Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,209 --> 00:00:04,921
[Theme - Jack Jones, "love
boat"]
2
00:00:11,344 --> 00:00:22,564
Theme song: Love, exciting
and new, come aboard.
3
00:00:22,647 --> 00:00:23,106
We're expecting you.
4
00:00:27,277 --> 00:00:37,662
And love, life's sweetest
reward, let it flow.
5
00:00:37,746 --> 00:00:40,290
It floats back to you.
6
00:00:43,418 --> 00:00:51,926
The love boat soon will
be making another run.
7
00:00:52,010 --> 00:00:58,433
The love boat promises
something for everyone.
8
00:00:58,516 --> 00:01:04,814
We set a course for adventure,
your mind on a new romance.
9
00:01:07,734 --> 00:01:15,158
And love won't hurt anymore.
10
00:01:15,241 --> 00:01:21,080
It's an open smile
on a friendly shore.
11
00:01:24,375 --> 00:01:25,084
It's love.
12
00:01:28,254 --> 00:01:31,674
Welcome aboard, it's love.
13
00:01:38,640 --> 00:01:42,602
[Music playing]
14
00:01:58,576 --> 00:01:59,994
[Phone ringing]
15
00:02:00,078 --> 00:02:01,955
Oh, hey, you guys, my aunt
Loretta hasn't come aboard yet,
16
00:02:02,038 --> 00:02:02,789
has she?
17
00:02:02,872 --> 00:02:03,957
- Not yet, gopher.
- Relax, gopher.
18
00:02:04,040 --> 00:02:04,874
Don't be nervous.
19
00:02:04,958 --> 00:02:06,376
You're acting like
you're auditioning
20
00:02:06,459 --> 00:02:07,377
for the part of her nephew.
21
00:02:07,460 --> 00:02:08,711
Now, believe me,
you've got the job.
22
00:02:08,795 --> 00:02:10,797
Sir, I know.
I know.
23
00:02:10,880 --> 00:02:11,673
I want her to be proud of me.
24
00:02:11,756 --> 00:02:13,466
She's so used to
hobnobbing with all
25
00:02:13,550 --> 00:02:15,260
these sophisticated celebrities.
26
00:02:15,343 --> 00:02:16,886
Just because your aunt Loretta
is an international celebrity,
27
00:02:16,970 --> 00:02:19,055
you know she's still your aunt.
28
00:02:19,138 --> 00:02:20,723
Judging from the
picture you have of her,
29
00:02:20,807 --> 00:02:22,767
I'd say that your aunt
Loretta has just come aboard.
30
00:02:26,145 --> 00:02:26,980
Aunt Loretta!
31
00:02:27,063 --> 00:02:28,398
Gopher!
32
00:02:28,481 --> 00:02:31,860
Ooh, ooh.
33
00:02:31,943 --> 00:02:33,152
Muah.
34
00:02:33,236 --> 00:02:34,571
I was afraid you weren't going
to get here before we sailed.
35
00:02:34,654 --> 00:02:35,113
Oh, I was too.
36
00:02:35,196 --> 00:02:35,989
The plane was late.
37
00:02:36,072 --> 00:02:37,740
I thought you
had your own plane.
38
00:02:37,824 --> 00:02:40,577
Well, that's why I was late.
39
00:02:40,660 --> 00:02:43,079
I stayed on board to see
the end of the movie.
40
00:02:43,162 --> 00:02:47,417
That's the last time I
show "gone with the wind."
41
00:02:47,500 --> 00:02:50,253
That sure beats standing
in line at the movies.
42
00:02:50,336 --> 00:02:51,921
Your own plane, I
don't even have a bike.
43
00:02:52,005 --> 00:02:54,757
Oh, aunt Loretta, I want you
to meet some perfect strangers.
44
00:02:54,841 --> 00:02:56,384
This is our ship's
doctor, Adam bricker.
45
00:02:56,467 --> 00:02:57,510
- Hello.
- Doctor.
46
00:02:57,594 --> 00:02:59,304
And this is Julie McCoy,
our cruise director.
47
00:02:59,387 --> 00:03:00,346
- Welcome aboard.
- Surely.
48
00:03:00,430 --> 00:03:01,973
And this is Vicki
stubing and her father,
49
00:03:02,056 --> 00:03:03,099
captain merrill stubing.
50
00:03:03,182 --> 00:03:04,100
This may not be
my very own ship,
51
00:03:04,183 --> 00:03:06,019
but I certainly hope
you enjoy the crew.
52
00:03:06,102 --> 00:03:08,313
Oh, I'm sure I will, captain.
53
00:03:08,396 --> 00:03:09,814
And if she doesn't,
she'll just buy the ship
54
00:03:09,898 --> 00:03:11,274
and make me the captain.
55
00:03:11,357 --> 00:03:12,233
Oh, don't worry, sir.
56
00:03:12,317 --> 00:03:14,235
I'll always find
a place for you.
57
00:03:14,319 --> 00:03:15,111
Oh, oh, I'm sorry.
58
00:03:15,194 --> 00:03:15,778
Oh.
59
00:03:15,862 --> 00:03:17,655
Stupid of me.
60
00:03:17,739 --> 00:03:19,490
No, I take that back.
61
00:03:19,574 --> 00:03:20,450
It wasn't stupid of me.
62
00:03:20,533 --> 00:03:21,409
It was very intelligent of me.
63
00:03:21,492 --> 00:03:23,620
Otherwise, I never
would have met you.
64
00:03:23,703 --> 00:03:27,040
Hi, Duncan Harlow.
65
00:03:27,123 --> 00:03:30,460
That's my aunt Loretta.
66
00:03:30,543 --> 00:03:34,213
Charmed.
67
00:03:34,213 --> 00:03:35,340
Well, i--
68
00:03:35,423 --> 00:03:36,174
I'm sure you all
have some work to do.
69
00:03:36,257 --> 00:03:38,134
And I don't want
to be in the way.
70
00:03:38,217 --> 00:03:40,470
So I, uh, I think I'll
get a breath of city air
71
00:03:40,553 --> 00:03:41,596
before we sail.
72
00:03:41,679 --> 00:03:44,641
Bye-bye.
73
00:03:44,724 --> 00:03:45,266
Goodbye.
74
00:03:45,350 --> 00:03:47,477
She's lovely, gopher.
75
00:03:47,560 --> 00:03:48,811
Yeah, runs in the family.
76
00:03:56,235 --> 00:03:56,653
Loretta, where have you been?
77
00:03:56,736 --> 00:03:58,863
It's chilly.
78
00:03:58,947 --> 00:03:59,656
And you took my fur.
79
00:03:59,739 --> 00:04:00,823
Oh, well, i--
80
00:04:00,907 --> 00:04:01,699
I am sorry.
81
00:04:01,783 --> 00:04:02,742
I, uh--
82
00:04:02,825 --> 00:04:04,202
yes, well, bring
the suitcases.
83
00:04:04,285 --> 00:04:05,370
Um, oh, no, no, ma'am.
84
00:04:05,453 --> 00:04:07,705
Um, this way.
85
00:04:07,789 --> 00:04:12,001
[Music playing]
86
00:04:19,801 --> 00:04:23,680
Yeah, the captain's going
to take good care of you.
87
00:04:23,763 --> 00:04:26,766
I promise.
88
00:04:26,849 --> 00:04:27,600
[Inaudible]
89
00:04:28,059 --> 00:04:29,477
There you go.
90
00:04:33,064 --> 00:04:35,483
Here, I hope you'll forgive me.
91
00:04:39,112 --> 00:04:41,572
I love you.
92
00:04:41,656 --> 00:04:43,074
I love you very much.
93
00:04:55,044 --> 00:04:55,920
Well, hello.
94
00:04:56,004 --> 00:04:56,963
Hello, there.
95
00:04:57,046 --> 00:04:59,465
I'm Ted Harper, and this
is Richard Henderson.
96
00:04:59,549 --> 00:05:00,591
Hi.
97
00:05:00,675 --> 00:05:02,051
I'm the sexy one.
98
00:05:02,135 --> 00:05:04,387
And he's the best
friend of the sexy one.
99
00:05:04,470 --> 00:05:05,471
It's ok.
100
00:05:05,555 --> 00:05:06,806
This man has been
embarrassing me since college.
101
00:05:06,889 --> 00:05:08,391
Hey, rich, be fair.
102
00:05:08,474 --> 00:05:12,770
I've actually been embarrassing
you since grade school.
103
00:05:12,854 --> 00:05:15,606
Uh, rich, how about
checking us in?
104
00:05:15,690 --> 00:05:18,735
The sexy one has to find
somebody to be sexy with.
105
00:05:18,818 --> 00:05:20,486
Terrific, yeah.
106
00:05:26,284 --> 00:05:26,909
Is he really your best friend?
107
00:05:26,993 --> 00:05:29,495
For 20 years.
108
00:05:29,579 --> 00:05:31,330
We have absolutely
nothing in common,
109
00:05:31,414 --> 00:05:33,791
except 56 of us fraternity
brothers invested
110
00:05:33,875 --> 00:05:36,961
$100 apiece into a
pot about 12 years ago
111
00:05:37,045 --> 00:05:39,589
to go to the last bachelor.
112
00:05:39,672 --> 00:05:41,007
Ted and I are the only two left.
113
00:05:41,090 --> 00:05:41,883
Wow.
114
00:05:41,966 --> 00:05:45,094
56 times 100, that's
almost $6,000.
115
00:05:45,178 --> 00:05:46,387
A lot more than that.
116
00:05:46,471 --> 00:05:48,014
We invested the money
in glamor stocks,
117
00:05:48,097 --> 00:05:51,350
which performed glamorously.
