Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,469 --> 00:00:15,056
♪ Love ♪
2
00:00:15,140 --> 00:00:18,977
♪ exciting and new ♪
3
00:00:19,060 --> 00:00:22,939
♪ come aboard ♪
4
00:00:23,022 --> 00:00:26,860
♪ we're expecting you ♪
5
00:00:26,943 --> 00:00:30,905
♪ and love ♪
6
00:00:30,989 --> 00:00:34,993
♪ life's sweetest reward ♪
7
00:00:35,076 --> 00:00:39,289
♪ let it flow ♪
8
00:00:39,372 --> 00:00:43,168
♪ it floats back to you ♪
9
00:00:43,251 --> 00:00:46,629
♪ the love boat ♪
10
00:00:46,713 --> 00:00:51,676
♪ soon will be making
another run ♪
11
00:00:51,760 --> 00:00:54,971
♪ the love boat ♪
12
00:00:55,054 --> 00:00:59,225
♪ promises something
for everyone ♪
13
00:00:59,309 --> 00:01:01,686
♪ set a course for adventure ♪
14
00:01:01,770 --> 00:01:07,776
♪ your mind on a new romance ♪
15
00:01:07,859 --> 00:01:11,362
♪ and love ♪
16
00:01:11,446 --> 00:01:15,658
♪ won't hurt anymore ♪
17
00:01:15,742 --> 00:01:19,370
♪ it's an open smile ♪
18
00:01:19,454 --> 00:01:23,708
♪ on a friendly shore ♪
19
00:01:23,792 --> 00:01:28,463
♪ it's love ♪
20
00:01:28,546 --> 00:01:34,552
♪ welcome aboard,
it's l-o-o-o-ove ♪
21
00:02:04,415 --> 00:02:05,667
Whew!
22
00:02:05,750 --> 00:02:07,710
Quite a boatload
of beauties.
23
00:02:07,794 --> 00:02:10,713
My travel agent promised
a scenic cruise,
24
00:02:10,797 --> 00:02:13,383
but we haven't even
left the dock yet.
25
00:02:13,466 --> 00:02:15,260
Ha ha ha!
Hi, I'm Hank welker.
26
00:02:15,343 --> 00:02:17,387
Hi. Adam bricker --
ship's doctor.
27
00:02:17,470 --> 00:02:18,805
Well, hello, there.
28
00:02:18,888 --> 00:02:20,223
And I only charge $10.00
29
00:02:20,306 --> 00:02:22,725
to put your eyes back
in your head.
30
00:02:22,809 --> 00:02:24,227
[ Laughs ]
31
00:02:24,310 --> 00:02:26,312
What a great place
for a single guy.
32
00:02:26,396 --> 00:02:27,689
You could do a lot worse.
33
00:02:27,772 --> 00:02:30,733
Hey, Sally!
34
00:02:30,817 --> 00:02:31,901
My wife.
35
00:02:31,985 --> 00:02:33,361
You're married?
36
00:02:33,444 --> 00:02:35,196
I'm married,
but I'm not dead.
37
00:02:35,280 --> 00:02:36,698
Sally,
this is Dr. Bricker.
38
00:02:36,781 --> 00:02:38,199
Doc, my wife, Sally.
39
00:02:38,283 --> 00:02:39,325
Hi.
40
00:02:39,409 --> 00:02:41,035
A pleasure to meet you,
Mrs. Welker.
41
00:02:41,119 --> 00:02:42,245
Nice to meet you, too.
42
00:02:42,328 --> 00:02:43,913
I hope you have
a pleasant cruise.
43
00:02:43,997 --> 00:02:46,583
Thanks.
We're gonna try.
44
00:02:46,666 --> 00:02:50,086
Your cabin is right through
those doors and to the left.
45
00:02:50,169 --> 00:02:51,754
Thanks.
46
00:02:51,838 --> 00:02:55,425
Heh heh. I'm telling you, sal --
if we ever split up,
47
00:02:55,508 --> 00:02:58,887
I'm coming here
to celebrate the divorce.
48
00:02:58,970 --> 00:03:00,430
How's it going?
49
00:03:00,513 --> 00:03:03,600
Try to figure some guys --
a very attractive wife,
50
00:03:03,683 --> 00:03:06,269
and all he talks about
is other women.
51
00:03:06,352 --> 00:03:08,438
Gee, that must drive
her crazy.
52
00:03:08,521 --> 00:03:11,608
Remember, we supply food,
lodging, and entertainment.
53
00:03:11,691 --> 00:03:14,193
Marriage counseling
is not in our brochure.
54
00:03:17,363 --> 00:03:20,116
This ship is sailing soon.
We'd better get off.
55
00:03:20,199 --> 00:03:21,492
Not yet.
56
00:03:21,576 --> 00:03:23,369
Would you believe
your girlfriend
57
00:03:23,453 --> 00:03:25,288
if she said she was going
on a cruise with her brother?
58
00:03:25,371 --> 00:03:28,082
I think she's cheating on me,
Bobby.
59
00:03:28,166 --> 00:03:30,126
Hey, there she is.
60
00:03:30,209 --> 00:03:34,130
Oh, Rudy, did you remember
to bring the traveler's checks?
61
00:03:34,213 --> 00:03:35,924
I've got them
right here.
62
00:03:36,007 --> 00:03:38,134
Good.
63
00:03:38,217 --> 00:03:40,595
I look more like her brother
than he does.
64
00:03:40,678 --> 00:03:43,806
Come on, Charley,
you've had your look.
65
00:03:43,890 --> 00:03:46,476
I'm not leaving till I find out
who that clown is for sure.
66
00:03:46,559 --> 00:03:49,979
Okay, pal.
Bon voyage.
67
00:03:50,063 --> 00:03:52,357
Okay, you're on the fiesta deck,
cabin 219.
68
00:03:52,440 --> 00:03:54,984
Go right through those doors
and turn left.
69
00:03:55,068 --> 00:03:56,152
Enjoy yourselves.
70
00:03:56,235 --> 00:03:59,197
We will.
71
00:03:56,235 --> 00:03:59,197
Don't you worry.
72
00:04:01,366 --> 00:04:02,659
Hi.
73
00:04:01,366 --> 00:04:02,659
Hello.
74
00:04:02,742 --> 00:04:04,327
I'm Pam Madison.
75
00:04:04,410 --> 00:04:06,537
You're on the fiesta deck,
cabin 217.
76
00:04:06,621 --> 00:04:08,665
Just follow that couple
right there.
77
00:04:08,748 --> 00:04:09,874
You're right next to them.
78
00:04:09,958 --> 00:04:11,376
Thank you.
79
00:04:11,459 --> 00:04:13,211
Pam, darling,
you surprised?
80
00:04:13,294 --> 00:04:14,796
I was able
to get away after all.
81
00:04:14,879 --> 00:04:16,172
But --
82
00:04:16,255 --> 00:04:17,966
I'm her husband.
I'll pay you later.
83
00:04:18,049 --> 00:04:20,802
Cruise now, pay later?
84
00:04:20,885 --> 00:04:22,345
What is going on here?!
Who do you think you are?!
85
00:04:22,428 --> 00:04:23,805
Uh, Charley Cole -- CIA.
86
00:04:23,888 --> 00:04:25,181
Ci--
87
00:04:23,888 --> 00:04:25,181
shh!
88
00:04:25,264 --> 00:04:27,141
There are two foreign agents
89
00:04:27,225 --> 00:04:28,685
staying in the cabin
next door to you.
90
00:04:28,768 --> 00:04:30,353
Foreign agents?!
91
00:04:30,436 --> 00:04:32,230
Shh! I'll have to stay
in your cabin to spy on them.
92
00:04:32,313 --> 00:04:33,356
You, in my cabin?
93
00:04:33,439 --> 00:04:34,357
Yes.
94
00:04:34,440 --> 00:04:35,316
For how long?
95
00:04:35,400 --> 00:04:37,527
As long as it takes --
maybe the entire trip.
96
00:04:37,610 --> 00:04:39,195
Uh, I don't even know you.
97
00:04:39,278 --> 00:04:42,240
Ma'am, the security
of an entire nation is at stake.
98
00:04:42,323 --> 00:04:44,492
Come on, just try
to look natural,
99
00:04:44,575 --> 00:04:47,370
because there might be other
foreign agents watching.
100
00:04:47,453 --> 00:04:49,872
Others? What is it --
a convention?
101
00:04:52,291 --> 00:04:53,710
Enjoy the cruise.
102
00:04:53,793 --> 00:04:56,671
Excuse me.
We're Mr. and Mrs. Hooper.
103
00:04:56,754 --> 00:04:58,339
I'm Violet,
and he's Carl.
104
00:04:58,423 --> 00:04:59,924
I'm captain stubing.
105
00:05:00,008 --> 00:05:01,801
It's a pleasure
to have you aboard.
106
00:05:01,884 --> 00:05:03,594
Thank you.
107
00:05:03,678 --> 00:05:06,097
We're here
for our 40th anniversary.
108
00:05:06,180 --> 00:05:08,057
Our son is treating.
109
00:05:08,141 --> 00:05:09,976
It's sort of
a double celebration.
110
00:05:10,059 --> 00:05:12,186
I'm retiring after 40 years
as a mailman.
111
00:05:12,270 --> 00:05:14,480
Oh, I bet I know what
you're gonna do on this cruise.
112
00:05:15,481 --> 00:05:17,567
Sit around and soak your feet!
113
00:05:17,650 --> 00:05:20,236
You know how many
one-cent stamps in a dozen
114
00:05:20,319 --> 00:05:21,404
when I started?
