All language subtitles for The.Walking.Dead.World.Beyond.S01E04.The.Wrong.End.of.a.Telescope.720p.BluRay.DD5.1.H.264-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,418 --> 00:00:04,336 Previously on "The Walking Dead: World Beyond"... 2 00:00:04,378 --> 00:00:06,546 The pregnant lady we saw that night that mom died, 3 00:00:06,589 --> 00:00:08,299 I scared her, and she shot Mom. 4 00:00:08,341 --> 00:00:11,218 I knew there was something you didn't tell me. 5 00:00:11,260 --> 00:00:15,760 I don't wanna be who everybody thinks I am here. 6 00:00:16,098 --> 00:00:17,224 In case we have to kill any, 7 00:00:17,266 --> 00:00:18,558 do you think you can do it? 8 00:00:18,601 --> 00:00:19,643 ♪♪ 9 00:00:19,685 --> 00:00:21,728 I told him not to go. 10 00:00:21,771 --> 00:00:23,272 I screamed at him not to go. 11 00:00:23,314 --> 00:00:24,732 If you want to keep your promise to our dad, 12 00:00:24,774 --> 00:00:25,775 then you'll help us find him. 13 00:00:25,816 --> 00:00:27,234 Great. 14 00:00:32,448 --> 00:00:35,284 So, we know based on the code and map we were given that 15 00:00:35,326 --> 00:00:36,660 the Civic Republic's research facility 16 00:00:36,702 --> 00:00:37,994 is somewhere in New York stat. 17 00:00:38,037 --> 00:00:39,621 But we don't know where exactly. 18 00:00:39,664 --> 00:00:41,082 Not yet. 19 00:00:41,123 --> 00:00:43,250 As is all the more reason to turn around. 20 00:00:43,292 --> 00:00:44,668 Just saying. 21 00:00:44,710 --> 00:00:46,169 Nice try. 22 00:00:46,212 --> 00:00:47,588 We might have taken a wrong turn back there, 23 00:00:47,630 --> 00:00:50,424 but this should still lead to the interstate. 24 00:00:50,466 --> 00:00:52,468 Yeah, well, bad news. We're almost out of supplies, 25 00:00:52,510 --> 00:00:54,345 and it looks like rain's coming, so... 26 00:00:54,387 --> 00:00:56,722 If the way station Will mentioned had panned out, 27 00:00:56,764 --> 00:00:58,682 that'd be one thing, but -- 28 00:00:58,724 --> 00:01:00,600 It's cool. 29 00:01:00,643 --> 00:01:01,852 We'll figure it out. 30 00:01:03,688 --> 00:01:06,691 How come he's smiling? 31 00:01:06,732 --> 00:01:08,442 Hey, how come you're smiling? 32 00:01:11,612 --> 00:01:13,155 Where do you think the Civic Republic is? 33 00:01:13,197 --> 00:01:15,240 It's called “The Hidden City“ for a reason. 34 00:01:15,283 --> 00:01:17,118 When people first started talking about 35 00:01:17,159 --> 00:01:19,494 an alliance with this “hidden city,“ 36 00:01:19,537 --> 00:01:21,038 I pictured it underground. 37 00:01:21,080 --> 00:01:22,539 -Me too. -Hmm. 38 00:01:22,582 --> 00:01:24,000 I mean, but they refine their own fuel. 39 00:01:24,041 --> 00:01:25,250 They fly helicopters. 40 00:01:25,293 --> 00:01:26,794 They grow their own crops. 41 00:01:26,836 --> 00:01:28,337 -Hmm -Can't do that underground. 42 00:01:28,379 --> 00:01:31,507 Well, their research place, where our dad is, 43 00:01:31,549 --> 00:01:33,759 that's not actually where they are. 44 00:01:33,801 --> 00:01:36,929 Maybe they do all that other stuff somewhere else, too. 45 00:01:36,971 --> 00:01:39,139 Regardless, their high resource output would indicate 46 00:01:39,181 --> 00:01:40,891 they have a large population. 47 00:01:40,933 --> 00:01:42,893 So if that were the case, their security approach -- 48 00:01:42,935 --> 00:01:44,645 you know, not saying where they are -- 49 00:01:44,687 --> 00:01:46,230 would be understandable. 50 00:01:46,272 --> 00:01:48,440 That sounds like some shady shit to me. 51 00:01:48,482 --> 00:01:49,816 Hmm. It does. 52 00:01:49,859 --> 00:01:51,151 And those messages from your father 53 00:01:51,193 --> 00:01:52,694 are certainly cause for concern, 54 00:01:52,737 --> 00:01:55,072 but if they have technology and agriculture 55 00:01:55,114 --> 00:01:56,865 and sophisticated governmental systems, 56 00:01:56,907 --> 00:01:58,491 it'd be smart to stay hidden, 57 00:01:58,534 --> 00:02:01,203 even if it makes others question their motives. 58 00:02:01,245 --> 00:02:02,996 I guess what I'm saying is we should feel lucky 59 00:02:03,039 --> 00:02:06,167 that they haven't taken over, you know, taken things. 60 00:02:06,208 --> 00:02:07,626 We don't know they haven't. 61 00:02:07,668 --> 00:02:09,294 Yeah, we know that because we trade with them. 62 00:02:09,337 --> 00:02:11,088 Portland does, too. 63 00:02:11,130 --> 00:02:13,006 We have joint protection agreements. 64 00:02:13,049 --> 00:02:15,676 Well, they took our dad, so... 65 00:02:15,718 --> 00:02:17,678 Bottom line is we don't know anything. 66 00:02:20,181 --> 00:02:22,308 Ergo the long walk, Champ. 67 00:02:27,730 --> 00:02:30,274 Look, we got just enough food 68 00:02:30,316 --> 00:02:32,109 and water to get us to Omaha. 69 00:02:32,151 --> 00:02:33,652 That's it. 70 00:02:33,694 --> 00:02:36,154 Except Omaha's north, and they're headed east. 71 00:02:36,197 --> 00:02:37,656 Yeah. 72 00:02:37,698 --> 00:02:39,408 From the looks of it, 73 00:02:39,450 --> 00:02:41,618 they're not changing their minds. 74 00:02:41,661 --> 00:02:44,163 At least not Iris. Yeah. 75 00:02:44,205 --> 00:02:45,789 Silas, neither. 76 00:02:48,584 --> 00:02:52,045 Any idea why Corduroy decided to play tag-along? 77 00:02:52,088 --> 00:02:54,757 I didn't really think he knew the girls that well. 78 00:02:54,799 --> 00:02:57,384 The kid may be the wedge. 79 00:02:57,426 --> 00:02:59,261 Hey, why don't you talk to him, 80 00:02:59,303 --> 00:03:01,888 convince him to change his mind? 81 00:03:01,931 --> 00:03:03,766 I'll handle Hope. Copy. 82 00:03:03,808 --> 00:03:05,267 Hey! Come look at this! 83 00:03:11,691 --> 00:03:16,191 ♪♪ 84 00:03:18,114 --> 00:03:20,407 It's worth checking out, right? 