118
00:05:51,434 --> 00:05:52,852
Now it's worth about $50,000.
119
00:05:52,935 --> 00:05:54,771
Wow.
120
00:05:54,854 --> 00:05:57,273
So who's going to
hold out the longest?
121
00:05:57,356 --> 00:05:59,984
You know, I don't think either
of us will ever get married.
122
00:06:00,068 --> 00:06:02,236
See, Ted, he likes
all the ladies.
123
00:06:02,320 --> 00:06:05,823
And me, I, uh, I guess
I'm married to my job.
124
00:06:05,907 --> 00:06:06,699
Hm.
125
00:06:06,783 --> 00:06:09,827
That's Richard.
126
00:06:09,911 --> 00:06:10,953
What do you think of
your future husband?
127
00:06:11,037 --> 00:06:13,790
He's kind of cute.
128
00:06:13,873 --> 00:06:16,751
But I always hoped
I'd marry for love.
129
00:06:16,834 --> 00:06:18,628
Well, don't look at me.
130
00:06:18,711 --> 00:06:21,714
I'm planning on a long
and wealthy bachelorhood.
131
00:06:21,798 --> 00:06:23,674
Come on.
132
00:06:23,758 --> 00:06:25,968
Don't get cold feet now.
133
00:06:26,052 --> 00:06:29,180
Ok, a deal's a deal.
134
00:06:29,263 --> 00:06:30,556
Thanks, Paula.
135
00:06:30,640 --> 00:06:32,809
I knew I could count on
an old friend like you.
136
00:06:32,892 --> 00:06:34,727
If I'm such an
old friend, how come
137
00:06:34,811 --> 00:06:36,437
I've never met Richard before?
138
00:06:36,521 --> 00:06:38,523
Well, with
$50,000 on the line,
139
00:06:38,606 --> 00:06:42,235
he hasn't exactly been
anxious to meet girls.
140
00:06:42,318 --> 00:06:44,529
Besides, I never thought
of this idea before.
141
00:06:47,740 --> 00:06:51,410
[Horn blowing]
142
00:06:51,911 --> 00:06:53,579
Crowd: Goodbye.
143
00:06:53,663 --> 00:06:54,497
Goodbye.
144
00:06:54,580 --> 00:06:57,500
[Music playing]
145
00:07:06,801 --> 00:07:09,220
Eddie?
146
00:07:09,303 --> 00:07:10,138
Eddie Martin.
147
00:07:11,889 --> 00:07:13,558
Karen.
148
00:07:13,641 --> 00:07:14,517
Hi.
149
00:07:14,600 --> 00:07:15,059
Hi.
150
00:07:15,143 --> 00:07:17,520
Just "hi, Karen?"
151
00:07:17,603 --> 00:07:20,815
In cumberland high, it was
undying love in the back seat
152
00:07:20,898 --> 00:07:21,649
of your father's ship.
153
00:07:21,732 --> 00:07:22,608
You remember that?
154
00:07:22,692 --> 00:07:24,569
Yeah, well, a lot's
happened since then.
155
00:07:24,652 --> 00:07:27,530
Well, I should hope
so, for both our sakes.
156
00:07:27,613 --> 00:07:28,698
You work here?
157
00:07:28,781 --> 00:07:29,448
Uh, yeah, I do.
158
00:07:29,532 --> 00:07:30,658
I work here.
159
00:07:30,741 --> 00:07:31,909
Good.
160
00:07:31,993 --> 00:07:33,369
Well, then we'll have
time to catch up on what
161
00:07:33,452 --> 00:07:36,372
each other's been doing.
162
00:07:36,455 --> 00:07:38,207
You know, you're a lucky guy.
163
00:07:38,291 --> 00:07:39,041
Me?
164
00:07:39,125 --> 00:07:42,253
Sure, I had to
pay for this cruise.
165
00:07:42,336 --> 00:07:44,714
Well, you did
it again, merrill.
166
00:07:44,797 --> 00:07:47,383
You got us out of port without
sideswiping a single ship.
167
00:07:47,466 --> 00:07:50,845
Well, I do have a
nice touch, don't I?
168
00:07:50,928 --> 00:07:54,432
[Crying]
169
00:08:01,355 --> 00:08:04,775
Is there something you
want to tell me, merrill?
170
00:08:04,859 --> 00:08:05,568
Shh.
171
00:08:13,701 --> 00:08:18,289
"Dear captain, I know that you
will take good care of my baby.
172
00:08:18,372 --> 00:08:19,790
I've tried, but I can't."
173
00:08:19,874 --> 00:08:21,751
Aw.
174
00:08:21,834 --> 00:08:24,253
"God forgive me."
175
00:08:24,337 --> 00:08:25,046
It's ok.
176
00:08:27,924 --> 00:08:31,385
[Music playing]
177
00:08:32,428 --> 00:08:35,932
Careful, Loretta,
you're mussing my slip.
178
00:08:36,015 --> 00:08:37,433
Yes, ma'am.
179
00:08:37,516 --> 00:08:40,186
You know, Loretta, I think
your problem is that you think
180
00:08:40,269 --> 00:08:41,395
you're too good to be a maid.
181
00:08:41,479 --> 00:08:43,439
Now, just because
you had some money--
182
00:08:43,522 --> 00:08:45,191
[laughs]
183
00:08:45,274 --> 00:08:47,360
I didn't have
some money, ma'am.
184
00:08:47,443 --> 00:08:49,820
Before my husband died,
I had lots of money.
185
00:08:49,904 --> 00:08:51,656
And you had lots of debts.
186
00:08:51,739 --> 00:08:52,949
Don't forget, Loretta.
187
00:08:53,032 --> 00:08:55,243
I could probably get a maid
who hadn't had lots of money
188
00:08:55,326 --> 00:08:57,620
and would just like to work.
189
00:08:57,703 --> 00:08:58,955
Yes, ma'am.
190
00:08:59,038 --> 00:09:02,375
Uh, Mrs. Randolph, as I
told you, by coincidence,
191
00:09:02,458 --> 00:09:04,543
my nephew is a member
of the ship's crew.
192
00:09:04,627 --> 00:09:05,795
And he doesn't know
that I'm working it.
193
00:09:05,878 --> 00:09:08,923
I'm not interested in
your personal life, Loretta.
194
00:09:09,006 --> 00:09:10,132
I'm not paying you to talk.
195
00:09:10,216 --> 00:09:13,135
I'm paying you to work.
196
00:09:13,219 --> 00:09:15,638
Yes, ma'am.
197
00:09:15,721 --> 00:09:19,892
[Music playing]
198
00:09:25,398 --> 00:09:26,732
I don't know.
199
00:09:26,816 --> 00:09:27,817
The more I think
about it, the less
200
00:09:27,900 --> 00:09:31,070
I like the idea of talking
somebody into marriage.
201
00:09:31,153 --> 00:09:32,780
We're just setting a trap.
202
00:09:32,863 --> 00:09:33,990
He's a free citizen.
203
00:09:34,073 --> 00:09:36,534
Nobody's forcing
him to walk into it.
204
00:09:36,617 --> 00:09:39,954
And besides, you'll be
getting $10,000 from me,
205
00:09:40,037 --> 00:09:41,664
and you can divorce
him in six months.
206
00:09:41,747 --> 00:09:42,915
It sounds worse all the time.
207
00:09:42,999 --> 00:09:45,167
Don't worry.
208
00:09:45,251 --> 00:09:47,795
Now, remember his weaknesses.
209
00:09:47,878 --> 00:09:49,005
He's very practical.
210
00:09:49,088 --> 00:09:50,381
That's right.
211
00:09:50,464 --> 00:09:54,218
He's a nice man, but very,
very slow with the dollar.
212
00:09:54,302 --> 00:09:56,262
And he's very health
conscious, and he's
213
00:09:56,345 --> 00:09:59,307
a nut about being punctual.
214
00:09:59,390 --> 00:10:00,850
And here he comes now.
215
00:10:00,933 --> 00:10:03,686
Don't forget the punctuality.
216
00:10:03,769 --> 00:10:04,770
Where'd you go?
217
00:10:04,854 --> 00:10:05,354
I thought you were going
to wait for me to change.
218
00:10:05,438 --> 00:10:06,188
Ah, I'm sorry, rich.
219
00:10:06,272 --> 00:10:09,025
I came out to get some sun.
220
00:10:09,108 --> 00:10:11,485
Say, listen, I hear there's
a shuffleboard contest.
221
00:10:11,569 --> 00:10:12,278
What time do you have?
222
00:10:12,361 --> 00:10:13,529
Uh--
223
00:10:13,612 --> 00:10:17,950
it's exactly 35 minutes and
7/10 of a second past 3:00.
224
00:10:18,034 --> 00:10:20,202
Make that 8/10 of a second.
225
00:10:20,286 --> 00:10:21,871
Are you always
that time conscious?
226
00:10:21,954 --> 00:10:22,538
Yes, indeed.
227
00:10:22,621 --> 00:10:24,999
We're all servants of time.
228
00:10:25,082 --> 00:10:26,959
And by being
punctual, we greatly
229
00:10:27,043 --> 00:10:29,837
please our stern employer.
230
00:10:29,920 --> 00:10:32,173
Beautiful way to put it.
231
00:10:32,256 --> 00:10:33,382
Well, come on, rich.
232
00:10:33,466 --> 00:10:35,092
Let's go catch a
shuffleboard contest.
233
00:10:35,176 --> 00:10:35,676
That's ok, Ted.
234
00:10:35,760 --> 00:10:37,136
You-- you go ahead.