115
00:05:21,487 --> 00:05:23,114
How many?
116
00:05:23,197 --> 00:05:25,533
12 --
always 12 in a dozen.
117
00:05:25,616 --> 00:05:26,826
Gotcha that time.
118
00:05:26,909 --> 00:05:28,494
Yeah.
119
00:05:28,578 --> 00:05:31,414
Carl was the best letter carrier
they ever had.
120
00:05:31,497 --> 00:05:33,958
Had is right --
past tense.
121
00:05:34,042 --> 00:05:36,878
Now all we have is my pension,
and I hope we make it.
122
00:05:36,961 --> 00:05:37,962
We'll manage.
123
00:05:38,046 --> 00:05:39,964
Mr. and Mrs. Hooper,
124
00:05:40,048 --> 00:05:42,091
in honor of your anniversary,
you must have dinner with me.
125
00:05:42,175 --> 00:05:44,635
At the captain's table?
126
00:05:44,719 --> 00:05:46,679
It's the only place
they let me eat.
127
00:05:46,763 --> 00:05:49,057
Thank you, captain.
128
00:05:49,140 --> 00:05:52,518
That's almost as good as eating
with the postmaster general.
129
00:05:52,602 --> 00:05:54,395
Okay, Mr. and Mrs. Hooper,
130
00:05:54,479 --> 00:05:56,606
your room is just around
the corner and down the stairs.
131
00:05:56,689 --> 00:05:58,566
Oh, listen, here,
let me help you with this.
132
00:05:58,649 --> 00:05:59,942
Thank you,
young man.
133
00:06:00,026 --> 00:06:01,444
You bet.
134
00:06:01,527 --> 00:06:03,196
Carl, put that away.
135
00:06:03,279 --> 00:06:04,989
But, bluebell...
136
00:06:05,073 --> 00:06:08,284
You'll only embarrass
the young man.
137
00:06:08,367 --> 00:06:11,996
Here -- you'll never
get a nickel out of the missus.
138
00:06:13,915 --> 00:06:15,625
It's a nickel.
139
00:06:18,211 --> 00:06:20,963
[ Air horn blows ]
140
00:06:38,064 --> 00:06:40,650
I don't believe
any of this.
141
00:06:40,733 --> 00:06:43,611
How do I know
you're really with the CIA?
142
00:06:43,694 --> 00:06:46,239
I showed you
my identification.
143
00:06:46,322 --> 00:06:48,825
All that said
was "Charley Cole."
144
00:06:48,908 --> 00:06:50,284
It didn't say "CIA."
145
00:06:50,368 --> 00:06:52,328
It never does.
146
00:06:52,411 --> 00:06:55,331
That way, if we're ever
picked up in a foreign country,
147
00:06:55,414 --> 00:06:58,126
they don't know
who we're working for.
148
00:06:58,209 --> 00:06:59,502
I come for a vacation
149
00:06:59,585 --> 00:07:02,046
and I end up in the middle
of the cold war.
150
00:07:02,130 --> 00:07:03,756
I can't hear a thing.
151
00:07:03,840 --> 00:07:05,800
He's probably kissing her
right now.
152
00:07:05,883 --> 00:07:08,636
Did you say, "kissing her"?
153
00:07:08,719 --> 00:07:11,681
No.
I said "kissinger."
154
00:07:11,764 --> 00:07:14,559
He's a master of disguise.
155
00:07:28,447 --> 00:07:30,700
Look! Look!
Look at that --
156
00:07:30,783 --> 00:07:34,328
the blonde with legs
clear up to her throat!
157
00:07:34,412 --> 00:07:35,705
I tell you --
158
00:07:35,788 --> 00:07:38,291
i think they're on this ship
just to drive me crazy.
159
00:07:40,585 --> 00:07:42,003
Good afternoon.
160
00:07:42,086 --> 00:07:43,880
Oh, hi.
161
00:07:43,963 --> 00:07:46,549
If I weren't
a married man...
162
00:07:46,632 --> 00:07:48,885
Doc, pipe that!
163
00:07:48,968 --> 00:07:50,595
I mean, what a shape!
164
00:07:50,678 --> 00:07:54,015
When she jumped into that suit,
she almost missed.
165
00:07:54,098 --> 00:07:57,101
[ Laughs ]
166
00:07:57,185 --> 00:07:59,437
Hey, sal --
167
00:07:59,520 --> 00:08:02,106
don't you wish
you had a figure like that, huh?
168
00:08:02,190 --> 00:08:03,900
She probably
hasn't had two children.
169
00:08:03,983 --> 00:08:05,109
I have two children.
170
00:08:05,193 --> 00:08:07,028
Look at me --
how trim I am.
171
00:08:07,111 --> 00:08:08,404
[ Laughs ]
172
00:08:11,490 --> 00:08:13,242
Are you feeling all right?
173
00:08:13,326 --> 00:08:15,119
Oh, just a slight headache.
174
00:08:15,203 --> 00:08:18,039
I'll be in my office
if you need anything.
175
00:08:18,122 --> 00:08:19,749
Thanks.
I may see you there.
176
00:08:24,337 --> 00:08:25,796
I better close my eyes.
177
00:08:25,880 --> 00:08:28,382
I'm starting to get
palpitations.
178
00:08:35,181 --> 00:08:37,767
Couldn't you come up
with a better disguise?
179
00:08:37,850 --> 00:08:40,311
I expected something
a little more professional.
180
00:08:40,394 --> 00:08:42,772
It's the best
the gift shop could do, Pam.
181
00:08:42,855 --> 00:08:45,358
And anyway, in the spy game,
the key is subtlety.
182
00:08:48,402 --> 00:08:49,403
Ugh!
183
00:08:49,487 --> 00:08:50,780
Hey!
184
00:08:50,863 --> 00:08:52,615
Excuse me, I'm sorry.
It's my fault.
185
00:08:52,698 --> 00:08:54,242
Excuse me.
Excuse me.
186
00:08:54,325 --> 00:08:55,785
That was a close call.
187
00:08:55,868 --> 00:08:57,078
Why?
Who are they?
188
00:08:57,161 --> 00:08:58,746
They're the ones
I'm following.
189
00:08:58,829 --> 00:09:00,790
Those two?
They look so harmless.
190
00:09:00,873 --> 00:09:03,334
Harmless?
Boris and Natasha korinski?
191
00:09:03,417 --> 00:09:05,920
They're Russia's
top brother-and-sister spy team.
192
00:09:06,003 --> 00:09:07,296
Really?
193
00:09:07,380 --> 00:09:10,800
They don't look like
brother and sister.
194
00:09:10,883 --> 00:09:12,802
You can say that again.
195
00:09:12,885 --> 00:09:15,805
Listen, Pam,
I want you to help me.
196
00:09:15,888 --> 00:09:17,765
I want you to go over
197
00:09:17,848 --> 00:09:20,810
and eavesdrop
on their conversation.
198
00:09:20,893 --> 00:09:23,980
Listen for words like
"darling," "honey"...
199
00:09:24,063 --> 00:09:24,981
"Lover."
200
00:09:25,064 --> 00:09:26,983
I don't understand.
201
00:09:27,066 --> 00:09:29,610
Uh, th-- th--
they're code words.
202
00:09:29,694 --> 00:09:32,822
The nicer the words,
the greater trouble I'm in.
203
00:09:32,905 --> 00:09:34,156
You?
204
00:09:34,240 --> 00:09:37,159
Well, when I say "i'm,"
I mean the u.S.A.
205
00:09:37,243 --> 00:09:38,869
Oh, okay.
206
00:09:50,047 --> 00:09:51,173
Mmm.
207
00:09:51,257 --> 00:09:53,676
This is living.
208
00:09:57,263 --> 00:10:00,975
Oh, think I need
some suntan lotion, sweet pea.
209
00:10:03,769 --> 00:10:07,023
Squeeze it
from the bottom, dear.
210
00:10:07,106 --> 00:10:09,442
We can get another vacation
out of it.
211
00:10:12,361 --> 00:10:16,574
Here you go, folks.
Would you like some goodies?
212
00:10:16,657 --> 00:10:18,200
They're on the house.
213
00:10:18,284 --> 00:10:20,202
May I have some peanuts?
214
00:10:20,286 --> 00:10:21,829
As many as you want.
215
00:10:21,912 --> 00:10:24,623
Oh, thank you.
216
00:10:29,837 --> 00:10:31,714
Save some
for the other people.
217
00:10:31,797 --> 00:10:34,425
He said
I could have all I want,
218
00:10:34,508 --> 00:10:37,636
and all my life
I've wanted a lot of peanuts.
219
00:10:47,229 --> 00:10:48,356
Come in.
220
00:10:48,439 --> 00:10:49,732
Oh, hi.
221
00:10:49,815 --> 00:10:52,234
I've decided to take you up
on your offer.
222
00:10:52,318 --> 00:10:54,904
I could really use something
for my headache.
223
00:10:54,987 --> 00:10:57,740
Well, come in, sit down.
Let me take a look at you.
224
00:10:57,823 --> 00:10:59,909
Well, I'm fine.
It's just a headache.
225
00:10:59,992 --> 00:11:01,327
Uh-huh.
Are your eyes okay?
226
00:11:01,410 --> 00:11:02,745
Yeah.
227
00:11:02,828 --> 00:11:04,372
And no problem
with your ears, huh?
228
00:11:04,455 --> 00:11:05,623
Mnh-mnh.
229
00:11:05,706 --> 00:11:06,916
What about your throat?
