All language subtitles for The Love Boat S03E25 Invisible Maniac 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,295 [Music playing] 2 00:00:10,009 --> 00:00:18,184 Theme song: Love, exciting and new. 3 00:00:18,268 --> 00:00:18,977 Come aboard. 4 00:00:22,647 --> 00:00:26,276 We're expecting you. 5 00:00:26,359 --> 00:00:34,534 And love, life's sweetest reward. 6 00:00:34,617 --> 00:00:35,535 Let it flow. 7 00:00:37,704 --> 00:00:42,917 It floats back to you. 8 00:00:43,001 --> 00:00:50,884 The love boat, soon we'll be making another run. 9 00:00:50,967 --> 00:00:58,808 The love boat promises something for everyone. 10 00:00:58,892 --> 00:01:02,228 Set a course for adventure, you're mind on a new romance. 11 00:01:07,108 --> 00:01:13,907 And love won't hurt anymore. 12 00:01:13,990 --> 00:01:23,291 It's an open smile, on a friendly shore. 13 00:01:23,374 --> 00:01:23,416 It's love. 14 00:01:27,712 --> 00:01:29,172 Welcome aboard. 15 00:01:29,255 --> 00:01:29,297 It's love. 16 00:01:59,619 --> 00:02:01,871 Has Janet Reeves boarded yet? 17 00:02:01,955 --> 00:02:03,122 Janet Reeves, the model? 18 00:02:03,206 --> 00:02:03,915 You know her? 19 00:02:03,998 --> 00:02:04,916 Yeah. 20 00:02:04,999 --> 00:02:05,750 Well, when she checks in, we'll tell her-- 21 00:02:05,834 --> 00:02:07,710 oh, no, no, no, no, no. 22 00:02:07,794 --> 00:02:09,921 That was way back, in the first grade. 23 00:02:10,004 --> 00:02:13,049 She probably doesn't even remember. 24 00:02:13,132 --> 00:02:13,550 And now, she's married and famous. 25 00:02:13,633 --> 00:02:15,635 Oh, good. 26 00:02:15,718 --> 00:02:17,220 Well, for a moment, I just thought you were shy. 27 00:02:17,303 --> 00:02:18,763 Hey, don't say anything, ok? 28 00:02:21,724 --> 00:02:22,600 Well, hello. 29 00:02:22,684 --> 00:02:23,726 Welcome aboard. 30 00:02:23,810 --> 00:02:24,310 Thank you. 31 00:02:24,394 --> 00:02:26,396 Mr. and Mrs. Reeves. 32 00:02:26,479 --> 00:02:26,729 Yes, welcome aboard. 33 00:02:26,813 --> 00:02:28,147 Gee. 34 00:02:28,231 --> 00:02:28,606 We're all real big fans of yours. 35 00:02:28,690 --> 00:02:30,191 Thank you. 36 00:02:33,152 --> 00:02:33,945 Let's see. 37 00:02:34,028 --> 00:02:36,739 You're on the promenade deck, cabin 104. 38 00:02:36,823 --> 00:02:38,700 It's up those stairs and to the left. 39 00:02:38,783 --> 00:02:39,242 Thank you. 40 00:02:39,325 --> 00:02:41,953 Enjoy your cruise. 41 00:02:42,036 --> 00:02:44,581 Isaac, you're doing the right thing. 42 00:02:44,664 --> 00:02:48,418 Whenever there's an athletic husband around, always be shy. 43 00:02:48,501 --> 00:02:50,253 I hate burials at sea. 44 00:02:50,336 --> 00:02:51,337 They're so, well, splashy. 45 00:03:04,726 --> 00:03:07,312 You ever feel like Noah on the ark, 46 00:03:07,395 --> 00:03:09,898 watching all the animals come on board two by two? 47 00:03:09,981 --> 00:03:10,899 Well, they're not all two by two. 48 00:03:10,982 --> 00:03:14,527 Now, there's a very definite one. 49 00:03:14,611 --> 00:03:17,113 Obviously, aboard only for rest, not romance. 50 00:03:17,196 --> 00:03:21,492 Your basic, mature, no nonsense glacier. 51 00:03:32,253 --> 00:03:34,422 Well, don't look now, doc, but it looks like your glacier 52 00:03:34,505 --> 00:03:35,506 is headed for a meltdown. 53 00:03:40,219 --> 00:03:41,971 Mr. and Mrs. piermont, you can reach 54 00:03:42,055 --> 00:03:44,641 the aloha deck by going through those doors and up two decks. 55 00:03:44,724 --> 00:03:45,433 How's it going? 56 00:03:45,516 --> 00:03:45,850 Good. 57 00:03:45,934 --> 00:03:47,310 Excuse me. 58 00:03:47,393 --> 00:03:48,311 Yes? 59 00:03:48,394 --> 00:03:51,147 What time does this ship get to deep water? 60 00:03:51,230 --> 00:03:54,150 Well, we should be clear of the harbor in about an hour. 61 00:03:54,233 --> 00:03:56,527 I mean, real, real deep. 62 00:03:58,780 --> 00:04:02,116 About 8:30. 63 00:04:02,200 --> 00:04:04,160 Thank you. 64 00:04:04,243 --> 00:04:07,246 I'll keep my eye on the situation, sir. 65 00:04:07,330 --> 00:04:09,374 Why do you suppose she wants to know 66 00:04:09,457 --> 00:04:11,793 when we get to deep water? 67 00:04:11,876 --> 00:04:15,713 Well, maybe she's just interested in navigation. 68 00:04:15,797 --> 00:04:17,340 Sounds more to me like she's planning 69 00:04:17,423 --> 00:04:18,841 to take the old El divo. 70 00:04:23,388 --> 00:04:27,141 They are not going to be any loud, raucous parties 71 00:04:27,225 --> 00:04:28,518 near our cabin are there? 72 00:04:28,601 --> 00:04:28,851 Oh, no, ma'am. 73 00:04:28,935 --> 00:04:29,560 Good. 74 00:04:29,644 --> 00:04:32,021 Agnes. 75 00:04:32,105 --> 00:04:34,190 See if you can arrange some. 76 00:05:07,724 --> 00:05:10,059 Whoa. 77 00:05:10,143 --> 00:05:13,104 This sure beats motels and running around trying to find 78 00:05:13,187 --> 00:05:14,397 out of the way restaurants. 79 00:05:14,480 --> 00:05:16,899 Well, that's the price you pay for not wanting to be seen. 80 00:05:16,983 --> 00:05:18,276 Well, that's your problem, not mine. 81 00:05:18,359 --> 00:05:21,029 I'd be proud to be seen with you anywhere. 82 00:05:21,112 --> 00:05:22,322 Not too practical, counselor. 83 00:05:22,405 --> 00:05:24,866 I do not think that the grand old law firm of Burton 84 00:05:24,949 --> 00:05:26,576 and boroughs would be thrilled to know 85 00:05:26,659 --> 00:05:30,038 that two of its attorneys were sharing a room. 86 00:05:30,121 --> 00:05:32,248 Kathy, values have changed, you know? 87 00:05:32,331 --> 00:05:34,000 Maybe it's time we came out of the closet 88 00:05:34,083 --> 00:05:37,211 and faced the whole world and the grand old company? 89 00:05:37,295 --> 00:05:39,714 Besides, they keep saying they want 90 00:05:39,797 --> 00:05:41,382 their employees to be happy. 91 00:05:41,466 --> 00:05:42,884 Somehow, I think they'd prefer if we just settled 92 00:05:42,967 --> 00:05:45,678 for the Christmas bonus. 93 00:05:45,762 --> 00:05:49,307 Consider me a fringe benefit. 94 00:05:49,390 --> 00:05:50,099 I have to unpack. 95 00:05:50,183 --> 00:05:51,017 No. 96 00:05:51,100 --> 00:05:52,393 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 97 00:05:52,477 --> 00:05:53,603 Why bother? 98 00:05:53,686 --> 00:05:54,645 I mean, the cruise is only for five days. 99 00:05:54,729 --> 00:05:57,356 There's no point in us even leaving the room. 100 00:05:57,440 --> 00:05:59,192 Well, I plan on dining and dancing. 101 00:05:59,275 --> 00:06:01,527 You don't need clothes for that. 102 00:06:01,611 --> 00:06:05,114 We can do all that right here. 103 00:06:05,198 --> 00:06:09,202 You know, it's almost our anniversary. 104 00:06:09,285 --> 00:06:10,161 A year ago tomorrow night we went 105 00:06:10,244 --> 00:06:11,954 out for the very first time. 106 00:06:12,038 --> 00:06:14,499 Was that a year ago? 107 00:06:14,582 --> 00:06:15,833 Well, I remember it distinctly. 108 00:06:15,917 --> 00:06:17,794 I'd been with the firm for six months and in love with you 109 00:06:17,877 --> 00:06:19,462 for five. 110 00:06:19,545 --> 00:06:21,839 Now, Tom, don't say that. 111 00:06:21,923 --> 00:06:23,299 Well, it's true. 112 00:06:23,382 --> 00:06:25,384 Now, look, when we started this thing, 113 00:06:25,468 --> 00:06:28,096 we agreed to keep it light and simple. 114 00:06:28,179 --> 00:06:29,138 Right. Light. 115 00:06:29,222 --> 00:06:29,889 Simple. 116 00:06:29,972 --> 00:06:30,807 Yes. 117 00:06:30,890 --> 00:06:31,891 No emotional involvement. 118 00:06:31,974 --> 00:06:33,810 We were simply filling a need for one another. 