235
00:10:37,219 --> 00:10:39,805
I'd like to talk some
more to this young lady.
236
00:10:39,889 --> 00:10:41,057
That is, if you don't mind.
237
00:10:41,140 --> 00:10:42,767
I don't mind.
238
00:10:42,850 --> 00:10:46,270
I plan to sit here for another
13, um, three quarters minutes.
239
00:10:46,354 --> 00:10:49,023
You're very time conscious.
240
00:10:49,106 --> 00:10:51,275
Well, time is life.
241
00:10:51,359 --> 00:10:54,570
Life is time.
242
00:10:54,653 --> 00:10:55,404
Exactly.
243
00:11:03,788 --> 00:11:05,247
I wonder whose it is.
244
00:11:05,331 --> 00:11:07,917
Well, whoever left this baby
is either still on the ship
245
00:11:08,000 --> 00:11:08,793
or got off before we sailed.
246
00:11:08,876 --> 00:11:11,379
Thanks, goph, that
narrows it down.
247
00:11:11,462 --> 00:11:14,006
Well, until we
return to Los Angeles
248
00:11:14,090 --> 00:11:15,758
and turn it over to
the proper authorities,
249
00:11:15,841 --> 00:11:18,094
the responsibility
of the baby is ours.
250
00:11:18,177 --> 00:11:19,011
I wonder if it's
a boy or a girl.
251
00:11:19,095 --> 00:11:20,137
Oh, it's a boy.
252
00:11:20,221 --> 00:11:22,473
How do you know?
253
00:11:22,556 --> 00:11:24,517
Well, I looked.
254
00:11:24,600 --> 00:11:25,893
It's stitched in right
here on his bonnet--
255
00:11:25,976 --> 00:11:28,729
Matthew.
256
00:11:28,813 --> 00:11:29,605
- Doc?
- Huh?
257
00:11:29,688 --> 00:11:30,940
Can I hold him?
258
00:11:31,023 --> 00:11:31,857
Yeah, ok.
259
00:11:31,941 --> 00:11:32,566
Thank you.
260
00:11:32,650 --> 00:11:35,361
Aw, you cute little rascal.
261
00:11:35,444 --> 00:11:37,405
Does anyone have any
idea how he got here?
262
00:11:37,488 --> 00:11:39,156
I think he swam.
263
00:11:39,240 --> 00:11:39,990
He's all wet.
264
00:11:49,792 --> 00:11:50,459
Oh.
265
00:11:50,543 --> 00:11:51,252
Oh.
266
00:11:51,335 --> 00:11:52,753
Excuse me.
267
00:11:52,837 --> 00:11:54,964
Do I have to physically bump
into you again to talk to you?
268
00:11:55,047 --> 00:11:58,300
Or could we just settle
for figuratively bumping
269
00:11:58,384 --> 00:12:00,094
into each other this time, huh?
270
00:12:00,177 --> 00:12:03,013
Well, this time I'll settle
for figuratively bumping
271
00:12:03,097 --> 00:12:05,141
into each other, although who
knows what the future brings?
272
00:12:05,224 --> 00:12:07,309
Exactly.
273
00:12:07,393 --> 00:12:09,478
Now, when I came
aboard, I didn't
274
00:12:09,562 --> 00:12:13,941
realize that there was going
to be a lovely lady in mind.
275
00:12:14,024 --> 00:12:16,235
And looking even
further into the future,
276
00:12:16,318 --> 00:12:20,072
would you have dinner
with me this evening?
277
00:12:20,156 --> 00:12:22,491
Well, I've been invited to
sit at the captain's table,
278
00:12:22,575 --> 00:12:25,995
but, uh, since my nephew has
great influence on this ship,
279
00:12:26,078 --> 00:12:27,830
I'm sure you're
welcome to join us--
280
00:12:27,913 --> 00:12:30,082
that is, if you care to.
281
00:12:30,166 --> 00:12:33,502
I will sit anywhere to be
near your, even if I have
282
00:12:33,586 --> 00:12:34,962
to share you with the captain.
283
00:12:38,966 --> 00:12:40,342
Thank you.
284
00:12:40,426 --> 00:12:43,637
It isn't every maid who
gets to go on an ocean voyage.
285
00:12:43,721 --> 00:12:45,389
Oh, you brought your
maid along on the cruise.
286
00:12:48,309 --> 00:12:51,020
Well, even a maid deserves
to be treated nicely.
287
00:13:04,950 --> 00:13:06,035
Hi, Karen.
288
00:13:06,118 --> 00:13:07,745
Oh, hi.
289
00:13:07,828 --> 00:13:09,622
Listen, I want to
apologize for before.
290
00:13:09,705 --> 00:13:10,414
I was very rude.
291
00:13:10,498 --> 00:13:14,543
Oh, no, you weren't, Eddie.
292
00:13:14,627 --> 00:13:16,170
You know, except
for the beard, you
293
00:13:16,253 --> 00:13:20,674
haven't changed a bit since
you took me to the senior prom.
294
00:13:20,758 --> 00:13:23,093
Thanks.
295
00:13:23,177 --> 00:13:24,762
That was one of the
best nights of my life.
296
00:13:24,845 --> 00:13:27,223
Yeah.
297
00:13:27,306 --> 00:13:28,349
How's everything in New York?
298
00:13:28,432 --> 00:13:30,809
I understand you're a
successful decorator.
299
00:13:30,893 --> 00:13:33,312
Yeah, I've been very lucky.
300
00:13:33,395 --> 00:13:36,899
And bumping into you,
maybe I'm lucky again.
301
00:13:36,982 --> 00:13:39,235
Yeah, well, I've got
a lot of work to do.
302
00:13:39,318 --> 00:13:40,361
Uh, could-- could we
have dinner tonight?
303
00:13:40,444 --> 00:13:42,446
Uh, no, I'm sorry, Karen.
304
00:13:42,530 --> 00:13:44,031
It's, uh, it's
against the rules.
305
00:13:44,114 --> 00:13:45,616
Belowdecks don't
mix with abovedecks.
306
00:13:45,699 --> 00:13:47,910
Then I'll change decks.
307
00:13:47,993 --> 00:13:50,162
I'm sorry, Karen.
308
00:13:50,246 --> 00:13:51,705
I guess our timing
never was the best.
309
00:13:54,917 --> 00:13:58,754
Ah, here you go,
San Francisco sunrise.
310
00:13:58,837 --> 00:14:00,506
[Crying]
311
00:14:00,589 --> 00:14:03,592
That baby's crying.
312
00:14:03,676 --> 00:14:04,343
Thank you, Washington.
313
00:14:04,426 --> 00:14:05,844
He's been crying for an hour.
314
00:14:05,928 --> 00:14:07,763
I'm going him down to doc's
and get him checked over.
315
00:14:07,846 --> 00:14:08,764
Maybe he's just hungry.
316
00:14:08,847 --> 00:14:11,684
Hey, big fella,
you want a pretzel?
317
00:14:11,767 --> 00:14:13,644
Isaac, he doesn't
even have any teeth.
318
00:14:13,727 --> 00:14:15,646
Neither does my uncle,
and he eats everything.
319
00:14:15,729 --> 00:14:16,939
Will you cut out the jokes?
320
00:14:17,022 --> 00:14:17,773
I think he's sick.
321
00:14:20,359 --> 00:14:21,235
Poor baby.
322
00:14:21,318 --> 00:14:22,653
Are you the proud father?
323
00:14:22,736 --> 00:14:24,446
Oh, no, no, um,
he was abandoned,
324
00:14:24,530 --> 00:14:26,574
right here on the ship.
325
00:14:26,657 --> 00:14:28,158
Oh, that's horrible.
326
00:14:28,242 --> 00:14:29,451
Who'd do a cruel
thing like that?
327
00:14:33,372 --> 00:14:34,623
Listen, are you guys
just going to stand
328
00:14:34,707 --> 00:14:35,040
there and let that baby cry?
329
00:14:39,878 --> 00:14:43,716
[Music playing]
330
00:14:48,178 --> 00:14:48,679
This baby isn't sick.
331
00:14:48,762 --> 00:14:50,347
It just a little love.
332
00:14:50,431 --> 00:14:52,641
That's all.
333
00:14:52,725 --> 00:14:55,102
Eddie, you and that baby
seem to belong together.
334
00:15:04,153 --> 00:15:07,406
[Music playing]
335
00:15:16,332 --> 00:15:18,626
I just can't believe all
the things we have in common.
336
00:15:18,709 --> 00:15:19,918
May I help you, folks?
337
00:15:20,002 --> 00:15:21,837
Uh, grapefruit juice, please.
338
00:15:21,920 --> 00:15:22,838
Oh, that's my favorite.
339
00:15:22,921 --> 00:15:23,839
Make that two.
340
00:15:23,922 --> 00:15:24,923
All right.
341
00:15:25,007 --> 00:15:26,425
Please bring my grapefruit
juice with no ice.
342
00:15:26,508 --> 00:15:27,885
Then with my grapefruit
juice with no ice,
343
00:15:27,968 --> 00:15:31,055
bring me a separate
glass of ice.
344
00:15:31,138 --> 00:15:33,182
Certainly, that's the
only way to drink it.
345
00:15:36,602 --> 00:15:38,520
If they bring you the ice
in the grapefruit juice,
346
00:15:38,604 --> 00:15:39,897
you only get half as
much grapefruit juice.
347
00:15:39,980 --> 00:15:43,984
However, if you order a
glass of ice separately,
348
00:15:44,068 --> 00:15:46,362
you not only get
twice as much as ice,
349
00:15:46,445 --> 00:15:49,239
you get twice as much
grapefruit juice.
