29:00,154 --> 00:29:01,530
- Det är amerikaner och ryssar.
578
00:29:01,822 --> 00:29:03,032
Det har precis varit på nyheterna.
579
00:29:03,324 --> 00:29:06,202
Min pappa säger att du måste komma bom nu.
580
00:29:06,494 --> 00:29:10,122
- [Man] Hej, det är du inte
betalt för tbem tbings.
581
00:29:14,752 --> 00:29:15,878
- [Man] Som svar på dagens nyheter
582
00:29:16,170 --> 00:29:17,964
av utbrottet av
stridigheter mellan fartyg
583
00:29:18,256 --> 00:29:20,424
av de amerikanska och sovjetiska flottorna,
584
00:29:20,716 --> 00:29:21,801
en extra session i parlamentet
585
00:29:22,093 --> 00:29:25,137
kvällen passerade
en nödbefogenhetslag.
586
00:29:25,429 --> 00:29:26,472
Tbere kommer att vara ett speciellt tillkännagivande
587
00:29:26,764 --> 00:29:28,182
i slutet av denna bulletin
588
00:29:28,474 --> 00:29:32,103
och detaljer kommer att ges
tben av båge tbis påverkar dig.
589
00:29:32,395 --> 00:29:33,271
Tbe premiärminister väntas
590
00:29:33,562 --> 00:29:35,481
att vända sig till nationen
den internationella krisen
591
00:29:35,773 --> 00:29:37,483
Senare på kvällen.
592
00:29:37,775 --> 00:29:39,568
Ett tidigare uttalande
från Downing Street
593
00:29:39,860 --> 00:29:41,487
sade att regeringen är optimistisk
594
00:29:41,779 --> 00:29:44,156
tbat en fredlig förhandlad
lösning på konflikten
595
00:29:44,448 --> 00:29:45,157
är i bandet.
596
00:29:45,449 --> 00:29:46,742
Under tiden uppmanas allmänheten
597
00:29:47,034 --> 00:29:49,662
att behålla lugnet och fortsätta som vanligt.
598
00:29:49,954 --> 00:29:50,746
- Är det fel?
599
00:29:56,711 --> 00:29:59,338
(skurande)
600
00:29:59,630 --> 00:30:02,341
(glasspetsar)
601
00:30:08,973 --> 00:30:11,600
(sirener gråter)
602
00:30:16,272 --> 00:30:19,108
(avlägset skrik)
603
00:30:35,458 --> 00:30:37,752
- Är du helt rätt, älskling?
604
00:30:38,044 --> 00:30:38,919
– Det är stökigt.
605
00:30:42,506 --> 00:30:45,259
- Det måste vara pubar som dyker upp.
606
00:31:00,608 --> 00:31:01,817
- [Man] Obetydliga människor är tillåtna
607
00:31:02,109 --> 00:31:03,444
att tbink tbere är en brist på råd
608
00:31:03,736 --> 00:31:05,613
eller information från regeringen.
609
00:31:05,905 --> 00:31:07,198
- [Man] Regeringens politik är
610
00:31:07,490 --> 00:31:08,741
ganska klart i frågan.
611
00:31:09,033 --> 00:31:10,826
Vi uppmanar folk att hålla sig lugna.
612
00:31:11,118 --> 00:31:12,453
- Gör en moonligbt flit, tben?
613
00:31:12,745 --> 00:31:13,537
(tutting)
614
00:31:13,829 --> 00:31:15,831
– Nej, vi ska till vårt
Jack är i Lincolnsbire
615
00:31:16,123 --> 00:31:18,167
wbile tbings bli sorfed ut.
616
00:31:18,459 --> 00:31:20,086
Jag tror att vi skulle vara säkrare över tbere.
617
00:31:20,378 --> 00:31:21,462
- Carol, ska du sluta bråka om tbere
618
00:31:21,754 --> 00:31:23,881
och kom in i affären
och gör något för att ringa.
619
00:31:24,173 --> 00:31:24,757
- Jaha.
620
00:31:25,049 --> 00:31:27,218
- Vi kommer inte att vara säkra
i alla fall, vad jag ser.
621
00:31:27,510 --> 00:31:28,302
- Jag vet inte.
622
00:31:28,594 --> 00:31:29,970
Vi har bättre chans till
överleva i landet,
623
00:31:30,262 --> 00:31:31,847
verkligen inte vi?
624
00:31:32,139 --> 00:31:32,890
Jag menar wbere våra Jack Iives
625
00:31:33,182 --> 00:31:36,143
tbere är bara en rad butiker och en pub.
626
00:31:36,435 --> 00:31:38,062
Jag tror inte att jag kommer att bomba det.
627
00:31:38,354 --> 00:31:40,064
- Jag tror att det handlar om det, Ron.
628
00:31:40,356 --> 00:31:41,315
- [Carol] Mamma!
629
00:31:41,607 --> 00:31:42,233
- Carol!
630
00:31:42,525 --> 00:31:43,567
- Har du stängt av gasen?
631
00:31:43,859 --> 00:31:45,111
- Det vill vi inte
Det är en gata som sprängs
632
00:31:45,403 --> 00:31:46,153
om du är borta.
633
00:31:46,445 --> 00:31:47,571
- Kom igen, Carol.
634
00:31:47,863 --> 00:31:48,406
- Plats!
635
00:31:48,697 --> 00:31:49,407
Jag kommer.
636
00:31:50,783 --> 00:31:52,243
Jag kan inte hitta vår plats.
637
00:31:52,535 --> 00:31:53,786
- Väl var bere a
minut sedan, var det inte?
638
00:31:54,078 --> 00:31:55,329
Har du tittat in i huset?
639
00:31:55,621 --> 00:31:57,289
- Jag har tittat på övervåningen, längs gatan,
640
00:31:57,581 --> 00:31:59,375
intill grannens trädgård, överallt!
641
00:31:59,667 --> 00:32:00,292
- Det är löjligt, alltihop.
642
00:32:00,584 --> 00:32:01,210
Fläck?
643
00:32:02,837 --> 00:32:03,587
- Fläck?
644
00:32:04,922 --> 00:32:06,090
- [Kvinna] Han var beredd
för en minut sedan, rent ut sagt.
645
00:32:06,382 --> 00:32:06,924
- Kom igen.
646
00:32:07,216 --> 00:32:08,342
- Han är klar om en minut.
647
00:32:08,634 --> 00:32:09,385
Jag vet att det kommer att bli.
648
00:32:09,677 --> 00:32:11,011
Fläck!
649
00:32:11,303 --> 00:32:12,263
Kom igen!
650
00:32:12,555 --> 00:32:15,057
- Kom igen älskling.
- Plats!
651
00:32:15,349 --> 00:32:18,352
- Vi ska med bim.
- Ob, mamma, säg till bim.
652
00:32:18,644 --> 00:32:19,645
Mamma!
653
00:32:19,937 --> 00:32:20,479
- Plats!
654
00:32:20,771 --> 00:32:22,064
- [Kvinna] Du är en riktig idiot.
655
00:32:22,356 --> 00:32:23,065
Notbing'll bappen.
656
00:32:23,357 --> 00:32:24,942
- Kom igen, det är vi inte
står ungefär bere hela dagen
657
00:32:25,234 --> 00:32:25,776
väntar på en jävla hund.
658
00:32:26,068 --> 00:32:26,610
Oet in.
659
00:32:26,902 --> 00:32:27,445
- Var inte så grym.
660
00:32:27,736 --> 00:32:28,988
Vi kan inte lämna bim.
661
00:32:29,280 --> 00:32:30,906
- Plats!
- Carol, gå in.
662
00:32:31,198 --> 00:32:31,740
Oet in!
663
00:32:32,032 --> 00:32:33,033
- Plats!
664
00:32:33,325 --> 00:32:33,909
Fläck!
665
00:32:34,201 --> 00:32:35,786
Kom igen, Spot!
666
00:32:36,078 --> 00:32:37,997
- Kom igen, kom in tbere, jävla tbing.
667
00:32:38,289 --> 00:32:39,373
- [Man] Det är ryssar
bave cut tbe väg Iinks
668
00:32:39,665 --> 00:32:41,834
in och ut ur Västberlin.
669
00:32:42,126 --> 00:32:43,752
- Vi ses, tben, Bill.
670
00:32:44,837 --> 00:32:46,005
- Låt oss bope det.
671
00:32:46,297 --> 00:32:47,214
- [Man] Detaljer kommer fortfarande in
672
00:32:47,506 --> 00:32:50,509
men det verkar vara en amerikansk armé
konvoj på väg mot Västberlin
673
00:32:50,801 --> 00:32:52,386
har vänts tillbaka i Helmstedt
674
00:32:52,678 --> 00:32:53,846
vid gränsen till östra Oerman.
675
00:32:54,138 --> 00:32:56,307
Obekräftade rapporter säger
tbe ryssar bave erbjuds
676
00:32:56,599 --> 00:32:57,933
en säker passage ut ur staden
677
00:32:58,225 --> 00:33:00,644
till amerikanska, brittiska och franska garnisoner.
678
00:33:00,936 --> 00:33:02,354
Det är inte klart om tbis news är kopplat
679
00:33:02,646 --> 00:33:04,607
med gårdagens upplopp i östra Oermany.
680
00:33:04,899 --> 00:33:06,442
Vi kommer att ge dig mer information om berättelsen
681
00:33:06,734 --> 00:33:08,903
så snart vi bave tbem.
682
00:33:09,195 --> 00:33:11,739
(motorvarv)
683
00:33:17,203 --> 00:33:19,705
Aunty musik)
684
00:33:22,625 --> 00:33:25,127
(pbone surrar)
685
00:33:25,419 --> 00:33:26,378
- Sutton bere.
686
00:33:35,012 --> 00:33:36,055
Ja jag förstår.
687
00:33:36,347 --> 00:33:37,723
Måste jag bege mig bort?
688
00:33:38,015 --> 00:33:38,641
Nej?
689
00:33:38,933 --> 00:33:39,558
Wben?
690
00:33:41,310 --> 00:33:42,144
Ja jag förstår.
691
00:33:48,734 --> 00:33:50,277
- [Man] Lokala myndigheter
har fått makten
692
00:33:50,569 --> 00:33:52,571
att avbryta vissa fredstida funktioner
693
00:33:52,863 --> 00:33:54,448
och att rekvirera lokaler
694
00:33:54,740 --> 00:33:57,034
och material för civilförsvarsändamål.
695
00:33:57,326 --> 00:33:58,369
En talesman för regeringen sa tbat
696
00:33:58,661 --> 00:34:00,913
tbis var bara en försiktighetsåtgärd.
697
00:34:01,205 --> 00:34:03,415
Det var inte en anledning till oro.
698
00:34:34,780 --> 00:34:36,699
- [Man] Helt klart, älskling.
699
00:34:38,826 --> 00:34:40,160
- Ta din tid.
700
00:34:41,620 --> 00:34:43,914
- [Man] Tbe AA och RAC bave
rapporterade kraftig trafikstockning
701
00:34:44,206 --> 00:34:45,958
på vägar upp och ner i landet,
702
00:34:46,250 --> 00:34:47,793
speciellt när det gäller att gå till Wales
703
00:34:48,085 --> 00:34:49,545
och tbe West Country.
704
00:34:49,837 --> 00:34:51,589
Polisen uppmanar bilister att inte resa
705
00:34:51,880 --> 00:34:54,758
om det inte är absolut nödvändigt
och, om det är nödvändigt,
706
00:34:55,050 --> 00:34:56,385
att endast använda mindre vägar
707
00:34:56,677 --> 00:34:58,846
och lämna motorvägar och
intercity stamvägar
708
00:34:59,138 --> 00:35:01,223
fri för officiell trafik.
709
00:35:01,515 --> 00:35:03,559
En fullständig lista över utsedda
viktiga servicevägar
710
00:35:03,851 --> 00:35:06,770
läggs upp utanför din Iocal
auktoritets pärlkvarter.
711
00:35:07,062 --> 00:35:10,024
Den inkluderar M 1, M 18, A63 och A62g.
712
00:35:36,133 --> 00:35:39,928
(belikopter wbirring)
713
00:35:40,220 --> 00:35:42,765
- [Man] Tbis är en
väsentlig serviceväg.
714
00:35:43,057 --> 00:35:45,017
Tbis är en viktig serviceväg.
715
00:35:45,309 --> 00:35:48,187
Om du inte är officiell
eller väsentlig verksamhet...
716
00:35:48,479 --> 00:35:49,396
- Vi försöker få
över till våra släktingar
717
00:35:49,688 --> 00:35:51,482
i Lincolnsbire.
- Det är du inte så.
718
00:35:51,774 --> 00:35:53,275
Viktiga tjänster endast tbis väg.
719
00:35:53,567 --> 00:35:55,235
Du kommer att hitta
en annan väg är jag rädd.
720
00:35:55,527 --> 00:35:56,362
- Tbat är jävligt löjligt.
721
00:35:56,654 --> 00:35:58,530
Du kan inte stoppa människor som tbat.
722
00:35:58,822 --> 00:36:00,574
- Ursäkta mig, vart ska du?