119 00:06:33,893 --> 00:06:35,311 I was getting over my divorce. 120 00:06:35,394 --> 00:06:37,480 Therapeutic, I remember. 121 00:06:37,563 --> 00:06:38,481 Yes. 122 00:06:38,564 --> 00:06:39,273 That's the deal. 123 00:06:39,357 --> 00:06:39,732 And you agreed to stick to it. 124 00:06:39,816 --> 00:06:41,567 Right. 125 00:06:41,651 --> 00:06:42,777 Ok. 126 00:06:42,860 --> 00:06:46,447 So long as that's clearly understood. 127 00:06:46,531 --> 00:06:47,281 Excuse me. 128 00:06:57,750 --> 00:06:59,043 So I lied. 129 00:07:15,434 --> 00:07:18,855 The ocean's very pretty, isn't it? 130 00:07:18,938 --> 00:07:21,816 Certainly is. 131 00:07:21,899 --> 00:07:23,442 Oh, but don't get fooled by it. 132 00:07:23,526 --> 00:07:25,111 It looks all blue and warm, but it's 133 00:07:25,194 --> 00:07:28,156 really awful terrible cold. 134 00:07:31,784 --> 00:07:34,912 You ok? 135 00:07:34,996 --> 00:07:37,957 I mean, everybody's a little rocky the first day, you know. 136 00:07:38,040 --> 00:07:39,041 It will be different tomorrow. 137 00:07:39,125 --> 00:07:40,585 I know it will. 138 00:07:51,095 --> 00:07:52,555 Ta-dah. 139 00:07:52,638 --> 00:07:53,890 Tell me what you think. 140 00:07:53,973 --> 00:07:57,226 And don't be afraid of overdoing it. 141 00:07:57,310 --> 00:07:59,187 Great, jan. 142 00:07:59,270 --> 00:08:00,313 I knew you'd overdo it. 143 00:08:00,396 --> 00:08:01,439 I can't get the hockey game. 144 00:08:01,522 --> 00:08:04,358 There's nothing on this thing but music. 145 00:08:04,442 --> 00:08:06,277 When you put out to sea, you have 146 00:08:06,360 --> 00:08:08,362 to live under brutal, primitive conditions. 147 00:08:08,446 --> 00:08:10,740 But the rangers are playing Boston. 148 00:08:10,823 --> 00:08:14,368 Oh, honey, they could do without you, but I can't. 149 00:08:23,502 --> 00:08:25,421 Just let me catch this just one game. 150 00:08:25,504 --> 00:08:26,422 Janet: But you can't. 151 00:08:26,505 --> 00:08:28,007 There's only piped in music. 152 00:08:28,090 --> 00:08:29,967 No radios. 153 00:08:30,051 --> 00:08:33,054 I checked with the ship before we booked. 154 00:08:33,137 --> 00:08:35,264 I'm basically an evil person. 155 00:08:35,348 --> 00:08:42,647 So am I. I brought some back up. 156 00:08:42,730 --> 00:08:46,817 But after the game, we will do something. 157 00:08:50,029 --> 00:08:51,739 I promise. 158 00:09:01,207 --> 00:09:03,125 Now, back to you in the booth. 159 00:09:18,057 --> 00:09:19,183 Hi, Mr. Piermont. 160 00:09:19,267 --> 00:09:21,143 Where's the wife? 161 00:09:21,227 --> 00:09:23,062 Oh, she went after her pills, feeling 162 00:09:23,145 --> 00:09:24,021 a little motion sickness. 163 00:09:29,694 --> 00:09:32,363 I'm feeling a little motion sickness myself. 164 00:09:35,241 --> 00:09:36,325 You know, just no modesty anymore. 165 00:09:36,409 --> 00:09:38,286 Well, you know, the girls around 166 00:09:38,369 --> 00:09:41,163 here like to get a little tan. 167 00:09:41,247 --> 00:09:43,249 A little tan? 168 00:09:43,332 --> 00:09:44,208 Those girls are gonna be tan where 169 00:09:44,292 --> 00:09:45,543 they were never tan before. 170 00:09:45,626 --> 00:09:49,380 Or 171 00:09:49,463 --> 00:09:52,550 Agnes, I think it's positively disgusting the things 172 00:09:52,633 --> 00:09:56,971 girls wear today and all to attract men. 173 00:09:57,054 --> 00:10:00,433 Do you know those bathing suits cost over $50 a piece? 174 00:10:03,686 --> 00:10:04,645 What are you doing? 175 00:10:04,729 --> 00:10:06,397 I'm checking to see if I've got an extra $50. 176 00:10:10,901 --> 00:10:12,320 Hold it. 177 00:10:12,403 --> 00:10:13,988 I forgot the limes. 178 00:10:14,071 --> 00:10:15,031 See you later, guys. 179 00:10:15,114 --> 00:10:16,407 Say, Isaac. 180 00:10:16,490 --> 00:10:18,200 What'd I forget now? 181 00:10:18,284 --> 00:10:19,702 What do you think you forgot? 182 00:10:19,785 --> 00:10:20,953 Forget it. 183 00:10:21,037 --> 00:10:23,372 Well, I was just wondering if you'd spoken to Janet Reeves 184 00:10:23,456 --> 00:10:24,290 yet. 185 00:10:24,373 --> 00:10:27,960 That is one gorgeous lady. 186 00:10:28,044 --> 00:10:29,378 Well, have you? 187 00:10:29,462 --> 00:10:30,129 Oh. 188 00:10:30,212 --> 00:10:31,047 No. 189 00:10:31,130 --> 00:10:31,547 I didn't want to bother her. 190 00:10:31,630 --> 00:10:32,631 I'll bother her. 191 00:10:35,301 --> 00:10:36,719 Excuse me, Mrs. Reeves. 192 00:10:36,802 --> 00:10:39,472 Old classmate of yours over there would like to say hello. 193 00:10:46,645 --> 00:10:49,398 Someone here to see you, if you're decent. 194 00:10:52,860 --> 00:10:54,653 Hi. 195 00:10:54,737 --> 00:10:56,072 You don't remember. 196 00:10:56,155 --> 00:10:58,532 That's ok. 197 00:10:58,616 --> 00:11:01,410 I used to sit behind you. 198 00:11:01,494 --> 00:11:03,579 Then, you moved away. 199 00:11:03,662 --> 00:11:04,789 Wait a minute. 200 00:11:04,872 --> 00:11:07,833 Isaac-- Isaac Washington. 201 00:11:07,917 --> 00:11:09,335 We were in Ms. Riley's first grade. 202 00:11:09,418 --> 00:11:12,338 How nice to see you. 203 00:11:12,421 --> 00:11:13,255 It is. 204 00:11:13,339 --> 00:11:16,425 I mean, you do, honest? 205 00:11:16,509 --> 00:11:17,301 You remember me? 206 00:11:17,385 --> 00:11:19,762 We were in a play together. 207 00:11:19,845 --> 00:11:20,388 I was a ladybug. 208 00:11:20,471 --> 00:11:24,308 Susie sunshine garden. 209 00:11:24,392 --> 00:11:26,102 I was a dew drop. 210 00:11:26,185 --> 00:11:27,770 No lines. 211 00:11:27,853 --> 00:11:29,772 I just glistened a lot. 212 00:11:29,855 --> 00:11:31,065 [Phone ringing] 213 00:11:31,148 --> 00:11:33,484 Excuse me. 214 00:11:33,567 --> 00:11:34,026 Hello? 215 00:11:34,110 --> 00:11:35,694 Oh, yes. 216 00:11:35,778 --> 00:11:37,279 She is. Just a minute. 217 00:11:37,363 --> 00:11:38,406 It's for you. 218 00:11:38,489 --> 00:11:39,532 It's a Mr. Fisher from Los Angeles. 219 00:11:39,615 --> 00:11:40,282 Oh, my agent. 220 00:11:40,366 --> 00:11:42,284 Thank you. 221 00:11:42,368 --> 00:11:44,203 She remembered me. 222 00:11:44,286 --> 00:11:48,791 She really did. 223 00:11:48,874 --> 00:11:49,875 He topped me. 224 00:11:49,959 --> 00:11:51,293 He brought his own radio. 225 00:11:51,377 --> 00:11:53,629 So here I am cruising to romantic Mexico 226 00:11:53,712 --> 00:11:55,339 in a locker room. 227 00:11:55,423 --> 00:11:56,632 He didn't used to be like this. 228 00:11:56,715 --> 00:12:03,305 He was always so attentive, even got furious when another man-- 229 00:12:03,389 --> 00:12:06,934 hey, that would do it, another man. 230 00:12:10,062 --> 00:12:14,191 And I think I found one. 231 00:12:14,275 --> 00:12:15,818 Romantic reunion. 232 00:12:15,901 --> 00:12:16,485 Ok. 233 00:12:16,569 --> 00:12:19,613 I'll call you tomorrow. 234 00:12:19,697 --> 00:12:20,531 And a dew drop. 235 00:12:20,614 --> 00:12:22,032 Oh. 236 00:12:22,116 --> 00:12:23,742 Well, it's good to see you again. 237 00:12:23,826 --> 00:12:23,909 Hope you enjoy your cruise. 238 00:12:28,789 --> 00:12:29,832 I know I will now. 239 00:13:05,367 --> 00:13:06,452 Gosh, you know, i-- 240 00:13:06,535 --> 00:13:07,203 I think we should probably be doing 241 00:13:07,286 --> 00:13:08,787 it up a little bit for dinner. 242 00:13:08,871 --> 00:13:09,622 Well, maybe tomorrow. 243 00:13:13,042 --> 00:13:16,545 Bill, you finish your coffee. 244 00:13:16,629 --> 00:13:18,339 I've got to go to the cabin for a wrap. 245 00:13:18,422 --> 00:13:20,216 Be just a few minutes. 