350
00:15:49,323 --> 00:15:50,532
I never thought of that.
351
00:15:50,616 --> 00:15:52,034
This way, it's like getting
two glasses of grapefruit juice
352
00:15:52,117 --> 00:15:52,159
for the price of one.
353
00:15:56,622 --> 00:15:57,539
Hi.
354
00:15:57,623 --> 00:15:58,123
Hi.
355
00:15:58,207 --> 00:16:00,209
Ah, my watch stopped.
356
00:16:00,292 --> 00:16:01,669
I think it's broken.
357
00:16:01,752 --> 00:16:02,544
Aw.
358
00:16:02,628 --> 00:16:03,504
Let me see that.
359
00:16:33,909 --> 00:16:35,411
That should last
your lifetime.
360
00:16:35,494 --> 00:16:37,663
Why, thanks.
361
00:16:37,746 --> 00:16:38,747
Isn't she great?
362
00:16:38,831 --> 00:16:41,542
Yeah, I guess so, if
you like practical women.
363
00:16:47,047 --> 00:16:51,343
[Music playing]
364
00:17:11,029 --> 00:17:13,949
That's a fabulous
story, Loretta.
365
00:17:14,032 --> 00:17:17,703
I bet you've dined with every
celebrity that ever lived.
366
00:17:17,786 --> 00:17:19,121
Well, everyone
but queen Elizabeth.
367
00:17:19,204 --> 00:17:20,539
We kept missed
each other's calls
368
00:17:20,622 --> 00:17:21,874
and never did get together.
369
00:17:21,957 --> 00:17:23,167
Oh, wait a minute.
Wait a minute.
370
00:17:23,250 --> 00:17:23,959
She called.
371
00:17:24,042 --> 00:17:24,626
I forgot to give
you the message.
372
00:17:24,710 --> 00:17:26,879
Oh, I'm sorry.
373
00:17:26,962 --> 00:17:28,380
By the way, gopher,
whose baby was
374
00:17:28,464 --> 00:17:30,257
that I saw you with on deck?
375
00:17:30,340 --> 00:17:32,134
Oh, you must mean
little Matthew.
376
00:17:32,217 --> 00:17:32,885
We don't know.
377
00:17:32,968 --> 00:17:34,928
He was abandoned.
378
00:17:35,012 --> 00:17:36,972
But we're all
taking care of him.
379
00:17:37,055 --> 00:17:40,476
You should've seen the way
gopher changed his diapers.
380
00:17:40,559 --> 00:17:43,312
What's wrong with the
way I changed his diapers?
381
00:17:43,395 --> 00:17:45,105
Poor little Matthew
almost had to go
382
00:17:45,189 --> 00:17:47,524
through life with gopher's
fingers pinned to his bottom.
383
00:17:47,608 --> 00:17:49,234
Not true, Vicki.
384
00:17:50,944 --> 00:17:52,780
Now, anyone can make a mistake.
385
00:17:58,076 --> 00:17:58,994
Where's Richard?
386
00:17:59,077 --> 00:18:00,329
He went to the cabin
to get something.
387
00:18:00,412 --> 00:18:01,205
Oh.
388
00:18:01,288 --> 00:18:02,498
Things are going just great.
389
00:18:02,581 --> 00:18:05,334
He's swallowing the whole
thing hook, line, and sinker.
390
00:18:05,417 --> 00:18:06,376
How do I look?
391
00:18:06,460 --> 00:18:08,504
Oh, just look casual,
like you're on a date.
392
00:18:08,587 --> 00:18:10,464
Now, listen.
393
00:18:10,547 --> 00:18:11,840
Remember, at dinner,
you have to convince
394
00:18:11,924 --> 00:18:14,176
him you're a fellow health nut.
395
00:18:14,259 --> 00:18:15,093
Turkey.
396
00:18:15,177 --> 00:18:18,430
Oh, that'd be a
smart thing to order.
397
00:18:18,514 --> 00:18:19,264
See you later.
398
00:18:22,601 --> 00:18:25,270
Sorry, I forgot my vitamins.
399
00:18:25,354 --> 00:18:28,065
Some people don't believe
vitamins, but I do.
400
00:18:28,148 --> 00:18:32,236
Oh, I take some vitamins
myself once in a while.
401
00:18:32,319 --> 00:18:34,321
I used to take more
vitamins, but I've
402
00:18:34,404 --> 00:18:37,282
cut down to only 53 different
kinds before each meal.
403
00:18:43,705 --> 00:18:46,542
These days, i'm
concentrating more on herbs.
404
00:18:46,625 --> 00:18:51,171
I've found that squaw vine is
absolutely marvelous for almost
405
00:18:51,255 --> 00:18:53,131
everything.
406
00:18:53,215 --> 00:18:55,217
Yucca-- I'm sure you
know-- is for the muscles.
407
00:18:55,300 --> 00:19:00,889
And skunk cabbage stops
whooping cough in its tracks.
408
00:19:00,973 --> 00:19:04,560
I'd given up all hope of
ever meeting a woman like you.
409
00:19:04,643 --> 00:19:05,310
Mm.
410
00:19:09,773 --> 00:19:10,816
Loretta, there's your maid.
411
00:19:13,318 --> 00:19:16,113
Gopher: I didn't know
you brought your maid.
412
00:19:16,196 --> 00:19:20,242
Oh, well, wherever
I go, she goes.
413
00:19:20,325 --> 00:19:21,285
Excuse me.
414
00:19:21,368 --> 00:19:22,786
Mrs. Randolph, I thought
you were going to have
415
00:19:22,870 --> 00:19:24,788
your dinner in your cabin.
416
00:19:24,872 --> 00:19:26,164
I changed my mind.
417
00:19:26,248 --> 00:19:27,249
Good evening.
418
00:19:27,332 --> 00:19:27,958
Good evening.
419
00:19:28,041 --> 00:19:29,167
Good evening.
420
00:19:29,251 --> 00:19:30,586
Would you care to join us?
421
00:19:30,669 --> 00:19:32,588
Thank you.
422
00:19:32,671 --> 00:19:34,256
I know we're living
in a changing world,
423
00:19:34,339 --> 00:19:36,133
but I'm of the old school.
424
00:19:36,216 --> 00:19:37,926
I don't approve of ladies
and their maids sitting
425
00:19:38,010 --> 00:19:39,219
down to dine at the same table.
426
00:19:45,142 --> 00:19:47,352
Oh, she's such an eccentric.
427
00:19:47,436 --> 00:19:50,939
Loretta, I, for one, think
it was very charming of you
428
00:19:51,023 --> 00:19:52,691
to ask her to sit with us.
429
00:19:52,774 --> 00:19:54,401
Well, I want to
treat us as equals.
430
00:19:54,484 --> 00:19:57,821
But being from the old school,
she just won't have it.
431
00:20:02,367 --> 00:20:05,329
[Music playing]
432
00:20:36,360 --> 00:20:39,154
I really should be
getting back to my cabin.
433
00:20:39,237 --> 00:20:43,575
All right-- in
about three hours.
434
00:21:00,759 --> 00:21:01,635
Hi.
435
00:21:01,718 --> 00:21:02,678
Well, hi.
436
00:21:02,761 --> 00:21:06,306
Well, dinner wasn't
much fun alone, you know.
437
00:21:06,390 --> 00:21:09,142
The way you look and with
all the guys on the ship,
438
00:21:09,226 --> 00:21:11,687
I find it hard to believe
you couldn't find someone.
439
00:21:11,770 --> 00:21:14,356
Well, maybe I wasn't looking.
440
00:21:14,439 --> 00:21:17,401
Better be careful-- that's
the way it usually happens.
441
00:21:17,484 --> 00:21:18,193
I know.
442
00:21:23,115 --> 00:21:25,200
Eddie, what's the matter?
443
00:21:25,283 --> 00:21:28,203
Where's the old Eddie I used
to know with a smile as bright
444
00:21:28,286 --> 00:21:30,414
as sunshine, huh?
445
00:21:30,497 --> 00:21:32,666
I guess I just got a
lot on my mind, Karen.
446
00:21:32,749 --> 00:21:35,544
Can I help?
447
00:21:35,627 --> 00:21:37,671
No, I don't think so.
448
00:21:37,754 --> 00:21:41,717
Hey, it's me, Karen, remember?
449
00:21:41,800 --> 00:21:43,927
We used to tell each
other everything.
450
00:21:49,349 --> 00:21:54,646
Karen, uh, I was married.
451
00:21:54,730 --> 00:21:58,025
And my wife died about--
about six months ago.
452
00:21:58,108 --> 00:22:00,569
Oh, I'm really sorry.
453
00:22:00,652 --> 00:22:01,319
It's all right.
454
00:22:01,403 --> 00:22:02,612
Thank you.
455
00:22:02,696 --> 00:22:05,282
I'm just having a little trouble
getting my life back together.
456
00:22:05,365 --> 00:22:08,368
Well, I can imagine.
457
00:22:08,452 --> 00:22:12,789
I also have a
little baby, a son.
458
00:22:12,873 --> 00:22:15,250
Well, he's a lucky boy.
459
00:22:15,333 --> 00:22:18,045
I bet you're a wonderful father.
460
00:22:18,128 --> 00:22:22,049
I can tell by the way you
held that baby on deck today.
461
00:22:22,132 --> 00:22:27,596
Um, where is he, your baby?
462
00:22:27,679 --> 00:22:34,478
Oh, he's, uh, he's being
taken care of by some friends.
463
00:22:34,561 --> 00:22:35,270
Oh.
464
00:22:59,628 --> 00:23:01,296
You're a marvelous dancer.
465
00:23:01,379 --> 00:23:02,255
Thank you.