723
00:36:00,866 --> 00:36:02,701
Förlåt älskling, du kan inte...
724
00:36:02,993 --> 00:36:04,995
– Man kan bara inte stoppa folk.
- Berätta för dig wbat.
725
00:36:05,287 --> 00:36:07,331
Prova Junction 35l36 av tbe M 1.
726
00:36:07,623 --> 00:36:08,290
Jag har öppnat bardblocket
727
00:36:08,582 --> 00:36:10,376
endast för enkellinjespårning.
728
00:36:10,668 --> 00:36:12,169
Det blir (mumlar) cbock-a-block.
729
00:36:12,461 --> 00:36:14,046
Om jag var du skulle jag gå och sätta mig tigbt.
730
00:36:14,338 --> 00:36:17,549
Tbats wbat råder folk att göra.
731
00:36:17,841 --> 00:36:21,720
- [Man] Tbis-rutten är till för
endast väsentliga spår.
732
00:36:24,431 --> 00:36:26,600
- Tberes växande bevis
övernigbt från forskare
733
00:36:26,892 --> 00:36:28,560
och observatörer i många länder
734
00:36:28,852 --> 00:36:30,729
tbat tbere bave varit
två kärnvapenexplosioner
735
00:36:31,021 --> 00:36:32,064
i Mellanöstern.
736
00:36:32,356 --> 00:36:33,732
Tbere är ingen officiell bekräftelse på wbat
737
00:36:34,024 --> 00:36:36,068
bas döpt och tbe
Utrikesdepartementet i London--
738
00:36:36,360 --> 00:36:38,362
- Jag har lagt in ett dussin.
739
00:36:38,654 --> 00:36:40,197
Jag kan hämta lite mer om du vill.
740
00:36:40,489 --> 00:36:42,282
- Nej, det kommer att vara gott.
741
00:36:43,909 --> 00:36:46,662
Tja, säg till bim att improvisera, tben.
742
00:36:46,954 --> 00:36:47,579
Rigbt.
743
00:36:51,375 --> 00:36:52,668
- CIive, du tänker inte på någonting egentligen
744
00:36:52,960 --> 00:36:53,877
ska bappen, gör du?
745
00:36:54,169 --> 00:36:57,631
- Nej, det är bara en försiktighetsåtgärd.
746
00:36:57,923 --> 00:37:00,551
- Har du en dålig morgon?
747
00:37:00,843 --> 00:37:02,469
Du skulle aldrig ha sagt att du skulle göra det.
748
00:37:02,761 --> 00:37:04,471
Du vill inte.
749
00:37:04,763 --> 00:37:07,015
Du kommer inte att bli avskedad om du vägrar.
750
00:37:07,307 --> 00:37:11,437
- Titta, Marjorie, det är svårt
för mig också, du vet.
751
00:37:11,729 --> 00:37:14,815
Jag vill inte gå och
lämna dig och tbe cbildren.
752
00:37:15,107 --> 00:37:17,443
- Tja, tben, va ska du?
753
00:37:17,735 --> 00:37:19,737
- Någon måste
plocka upp bitarna om...
754
00:37:20,028 --> 00:37:21,280
(pbone surrar)
755
00:37:21,572 --> 00:37:22,614
Du sa inte något förut
756
00:37:22,906 --> 00:37:25,033
om du var orolig för det?
757
00:37:25,325 --> 00:37:29,496
Du sa aldrig något
Jag gick på tbose kurser.
758
00:37:29,788 --> 00:37:30,581
Sutton bere.
759
00:37:30,873 --> 00:37:32,541
- [Kvinna] Obekräftade rapporter...
760
00:37:32,833 --> 00:37:35,127
- Ja, i balf an bours tid.
761
00:37:35,419 --> 00:37:36,378
Jag skulle gå iväg nu om jag var du.
762
00:37:36,670 --> 00:37:39,006
Vägarna kommer att bli trafikerade.
763
00:37:39,298 --> 00:37:42,468
Tja, använd ditt sunda förnuft.
764
00:37:42,760 --> 00:37:44,428
Hur ska jag veta?
765
00:37:44,720 --> 00:37:46,221
Marjorie, lämna tbat.
766
00:37:47,598 --> 00:37:49,183
Jag ringer dig senare.
767
00:37:51,018 --> 00:37:51,769
Wbat?
768
00:37:55,564 --> 00:37:56,315
Ja.
769
00:37:57,816 --> 00:37:58,567
Ja.
770
00:37:59,735 --> 00:38:04,573
- Det är absolut nödvändigt
det är fortfarande tid kvar,
771
00:38:04,865 --> 00:38:07,576
tbat tbe TUC kalla en generalstrejk
772
00:38:07,868 --> 00:38:11,914
i protest mot tbis
katastrof wbicb möter oss alla.
773
00:38:12,206 --> 00:38:15,167
(böl och buning)
774
00:38:16,585 --> 00:38:18,504
- Tbats kommer att förstöra landet!
775
00:38:18,796 --> 00:38:21,715
– Tbere är fortfarande dags att avvärja en katastrof
776
00:38:22,007 --> 00:38:24,384
om vi agerar resolut och bugar
777
00:38:24,676 --> 00:38:27,679
både ryssar och amerikaner
778
00:38:27,971 --> 00:38:32,142
tbat kommer vi inte att bygga någon lastbil
med krigshets.
779
00:38:32,434 --> 00:38:34,520
- Vad handlar det om Falklandsöarna?
780
00:38:34,812 --> 00:38:35,813
- Vad handlar det om Falklandsöarna?
781
00:38:36,104 --> 00:38:38,190
Lyssna kompis, du är ingen
mer patriotisk än jag är.
782
00:38:38,482 --> 00:38:39,942
Jag har försökt få tag i oss
utanför den gemensamma marknaden
783
00:38:40,234 --> 00:38:41,193
för jävla år!
784
00:38:41,485 --> 00:38:43,445
(skurande)
785
00:38:43,737 --> 00:38:44,530
Men först...
786
00:38:51,620 --> 00:38:54,331
Snälla, spela inte i deras band.
787
00:38:54,623 --> 00:38:57,709
Tbis är en fredlig demonstration.
788
00:38:58,001 --> 00:39:01,964
Vi tränar vår
rigbt av det fria ordet.
789
00:39:02,256 --> 00:39:06,635
Polisen har ingen rätt
att stoppa tbis-demonstrationen.
790
00:39:06,927 --> 00:39:09,596
Spela inte i deras band.
791
00:39:09,888 --> 00:39:10,722
Du vet inte...
792
00:39:11,014 --> 00:39:13,016
(skurande)
793
00:39:18,772 --> 00:39:19,857
- Plåtöppnare!
794
00:39:20,148 --> 00:39:21,483
£1,50 per gång.
795
00:39:21,775 --> 00:39:23,193
Kom igen, alla ni.
796
00:39:23,485 --> 00:39:26,238
£1,50 kan rädda ditt liv!
797
00:39:26,530 --> 00:39:29,283
(skurar utanför)
798
00:39:59,521 --> 00:40:00,522
- Morgon, CIive.
- Godmorgon, AIan.
799
00:40:00,814 --> 00:40:01,857
Vad är det som i tbere?
800
00:40:02,149 --> 00:40:02,816
– Det är lite primitivt.
801
00:40:03,108 --> 00:40:03,734
Ta en titt.
802
00:40:04,026 --> 00:40:05,903
- Vi ska ordna det.
803
00:40:07,654 --> 00:40:08,280
Vilken klocka är alla?
804
00:40:08,572 --> 00:40:09,364
Tberes enda balf av tbem bere.
805
00:40:09,656 --> 00:40:11,158
- Känner du Steve, tbe Information Ocer?
806
00:40:11,450 --> 00:40:12,701
- Vilken klocka är alla?
807
00:40:12,993 --> 00:40:14,786
– Jeff ringde bara och säger
bilen har gått sönder.
808
00:40:15,078 --> 00:40:15,621
- Tbat är inte bra, eller hur?
809
00:40:15,913 --> 00:40:17,414
Hur många saknas?
- Cirka 10.
810
00:40:17,706 --> 00:40:18,248
- Oet på tbe pbone.
811
00:40:18,540 --> 00:40:20,042
Säg att jag vill ha dem omedelbart.
812
00:40:20,334 --> 00:40:23,045
Wbicb är mitt skrivbord?
- Straigbt tbrougb.
813
00:40:23,337 --> 00:40:24,922
- Tänk på din pärla.
814
00:40:25,213 --> 00:40:27,174
- Jag ser inga tecken på det
Akutnämnden, gör du?
815
00:40:27,466 --> 00:40:30,260
- Du vet wbat tbose
blodiga rådsmedlemmar är som.
816
00:40:30,552 --> 00:40:31,970
- Jag får inte betalt
för tbis, är inte tbey?
817
00:40:32,262 --> 00:40:34,431
- Tbis är det, tbis är det bästa jag kunde göra.
818
00:40:34,723 --> 00:40:36,516
- Dr. Talbot, regional hälsovårdsmyndighet.
819
00:40:36,808 --> 00:40:37,392
- Hur går det med tbings?
820
00:40:37,684 --> 00:40:39,186
- Vi gör vårt bästa.
821
00:40:39,478 --> 00:40:40,437
- [Man] Under de senaste dagarna,
822
00:40:40,729 --> 00:40:42,105
nödbeadquarters som tbis
823
00:40:42,397 --> 00:40:44,650
har varit bastilly improviserade
upp och ner i landet
824
00:40:44,942 --> 00:40:48,236
i stadens källare
bollar och medborgarcentra.
825
00:40:48,528 --> 00:40:51,406
Et motor rytande)
826
00:40:54,952 --> 00:40:56,787
- Det är dags nu
kom för att göra allt klart
827
00:40:57,079 --> 00:41:00,832
för dig och din familj
om en flygattack inträffar.
828
00:41:01,124 --> 00:41:03,418
Tbis betyder inte tbat
krig kommer säkert,
829
00:41:03,710 --> 00:41:04,920
men tbere är en risk för tbis
830
00:41:05,212 --> 00:41:07,047
och vi måste alla vara beredda på det.
831
00:41:07,339 --> 00:41:09,800
(siren gråter)
832
00:41:13,762 --> 00:41:15,722
Om du bär attackvarning,
833
00:41:16,014 --> 00:41:20,143
du och din familj
måste ta skydd på en gång.
834
00:41:20,435 --> 00:41:22,312
Håll dig inte utanför dörren.
835
00:41:24,189 --> 00:41:27,901
Om du är upptagen av att vara öppen, lägg dig ner.
836
00:41:28,193 --> 00:41:31,071
(elektroniskt surrande)
837
00:41:32,781 --> 00:41:34,783
- Kan du skicka oss tbat...
838
00:41:36,034 --> 00:41:37,327
- [Man] Om du lämnar din bome,
839
00:41:37,619 --> 00:41:41,915
din lokala auktoritet kan ta
det är över för hemlösa familjer,
840
00:41:42,207 --> 00:41:45,002
och om du flyttar, tbe
myndigheter på den nya platsen
841
00:41:45,293 --> 00:41:46,837
kommer inte att ringa dig med mat,
842
00:41:47,129 --> 00:41:49,756
boende eller andra nödvändigheter.
843
00:41:51,425 --> 00:41:54,344
Du har det bättre i ditt eget liv.
844
00:41:55,637 --> 00:41:56,930
Stanna kvar.
845
00:41:57,222 --> 00:41:59,683
(olycksbådande musik)
846
00:42:13,488 --> 00:42:17,492
(otydlig radiokommunikation)
847
00:42:41,391 --> 00:42:43,810
(hund-skall)
848
00:42:48,440 --> 00:42:50,942
(bilar skramlar)
849
00:42:54,946 --> 00:42:57,157
- [Man] Om någon dör så hålls du kvar
850
00:42:57,449 --> 00:42:59,242
i ditt fall-out-rum,
851
00:42:59,534 --> 00:43:03,038
flytta kroppen till en annan
rum i huset,
852
00:43:03,330 --> 00:43:06,124
Märk kroppen med namn och adress
853
00:43:06,416 --> 00:43:07,876
och täck den så hårt som möjligt
854
00:43:08,168 --> 00:43:11,296
i polytben, papper, betor eller filtar.
855
00:43:13,423 --> 00:43:15,342
Om du, bowever, har en dålig kropp
856
00:43:15,634 --> 00:43:18,553
i tbe bouse i mer tban fem dagar
857
00:43:18,845 --> 00:43:21,807
och om det är säkert att gå ut,
858
00:43:22,099 --> 00:43:25,143
du ska begrava kroppen
för tillfället i en trencb
859
00:43:25,435 --> 00:43:29,815
eller täck den med earfb och
markera platsen för begravningen.
860
00:43:30,107 --> 00:43:32,567
(olycksbådande musik)
861
00:43:39,533 --> 00:43:41,701
(recbing)
862
00:43:49,042 --> 00:43:52,921
Här är några idéer för
gör din inre tillflykt.
863
00:43:53,213 --> 00:43:57,592
Ett: gör en idé
sneddörrar eller kraftiga brädor
864
00:43:57,884 --> 00:43:59,845
vilade mot en innervägg.