246 00:13:23,677 --> 00:13:26,597 Hey, what's everybody gonna think? 247 00:13:26,680 --> 00:13:30,059 The truth, that I love you. 248 00:13:35,481 --> 00:13:38,067 Oh, Mrs. Piermont, how is everything going? 249 00:13:38,150 --> 00:13:39,985 Fine. 250 00:13:40,069 --> 00:13:40,903 Oh, good. 251 00:13:40,986 --> 00:13:43,572 By the way, we're in deep water now. 252 00:13:43,656 --> 00:13:45,407 And if you'll notice, the boat doesn't rock anymore, if that's 253 00:13:45,491 --> 00:13:47,576 you were worried about. 254 00:13:47,660 --> 00:13:48,661 It wasn't that. 255 00:13:48,744 --> 00:13:50,871 Oh. 256 00:13:50,955 --> 00:13:52,665 I've got to talk to somebody. 257 00:13:52,748 --> 00:13:54,542 I think I'm losing my nerve. 258 00:13:54,625 --> 00:13:57,586 You see, there's something that I want to throw 259 00:13:57,670 --> 00:14:00,548 overboard and never see again. 260 00:14:00,631 --> 00:14:01,090 What? 261 00:14:01,173 --> 00:14:01,840 Me. 262 00:14:16,855 --> 00:14:18,857 As much as I hate to admit it, you look 263 00:14:18,941 --> 00:14:22,987 sensational, even in clothes. 264 00:14:23,070 --> 00:14:25,698 I was gonna keep this til our official anniversary 265 00:14:25,781 --> 00:14:28,117 tomorrow night, but it makes such an unsightly bulge 266 00:14:28,200 --> 00:14:28,242 in my pocket. 267 00:14:33,831 --> 00:14:35,791 Now, don't say light and simple. 268 00:14:35,874 --> 00:14:38,294 The fact is, I want you to be my wife. 269 00:14:38,377 --> 00:14:40,045 Come on. 270 00:14:40,129 --> 00:14:40,754 Let's do it. 271 00:14:40,838 --> 00:14:41,463 I mean, what the hell? 272 00:14:41,547 --> 00:14:42,590 We love each other. 273 00:14:42,673 --> 00:14:44,550 Let's go find the captain and ask him to marry us. 274 00:14:44,633 --> 00:14:46,760 You are absolutely insane. 275 00:14:46,844 --> 00:14:48,178 Let's be insane together. 276 00:14:48,262 --> 00:14:49,930 Tom-- 277 00:14:50,014 --> 00:14:51,098 no, no. 278 00:14:51,181 --> 00:14:52,808 Don't decide now first, we'll have a wonderful dinner, 279 00:14:52,891 --> 00:14:55,227 a few hundred gallons of wine, so you 280 00:14:55,311 --> 00:14:58,063 can think it over very, very carefully before you say yes. 281 00:15:14,747 --> 00:15:18,834 Mrs. Piermont, you weren't really serious about throwing 282 00:15:18,917 --> 00:15:21,337 yourself over-- 283 00:15:21,420 --> 00:15:23,339 oh, no. 284 00:15:23,422 --> 00:15:28,260 It's just the old fay piermont I want to toss overboard. 285 00:15:28,344 --> 00:15:35,392 This polyester pant suit, these sensible shoes, these glasses. 286 00:15:35,476 --> 00:15:38,437 I got contact lenses. 287 00:15:38,520 --> 00:15:40,689 And I brought all new clothes. 288 00:15:40,773 --> 00:15:43,525 Starting tonight, there's gonna be a whole new far 289 00:15:43,609 --> 00:15:46,236 out, faysie piermont. 290 00:15:46,320 --> 00:15:48,030 Wow. 291 00:15:48,113 --> 00:15:48,697 Why? 292 00:15:48,781 --> 00:15:50,199 What gave you the idea? 293 00:15:50,282 --> 00:15:52,284 Well, bill and I have been married quite 294 00:15:52,368 --> 00:15:55,037 a while now, almost 20 years. 295 00:15:55,120 --> 00:15:58,499 Of all our friends, we're kind of unique. 296 00:15:58,582 --> 00:16:03,295 We're the only couple that hasn't gotten a divorce. 297 00:16:03,379 --> 00:16:06,465 Most of them had the same complaint, 298 00:16:06,548 --> 00:16:11,220 life had become dull and routine. 299 00:16:11,303 --> 00:16:15,015 Oh, so you're just gonna shake things up a little bit? 300 00:16:15,099 --> 00:16:16,225 Exactly. 301 00:16:16,308 --> 00:16:18,686 Good thinking. 302 00:16:18,769 --> 00:16:24,525 Only now that the time's come, I'm getting cold feet. 303 00:16:24,608 --> 00:16:28,070 After 20 years, how will a man react 304 00:16:28,153 --> 00:16:29,738 when he finds suddenly that he's married 305 00:16:29,822 --> 00:16:32,199 to a-- a different woman? 306 00:16:32,282 --> 00:16:34,993 Well, for what it's worth, I think that the couples that 307 00:16:35,077 --> 00:16:36,620 settled for the routine life are the ones 308 00:16:36,704 --> 00:16:38,330 that made the big mistake. 309 00:16:41,125 --> 00:16:41,834 I say go for it. 310 00:16:49,800 --> 00:16:52,845 Listen, I'll-- I'll join you later, honey, if the game 311 00:16:52,928 --> 00:16:53,929 doesn't go into over time. 312 00:16:54,012 --> 00:16:55,222 Oh, don't worry, love. 313 00:16:55,305 --> 00:16:57,725 I'm sure Isaac will look after me at the party. 314 00:16:57,808 --> 00:16:58,767 Isaac? 315 00:16:58,851 --> 00:17:02,813 An old boyfriend I ran into, Isaac Washington. 316 00:17:02,896 --> 00:17:04,148 Wait a minute. 317 00:17:04,231 --> 00:17:05,274 What is it? 318 00:17:05,357 --> 00:17:07,609 Could he be any relation to Claude Washington, 319 00:17:07,693 --> 00:17:08,277 split end for the redskins? 320 00:17:08,360 --> 00:17:09,987 No. 321 00:17:10,070 --> 00:17:12,906 I don't think so. 322 00:17:12,990 --> 00:17:14,199 [Knocking] 323 00:17:16,702 --> 00:17:17,327 You're in luck. 324 00:17:17,411 --> 00:17:19,413 Radio operator had an extra set. 325 00:17:19,496 --> 00:17:20,456 - Thanks, gopher. - You bet. 326 00:17:20,539 --> 00:17:21,665 That's great. 327 00:17:21,749 --> 00:17:24,001 Now, I won't disturb anyone. 328 00:17:24,084 --> 00:17:24,960 Right. 329 00:17:25,043 --> 00:17:27,254 Janet: Dear sweet Isaac, he obviously 330 00:17:27,337 --> 00:17:29,423 still has a crush on me. 331 00:17:29,506 --> 00:17:30,090 [Inaudible] 332 00:17:32,926 --> 00:17:36,263 Oh, and he has the cutest little cabin. 333 00:17:36,346 --> 00:17:39,016 He is one smooth operator. 334 00:17:39,099 --> 00:17:41,977 The girls used to call him the octopus. 335 00:17:42,060 --> 00:17:45,981 Hands, hands, hands. 336 00:17:46,064 --> 00:17:46,732 Gopher. 337 00:17:46,815 --> 00:17:47,775 What? 338 00:17:47,858 --> 00:17:48,776 Great. 339 00:17:48,859 --> 00:17:49,818 Good. 340 00:17:49,902 --> 00:17:50,903 Got to go. 341 00:17:56,575 --> 00:17:57,785 Isaac? 342 00:17:57,868 --> 00:17:58,786 The octopus? 343 00:18:28,732 --> 00:18:30,859 Excuse me, lady. 344 00:18:30,943 --> 00:18:33,737 Have you see a woman about oh so tall, wearing glasses? 345 00:18:33,821 --> 00:18:36,240 And a polyester pant suit and sensible shoes? 346 00:18:36,323 --> 00:18:37,658 Yeah. 347 00:18:37,741 --> 00:18:38,951 She's gone. 348 00:18:39,034 --> 00:18:40,953 Oh, no. 349 00:18:41,036 --> 00:18:41,537 Oh. 350 00:18:41,620 --> 00:18:43,997 Honey, it's me. 351 00:18:47,000 --> 00:18:48,418 What do you think? 352 00:18:48,502 --> 00:18:50,921 Better than your basic house coat and curlers? 353 00:18:52,673 --> 00:18:56,051 Oh, honey, I'm sorry. 354 00:18:56,134 --> 00:18:58,887 I never meant for you to get worried. 355 00:18:58,971 --> 00:19:01,849 I only wanted to toss the old dull clothes and the 356 00:19:01,932 --> 00:19:05,060 old dull fay out of our lives. 357 00:19:05,144 --> 00:19:08,647 And I had to do it like this all at once 358 00:19:08,730 --> 00:19:11,859 or I would've lost my nerve. 359 00:19:11,942 --> 00:19:14,361 You mean, you really threw your clothes-- 360 00:19:14,444 --> 00:19:16,238 yeah. 361 00:19:16,321 --> 00:19:18,615 I hate to pollute the pacific with polyester, 362 00:19:18,699 --> 00:19:20,325 but what the hell? 363 00:19:20,409 --> 00:19:21,743 It's my way of announcing that I'm resigning 364 00:19:21,827 --> 00:19:24,580 from the fluff and fold set. 365 00:19:24,663 --> 00:19:29,251 No more casseroles, committees, or carpools. 