466
00:23:02,339 --> 00:23:03,965
I used to be very
clumsy till I started
467
00:23:04,049 --> 00:23:07,010
running 12 miles a day, six
miles forward, six miles
468
00:23:07,094 --> 00:23:07,803
backward.
469
00:23:10,722 --> 00:23:13,016
You're a very nice dancer too.
470
00:23:13,100 --> 00:23:16,436
In fact, you're a very nice man.
471
00:23:31,076 --> 00:23:32,953
I'll go get us a couple
of grapefruit juices.
472
00:23:33,036 --> 00:23:34,121
Remember.
473
00:23:34,204 --> 00:23:35,580
I know, one glass
of grapefruit juice,
474
00:23:35,664 --> 00:23:36,540
one glass of ice.
475
00:23:41,545 --> 00:23:43,839
This is easier than
I thought it would be.
476
00:23:43,922 --> 00:23:45,674
I think he's in love with you.
477
00:23:45,757 --> 00:23:47,384
Well, I'm glad you're
enjoying it so much.
478
00:23:47,467 --> 00:23:48,218
I feel terrible.
479
00:23:48,301 --> 00:23:50,387
How can you play
such a dirty trick
480
00:23:50,470 --> 00:23:51,638
on a good friend of yours?
481
00:23:51,721 --> 00:23:52,639
Listen, if one of us
doesn't get married,
482
00:23:52,722 --> 00:23:55,392
that money is going
to stay there forever.
483
00:23:55,475 --> 00:23:59,020
This way, uh, at least one
of us will get to enjoy it.
484
00:23:59,104 --> 00:24:01,690
We still have a deal, don't we?
485
00:24:01,773 --> 00:24:03,024
[Sighs] Yes.
486
00:24:03,108 --> 00:24:05,318
Then keep dancing, kid.
487
00:24:10,782 --> 00:24:15,036
[Music playing]
488
00:24:25,380 --> 00:24:27,382
Oh, what a beautiful night.
489
00:24:27,465 --> 00:24:29,634
But I really should be
getting back to my cabin.
490
00:24:29,718 --> 00:24:33,471
Mrs. Randolph will be
wondering what happened to me.
491
00:24:33,555 --> 00:24:35,807
Mrs. Randolph really is my maid.
492
00:24:35,891 --> 00:24:38,727
But, um, sometimes she treats
me as if she were my governess.
493
00:24:38,810 --> 00:24:40,979
It's fitting you
should have a governess,
494
00:24:41,062 --> 00:24:45,025
because you make me feel
like a very little boy again.
495
00:24:45,108 --> 00:24:47,277
A very naughty little boy.
496
00:24:47,360 --> 00:24:49,988
Loretta, I'm a
very wealthy man,
497
00:24:50,071 --> 00:24:53,742
and I control a very
powerful conglomerate.
498
00:24:53,825 --> 00:24:56,244
But right now, i'm
thinking of a merger.
499
00:24:56,328 --> 00:24:57,662
Is that all you can
think about, out here
500
00:24:57,746 --> 00:24:58,455
in the moonlight?
501
00:24:58,538 --> 00:24:59,706
Yes.
502
00:24:59,789 --> 00:25:04,252
I would like to merge
my lips with yours.
503
00:25:04,336 --> 00:25:05,503
Well, I would hate to
disappoint the stockholders.
504
00:25:19,726 --> 00:25:21,895
Ah.
505
00:25:21,978 --> 00:25:22,562
What a wonderful evening.
506
00:25:26,024 --> 00:25:29,611
And what a wonderful girl.
507
00:25:29,694 --> 00:25:31,947
Richard, there's something
I want to tell you.
508
00:25:32,030 --> 00:25:34,449
What is it?
509
00:25:34,532 --> 00:25:40,413
Well, uh, I don't know
how to tell you this.
510
00:25:40,497 --> 00:25:45,210
Um, i'm, um, well, I'm finding
it very difficult to say.
511
00:25:45,293 --> 00:25:48,463
I think I know
what you're saying.
512
00:25:48,546 --> 00:25:50,090
I've been finding it very
difficult to tell you too.
513
00:25:50,173 --> 00:25:52,133
As a matter.
514
00:25:52,217 --> 00:25:54,970
Of fact, I've never told
anyone before in my life.
515
00:25:55,053 --> 00:25:56,554
But here goes.
516
00:25:59,891 --> 00:26:05,438
I love you.
517
00:26:05,438 --> 00:26:07,190
That was a lot easier than
I thought it would be.
518
00:26:07,274 --> 00:26:09,985
Now do you want to try it?
519
00:26:10,068 --> 00:26:11,653
Go ahead.
520
00:26:11,736 --> 00:26:13,989
It's easy.
521
00:26:14,072 --> 00:26:19,119
Uh, I love you too, Richard.
522
00:26:19,202 --> 00:26:21,663
There you go, one more
thing we have in common.
523
00:26:31,423 --> 00:26:32,549
Wait till Ted finds
out he's going
524
00:26:32,632 --> 00:26:34,301
to have 50,000 more bucks.
525
00:26:34,384 --> 00:26:35,427
Huh?
526
00:26:35,510 --> 00:26:36,136
Nothing.
527
00:26:36,219 --> 00:26:37,220
It's a private joke.
528
00:26:53,111 --> 00:26:57,407
[Music playing]
529
00:27:03,830 --> 00:27:05,623
Uh, you called me, ma'am?
530
00:27:05,707 --> 00:27:06,666
Yes, I've been calling you.
531
00:27:06,750 --> 00:27:07,500
What more, I have been
calling you all night.
532
00:27:07,584 --> 00:27:09,711
Where in the world
have you been?
533
00:27:09,794 --> 00:27:11,755
Well, I guess I
was sound asleep.
534
00:27:11,838 --> 00:27:13,381
I went to your room.
535
00:27:13,465 --> 00:27:15,550
Well, maybe I
was sleepwalking.
536
00:27:15,633 --> 00:27:16,343
Loretta, you've worked
for me for five years.
537
00:27:16,426 --> 00:27:17,761
You never walk in your sleep.
538
00:27:17,844 --> 00:27:22,390
Well, it comes and goes
just about every five years.
539
00:27:22,474 --> 00:27:23,725
I don't want to hear
any more about it.
540
00:27:23,808 --> 00:27:25,185
Now, here's the list of what I
want you to to do for me today.
541
00:27:25,268 --> 00:27:27,896
Yes, ma'am.
542
00:27:27,979 --> 00:27:32,192
Oh, Mrs. Randolph, could I
take a second to see my nephew?
543
00:27:32,275 --> 00:27:34,361
We haven't seen each
other in such a long time.
544
00:27:34,444 --> 00:27:36,196
All right, but don't
disappear all morning.
545
00:27:36,279 --> 00:27:36,905
I won't.
546
00:27:36,988 --> 00:27:37,906
Thank you.
547
00:27:37,989 --> 00:27:41,451
[Music playing]
548
00:27:55,507 --> 00:27:57,550
Well, aren't you
surprised about us?
549
00:27:57,634 --> 00:27:59,427
Surprised isn't
the word for it.
550
00:27:59,511 --> 00:28:01,346
Who would have
ever thought I'd find
551
00:28:01,429 --> 00:28:03,765
my future wife on this cruise?
552
00:28:03,848 --> 00:28:04,599
Who indeed?
553
00:28:04,682 --> 00:28:06,059
I'm going to miss
you, old buddy.
554
00:28:06,142 --> 00:28:08,103
Oh, yeah?
555
00:28:08,186 --> 00:28:09,270
Well, while you're missing
me, you can sit around
556
00:28:09,354 --> 00:28:11,940
and count your money too.
557
00:28:12,023 --> 00:28:12,690
Come on, Paula.
558
00:28:12,774 --> 00:28:15,360
Let's walk off this breakfast.
559
00:28:15,443 --> 00:28:16,736
See you later, Ted.
560
00:28:23,118 --> 00:28:26,621
Well, everything's arranged
just the way you wanted.
561
00:28:26,704 --> 00:28:29,541
They can get married in
the city hall in acapulco.
562
00:28:29,624 --> 00:28:31,960
I think they look
happy, don't they?
563
00:28:32,043 --> 00:28:34,796
Yeah.
564
00:28:34,879 --> 00:28:35,630
Tell me something.
565
00:28:35,713 --> 00:28:36,464
Hm?
566
00:28:36,548 --> 00:28:39,717
For a man, who
just won $50,000,
567
00:28:39,801 --> 00:28:42,011
why don't I feel happier?
568
00:28:42,095 --> 00:28:43,346
Maybe you're
starting to realize
569
00:28:43,430 --> 00:28:46,975
that your friend may have gotten
the better end of the deal.
570
00:28:47,058 --> 00:28:48,309
Of course, I'm biased.
571
00:28:48,393 --> 00:28:49,102
I'm a woman.
572
00:28:51,229 --> 00:28:55,775
[Crying]
573
00:28:58,445 --> 00:28:59,195
There, there, Matthew.
574
00:28:59,279 --> 00:29:01,906
Everything's going
to be all right.
575
00:29:01,990 --> 00:29:04,826
Dad, why is he so cranky?
576
00:29:04,909 --> 00:29:05,368
Is he ok?
577
00:29:05,452 --> 00:29:07,454
I hope so, Vicki.
578
00:29:07,537 --> 00:29:08,371
[Knocking]
579
00:29:08,455 --> 00:29:10,623
Come in.
580
00:29:10,707 --> 00:29:11,416
I think we have a problem, Adam.
581
00:29:11,499 --> 00:29:13,042
He feels very warm.