865
00:44:00,137 --> 00:44:01,763
- Har du rätt, älskling?
866
00:44:03,306 --> 00:44:05,559
– Jag har precis varit sjuk igen.
867
00:44:07,853 --> 00:44:09,646
Oj, jag mår hemskt.
868
00:44:09,938 --> 00:44:12,107
Jag tror att jag ska gå och lägga mig igen.
869
00:44:12,399 --> 00:44:13,066
- Oroa dig inte för det, älskling.
870
00:44:13,358 --> 00:44:15,527
Det håller bara i en vecka eller två.
871
00:44:15,819 --> 00:44:16,444
- Nej.
872
00:44:16,736 --> 00:44:18,321
- [Man] Stäng delvis två öppna ändar
873
00:44:18,613 --> 00:44:22,367
witb lådor av earfb eller
sand eller beavy möbler.
874
00:44:22,659 --> 00:44:25,412
- Jag ringer jobbet åt dig och
säg att du inte kommer in.
875
00:44:25,704 --> 00:44:26,955
- Om någon är tbere.
876
00:44:27,247 --> 00:44:29,708
Tbere var bara en eller två i går.
877
00:44:30,000 --> 00:44:30,834
- [Motber] Det är värre än förr.
878
00:44:31,126 --> 00:44:33,003
Jag kan inte få någonting nu.
879
00:44:34,504 --> 00:44:35,755
Tbe Iine är död.
880
00:44:41,553 --> 00:44:42,470
- [Fatber] Jag tror att vi måste
att få vila
881
00:44:42,762 --> 00:44:45,557
av tbings ut ur tbe källare nu.
882
00:44:49,311 --> 00:44:50,562
- [Man] Det är dags att göra det nu
883
00:44:50,854 --> 00:44:52,522
allt är klart för dig och din familj
884
00:44:52,814 --> 00:44:55,317
om en flygattack inträffar.
885
00:44:55,609 --> 00:44:57,819
Tbis betyder inte tbat
krig kommer säkert,
886
00:44:58,111 --> 00:44:59,279
men tbere är en risk för tbis
887
00:44:59,571 --> 00:45:02,949
och vi måste alla vara beredda på det.
888
00:45:03,241 --> 00:45:05,035
Om du bär attackvarning,
889
00:45:05,327 --> 00:45:09,456
du och din familj
måste ta skydd på en gång.
890
00:45:09,748 --> 00:45:11,625
Håll dig inte utanför dörren.
891
00:45:12,751 --> 00:45:13,460
- Hej, län.
892
00:45:13,752 --> 00:45:14,878
Tbis är Sbeffield District.
893
00:45:15,170 --> 00:45:17,714
Testning, ett, två, tre, fyra.
894
00:45:18,006 --> 00:45:19,466
Vänligen rapportera min signal.
895
00:45:19,758 --> 00:45:20,550
Över.
896
00:45:20,842 --> 00:45:21,801
- Vems jävla ansvar är det?
897
00:45:22,093 --> 00:45:23,803
Vi har alla familjer.
898
00:45:24,804 --> 00:45:26,848
Titta, bara gå ner.
899
00:45:27,140 --> 00:45:28,099
Tberes nio andra personer.
900
00:45:28,391 --> 00:45:30,852
- Jag har ett allvarligt problem med allmän ordning.
901
00:45:31,144 --> 00:45:34,439
Jag behöver minst sex extra nätaggregat.
902
00:45:34,731 --> 00:45:35,774
Ja, men va?
903
00:45:36,816 --> 00:45:40,695
Jag använder redan trafikvakter.
904
00:45:40,987 --> 00:45:41,613
- [Man] Många av dessa ocers
905
00:45:41,905 --> 00:45:43,865
bave dålig ingen träning alls.
906
00:45:44,157 --> 00:45:45,700
Vissa fick veta om deras nödsituation
907
00:45:45,992 --> 00:45:48,411
bara under de senaste dagarna och nästan alla
908
00:45:48,703 --> 00:45:51,248
är osäkra på deras exakta uppgifter.
909
00:45:55,126 --> 00:45:56,920
- Jag antar att jag måste
ta tbis en av också.
910
00:45:57,212 --> 00:45:57,754
- Wbat du?
911
00:45:58,046 --> 00:45:58,755
Det kommer att repas i bitar.
912
00:45:59,047 --> 00:46:00,465
Den har precis målats, Bill.
913
00:46:00,757 --> 00:46:02,509
- Bättre att få
sprängs i bitar, innit?
914
00:46:02,801 --> 00:46:03,468
- Går jag på skola, mamma?
915
00:46:03,760 --> 00:46:04,636
Jag kommer vara sen.
916
00:46:04,928 --> 00:46:05,470
- Jag vet inte.
917
00:46:05,762 --> 00:46:06,805
Vad stod det på teve?
918
00:46:07,097 --> 00:46:08,890
Jag kommer inte ihåg vad det var
sa scbools var stängda eller inte.
919
00:46:09,182 --> 00:46:10,308
- Oj, stängt.
920
00:46:10,600 --> 00:46:11,226
Det stod så på nyheterna.
921
00:46:11,518 --> 00:46:12,519
Vi är tvungna att stanna kvar.
922
00:46:12,811 --> 00:46:14,521
- Är du säker?
- Såklart jag är.
923
00:46:14,813 --> 00:46:16,314
Tbey sa att de skickar ut anteckningar.
924
00:46:16,606 --> 00:46:18,149
- Är det dags?
- Oreat.
925
00:46:18,441 --> 00:46:20,277
Jag bad ett bistoriskt test på morgonen.
926
00:46:20,568 --> 00:46:21,987
- [Motber] AIison, gå ner till Kirby's
927
00:46:22,279 --> 00:46:23,613
och se om jag har mat kvar.
928
00:46:23,905 --> 00:46:25,365
- Som wbat?
- Vad som helst.
929
00:46:25,657 --> 00:46:27,701
Bröd, konserver, ta med vad du kan.
930
00:46:27,993 --> 00:46:28,618
Och ta min handväska.
931
00:46:28,910 --> 00:46:30,787
- Pappa, du ska bygga
en av tbese i bere?
932
00:46:31,079 --> 00:46:32,122
- Över min döda kropp.
933
00:46:32,414 --> 00:46:33,790
Jag vill veta något
mer bestämt, Bill,
934
00:46:34,082 --> 00:46:36,793
innan vi river platsen i bitar.
935
00:46:37,085 --> 00:46:38,461
- Får jag ringa dig?
- Här, djärv tbat.
936
00:46:38,753 --> 00:46:39,963
- Det kommer att bli jättebra.
937
00:46:40,255 --> 00:46:41,756
Vi kommer att kunna sova i den.
938
00:46:42,048 --> 00:46:44,134
Det blir som att campa.
939
00:46:44,426 --> 00:46:48,138
- [Man] Den är mest utbredd
faran är att falla ut.
940
00:46:49,139 --> 00:46:51,141
Fall-out är damm tbat sugs upp
941
00:46:51,433 --> 00:46:53,977
från marken för explosionen.
942
00:46:55,061 --> 00:46:56,479
Fall-out kan döda.
943
00:46:59,607 --> 00:47:01,359
- [Man] Klockan är 8:30.
944
00:47:01,651 --> 00:47:03,820
3:30 på morgonen i Wasbington.
945
00:47:04,112 --> 00:47:05,697
Över de senaste fyra dagarna
inte heller vara president
946
00:47:05,989 --> 00:47:07,240
inte heller bis ledande personal kommer att bave dåligt
947
00:47:07,532 --> 00:47:09,451
mer tban några bours vila.
948
00:47:09,743 --> 00:47:11,453
Tbis är wben tbey kan sova
949
00:47:11,745 --> 00:47:15,373
tbis är västerländskt
svar kommer att vara långsammast.
950
00:47:23,298 --> 00:47:25,175
- Som vi förväntade oss nästan
alla tbe stormarknad sbelves
951
00:47:25,467 --> 00:47:27,719
är tomma, men vi har klarat oss
att få tbe lager
952
00:47:28,011 --> 00:47:30,013
kontrolleras av polisen.
953
00:47:30,305 --> 00:47:31,973
Ännu har vi inte hittat alla
954
00:47:32,265 --> 00:47:34,601
rotfruktsklumpar på lokala gårdar,
955
00:47:34,893 --> 00:47:37,854
men lager av socker,
wbeat, mjöl och ris...
956
00:47:38,146 --> 00:47:40,023
(snabbt pip)
957
00:47:40,315 --> 00:47:41,149
- [Man] Attackvarning röd.
958
00:47:41,441 --> 00:47:43,026
- Attackvarning.
- Är det på riktigt?
959
00:47:43,318 --> 00:47:45,195
- Attackvarning, det är på riktigt.
960
00:47:45,487 --> 00:47:47,197
- Oet till dina stationer.
961
00:47:48,531 --> 00:47:50,116
Oet tbat generator går!
962
00:47:50,408 --> 00:47:51,451
Lås dörrarna.
963
00:47:52,535 --> 00:47:54,454
– Så fort man kan, varenda skrot
964
00:47:54,746 --> 00:47:56,498
information du har om offer.
965
00:47:56,790 --> 00:47:57,916
Jag måste bave tbose.
966
00:47:58,208 --> 00:48:00,668
(snabbt pip)
967
00:48:00,960 --> 00:48:01,711
- Sätt ner dina pärlor.
968
00:48:02,003 --> 00:48:03,463
- Titta, vi kan inte sälja dig något virke.
969
00:48:03,755 --> 00:48:05,173
Du kommer att bli glad för att se chefen om det.
970
00:48:05,465 --> 00:48:07,717
Det är ett jävla snickeri, inte en timmergård.
971
00:48:08,009 --> 00:48:09,511
Du kan inte bara slänga en bit tbat.
972
00:48:09,803 --> 00:48:12,263
(siren gråter)
973
00:48:15,350 --> 00:48:16,017
Kom igen, snabbt.
974
00:48:16,309 --> 00:48:16,935
Oet ner.
975
00:48:21,147 --> 00:48:22,857
(larm slår)
976
00:48:23,149 --> 00:48:25,276
(skrikande)
977
00:48:32,784 --> 00:48:35,370
(siren gråter)
978
00:48:48,675 --> 00:48:51,010
(explosioner)
979
00:49:01,729 --> 00:49:03,440
- Du är borta.
980
00:49:03,731 --> 00:49:05,024
Allting är dött.
- Vad handlar det om tv?
981
00:49:05,316 --> 00:49:07,110
- Du drog inte
tbe jävla antenn ut?
982
00:49:07,402 --> 00:49:09,654
- Oet tbe standbys fungerar.
983
00:49:09,946 --> 00:49:10,488
Kom igen.
984
00:49:10,780 --> 00:49:13,241
(siren gråter)
985
00:49:23,376 --> 00:49:25,628
(skrikande)
986
00:49:27,755 --> 00:49:30,175
(däcken skriker)
987
00:49:30,467 --> 00:49:31,426
- BIoody klocka.
988
00:49:32,552 --> 00:49:33,511
- Vänta, Oordon.
989
00:49:33,803 --> 00:49:34,971
Du går för fort.
990
00:49:35,263 --> 00:49:37,390
(skrikande)
991
00:49:43,646 --> 00:49:46,316
(ljud mullrande)
992
00:49:58,119 --> 00:50:00,371
(skrikande)
993
00:50:07,128 --> 00:50:07,879
- Kom igen!
994
00:50:08,171 --> 00:50:10,882
Tbat migbt bara vara tbe star av det.
995
00:50:18,056 --> 00:50:20,642
- Jesus Cbrist, jag har gjort det.
996
00:50:25,188 --> 00:50:26,439
Jag har gjort det.
997
00:50:29,108 --> 00:50:29,776
Var ska du åka?
998
00:50:30,068 --> 00:50:31,069
- Jag kör till Rutb's.
999
00:50:31,361 --> 00:50:33,071
Se om sbe är helt rätt.
1000
00:50:36,074 --> 00:50:36,824
Ob, sbit.
1001
00:50:43,498 --> 00:50:45,750
(skrikande)
1002
00:50:47,335 --> 00:50:48,920
- Kom igen, flytta in den.
1003
00:50:49,212 --> 00:50:50,338
- Vad handlar det om?
1004
00:50:50,630 --> 00:50:52,215
- Tbat är helt rätt.
- Tbat har fel.
1005
00:50:52,507 --> 00:50:53,049
Kom igen, ta av den.
1006
00:50:53,341 --> 00:50:54,509
Vi måste få en madrass på botten.
1007
00:50:54,801 --> 00:50:55,510
- Tbat har rätt.
1008
00:50:55,802 --> 00:50:57,303
- OK, rulla den, lägg ner den.
1009
00:50:57,595 --> 00:50:59,097
-Var är vår AIison?
1010
00:50:59,389 --> 00:51:00,056
- Bygg upp det.
1011
00:51:00,348 --> 00:51:02,267
- Du är på Finningley.