230
00:11:06,999 --> 00:11:08,125
Fine.
231
00:11:08,209 --> 00:11:09,627
Scratchy?
Not at all scratchy, huh?
232
00:11:09,710 --> 00:11:11,087
Just...
233
00:11:11,170 --> 00:11:12,922
I guess you're right.
234
00:11:13,005 --> 00:11:15,925
Probably nothing more
than a mild tension headache.
235
00:11:16,008 --> 00:11:18,260
Two of these
ought to do it.
236
00:11:18,344 --> 00:11:21,764
And two more in four hours
if you feel you need it.
237
00:11:21,847 --> 00:11:23,974
But no more than
eight a day.
238
00:11:26,685 --> 00:11:28,270
Here you go.
239
00:11:31,357 --> 00:11:34,735
Good.
240
00:11:34,819 --> 00:11:36,904
Thanks a lot, Dr. Bricker.
241
00:11:36,987 --> 00:11:40,449
I really didn't do that much,
Mrs. Welker.
242
00:11:40,533 --> 00:11:43,619
You're very kind.
I appreciate it.
243
00:11:43,702 --> 00:11:44,829
A few aspirins --
244
00:11:44,912 --> 00:11:46,664
hardly worth
your eternal gratitude.
245
00:11:46,747 --> 00:11:48,457
But if you're not feeling
any better,
246
00:11:48,541 --> 00:11:49,834
come back and see me.
247
00:11:49,917 --> 00:11:51,085
I will.
248
00:11:51,168 --> 00:11:52,169
Good.
249
00:11:55,005 --> 00:11:57,675
I'm sure the cruise
will relax you.
250
00:11:57,758 --> 00:11:59,301
I hope so.
251
00:11:59,385 --> 00:12:02,805
You seem to be on your way
to a beautiful tan.
252
00:12:02,888 --> 00:12:07,143
Well, I-I guess everybody
looks better with a tan.
253
00:12:07,226 --> 00:12:10,646
Oh, it looks
especially good on you.
254
00:12:10,729 --> 00:12:11,939
Thanks.
255
00:12:12,022 --> 00:12:16,193
Wish my husband
were as observant as you.
256
00:12:39,592 --> 00:12:41,010
Ah, can I help you?
257
00:12:41,093 --> 00:12:43,471
Yeah -- send those two
lovebirds over there
258
00:12:43,554 --> 00:12:45,514
a couple
of arsenic cocktails.
259
00:12:45,598 --> 00:12:48,726
Comin' up.
260
00:12:48,809 --> 00:12:50,186
What did they say?
261
00:12:50,269 --> 00:12:52,980
Well, I got five "sugars,"
three "darlings,"
262
00:12:53,063 --> 00:12:54,482
and a "honeybunch."
263
00:12:54,565 --> 00:12:56,025
What does that give you?
264
00:12:56,108 --> 00:12:57,526
An ulcer.
265
00:13:08,621 --> 00:13:09,914
Good evening.
266
00:13:09,997 --> 00:13:12,333
How's your headache?
267
00:13:12,416 --> 00:13:14,877
Gone.
Your aspirin did the trick.
268
00:13:14,960 --> 00:13:17,421
Well, I guess all those years at
medical school finally paid off.
269
00:13:17,505 --> 00:13:19,340
Aspirin was my major.
270
00:13:21,258 --> 00:13:22,551
Hiya, doc.
271
00:13:22,635 --> 00:13:24,053
Oh, hi.
272
00:13:24,136 --> 00:13:26,514
How you doin'?
273
00:13:24,136 --> 00:13:26,514
Just fine. Thank you.
274
00:13:26,597 --> 00:13:29,058
Hank, where've you been?
I've been waiting 20 minutes.
275
00:13:29,141 --> 00:13:31,185
Oh, just checking out
the scenery.
276
00:13:33,395 --> 00:13:35,564
Say, doc, with all these
beautiful lady passengers,
277
00:13:35,648 --> 00:13:37,566
you couldn't use
a volunteer male nurse
278
00:13:37,650 --> 00:13:39,443
for the rest of the cruise,
could you?
279
00:13:39,527 --> 00:13:41,529
Uh, afraid not,
but thanks for the offer.
280
00:13:41,612 --> 00:13:43,072
Good evening.
281
00:13:43,155 --> 00:13:46,367
Hank, you embarrassed
Dr. Bricker.
282
00:13:46,450 --> 00:13:48,744
Why?
What did I say?
283
00:13:48,827 --> 00:13:50,829
[ Sighs ]
Nothing.
284
00:13:53,791 --> 00:13:55,543
Hmm?
Are you all right?
285
00:13:55,626 --> 00:13:57,419
I think
my headache's coming back.
286
00:13:57,503 --> 00:13:59,421
I'm gonna go to the cabin
and get some aspirin.
287
00:13:59,505 --> 00:14:00,881
Okay.
288
00:14:00,965 --> 00:14:03,717
I'll stay here
and hold the fort.
289
00:14:03,801 --> 00:14:05,427
You do that.
290
00:14:05,511 --> 00:14:06,554
Huh?
291
00:14:12,393 --> 00:14:13,978
You look nice, Charley.
292
00:14:14,061 --> 00:14:16,564
You're lucky they could round up
some clothes for you.
293
00:14:16,647 --> 00:14:17,773
Yeah.
294
00:14:17,856 --> 00:14:19,191
Thanks.
295
00:14:19,275 --> 00:14:21,735
You know,
I'm worried about you.
296
00:14:21,819 --> 00:14:24,280
I don't think you should be
doing this all alone.
297
00:14:24,363 --> 00:14:26,615
Why didn't they send
more than one agent?
298
00:14:26,699 --> 00:14:30,828
They did.
See that guy over there?
299
00:14:30,911 --> 00:14:33,455
He's one of our top men.
300
00:14:33,539 --> 00:14:37,126
Though he doesn't look it,
he's an expert in martial arts.
301
00:14:39,086 --> 00:14:41,005
You're right.
He doesn't look it.
302
00:14:41,088 --> 00:14:42,464
Here they come!
303
00:14:42,548 --> 00:14:43,799
Good evening.
304
00:14:43,882 --> 00:14:45,718
Good evening.
305
00:14:52,057 --> 00:14:53,809
I've got an idea --
while they're in here,
306
00:14:53,892 --> 00:14:55,603
let's sneak down
and search their room.
307
00:14:55,686 --> 00:14:56,645
Is that legal?
308
00:14:56,729 --> 00:14:58,147
Of course.
309
00:14:58,230 --> 00:15:00,399
That's right.
All's fair in love and war.
310
00:15:07,281 --> 00:15:11,869
It makes me feel good
just knowing you're in the room.
311
00:15:14,371 --> 00:15:17,499
And I wasn't even trying,
man.
312
00:15:17,583 --> 00:15:20,544
You'll find we have
wonderful food onboard,
313
00:15:20,628 --> 00:15:22,004
Mr. and Mrs. Hooper.
314
00:15:22,087 --> 00:15:24,131
Boy, it all sure looks good.
315
00:15:24,214 --> 00:15:25,966
But it looks so expensive.
316
00:15:26,050 --> 00:15:27,718
Our meals are included
317
00:15:27,801 --> 00:15:30,638
in the price of the cruise,
sweetheart.
318
00:15:30,721 --> 00:15:34,099
Oh. In that case,
order anything you like, dear.
319
00:15:35,309 --> 00:15:37,436
Maybe we'll even have dessert.
320
00:15:37,519 --> 00:15:40,522
Oh, you should.
This is a very special occasion.
321
00:15:40,606 --> 00:15:41,857
That's right.
322
00:15:41,940 --> 00:15:43,484
Without that weekly paycheck,
323
00:15:43,567 --> 00:15:46,362
we might not have a chance
to eat this good again.
324
00:15:46,445 --> 00:15:49,198
Well, now you can eat
till your heart's content.
325
00:15:49,281 --> 00:15:50,574
Thank you, captain.
326
00:15:50,658 --> 00:15:52,368
Little rosebud here
327
00:15:52,451 --> 00:15:55,704
never was known
for fixing fancy vittles,
328
00:15:55,788 --> 00:15:58,374
but then how could she
on a postman's salary?
329
00:15:58,457 --> 00:16:02,670
Our marriage was rich
in...Other ways, dear.
330
00:16:02,753 --> 00:16:05,005
Oh, that's true,
buttercup,
331
00:16:05,089 --> 00:16:07,633
but you kept me
a little bit thin.
332
00:16:07,716 --> 00:16:10,344
Ah, champagne --
compliments of the captain.
333
00:16:10,427 --> 00:16:11,595
Shall I open it?
334
00:16:11,679 --> 00:16:13,514
No!
335
00:16:11,679 --> 00:16:13,514
No?
336
00:16:13,597 --> 00:16:15,099
We're not drinkers.
337
00:16:15,182 --> 00:16:18,310
Do you think
we could have the money instead?
338
00:16:34,034 --> 00:16:35,577
Uh-huh, a double bed.
339
00:16:35,661 --> 00:16:36,870
What does that mean?
340
00:16:36,954 --> 00:16:38,997
That means
I'm gonna kill her.
341
00:16:41,375 --> 00:16:43,252
A red bulb?
It figures.
342
00:16:43,335 --> 00:16:46,714
Yeah, you were right.
They must be communists.
343
00:16:46,797 --> 00:16:49,925
You really said that?
And then what happened.
344
00:16:50,008 --> 00:16:51,635
They're back!
345
00:16:51,719 --> 00:16:53,387
Fast eaters!