582
00:29:15,378 --> 00:29:16,254
Warm?
583
00:29:16,337 --> 00:29:18,006
Hell, this baby is burning up.
584
00:29:18,089 --> 00:29:21,259
[Crying]
585
00:29:26,848 --> 00:29:27,474
Hi.
586
00:29:27,557 --> 00:29:30,018
Good morning, darling.
587
00:29:30,101 --> 00:29:30,518
Coffee?
588
00:29:30,602 --> 00:29:34,022
Oh, thank you.
589
00:29:34,105 --> 00:29:35,231
Well?
590
00:29:35,315 --> 00:29:38,193
Well what?
591
00:29:38,276 --> 00:29:40,570
Are you going to tell me?
592
00:29:40,653 --> 00:29:43,072
Tell you what?
593
00:29:43,156 --> 00:29:46,367
I know your
secret, aunt Loretta.
594
00:29:46,451 --> 00:29:49,204
How did you find out?
595
00:29:49,287 --> 00:29:52,499
You can't hide things from me.
596
00:29:52,582 --> 00:29:55,210
I saw you two
kissing last night.
597
00:29:55,293 --> 00:29:57,545
That old Harlow is
really a mover, isn't he?
598
00:29:57,629 --> 00:30:00,548
Oh, you-- you
mean Duncan Harlow.
599
00:30:00,632 --> 00:30:01,633
Mhm.
600
00:30:01,716 --> 00:30:05,720
Well, yes, I like
Mr. Harlow a lot.
601
00:30:05,803 --> 00:30:08,556
So are you going
to marry him or not?
602
00:30:08,640 --> 00:30:12,810
Oh, I only just met him.
603
00:30:12,894 --> 00:30:15,563
Well, maybe that be a good
time to get married, before we
604
00:30:15,647 --> 00:30:17,732
find out each other's faults.
605
00:30:23,655 --> 00:30:25,156
[Crying]
606
00:30:25,240 --> 00:30:26,616
I'm going to put you down now.
607
00:30:30,203 --> 00:30:31,162
Nice and easy.
608
00:30:31,246 --> 00:30:34,082
Lie down.
609
00:30:34,165 --> 00:30:36,668
There you go.
610
00:30:36,751 --> 00:30:40,588
I'm no pediatrician,
merrill, but all my tests
611
00:30:40,672 --> 00:30:43,258
point to the same conclusion.
612
00:30:43,341 --> 00:30:46,803
Matthew has autoimmune
hemolytic anemia.
613
00:30:46,886 --> 00:30:48,054
What's that?
614
00:30:48,137 --> 00:30:49,931
It's a severe
bladder infection.
615
00:30:50,014 --> 00:30:53,434
He needs a transfusion,
otherwise--
616
00:30:53,518 --> 00:30:55,895
otherwise what?
617
00:30:55,979 --> 00:30:57,105
I just don't know
if he'll make it.
618
00:31:00,191 --> 00:31:02,860
I'll make arrangements to
have him flown to Los Angeles.
619
00:31:02,944 --> 00:31:05,321
No, we don't have that
kind of time, merrill.
620
00:31:05,405 --> 00:31:08,950
He needs blood right away.
621
00:31:09,033 --> 00:31:09,409
Use mine.
622
00:31:09,492 --> 00:31:10,618
I wish I could.
623
00:31:10,702 --> 00:31:14,289
You see, Matthew's
blood type is ab.
624
00:31:14,372 --> 00:31:15,039
It's extremely rare.
625
00:31:20,670 --> 00:31:21,337
Maybe a passenger.
626
00:31:21,421 --> 00:31:24,382
Well, we can try.
627
00:31:24,465 --> 00:31:28,845
But, well, keep your
fingers crossed.
628
00:31:28,928 --> 00:31:32,390
Only three people
in 100 have type ab.
629
00:31:37,312 --> 00:31:38,813
It's ok.
630
00:31:38,896 --> 00:31:39,856
It's all right.
631
00:31:51,701 --> 00:31:55,830
I think we should drink
a toast to our marriage.
632
00:31:55,913 --> 00:31:59,208
To the woman I've
waited for all my life.
633
00:32:06,132 --> 00:32:08,635
I can't marry you, Richard.
634
00:32:08,718 --> 00:32:11,679
What do you mean
you can't marry me?
635
00:32:11,763 --> 00:32:20,188
Ted set the whole thing up
with me to win the $50,000.
636
00:32:20,271 --> 00:32:22,982
I don't believe this.
637
00:32:23,066 --> 00:32:24,734
You're just too nice a
guy to go through with it.
638
00:32:29,238 --> 00:32:32,116
You mean,
everything was a lie?
639
00:32:32,200 --> 00:32:33,576
[Sighs] Everything.
640
00:32:36,663 --> 00:32:38,831
Ted thinks the reason I
was doing it was because he
641
00:32:38,915 --> 00:32:41,292
was going to give me $10,000.
642
00:32:41,376 --> 00:32:45,463
The real reason is I was
hoping to make him jealous.
643
00:32:48,966 --> 00:32:49,884
[Sighs]
644
00:32:50,802 --> 00:32:52,220
[Sighs] I feel terrible.
645
00:32:58,393 --> 00:33:02,063
That son of a gun, he got me.
646
00:33:02,146 --> 00:33:05,274
I can't believe I let
myself fall for that.
647
00:33:05,358 --> 00:33:06,984
I'm sorry, Richard.
648
00:33:07,068 --> 00:33:09,570
I am going to get that louse.
649
00:33:09,654 --> 00:33:11,155
I don't know how, and
I don't know when.
650
00:33:11,239 --> 00:33:14,033
But I am going to get him.
651
00:33:14,117 --> 00:33:15,618
And you're going to help me.
652
00:33:20,665 --> 00:33:24,585
Loretta, I want to talk to you
about something very serious.
653
00:33:24,669 --> 00:33:26,003
All right, I'll put
on my very serious face.
654
00:33:26,087 --> 00:33:28,631
Loretta, I do not
do things by whim.
655
00:33:28,715 --> 00:33:31,676
But I put you through
the computer of my mind,
656
00:33:31,759 --> 00:33:38,933
and the final result was, "wow,"
with three exclamation points.
657
00:33:39,016 --> 00:33:41,686
I want to marry you.
658
00:33:41,769 --> 00:33:43,104
Oh, well, I thought
you were going to talk
659
00:33:43,187 --> 00:33:44,230
about something serious.
660
00:33:44,313 --> 00:33:48,609
I have never been more
serious in my whole life.
661
00:33:48,693 --> 00:33:52,405
Hell, i-- I love you.
662
00:33:52,488 --> 00:33:54,282
And you don't have
to worry about my
663
00:33:54,365 --> 00:33:56,743
marrying you for your
money, because i'm
664
00:33:56,826 --> 00:33:59,620
very well off myself.
665
00:33:59,704 --> 00:34:00,329
There you are.
666
00:34:00,413 --> 00:34:02,039
I'm sitting there drinking.
667
00:34:02,123 --> 00:34:03,624
I've been looking
for you all day.
668
00:34:03,708 --> 00:34:04,917
Excuse me.
669
00:34:05,001 --> 00:34:06,043
But I don't think that
that is the proper tone
670
00:34:06,127 --> 00:34:09,964
of voice for a maid to
use to her employer.
671
00:34:10,047 --> 00:34:10,840
Maid?
672
00:34:10,923 --> 00:34:12,300
Do I look like a maid?
673
00:34:12,383 --> 00:34:13,050
She's the maid.
674
00:34:13,134 --> 00:34:13,885
I'm the employer.
675
00:34:16,179 --> 00:34:18,973
And the employer's telling
the maid she's fired.
676
00:34:19,056 --> 00:34:22,935
[Music playing]
677
00:34:39,702 --> 00:34:42,079
Oh, it's beautiful
here, isn't it?
678
00:34:42,163 --> 00:34:43,164
Yeah.
679
00:34:43,247 --> 00:34:47,460
Well, you seem to be
feeling better today, huh?
680
00:34:47,543 --> 00:34:49,045
Yeah, a little bit.
681
00:34:49,128 --> 00:34:52,089
Eddie, listen, I
know that you're going
682
00:34:52,173 --> 00:34:53,090
through a rough time right now.
683
00:34:53,174 --> 00:34:54,759
But I just want to
tell you that I really
684
00:34:54,842 --> 00:34:59,722
care about you and for you.
685
00:34:59,806 --> 00:35:01,682
Thanks.
686
00:35:01,766 --> 00:35:06,646
Karen, I know I could care
about you too, if I let myself.
687
00:35:06,729 --> 00:35:07,688
But right now, I just can't.
688
00:35:07,772 --> 00:35:09,273
I can't.
689
00:35:09,357 --> 00:35:10,650
I understand.
690
00:35:10,733 --> 00:35:12,860
No, I don't think you do.
691
00:35:12,944 --> 00:35:14,111
It's not what you think.
692
00:35:14,195 --> 00:35:14,821
I haven't told you everything.
693
00:35:14,904 --> 00:35:16,989
Well, I'm a good listener.
694
00:35:17,073 --> 00:35:18,366
Merrill stubing (on intercom):
This is your captain.
695
00:35:18,449 --> 00:35:19,867
I have an announcement
of utmost importance.
696
00:35:19,951 --> 00:35:23,037
A blood donor is
needed immediately.
697
00:35:23,120 --> 00:35:25,832
If you have blood
type ab, contact
698
00:35:25,915 --> 00:35:27,542
the ship's doctor right away.
699
00:35:27,625 --> 00:35:29,293
An infant is gravely ill.
700
00:35:29,377 --> 00:35:30,545
Oh, could it be that
poor abandoned baby?