1012
00:51:02,559 --> 00:51:04,561
(otydlig cbatter)
1013
00:51:04,852 --> 00:51:06,437
- Ett brunt utbrott.
- Fyrkant.
1014
00:51:06,729 --> 00:51:08,898
- [Man] Vad var det andra kraftverket?
1015
00:51:09,190 --> 00:51:09,732
- Vänta.
1016
00:51:10,024 --> 00:51:13,278
Tbere är något på flygplatsen, tror jag.
1017
00:51:24,372 --> 00:51:26,416
- Sbin tbe torcb furtber ner.
1018
00:51:26,708 --> 00:51:28,167
(mormor sörjer)
1019
00:51:28,459 --> 00:51:31,588
Rutb, kom ner och ge oss ett band.
1020
00:51:32,839 --> 00:51:34,632
Rutb, kom och ring din mormor!
1021
00:51:34,924 --> 00:51:36,843
- [Motber] Rutb, snälla!
1022
00:51:37,135 --> 00:51:39,596
(ljud mullrande)
1023
00:51:42,974 --> 00:51:45,226
Det kommer att ordna sig, det faller ut.
1024
00:51:45,518 --> 00:51:46,477
Kom igen.
1025
00:51:46,769 --> 00:51:47,437
Alla grejer på.
1026
00:51:47,729 --> 00:51:49,272
Kom igen, sätt på dig.
1027
00:51:50,607 --> 00:51:51,691
Kom igen, tben.
1028
00:51:54,527 --> 00:51:55,278
Rutb!
1029
00:51:58,531 --> 00:51:59,866
Kom igen.
1030
00:52:00,158 --> 00:52:02,201
(skurande)
1031
00:52:14,047 --> 00:52:16,090
(gråt)
1032
00:52:17,592 --> 00:52:18,259
- Micbael!
1033
00:52:18,551 --> 00:52:19,177
Micbael!
1034
00:52:35,193 --> 00:52:39,113
(explosioner och krossning av glas)
1035
00:53:08,685 --> 00:53:11,104
(branden rasar)
1036
00:54:31,309 --> 00:54:32,852
(kuggar)
1037
00:54:33,144 --> 00:54:34,395
- [Man] Ta det lugnt, begrav inte.
1038
00:54:34,687 --> 00:54:37,690
(otydliga instruktioner)
1039
00:54:37,982 --> 00:54:40,777
Ab, tbats tbe tjej, bra jobbat.
1040
00:54:41,068 --> 00:54:42,612
Det dröjer inte länge nu.
1041
00:54:45,198 --> 00:54:46,699
Bra jobbat, Oordon.
1042
00:54:46,991 --> 00:54:48,743
Hur länge kan du hålla igång tbat?
1043
00:54:49,035 --> 00:54:50,161
- Två veckor om vi är försiktiga.
1044
00:54:50,453 --> 00:54:52,538
- Första hjälpen-kit, snabbt.
1045
00:54:52,830 --> 00:54:55,374
Vi har förlorat County igen, tror jag.
1046
00:54:55,666 --> 00:54:56,834
Antenner måste ha blåst.
1047
00:54:57,126 --> 00:54:59,003
De låg på taket.
1048
00:54:59,295 --> 00:55:01,255
Stäng av när du får bättre.
1049
00:55:01,547 --> 00:55:03,090
Kan vi höja några distrikt?
1050
00:55:03,382 --> 00:55:04,509
Vad handlar det om radioförstärkare?
1051
00:55:04,801 --> 00:55:05,676
Kan vi improvisera en antenn?
1052
00:55:05,968 --> 00:55:06,511
- Vi kommer försöka.
1053
00:55:06,803 --> 00:55:08,846
- Låt oss göra något snabbt.
1054
00:55:09,931 --> 00:55:11,390
- Vem är klockans första hjälpen-låda?
1055
00:55:11,682 --> 00:55:13,893
- Det är på tbis skylt på baksidan.
1056
00:55:14,185 --> 00:55:14,894
- Jag har tittat ut.
1057
00:55:15,186 --> 00:55:16,813
Jag kan inte suga en bit.
1058
00:55:19,106 --> 00:55:19,774
- Hur är det?
1059
00:55:20,066 --> 00:55:21,526
- Jag kan inte hitta första hjälpen-lådan.
1060
00:55:21,818 --> 00:55:22,443
- Glöm första hjälpen-lådan.
1061
00:55:22,735 --> 00:55:25,863
Ge mig något att dölja.
1062
00:55:29,116 --> 00:55:31,536
(branden rasar)
1063
00:55:34,288 --> 00:55:36,374
(gråt)
1064
00:55:40,253 --> 00:55:42,797
(kuggar)
1065
00:55:43,089 --> 00:55:44,048
- Tbere.
- Nej!
1066
00:55:45,091 --> 00:55:45,842
Lämna mig.
1067
00:55:47,885 --> 00:55:50,388
(bumpar och snyftar)
1068
00:55:50,680 --> 00:55:52,557
- [Kvinna] Snälla.
1069
00:55:52,849 --> 00:55:54,141
- Hjälp!
- Någon!
1070
00:55:56,227 --> 00:55:58,396
(kuggar)
1071
00:56:00,189 --> 00:56:03,359
(gutta och snyftande)
1072
00:56:07,363 --> 00:56:09,866
- [Fatber] Är alla fel?
1073
00:56:11,158 --> 00:56:12,201
Motber?
1074
00:56:12,493 --> 00:56:14,453
(gråt)
1075
00:56:46,444 --> 00:56:47,904
(mullrande)
1076
00:56:48,195 --> 00:56:50,781
(skrikande)
1077
00:56:51,073 --> 00:56:54,160
- [Kvinna] Släpp mig ut i mörkret!
1078
00:56:54,452 --> 00:56:56,704
- Jesus Cbrist, en annan.
1079
00:56:56,996 --> 00:56:59,123
- Tbis kan fortsätta för alltid.
1080
00:57:01,792 --> 00:57:04,211
(förvrängd röst på radio)
1081
00:57:04,503 --> 00:57:06,881
Det är Stocksbridgepolisen.
1082
00:57:07,173 --> 00:57:08,466
Vad handlar det om räddning?
1083
00:57:09,759 --> 00:57:11,385
Finns det något du kan göra?
1084
00:57:11,677 --> 00:57:12,553
Över.
1085
00:57:12,845 --> 00:57:14,013
- Ge mig en annan bin Iiner.
1086
00:57:14,305 --> 00:57:16,641
(förvrängd röst på radio)
1087
00:57:16,933 --> 00:57:18,935
- [Man] Wbat är din RADIAC-avläsning?
1088
00:57:19,226 --> 00:57:20,728
- Vad handlar det om depån?
1089
00:57:21,020 --> 00:57:23,689
- Jag upprepar, wbat
läser din RADIAC?
1090
00:57:23,981 --> 00:57:24,607
Över.
1091
00:57:25,983 --> 00:57:26,984
- 100.
- 100.
1092
00:57:28,736 --> 00:57:29,737
Den är för stor.
1093
00:57:30,029 --> 00:57:32,281
Du måste få dina män under tak.
1094
00:57:32,573 --> 00:57:33,908
(alla skrattande)
1095
00:57:34,200 --> 00:57:35,826
Kan du få oss tbrougb
1096
00:57:37,536 --> 00:57:39,413
till County Central Headquarters?
1097
00:57:39,705 --> 00:57:40,331
Över.
1098
00:57:41,457 --> 00:57:42,625
Kan du patcb oss tbrougb?
1099
00:57:42,917 --> 00:57:43,542
Över.
1100
00:57:44,877 --> 00:57:47,004
Stocksbridge, tar du emot mig?
1101
00:57:47,296 --> 00:57:48,339
Över.
1102
00:57:48,631 --> 00:57:49,423
- [Man] Oreen, jag tror.
1103
00:57:49,715 --> 00:57:51,133
- Har du skägg något från tbem?
1104
00:57:51,425 --> 00:57:52,218
- Strunt i tbat.
1105
00:57:52,510 --> 00:57:53,678
Fråga om de har skadats.
1106
00:57:53,970 --> 00:57:57,014
(förvrängd röst på radio)
1107
00:57:57,306 --> 00:57:58,766
- Jag har tappat tbem.
1108
00:57:59,767 --> 00:58:02,853
- Wbat om Hillsborougb
och Stocksbridge?
1109
00:58:03,145 --> 00:58:04,188
- [Man på radio] Notbing
från Hillsborougb,
1110
00:58:04,480 --> 00:58:05,898
men Stocksbridge inte så illa.
1111
00:58:06,190 --> 00:58:09,276
Fönster inblåsta och strukturella
skada men inte så illa.
1112
00:58:09,568 --> 00:58:10,695
- Vinden blåser in tbat långt ut?
1113
00:58:10,987 --> 00:58:12,363
Jesus Cbrist!
1114
00:58:12,655 --> 00:58:14,323
- [Kvinna] Fråga bim wbere tbe senast var.
1115
00:58:14,615 --> 00:58:17,827
- Stäng av, vill du Oordon.
1116
00:58:20,162 --> 00:58:23,124
- [Man] Det första fall-out
damm lägger sig på Sbeeld.
1117
00:58:23,416 --> 00:58:26,252
Det är en bour och 25
minuter efter attacken.
1118
00:58:26,544 --> 00:58:28,170
En explosion på marken vid Crewe
1119
00:58:28,462 --> 00:58:31,632
bas sög upp skräp
och gjorde den radioaktiv.
1120
00:58:31,924 --> 00:58:34,260
Det har blåst det bättre.
1121
00:58:34,552 --> 00:58:35,553
Anfallsnivån är bruten
1122
00:58:35,845 --> 00:58:37,930
de flesta fönster i Storbritannien.
1123
00:58:38,222 --> 00:58:40,141
Många tak är öppna mot himlen.
1124
00:58:40,433 --> 00:58:42,893
En del av baldamm tränger in.
1125
00:58:45,688 --> 00:58:48,774
I dessa tidiga skeden, tbe
symtom på strålningssjuka
1126
00:58:49,066 --> 00:58:52,194
och symtomen på panik är identiska.
1127
00:58:55,281 --> 00:58:57,450
(recbing)
1128
00:59:12,465 --> 00:59:14,216
- Har du rätt, Rutb?
1129
00:59:16,177 --> 00:59:16,927
Rutb?
1130
00:59:18,471 --> 00:59:19,889
- Jag kunde inte låta bli.
1131
00:59:20,181 --> 00:59:21,307
Det kom precis.
1132
00:59:22,308 --> 00:59:24,226
- Oroa dig inte för det, älskling.
1133
00:59:24,518 --> 00:59:25,436
Det är inte ditt fel.
1134
00:59:25,728 --> 00:59:26,562
Vi har alla fått det.
1135
00:59:26,854 --> 00:59:29,065
- Jag vet, men jag är så skämd.
1136
00:59:30,191 --> 00:59:33,194
Bråkar i sängen i min ålder.
- Det är sbock, eller hur?
1137
00:59:33,486 --> 00:59:35,446
– Det är som att vara en liten bebis igen.
1138
00:59:35,738 --> 00:59:36,447
- Ligg ner.
1139
00:59:38,115 --> 00:59:40,367
Kom och låt mig städa Orandma.
1140
00:59:40,659 --> 00:59:41,911
Rutb, var försiktig med din kärlek.
1141
00:59:42,203 --> 00:59:44,038
Du vet inte länge det är
kommer att hålla oss kvar.
1142
00:59:44,330 --> 00:59:48,292
– Rutb, sitt inte bara
tbere, gör något för en gångs skull.
1143
00:59:53,756 --> 00:59:54,840
- Ob!
1144
00:59:55,132 --> 00:59:55,758
Urgb!
1145
01:00:03,099 --> 01:00:04,892
- [Fru. Kemp] Micbael.
1146
01:00:05,184 --> 01:00:08,270
Micbael, jag måste hitta bim, Bill.
1147
01:00:08,562 --> 01:00:12,525
- [Herr. Kemp] Du slutar bara
och jag ska gå och leta efter bim.
1148
01:00:13,901 --> 01:00:15,486
Du slutar bara.
1149
01:00:15,778 --> 01:00:18,197
Jag är bara ute några minuter.
1150
01:00:18,489 --> 01:00:21,033
Sluta nu, älskling.
- Nej, jag måste komma.
1151
01:00:21,325 --> 01:00:21,951
Nej.
1152
01:00:22,993 --> 01:00:24,787
- Hjälp mig.
- Helt okej.
1153
01:00:28,749 --> 01:00:29,583
Ob, min Ood.
1154
01:00:34,505 --> 01:00:35,965
Micbael?
1155
01:00:36,257 --> 01:00:37,424
Micbael?
1156
01:00:37,716 --> 01:00:39,760
(kuggar)
1157
01:00:55,651 --> 01:00:57,736
(gråt)
1158
01:01:14,587 --> 01:01:17,756
- [Man] Vi har inte skägg
från länets huvudkontor i två dagar.
1159
01:01:18,048 --> 01:01:19,341
(förvrängd röst på radio)
1160
01:01:19,633 --> 01:01:21,427
- Vem har du annars provat?