346
00:16:57,850 --> 00:16:59,935
Well, then I said
to the director,
347
00:17:00,018 --> 00:17:02,104
"but my right side
is even handsomer.
348
00:17:02,187 --> 00:17:03,564
Let the people see it."
349
00:17:03,647 --> 00:17:05,941
Rudy, you were
in a crowd scene
350
00:17:06,024 --> 00:17:10,070
with 500
dead civil war soldiers.
351
00:17:10,154 --> 00:17:13,782
Everyone has to start
somewhere.
352
00:17:13,866 --> 00:17:15,576
I want you to know
that whatever happens,
353
00:17:15,659 --> 00:17:16,952
I'm very happy
I met you.
354
00:17:17,035 --> 00:17:18,162
Shh!
355
00:17:18,245 --> 00:17:19,413
Rudy?
356
00:17:19,496 --> 00:17:20,914
Come here, baby!
357
00:17:20,998 --> 00:17:22,124
Rudy...
358
00:17:22,207 --> 00:17:25,002
When you hold me like this,
359
00:17:25,085 --> 00:17:28,464
you make me feel like
your cuddly, little kitten.
360
00:17:28,547 --> 00:17:31,258
That does it!
You lied to me, Heather!
361
00:17:31,341 --> 00:17:32,342
Charley?
362
00:17:32,426 --> 00:17:33,802
What are you doing here?
363
00:17:33,886 --> 00:17:36,638
Finding out what a two-timer
my girlfriend is.
364
00:17:36,722 --> 00:17:38,307
Your brother, huh?
365
00:17:38,390 --> 00:17:41,185
You've got a lot of nerve
spying on me like this!
366
00:17:42,269 --> 00:17:43,812
Get out of here
this instant!
367
00:17:43,896 --> 00:17:45,606
Don't worry, I'm going!
368
00:17:45,689 --> 00:17:46,982
[ Door slams ]
369
00:17:47,066 --> 00:17:49,109
Just stay out of my life!
370
00:17:49,193 --> 00:17:51,195
And stay out of my cabin!
371
00:17:51,278 --> 00:17:52,529
[ Door slams ]
372
00:18:07,628 --> 00:18:09,713
Hi.
373
00:18:12,049 --> 00:18:13,592
Hi.
374
00:18:15,427 --> 00:18:17,304
Where have you been
all night?
375
00:18:17,387 --> 00:18:21,517
Oh, I, uh, dropped in
at the pirate's cove
376
00:18:21,600 --> 00:18:24,144
for a couple of nightcaps.
377
00:18:26,438 --> 00:18:29,024
I thought you were just going
for some aspirin.
378
00:18:29,107 --> 00:18:30,692
You never came back
for dinner.
379
00:18:30,776 --> 00:18:33,487
And you never came back
to see why I didn't come back.
380
00:18:33,570 --> 00:18:35,239
Well, you were the one
who left.
381
00:18:35,322 --> 00:18:37,324
Too bad
you didn't come find me.
382
00:18:37,407 --> 00:18:39,701
I would've tried to squeeze
you in on my dance card.
383
00:18:39,785 --> 00:18:41,537
Who did you dance with?
384
00:18:41,620 --> 00:18:44,915
Oh, I gave 'em all a break.
385
00:18:44,998 --> 00:18:46,834
You know,
you would think
386
00:18:46,917 --> 00:18:49,586
that a wedding ring
would drive them away,
387
00:18:49,670 --> 00:18:52,089
but instead,
it draws them like flies.
388
00:18:52,172 --> 00:18:54,049
By the way,
how is your headache?
389
00:18:54,132 --> 00:18:55,509
Much better.
390
00:18:55,592 --> 00:18:57,219
Maybe I won't wear
the ring tomorrow.
391
00:18:57,302 --> 00:18:59,221
Maybe that way
they'll leave me alone, huh?
392
00:18:59,304 --> 00:19:00,764
Ha ha ha!
393
00:19:03,767 --> 00:19:08,021
You know, sal, you've been
getting these headaches a lot.
394
00:19:08,105 --> 00:19:09,439
When we get home,
395
00:19:09,523 --> 00:19:11,400
I think you ought to have
a real thorough checkup.
396
00:19:14,319 --> 00:19:16,280
Well, as a matter of fact,
397
00:19:16,363 --> 00:19:19,449
Dr. Bricker did look me over
quite thoroughly.
398
00:19:19,533 --> 00:19:22,411
Oh, he's a ship's doctor.
What would he know?
399
00:19:22,494 --> 00:19:24,997
He knew enough
to find me very attractive.
400
00:19:25,080 --> 00:19:27,583
What's that
supposed to mean?
401
00:19:27,666 --> 00:19:29,209
Nothing.
402
00:19:29,293 --> 00:19:32,421
He just told me he thought
I had a sensational tan.
403
00:19:32,504 --> 00:19:34,173
And?
404
00:19:34,256 --> 00:19:37,759
And he led me to believe
he'd like to see more of it.
405
00:19:37,843 --> 00:19:41,054
Well, what else did he say
during your examination?
406
00:19:41,138 --> 00:19:43,599
Forget it.
It's not important.
407
00:19:43,682 --> 00:19:46,101
Well, d-d-d-d-did he say
anything else
408
00:19:46,184 --> 00:19:47,561
about what he
would like to see?!
409
00:19:47,644 --> 00:19:49,271
D-D-Did he touch you?
410
00:19:49,354 --> 00:19:51,315
A doctor always
has to touch you.
411
00:19:51,398 --> 00:19:53,609
You know
what I'm talking about.
412
00:19:53,692 --> 00:19:57,613
Well, he did ask me
to come back and see him...
413
00:19:57,696 --> 00:19:58,989
Any time.
414
00:19:59,072 --> 00:20:00,741
Oh, he did, did he?
415
00:20:00,824 --> 00:20:03,535
Well, we'll just see
about that!
416
00:20:03,619 --> 00:20:05,662
Hank, where are you going?
417
00:20:05,746 --> 00:20:08,373
Come to bed, darling.
It's getting late.
418
00:20:08,457 --> 00:20:09,917
In a minute, blossom.
419
00:20:10,000 --> 00:20:12,419
We don't want
to miss breakfast --
420
00:20:12,502 --> 00:20:15,422
all the bacon and eggs
you can eat and cereal --
421
00:20:15,505 --> 00:20:16,965
maybe even some pancakes.
422
00:20:17,049 --> 00:20:21,595
Boing!
Exactly midnight.
423
00:20:21,678 --> 00:20:23,972
Happy anniversary.
424
00:20:24,056 --> 00:20:25,682
Oh!
425
00:20:32,731 --> 00:20:36,777
There you go, honeysuckle --
a little present.
426
00:20:36,860 --> 00:20:40,530
You shouldn't have.
427
00:20:40,614 --> 00:20:45,327
Oh, Carl --
our wedding picture.
428
00:20:45,410 --> 00:20:48,121
Yeah, it's a new frame.
429
00:20:48,205 --> 00:20:50,666
Sure was a beautiful dress.
430
00:20:50,749 --> 00:20:52,167
Still is.
431
00:20:52,250 --> 00:20:55,295
Oh, thank you, darling.
432
00:20:55,379 --> 00:20:59,007
I hope you got the frame
on sale.
433
00:20:59,091 --> 00:21:02,010
I have a surprise
for you, too.
434
00:21:02,094 --> 00:21:03,220
Oh.
435
00:21:07,516 --> 00:21:08,976
[ Laughing ]
What is this?
436
00:21:09,059 --> 00:21:12,854
It looks like a court summons
or something.
437
00:21:12,938 --> 00:21:14,523
Ah, let me see here.
438
00:21:14,606 --> 00:21:18,151
Well, 500 shares
general motors,
439
00:21:18,235 --> 00:21:21,738
500 shares at&t,
500 shares of xerox,
440
00:21:21,822 --> 00:21:24,866
500 -- what is this?
441
00:21:24,950 --> 00:21:27,703
A stock portfolio.
442
00:21:27,786 --> 00:21:29,204
Whose?
443
00:21:29,288 --> 00:21:31,039
Ours.
444
00:21:31,123 --> 00:21:32,374
Ours?
445
00:21:32,457 --> 00:21:35,585
This would be worth
a fortune.
446
00:21:35,669 --> 00:21:41,466
$200,538.19.
447
00:21:41,550 --> 00:21:45,846
$200,538?
448
00:21:45,929 --> 00:21:48,056
And 19 cents.
449
00:21:48,140 --> 00:21:51,226
Happy anniversary, dear.
450
00:21:51,309 --> 00:21:55,230
But how? Where?
I don't --
451
00:21:55,313 --> 00:21:58,025
you know how you
always call me pet names
452
00:21:58,108 --> 00:22:02,029
like, um, "rosebud"
and "sweet pea"?
453
00:22:02,112 --> 00:22:04,781
Well, ever since
we've been married,
454
00:22:04,865 --> 00:22:08,744
I'd take some of the food money
you gave me each week
455
00:22:08,827 --> 00:22:11,538
and buy stocks that started
with the same letter.
456
00:22:11,621 --> 00:22:15,208
You'd call me "Petunia,"
and I'd buy polaroid.
457
00:22:15,292 --> 00:22:19,421
You called me "gladiola,"
and I bought general motors.
458
00:22:19,504 --> 00:22:23,091
And you called me
your little "zinnia,"
459
00:22:23,175 --> 00:22:24,968
and I bought xerox.
460
00:22:25,052 --> 00:22:28,055
Xerox starts with an "x."
461
00:22:28,138 --> 00:22:30,432
Oh, I'm glad
I didn't know that.