366 00:19:29,334 --> 00:19:31,879 I figure if I can get a zigzag attachment 367 00:19:31,962 --> 00:19:34,798 for my sewing machine, why not get one for myself 368 00:19:34,882 --> 00:19:38,093 and live it up a little? 369 00:19:38,176 --> 00:19:40,762 Is this what you call a midlife crisis? 370 00:19:40,846 --> 00:19:43,599 Whatever. 371 00:19:43,682 --> 00:19:48,896 Let's make this cruise the start of a goofy, new, unboring life 372 00:19:48,979 --> 00:19:50,397 for both of us. 373 00:19:50,480 --> 00:19:50,522 What do you say, tiger? 374 00:19:53,859 --> 00:19:56,153 Are you with me? 375 00:19:56,236 --> 00:19:58,530 I guess we could give it a try. 376 00:19:58,614 --> 00:20:01,199 For openers, this has got to go. 377 00:20:01,283 --> 00:20:01,909 Huh? 378 00:20:01,992 --> 00:20:03,368 What are you doing? 379 00:20:03,452 --> 00:20:05,621 Fay. 380 00:20:05,704 --> 00:20:08,498 Oh, for Pete's sake, that's a new six dollar tie. 381 00:20:08,582 --> 00:20:10,459 Tomorrow, we'll get you some new outfits. 382 00:20:10,542 --> 00:20:13,962 You are going to be a whole new bill. 383 00:20:14,046 --> 00:20:16,173 And you're gonna love him. 384 00:20:23,555 --> 00:20:24,514 Your cabin or mine? 385 00:20:38,070 --> 00:20:40,739 Well, it's getting late. 386 00:20:40,822 --> 00:20:43,158 We could still wake up the captain. 387 00:20:43,241 --> 00:20:43,909 Why not? 388 00:20:43,992 --> 00:20:45,452 He's probably a light sleeper. 389 00:20:45,535 --> 00:20:49,998 Tom, you know, I had planned on taking this trip alone. 390 00:20:50,082 --> 00:20:52,793 And when you suggested coming along, i-- 391 00:20:52,876 --> 00:20:55,629 I know I agreed, but maybe it was being selfish. 392 00:20:55,712 --> 00:20:58,298 Selfish? 393 00:20:58,382 --> 00:20:59,549 Yes. 394 00:20:59,633 --> 00:21:02,260 You see, if you hadn't come and I had been here by myself 395 00:21:02,344 --> 00:21:08,558 I might or might not have met someone else. 396 00:21:08,642 --> 00:21:11,395 With you here, I have no hassles. 397 00:21:11,478 --> 00:21:13,355 All of my needs are filled, intellectually 398 00:21:13,438 --> 00:21:14,523 and romantically. 399 00:21:14,606 --> 00:21:19,903 But all I want to fill is five days, not a lifetime. 400 00:21:26,034 --> 00:21:27,077 Do you love me? 401 00:21:27,160 --> 00:21:29,037 Tom, i-- you're not letting me answer. 402 00:21:29,121 --> 00:21:31,665 I'm trying to influence you. 403 00:21:31,748 --> 00:21:32,082 I'm cute. 404 00:21:32,165 --> 00:21:33,375 I'm bright. 405 00:21:33,458 --> 00:21:35,085 And I'm a very good provider. 406 00:21:35,168 --> 00:21:36,837 Three fellas for the price of one. 407 00:21:36,920 --> 00:21:39,047 And I come with a lifetime guarantee. 408 00:21:39,131 --> 00:21:42,217 Kathy, I know you love me. 409 00:21:42,300 --> 00:21:43,468 Yes, very much. 410 00:21:43,552 --> 00:21:44,302 Then, why don't we-- 411 00:21:44,386 --> 00:21:45,220 oh, Tom, please, don't press it. 412 00:21:45,303 --> 00:21:48,890 Let's just settle for what we have. 413 00:21:48,974 --> 00:21:50,017 Ok. 414 00:21:50,100 --> 00:21:51,435 Counselor, I warn you. 415 00:21:51,518 --> 00:21:54,229 I have the rest of the cruise to state my case. 416 00:21:54,312 --> 00:21:55,731 And this is one I won't lose. 417 00:22:17,627 --> 00:22:19,337 Janet: Isaac, please. 418 00:22:19,421 --> 00:22:24,259 Now, don't ruin everything. 419 00:22:24,342 --> 00:22:25,177 This is-- just stop. 420 00:22:25,260 --> 00:22:26,762 You're crushing me. 421 00:22:26,845 --> 00:22:29,097 It's impossible! 422 00:22:29,181 --> 00:22:29,723 My husband. 423 00:22:29,806 --> 00:22:32,601 Let me go. 424 00:22:32,684 --> 00:22:33,935 You're tearing my dress. 425 00:22:34,019 --> 00:22:35,645 Isaac, control yourself. 426 00:22:43,195 --> 00:22:44,362 What was that? 427 00:22:44,446 --> 00:22:47,032 Well, obviously, there's a man out there attacking women. 428 00:22:47,115 --> 00:22:48,492 A man attacking? 429 00:23:02,464 --> 00:23:04,299 Hey, Lakers are leading. 430 00:23:04,382 --> 00:23:05,550 What happened to you? 431 00:23:05,634 --> 00:23:07,469 Must be awful windy up on deck. 432 00:23:07,552 --> 00:23:08,428 Did you have a good time? 433 00:23:49,469 --> 00:23:50,887 Good morning. 434 00:23:50,971 --> 00:23:53,515 Kathy, we have to talk. 435 00:23:53,598 --> 00:23:54,933 Before coffee? 436 00:23:55,016 --> 00:23:58,353 Why won't you marry me? 437 00:23:58,436 --> 00:24:00,188 Before coffee. 438 00:24:00,272 --> 00:24:03,442 Tom, how do I make you understand? 439 00:24:06,319 --> 00:24:11,366 I enjoy every single minute that I 440 00:24:11,449 --> 00:24:13,869 spend with you, totally, but-- 441 00:24:13,952 --> 00:24:19,541 but the cold hard truth is I'm 10 years older than you. 442 00:24:19,624 --> 00:24:20,333 All right. 443 00:24:20,417 --> 00:24:22,377 So I'm 10 inches taller than you. 444 00:24:22,460 --> 00:24:24,379 Now, what difference do differences make? 445 00:24:24,462 --> 00:24:28,258 And what fun would life be without any? 446 00:24:28,341 --> 00:24:29,843 Now, the only important thing here 447 00:24:29,926 --> 00:24:31,553 is that we get along great. 448 00:24:31,636 --> 00:24:35,515 That's absolutely true, in this sort of relationship. 449 00:24:35,599 --> 00:24:37,976 But for marriage, a 10 year difference-- 450 00:24:38,059 --> 00:24:41,229 but you don't even look 10 minutes older than I do. 451 00:24:41,313 --> 00:24:44,232 As of now, thanks to the old paint pots. 452 00:24:44,316 --> 00:24:47,235 But it will begin to show and more and more every day. 453 00:24:47,319 --> 00:24:47,986 And I'll start to worry about it-- 454 00:24:48,069 --> 00:24:49,738 Tom: Wait a minute. 455 00:24:49,821 --> 00:24:50,572 Wait a minute. 456 00:24:50,655 --> 00:24:51,907 I got an idea. 457 00:24:51,990 --> 00:24:54,618 I'll let myself run down. 458 00:24:54,701 --> 00:24:56,328 No one will ever know that you're older. 459 00:24:58,997 --> 00:25:00,832 I'll know. 460 00:25:00,916 --> 00:25:04,336 You know, for a modern woman, you sure are a hypocrite. 461 00:25:04,419 --> 00:25:05,754 I mean, you're aggressive enough to have 462 00:25:05,837 --> 00:25:09,090 an affair with a younger man, be very modern and very logical 463 00:25:09,174 --> 00:25:12,093 about the relationship. 464 00:25:12,177 --> 00:25:13,595 But what it really comes down to Kathy 465 00:25:13,678 --> 00:25:14,304 is not what we feel for each other, 466 00:25:14,387 --> 00:25:16,723 but what other people think. 467 00:25:24,856 --> 00:25:25,565 How am I doing? 468 00:25:28,360 --> 00:25:31,029 Should I go and get the captain? 469 00:25:31,112 --> 00:25:32,822 He's probably already awake. 470 00:25:32,906 --> 00:25:34,616 We'll get the day rate. 471 00:25:34,699 --> 00:25:36,576 Oh, Tom, I'm so confused. 472 00:25:36,660 --> 00:25:39,663 Really, i-- I need some time to think. 473 00:25:39,746 --> 00:25:43,208 Well, that's better than a rejection. 474 00:25:43,291 --> 00:25:44,960 Look, I got to know where I am. 475 00:25:45,043 --> 00:25:47,629 I'll give you the rest of the trip to make up your mind. 476 00:25:47,712 --> 00:25:49,089 But I want an answer Kathy before we leave this boat. 477 00:25:49,172 --> 00:25:49,798 All right. 478 00:25:49,881 --> 00:25:51,508 All right. 479 00:25:51,591 --> 00:25:52,467 And you won't pressure me? 480 00:25:52,550 --> 00:25:53,176 No pressure. 481 00:25:53,260 --> 00:25:55,512 We'll just relax and have fun. 482 00:25:55,595 --> 00:25:57,305 Absolutely. 