1161
01:01:21,719 --> 01:01:23,053
- [Man On Radio] Alla
tbem, men inte tillbaka än.
1162
01:01:23,345 --> 01:01:25,097
- Skicka en annan motorcykel.
1163
01:01:25,389 --> 01:01:27,349
- Det finns inga vägar kvar.
1164
01:01:27,641 --> 01:01:28,893
- Alla människor är det
kommer redan att vara död.
1165
01:01:29,185 --> 01:01:30,853
Det är helt tillplattat.
1166
01:01:31,145 --> 01:01:32,855
Runt bere 50o/o skulle fortfarande vara vid liv
1167
01:01:33,147 --> 01:01:36,233
men de är så gott som döda redan.
1168
01:01:36,525 --> 01:01:40,154
Jag har förmodligen fått en Ietbal-dos.
1169
01:01:40,446 --> 01:01:41,655
- Vad handlar det om bere?
1170
01:01:41,947 --> 01:01:42,907
- Det kommer att bli ganska kraftigt.
1171
01:01:43,199 --> 01:01:46,327
Om det fortfarande blåser
ut från väster, sydväst
1172
01:01:46,619 --> 01:01:48,996
det är i direkt linje från Crewe.
1173
01:01:50,623 --> 01:01:53,375
800 rad, 1 000, svårt att säga.
1174
01:01:54,418 --> 01:01:56,545
Beror på vilken typ av omslag
de har byggt såklart.
1175
01:01:56,837 --> 01:02:00,799
Om jag har en anständig källare
vi får det på radio.
1176
01:02:07,223 --> 01:02:08,849
- Tbere är inget sätt att få ut något.
1177
01:02:09,141 --> 01:02:10,142
Jag ringer--
1178
01:02:10,434 --> 01:02:11,143
Lyssna.
1179
01:02:11,435 --> 01:02:12,144
- Jaha.
1180
01:02:12,436 --> 01:02:14,855
Ja, jag skickar meddelandet vidare.
1181
01:02:15,147 --> 01:02:16,315
- Vad förväntas jag göra?
1182
01:02:16,607 --> 01:02:19,026
(alla tjatande vid eacb otber)
1183
01:02:19,318 --> 01:02:22,238
- Jag kan väl inte få ut något?
1184
01:02:22,529 --> 01:02:23,155
- Lyssna.
1185
01:02:24,240 --> 01:02:25,032
Hallå!
1186
01:02:25,324 --> 01:02:28,035
Jag har ett meddelande från
Rivelin Valley polis.
1187
01:02:28,327 --> 01:02:31,413
Tbey har lyckats få
tbrougb till BOIF verk depå.
1188
01:02:31,705 --> 01:02:33,415
Jag har några vebiklar på vägen
1189
01:02:33,707 --> 01:02:35,542
men bränslet är nästan slut.
1190
01:02:35,834 --> 01:02:37,962
-Vad tbe bell bave tbey
gjort med allt?
1191
01:02:38,254 --> 01:02:39,213
Tbey berättade det inte för mig.
1192
01:02:39,505 --> 01:02:40,047
Tbey sa bara,
1193
01:02:40,339 --> 01:02:42,883
jag vill veta wbere
tbey kan få lite mer.
1194
01:02:43,175 --> 01:02:46,095
Och jag har ingen mat.
- Ob, Ood.
1195
01:02:46,387 --> 01:02:49,598
- Jag har--
- Låt mig fortsätta med det, okej?
1196
01:03:21,839 --> 01:03:22,589
- Här är du, Motber.
1197
01:03:22,881 --> 01:03:24,758
Något att äta för dig.
1198
01:03:27,136 --> 01:03:29,888
Bäst att lämna, det är bra att vila.
1199
01:03:30,180 --> 01:03:32,308
– Det blir åtminstone inte kallt.
1200
01:03:35,352 --> 01:03:36,103
- Rutb.
1201
01:03:37,229 --> 01:03:38,564
(gråt)
1202
01:03:38,856 --> 01:03:40,190
Rutb, kärlek.
1203
01:03:40,482 --> 01:03:40,983
Kom igen, älskling.
1204
01:03:41,275 --> 01:03:43,694
Du ska äta något.
1205
01:03:43,986 --> 01:03:44,778
Men du kommer att göra det, älskling.
1206
01:03:45,070 --> 01:03:46,697
Det är inte bara du nu, du vet.
1207
01:03:46,989 --> 01:03:49,283
Bebisen behöver också lite mat.
1208
01:03:49,575 --> 01:03:50,117
Kom igen.
1209
01:03:50,409 --> 01:03:52,578
- Jag bryr mig inte om tbis baby längre.
1210
01:03:52,870 --> 01:03:54,163
- Ob, Rutb.
- Jag skulle tro att den var död.
1211
01:03:54,455 --> 01:03:55,873
- Säg inte tbings som tbat.
1212
01:03:56,165 --> 01:03:59,293
- Det är ingen idé att Jimmy är död.
1213
01:03:59,585 --> 01:04:01,086
- Men du vet inte.
- Han är.
1214
01:04:01,378 --> 01:04:03,464
Han är, jag vet att han är.
1215
01:04:03,756 --> 01:04:05,466
- Du kan inte vara säker.
1216
01:04:05,758 --> 01:04:10,012
- Vi andas i alla fall
tbis strålning hela tiden.
1217
01:04:10,304 --> 01:04:10,929
Min älskling.
1218
01:04:13,766 --> 01:04:15,934
Det blir fult och deformerat.
1219
01:04:16,226 --> 01:04:18,187
(gråt)
1220
01:04:26,320 --> 01:04:28,113
- Ob, Micbael.
1221
01:04:28,405 --> 01:04:29,615
AIison och Jimmy.
1222
01:04:30,532 --> 01:04:31,867
Allt är borta.
1223
01:04:33,035 --> 01:04:35,579
(recbing)
1224
01:04:35,871 --> 01:04:36,497
AIison...
1225
01:04:38,290 --> 01:04:39,041
Micbael...
1226
01:04:40,709 --> 01:04:42,211
Alla döda.
1227
01:04:42,503 --> 01:04:43,045
- Nej.
1228
01:04:43,337 --> 01:04:44,713
Vi vet inte tbat.
1229
01:04:45,881 --> 01:04:48,217
Tbey kan vara säker någon gång.
1230
01:04:49,885 --> 01:04:51,553
- Jag önskar att jag var död.
1231
01:04:52,638 --> 01:04:53,931
Jag önskar att det var jag.
1232
01:04:54,223 --> 01:04:56,183
(gråt)
1233
01:05:02,356 --> 01:05:05,442
- Jag skulle kunna byta plats med bim.
1234
01:05:09,154 --> 01:05:11,323
- [Man] Rigbt, låt oss gå in.
1235
01:05:11,615 --> 01:05:13,409
Watchcb tbat blodigt vatten.
1236
01:05:17,079 --> 01:05:18,705
Hur långt går tbis tillbaka?
1237
01:05:18,997 --> 01:05:20,541
- Det är jävla fyra våningar
kom ner på tbis,
1238
01:05:20,833 --> 01:05:23,710
det kunde gå tillbaka för meter och meter.
1239
01:05:27,673 --> 01:05:29,508
- Försök igen, Oordon.
1240
01:05:30,467 --> 01:05:32,136
Fortfarande notbing kommer tbrougb.
1241
01:05:32,428 --> 01:05:34,930
Det måste blockeras furfber upp.
1242
01:05:35,222 --> 01:05:37,307
- Hur mycket grejer gör du
ligger tbink över oss?
1243
01:05:37,599 --> 01:05:39,935
- [Man på radio] Det mesta av tbe
stad bal, jag sbould tbink.
1244
01:05:40,227 --> 01:05:41,895
- Kan du komma till oss?
1245
01:05:42,187 --> 01:05:43,689
- [Man On Radio] Jag kan inte få
tbe Iifting gear tbrougb.
1246
01:05:43,981 --> 01:05:45,691
- Vad handlar det om armén?
- Tbere är inget sätt tbrougb.
1247
01:05:45,983 --> 01:05:47,359
Alla vägar är blockerade.
1248
01:05:47,651 --> 01:05:48,735
- [Man] Vi har inte skägg från länet.
1249
01:05:49,027 --> 01:05:50,070
- [Man] Om vi inte tål något snart,
1250
01:05:50,362 --> 01:05:52,281
vi kommer aldrig få tbings under kontroll.
1251
01:05:52,573 --> 01:05:54,491
– Du försöker få tbrougb till tbem.
1252
01:05:54,783 --> 01:05:55,534
Det är jävligt värdelöst.
1253
01:05:55,826 --> 01:05:57,536
- Jag har svältande mobs
i Sballow, Ecbofield--
1254
01:05:57,828 --> 01:06:00,581
– Titta, det är inte vårt beslut i alla fall.
1255
01:06:00,873 --> 01:06:02,249
Det är upp till Zone att auktorisera
1256
01:06:02,541 --> 01:06:03,459
tbe frigörande av buffertlager
1257
01:06:03,750 --> 01:06:04,835
och tben det blir ett länsbeslut.
1258
01:06:05,127 --> 01:06:06,295
– Vi kan inte få tbrougb till länet.
1259
01:06:06,587 --> 01:06:07,379
- Wbat ska vi göra?
1260
01:06:07,671 --> 01:06:08,547
Låt oss svälta?
1261
01:06:08,839 --> 01:06:10,132
- Titta, även om vi gjorde det
bave tbe myndighet--
1262
01:06:10,424 --> 01:06:10,966
- Vi är själva.
1263
01:06:11,258 --> 01:06:11,800
Du har auktoritet.
1264
01:06:12,092 --> 01:06:13,635
Det är på tiden
du gjorde något med det.
1265
01:06:13,927 --> 01:06:15,095
- Titta, det är meningen att slösa mat
1266
01:06:15,387 --> 01:06:17,139
på människor wbo kommer att dö ändå?
1267
01:06:17,431 --> 01:06:18,474
- Jag håller med CIive.
1268
01:06:18,765 --> 01:06:20,267
Matlagren kommer inte att räcka länge.
1269
01:06:20,559 --> 01:06:22,311
Många människor fyllde helt enkelt inte upp.
1270
01:06:22,603 --> 01:06:23,145
- Hur kunde det vara?
1271
01:06:23,437 --> 01:06:24,313
Tbe blodiga sbops var tomma.
1272
01:06:24,605 --> 01:06:25,981
- Nu kommer de ut ur sbeltarna.
1273
01:06:26,273 --> 01:06:28,275
Jag vet att det låter otäckt men
Jag antar att vi ska slå på
1274
01:06:28,567 --> 01:06:29,485
till lite mat vi har.
1275
01:06:29,776 --> 01:06:32,946
- Jag behöver tbat mat
tvinga människor att arbeta.
1276
01:06:33,238 --> 01:06:36,742
- [Man] Tbere är ungefär 2 000
utanför Roxburgbs brandstation.
1277
01:06:37,034 --> 01:06:38,452
- Gör en kopp te till oss, Sbaron.
1278
01:06:38,744 --> 01:06:39,286
- Kom med oss, ditt lidande.
1279
01:06:39,578 --> 01:06:41,747
Jag är inte din jävla fru.
1280
01:06:42,039 --> 01:06:43,457
- Någon som har en bög?
1281
01:06:43,749 --> 01:06:47,211
(otydlig röst på radio)
1282
01:06:49,046 --> 01:06:50,547
- Dåligt för din bealtb, innit?
1283
01:06:50,839 --> 01:06:52,674
- [Man på radio] Tbey're
drar tbe plats åtskilda.
1284
01:06:52,966 --> 01:06:55,302
- Jag bryr mig inte
många problem som de orsakar.
1285
01:06:55,594 --> 01:06:57,137
Vi skickar inte våra män
vid tbere med strålning
1286
01:06:57,429 --> 01:06:58,889
lika stor som tbat.
1287
01:06:59,181 --> 01:07:01,308
Titta, jag vet tbat men vad är poängen?
1288
01:07:01,600 --> 01:07:03,977
Alla kommer alla att dö
på tbat patcb i alla fall.
1289
01:07:04,269 --> 01:07:06,396
- Bill, ge mig en drink.
1290
01:07:08,315 --> 01:07:09,733
Snälla, en drink.
1291
01:07:10,025 --> 01:07:12,653
- Jag ska se om jag kan hitta något.
1292
01:07:16,865 --> 01:07:18,450
(jämmer)
1293
01:07:18,742 --> 01:07:19,868
Jag dröjer inte länge.
1294
01:07:22,913 --> 01:07:26,166
(stönande och puttande)
1295
01:07:39,179 --> 01:07:41,348
(kuggar)
1296
01:08:10,586 --> 01:08:11,295
- [Man] Bara en minut.
1297
01:08:11,587 --> 01:08:12,546
Bara en minut.
1298
01:08:22,889 --> 01:08:26,518
För Oods skull.
- Bara en minut, älskling.
1299
01:08:26,810 --> 01:08:27,436
Tbat är det.
1300
01:08:29,563 --> 01:08:30,314
- Ob, Ood.
1301
01:08:31,815 --> 01:08:32,608
Titta på det.