462
00:22:30,515 --> 00:22:32,601
That's been
one of the biggies.
463
00:22:32,684 --> 00:22:35,812
Now, just a minute --
let's see if I understand.
464
00:22:35,896 --> 00:22:38,148
We're rich?
465
00:22:38,231 --> 00:22:42,319
I like to think
"well off."
466
00:22:42,402 --> 00:22:44,488
You mean
for the last 20 years
467
00:22:44,571 --> 00:22:47,324
I've been lugging
that heavy sack around,
468
00:22:47,407 --> 00:22:49,701
breaking my back,
getting my leg bit,
469
00:22:49,785 --> 00:22:51,036
and we were well off?
470
00:22:52,662 --> 00:22:56,291
And all those years
of eating day-old bread
471
00:22:56,375 --> 00:22:58,293
and leftover helper
472
00:22:58,376 --> 00:23:01,755
we had stock in exxon
and standard oil?
473
00:23:01,838 --> 00:23:03,465
Surprised?
474
00:23:03,548 --> 00:23:07,427
Well, why didn't you
tell me about this years ago?
475
00:23:07,511 --> 00:23:09,846
I could've lived out
my dream --
476
00:23:09,930 --> 00:23:13,642
opened up that little
knife-sharpening business.
477
00:23:13,725 --> 00:23:16,770
Well, I wanted to tell you
some years back,
478
00:23:16,853 --> 00:23:19,648
and then I thought, "if Carl
will be happy with $20,000,
479
00:23:19,731 --> 00:23:21,650
he'll be twice as happy
with $40,000."
480
00:23:21,733 --> 00:23:24,861
And then when
we got to $50,000,
481
00:23:24,945 --> 00:23:27,280
I thought --
482
00:23:27,364 --> 00:23:29,032
I'll tell you
what you thought!
483
00:23:29,116 --> 00:23:31,284
You thought if I found out
about it,
484
00:23:31,368 --> 00:23:33,328
I might want to spend
some of it!
485
00:23:33,411 --> 00:23:35,497
That's the way it's been
ever since we married!
486
00:23:35,580 --> 00:23:38,166
Cut corners
and pinch pennies!
487
00:23:38,250 --> 00:23:40,836
I was just saving
for a rainy day.
488
00:23:40,919 --> 00:23:42,337
A rainy day?!
489
00:23:42,420 --> 00:23:46,466
It's been pouring cats and dogs
all our lives
490
00:23:46,550 --> 00:23:49,511
and we had
a $200,000 umbrella
491
00:23:49,594 --> 00:23:54,975
that you were too cheap
to open up!
492
00:23:55,058 --> 00:23:58,812
You cheat!
You jezebel!
493
00:23:58,895 --> 00:24:02,357
[ Door slams ]
494
00:24:02,440 --> 00:24:04,067
[ Sighs ]
495
00:24:04,151 --> 00:24:07,612
[ Ringing ]
496
00:24:10,949 --> 00:24:13,827
[ Door opens ]
497
00:24:13,910 --> 00:24:15,996
[ Sighs ]
498
00:24:16,079 --> 00:24:17,747
Captain stubing.
499
00:24:17,831 --> 00:24:19,541
Captain,
this is Hank welker.
500
00:24:19,624 --> 00:24:21,710
Hank, please!
501
00:24:19,624 --> 00:24:21,710
Be quiet.
502
00:24:21,793 --> 00:24:23,211
Captain, I just learned
that this afternoon
503
00:24:23,295 --> 00:24:25,755
Dr. Bricker,
during a medical examination,
504
00:24:25,839 --> 00:24:28,049
made indecent advances
to my wife.
505
00:24:28,133 --> 00:24:31,094
Those are serious charges
you're making, Mr. Welker.
506
00:24:31,178 --> 00:24:33,889
Those are not charges, captain.
Those are facts.
507
00:24:33,972 --> 00:24:36,057
And I want you
to do something about it.
508
00:24:36,141 --> 00:24:37,809
[ Click ]
509
00:25:15,180 --> 00:25:17,015
Pam?
510
00:25:19,184 --> 00:25:20,393
Don't talk to me.
511
00:25:20,477 --> 00:25:23,605
Oh, please, please --
I just want to apologize.
512
00:25:23,688 --> 00:25:25,232
I never should've lied --
513
00:25:25,315 --> 00:25:27,943
especially to someone
as nice as you.
514
00:25:28,026 --> 00:25:31,738
And I don't blame you
for never forgiving me.
515
00:25:31,821 --> 00:25:34,658
You did make me feel
like a fool.
516
00:25:34,741 --> 00:25:37,452
Yeah, I know,
and I feel awful.
517
00:25:37,535 --> 00:25:40,497
You don't look too hot,
either.
518
00:25:40,580 --> 00:25:44,292
I guess not.
Well, what's the difference?
519
00:25:44,376 --> 00:25:47,462
Without Heather,
my life's over.
520
00:25:47,545 --> 00:25:51,508
Charley,
I don't understand.
521
00:25:51,591 --> 00:25:53,927
Why would you want her back
after the way she's treated you?
522
00:25:54,010 --> 00:25:55,971
Haven't you ever been
in love?
523
00:25:56,054 --> 00:25:58,765
Yeah, just recently.
524
00:25:58,848 --> 00:26:01,851
It makes you a little more
forgiving, I guess.
525
00:26:01,935 --> 00:26:04,896
I wish Heather
were as understanding as you.
526
00:26:04,980 --> 00:26:07,107
Does she really mean
that much to you?
527
00:26:07,190 --> 00:26:09,484
I would do anything
to get her back.
528
00:26:09,567 --> 00:26:10,694
But it's hopeless
529
00:26:10,777 --> 00:26:12,696
with "Joe stallion"
hanging around.
530
00:26:12,779 --> 00:26:16,783
I don't know --
531
00:26:16,866 --> 00:26:20,787
maybe he just needs the right
carrot dangled in front of him.
532
00:26:26,418 --> 00:26:31,339
Now, that's ridiculous.
I never touched Mrs. Welker.
533
00:26:31,423 --> 00:26:33,675
That's not the point.
They say you did.
534
00:26:33,758 --> 00:26:35,844
And they can make
a lot of trouble for you
535
00:26:35,927 --> 00:26:37,178
with the company.
536
00:26:37,262 --> 00:26:40,473
Merrill, I gave the woman
some aspirin.
537
00:26:40,557 --> 00:26:41,516
That's it.
538
00:26:41,599 --> 00:26:43,268
Who is she?
539
00:26:43,351 --> 00:26:44,811
Well, you remember --
540
00:26:44,894 --> 00:26:47,022
the lady who boarded
with a husband
541
00:26:47,105 --> 00:26:48,690
who leers at every woman.
542
00:26:48,773 --> 00:26:50,358
Oh, yes --
543
00:26:50,442 --> 00:26:54,279
the one you went over to see
at dinner last night.
544
00:26:54,362 --> 00:26:55,655
Yeah.
545
00:26:55,739 --> 00:26:58,033
The one you said
was attractive.
546
00:26:58,116 --> 00:26:59,701
Merrill, you don't think
I'm gonna jeopardize --
547
00:26:59,784 --> 00:27:01,328
oh, of course not, Adam,
548
00:27:01,411 --> 00:27:03,538
but why would she say
you made a pass at her?!
549
00:27:03,621 --> 00:27:05,206
I don't know!
550
00:27:05,290 --> 00:27:06,833
I'm gonna find out.
551
00:27:06,916 --> 00:27:08,168
No, Adam!
552
00:27:12,130 --> 00:27:14,507
You better let me talk
to them.
553
00:27:14,591 --> 00:27:17,218
I don't want you to be alone
with her.
554
00:27:17,302 --> 00:27:19,721
Captain stubing...
555
00:27:19,804 --> 00:27:22,057
Don't you trust me?
556
00:27:22,140 --> 00:27:24,017
Without question.
557
00:27:24,100 --> 00:27:27,604
We've already had one
misunderstanding.
558
00:27:27,687 --> 00:27:29,898
Let's not make it two.
559
00:27:51,002 --> 00:27:52,462
Good morning, Mr. Hooper.
560
00:27:52,545 --> 00:27:53,922
Good morning.
561
00:27:54,005 --> 00:27:55,423
Hi. How's Mrs. Hooper
this morning?
562
00:27:55,507 --> 00:27:57,217
I don't know,
and I don't care.
563
00:27:57,300 --> 00:28:00,095
Good morning,
Mrs. Hooper.
564
00:28:00,178 --> 00:28:02,138
I'll take the stairs.
565
00:28:11,064 --> 00:28:12,440
Good morning, Mr. Welker.
566
00:28:12,524 --> 00:28:14,025
Hi.
567
00:28:14,109 --> 00:28:15,944
I'd like to talk to you
and your wife.
568
00:28:16,027 --> 00:28:18,405
She's resting.
She has a headache.
569
00:28:18,488 --> 00:28:20,615
Well, did you talk
to the doctor?
570
00:28:20,698 --> 00:28:21,741
Yes, yes, I did.
571
00:28:21,825 --> 00:28:24,119
And he said
nothing unusual happened
572
00:28:24,202 --> 00:28:25,995
between him
and Mrs. Welker.
573
00:28:26,079 --> 00:28:29,457
You mean that's what he usually
does with his lady patients?
574
00:28:29,541 --> 00:28:32,669
No, Mr. Welker,
that's not what I meant.