85 00:03:20,449 --> 00:03:22,200 It is. Let's go. 86 00:03:26,997 --> 00:03:28,999 Place like this, hidden from the world, 87 00:03:29,041 --> 00:03:31,043 maybe we find some supplies, 88 00:03:31,085 --> 00:03:32,753 something to eat if we're lucky. 89 00:03:32,795 --> 00:03:35,464 And ride out the rain. 90 00:03:35,506 --> 00:03:40,006 ♪♪ 91 00:03:40,344 --> 00:03:42,763 I've never been inside a real high school before. 92 00:03:42,805 --> 00:03:44,640 ♪♪ 93 00:03:48,853 --> 00:03:53,353 ♪♪ 94 00:03:54,358 --> 00:03:58,858 ♪♪ 95 00:04:04,994 --> 00:04:08,247 ♪ Let's get out of this country ♪ 96 00:04:08,289 --> 00:04:11,500 ♪ I'll admit I'm bored with me ♪ 97 00:04:11,542 --> 00:04:15,128 ♪ When not in body, at least in mind ♪ 98 00:04:15,171 --> 00:04:17,506 ♪ We'll find a cathedral city ♪ 99 00:04:17,548 --> 00:04:20,175 ♪ You can convince me I am pretty ♪ 100 00:04:34,607 --> 00:04:36,525 You okay? 101 00:04:36,567 --> 00:04:38,986 Oh, shit. Yeah, sorry. 102 00:04:39,028 --> 00:04:41,530 I was trying to see if there was anything useful 103 00:04:41,572 --> 00:04:45,242 in there while we wait for our baby sitters to get back. 104 00:04:47,703 --> 00:04:49,746 Turns out not much. 105 00:04:52,625 --> 00:04:54,126 Hey. 106 00:04:54,168 --> 00:04:55,627 We can use these to collect some rain. 107 00:04:55,669 --> 00:04:57,879 This place is huge. 108 00:04:57,922 --> 00:04:59,673 No sign of empties, but that does not mean 109 00:04:59,715 --> 00:05:01,383 that they're not around. 110 00:05:01,425 --> 00:05:03,802 Priorities are food, clothes for Hope, 111 00:05:03,844 --> 00:05:06,346 and anything we can use to collect water. 112 00:05:06,388 --> 00:05:08,765 Might as well take advantage of the downpour outside. 113 00:05:08,808 --> 00:05:10,476 -Yeah. -Yeah. 114 00:05:10,518 --> 00:05:12,269 Like that. 115 00:05:12,311 --> 00:05:14,104 Good work. 116 00:05:14,146 --> 00:05:17,816 We can cover more ground if we split up. 117 00:05:17,858 --> 00:05:20,277 We can handle ourselves. 118 00:05:20,319 --> 00:05:22,112 Someone taught us, 119 00:05:22,154 --> 00:05:24,531 “In the end, it's all about avoidance. 120 00:05:24,573 --> 00:05:26,157 Keeping distance is the difference 121 00:05:26,200 --> 00:05:29,244 between life and death." 122 00:05:29,286 --> 00:05:31,830 That's good. That's -- That's what I sound like? 123 00:05:31,872 --> 00:05:33,707 Okay. 124 00:05:33,749 --> 00:05:36,251 Silas, you keep your walkie on, 125 00:05:36,293 --> 00:05:39,796 and, Elton, you're with me on water duty. 126 00:05:39,839 --> 00:05:40,756 Let's go. 127 00:05:40,798 --> 00:05:42,382 It would be my honor. 128 00:05:42,424 --> 00:05:43,758 -Uh, hey, uh -- 129 00:05:43,801 --> 00:05:46,011 We haven't talked much since, uh... 130 00:05:46,053 --> 00:05:48,430 I was just hoping we could talk or whatever, but it's cool. 131 00:05:48,472 --> 00:05:50,599 We can talk later. 132 00:05:50,641 --> 00:05:52,934 Yeah, yeah, yeah. Totally. 133 00:05:52,977 --> 00:05:54,395 Cool. 134 00:05:54,436 --> 00:05:56,312 Uh, Silas and I will take the first floor. 135 00:05:56,355 --> 00:05:58,982 Copy. Hey. 136 00:05:59,024 --> 00:06:00,567 You keep your eyes open, alright? 137 00:06:00,609 --> 00:06:01,901 Weapons drawn. 138 00:06:01,944 --> 00:06:04,780 And if you see one of them, you run. 139 00:06:04,822 --> 00:06:06,740 You understand? 140 00:06:06,782 --> 00:06:08,533 We meet back here in one hour. 141 00:06:08,576 --> 00:06:10,077 Be careful. 142 00:06:10,119 --> 00:06:11,411 Be careful. 143 00:06:11,453 --> 00:06:12,912 I heard that. 144 00:06:12,955 --> 00:06:16,625 Looks like it's me and you, kid. 145 00:06:16,667 --> 00:06:18,502 Yeah. 146 00:06:18,544 --> 00:06:20,462 It's all about avoidance. 147 00:06:22,506 --> 00:06:24,132 -Come on. -Ha, ha! 148 00:06:24,174 --> 00:06:25,466 Yes! 149 00:06:25,509 --> 00:06:30,009 ♪♪ 150 00:06:32,766 --> 00:06:34,392 Mm. 151 00:06:39,899 --> 00:06:41,817 No way. 152 00:06:43,986 --> 00:06:46,238 People actually wore these? 153 00:06:46,280 --> 00:06:48,407 Like, they were trying to look like dicks? 154 00:06:50,576 --> 00:06:52,119 Wait. 155 00:06:52,161 --> 00:06:53,871 Did you? 156 00:06:53,913 --> 00:06:56,040 I can neither confirm nor deny. 157 00:07:03,881 --> 00:07:05,924 Oh, my God, stop! 158 00:07:05,966 --> 00:07:08,301 I'm so embarrassed for you right now. 159 00:07:08,344 --> 00:07:10,471 I would laugh if I wasn't so hungry. 160 00:07:17,853 --> 00:07:20,355 So, uh, what happened? 161 00:07:20,397 --> 00:07:22,315 Last we talked, you thought the world was ending 162 00:07:22,358 --> 00:07:24,526 and people were shit. 163 00:07:24,568 --> 00:07:25,986 Now you're walking through a thousand miles 164 00:07:26,028 --> 00:07:28,989 of empties on a hunch. 165 00:07:29,031 --> 00:07:32,451 You think it's too late to reinvent myself? 166 00:07:32,493 --> 00:07:35,078 Check it out. The options are endless. 167 00:07:37,289 --> 00:07:39,833 You led me and Felix right to you. 168 00:07:39,875 --> 00:07:44,375 You get roped into this, or did you have second thoughts? 169 00:07:44,922 --> 00:07:46,673 I did. 170 00:07:46,715 --> 00:07:49,843 But then I got second thoughts on my second thoughts. 171 00:07:53,263 --> 00:07:55,306 You gonna be straight with me or what? 172 00:07:55,349 --> 00:07:56,767 Yeah. 173 00:07:56,809 --> 00:07:58,018 Once you're straight with me 174 00:07:58,060 --> 00:07:59,770 about where Cool Huck went. 175 00:07:59,812 --> 00:08:02,773 'Cause right now you're starting to sound a lot like my dad. 176 00:08:06,402 --> 00:08:08,570 You never showed up. 177 00:08:08,612 --> 00:08:10,238 Principal Kallenbach's office? 178 00:08:10,280 --> 00:08:11,739 Ring any bells? 