701
00:35:30,628 --> 00:35:32,505
Oh, my god, no.
702
00:35:32,588 --> 00:35:32,630
Where are you going?
703
00:35:35,883 --> 00:35:37,301
I'm going to my son, Karen.
704
00:35:59,490 --> 00:36:03,870
Won't be long before I'll
be Mrs. Richard Henderson.
705
00:36:03,953 --> 00:36:06,247
How do you like
my wedding dress?
706
00:36:06,330 --> 00:36:09,667
Oh, you look lovely.
707
00:36:09,750 --> 00:36:12,295
Hey, that's the way you wore
your hair when we first met.
708
00:36:12,378 --> 00:36:12,879
- Is it?
- Sure.
709
00:36:12,962 --> 00:36:14,839
Don't you remember?
710
00:36:14,922 --> 00:36:17,967
Oh, women don't remember
those silly things.
711
00:36:18,050 --> 00:36:20,428
And isn't that the
perfume you always wore?
712
00:36:20,511 --> 00:36:21,053
Yes and no.
713
00:36:21,137 --> 00:36:23,097
Behind this ear is new.
714
00:36:23,181 --> 00:36:26,976
Behind this ear is
the one you remember.
715
00:36:27,059 --> 00:36:30,771
Oh, that's even better
than I remember it.
716
00:36:30,855 --> 00:36:33,774
Richard loves it too.
717
00:36:33,858 --> 00:36:36,319
I'm so lucky.
718
00:36:36,402 --> 00:36:39,906
Some people marry for
love, some for money.
719
00:36:39,989 --> 00:36:42,867
I'm marrying for
both love and money.
720
00:36:42,950 --> 00:36:45,286
And I have you to thank for it.
721
00:36:45,369 --> 00:36:47,872
Oh, yeah, I fixed
things up real good.
722
00:36:47,955 --> 00:36:49,832
Is something wrong?
723
00:36:49,916 --> 00:36:52,627
No, no, nothing's wrong--
724
00:36:52,710 --> 00:36:53,628
nothing except that I love you.
725
00:36:53,711 --> 00:36:54,795
Ted, please.
726
00:36:54,879 --> 00:36:57,006
I'm practically married.
727
00:36:57,089 --> 00:36:59,300
Then you're also still
practically single.
728
00:36:59,383 --> 00:37:00,968
Marry me when we
get to acapulco.
729
00:37:01,052 --> 00:37:02,219
Marry you?
730
00:37:02,303 --> 00:37:03,512
That's right.
731
00:37:03,596 --> 00:37:07,642
I want you to live with me in
a big house with lots of kids.
732
00:37:07,725 --> 00:37:08,184
What about Richard?
733
00:37:08,267 --> 00:37:09,769
We won't have room.
734
00:37:09,852 --> 00:37:11,437
I mean lots of kids.
735
00:37:11,520 --> 00:37:12,480
I can't do it to him.
736
00:37:12,563 --> 00:37:13,564
It'll break his heart.
737
00:37:13,648 --> 00:37:14,857
He'll have $50,000.
738
00:37:14,941 --> 00:37:16,442
He can get a transplant.
739
00:37:16,525 --> 00:37:17,652
What do I tell him?
740
00:37:17,735 --> 00:37:19,779
Nothing, nothing, I'll
tell him after the wedding.
741
00:37:19,862 --> 00:37:22,448
You're both very nice.
742
00:37:22,531 --> 00:37:24,951
Please.
743
00:37:25,034 --> 00:37:27,370
Well, I guess I
have known you longer.
744
00:37:43,427 --> 00:37:45,054
Dad, how long have
they been in there?
745
00:37:45,137 --> 00:37:46,764
Vicki, you've
asked me that five
746
00:37:46,847 --> 00:37:49,684
times in the last five minutes.
747
00:37:49,767 --> 00:37:50,476
Sorry, dad.
748
00:37:53,813 --> 00:37:56,983
I'm sorry, honey.
749
00:37:57,066 --> 00:37:59,485
I shouldn't be snapping at you.
750
00:37:59,568 --> 00:38:04,865
It's just that I'm worried
about little Matthew in there.
751
00:38:04,949 --> 00:38:08,119
Poor Eddie, I can
imagine how he feels.
752
00:38:08,202 --> 00:38:10,955
Eddie's a good person,
captain, and a caring person.
753
00:38:11,038 --> 00:38:13,374
Abandoning a baby
is a serious offense.
754
00:38:13,457 --> 00:38:15,376
Well, I'm sure that he
had an important reason
755
00:38:15,459 --> 00:38:16,711
for doing what he did.
756
00:38:16,794 --> 00:38:19,630
Well, yes, I'm sure.
757
00:38:19,714 --> 00:38:22,967
But I cabled the authorities
the minute we found Matthew.
758
00:38:23,050 --> 00:38:23,467
So I'm afraid it's
out of my hands.
759
00:38:31,475 --> 00:38:33,352
For god sakes, don't
let him die, doc, please.
760
00:38:33,436 --> 00:38:35,896
I'm doing everything
in my power, Eddie.
761
00:38:35,980 --> 00:38:37,690
I promise you that.
762
00:38:41,277 --> 00:38:45,239
Matthew: [Wailing]
763
00:38:47,825 --> 00:38:48,576
It's ok.
764
00:39:02,673 --> 00:39:07,136
Aunt Loretta, something wrong?
765
00:39:07,219 --> 00:39:08,929
There's only one
thing wrong, but it's
766
00:39:09,013 --> 00:39:12,058
a pretty big one thing.
767
00:39:12,141 --> 00:39:16,187
I am not who you think I am.
768
00:39:16,270 --> 00:39:19,523
Well, I think you're
my aunt Loretta.
769
00:39:19,607 --> 00:39:21,650
You're not my aunt Loretta?
770
00:39:21,734 --> 00:39:24,779
Oh, of course i'm
still your aunt Loretta.
771
00:39:24,862 --> 00:39:28,449
It's just that I'm not a
wealthy aunt Loretta anymore.
772
00:39:28,532 --> 00:39:31,619
When my husband died,
gopher, I found out
773
00:39:31,702 --> 00:39:32,828
that all of his companies
were heavily in debt.
774
00:39:32,912 --> 00:39:37,166
So I had to sell everything
to pay back what he owed.
775
00:39:37,249 --> 00:39:39,960
Oh, I still travel
all over Europe, but,
776
00:39:40,044 --> 00:39:43,464
uh, now as Mrs. Randolph's maid.
777
00:39:46,884 --> 00:39:51,639
You are a maid?
778
00:39:51,722 --> 00:39:52,723
Oh.
779
00:39:52,807 --> 00:39:53,974
I didn't want the
rest of the family
780
00:39:54,058 --> 00:39:56,018
to worry or feel sorry for me.
781
00:39:56,102 --> 00:39:59,146
So i-- I just
didn't tell anyone.
782
00:39:59,230 --> 00:40:00,356
Oh, aunt Loretta, i--
783
00:40:04,443 --> 00:40:05,152
well, I guess you and I
are going to have to do
784
00:40:05,236 --> 00:40:07,571
some serious family planning.
785
00:40:07,655 --> 00:40:12,993
Because if you're a maid,
that means that Thursday
786
00:40:13,077 --> 00:40:13,452
is your day off, right?
787
00:40:16,914 --> 00:40:20,167
Oh, gopher.
788
00:40:20,251 --> 00:40:23,754
Oh, well, Mrs.
Randolph just fired me.
789
00:40:23,838 --> 00:40:26,173
So now I have mondays,
Tuesdays, wednesdays,
790
00:40:26,257 --> 00:40:27,299
and Fridays off too.
791
00:40:27,383 --> 00:40:29,468
Hm.
792
00:40:29,552 --> 00:40:31,846
Did you tell Mr.
Harlow about this?
793
00:40:31,929 --> 00:40:34,014
Yes, he knows.
794
00:40:34,098 --> 00:40:36,851
And I'm sure he doesn't
need another maid.
795
00:40:36,934 --> 00:40:39,186
I'm leaving the
ship at acapulco.
796
00:40:39,270 --> 00:40:41,063
Oh, aunt Loretta, I'm sorry.
797
00:40:41,147 --> 00:40:43,357
Well, I really love you.
798
00:40:43,440 --> 00:40:44,191
Come here.
799
00:40:44,275 --> 00:40:44,942
Oh.
800
00:40:51,782 --> 00:40:55,077
They've been in
there for three hours.
801
00:40:55,161 --> 00:40:57,288
Well, I'm sure doc's
doing all he can, sir.
802
00:40:57,371 --> 00:40:58,205
Any news?
803
00:40:58,289 --> 00:40:59,165
No, not yet.
804
00:41:16,974 --> 00:41:17,892
Oh, Eddie.
805
00:41:17,975 --> 00:41:18,934
Is he all right?
806
00:41:19,018 --> 00:41:19,894
Yeah, he's going to be ok.
807
00:41:19,977 --> 00:41:22,104
I think this man
could use a drink.
808
00:41:22,188 --> 00:41:23,063
Hey.
809
00:41:23,147 --> 00:41:23,898
Orange juice.
810
00:41:28,652 --> 00:41:31,530
[Music playing]
811
00:41:33,449 --> 00:41:34,074
Announcer (on intercom):
Good afternoon,
812
00:41:34,158 --> 00:41:35,451
and welcome to acapulco.
813
00:41:35,534 --> 00:41:38,829
The ship will remain in
acapulco until 12 midnight.
814
00:42:04,897 --> 00:42:06,482
And so in front
of these witnesses,
815
00:42:06,565 --> 00:42:08,692
I now pronounce you
husband and wife.