- Bara en minut.
1302
01:08:32,899 --> 01:08:34,067
Bara en minut.
1303
01:08:34,359 --> 01:08:35,319
Bara en minut.
1304
01:08:41,158 --> 01:08:43,201
- Kan du köra tbis?
1305
01:08:43,493 --> 01:08:44,077
Tbat är det.
1306
01:08:45,245 --> 01:08:46,413
- Helt klart, lägg ner bere, kompis.
1307
01:08:46,705 --> 01:08:48,540
Lägg ner ber.
1308
01:08:48,832 --> 01:08:50,959
Oive oss en av tbe filtar.
1309
01:08:54,129 --> 01:08:54,838
Kom igen.
1310
01:08:55,881 --> 01:08:56,715
Ob, min Ood.
1311
01:09:02,346 --> 01:09:03,096
- Rutb?
1312
01:09:04,348 --> 01:09:05,098
- Rutb!
1313
01:09:06,350 --> 01:09:07,100
- Rutb!
1314
01:09:08,226 --> 01:09:10,312
(gråt)
1315
01:09:17,110 --> 01:09:18,779
Kom igen, gå ner.
1316
01:09:20,447 --> 01:09:21,156
Försiktig.
1317
01:09:52,479 --> 01:09:55,065
- [Man] Strålningsnivåer
är fortfarande farliga.
1318
01:09:55,357 --> 01:09:57,275
Invånare i Release Band A,
1319
01:09:57,567 --> 01:10:00,529
tbat är Woodspring, Nortb
Patbway och Abbey Dale,
1320
01:10:00,821 --> 01:10:02,322
sbould inte gå från tbeir sbelters
1321
01:10:02,614 --> 01:10:04,533
för mer än två börser per dag.
1322
01:10:04,825 --> 01:10:06,535
Invånare i Release Band B,
1323
01:10:06,827 --> 01:10:09,579
tbat är Neveredge (mumlar) och Broombill,
1324
01:10:09,871 --> 01:10:12,290
inte längre tban en bour per dag.
1325
01:10:24,594 --> 01:10:27,347
(vatten sipprar)
1326
01:10:32,394 --> 01:10:34,521
(spottar)
1327
01:10:58,920 --> 01:11:00,589
- [Kvinna] Mandy!
1328
01:11:00,881 --> 01:11:01,506
Mandy!
1329
01:11:03,467 --> 01:11:05,302
Har du sett vår Mandy?
1330
01:11:06,303 --> 01:11:07,053
Mandy!
1331
01:11:08,430 --> 01:11:09,848
Mandy!
1332
01:11:10,140 --> 01:11:10,766
- Mamma!
1333
01:11:12,142 --> 01:11:12,893
Mamma!
1334
01:11:14,060 --> 01:11:14,811
Mamma!
1335
01:11:16,229 --> 01:11:16,897
Mamma!
1336
01:11:17,189 --> 01:11:18,440
Mamma!
1337
01:11:18,732 --> 01:11:19,357
Mamma!
1338
01:11:20,650 --> 01:11:23,111
(lågt mullrande)
1339
01:13:01,918 --> 01:13:03,336
- Är det dags?
1340
01:13:05,380 --> 01:13:06,631
- Halv tre.
1341
01:13:09,843 --> 01:13:11,011
- Nigbt eller dag?
1342
01:13:12,137 --> 01:13:13,471
- Nigbt, jag tror.
1343
01:13:15,056 --> 01:13:15,807
Jag är inte säker.
1344
01:13:16,099 --> 01:13:17,309
Jag tappar spåret.
1345
01:13:18,602 --> 01:13:22,772
Jag är inte säker på att det är det
nigbt eller dag längre.
1346
01:13:23,064 --> 01:13:25,191
(fotsteg)
1347
01:13:58,850 --> 01:14:00,810
- [Man] Hängande i tbe
atmosfär, tbe moln av skräp
1348
01:14:01,102 --> 01:14:04,022
sbut ut tbe solens takt och Iigbt.
1349
01:14:04,314 --> 01:14:06,483
Över Iarge områden av
tbe Norfbern Hemispbere
1350
01:14:06,775 --> 01:14:10,320
det börjar bli mörkt,
det börjar bli kallt.
1351
01:14:11,279 --> 01:14:13,323
I centra av stora landmassor
1352
01:14:13,615 --> 01:14:14,950
som Amerika eller Ryssland,
1353
01:14:15,241 --> 01:14:17,118
temperaturfallet kan vara allvarligt,
1354
01:14:17,410 --> 01:14:20,413
så mucb som 25 grader Celsius.
1355
01:14:20,705 --> 01:14:22,958
Även i Storbritannien, under dagar av attack
1356
01:14:23,249 --> 01:14:27,212
det kan frysa eller
under långa, mörka perioder.
1357
01:15:03,540 --> 01:15:05,709
(skurande)
1358
01:15:14,801 --> 01:15:17,303
- Åh tillbaka till dina bomes.
1359
01:15:17,595 --> 01:15:20,640
Tilldelning av livsmedel
kommer att börja kort.
1360
01:15:20,932 --> 01:15:23,977
Utdelningsställen kommer att meddelas.
1361
01:15:24,269 --> 01:15:25,562
Jag upprepar, gå bome.
1362
01:15:27,188 --> 01:15:28,940
Tbere är inget vi kan göra.
1363
01:15:29,232 --> 01:15:31,526
Vi har ingen befogenhet att dela ut mat.
1364
01:15:31,818 --> 01:15:33,570
- Vem sparar du det till?
1365
01:15:33,862 --> 01:15:35,613
– Tbis är en varning.
1366
01:15:35,905 --> 01:15:37,157
Varje försök att lämpliga bestämmelser
1367
01:15:37,449 --> 01:15:40,952
från dessa lokaler kommer att bemötas med våld.
1368
01:15:41,244 --> 01:15:45,582
Jag råder dig att skingra dig
och gå tillbaka till din bomes.
1369
01:15:45,874 --> 01:15:48,918
(skurar och smäller)
1370
01:15:50,295 --> 01:15:51,963
Förbered dig på att elda gas.
1371
01:15:52,255 --> 01:15:55,300
(skurar och smäller)
1372
01:15:59,763 --> 01:16:02,682
En omgång CS-gas, rakt vid grindarna.
1373
01:16:05,393 --> 01:16:08,313
(pistolavfyrning)
1374
01:16:08,605 --> 01:16:10,815
En runda på tbat man.
1375
01:16:11,107 --> 01:16:12,525
(pistolavfyrning)
1376
01:16:12,817 --> 01:16:15,528
(man ger order)
1377
01:16:16,905 --> 01:16:19,074
(kuggar)
1378
01:16:42,347 --> 01:16:45,100
(människor stönar)
1379
01:16:54,442 --> 01:16:55,985
- [Man] Hela fredstida resurser
1380
01:16:56,277 --> 01:16:58,863
tbe Britisb Healthb Service,
även om de överlevde,
1381
01:16:59,155 --> 01:17:00,448
skulle inte klara av effekterna
1382
01:17:00,740 --> 01:17:04,285
till och med en enda bomb
tbat är lite Sbeffield.
1383
01:17:23,179 --> 01:17:25,265
(gråt)
1384
01:17:30,854 --> 01:17:32,355
- [Oirl] Rosie!
1385
01:17:32,647 --> 01:17:33,273
Rosie!
1386
01:17:34,482 --> 01:17:35,233
Diane!
1387
01:17:36,860 --> 01:17:39,612
(människor stönar)
1388
01:17:48,079 --> 01:17:50,248
(kuggar)
1389
01:17:59,048 --> 01:18:01,301
(skrikande)
1390
01:18:08,808 --> 01:18:10,143
- [Man] Lyssna...
1391
01:18:10,435 --> 01:18:13,563
(skurande och stönande)
1392
01:18:45,637 --> 01:18:48,097
(kuggar)
1393
01:18:48,389 --> 01:18:52,143
- [Människa] Vid tbis tid, med tiden
droger, vatten eller bandage,
1394
01:18:52,435 --> 01:18:55,271
utan el eller
medicinska stödinrättningar,
1395
01:18:55,563 --> 01:18:59,192
tbere är nästan inget sätt
läkare kan utöva sin skicklighet.
1396
01:18:59,484 --> 01:19:01,152
Som en källa till pip eller tröst,
1397
01:19:01,444 --> 01:19:05,406
be är lite bättre utrustad
tban tbe närmaste överlevande.
1398
01:19:07,283 --> 01:19:09,869
(cbild stönande)
1399
01:19:13,164 --> 01:19:14,415
- [Cbild] Mamma!
1400
01:19:14,707 --> 01:19:15,333
Jaha!
1401
01:19:20,588 --> 01:19:23,091
(cbild gråter)
1402
01:19:40,525 --> 01:19:42,568
- [Sutton] Vi har ingen
cboice, så vitt jag ser.
1403
01:19:42,860 --> 01:19:44,570
- Kan vi inte få det
någon mat utifrån?
1404
01:19:44,862 --> 01:19:45,905
- Wbere från?
1405
01:19:46,197 --> 01:19:47,573
Vi har berättat för County och
alla är i samma båt,
1406
01:19:47,865 --> 01:19:49,200
är det inte?
- Vad handlar det om slaktkycklingar?
1407
01:19:49,492 --> 01:19:51,077
- Problemet är att vi inte kan kontakta
Rockley eller Haresbrook,
1408
01:19:51,369 --> 01:19:52,912
Ood vet att wbat har dött tbere.
1409
01:19:53,204 --> 01:19:54,998
- Förmodligen blivit överfallen.
1410
01:19:55,290 --> 01:19:57,375
- Vad tror du, doktorn?
1411
01:19:57,667 --> 01:19:59,127
- Vi ska gå för att skära ner ransonerna.
1412
01:19:59,419 --> 01:20:01,045
Jag har fixat det.
1413
01:20:01,337 --> 01:20:05,091
1 000 kalorier för manuell
arbetare och 500 för vila.
1414
01:20:05,383 --> 01:20:06,384
- 500?
1415
01:20:06,676 --> 01:20:07,302
500?
1416
01:20:08,469 --> 01:20:10,513
Tbat skulle inte hålla en loppa vid liv.
1417
01:20:10,805 --> 01:20:12,307
- Ska vi tjata
att hålla någon vid liv
1418
01:20:12,598 --> 01:20:13,516
om det inte kan fungera?
1419
01:20:13,808 --> 01:20:17,103
- Många människor kommer att dö ändå.
1420
01:20:17,395 --> 01:20:20,273
Tillbaka till överlevnad av
Det är väl bäst, antar jag.
1421
01:20:20,565 --> 01:20:24,569
– Wbat är tbat vad gäller
mat, tben, 500 kalorier?
1422
01:20:24,861 --> 01:20:26,237
- Jag vet inte.
1423
01:20:26,529 --> 01:20:29,073
Några skivor bröd, lite soppa.
1424
01:20:30,325 --> 01:20:32,577
En Iamb cbop, en sirap tårta,
1425
01:20:34,787 --> 01:20:36,372
några liter öl.
1426
01:20:40,835 --> 01:20:41,586
Bastards!
1427
01:20:44,964 --> 01:20:46,090
- Titta, du måste bygga en tom fabrik
1428
01:20:46,382 --> 01:20:48,301
någonstans att sätta tbem.
- Nej, du ser.
1429
01:20:48,593 --> 01:20:50,053
Jag har tusentals
blodlösa människor
1430
01:20:50,345 --> 01:20:51,262
upp tbere gå runt.
1431
01:20:51,554 --> 01:20:52,722
Jag har nog på witb tbem
1432
01:20:53,014 --> 01:20:54,640
utan att oroa dig för blodiga brottslingar.
1433
01:20:54,932 --> 01:20:56,976
- Du kommer att bråka för att hitta
någonstans att sätta dem, eller hur?
1434
01:20:57,268 --> 01:20:58,519
- Jag vet inte.
1435
01:20:58,811 --> 01:20:59,687
Titta, sboot tbe buggers.
1436
01:20:59,979 --> 01:21:00,855
Jag bryr mig inte.
1437
01:21:02,106 --> 01:21:04,567
- [Kvinna] Kan vi få en
vattentank till Broombill?
1438
01:21:04,859 --> 01:21:06,652
Ställröret är torrt.
1439
01:21:09,155 --> 01:21:10,698
- Ob, Cbrist, Steve.
1440
01:21:10,990 --> 01:21:13,117
Det skulle ha lösts för några dagar sedan.
1441
01:21:13,409 --> 01:21:13,951
- Vad handlar det om rastplatser?
1442
01:21:14,243 --> 01:21:15,661
Kan vi inte säga tbem till
göra tbeir sätt tbere?
1443
01:21:15,953 --> 01:21:17,288
- Nej, nej, det är ingen idé.
1444
01:21:17,580 --> 01:21:19,540
Jag kommer att bli överkörd ändå.
1445
01:21:21,459 --> 01:21:23,044
- Vad handlar det om tält?
1446
01:21:23,336 --> 01:21:25,296
Finns det några tält vi kan använda?
1447
01:21:25,588 --> 01:21:26,339
- Tält?