575
00:28:32,752 --> 00:28:36,464
Now, look, in all the years
Dr. Bricker has been with us,
576
00:28:36,548 --> 00:28:39,717
there's been no complaint filed
against him.
577
00:28:39,801 --> 00:28:43,680
Are you sure this isn't
some sort of misunderstanding?
578
00:28:43,763 --> 00:28:47,767
Captain, if you're not gonna do
anything about this, I will.
579
00:28:47,851 --> 00:28:51,187
I'll go to the president
of the cruise line myself
580
00:28:51,271 --> 00:28:53,273
and see that the man
is fired.
581
00:28:56,651 --> 00:28:58,945
[ Sighs ]
582
00:29:09,747 --> 00:29:11,708
[ Sighs ]
583
00:29:11,791 --> 00:29:15,336
Got to go now, Rudy.
Time for exercise class.
584
00:29:15,420 --> 00:29:17,255
Later, babe.
585
00:29:22,719 --> 00:29:24,679
Excuse me, have you seen
my script around here?
586
00:29:24,762 --> 00:29:26,139
Script?
587
00:29:26,222 --> 00:29:27,515
Are you an actress?
588
00:29:27,599 --> 00:29:29,851
No. I'm a casting director.
589
00:29:29,934 --> 00:29:31,478
Casting director?
590
00:29:31,561 --> 00:29:36,357
Yes, um, in fact,
too bad you're not an actor.
591
00:29:36,441 --> 00:29:38,818
I could use someone just like
you in a picture I'm casting.
592
00:29:38,902 --> 00:29:40,361
But I am an actor.
593
00:29:40,445 --> 00:29:41,529
No.
594
00:29:41,613 --> 00:29:42,739
Yes.
595
00:29:42,822 --> 00:29:44,365
Oh, you're kidding me.
596
00:29:44,449 --> 00:29:45,742
I'm not.
597
00:29:45,825 --> 00:29:48,036
Let me go get
my portfolio.
598
00:29:48,119 --> 00:29:50,288
Oh, no, no, wait --
pictures are so impersonal.
599
00:29:50,371 --> 00:29:52,165
I like to know my actors.
600
00:29:52,248 --> 00:29:54,501
Maybe we could have dinner
tonight.
601
00:29:54,584 --> 00:29:56,085
Well, I --
602
00:29:56,169 --> 00:29:58,213
unless, of course,
you're already attached.
603
00:29:58,296 --> 00:29:59,714
Me? Attached?
604
00:29:59,797 --> 00:30:03,551
Baby, I'm the most eligible man
aboard this ship.
605
00:30:03,635 --> 00:30:05,011
Good.
606
00:30:05,094 --> 00:30:08,890
When I was in high school,
I played a cactus.
607
00:30:08,973 --> 00:30:10,725
Well, really, Mr. Hooper,
608
00:30:10,808 --> 00:30:13,895
you can't just throw away
40 years of marriage.
609
00:30:13,978 --> 00:30:16,397
40 years of slavery,
you mean --
610
00:30:16,481 --> 00:30:18,066
tote that bag,
lift that mail.
611
00:30:18,149 --> 00:30:19,901
You don't understand.
612
00:30:19,984 --> 00:30:23,279
I could've been somebody with
the money she stole from me.
613
00:30:23,363 --> 00:30:26,282
I could've opened my own
knife-sharpening business!
614
00:30:26,366 --> 00:30:28,576
I'll tell you,
I've had it.
615
00:30:28,660 --> 00:30:31,788
Couldn't you give her
just one more chance?
616
00:30:31,871 --> 00:30:34,582
I mean, after all,
she is your wife.
617
00:30:34,666 --> 00:30:35,708
Not for long.
618
00:30:35,792 --> 00:30:37,418
As a retired mailman,
619
00:30:37,502 --> 00:30:40,088
I've already gotten rid
of one bag.
620
00:30:40,171 --> 00:30:42,924
He's an ungrateful,
old geezer.
621
00:30:43,007 --> 00:30:46,761
Now, now, I'm sure
it's just a lover's spat.
622
00:30:46,844 --> 00:30:48,221
Oh, no, it isn't.
623
00:30:48,304 --> 00:30:50,348
You know, Mrs. Hooper,
624
00:30:50,431 --> 00:30:53,560
sometimes the two hardest words
in the English language to say
625
00:30:53,643 --> 00:30:55,186
are "I'm sorry."
626
00:30:55,270 --> 00:30:59,190
What do I have
to apologize for?
627
00:30:59,274 --> 00:31:01,276
I made that man
what he is today.
628
00:31:01,359 --> 00:31:03,069
Are you sure this
is all you want, Mrs. Hooper,
629
00:31:03,152 --> 00:31:04,904
is a cup of hot water?
630
00:31:04,988 --> 00:31:08,283
Yes, Isaac.
Thank you.
631
00:31:08,366 --> 00:31:12,412
I'll never forgive Carl
for what he said to me.
632
00:31:12,495 --> 00:31:17,375
Imagine -- calling me
a cheap penny pincher!
633
00:31:27,802 --> 00:31:29,429
Charley?
634
00:31:31,639 --> 00:31:34,976
Don't worry.
I'm not mad at you anymore.
635
00:31:35,059 --> 00:31:36,644
You're not?
636
00:31:36,728 --> 00:31:38,104
No.
637
00:31:38,187 --> 00:31:40,648
In fact, I never was.
638
00:31:40,732 --> 00:31:42,859
But you told me
to stay out of your life.
639
00:31:42,942 --> 00:31:45,445
But I never said anything
about my cabin.
640
00:31:46,946 --> 00:31:50,992
Why don't you drop by tonight
for a cozy, little dinner --
641
00:31:51,075 --> 00:31:53,828
just you and me, Charley?
642
00:31:53,911 --> 00:31:56,956
Well, I'd love to, but
what about that bronzed Adonis
643
00:31:57,040 --> 00:31:58,207
you came onboard with?
644
00:31:58,291 --> 00:31:59,834
Rudy?
645
00:31:59,917 --> 00:32:03,463
I was only with him
to make you jealous, silly.
646
00:32:23,066 --> 00:32:26,402
I don't believe it.
The hoopers are breaking up.
647
00:32:26,486 --> 00:32:28,154
She's very definite
about it.
648
00:32:28,237 --> 00:32:29,739
So is he.
649
00:32:29,822 --> 00:32:31,407
The poor man
must be scared.
650
00:32:31,491 --> 00:32:32,909
He's worked hard
all his life.
651
00:32:32,992 --> 00:32:35,328
All he's got to show for it
is a small pension.
652
00:32:35,411 --> 00:32:37,914
We've got to find a way
to get them back together again.
653
00:32:37,997 --> 00:32:40,667
Why don't I throw them a little
anniversary party tonight?
654
00:32:40,750 --> 00:32:42,377
That way, they'll be sure
to come together.
655
00:32:42,460 --> 00:32:43,878
Don't count on it.
656
00:32:43,961 --> 00:32:44,921
Well, it's worth a try.
657
00:32:45,004 --> 00:32:45,880
Hi, doc.
658
00:32:45,963 --> 00:32:47,048
Hi, guys.
659
00:32:47,131 --> 00:32:48,383
Adam.
660
00:32:48,466 --> 00:32:50,551
Uh, you spoke
to the welkers?
661
00:32:50,635 --> 00:32:52,512
Yes, yes, I did.
662
00:32:52,595 --> 00:32:55,515
Wouldn't you like
to discuss this in private?
663
00:32:55,598 --> 00:32:58,393
No, that's all right.
We're all family.
664
00:32:58,476 --> 00:33:01,270
What did they say?
665
00:33:01,354 --> 00:33:04,899
Well, Mrs. Welker wasn't there.
She has a headache.
666
00:33:04,982 --> 00:33:06,234
But her husband said
667
00:33:06,317 --> 00:33:08,569
the same thing
he said last night --
668
00:33:08,653 --> 00:33:10,905
that you made advances
toward his wife
669
00:33:10,988 --> 00:33:12,365
while she was your patient.
670
00:33:12,448 --> 00:33:13,908
Doc wouldn't do that.
671
00:33:13,991 --> 00:33:15,952
Really?
672
00:33:13,991 --> 00:33:15,952
Ridiculous.
673
00:33:17,662 --> 00:33:19,247
Did he say anything else?
674
00:33:19,330 --> 00:33:20,915
Yes.
675
00:33:20,998 --> 00:33:24,377
He said he's gonna do everything
he can to have you fired.
676
00:33:27,964 --> 00:33:31,759
Well, not before I speak
to Mrs. Welker.
677
00:33:31,843 --> 00:33:33,428
Adam?
678
00:33:33,511 --> 00:33:36,264
Merrill, she's using me.
679
00:33:36,347 --> 00:33:37,724
Be careful.
680
00:33:37,807 --> 00:33:39,559
So long, guys.
681
00:33:39,642 --> 00:33:40,768
Bye, doc.
682
00:33:40,852 --> 00:33:42,228
So long, doc.
683
00:33:51,863 --> 00:33:54,782
Uh, Mrs. Welker,
I've been looking for you.
684
00:33:54,866 --> 00:33:57,326
I think it's time
we had a little talk.
685
00:33:57,410 --> 00:33:58,911
Please, I can't.
686
00:33:58,995 --> 00:34:02,081
I have a splitting headache.
I have to lie down.
687
00:34:02,165 --> 00:34:05,126
But my reputation --
my career is at stake.
688
00:34:05,209 --> 00:34:06,127
We have to talk.
689
00:34:06,210 --> 00:34:08,588
She doesn't
have to do anything, doctor.