483 00:25:57,389 --> 00:25:58,723 But there is one thing I wanted to say. 484 00:26:03,270 --> 00:26:05,814 I can't return this ring. 485 00:26:05,897 --> 00:26:09,442 So if you don't yes, I'm gonna be out of $11. 486 00:26:24,291 --> 00:26:27,669 You got all this stuff on board, huh? 487 00:26:27,752 --> 00:26:29,587 Didn't know they had a blacksmith shot. 488 00:26:29,671 --> 00:26:31,506 You'll get used to it. 489 00:26:31,589 --> 00:26:32,882 You look great. 490 00:26:32,966 --> 00:26:35,010 Maybe. 491 00:26:35,093 --> 00:26:36,011 I'm feeling like I should be chained to a oar. 492 00:26:36,094 --> 00:26:37,721 Come on. 493 00:26:37,804 --> 00:26:40,223 Let's get a drink. 494 00:26:40,307 --> 00:26:41,766 Isaac, that's the couple I was telling you about. 495 00:26:41,850 --> 00:26:43,560 Ah. 496 00:26:47,689 --> 00:26:48,398 May I help you? 497 00:26:48,481 --> 00:26:49,774 Yeah. 498 00:26:49,858 --> 00:26:50,567 Couple of beers. 499 00:26:54,612 --> 00:26:55,363 No beers? 500 00:26:57,615 --> 00:27:03,872 D-u-l-l. Don't bother to pour the beer. 501 00:27:03,955 --> 00:27:05,040 Just throw them over the rail. 502 00:27:05,123 --> 00:27:06,916 Right. 503 00:27:07,000 --> 00:27:08,043 You want to buy a round for the fish. 504 00:27:08,126 --> 00:27:10,378 Not all the fish. 505 00:27:10,462 --> 00:27:15,175 No, just the one wearing my six dollar tie and your pant suit. 506 00:27:15,258 --> 00:27:17,344 We geriatric delinquents would like 507 00:27:17,427 --> 00:27:22,390 to have a scorpion, a beguiling tropical ambrosia made up 508 00:27:22,474 --> 00:27:25,977 of five different rums, served in coconut shells 509 00:27:26,061 --> 00:27:28,563 with floating gardenias. 510 00:27:28,646 --> 00:27:31,399 That ought to make a pretty good eye opener. 511 00:27:31,483 --> 00:27:35,737 Yeah, it better open your eyes or it'll blow your ears off. 512 00:27:35,820 --> 00:27:37,405 You know, I think with this new lifestyle, 513 00:27:37,489 --> 00:27:41,409 I'm gonna need a new liver. 514 00:27:41,493 --> 00:27:43,912 You don't have to go completely crazy. 515 00:27:43,995 --> 00:27:51,211 I just want us to try feeling different about things, inside 516 00:27:51,294 --> 00:27:53,088 listen with five different rums, 517 00:27:53,171 --> 00:27:54,381 we're gonna feel different inside. 518 00:28:09,854 --> 00:28:10,480 That's right. 519 00:28:10,563 --> 00:28:12,440 Now, just keep your hips loose. 520 00:28:12,524 --> 00:28:13,149 Very good. 521 00:28:13,233 --> 00:28:14,609 Let's take a break. 522 00:28:14,692 --> 00:28:16,611 This sure beats bingo. 523 00:28:16,694 --> 00:28:17,946 Oh, yeah. 524 00:28:18,029 --> 00:28:20,115 Level with me, fay, you're not doing this for the insurance, 525 00:28:20,198 --> 00:28:20,907 are you? 526 00:28:26,538 --> 00:28:29,290 I feel absolutely wonderful. 527 00:28:29,374 --> 00:28:32,252 Kathy, I could keep you this way the rest of your life. 528 00:28:32,335 --> 00:28:34,295 Kathy, we are a perfect pair. 529 00:28:34,379 --> 00:28:35,296 Tom, you promised. 530 00:28:35,380 --> 00:28:37,173 I was just-- 531 00:28:37,257 --> 00:28:38,800 I was just doing a little commercial. 532 00:28:47,225 --> 00:28:48,601 An attacker? 533 00:28:48,685 --> 00:28:49,686 Oh, yes. 534 00:28:49,769 --> 00:28:50,854 Yes. 535 00:28:50,937 --> 00:28:52,480 It happened right outside my door, in the corridor. 536 00:28:52,564 --> 00:28:54,983 Promenade 105. 537 00:28:55,066 --> 00:28:56,651 Can you describe the man? 538 00:28:56,734 --> 00:28:57,402 Oh, no. 539 00:28:57,485 --> 00:28:58,111 No. 540 00:28:58,194 --> 00:28:59,070 I didn't have my glasses on. 541 00:28:59,154 --> 00:29:03,950 But I can tell you, captain, he was big. 542 00:29:04,033 --> 00:29:04,659 Are you certain? 543 00:29:04,742 --> 00:29:08,288 They're are always big. 544 00:29:08,371 --> 00:29:10,832 Well, I assure you, it won't happen again. 545 00:29:10,915 --> 00:29:12,333 Stop everything. 546 00:29:12,417 --> 00:29:14,502 Get security on this immediately. 547 00:29:14,586 --> 00:29:16,421 Yes, sir. 548 00:29:16,504 --> 00:29:18,715 Oh, and to think, I bought all new clothes for my trip, 549 00:29:18,798 --> 00:29:22,552 in the hopes of finding a nice gentleman. 550 00:29:22,635 --> 00:29:25,096 And what do I find outside my door? 551 00:29:25,180 --> 00:29:28,099 Jack the ripper. 552 00:29:28,183 --> 00:29:29,267 Poor, Janet. 553 00:29:29,350 --> 00:29:31,895 I'd like to get my hands on this guy. 554 00:29:31,978 --> 00:29:33,521 I could be his next victim. 555 00:29:33,605 --> 00:29:35,732 Or me. 556 00:29:35,815 --> 00:29:38,401 Ladies, I need some description. 557 00:29:38,485 --> 00:29:39,152 Well, I told you. 558 00:29:39,235 --> 00:29:40,361 I did not have my glasses on. 559 00:29:40,445 --> 00:29:43,198 But I did hear his name. 560 00:29:43,281 --> 00:29:44,157 His name? 561 00:29:44,240 --> 00:29:44,616 What is it? 562 00:29:44,699 --> 00:29:46,618 What's his name? 563 00:29:46,701 --> 00:29:49,037 His name is Isaac. 564 00:29:49,120 --> 00:29:51,372 Isaac? 565 00:29:51,456 --> 00:29:53,374 Yes, Isaac. 566 00:30:02,383 --> 00:30:06,221 It wasn't me. 567 00:30:06,304 --> 00:30:07,514 I want to believe you. 568 00:30:07,597 --> 00:30:10,892 But I heard Janet call you an octopus. 569 00:30:10,975 --> 00:30:12,227 All hands. 570 00:30:12,310 --> 00:30:14,062 Now, we have a witness. 571 00:30:14,145 --> 00:30:16,231 Hold it. 572 00:30:16,314 --> 00:30:18,191 Just stay away from her, til I try to figure something out. 573 00:30:20,485 --> 00:30:23,738 This could be a big problem. 574 00:30:23,821 --> 00:30:39,754 You're telling me. 575 00:30:39,754 --> 00:30:40,505 Oh. 576 00:30:40,588 --> 00:30:41,256 Ok. 577 00:30:41,339 --> 00:30:42,924 Ok. 578 00:30:43,007 --> 00:30:46,427 Looks like you got a case of disco disk. 579 00:30:46,511 --> 00:30:48,221 An ice pack. 580 00:30:48,304 --> 00:30:49,264 Yeah. 581 00:30:49,347 --> 00:30:50,014 Easy. 582 00:30:50,098 --> 00:30:51,099 Ok. 583 00:30:51,182 --> 00:30:54,310 Try and slow down a little, ok? 584 00:30:54,394 --> 00:30:55,770 That's hard to do when you got a wife 585 00:30:55,853 --> 00:30:59,357 who's trying to get in the guinness book of records. 586 00:30:59,440 --> 00:31:00,358 Let me ask you something, doc. 587 00:31:00,441 --> 00:31:01,734 Sure. 588 00:31:01,818 --> 00:31:04,404 Can two people who've been married 589 00:31:04,487 --> 00:31:09,784 for two, three centuries change their lifestyle overnight? 590 00:31:09,867 --> 00:31:14,455 Well, strange things happen on cruises. 591 00:31:14,539 --> 00:31:17,250 I'll have them put that on my stone. 592 00:31:17,333 --> 00:31:20,712 I've seen lots of humdrum relationships heat up again. 593 00:31:20,795 --> 00:31:23,131 And that's not only for the woman, but for the man too. 594 00:31:23,214 --> 00:31:27,427 Maybe you've heard the saying, salt air improves virility. 595 00:31:27,510 --> 00:31:30,221 That's an old wives tale. 596 00:31:30,305 --> 00:31:30,888 Yeah, well, they ought to know. 597 00:31:36,060 --> 00:31:37,854 Doc, you got a minute? 598 00:31:37,937 --> 00:31:38,855 What? 599 00:31:38,938 --> 00:31:39,981 Is there any chance I might be a werewolf? 600 00:31:42,900 --> 00:31:43,860 I'll see you, doc. 601 00:31:43,943 --> 00:31:44,652 Bye. 602 00:31:50,908 --> 00:31:52,368 What about it? 603 00:31:52,452 --> 00:31:54,954 Could be a Dr. Jekyll and Mr. Hyde? 604 00:31:55,038 --> 00:31:56,205 On moonlit nights, do I stop in the middle 605 00:31:56,289 --> 00:32:00,126 of mixing Shirley temples and become the midnight mauler? 