179 00:08:11,782 --> 00:08:13,366 I sat there and waited for you all day, 180 00:08:13,409 --> 00:08:14,743 and you never showed. 181 00:08:14,785 --> 00:08:16,620 Right. 182 00:08:16,662 --> 00:08:17,788 That. 183 00:08:17,830 --> 00:08:20,207 So, you forgot? 184 00:08:20,249 --> 00:08:23,085 Well, I was gonna 90 between classes, 185 00:08:23,127 --> 00:08:25,045 but then I came up with the exact 186 00:08:25,087 --> 00:08:26,630 right phrase for the start of 187 00:08:26,672 --> 00:08:28,757 the Advanced Immunology Textbook preface, 188 00:08:28,799 --> 00:08:31,009 the one giving me all the trouble, remember? 189 00:08:31,051 --> 00:08:33,011 That's when I forgot. 190 00:08:33,053 --> 00:08:34,679 And by that point, I had another class. 191 00:08:34,722 --> 00:08:38,559 And -- And then I decided that if you sat there all day, 192 00:08:38,600 --> 00:08:41,603 maybe you'd think twice before setting off stink bombs 193 00:08:41,645 --> 00:08:43,980 to try to get a day off of school. 194 00:08:44,023 --> 00:08:46,525 Then I wondered if all that transpired was just 195 00:08:46,567 --> 00:08:49,945 a product of the background processes of my brain, 196 00:08:49,987 --> 00:08:54,241 which made me forget again until right now. 197 00:08:56,243 --> 00:08:57,786 So... 198 00:08:57,828 --> 00:08:59,996 you want to tell me what's going on with you? 199 00:09:00,039 --> 00:09:01,206 This is getting to be a regular thing. 200 00:09:01,248 --> 00:09:03,583 They weren't just stink bombs. 201 00:09:03,625 --> 00:09:06,461 They were time-release stink bombs. 202 00:09:06,503 --> 00:09:08,963 They took two weeks to perfect. 203 00:09:13,260 --> 00:09:14,761 Never mind. 204 00:09:15,971 --> 00:09:17,347 Picking a dud like me, 205 00:09:17,389 --> 00:09:19,307 you probably kick yourself some days. 206 00:09:22,811 --> 00:09:26,022 ♪♪ 207 00:09:26,065 --> 00:09:28,650 Least you did good with Iris. 208 00:09:28,692 --> 00:09:33,192 ♪♪ 209 00:09:34,615 --> 00:09:39,115 The agency told me and your mother 210 00:09:39,453 --> 00:09:42,164 you shared a crib. 211 00:09:42,206 --> 00:09:45,375 You two were inseparable. 212 00:09:45,417 --> 00:09:48,294 You were bonded before we ever met you. 213 00:09:51,131 --> 00:09:53,466 From the moment we laid eyes on you both, 214 00:09:53,509 --> 00:09:57,846 we just wanted to protect you. 215 00:09:57,888 --> 00:09:59,139 We knew that even if we couldn't, 216 00:09:59,181 --> 00:10:02,309 you'd protect each other. 217 00:10:02,351 --> 00:10:04,561 You did good with Iris. 218 00:10:04,603 --> 00:10:06,980 And she did good with you. 219 00:10:10,734 --> 00:10:12,861 I've never wished for another Iris. 220 00:10:15,030 --> 00:10:18,658 I love you unconditionally. 221 00:10:18,700 --> 00:10:22,495 I just hate that you don't see yourself the way I do 222 00:10:22,538 --> 00:10:25,582 because you are exceptional. 223 00:10:28,335 --> 00:10:31,963 I got to go help Iris before she burns dinner again. 224 00:10:32,005 --> 00:10:33,756 So, those stink bombs... 225 00:10:33,799 --> 00:10:36,051 ammonium sulfide? 226 00:10:36,093 --> 00:10:37,803 Please. 227 00:10:37,845 --> 00:10:42,345 Try 60% dipropylene glycol and 20% thioglycolic acid. 228 00:10:43,433 --> 00:10:46,602 It's not what I would have done, but... 229 00:10:46,645 --> 00:10:48,730 it's not bad. 230 00:10:48,772 --> 00:10:53,272 ♪♪ 231 00:10:57,281 --> 00:10:58,907 Sup? 232 00:11:00,951 --> 00:11:03,286 Seen a few of those outlines around. 233 00:11:04,788 --> 00:11:07,540 First one with an actual sign attached. 234 00:11:07,583 --> 00:11:08,959 Think it's by accident? 235 00:11:09,001 --> 00:11:10,460 Maybe not. 236 00:11:10,502 --> 00:11:11,961 What, so you think someone took 'em all down 237 00:11:12,004 --> 00:11:13,505 for some reason and just missed one? 238 00:11:13,547 --> 00:11:15,048 Don't know. 239 00:11:15,090 --> 00:11:16,758 If somebody pulled the signs, 240 00:11:16,800 --> 00:11:19,344 maybe it means there's something in there worth hiding. 241 00:11:19,386 --> 00:11:21,846 But maybe we got a shot at resupply, after all. 242 00:11:21,889 --> 00:11:23,432 Yeah. 243 00:11:23,473 --> 00:11:26,267 Now we just got to find it. 244 00:11:28,478 --> 00:11:29,854 Where'd you learn to do that? 245 00:11:32,024 --> 00:11:34,067 Not high school. 246 00:11:45,913 --> 00:11:47,915 Hey. Look. 247 00:11:52,169 --> 00:11:54,713 We're looking for anything that collects water -- 248 00:11:54,755 --> 00:11:57,841 bottles, beakers, anything that seals. 249 00:11:57,883 --> 00:11:59,509 Roger that. 250 00:12:18,195 --> 00:12:20,947 So, these pictures you take... 251 00:12:20,989 --> 00:12:23,074 science is like your thing, huh? 252 00:12:23,116 --> 00:12:24,867 It's pretty much my raison d'être, yeah. 253 00:12:24,910 --> 00:12:26,953 Hmm. 254 00:12:26,995 --> 00:12:29,080 Hey, hey, hey. Come here. 255 00:12:32,542 --> 00:12:34,126 Yeah, grab that. 256 00:12:37,381 --> 00:12:38,924 Nice! 257 00:12:41,885 --> 00:12:44,095 You know there's a bunch of research 258 00:12:44,137 --> 00:12:45,805 going on back home, right? 259 00:12:45,847 --> 00:12:48,391 There is, but this is much better. 260 00:12:48,433 --> 00:12:50,393 It's visceral. 261 00:12:50,435 --> 00:12:52,019 Instead of studying the word in books and laboratories, 262 00:12:52,062 --> 00:12:54,230 I'm seeing it firsthand, documenting it. 263 00:12:54,273 --> 00:12:57,442 What about helping Iris and Hope find their dad, huh? 264 00:12:57,484 --> 00:12:58,818 Where does that fit in? 265 00:12:58,860 --> 00:13:00,069 I'm all about that, too. 266 00:13:00,112 --> 00:13:01,363 Worried about their father, 267 00:13:01,405 --> 00:13:02,989 and I don't want them to worry. 268 00:13:03,031 --> 00:13:05,658 I mean, you barely knew them before. 