690
00:34:08,671 --> 00:34:10,631
And if you don't
leave her alone,
691
00:34:10,715 --> 00:34:12,425
you're gonna be
your next patient.
692
00:34:12,508 --> 00:34:14,927
Come on, sweetheart.
693
00:34:34,197 --> 00:34:36,824
I'm only doing this
for the captain and the others.
694
00:34:36,908 --> 00:34:38,993
Well, I'm doing it
so our son won't think
695
00:34:39,076 --> 00:34:41,370
this was a total waste
of his good money.
696
00:34:41,454 --> 00:34:43,498
They went to
a great deal of trouble
697
00:34:43,581 --> 00:34:45,500
to arrange this
anniversary party.
698
00:34:45,583 --> 00:34:47,293
Our last anniversary.
699
00:34:47,376 --> 00:34:49,003
That's fine with me!
700
00:34:49,086 --> 00:34:50,463
Good.
701
00:34:50,546 --> 00:34:52,381
I'm glad we agree
on something.
702
00:34:52,465 --> 00:34:54,550
Knowing the captain,
703
00:34:54,634 --> 00:34:59,055
I'm sure this is going to be
a very elegant party.
704
00:34:59,138 --> 00:35:03,351
Yeah. Maybe you should
break out a new tea bag.
705
00:35:07,146 --> 00:35:10,024
Pam!
706
00:35:10,107 --> 00:35:12,693
Guess what.
A miracle happened.
707
00:35:12,777 --> 00:35:14,862
Heather wants me back.
708
00:35:14,946 --> 00:35:19,200
That's very nice, Charley.
I'm really happy for you.
709
00:35:19,283 --> 00:35:20,034
Thanks.
710
00:35:20,117 --> 00:35:21,828
Boy, you look beautiful
tonight.
711
00:35:21,911 --> 00:35:24,205
You must have something special
planned, huh?
712
00:35:24,288 --> 00:35:28,417
Yeah, in a way,
I'm doing a favor for a friend.
713
00:35:28,501 --> 00:35:31,587
Have a wonderful evening,
Charley.
714
00:35:44,600 --> 00:35:47,895
Captain, I don't understand
why you've asked us here.
715
00:35:47,979 --> 00:35:50,606
Well, this is
a very serious matter.
716
00:35:52,483 --> 00:35:55,736
And I wanted to treat it
as fairly as possible.
717
00:35:55,820 --> 00:35:58,906
Now, before I tell you
what I've decided,
718
00:35:58,990 --> 00:36:01,742
I want to ask you again,
Mrs. Welker,
719
00:36:01,826 --> 00:36:04,620
are you certain
of the accusation you're making?
720
00:36:04,704 --> 00:36:07,415
Now, what is that?
Of course she's certain.
721
00:36:07,498 --> 00:36:10,001
Stop browbeating her.
Don't be afraid, sweetheart.
722
00:36:12,295 --> 00:36:17,133
All right, this is the cable
I'm sending
723
00:36:17,216 --> 00:36:20,928
to the president
of our line.
724
00:36:21,012 --> 00:36:23,764
"Upon completion
of this cruise,
725
00:36:23,848 --> 00:36:27,476
"I hereby suspend
Dr. Adam bricker from duty
726
00:36:27,560 --> 00:36:31,272
"pending an investigation
of charges of improprieties
727
00:36:31,355 --> 00:36:33,107
"made by Mrs. Sally welker.
728
00:36:33,190 --> 00:36:39,405
"If such charges and allegations
prove to be true,
729
00:36:39,488 --> 00:36:42,074
"I recommend
that Dr. Adam bricker
730
00:36:42,158 --> 00:36:44,410
be dismissed from service
permanently."
731
00:36:51,709 --> 00:36:54,962
Any questions?
732
00:36:58,174 --> 00:37:00,593
I'm sorry, Adam.
I had no choice.
733
00:37:07,058 --> 00:37:09,101
Captain?
734
00:37:09,185 --> 00:37:10,311
Yes?
735
00:37:10,394 --> 00:37:12,480
What will happen
to Dr. Bricker?
736
00:37:12,563 --> 00:37:13,981
Who cares?
737
00:37:14,065 --> 00:37:15,733
I care!
738
00:37:18,736 --> 00:37:23,157
To put it simply, he'll be fired
from his position here.
739
00:37:23,240 --> 00:37:24,951
Does this mean
740
00:37:25,034 --> 00:37:27,370
that he will have to practice
medicine somewhere else?
741
00:37:27,453 --> 00:37:28,829
That's not up to me.
742
00:37:28,913 --> 00:37:31,457
That's up to
the medical review board.
743
00:37:31,540 --> 00:37:34,669
Captain,
can we get on with this?
744
00:37:34,752 --> 00:37:37,463
That's it -- I don't want to
take up any more of your time.
745
00:37:37,546 --> 00:37:39,799
No, wait.
746
00:37:42,802 --> 00:37:44,178
I can't let you do this.
747
00:37:44,261 --> 00:37:45,972
Now, sal,
don't feel sorry for him
748
00:37:46,055 --> 00:37:47,473
after what he did to you.
749
00:37:47,556 --> 00:37:50,017
He didn't do anything to me.
750
00:37:52,895 --> 00:37:55,523
I made up the whole story.
751
00:37:55,606 --> 00:37:59,568
Dr. Bricker was never anything
but a perfect gentleman.
752
00:37:59,652 --> 00:38:01,028
What are you saying?
753
00:38:01,112 --> 00:38:03,280
I'm sorry, Hank.
754
00:38:03,364 --> 00:38:07,076
It was the only way I could get
you to pay some attention to me.
755
00:38:08,953 --> 00:38:10,871
You're always looking
at other women,
756
00:38:10,955 --> 00:38:12,373
saying how pretty they are --
757
00:38:12,456 --> 00:38:14,500
talking about them
like I wasn't even there.
758
00:38:14,583 --> 00:38:16,752
But, sal, that's just talk.
759
00:38:16,836 --> 00:38:18,462
You know me.
760
00:38:18,546 --> 00:38:19,714
It hurts.
761
00:38:19,797 --> 00:38:26,262
Oh, sal, I --
I had no idea I was hurting you.
762
00:38:26,345 --> 00:38:29,849
I know I look at other women,
but I --
763
00:38:29,932 --> 00:38:34,603
I don't know, maybe I'm just
a big, dumb kid or something,
764
00:38:34,687 --> 00:38:36,731
but I can promise you this,
sal --
765
00:38:36,814 --> 00:38:39,358
ever since the first time
I looked at you,
766
00:38:39,442 --> 00:38:41,736
I never even thought
about loving anyone else.
767
00:38:53,831 --> 00:38:56,917
I know an apology couldn't
possibly make up
768
00:38:57,001 --> 00:39:00,254
for what I've put you through,
but I'm really sorry.
769
00:39:09,805 --> 00:39:13,225
Apology accepted.
770
00:39:15,019 --> 00:39:21,734
No, I'm the one who should
apologize...To you, doctor,
771
00:39:21,817 --> 00:39:24,111
and to you, sal.
772
00:39:24,195 --> 00:39:25,738
I'm sorry.
773
00:39:25,821 --> 00:39:28,741
I'm sorry.
774
00:39:50,471 --> 00:39:54,308
There was never any question
in my mind, Adam.
775
00:39:54,391 --> 00:39:57,478
You were right.
She was using you.
776
00:39:57,561 --> 00:40:01,315
Tell me -- if Mrs. Welker
hadn't backed down,
777
00:40:01,398 --> 00:40:04,151
would you have sent
that cable?
778
00:40:04,235 --> 00:40:09,281
Yes, but I don't think anything
would've come of it.
779
00:40:20,709 --> 00:40:22,962
So Betty and Pete
and Barbara and Ken
780
00:40:23,045 --> 00:40:24,964
were actually
seeing each other
781
00:40:25,047 --> 00:40:27,508
before they knew
they were getting a divorce.
782
00:40:27,591 --> 00:40:30,052
Anyway, that's what my
hairdresser, Maurice,
783
00:40:30,136 --> 00:40:31,345
told my manicurist.
784
00:40:31,428 --> 00:40:33,639
Isn't that hilarious?
785
00:40:33,722 --> 00:40:35,850
A scream.
786
00:40:35,933 --> 00:40:40,020
Oh, Charley, isn't it wonderful
to be together again?
787
00:40:40,104 --> 00:40:42,648
[ Grunting ]
Yeah...Swell.
788
00:40:42,731 --> 00:40:45,651
Taking me back to your cabin
early, huh?
789
00:40:45,734 --> 00:40:47,862
You must've read my mind.
790
00:40:47,945 --> 00:40:51,699
I can't read anything that small
without my glasses.
791
00:40:51,782 --> 00:40:53,200
Good night, Rudy.
792
00:40:53,284 --> 00:40:55,077
Wait a minute --
793
00:40:55,161 --> 00:40:58,205
the night
is still young.
794
00:40:58,289 --> 00:40:59,999
Oh, Charley bear,
795
00:41:00,082 --> 00:41:04,003
you make me feel like
your cuddly, little kitten.
796
00:41:04,086 --> 00:41:07,089
[ Door closes ]
797
00:41:07,173 --> 00:41:09,550
She's back!
798
00:41:13,971 --> 00:41:15,347
Rudy...
799
00:41:15,431 --> 00:41:17,892
I dig a chick
who plays hard-to-get.
800
00:41:17,975 --> 00:41:20,186
I am not playing
hard-to-get.
801
00:41:20,269 --> 00:41:21,395
Good.