606 00:32:00,209 --> 00:32:03,129 Isaac, that's not very likely. 607 00:32:03,212 --> 00:32:04,005 But it is possible. 608 00:32:04,088 --> 00:32:07,050 You've seen how forgetful I've become. 609 00:32:07,133 --> 00:32:09,552 Maybe I have split in two. 610 00:32:09,636 --> 00:32:12,013 After all, only a shadowy threshold defines 611 00:32:12,096 --> 00:32:14,557 actuality from phantasmagoria. 612 00:32:14,641 --> 00:32:16,976 I read that in reader's digest. 613 00:32:17,060 --> 00:32:18,394 Isaac, I refuse to believe you have any kind 614 00:32:18,478 --> 00:32:20,146 of a problem like this. 615 00:32:20,229 --> 00:32:22,106 But there was a witness. 616 00:32:22,190 --> 00:32:23,900 Now, a part of me was sacked out in my cabin. 617 00:32:23,983 --> 00:32:27,362 Another part of me was up in the passageway, 618 00:32:27,445 --> 00:32:30,531 chewing on Janet Reeves' ear. 619 00:32:30,615 --> 00:32:31,991 And the worst part of it is, from what I hear, 620 00:32:32,075 --> 00:32:35,161 I was making out great, but I don't even 621 00:32:35,244 --> 00:32:37,080 remember enough to enjoy it. 622 00:32:37,163 --> 00:32:40,208 I still don't think you have any kind of a problem. 623 00:32:40,291 --> 00:32:41,668 Now, wait a minute. 624 00:32:41,751 --> 00:32:41,959 Did this ever happen before? 625 00:32:45,630 --> 00:32:47,048 No. 626 00:32:47,131 --> 00:32:48,466 Well-- 627 00:32:48,549 --> 00:32:52,762 but she might be a special case. 628 00:32:52,845 --> 00:32:58,851 Maybe I'm subconsciously acting out my fantasies. 629 00:32:58,935 --> 00:33:00,520 You know, I've been crazy about that Janet 630 00:33:00,603 --> 00:33:04,524 ever since I was seven years old, when I was a dew drop. 631 00:33:04,607 --> 00:33:07,235 You were a dew drop? 632 00:33:07,318 --> 00:33:08,069 Isaac, sit down. 633 00:33:10,780 --> 00:33:11,155 Maybe you do have a problem. 634 00:33:14,117 --> 00:33:16,994 How long have you considered yourself a dew drop? 635 00:33:17,078 --> 00:33:19,497 That was a part I had in a school play. 636 00:33:19,580 --> 00:33:22,417 She was a ladybug. 637 00:33:22,500 --> 00:33:24,085 Oh, then, you have no problem. 638 00:33:24,168 --> 00:33:26,546 Of course, if you considered yourself a ladybug, 639 00:33:26,629 --> 00:33:28,256 then we might be-- 640 00:33:28,339 --> 00:33:30,758 doc, I'm going bananas. 641 00:33:30,842 --> 00:33:32,301 Now, if the captain ever finds-- 642 00:33:32,385 --> 00:33:33,094 all-- all right. 643 00:33:33,177 --> 00:33:34,053 Relax. 644 00:33:34,137 --> 00:33:35,513 Now, there's got to be an explanation. 645 00:33:38,516 --> 00:33:40,852 I'll speak to the ladybug's husband. 646 00:33:56,951 --> 00:33:58,661 Well, I'm ready. 647 00:33:58,745 --> 00:34:00,371 Like the dress? 648 00:34:00,455 --> 00:34:01,164 Like it? 649 00:34:04,375 --> 00:34:06,252 Well, don't you think that thing's just a little drafty? 650 00:34:06,335 --> 00:34:11,424 All part of the big idea to be daring and live a little. 651 00:34:11,507 --> 00:34:13,843 I figure you'll live a little in that thing all right. 652 00:34:13,926 --> 00:34:15,553 I give you 10 minutes, then you catch pneumonia. 653 00:34:15,636 --> 00:34:18,097 Honey, come on. 654 00:34:18,181 --> 00:34:21,434 Bill, this is our last night. 655 00:34:21,517 --> 00:34:23,186 I want to have fun. 656 00:34:23,269 --> 00:34:26,814 Well, can't you have fun and keep your shirt on? 657 00:34:26,898 --> 00:34:29,692 Bill, don't spoil things. 658 00:34:29,776 --> 00:34:31,903 You've been understanding so far. 659 00:34:31,986 --> 00:34:33,821 Well, listen, sweetheart, just-- just slip this thing 660 00:34:33,905 --> 00:34:34,781 right over your shoulders. 661 00:34:34,864 --> 00:34:36,032 Bill-- 662 00:34:36,115 --> 00:34:37,492 at least until you get more hospitalisation coverage, ok? 663 00:34:37,575 --> 00:34:39,827 No. 664 00:34:39,911 --> 00:34:41,954 I want to prove to myself that i'm 665 00:34:42,038 --> 00:34:44,999 truly free of conventional restrictions. 666 00:34:45,082 --> 00:34:46,667 Don't you see? 667 00:34:46,751 --> 00:34:48,169 Wearing this is very important. 668 00:34:48,252 --> 00:34:50,087 How can anything that flimsy be important? 669 00:34:50,171 --> 00:34:51,756 I mean, it just doesn't add up, honey. 670 00:34:51,839 --> 00:34:54,342 Goosebumps and gray hair. 671 00:34:54,425 --> 00:34:55,843 My hair is not gray. 672 00:34:55,927 --> 00:34:57,345 Sweetheart, in your heart, you know, 673 00:34:57,428 --> 00:34:59,847 that under those lovely blond strands are gray roots. 674 00:34:59,931 --> 00:35:02,391 Now, what's wrong with gray? 675 00:35:02,475 --> 00:35:03,810 I mean, that's the color you picked to paint the porch. 676 00:35:03,893 --> 00:35:05,937 Bill, I'm disappointed in you. 677 00:35:06,020 --> 00:35:08,940 I guess you don't understand. 678 00:35:09,023 --> 00:35:10,525 Well, no matter. 679 00:35:10,608 --> 00:35:13,027 I am going to the bar and get a drink. 680 00:35:13,110 --> 00:35:16,197 And then, I am going out to dance, like this. 681 00:35:22,620 --> 00:35:26,707 Are you sure she staged all of that just to get my attention? 682 00:35:26,791 --> 00:35:28,751 It's the only logical answer. 683 00:35:28,835 --> 00:35:30,211 Wow. 684 00:35:30,294 --> 00:35:32,713 I've been a real big dumb jock, spending 685 00:35:32,797 --> 00:35:33,881 all my time at that radio. 686 00:35:33,965 --> 00:35:37,134 Poor kid, having to go through all of that, just-- 687 00:35:37,218 --> 00:35:39,095 oh, I feel like such a hell. 688 00:35:39,178 --> 00:35:42,932 Well, you still have time to make up for it. 689 00:35:43,015 --> 00:35:44,600 I'll explain things to the captain. 690 00:35:44,684 --> 00:35:46,310 Thanks, doc. 691 00:35:46,394 --> 00:35:46,435 That's awful nice of you. 692 00:35:51,107 --> 00:35:54,277 Isaac, you know, I'm going cold Turkey on the sports kick. 693 00:35:54,360 --> 00:35:58,030 That beautiful lady of mine is gonna get my apology 694 00:35:58,114 --> 00:35:58,656 and 100% of my attention. 695 00:35:58,739 --> 00:36:01,200 Hey, way to go. 696 00:36:01,284 --> 00:36:02,952 Yeah. 697 00:36:03,035 --> 00:36:08,249 In fact, she's entitled to even more than that. 698 00:36:08,332 --> 00:36:09,959 I mean, she wanted me to be jealous, right? 699 00:36:10,042 --> 00:36:13,129 Well, she can have that too, if you're game. 700 00:36:13,212 --> 00:36:15,381 Yeah. 701 00:36:15,464 --> 00:36:17,174 See, she knows i'm at the gym, right? 702 00:36:17,258 --> 00:36:18,467 Right. 703 00:36:18,551 --> 00:36:19,427 Well, dig this. 704 00:36:19,510 --> 00:36:20,219 Ok. 705 00:36:33,357 --> 00:36:33,608 Care to order a little snack? 706 00:36:33,691 --> 00:36:35,776 N-o. 707 00:36:38,738 --> 00:36:39,322 Bill, bill. 708 00:36:45,161 --> 00:36:47,163 See you in about 20 minutes? 709 00:36:47,246 --> 00:36:49,206 Solid. 710 00:36:49,290 --> 00:36:49,957 Bill: Come on, fay. 711 00:36:50,041 --> 00:36:51,167 Just please, take-- 712 00:36:51,250 --> 00:36:52,752 good evening, Mrs. Piermont. 713 00:36:52,835 --> 00:36:53,836 Did you spill something? 714 00:36:53,920 --> 00:36:54,795 No. 715 00:36:54,879 --> 00:36:55,504 And she's not going to either. 716 00:36:55,588 --> 00:36:56,714 Bring me a scorpion, please. 717 00:36:56,797 --> 00:36:57,965 And a sweatshirt. 718 00:36:58,049 --> 00:36:59,216 Just the drink. 719 00:36:59,300 --> 00:36:59,967 One scorpion, hold the sweatshirt. 720 00:37:00,051 --> 00:37:03,638 You can't keep this up, bill. 721 00:37:03,721 --> 00:37:05,932 I guess not. 722 00:37:06,015 --> 00:37:09,685 I mean, why can't you just accept the new Mrs. Piermont? 