269 00:13:05,701 --> 00:13:08,203 Yeah. Now I know everything from their morning breath 270 00:13:08,245 --> 00:13:09,746 to their bathroom habits. 271 00:13:10,998 --> 00:13:12,541 A monumental shared experience 272 00:13:12,582 --> 00:13:14,375 such as this pretty much bonds you for life. 273 00:13:14,418 --> 00:13:16,586 Unreal. 274 00:13:16,628 --> 00:13:19,047 Oh, score! 275 00:13:19,089 --> 00:13:20,757 Iodine. 276 00:13:20,799 --> 00:13:23,343 The holy grail of water purification. 277 00:13:23,385 --> 00:13:26,721 Grab that, and alright. 278 00:13:26,763 --> 00:13:28,347 We're good to go. 279 00:13:34,396 --> 00:13:36,523 Well, that wasn't here before. 280 00:13:36,565 --> 00:13:41,065 ♪♪ 281 00:13:44,197 --> 00:13:45,990 Is -- Is it from an empty? 282 00:13:50,287 --> 00:13:54,332 Must have been injured and dragged itself away. 283 00:13:54,374 --> 00:13:56,042 Maybe. 284 00:13:57,085 --> 00:13:58,586 Maybe not. 285 00:13:58,628 --> 00:14:03,128 ♪♪ 286 00:14:07,512 --> 00:14:09,597 Hey, Silas. 287 00:14:09,639 --> 00:14:11,390 Iris, you copy? 288 00:14:11,433 --> 00:14:15,145 ♪♪ 289 00:14:15,187 --> 00:14:17,522 Shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh. 290 00:14:17,564 --> 00:14:19,399 Silas? 291 00:14:19,441 --> 00:14:23,941 ♪♪ 292 00:14:24,946 --> 00:14:27,281 Stay behind me. 293 00:14:27,324 --> 00:14:31,824 ♪♪ 294 00:14:37,000 --> 00:14:39,043 ♪♪ 295 00:14:58,522 --> 00:15:00,649 Looks like a party. 296 00:15:12,744 --> 00:15:15,663 ♪♪ 297 00:15:17,791 --> 00:15:19,542 The door's holding. 298 00:15:19,584 --> 00:15:21,210 It's okay. 299 00:15:24,381 --> 00:15:26,257 Sadie... 300 00:15:26,299 --> 00:15:27,758 Hawkins. 301 00:15:27,801 --> 00:15:29,302 Huh. 302 00:15:29,344 --> 00:15:31,596 Must have gone to school here. 303 00:15:35,684 --> 00:15:40,184 ♪♪ 304 00:15:42,315 --> 00:15:43,649 Uh... 305 00:15:43,692 --> 00:15:46,569 Probably not the most useful, huh? 306 00:15:46,611 --> 00:15:48,029 Says who? 307 00:15:48,071 --> 00:15:52,571 ♪♪ 308 00:15:54,286 --> 00:15:55,912 Hmm. 309 00:16:00,542 --> 00:16:03,378 Uh, we should go to the teachers' lounge down the hall. 310 00:16:03,420 --> 00:16:06,131 Maybe we'll have better luck there. 311 00:16:09,134 --> 00:16:10,969 Wait. 312 00:16:13,889 --> 00:16:15,515 Let me try. 313 00:16:21,771 --> 00:16:23,522 It's water damage. 314 00:16:23,565 --> 00:16:26,317 Ground's uneven, and the door frame's shifted. 315 00:16:26,359 --> 00:16:28,194 I think it's stuck for good. 316 00:16:28,236 --> 00:16:30,613 Hand me your walkie. 317 00:16:30,655 --> 00:16:31,864 Thanks. 318 00:16:31,907 --> 00:16:33,617 Hey, Felix, do you copy? 319 00:16:38,455 --> 00:16:41,416 Felix? 320 00:16:41,458 --> 00:16:42,792 Hey, what's...? 321 00:16:42,834 --> 00:16:44,335 Maybe the batteries need a charge. 322 00:16:46,713 --> 00:16:48,798 Nope. They're corroded. 323 00:16:48,840 --> 00:16:53,340 ♪♪ 324 00:16:59,768 --> 00:17:03,438 You never talk about your parents. 325 00:17:03,480 --> 00:17:05,732 I mean, what was your dad like? 326 00:17:05,774 --> 00:17:08,359 I mean, you were in the army or whatever, right? 327 00:17:08,401 --> 00:17:09,944 He must have been so proud. 328 00:17:09,986 --> 00:17:11,779 He was. 329 00:17:11,821 --> 00:17:15,199 It's always complicated shit with dads, you know? 330 00:17:15,242 --> 00:17:17,827 What do you mean? 331 00:17:17,869 --> 00:17:20,746 They just, you know, have a funny way of showing 332 00:17:20,789 --> 00:17:22,874 they give a shit sometimes. 333 00:17:26,211 --> 00:17:28,296 Yeah. 334 00:17:28,338 --> 00:17:31,841 I'm sorry, Hope, but I have to go. 335 00:17:31,883 --> 00:17:33,718 What, to put yourself in danger who knows where 336 00:17:33,760 --> 00:17:36,179 for a bunch of people you don't even know? 337 00:17:36,221 --> 00:17:37,931 Seriously? 338 00:17:37,973 --> 00:17:40,725 They're good people, Hope. I mean... 339 00:17:40,767 --> 00:17:42,810 at least they seem to be. 340 00:17:42,852 --> 00:17:45,479 The Center for Public Goals are our goals. 341 00:17:45,522 --> 00:17:47,148 We need to trust them. 342 00:17:47,190 --> 00:17:50,443 Good people would tell you where they're taking you. 343 00:17:50,485 --> 00:17:52,612 And I'm sorry if I don't trust you, of all people, 344 00:17:52,654 --> 00:17:54,322 to see things clearly here. 345 00:17:54,364 --> 00:17:56,574 Well, I trust my brain. 346 00:17:56,616 --> 00:17:58,117 And my brain is telling me 347 00:17:58,159 --> 00:18:00,327 that the clear thing is to trust these people. 348 00:18:01,705 --> 00:18:03,665 Any chance I can get to teach emerging minds 349 00:18:03,707 --> 00:18:06,376 to train more people in the things we'll all need to know, 350 00:18:06,418 --> 00:18:07,794 that's the way forward, Hope. 351 00:18:07,836 --> 00:18:10,255 It's -- It's the only way. 352 00:18:10,297 --> 00:18:14,259 This world you're trying to save is over. 353 00:18:14,301 --> 00:18:17,012 That's what my brain is telling me. 354 00:18:17,053 --> 00:18:19,346 This isn't the end. 355 00:18:19,389 --> 00:18:23,559 If it was, it'd be easy, but it's not. 356 00:18:23,602 --> 00:18:25,562 We still got a shot. 357 00:18:25,604 --> 00:18:27,230 I'm gonna take it. 358 00:18:31,443 --> 00:18:33,069 I'll be better. 359 00:18:36,114 --> 00:18:38,282 ♪♪ 360 00:18:38,325 --> 00:18:40,744 I'll stop being a screw-up. 361 00:18:42,078 --> 00:18:45,081 I'm not going on this trip because of you. 362 00:18:47,208 --> 00:18:48,375 You are not a screw-up. 363 00:18:48,418 --> 00:18:51,003 Of course I am. 364 00:18:51,046 --> 00:18:52,464 You're frustrated. 365 00:18:52,505 --> 00:18:56,133 It's not your fault why you're frustrated. 