802
00:41:21,478 --> 00:41:24,940
She's with that Adonis creep.
803
00:41:25,024 --> 00:41:26,901
Who cares?
804
00:41:26,984 --> 00:41:29,403
All he thinks about
is sex, sex, sex.
805
00:41:34,158 --> 00:41:35,576
Let me go!
806
00:41:35,659 --> 00:41:38,746
Don't fight it, baby.
It's bigger than both of us.
807
00:41:38,829 --> 00:41:40,581
Hey!
Leave her alone!
808
00:41:40,664 --> 00:41:42,917
Do you do this
for a living?
809
00:41:43,000 --> 00:41:45,753
Pam, I'm sorry I broke in on you
like this, but I can't help it.
810
00:41:45,836 --> 00:41:47,588
I've been thinking about you
all night.
811
00:41:47,671 --> 00:41:48,881
You have?
812
00:41:50,424 --> 00:41:52,134
I know you must think
I'm some kind of a nut,
813
00:41:52,218 --> 00:41:53,761
but I'm crazy about you.
814
00:41:53,844 --> 00:41:56,263
I just never realized it
until now.
815
00:41:56,347 --> 00:41:57,640
Hey, what is this?
816
00:41:57,723 --> 00:42:00,226
Your exit cue.
Goodbye, Rudy.
817
00:42:00,309 --> 00:42:02,561
You know,
you're starting to bug me.
818
00:42:02,645 --> 00:42:03,729
Oh, yeah?
819
00:42:03,812 --> 00:42:07,066
A little.
820
00:42:12,238 --> 00:42:15,282
Boy, some spy
I turned out to be, huh?
821
00:42:15,366 --> 00:42:18,285
I was looking
for the wrong girl all along.
822
00:42:18,369 --> 00:42:21,664
Maybe I should've just
given you better clues.
823
00:42:35,219 --> 00:42:37,972
Do you think
this is gonna work?
824
00:42:38,055 --> 00:42:41,016
Don't worry --
a little romantic music,
825
00:42:41,100 --> 00:42:43,185
soft lights, close dancing --
can't miss.
826
00:42:43,269 --> 00:42:44,603
Here they come.
827
00:42:44,687 --> 00:42:46,021
Oh!
828
00:42:46,105 --> 00:42:48,148
Well, happy anniversary,
you two.
829
00:42:48,232 --> 00:42:50,609
Where would you like
to sit?
830
00:42:50,693 --> 00:42:52,152
At separate tables.
831
00:42:52,236 --> 00:42:53,445
Now, now.
832
00:42:53,529 --> 00:42:55,656
[ Dance music playing ]
833
00:42:55,739 --> 00:42:57,032
[ Music stops ]
834
00:42:57,116 --> 00:42:58,158
Drumroll.
835
00:42:58,242 --> 00:43:01,495
[ Drumroll ]
836
00:43:01,578 --> 00:43:04,331
Ladies and gentlemen,
every once in a while,
837
00:43:04,415 --> 00:43:06,834
we meet passengers
who are special.
838
00:43:06,917 --> 00:43:09,962
Well, actually,
all our passengers are special.
839
00:43:10,045 --> 00:43:13,007
But these people are...
840
00:43:13,090 --> 00:43:15,009
Extra special.
841
00:43:15,092 --> 00:43:17,970
Married 40 years ago today --
842
00:43:18,053 --> 00:43:21,390
won't you join me
in congratulating
843
00:43:21,473 --> 00:43:24,685
Violet and Carl hooper?
844
00:43:24,768 --> 00:43:26,562
Happy anniversary.
845
00:43:26,645 --> 00:43:29,064
Everybody's looking at us.
846
00:43:29,148 --> 00:43:31,734
They're looking at you.
847
00:43:31,817 --> 00:43:36,822
I think they all came here
to watch you pinch a penny.
848
00:43:36,905 --> 00:43:40,200
Mr. and Mrs. Hooper,
since this is your anniversary,
849
00:43:40,284 --> 00:43:42,703
would you like to begin
the dancing?
850
00:43:42,786 --> 00:43:44,705
[ Sighs ]
851
00:43:44,788 --> 00:43:46,874
They certainly spent a bundle
to get us back together.
852
00:43:46,957 --> 00:43:48,751
A waste of good money.
853
00:43:48,834 --> 00:43:52,129
At least I get a little more use
out of this rented suit.
854
00:43:52,212 --> 00:43:56,091
And my new dresses.
855
00:43:56,175 --> 00:44:00,262
[ "Anniversary waltz" plays ]
856
00:44:27,331 --> 00:44:29,958
Hey, that's
the "anniversary waltz."
857
00:44:30,042 --> 00:44:32,836
You remember the first time
I heard that?
858
00:44:32,920 --> 00:44:34,421
How could I forget?
859
00:44:34,505 --> 00:44:36,256
It was our first date.
860
00:44:36,340 --> 00:44:40,636
We borrowed your father's desoto
and took a drive up to the lake.
861
00:44:40,719 --> 00:44:43,639
Yeah, and every time
we went down a hill,
862
00:44:43,722 --> 00:44:46,809
you made me turn off the motor
to save gas.
863
00:44:50,562 --> 00:44:55,567
Maybe I have been a little tight
with the money.
864
00:44:55,651 --> 00:45:00,614
No, Violet, no.
You were right to be that way.
865
00:45:00,697 --> 00:45:06,120
If it weren't for you,
we'd have nothing to retire on.
866
00:45:06,203 --> 00:45:12,251
Rosebud, believe me, I'm sorry
I said all those mean things.
867
00:45:12,334 --> 00:45:15,254
It's all right.
You were angry.
868
00:45:15,337 --> 00:45:18,132
The only thing
I don't understand
869
00:45:18,215 --> 00:45:20,759
is why you called me
"jezebel."
870
00:45:20,843 --> 00:45:22,719
[ Chuckling ]
871
00:45:22,803 --> 00:45:28,725
I didn't mean to call you that.
I meant to call you "scrooge."
872
00:45:31,562 --> 00:45:36,692
Then you don't feel like
you've wasted your life?
873
00:45:36,775 --> 00:45:41,238
How could I have wasted my life
if I've lived it with you?
874
00:45:41,321 --> 00:45:44,158
Oh, Carl.
875
00:45:50,581 --> 00:45:54,001
Captain,
you've done it again.
876
00:45:54,084 --> 00:45:58,338
I haven't lost
a couple yet.
877
00:46:19,651 --> 00:46:21,695
Come on, Rudy!
878
00:46:21,778 --> 00:46:23,822
Will you hurry up?!
879
00:46:23,906 --> 00:46:25,199
Sorry. Sorry.
880
00:46:25,282 --> 00:46:27,075
Perfect match.
881
00:46:27,159 --> 00:46:29,411
They can both marry
beneath themselves.
882
00:46:29,495 --> 00:46:31,705
You know,
I've been thinking --
883
00:46:31,788 --> 00:46:34,500
I bet you would make
a good CIA agent.
884
00:46:34,583 --> 00:46:36,126
Me? Are you kidding?
885
00:46:36,210 --> 00:46:37,836
No. Last night you proved
886
00:46:37,920 --> 00:46:40,547
you're a pretty good
"undercover" man.
887
00:46:44,009 --> 00:46:47,054
Thanks again for everything,
and I do mean "everything."
888
00:46:47,137 --> 00:46:48,514
Me too, doc.
889
00:46:48,597 --> 00:46:50,224
And I don't think Sally
890
00:46:50,307 --> 00:46:53,435
will be having any more
of those tension headaches.
891
00:46:53,519 --> 00:46:56,104
As the man said,
"all's well that ends well."
892
00:46:56,188 --> 00:46:58,607
Bye-bye.
893
00:46:58,690 --> 00:47:00,317
Bye.
894
00:47:06,156 --> 00:47:08,617
You know, doc,
it's funny --
895
00:47:08,700 --> 00:47:13,121
the first woman who ever accused
you of making a pass at her
896
00:47:13,205 --> 00:47:15,207
is the only one you didn't.
897
00:47:17,709 --> 00:47:19,753
Well, guess it's time
to say goodbye.
898
00:47:19,836 --> 00:47:22,130
It was a pleasure
to have both of you with us.
899
00:47:22,214 --> 00:47:23,423
That goes for me, too.
900
00:47:23,507 --> 00:47:24,591
That goes for all of us.
901
00:47:24,675 --> 00:47:26,260
You've been so nice
902
00:47:26,343 --> 00:47:29,096
we've decided
to give you all a raise.
903
00:47:29,179 --> 00:47:30,430
A raise?
904
00:47:30,514 --> 00:47:32,933
Oh, we're shareholders
in the line, you know.
905
00:47:33,016 --> 00:47:36,061
You own stock
in the line?
906
00:47:36,144 --> 00:47:39,773
One of our smaller holdings.
907
00:47:39,856 --> 00:47:41,733
I just found out about it.
908
00:47:41,817 --> 00:47:44,945
She's been investing
our grocery money for 40 years.
909
00:47:45,028 --> 00:47:46,738
Which maybe explains why
910
00:47:46,822 --> 00:47:49,116
the meat was always
a little tough.
911
00:47:49,199 --> 00:47:52,452
Oh, Mr. Hooper --
here, let me help you with this!
912
00:47:52,536 --> 00:47:54,121
Oh, that's all right.
913
00:47:54,204 --> 00:47:57,624
Thanks anyway, gopher.
Oh, here, here...
914
00:47:57,708 --> 00:47:59,835
A quarter for you.
915
00:48:03,880 --> 00:48:06,300
And keep the change.
63984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.