723 00:37:09,769 --> 00:37:10,895 Why can't you be born again without showing 724 00:37:10,978 --> 00:37:13,356 up in your birthday suit. 725 00:37:13,439 --> 00:37:17,318 Oh, I knew there'd be a quarrel sooner or later. 726 00:37:17,401 --> 00:37:18,527 Ok. 727 00:37:18,611 --> 00:37:20,947 But just slip this over your shoulders. 728 00:37:21,030 --> 00:37:23,032 Until we get up and go dancing. 729 00:37:23,115 --> 00:37:24,283 Come on. 730 00:37:24,367 --> 00:37:26,160 Just give me a little more time to get used to the idea? 731 00:37:28,996 --> 00:37:31,290 But at the door, off it goes. 732 00:37:42,218 --> 00:37:44,971 Kathy, it's our last night. 733 00:37:45,054 --> 00:37:47,473 I know. 734 00:37:47,556 --> 00:37:48,724 I'm waiting for an answer. 735 00:37:51,769 --> 00:37:53,396 Well? 736 00:37:53,479 --> 00:37:58,067 Well, Tom, why can't we go on just as we are? 737 00:37:58,150 --> 00:38:00,653 Because I can't handle it anymore. 738 00:38:00,736 --> 00:38:03,906 And I'm tired of ducking around corners and hiding out. 739 00:38:03,990 --> 00:38:05,324 Kathy, I want to have the feeling 740 00:38:05,408 --> 00:38:06,325 that you're really mine. 741 00:38:06,409 --> 00:38:11,664 Now, bottom line, I want you to commit to me. 742 00:38:11,747 --> 00:38:14,375 I want to, Tom, but I can't. 743 00:38:14,458 --> 00:38:16,502 I can handle our age difference. 744 00:38:16,585 --> 00:38:19,797 Now, but in a few years? 745 00:38:19,880 --> 00:38:22,049 I'd always be worried about what you were thinking. 746 00:38:22,133 --> 00:38:26,721 I'd be thinking how lucky I was to have someone like you. 747 00:38:26,804 --> 00:38:28,055 I wish I could be certain of that. 748 00:38:28,139 --> 00:38:29,890 I'll put it in writing. 749 00:38:29,974 --> 00:38:30,891 It just wouldn't work, Tom. 750 00:38:30,975 --> 00:38:32,810 I've thought about it. 751 00:38:32,893 --> 00:38:34,061 I really have. 752 00:38:34,145 --> 00:38:38,566 But I'll always be dreading the reactions of other people. 753 00:38:38,649 --> 00:38:40,484 Maybe i-- I'm overly sensitive, but i-- 754 00:38:40,568 --> 00:38:45,072 I can't help but feeling that people would always be staring 755 00:38:45,156 --> 00:38:48,659 at us, thinking I was some weird old woman 756 00:38:48,743 --> 00:38:51,245 and you were a kinky flake. 757 00:38:51,328 --> 00:38:52,830 Kathy, that wouldn't bother me. 758 00:38:54,999 --> 00:38:57,376 But it would bother me. 759 00:38:57,460 --> 00:39:00,212 I couldn't live with it. 760 00:39:00,296 --> 00:39:01,130 Kathy-- 761 00:39:01,213 --> 00:39:04,175 please, Tom, this is difficult enough. 762 00:39:12,016 --> 00:39:13,517 Oh, what am I gonna do without you? 763 00:39:44,715 --> 00:39:46,008 Oh, gee. 764 00:39:46,092 --> 00:39:46,926 I forgot my pipe. 765 00:39:47,009 --> 00:39:48,803 Finish your drink. 766 00:39:48,886 --> 00:39:49,804 I'll meet you outside the lounge. 767 00:39:49,887 --> 00:39:51,055 You will be there? 768 00:39:51,138 --> 00:39:52,473 Absolutely. 769 00:39:52,556 --> 00:39:54,600 Oh, and remember, you promised to keep that on. 770 00:39:54,683 --> 00:39:58,020 The minute you get there, shazam. 771 00:39:58,104 --> 00:39:59,438 Sha-sha-shazam. 772 00:40:14,286 --> 00:40:15,037 Janet: Come in. 773 00:40:19,792 --> 00:40:21,961 Special delivery. 774 00:40:22,044 --> 00:40:24,338 Janet: What's all this? 775 00:40:24,422 --> 00:40:27,508 It's m and m night, mariachis and margaritas. 776 00:40:27,591 --> 00:40:31,178 And since you weren't up there, I decided 777 00:40:31,262 --> 00:40:33,472 to deliver to you down here. 778 00:40:33,556 --> 00:40:34,140 Thank you. 779 00:40:34,223 --> 00:40:35,766 You're more than welcome. 780 00:40:40,980 --> 00:40:42,356 What are you doing? 781 00:40:42,439 --> 00:40:44,900 Well-- I'm guarding this door, ma'am. 782 00:40:44,984 --> 00:40:46,068 I'm just-- I'm protecting the passageway, 783 00:40:46,152 --> 00:40:48,863 because I don't want any strange men to-- to bother you. 784 00:40:48,946 --> 00:40:51,198 Oh, good. 785 00:40:51,282 --> 00:40:53,659 If you catch him, clap him in irons. 786 00:40:53,742 --> 00:40:53,993 I want him chained and helpless. 787 00:40:54,076 --> 00:40:54,660 Me too. 788 00:41:01,292 --> 00:41:02,710 It was very thought of you, Isaac. 789 00:41:02,793 --> 00:41:04,712 And-- 790 00:41:04,795 --> 00:41:06,338 is your-- is your husband here? 791 00:41:06,422 --> 00:41:07,339 He's in the gym. 792 00:41:07,423 --> 00:41:08,966 Well, then, why should we waste this time? 793 00:41:09,049 --> 00:41:10,843 Why can't we spend it together? 794 00:41:10,926 --> 00:41:12,094 Huh? 795 00:41:12,178 --> 00:41:13,262 Since you first kissed me, I knew that you were 796 00:41:13,345 --> 00:41:13,846 trying to send me a message. - Message? 797 00:41:13,929 --> 00:41:15,556 No messages. 798 00:41:15,639 --> 00:41:16,724 I never send messages. 799 00:41:16,807 --> 00:41:17,808 I'm a very bad correspondent. 800 00:41:17,892 --> 00:41:20,561 I've been trying to suppress the savages I have, 801 00:41:20,644 --> 00:41:22,062 but when I heard you were screaming 802 00:41:22,146 --> 00:41:24,231 my name up in the corner, I knew that you 803 00:41:24,315 --> 00:41:25,900 felt me the same way too. 804 00:41:25,983 --> 00:41:26,901 Wait a minute. 805 00:41:26,984 --> 00:41:28,068 You've got this all wrong. 806 00:41:28,152 --> 00:41:29,236 I kneel at your feet in worship. 807 00:41:29,320 --> 00:41:29,987 Janet: Oh, wait. 808 00:41:30,070 --> 00:41:31,572 Don't do this. 809 00:41:31,655 --> 00:41:32,615 This is crazy. 810 00:41:32,698 --> 00:41:33,824 Hey. 811 00:41:33,908 --> 00:41:35,534 Janet: I didn't mean to give you the wrong impression. 812 00:41:35,618 --> 00:41:38,412 Uh huh. 813 00:41:38,495 --> 00:41:38,704 Doc, I got to call doc. 814 00:41:38,787 --> 00:41:40,414 Doc. 815 00:41:40,498 --> 00:41:42,416 I got to call. 816 00:41:42,500 --> 00:41:44,668 Dr. Bricker to the promenade deck, please. 817 00:41:44,752 --> 00:41:45,502 Emergency. 818 00:41:45,586 --> 00:41:46,921 You better get out of this room. 819 00:41:47,004 --> 00:41:48,714 I don't want you to see this. - Burt, no. 820 00:41:48,797 --> 00:41:49,423 No. No. 821 00:41:49,506 --> 00:41:50,591 It's not his fault. It's mine. 822 00:41:50,674 --> 00:41:51,342 I was trying to make you think there was another man 823 00:41:51,425 --> 00:41:53,093 and he got the wrong impression. 824 00:41:53,177 --> 00:41:54,345 Then, you mean, everything was just-- 825 00:41:54,428 --> 00:41:55,346 i-- I'm sorry, Isaac. 826 00:41:57,223 --> 00:41:59,975 Look, Isaac, I'm sorry too. 827 00:42:00,059 --> 00:42:02,853 Man, I guess I really should've known better, 828 00:42:02,937 --> 00:42:04,271 but I was blinded by jealousy. 829 00:42:06,565 --> 00:42:11,278 Good thing you stopped me in time, baby. 830 00:42:11,362 --> 00:42:12,321 Then, you mean it was him all the time? 831 00:42:12,404 --> 00:42:14,949 You're a fortunate man, Mr. Reeves. 832 00:42:15,032 --> 00:42:15,449 Yeah. 833 00:42:15,532 --> 00:42:16,784 I know, Isaac. 834 00:42:16,867 --> 00:42:20,162 As for me, I return to the silence of my lonely room. 835 00:42:20,246 --> 00:42:22,414 Yeah, I know, Isaac. 836 00:42:22,498 --> 00:42:26,001 Broken, but not defeated, reflecting on two ships that 837 00:42:26,085 --> 00:42:29,296 passed in the night, but never met, 838 00:42:29,380 --> 00:42:32,258 two gentle zephyrs from an innocent past, 839 00:42:32,341 --> 00:42:36,095 shadowy, but ever present, gossamer whispers. 