366 00:18:56,176 --> 00:18:58,678 What do you mean? 367 00:18:58,720 --> 00:19:00,805 I've been meaning to talk to you 368 00:19:00,847 --> 00:19:02,431 for a while about a lot of things. 369 00:19:02,474 --> 00:19:04,392 I just... 370 00:19:04,434 --> 00:19:08,855 I can't right now, but we will when I get back. 371 00:19:08,897 --> 00:19:11,733 And I will be back. 372 00:19:11,775 --> 00:19:15,403 It's big stuff, but it's not bad stuff. 373 00:19:15,445 --> 00:19:19,945 ♪♪ 374 00:19:20,617 --> 00:19:24,245 You know how they said we couldn't communicate, 375 00:19:24,287 --> 00:19:26,289 how the Civic Republic doesn't allow any messages 376 00:19:26,331 --> 00:19:28,458 to go in or out? 377 00:19:28,500 --> 00:19:31,836 Well, I figured something out. 378 00:19:31,878 --> 00:19:33,296 What? 379 00:19:33,338 --> 00:19:35,673 It's a little tweak on some old technology 380 00:19:35,715 --> 00:19:37,258 I'll be sharing with the Omaha Council 381 00:19:37,300 --> 00:19:39,468 when I get back, but not until. 382 00:19:39,511 --> 00:19:41,346 And I'll show this device to you and your sister. 383 00:19:41,388 --> 00:19:44,140 Felix already knows. Felix? 384 00:19:44,182 --> 00:19:46,350 He's family, Hope. 385 00:19:48,603 --> 00:19:51,814 You made a communications device? 386 00:19:51,856 --> 00:19:53,607 See? 387 00:19:53,650 --> 00:19:55,360 I can be bad, too. 388 00:19:59,114 --> 00:20:01,157 It's gonna be fine. 389 00:20:02,450 --> 00:20:04,076 I love you. 390 00:20:07,956 --> 00:20:09,749 More than you'll ever know. 391 00:20:09,791 --> 00:20:14,291 ♪♪ 392 00:20:19,676 --> 00:20:24,176 ♪♪ 393 00:20:26,474 --> 00:20:29,560 Can I be honest about something? 394 00:20:29,602 --> 00:20:31,103 Yeah. 395 00:20:31,146 --> 00:20:32,397 Instead of turning a blind corner 396 00:20:32,439 --> 00:20:34,774 and potentially facing who knows what, 397 00:20:34,816 --> 00:20:36,818 maybe we draw it out, 398 00:20:36,860 --> 00:20:38,862 face it on our turf versus theirs. 399 00:20:41,114 --> 00:20:43,699 Maybe? Just stay behind me. 400 00:20:43,742 --> 00:20:47,287 ♪♪ 401 00:20:53,209 --> 00:20:57,709 ♪♪ 402 00:21:03,094 --> 00:21:05,346 Hey. 403 00:21:08,099 --> 00:21:10,226 You okay? 404 00:21:10,268 --> 00:21:12,103 Yeah. i-I'm just claustrophobic, 405 00:21:12,145 --> 00:21:14,522 so I'd rather not think about it. 406 00:21:16,107 --> 00:21:19,151 This one's not going anywhere. 407 00:21:19,194 --> 00:21:22,030 Come on. We should keep moving. 408 00:21:22,071 --> 00:21:26,571 ♪♪ 409 00:21:28,995 --> 00:21:30,663 You want some water? Hmm? 410 00:21:30,705 --> 00:21:33,624 Yeah. Yeah. 411 00:21:38,505 --> 00:21:43,005 I get that you have your reasons for being out here, okay? 412 00:21:43,927 --> 00:21:47,096 But you're not ready for this. 413 00:21:47,138 --> 00:21:48,848 None of you are. 414 00:21:48,890 --> 00:21:50,975 Hell, I don't even know if I am. 415 00:21:54,896 --> 00:21:57,732 Look, there may not be something around that corner 416 00:21:57,774 --> 00:22:01,360 right now, but sooner or later, there will be. 417 00:22:01,402 --> 00:22:05,902 Okay? And if you care about -- 418 00:22:06,074 --> 00:22:09,243 about Iris or Hope or Silas -- 419 00:22:11,913 --> 00:22:14,165 You've seen this before, right? 420 00:22:14,207 --> 00:22:16,876 You ever wonder why I got this tattoo? 421 00:22:18,795 --> 00:22:22,632 It's to remind myself of everything that I've ever lost. 422 00:22:24,092 --> 00:22:25,843 Who I've lost. 423 00:22:29,931 --> 00:22:33,643 I lost my parents, too, Elton. 424 00:22:33,685 --> 00:22:35,311 Just like you did. 425 00:22:37,689 --> 00:22:41,442 And there were others -- friends. 426 00:22:43,820 --> 00:22:48,320 The person who taught me how to pick that lock back there. 427 00:22:49,742 --> 00:22:54,242 Hell, I can't lose anyone else, okay? 428 00:22:54,455 --> 00:22:56,039 I won't. 429 00:22:56,082 --> 00:23:00,582 That's exactly why I need your help, okay? 430 00:23:01,504 --> 00:23:06,004 I need your help convincing the others just to turn around. 431 00:23:06,217 --> 00:23:09,845 All I'm asking for you is to think about it, okay? 432 00:23:09,888 --> 00:23:12,599 Just think about it. 433 00:23:12,640 --> 00:23:14,391 Come on. 434 00:23:14,434 --> 00:23:16,310 Let's go. 435 00:23:16,352 --> 00:23:19,438 ♪♪ 436 00:23:21,232 --> 00:23:25,732 ♪♪ 437 00:23:26,070 --> 00:23:27,946 Ohh. 438 00:23:27,989 --> 00:23:32,489 ♪♪ 439 00:23:33,202 --> 00:23:37,702 ♪♪ 440 00:23:48,635 --> 00:23:50,094 Did an empty do this? 441 00:23:50,136 --> 00:23:51,720 No. 442 00:23:53,765 --> 00:23:55,391 No, it did not. 443 00:23:58,478 --> 00:24:02,190 Look, we need to find the others, okay? 444 00:24:02,231 --> 00:24:04,524 We need to get the hell out of here. 445 00:24:04,567 --> 00:24:06,443 Whatever did this might not be alone. 446 00:24:18,623 --> 00:24:21,167 I guess if we have to, we can make our way past 447 00:24:21,209 --> 00:24:24,337 the empty, find our way upstairs. 448 00:24:24,379 --> 00:24:26,255 Mm-hmm. You thirsty? 449 00:24:28,091 --> 00:24:29,634 Where did you find...? 450 00:24:29,676 --> 00:24:32,178 Under the bleachers. 451 00:24:34,347 --> 00:24:36,932 I've never had soda in a can before. 452 00:24:45,942 --> 00:24:48,235 Holy shit, that's good. 453 00:24:48,277 --> 00:24:49,152 Yeah. 454 00:24:54,659 --> 00:24:58,829 You think they knew how good they had it here? 455 00:25:00,123 --> 00:25:04,085 Sodas, dances, art class, 456 00:25:04,127 --> 00:25:07,839 the freedom to be whoever and whatever. 457 00:25:10,508 --> 00:25:14,094 Except for these, didn't you have all those things 458 00:25:14,137 --> 00:25:15,721 back at the university? 