816
00:42:12,529 --> 00:42:14,281
Ha, ha.
817
00:42:14,365 --> 00:42:15,783
I got you.
818
00:42:15,866 --> 00:42:16,784
I got you.
819
00:42:16,867 --> 00:42:20,287
You tried to do it to
me, but I did it to you.
820
00:42:20,371 --> 00:42:21,914
Is he telling the truth?
821
00:42:21,997 --> 00:42:23,123
Did you set me up?
822
00:42:23,207 --> 00:42:26,126
Here you are, Paula, $10,000
for helping me out scheme
823
00:42:26,210 --> 00:42:26,919
the schemer.
824
00:42:31,257 --> 00:42:32,424
Ted.
825
00:42:32,508 --> 00:42:34,927
Would-- would somebody finish
kissing the bride for me?
826
00:42:47,940 --> 00:42:48,899
Announcer (on intercom):
Your attention, please.
827
00:42:48,983 --> 00:42:53,487
Our light club tour will
leave in one half hour.
828
00:42:53,570 --> 00:42:54,488
Captain, please.
829
00:42:54,571 --> 00:42:57,366
I'm sure if you spoke
to the authorities--
830
00:42:57,449 --> 00:42:58,576
I want to help you, Eddie.
831
00:42:58,659 --> 00:43:01,829
But the authorities can take
your baby away from you.
832
00:43:01,912 --> 00:43:03,539
After all, you did abandon it.
833
00:43:03,622 --> 00:43:06,208
Captain, my back
was to the wall.
834
00:43:06,292 --> 00:43:09,628
When my wife died, my mother
started taking care of Matthew.
835
00:43:09,712 --> 00:43:11,380
And then she got sick.
836
00:43:11,463 --> 00:43:12,631
The only reason why
I brought him to you
837
00:43:12,715 --> 00:43:13,924
was because of all
the people I know,
838
00:43:14,008 --> 00:43:15,175
I knew you'd find
him a good home.
839
00:43:15,259 --> 00:43:17,636
I appreciate that.
840
00:43:17,720 --> 00:43:19,722
But my only concern is
what's best for the baby.
841
00:43:19,805 --> 00:43:23,267
I've thought of nothing
else for the last few days.
842
00:43:23,350 --> 00:43:23,809
And I know what's
best for Matthew.
843
00:43:23,892 --> 00:43:25,853
It's me.
844
00:43:25,936 --> 00:43:26,729
He's my son.
845
00:43:26,812 --> 00:43:27,563
He needs me.
846
00:43:27,646 --> 00:43:28,856
I need him.
847
00:43:28,939 --> 00:43:30,899
But you still have
the same situation.
848
00:43:30,983 --> 00:43:33,235
Matthew still has no
one to take care of him.
849
00:43:33,319 --> 00:43:34,528
Yes, he does.
850
00:43:34,611 --> 00:43:39,116
Eddie, I'll help you
look after Matthew.
851
00:43:39,199 --> 00:43:40,242
That is, if you want me to.
852
00:43:42,161 --> 00:43:43,370
Are you sure?
853
00:43:43,454 --> 00:43:47,458
I've been sure
since high school.
854
00:43:47,541 --> 00:43:51,837
Look, it has to be
more than coincidence
855
00:43:51,920 --> 00:43:55,883
that brought us together again.
856
00:43:55,966 --> 00:43:58,093
And Eddie, I do love you.
857
00:44:02,181 --> 00:44:03,932
I love you too.
858
00:44:11,357 --> 00:44:13,859
Captain, please.
859
00:44:13,942 --> 00:44:17,154
Please, i-- I need
another chance.
860
00:44:17,237 --> 00:44:21,075
Karen and I can give
Matthew a very good home.
861
00:44:21,158 --> 00:44:26,789
Well, Dr. Bricker worked
hard trying to save the baby.
862
00:44:26,872 --> 00:44:31,085
I guess the least I can do
is try to save the family.
863
00:44:34,296 --> 00:44:35,964
Oh, Karen.
864
00:44:46,016 --> 00:44:49,395
Ted, please.
865
00:44:49,478 --> 00:44:50,729
Remember when I
told you that you only
866
00:44:50,813 --> 00:44:52,523
had to be married to
Richard for six months
867
00:44:52,606 --> 00:44:53,816
then you could divorce him?
868
00:44:53,899 --> 00:44:55,609
Yeah, I remember.
869
00:44:55,692 --> 00:44:57,778
Well, in divorcing me,
how about doing me a favor
870
00:44:57,861 --> 00:44:59,655
and don't wait so long?
871
00:44:59,738 --> 00:45:01,865
Ted, I want to try to explain.
872
00:45:01,949 --> 00:45:04,451
Look, Paula, there's
nothing to explain.
873
00:45:04,535 --> 00:45:05,744
I tried to con rich.
874
00:45:05,828 --> 00:45:07,704
Instead, he conned me.
875
00:45:07,788 --> 00:45:08,622
I got caught in my own trap.
876
00:45:08,705 --> 00:45:11,417
No, it's not the
same trap at all.
877
00:45:11,500 --> 00:45:13,419
That money wasn't for me.
878
00:45:13,502 --> 00:45:18,465
It was for us, for our marriage.
879
00:45:18,549 --> 00:45:20,968
I love you.
880
00:45:21,051 --> 00:45:22,803
I have for years.
881
00:45:22,886 --> 00:45:25,222
But you let Richard set me up.
882
00:45:25,305 --> 00:45:27,641
No.
883
00:45:27,724 --> 00:45:29,560
I let Richard do me a favor.
884
00:45:32,479 --> 00:45:36,358
Come to think of it, I
haven't kissed the bride yet.
885
00:45:36,442 --> 00:45:37,025
May I?
886
00:45:37,109 --> 00:45:39,153
Until I tell you to stop.
887
00:45:46,243 --> 00:45:51,457
[Music playing]
888
00:45:52,332 --> 00:45:54,001
Well, aunt
Loretta, I guess if I
889
00:45:54,084 --> 00:45:58,755
can't talk you out of leaving,
this is goodbye for a while.
890
00:45:58,839 --> 00:45:59,965
I'll write you soon as
I get settled, gopher.
891
00:46:04,678 --> 00:46:06,472
Where are you
going with those?
892
00:46:06,555 --> 00:46:09,349
Oh, those are my suitcases.
893
00:46:09,433 --> 00:46:10,684
I'm leaving.
894
00:46:10,768 --> 00:46:12,019
Well, you have the
family silverware in there.
895
00:46:12,102 --> 00:46:13,520
But no matter what
you've got in there,
896
00:46:13,604 --> 00:46:15,272
I'm not letting you
off this ship with it.
897
00:46:15,355 --> 00:46:17,941
In fact, you're not leaving
the ship with or without it.
898
00:46:25,073 --> 00:46:27,493
Oh, thank heavens
someone needs a maid.
899
00:46:54,478 --> 00:46:55,771
Hey, congratulations.
900
00:46:55,854 --> 00:46:58,565
I haven't seen you
two since the wedding.
901
00:46:58,649 --> 00:46:59,399
I guess you haven't.
902
00:46:59,483 --> 00:47:01,777
I married this one.
903
00:47:06,323 --> 00:47:08,742
Strange cruise.
904
00:47:08,826 --> 00:47:11,203
You see what I have
to do because of you.
905
00:47:11,286 --> 00:47:12,788
I hope you're satisfied.
906
00:47:12,871 --> 00:47:13,539
I am.
907
00:47:13,622 --> 00:47:14,915
Mhm.
908
00:47:14,998 --> 00:47:16,625
Oh, Mrs. Randolph,
I really do want
909
00:47:16,708 --> 00:47:18,460
to thank you for everything
during the past five years.
910
00:47:18,544 --> 00:47:21,004
Don't expect a reference.
911
00:47:21,088 --> 00:47:23,382
She won't need one.
912
00:47:23,465 --> 00:47:23,966
She's already found
a new position.
913
00:47:27,511 --> 00:47:28,762
Bye-bye, aunt Loretta.
914
00:47:28,846 --> 00:47:29,721
Aw.
915
00:47:29,805 --> 00:47:31,223
You're still my
favorite relative.
916
00:47:31,306 --> 00:47:33,141
No, thank you, cupid.
917
00:47:33,225 --> 00:47:35,602
Well, if things go
the way I have planned,
918
00:47:35,686 --> 00:47:37,604
you may be having
yourself a new relative.
919
00:47:37,688 --> 00:47:43,277
Well, that's ok with me, unc.
920
00:47:43,360 --> 00:47:45,362
Bye, gorgeous.
921
00:47:45,445 --> 00:47:46,947
Goodbye, handsome.
922
00:47:47,030 --> 00:47:50,534
And if you ever need any shirt
signed, just let me know.
923
00:47:54,037 --> 00:47:58,625
Captain, Vicki,
listen, doc, I don't
924
00:47:58,709 --> 00:48:00,294
know how we can ever thank you.
925
00:48:00,377 --> 00:48:02,129
By just taking care
of that son of yours.
926
00:48:02,212 --> 00:48:02,879
Don't worry.
927
00:48:02,963 --> 00:48:03,672
We will.
928
00:48:05,757 --> 00:48:06,550
Oh.
929
00:48:06,633 --> 00:48:09,386
Uh, um, we all
chipped in and have
930
00:48:09,469 --> 00:48:12,180
a little something towards
Matthew's college education.
931
00:48:20,731 --> 00:48:23,317
[Music playing]
932
00:48:29,114 --> 00:48:32,117
[Theme - Jack Jones, "love
boat"]
64589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.