840 00:42:36,178 --> 00:42:36,637 What? 841 00:42:36,720 --> 00:42:38,138 Gossamer whispers? 842 00:42:38,222 --> 00:42:40,015 What is all this baloney? 843 00:42:40,099 --> 00:42:40,975 What do you mean. 844 00:42:41,058 --> 00:42:41,767 Come on. 845 00:42:41,850 --> 00:42:43,394 Come on. 846 00:42:43,477 --> 00:42:45,396 Honey, I felt so bad that all you 847 00:42:45,479 --> 00:42:47,982 had to do just to get through to me 848 00:42:48,065 --> 00:42:52,653 that I felt that you deserved a little production in return. 849 00:42:52,736 --> 00:42:55,906 You clowns, both of you. 850 00:42:55,990 --> 00:43:01,495 All I want is Mr. Reeves in and Kurt gowdy out. 851 00:43:01,578 --> 00:43:02,538 You got it, baby. 852 00:43:05,291 --> 00:43:06,292 And thanks a lot, Isaac. 853 00:43:08,210 --> 00:43:10,379 Where have you been? 854 00:43:10,462 --> 00:43:11,630 What's the emergency? 855 00:43:11,714 --> 00:43:12,506 Did you bring the plasma? 856 00:43:12,589 --> 00:43:13,465 Isaac's gonna need it. 857 00:43:13,549 --> 00:43:14,508 Isaac? 858 00:43:14,591 --> 00:43:16,427 Janet's husband caught them all alone together. 859 00:43:16,510 --> 00:43:17,511 He's gonna break every bone in Isaac's body. 860 00:43:17,594 --> 00:43:20,889 For this you interrupted my bingo game? 861 00:43:20,973 --> 00:43:22,182 Little family squabbles? 862 00:43:22,266 --> 00:43:23,434 Little family squabble? 863 00:43:23,517 --> 00:43:24,601 We're gonna need a pair of eyebrow tweezers 864 00:43:24,685 --> 00:43:25,561 to pick Isaac up. 865 00:43:25,644 --> 00:43:28,022 When are you gonna learn not to mix in? 866 00:43:28,105 --> 00:43:29,732 And you call yourself a healer? 867 00:43:29,815 --> 00:43:30,524 Oh. 868 00:43:48,042 --> 00:43:51,879 What is this? 869 00:43:51,962 --> 00:43:54,214 Well, like you said, it's important we 870 00:43:54,298 --> 00:43:55,215 prove we're unconventional. 871 00:43:55,299 --> 00:43:59,803 Agnes, we're on a floating massage parlor. 872 00:43:59,887 --> 00:44:00,554 You're just being silly. 873 00:44:00,637 --> 00:44:02,723 Well, if I am, then so are you. 874 00:44:02,806 --> 00:44:05,643 Look, I agreed when you said real freedom 875 00:44:05,726 --> 00:44:07,686 comes from inside a person. 876 00:44:07,770 --> 00:44:11,357 Well, if this is your idea of being unconventional, fine. 877 00:44:11,440 --> 00:44:12,983 Ok then, let's go. 878 00:44:19,531 --> 00:44:20,949 You really made your point. 879 00:44:21,033 --> 00:44:26,038 If you were able to go this far, it's working for us. 880 00:44:26,121 --> 00:44:30,292 Ok, my new Mr. Piermont, let's both get into something 881 00:44:30,376 --> 00:44:32,503 more comfortable. 882 00:44:59,113 --> 00:45:00,697 Bye. 883 00:45:00,781 --> 00:45:01,907 Thanks for sailing with us. 884 00:45:01,990 --> 00:45:03,409 Bye bye. 885 00:45:03,492 --> 00:45:04,493 Oh, here comes the lady who we thought 886 00:45:04,576 --> 00:45:05,577 was gonna jump overboard. 887 00:45:05,661 --> 00:45:07,246 Oh, thanks for everything, Julie. 888 00:45:07,329 --> 00:45:08,080 Oh, you're welcome. 889 00:45:08,163 --> 00:45:09,123 Boy, you both sure look different. 890 00:45:09,206 --> 00:45:11,208 Yeah, we are. 891 00:45:11,291 --> 00:45:12,918 I feel like a new man. 892 00:45:13,001 --> 00:45:15,629 So do I. And I've got one. 893 00:45:15,712 --> 00:45:17,381 Bye bye. 894 00:45:17,464 --> 00:45:19,925 Oh, isn't that wonderful? 895 00:45:20,008 --> 00:45:22,553 They're both behaving like a couple of kids. 896 00:45:22,636 --> 00:45:24,430 Well, they sure went to a lot of trouble. 897 00:45:24,513 --> 00:45:25,973 I guess I'm lucky. 898 00:45:26,056 --> 00:45:26,557 I didn't have to do anything. 899 00:45:26,640 --> 00:45:27,891 And I'm already there. 900 00:45:35,149 --> 00:45:37,526 Oh, then, there really wasn't any sex maniac? 901 00:45:37,609 --> 00:45:39,653 Definitely not. 902 00:45:39,736 --> 00:45:41,989 Well, it's been a very interesting voyage. 903 00:45:42,072 --> 00:45:42,948 Captain. 904 00:45:43,031 --> 00:45:43,282 Goodbye. 905 00:45:43,365 --> 00:45:45,576 Agnes. 906 00:45:45,659 --> 00:45:47,119 You're sure there was no sex maniac? 907 00:45:47,202 --> 00:45:48,412 Absolutely. 908 00:45:48,495 --> 00:45:50,747 Come cruising with us again. 909 00:45:50,831 --> 00:45:51,540 Why? 910 00:46:01,091 --> 00:46:01,800 Bye bye. 911 00:46:01,884 --> 00:46:02,634 Bye. 912 00:46:02,718 --> 00:46:03,177 Thanks for sailing with us. 913 00:46:03,260 --> 00:46:05,137 Excuse me. 914 00:46:05,220 --> 00:46:06,847 Have you seen Mr. Bell? 915 00:46:06,930 --> 00:46:07,556 Yes. 916 00:46:07,639 --> 00:46:08,348 He went ashore. 917 00:46:08,432 --> 00:46:09,892 He was the first one off in fact. 918 00:46:09,975 --> 00:46:10,684 Excuse me. 919 00:46:22,696 --> 00:46:23,739 I was afraid I'd missed you. 920 00:46:23,822 --> 00:46:26,200 I had to pick up these two witness. 921 00:46:26,283 --> 00:46:27,409 Witness? 922 00:46:27,493 --> 00:46:29,536 I cabled ahead for them to meet us here. 923 00:46:29,620 --> 00:46:32,748 Madame, would you please tell the court how 924 00:46:32,831 --> 00:46:33,165 long you two have been married? 925 00:46:33,248 --> 00:46:36,460 47 years. 926 00:46:36,543 --> 00:46:39,421 And every year it gets better. 927 00:46:39,505 --> 00:46:40,547 How could that be possible, sir? 928 00:46:40,631 --> 00:46:43,675 Isn't she much older than you? 929 00:46:43,759 --> 00:46:44,885 11 years. 930 00:46:47,804 --> 00:46:51,725 Exhibit a, she is 11 years older. 931 00:46:51,808 --> 00:46:53,602 Now, would your honor please look at these two witnesses 932 00:46:53,685 --> 00:46:58,065 and state for the record, do my grandparents seem happy? 933 00:46:58,148 --> 00:47:00,651 Your grandparents? 934 00:47:00,734 --> 00:47:02,861 The defense rests. 935 00:47:16,500 --> 00:47:18,460 Glad you enjoyed the cruise. 936 00:47:26,885 --> 00:47:29,012 You're ok. 937 00:47:29,096 --> 00:47:30,764 But her husband promised you he was gonna 938 00:47:30,847 --> 00:47:32,307 take you apart, piece by piece. 939 00:47:32,391 --> 00:47:34,726 I heal quickly. 940 00:47:34,810 --> 00:47:35,769 Thanks for everything, Isaac. 941 00:47:35,852 --> 00:47:38,188 I can't wait to see what life is gonna 942 00:47:38,272 --> 00:47:40,023 be like when I don't have to wait for a commercial 943 00:47:40,107 --> 00:47:41,024 to be kissed. 944 00:47:41,108 --> 00:47:42,859 And he won't backslide either, because he 945 00:47:42,943 --> 00:47:46,280 knows he has competition waiting in the wings. 946 00:47:46,363 --> 00:47:48,949 Oh, Burt. 947 00:47:49,032 --> 00:47:52,786 Now, speak right into this. 948 00:47:52,869 --> 00:47:54,830 Here, Isaac, take this. 949 00:47:54,913 --> 00:47:55,539 Here. 950 00:47:55,622 --> 00:47:56,582 It's all your. 951 00:47:56,665 --> 00:47:57,165 You got it. 952 00:47:57,249 --> 00:47:58,792 I'm going cold Turkey. 953 00:47:58,875 --> 00:48:00,752 But I can't accept this. 954 00:48:00,836 --> 00:48:01,837 Oh, yes you can. 955 00:48:01,920 --> 00:48:03,714 Can always give it to somebody you hate. 956 00:48:06,967 --> 00:48:07,634 Bye bye. 957 00:48:07,718 --> 00:48:09,553 So long. 958 00:48:09,636 --> 00:48:11,930 I don't get this, man. 959 00:48:12,014 --> 00:48:14,391 He gave you a present after knowing what went 960 00:48:14,474 --> 00:48:16,476 on between you and his wife? 961 00:48:16,560 --> 00:48:17,269 Open marriage. 962 00:48:27,571 --> 00:48:29,948 [Music playing] 65051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.