459 00:25:17,890 --> 00:25:19,600 Yeah. 460 00:25:21,019 --> 00:25:25,106 I just wish I knew then what I know now. 461 00:25:26,399 --> 00:25:29,402 Maybe I wouldn't have put so much pressure on myself 462 00:25:29,444 --> 00:25:32,572 to try and make up for everything, 463 00:25:32,613 --> 00:25:35,782 living for everybody else. 464 00:25:35,825 --> 00:25:37,409 Make up for what? 465 00:25:42,707 --> 00:25:44,333 Stuff. 466 00:25:47,295 --> 00:25:49,672 But I will tell you one thing. 467 00:25:49,714 --> 00:25:53,092 I definitely would have gone to more dances. 468 00:25:53,134 --> 00:25:57,634 I mean, I wouldn't have been so afraid to just have fun. 469 00:26:01,059 --> 00:26:04,062 What about art? 470 00:26:04,103 --> 00:26:05,729 Oh. 471 00:26:08,441 --> 00:26:09,525 What about it? 472 00:26:09,567 --> 00:26:11,068 You're... 473 00:26:11,110 --> 00:26:12,736 an artist. 474 00:26:16,365 --> 00:26:18,116 You're different now. 475 00:26:18,159 --> 00:26:19,994 Leading us. 476 00:26:20,036 --> 00:26:21,579 Yeah, I'm trying. 477 00:26:21,621 --> 00:26:23,414 You are. 478 00:26:24,957 --> 00:26:27,834 You're different, too. 479 00:26:27,877 --> 00:26:31,130 I mean, what you did back at The Blaze. 480 00:26:33,424 --> 00:26:36,969 I know how people talked about me. 481 00:26:37,011 --> 00:26:38,220 Stupid people. 482 00:26:38,262 --> 00:26:40,138 Most people. 483 00:26:40,181 --> 00:26:42,975 Yeah. Stupid people. 484 00:26:43,017 --> 00:26:45,602 If they said something about me, 485 00:26:45,645 --> 00:26:48,064 talking about what they thought I did, 486 00:26:48,106 --> 00:26:52,606 I'd hear it all day, in my head, over and over. 487 00:26:53,903 --> 00:26:56,238 I don't out here. 488 00:26:57,240 --> 00:26:58,950 Good. 489 00:27:00,993 --> 00:27:04,871 Mm! You promised me you'd play me a song once it was safe. 490 00:27:04,914 --> 00:27:07,207 Come on. 491 00:27:07,250 --> 00:27:08,918 Please! 492 00:27:18,678 --> 00:27:21,222 Alright, it's, uh -- It's like this, yeah? 493 00:27:21,264 --> 00:27:24,100 Yeah. 494 00:27:24,142 --> 00:27:25,685 Mm. Uh... 495 00:27:28,104 --> 00:27:30,481 Oh! 496 00:27:30,523 --> 00:27:32,233 I didn't realize, uh... 497 00:27:34,694 --> 00:27:37,863 I-I just didn't peg you for a... 498 00:27:37,905 --> 00:27:40,324 It was my grandma's favorite. 499 00:27:42,743 --> 00:27:44,953 You know what? 500 00:27:44,996 --> 00:27:46,622 I like it. 501 00:27:51,043 --> 00:27:54,546 The basement steps should be just up ahead. 502 00:27:54,589 --> 00:27:56,132 This place is a maze. 503 00:27:58,342 --> 00:27:59,968 Get back. 504 00:28:03,181 --> 00:28:04,557 No, not the gun. 505 00:28:09,228 --> 00:28:10,896 Yeah? 506 00:28:15,234 --> 00:28:19,529 It's so crazy to think of all those old-timey dances. 507 00:28:19,572 --> 00:28:23,409 I mean, women in ball gowns, 508 00:28:23,451 --> 00:28:26,912 waltzing to a song just like this. 509 00:28:26,954 --> 00:28:28,664 Must have been so... 510 00:28:31,292 --> 00:28:32,876 ...glamorous. 511 00:28:35,046 --> 00:28:38,090 When I was 4, my grandma took me 512 00:28:38,132 --> 00:28:41,760 to a ballroom dance class at the senior center. 513 00:28:41,802 --> 00:28:44,137 It was not so glamorous. 514 00:28:44,180 --> 00:28:47,266 Busted. So, you do know how to dance. 515 00:28:47,308 --> 00:28:48,642 Okay, come on. 516 00:28:48,684 --> 00:28:50,644 Show me. 517 00:28:50,686 --> 00:28:54,523 I can't. I don't -- I don't remember. 518 00:28:54,565 --> 00:28:56,608 I don't believe you. 519 00:28:56,651 --> 00:28:59,654 I really don't remember, so... 520 00:29:01,822 --> 00:29:04,491 Come on. We'll do it together. 521 00:29:04,533 --> 00:29:06,409 Come on! 522 00:29:11,082 --> 00:29:12,666 That way. 523 00:29:17,296 --> 00:29:21,341 Uh, like this, right? 524 00:29:22,510 --> 00:29:23,677 I think so. 525 00:29:25,429 --> 00:29:27,681 Okay. 526 00:29:27,723 --> 00:29:29,141 And -- Ooh, ooh. 527 00:29:29,183 --> 00:29:31,059 Um... 528 00:29:33,104 --> 00:29:35,189 Yep. That's -- That was -- Okay. 529 00:29:35,231 --> 00:29:37,650 Alright. We're getting there. 530 00:29:39,235 --> 00:29:40,903 Come on. 531 00:29:40,945 --> 00:29:42,780 We got this. 532 00:29:44,699 --> 00:29:49,199 ♪♪ 533 00:29:53,374 --> 00:29:55,959 Oh. Of course. 534 00:29:56,002 --> 00:29:57,712 That's good. 535 00:29:59,547 --> 00:30:04,047 ♪♪ 536 00:30:09,557 --> 00:30:14,057 ♪♪ 537 00:30:16,647 --> 00:30:21,147 ♪♪ 538 00:30:23,779 --> 00:30:28,279 ♪♪ 539 00:30:32,371 --> 00:30:33,705 There's got to be a way past it. 540 00:30:33,748 --> 00:30:36,792 If it would just move or go away. 541 00:30:41,464 --> 00:30:43,716 It's not moving for a reason. 542 00:30:43,758 --> 00:30:45,468 I mean, look at it. 543 00:30:45,509 --> 00:30:48,720 Posted in that doorway like it's standing guard. 544 00:30:48,763 --> 00:30:50,431 You think it's defending its young? 545 00:30:50,473 --> 00:30:54,059 If I'm right, I think I know how we can get around it. 546 00:30:54,101 --> 00:30:55,852 Go slow. 547 00:31:02,151 --> 00:31:06,651 ♪♪ 548 00:31:07,990 --> 00:31:12,490 ♪♪ 549 00:31:15,998 --> 00:31:20,498 ♪♪ 550 00:31:24,173 --> 00:31:28,302 ♪♪ 551 00:31:28,344 --> 00:31:30,137 Come on. 552 00:31:30,179 --> 00:31:33,348 Silas, you copy? 553 00:31:42,650 --> 00:31:44,693 You have to chase me. 554 00:31:47,947 --> 00:31:49,531 Found 'em. 555 00:31:53,702 --> 00:31:55,161 Hey. Iris! 556 00:31:56,872 --> 00:31:58,832 Silas! 557 00:32:00,543 --> 00:32:02,127 It won't open. Trust us. 558 00:32:02,169 --> 00:32:03,753 Mm. Is there another way out? 559 00:32:03,796 --> 00:32:06,507 Uh, there's a back way. Leads to the basement. 560 00:32:06,549 --> 00:32:08,342 But there's an empty there. 561 00:32:08,384 --> 00:32:11,136 Alright, we'll go down, and we'll come back up. 562 00:32:11,178 --> 00:32:13,513 I'll take care of the empty. 