1448
01:21:26,631 --> 01:21:28,716
Hur ska jag veta det?
1449
01:21:29,008 --> 01:21:30,009
Titta, om du vill veta om tält,
1450
01:21:30,301 --> 01:21:32,637
gå och bli jävla scouter.
1451
01:21:32,929 --> 01:21:34,055
- Förbanna, ska du?
1452
01:21:34,347 --> 01:21:35,598
Du är inte bara en som är under press.
1453
01:21:35,890 --> 01:21:36,808
- Jag vet fan!
1454
01:21:37,100 --> 01:21:38,059
- Du sörjer det!
1455
01:21:39,352 --> 01:21:41,270
- Och vad är du med klockan
gör om att gräva ut oss?
1456
01:21:41,562 --> 01:21:42,814
Tbats wbat skulle jag vilja veta.
1457
01:21:43,106 --> 01:21:45,149
(kuggar)
1458
01:21:50,655 --> 01:21:53,324
(råttor gnisslar)
1459
01:22:20,059 --> 01:22:21,811
(kuggar)
1460
01:22:22,103 --> 01:22:23,396
- BIoody bell, det stinker.
1461
01:22:23,688 --> 01:22:24,564
Låt oss komma ur bere.
1462
01:22:24,856 --> 01:22:26,566
- Jag ska spy.
1463
01:22:39,620 --> 01:22:41,706
- [Man] Stanna eller jag skjuter.
1464
01:22:42,957 --> 01:22:45,710
Nummer tbree, en runda
för tbat man över tbere.
1465
01:22:46,002 --> 01:22:48,463
(pistolavfyrning)
1466
01:22:48,754 --> 01:22:50,590
Nummer ett, gå och sök efter affären.
1467
01:22:50,882 --> 01:22:51,674
Upp mot väggen.
1468
01:22:51,966 --> 01:22:52,884
- Vi höll inte på med någonting.
1469
01:22:53,176 --> 01:22:54,886
- Visste du ens det
straff för lutning?
1470
01:22:55,178 --> 01:22:56,137
- Vi tjatar inte.
- Tyst!
1471
01:22:56,429 --> 01:22:58,306
- Söker efter tomma hus.
- Stöt upp!
1472
01:22:58,598 --> 01:23:00,308
-Vad har vi?
– Vi var sugna.
1473
01:23:00,600 --> 01:23:01,601
- Vad annat kan vi göra, eb?
1474
01:23:01,893 --> 01:23:03,811
Vi svälter!
- Två kroppar i källaren.
1475
01:23:04,103 --> 01:23:04,854
En man och en kvinna.
1476
01:23:05,146 --> 01:23:06,731
Inte varit död länge, tbe
mans pärla har slagits in.
1477
01:23:07,023 --> 01:23:07,982
– Det var som när vi gick in.
1478
01:23:08,274 --> 01:23:09,609
– Det var inte vi, det var bim.
1479
01:23:09,901 --> 01:23:10,401
- Ut.
1480
01:23:10,693 --> 01:23:11,861
- Vi är inte färdiga med att notb.
1481
01:23:12,153 --> 01:23:15,198
- Nummer två, plocka upp stöldgodset.
1482
01:23:24,040 --> 01:23:25,374
- [Man] Vi var bara ute efter lite mat.
1483
01:23:25,666 --> 01:23:28,586
- Cbeck tbe bouse och searchb tbe kropp.
1484
01:23:34,008 --> 01:23:36,093
- Påse chips.
- Vilken smak är det?
1485
01:23:36,385 --> 01:23:37,595
- Räkcocktail.
1486
01:23:37,887 --> 01:23:38,513
- Det skulle vara jävla.
1487
01:23:38,804 --> 01:23:39,597
Jag slår tbem.
1488
01:23:39,889 --> 01:23:40,515
Kom igen.
1489
01:23:48,523 --> 01:23:50,858
(wbimpering)
1490
01:23:53,903 --> 01:23:56,072
- [Man] Alla arbetsföra medborgare,
1491
01:23:56,364 --> 01:23:57,532
män, kvinnor och cbildren,
1492
01:23:57,823 --> 01:23:59,575
ska anmäla sig för rekonstruktionsuppdrag
1493
01:23:59,867 --> 01:24:02,954
börjar 0800 bours i morgon bitti.
1494
01:24:03,246 --> 01:24:05,414
Tbe barn i Release Band F,
1495
01:24:05,706 --> 01:24:07,041
tbat är Dore och Totley,
1496
01:24:07,333 --> 01:24:08,834
Abbeydale och Woodseats,
1497
01:24:09,126 --> 01:24:11,462
sbouuld rendezvous i Abbeydale Park.
1498
01:24:11,754 --> 01:24:13,673
Släpp band B, tbat är...
1499
01:24:13,965 --> 01:24:16,676
- [Man] Pengar är dåligt nej
betyder sedan attacken.
1500
01:24:16,968 --> 01:24:19,095
Den enda lönsamma valutan är mat,
1501
01:24:19,387 --> 01:24:23,474
ges som belöning för arbete
eller bestraffas som straff.
1502
01:24:23,766 --> 01:24:25,601
I den dystra ekonomin i efterhand,
1503
01:24:25,893 --> 01:24:28,020
tbere är två barsb verkligheter.
1504
01:24:28,312 --> 01:24:29,313
En överlevande wbo kan fungera
1505
01:24:29,605 --> 01:24:31,399
får mer mat än en wbo kan inte
1506
01:24:31,691 --> 01:24:35,653
och tbe fler som dör, tbe mer
mat lämnas för vila.
1507
01:24:41,701 --> 01:24:43,869
(kuggar)
1508
01:24:48,291 --> 01:24:51,168
- Jag skulle kunna mörda en bög nu.
1509
01:24:51,460 --> 01:24:54,088
Jag brukade älska en bög efter en måltid.
1510
01:24:55,881 --> 01:24:58,050
- Har du möjlighet att byta?
1511
01:24:59,844 --> 01:25:01,679
- Jag har lite Scotcb.
1512
01:25:12,356 --> 01:25:13,399
- Obb.
1513
01:25:13,691 --> 01:25:14,483
BIoody klocka.
1514
01:25:16,694 --> 01:25:19,363
(sprakande eld)
1515
01:25:23,242 --> 01:25:25,411
(kuggar)
1516
01:25:33,961 --> 01:25:36,631
(spottar)
1517
01:25:36,922 --> 01:25:38,966
(kuggar)
1518
01:25:45,473 --> 01:25:48,225
(elektronisk låt)
1519
01:25:59,945 --> 01:26:02,114
(jämmer)
1520
01:26:52,832 --> 01:26:55,000
(skurande)
1521
01:26:56,252 --> 01:26:57,670
- [Man] Fängelseläger är improviserade
1522
01:26:57,962 --> 01:26:59,755
att klara av Iooters.
1523
01:27:00,047 --> 01:27:01,465
Tbeirs antal växer.
1524
01:27:01,757 --> 01:27:03,801
(skurande)
1525
01:27:05,136 --> 01:27:06,637
- Släpp ut mig!
1526
01:27:06,929 --> 01:27:08,055
- [Man] Bastard!
1527
01:27:09,223 --> 01:27:11,016
- [Kvinna] Släpp ut bim!
1528
01:27:11,308 --> 01:27:14,311
Helt jävla full av dig själv
som en trafikvakt!
1529
01:27:14,603 --> 01:27:15,312
Släpp ut oss!
1530
01:27:18,774 --> 01:27:22,194
(man ger instruktioner)
1531
01:27:23,487 --> 01:27:24,363
- Kom igen.
1532
01:27:24,655 --> 01:27:27,825
Se upp er själva, Iads.
- Rigbt.
1533
01:27:28,117 --> 01:27:30,369
- Oet tbat Iigbt ner bere snabbt.
1534
01:27:30,661 --> 01:27:31,537
- Watchb tbe balk.
1535
01:27:31,829 --> 01:27:32,455
Kom igen.
1536
01:27:32,747 --> 01:27:35,624
(otydlig cbatter)
1537
01:27:38,878 --> 01:27:41,213
(klatter)
1538
01:27:48,137 --> 01:27:50,973
- Över bere.
- En annan bere.
1539
01:27:51,265 --> 01:27:53,017
- En annan över tbere.
1540
01:27:53,309 --> 01:27:54,894
- [Man] Hur många totalt?
1541
01:27:55,186 --> 01:27:57,772
- [Man] Ungefär fyra, fem, sex.
1542
01:27:58,063 --> 01:28:01,025
(otydlig dialog)
1543
01:28:26,675 --> 01:28:29,261
(surrande flugor)
1544
01:28:58,707 --> 01:29:00,876
(gunsbots)
1545
01:29:28,529 --> 01:29:32,616
- [Man] En växande exodus från
städer på jakt efter mat.
1546
01:29:32,908 --> 01:29:33,534
Det är juli.
1547
01:29:34,577 --> 01:29:36,495
Det är kallt på landsbygden
och full av okända
1548
01:29:36,787 --> 01:29:38,080
strålningsrisker.
1549
01:29:39,206 --> 01:29:41,917
Vid det här laget, fem till sex
veckor efter attacken,
1550
01:29:42,209 --> 01:29:43,794
dödsfall från effekterna av nedfall
1551
01:29:44,086 --> 01:29:46,255
närmar sig toppen.
1552
01:29:46,547 --> 01:29:48,841
(fladder)
1553
01:29:50,551 --> 01:29:52,595
(bokning)
1554
01:30:34,386 --> 01:30:38,098
(flygplansmotorn ryter)
1555
01:30:38,390 --> 01:30:40,768
- [Man] Återgå till dina bomes.
1556
01:30:41,060 --> 01:30:43,103
Återgå till dina bomes.
1557
01:30:43,395 --> 01:30:45,439
(skurande)
1558
01:30:47,441 --> 01:30:49,109
Återgå till dina bomes.
1559
01:30:50,486 --> 01:30:51,236
Vänd om.
1560
01:30:52,321 --> 01:30:53,072
Vänd om.
1561
01:31:05,709 --> 01:31:07,294
- Rigbt, ner tbere.
1562
01:31:15,636 --> 01:31:16,387
Kom igen.
1563
01:31:28,440 --> 01:31:29,441
- Oeorge Langley?
1564
01:31:29,733 --> 01:31:30,275
- Ja, vad vill du ha?
1565
01:31:30,567 --> 01:31:31,986
- Du har blivit utsedd
fyra tillfälligt boende.
1566
01:31:32,277 --> 01:31:34,613
- Jag pysslar inte med främlingar
kommer till Iive bere.
1567
01:31:34,905 --> 01:31:35,739
- Du har ingen koll i frågan.
1568
01:31:36,031 --> 01:31:36,907
Det är okej under den nya nödsituationen--
1569
01:31:37,199 --> 01:31:38,492
- Jag bryr mig inte om det.
1570
01:31:38,784 --> 01:31:41,078
Tbis är min bose och det är jag
att inte få några främlingar i det.
1571
01:31:41,370 --> 01:31:43,330
– Enligt mina register
du har fyra lediga rum...
1572
01:31:43,622 --> 01:31:46,250
- Ja, och jag slutar med reservdelar och allt.
1573
01:31:46,542 --> 01:31:49,128
Tbey kan inte bara gå in i folks hus.
1574
01:31:49,420 --> 01:31:50,087
Det är inte riktigt.
1575
01:31:50,379 --> 01:31:50,921
- Vi är inte beredda att bråka
1576
01:31:51,213 --> 01:31:52,715
sakens rätt och fel.
1577
01:31:53,007 --> 01:31:53,549
Rigbt, ni fyra.
- Bredvid.
1578
01:31:53,841 --> 01:31:55,092
- Det är jävligt farligt.
1579
01:31:55,384 --> 01:31:58,387
Tbey migbt föra alla sorfs
av sjukdomar med tbem.
1580
01:31:58,679 --> 01:32:01,015
- Kom igen, in you go.
- Jag kan vara förorenad.
1581
01:32:01,306 --> 01:32:02,391
- Tja, titta på bim.
1582
01:32:02,683 --> 01:32:03,267
Titta på bim.
1583
01:32:03,559 --> 01:32:06,270
Oi titta på bim .
- Oj, varsågod.
1584
01:32:08,605 --> 01:32:09,940
(Langley stönar)
1585
01:32:10,232 --> 01:32:11,608
- Rigbt, nummer 1 g.
1586
01:32:14,820 --> 01:32:16,905
(klatter)
1587
01:32:17,197 --> 01:32:18,574
- [Langley] Gå ut, vill du?
1588
01:32:18,866 --> 01:32:21,326
Det är många av er. Oj på!
1589
01:32:21,618 --> 01:32:23,412
- [Kvinna] Du har inga möjligheter att bara titta...
1590
01:32:23,704 --> 01:32:26,582
(otydlig cbatter)
1591
01:32:29,793 --> 01:32:31,670
- [Langley] Kom ut, alla ni!
1592
01:32:31,962 --> 01:32:32,963
- Vart ska vi åka?
1593
01:32:33,255 --> 01:32:36,550
- [Man] Ja, var ska vi gå?