563 00:32:13,556 --> 00:32:17,518 I need you two to stay here until then, alright? 564 00:32:17,560 --> 00:32:20,396 There's something else roaming these hallways, 565 00:32:20,438 --> 00:32:22,690 and I don't think it's friendly. 566 00:32:29,905 --> 00:32:32,407 So, that whole defending its young thing? 567 00:32:32,450 --> 00:32:36,078 Something I picked up being out there as long as I was. 568 00:32:37,455 --> 00:32:40,124 See, it's easy to think you're reading a situation 569 00:32:40,166 --> 00:32:41,584 the right way. 570 00:32:41,625 --> 00:32:44,544 Sometimes, though, there's a whole other thing 571 00:32:44,587 --> 00:32:47,464 going on you had no idea about. 572 00:32:47,506 --> 00:32:50,091 Like, how you're trying to get me to turn back? 573 00:32:50,134 --> 00:32:51,510 That's what that was, right? 574 00:32:51,552 --> 00:32:52,803 I mean, all those questions? 575 00:32:52,845 --> 00:32:54,888 You should. 576 00:32:55,931 --> 00:32:59,559 A few days ago, I would've, 577 00:32:59,602 --> 00:33:02,980 alright, but now I know I can't. 578 00:33:03,022 --> 00:33:07,522 Dads have a weird way of showing they give a shit. 579 00:33:07,610 --> 00:33:10,821 And maybe I had my dad's shit all wrong. 580 00:33:10,863 --> 00:33:12,698 What do you mean? 581 00:33:12,740 --> 00:33:14,992 Before my dad left, he told me that it wasn't my fault 582 00:33:15,034 --> 00:33:17,995 that I was so frustrated. 583 00:33:18,037 --> 00:33:19,538 I thought he was just saying shit to try 584 00:33:19,580 --> 00:33:24,080 and make me feel better, but maybe... 585 00:33:24,919 --> 00:33:27,880 Maybe he was trying to protect me, like that wolf. 586 00:33:27,922 --> 00:33:30,132 Protect you from what? 587 00:33:30,174 --> 00:33:31,842 I don't know. 588 00:33:31,884 --> 00:33:33,594 Something. 589 00:33:33,636 --> 00:33:35,929 When I find him, I'll ask him. 590 00:33:53,113 --> 00:33:55,365 Still hungry? 591 00:33:57,660 --> 00:34:00,037 ♪♪ 592 00:34:01,330 --> 00:34:04,082 ♪♪ 593 00:34:05,960 --> 00:34:10,460 ♪♪ 594 00:34:11,340 --> 00:34:14,217 Start packing up supplies. 595 00:34:14,260 --> 00:34:16,303 I got this. 596 00:34:16,345 --> 00:34:18,930 ♪♪ 597 00:34:35,197 --> 00:34:36,823 Do you hear that? 598 00:34:36,865 --> 00:34:39,033 Yeah. I don't know what it is, though. 599 00:34:44,164 --> 00:34:45,540 We got to get past this empty. 600 00:34:45,583 --> 00:34:47,376 Uh, yeah. 601 00:34:47,418 --> 00:34:49,002 Uh... 602 00:34:49,044 --> 00:34:51,796 I'm gonna open this door, okay, and, um, 603 00:34:51,839 --> 00:34:54,174 when I say, you open that one. 604 00:34:54,216 --> 00:34:55,342 Right. 605 00:34:55,384 --> 00:34:57,052 Alright. 606 00:34:59,430 --> 00:35:01,265 Okay, oh. 607 00:35:04,226 --> 00:35:05,977 Hey, hey, hey! Look at me! 608 00:35:06,020 --> 00:35:07,730 Come on! Come on! 609 00:35:07,771 --> 00:35:09,022 Right here. 610 00:35:09,064 --> 00:35:11,524 Hey! Silas, door! 611 00:35:11,567 --> 00:35:16,067 ♪♪ 612 00:35:16,280 --> 00:35:17,656 Aah! 613 00:35:17,698 --> 00:35:22,198 ♪♪ 614 00:35:31,879 --> 00:35:34,923 ♪♪ 615 00:35:34,965 --> 00:35:37,467 What is it? 616 00:35:37,509 --> 00:35:39,719 I think it's a flare. 617 00:35:39,762 --> 00:35:44,262 ♪♪ 618 00:35:46,101 --> 00:35:47,727 Watch your eyes. 619 00:35:50,147 --> 00:35:52,732 Whoa! 620 00:35:52,775 --> 00:35:55,194 ♪♪ 621 00:35:57,571 --> 00:36:02,071 ♪♪ 622 00:36:04,620 --> 00:36:09,120 ♪♪ 623 00:36:11,669 --> 00:36:13,462 Silas, be careful. 624 00:36:15,172 --> 00:36:19,672 ♪♪ 625 00:36:24,223 --> 00:36:26,016 Silas! 626 00:36:26,058 --> 00:36:27,809 No! 627 00:36:29,812 --> 00:36:31,480 Silas? 628 00:36:31,522 --> 00:36:32,981 Door! 629 00:36:36,944 --> 00:36:39,780 ♪♪ 630 00:36:41,490 --> 00:36:45,990 ♪♪ 631 00:36:47,329 --> 00:36:51,829 ♪♪ 632 00:36:58,549 --> 00:36:59,716 You okay? 633 00:36:59,758 --> 00:37:01,134 Yeah. You? 634 00:37:01,176 --> 00:37:02,927 Mm-hmm. 635 00:37:02,970 --> 00:37:05,263 We got to get out of here. 636 00:37:05,305 --> 00:37:09,805 ♪♪ 637 00:37:14,148 --> 00:37:18,648 ♪♪ 638 00:37:22,990 --> 00:37:24,574 Silas! 639 00:37:30,998 --> 00:37:32,958 ♪♪ 640 00:37:37,588 --> 00:37:39,089 Gross. 641 00:37:39,131 --> 00:37:42,175 Got to get those Omega-3s somehow. 642 00:37:42,217 --> 00:37:44,719 Hey, Silas, help me with this door. 643 00:37:46,221 --> 00:37:48,097 Did you hear that? 644 00:37:48,140 --> 00:37:52,640 ♪♪ 645 00:37:53,103 --> 00:37:55,396 Iris? 646 00:37:58,901 --> 00:38:00,152 Iris! 647 00:38:00,194 --> 00:38:02,821 Hope? 648 00:38:02,863 --> 00:38:04,447 We need to get this door open. 649 00:38:04,490 --> 00:38:07,159 There's empties in here, and it's about to get bad. 650 00:38:07,201 --> 00:38:08,827 Iris, we're gonna get you out of there. 651 00:38:08,869 --> 00:38:10,036 You hang on. 652 00:38:10,078 --> 00:38:11,913 Hurry! 653 00:38:11,955 --> 00:38:15,124 It's coming. 654 00:38:15,167 --> 00:38:17,586 They always keep coming. 655 00:38:31,141 --> 00:38:35,478 ♪♪ 656 00:38:35,521 --> 00:38:38,023 -You get a fresh start. -Even his own mom 657 00:38:38,065 --> 00:38:39,858 testified against him. 658 00:38:41,443 --> 00:38:43,820 Still can't believe they let him in here. 659 00:38:43,862 --> 00:38:46,281 Dude should be in jail for what he did. 660 00:38:46,323 --> 00:38:48,283 ♪♪ 661 00:38:48,325 --> 00:38:49,784 Aah! 662 00:38:53,330 --> 00:38:56,291 ♪♪ 663 00:39:00,712 --> 00:39:02,171 -Iris! -Felix! 664 00:39:02,214 --> 00:39:02,923 We're gonna get you out of there! 665 00:39:02,965 --> 00:39:04,091 Hurry! 666 00:39:04,132 --> 00:39:05,424 Silas! 667 00:39:05,467 --> 00:39:06,676 Stop! 668 00:39:06,718 --> 00:39:08,261 Silas! 669 00:39:08,303 --> 00:39:12,056 ♪♪ 670 00:39:12,099 --> 00:39:14,434 -Aah! -Hey, Silas! 