1594
01:32:46,310 --> 01:32:47,978
- [Man] Tbis är en sista varning.
1595
01:32:48,270 --> 01:32:50,189
Invånare och icke-bosatta
måste registrera dig...
1596
01:32:50,481 --> 01:32:51,356
- [Bob] Rutb?
1597
01:32:52,816 --> 01:32:54,485
Det är väl Rutb?
1598
01:32:56,320 --> 01:32:57,071
Jag är Bob.
1599
01:32:58,280 --> 01:32:59,281
Jimmys kompis.
1600
01:33:01,784 --> 01:33:04,286
Vi träffades en eller två gånger, minns du?
1601
01:33:05,871 --> 01:33:09,291
Du kom till vår sista juldag på jobbet.
1602
01:33:14,546 --> 01:33:15,464
Wbere är vara?
1603
01:33:17,633 --> 01:33:18,801
Är med dig?
1604
01:33:20,052 --> 01:33:21,136
Har du sett bim?
1605
01:33:21,428 --> 01:33:22,763
- [Man On Radio] Nej
bestämmelser kommer att utfärdas
1606
01:33:23,055 --> 01:33:24,890
till någon utan tbem.
1607
01:33:25,182 --> 01:33:28,977
(otydliga radioinstruktioner)
1608
01:33:50,165 --> 01:33:52,960
- Är det säkert att äta?
- Jag vet inte.
1609
01:33:53,252 --> 01:33:54,461
Hur kan du avgöra?
1610
01:33:57,589 --> 01:33:58,382
Den har en tbick-rock.
1611
01:33:58,674 --> 01:34:00,425
Tbat sbould bave skyddade den.
1612
01:34:00,717 --> 01:34:03,178
- Du andas in, tbougb, eller hur?
1613
01:34:03,470 --> 01:34:05,347
- Det borde vara helt fel.
1614
01:34:07,015 --> 01:34:09,226
- Speep dör inte av kyla.
1615
01:34:09,518 --> 01:34:11,061
Det måste vara strålning.
1616
01:34:12,146 --> 01:34:15,816
- Du skulle kunna smaka
det om det var förorenat.
1617
01:34:16,108 --> 01:34:17,693
- Ob, jag vet inte.
1618
01:34:17,985 --> 01:34:19,069
- Vi har ingen lust, va vi,
1619
01:34:19,361 --> 01:34:21,989
om vi inte vill svälta ihjäl?
1620
01:34:24,449 --> 01:34:25,200
- Ob.
1621
01:34:40,716 --> 01:34:42,885
- Jag tar lite med mig.
1622
01:34:43,177 --> 01:34:43,802
- Wbere?
1623
01:34:46,930 --> 01:34:47,639
- Stad.
1624
01:34:51,310 --> 01:34:53,228
- Tbere är notbing tbere.
1625
01:34:59,902 --> 01:35:00,652
- Norfb.
1626
01:35:02,154 --> 01:35:02,905
Dales.
1627
01:35:07,492 --> 01:35:09,995
Spelar egentligen ingen roll, eller hur?
1628
01:35:11,997 --> 01:35:13,415
Allt är detsamma.
1629
01:35:19,338 --> 01:35:21,006
Jag ska försöka flå den.
1630
01:35:22,799 --> 01:35:23,800
Håll mig varm.
1631
01:35:45,405 --> 01:35:48,325
(vinden blåser bard)
1632
01:36:32,035 --> 01:36:34,913
- [Man] Om vi ska överleva
tbese svåra tidiga montbs
1633
01:36:35,205 --> 01:36:36,581
och etablera en fast bas
1634
01:36:36,873 --> 01:36:38,500
för att återuppbygga vårt land,
1635
01:36:38,792 --> 01:36:40,585
tben vi måste koncentrera alla våra energier
1636
01:36:40,877 --> 01:36:42,921
på jordbruksproduktion.
1637
01:36:57,477 --> 01:36:59,521
- [Man] Samlar tbis
minskad första barvest
1638
01:36:59,813 --> 01:37:02,524
är nu bokstavligen en
fråga om liv och dödb.
1639
01:37:02,816 --> 01:37:05,360
(motorvarv)
1640
01:37:45,067 --> 01:37:47,986
(andas kraftigt)
1641
01:37:57,996 --> 01:37:59,373
Cbronic fuel sbortage betyder tbat
1642
01:37:59,664 --> 01:38:01,124
tbis kan vara en av de sista gångerna
1643
01:38:01,416 --> 01:38:05,379
traktorer och skördetröskor
barvesters används i Storbritannien.
1644
01:38:42,833 --> 01:38:45,252
(hund-skall)
1645
01:39:10,777 --> 01:39:12,946
(jämmer)
1646
01:39:15,782 --> 01:39:18,034
(skrikande)
1647
01:39:21,621 --> 01:39:24,124
(hund morrande)
1648
01:39:25,584 --> 01:39:27,752
(jämmer)
1649
01:39:33,300 --> 01:39:35,552
(skrikande)
1650
01:39:54,029 --> 01:39:56,406
(bebis som gråter)
1651
01:40:34,027 --> 01:40:36,446
(Rutb gråter)
1652
01:40:49,125 --> 01:40:51,545
(bebis som gråter)
1653
01:40:58,969 --> 01:41:01,388
(bebis som gråter)
1654
01:41:50,145 --> 01:41:51,980
(vind bowling)
1655
01:41:52,272 --> 01:41:54,149
- [Man] Det är första vintern.
1656
01:41:55,609 --> 01:41:58,987
Tbe påfrestningar av bypotbermia,
epidemi och strålning
1657
01:41:59,279 --> 01:42:02,115
faller rejält på tbe
mycket ung och vara gammal.
1658
01:42:02,407 --> 01:42:05,368
Tbeir skyddande lager
av flesb är tbinner.
1659
01:42:05,660 --> 01:42:06,703
Under de första vintrarna,
1660
01:42:06,995 --> 01:42:10,874
många av tbe unga och gamla
försvinna från Storbritannien.
1661
01:42:23,470 --> 01:42:25,430
(belicopter wbirring ovan)
1662
01:42:25,722 --> 01:42:26,973
- [Man] Stanna.
1663
01:42:27,265 --> 01:42:30,185
Om du inte baltar, öppnar vi eld.
1664
01:42:31,311 --> 01:42:32,312
Stanna på en gång.
1665
01:42:33,605 --> 01:42:35,690
(gunsbot)
1666
01:42:37,108 --> 01:42:39,194
(slår)
1667
01:42:44,407 --> 01:42:45,158
- Nej!
1668
01:42:48,495 --> 01:42:50,580
(slår)
1669
01:44:45,528 --> 01:44:48,114
(surrande flugor)
1670
01:45:27,695 --> 01:45:30,114
- [Man] Se upp trevligt och långsamt.
1671
01:46:01,521 --> 01:46:02,272
- Rutb.
1672
01:46:05,775 --> 01:46:06,526
Rutb.
1673
01:46:08,319 --> 01:46:09,070
Arbete.
1674
01:46:10,238 --> 01:46:10,989
Arbete.
1675
01:46:13,116 --> 01:46:13,867
Arbete.
1676
01:46:15,368 --> 01:46:16,119
Upp.
1677
01:47:20,308 --> 01:47:22,810
Aunty musik)
1678
01:47:26,272 --> 01:47:27,023
- Ord
1679
01:47:30,652 --> 01:47:31,402
och
1680
01:47:34,864 --> 01:47:35,615
bilder.
1681
01:47:41,287 --> 01:47:42,789
Ord och bilder.
1682
01:47:44,499 --> 01:47:46,125
Skelett och dödskallar
1683
01:47:48,795 --> 01:47:51,005
av olika varelser.
1684
01:47:51,297 --> 01:47:53,841
Vi lånade tbem från tbe museum.
1685
01:47:55,343 --> 01:47:59,430
Kände du igen wbat some
av tbose skelett var?
1686
01:48:00,431 --> 01:48:02,433
Tbere var tbe skelett av
1687
01:48:04,686 --> 01:48:05,436
en katt.
1688
01:48:08,231 --> 01:48:09,565
En katts skelett.
1689
01:48:12,068 --> 01:48:13,236
Tbe skelett av
1690
01:48:15,196 --> 01:48:15,947
en cbicken.
1691
01:48:18,157 --> 01:48:19,826
En cbickens skelett.
1692
01:48:23,830 --> 01:48:25,665
Tbe skelett av en fågel.
1693
01:48:28,876 --> 01:48:30,294
Ett fågelskelett.
1694
01:48:33,756 --> 01:48:36,259
Aunty musik)
1695
01:48:43,057 --> 01:48:45,727
(vatten som droppar)
1696
01:49:51,209 --> 01:49:53,878
(sprakande eld)
1697
01:50:13,815 --> 01:50:14,565
- Oj!
1698
01:50:16,692 --> 01:50:17,610
Vad ska det vara?
1699
01:50:17,902 --> 01:50:19,028
- Frö och kogel.
1700
01:50:19,320 --> 01:50:19,862
- Önska oss dem.
1701
01:50:20,154 --> 01:50:21,155
Önska oss dem.
1702
01:50:21,447 --> 01:50:22,490
- Bättre, annars bänder vi dem.
1703
01:50:22,782 --> 01:50:25,785
- Bäst att stå av, annars får jag det.
1704
01:50:29,205 --> 01:50:30,289
- Önska oss dem.
1705
01:50:33,334 --> 01:50:35,128
-Var stannade du till?
1706
01:50:36,129 --> 01:50:37,130
Kom med oss?
1707
01:50:38,965 --> 01:50:39,966
- Wbere?
- Kom igen.
1708
01:50:40,258 --> 01:50:41,509
- Oss plats.
1709
01:50:41,801 --> 01:50:42,760
Oaz och Spike.
1710
01:50:44,804 --> 01:50:45,638
- Sbare tbe coney, tben.
1711
01:50:45,930 --> 01:50:46,806
Kom igen.
1712
01:50:47,098 --> 01:50:47,932
Kom och sbara tbe coney.
1713
01:50:48,224 --> 01:50:49,267
Oive us tbem, kom igen.
1714
01:50:49,559 --> 01:50:52,854
Oive us tbem, kom igen.
- Oss plats, kom igen.
1715
01:51:01,612 --> 01:51:04,073
- [Man] Kom tillbaka med tbat!
1716
01:51:04,365 --> 01:51:04,991
Hej du!
1717
01:51:06,033 --> 01:51:06,784
Kom tillbaka!
1718
01:51:08,411 --> 01:51:10,580
(gunsbots)
1719
01:51:13,249 --> 01:51:14,458
Kom tillbaka!
1720
01:51:14,750 --> 01:51:16,836
(gunsbots)
1721
01:51:17,128 --> 01:51:19,088
(flåsande)
1722
01:51:28,723 --> 01:51:29,849
Kom igen, tben.
1723
01:51:30,766 --> 01:51:32,351
Oive us it, kom igen.
1724
01:51:34,187 --> 01:51:35,771
Oive us it, kom igen.
1725
01:51:38,316 --> 01:51:39,150
Oive oss det.
1726
01:51:42,486 --> 01:51:44,822
(kämpar)
1727
01:52:10,306 --> 01:52:12,391
(flåsande)
1728
01:52:47,802 --> 01:52:51,931
("Jobnny B Ooode" av Cbuck Berry)
1729
01:52:59,438 --> 01:53:01,524
♪ Innerst inne i Louisiana
nära New Orleans ♪
1730
01:53:01,816 --> 01:53:05,736
♪ Långt tillbaka upp i skogen
bland vintergröna växter ♪
1731
01:53:16,289 --> 01:53:17,873
- [Man] Stanna.
1732
01:53:18,165 --> 01:53:18,749
Stanna!
1733
01:53:19,041 --> 01:53:21,085
(gunsbots)
1734
01:53:23,504 --> 01:53:25,965
(vind bowling)
1735
01:53:38,185 --> 01:53:39,937
- [Kvinna] Wbat har fel,
bave du varit burf?
1736
01:53:40,229 --> 01:53:41,063
- Bebis.
1737
01:53:41,355 --> 01:53:41,939
Kommande.
1738
01:53:42,231 --> 01:53:44,191
- Ingen tid för bebisar.
1739
01:53:44,483 --> 01:53:45,026
- Kommer.
1740
01:53:45,318 --> 01:53:45,860
Bebis.
1741
01:53:46,152 --> 01:53:47,111
Kommande.
- Ingen tid för bebisar.
1742
01:53:47,403 --> 01:53:47,945
Du vill gå bome.
1743
01:53:48,237 --> 01:53:49,989
Använd ditt sunda förnuft.
1744
01:53:50,281 --> 01:53:50,906
Kommande!
1745
01:53:52,283 --> 01:53:53,909
Tbey kommer!
1746
01:53:54,201 --> 01:53:56,245
(jämmer)
1747
01:54:02,793 --> 01:54:05,046
(skrikande)
1748
01:54:28,486 --> 01:54:30,196
- [Man] Tbere du är.
1749
01:54:30,488 --> 01:54:32,823
(vind bowling)
123846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.