671 00:39:14,476 --> 00:39:16,269 Silas! 672 00:39:16,311 --> 00:39:18,104 Oh! 673 00:39:21,567 --> 00:39:22,943 Silas! 674 00:39:22,985 --> 00:39:27,485 ♪♪ 675 00:39:33,871 --> 00:39:36,498 I'm sorry. 676 00:39:45,340 --> 00:39:47,925 When I heard you screaming... 677 00:39:47,968 --> 00:39:51,763 Yeah. I know. But I'm okay. 678 00:39:53,932 --> 00:39:55,475 Are we? 679 00:39:55,517 --> 00:40:00,017 ♪♪ 680 00:40:03,859 --> 00:40:05,944 There's a lot I missed out on. 681 00:40:09,156 --> 00:40:11,366 Maybe if I would have just... 682 00:40:13,744 --> 00:40:15,704 Or if you... 683 00:40:15,746 --> 00:40:20,246 ♪♪ 684 00:40:23,795 --> 00:40:25,838 We should have talked. 685 00:40:27,382 --> 00:40:29,175 We should've told each other 686 00:40:29,217 --> 00:40:31,052 about what happened that night. 687 00:40:33,388 --> 00:40:36,057 We would've been there for each other. 688 00:40:40,062 --> 00:40:42,522 That's what we both missed out on. 689 00:40:42,564 --> 00:40:47,064 ♪♪ 690 00:40:47,444 --> 00:40:51,944 ♪♪ 691 00:40:54,034 --> 00:40:58,204 ♪♪ 692 00:40:58,246 --> 00:41:01,791 Yeah. You put the “tough" in TuffyStitch. 693 00:41:01,833 --> 00:41:04,502 You know that, kid? Yeah. 694 00:41:04,544 --> 00:41:06,754 Had me worried for a second. 695 00:41:06,797 --> 00:41:08,673 Thank you. 696 00:41:08,715 --> 00:41:11,259 I'm more worried about Silas. 697 00:41:24,564 --> 00:41:27,984 So, um, if you did have a plan 698 00:41:28,026 --> 00:41:31,654 to turn around, how would that even work? 699 00:41:31,697 --> 00:41:34,991 I mean, going back through the 3.0.6. would be suicide. 700 00:41:35,033 --> 00:41:39,533 Depending on how long it takes to convince everyone, 701 00:41:40,163 --> 00:41:41,414 there's ways around. 702 00:41:41,456 --> 00:41:42,957 Such as? 703 00:41:43,000 --> 00:41:44,376 Put it this way. 704 00:41:44,418 --> 00:41:47,003 Our last best chance is the Mississippi. 705 00:41:51,425 --> 00:41:55,925 Huck and I -- We could really use your help on this one. 706 00:41:56,138 --> 00:41:58,932 This is how we keep everyone alive. 707 00:41:58,974 --> 00:42:00,600 You in? 708 00:42:18,869 --> 00:42:22,289 Hey. 709 00:42:22,330 --> 00:42:26,417 Everyone is ready to go, so... 710 00:42:27,419 --> 00:42:29,045 You should leave me here. 711 00:42:29,087 --> 00:42:32,173 Okay, well, we're not leaving you here, so... 712 00:42:32,215 --> 00:42:33,883 I hurt Elton. 713 00:42:33,925 --> 00:42:35,885 It was an accident. 714 00:42:35,927 --> 00:42:37,511 He knows that. 715 00:42:39,639 --> 00:42:43,142 I know you've heard what they say. 716 00:42:43,185 --> 00:42:44,769 What they said. 717 00:42:47,355 --> 00:42:49,190 Do you think I killed my dad? 718 00:42:51,485 --> 00:42:53,028 Do you? 719 00:42:53,070 --> 00:42:54,946 It's okay. 720 00:42:54,988 --> 00:42:56,948 Whatever you think. 721 00:42:56,990 --> 00:42:59,033 I just -- Don't. 722 00:43:00,035 --> 00:43:02,328 It doesn't matter. 723 00:43:02,370 --> 00:43:05,956 Maybe I could have done it myself. 724 00:43:05,999 --> 00:43:08,668 Maybe you should have let me. 725 00:43:10,629 --> 00:43:12,714 But you saved us. 726 00:43:12,756 --> 00:43:14,424 Twice now. 727 00:43:16,051 --> 00:43:19,220 I mean, you did that, Silas. 728 00:43:20,347 --> 00:43:23,600 Hey, that's what matters. 729 00:43:24,643 --> 00:43:26,519 So come on. 730 00:43:26,561 --> 00:43:28,646 Let's get you cleaned up. 731 00:43:28,688 --> 00:43:33,188 ♪♪ 732 00:43:35,737 --> 00:43:40,237 ♪♪ 733 00:43:42,744 --> 00:43:47,244 ♪♪ 734 00:43:58,718 --> 00:44:00,302 Hey, you good? 735 00:44:02,430 --> 00:44:04,014 You are. 736 00:44:07,102 --> 00:44:08,853 Um, wait. Just hold on. 737 00:44:08,895 --> 00:44:10,271 Excuse me. Uh... 738 00:44:10,313 --> 00:44:12,732 What, did you forget your prom crown, or...? 739 00:44:12,774 --> 00:44:16,235 No, no, I-I just want to get a group photo. 740 00:44:16,278 --> 00:44:18,196 Come on. Everybody in. 741 00:44:18,238 --> 00:44:20,531 I thought you only used your camera to document stuff. 742 00:44:20,574 --> 00:44:23,285 Since when do you take pictures of actual people? 743 00:44:23,326 --> 00:44:25,453 I don't know. 744 00:44:25,495 --> 00:44:28,080 Since now. 745 00:44:28,123 --> 00:44:29,916 Come on. 746 00:44:29,958 --> 00:44:31,751 Alright. 747 00:44:31,793 --> 00:44:33,961 Smile. 748 00:44:36,798 --> 00:44:39,884 ♪♪ 749 00:44:44,055 --> 00:44:48,555 ♪♪ 750 00:44:51,479 --> 00:44:55,979 ♪♪ 751 00:44:59,154 --> 00:45:03,654 ♪♪ 752 00:45:06,828 --> 00:45:11,328 ♪♪ 753 00:45:20,008 --> 00:45:23,636 Test Subject A402. 754 00:45:23,678 --> 00:45:25,388 That's good there. Thank you. 755 00:45:27,557 --> 00:45:30,434 Test Subject displayed no detectable responses 756 00:45:30,477 --> 00:45:34,022 to psychological stimuli. 757 00:45:34,064 --> 00:45:36,066 Necrotic plasma and brain fluid 758 00:45:36,107 --> 00:45:37,817 are being drawn for further testing. 759 00:45:37,859 --> 00:45:39,777 Results to be compared to test performed 760 00:45:39,819 --> 00:45:42,613 during and immediately following reanimation. 761 00:45:42,656 --> 00:45:47,118 Tomorrow we'll begin the climate variation tests, as scheduled. 762 00:45:50,830 --> 00:45:54,500 Again, this is Test Subject A402, 763 00:45:54,542 --> 00:45:56,919 known in life as Dr. Samuel Abbott 764 00:45:56,962 --> 00:45:59,005 of Portland, Oregon. 765 00:45:59,047 --> 00:46:02,425 ♪♪ 766 00:46:04,719 --> 00:46:09,219 ♪♪ 767 00:46:11,726 --> 00:46:14,603 Thank you. Bring out the next TS, please. 768 00:46:16,898 --> 00:46:21,398 ♪♪ 769 00:46:26,449 --> 00:46:28,451 That's good there. Thank you. 770 00:46:33,248 --> 00:46:35,875 Test Subject A403. 46611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.