Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,302 --> 00:00:14,889
♪ Love ♪
2
00:00:14,973 --> 00:00:18,810
♪ exciting and new ♪
3
00:00:18,893 --> 00:00:22,981
♪ come aboard ♪
4
00:00:23,064 --> 00:00:26,651
♪ we're expecting you ♪
5
00:00:26,735 --> 00:00:30,947
♪ and love ♪
6
00:00:31,030 --> 00:00:34,826
♪ life's sweetest reward ♪
7
00:00:34,909 --> 00:00:39,122
♪ let it flow ♪
8
00:00:39,205 --> 00:00:43,001
♪ it floats back to you ♪
9
00:00:43,084 --> 00:00:46,463
♪ the love boat ♪
10
00:00:46,546 --> 00:00:51,509
♪ soon will be making
another run ♪
11
00:00:51,593 --> 00:00:54,804
♪ the love boat ♪
12
00:00:54,888 --> 00:00:59,058
♪ promises something
for everyone ♪
13
00:00:59,142 --> 00:01:01,519
♪ set a course for adventure ♪
14
00:01:01,603 --> 00:01:07,817
♪ your mind on a new romance ♪
15
00:01:07,901 --> 00:01:11,196
♪ and love ♪
16
00:01:11,279 --> 00:01:15,492
♪ won't hurt anymore ♪
17
00:01:15,575 --> 00:01:19,204
♪ it's an open smile ♪
18
00:01:19,287 --> 00:01:23,833
♪ on a friendly shore ♪
19
00:01:23,917 --> 00:01:28,296
♪ it's love ♪
20
00:01:28,379 --> 00:01:34,344
♪ welcome aboard,
it's l-o-o-o-ove ♪
21
00:02:04,749 --> 00:02:05,917
Hello.
22
00:02:04,749 --> 00:02:05,917
Hello.
23
00:02:06,000 --> 00:02:07,377
We're the laurwins.
24
00:02:07,460 --> 00:02:09,295
We're on promenade suite 103.
25
00:02:09,379 --> 00:02:11,422
Yes, you are.
Welcome aboard.
26
00:02:11,506 --> 00:02:14,676
They are good accommodations,
aren't they?
27
00:02:14,759 --> 00:02:17,679
Only the most super-ritzy suite
on board.
28
00:02:17,762 --> 00:02:19,556
That's good enough for us.
29
00:02:19,639 --> 00:02:21,057
Thank you.
30
00:02:19,639 --> 00:02:21,057
You bet.
31
00:02:21,140 --> 00:02:23,560
They look like
they're gonna have fun.
32
00:02:23,643 --> 00:02:26,229
Yeah, but you know something?
I know that guy.
33
00:02:26,312 --> 00:02:29,065
He works in the bank
right around the dock area.
34
00:02:29,149 --> 00:02:32,443
Oh, have you been mingling
with the financial biggies now?
35
00:02:32,527 --> 00:02:34,279
Yeah, the biggies
that guard there.
36
00:02:34,362 --> 00:02:35,738
One of the guards?
37
00:02:34,362 --> 00:02:35,738
Yeah.
38
00:02:40,285 --> 00:02:43,371
Hmm. And he's taken the most
expensive suite on the ship.
39
00:02:43,454 --> 00:02:44,247
Yeah.
40
00:02:44,330 --> 00:02:46,875
I hope you didn't have money
in that bank.
41
00:02:46,958 --> 00:02:48,543
It might be headed for Mexico.
42
00:02:57,510 --> 00:02:59,596
Thanks again, dad,
for the perfect wedding.
43
00:02:59,679 --> 00:03:02,432
I only wish your mother had been
here to see this.
44
00:03:02,515 --> 00:03:04,976
Mark, you got a wonderful girl.
You look after her.
45
00:03:05,059 --> 00:03:06,561
You don't even have to ask.
46
00:03:06,644 --> 00:03:08,605
I'm not asking you.
I'm telling you.
47
00:03:12,692 --> 00:03:15,111
Enjoy your honeymoon,
children.
48
00:03:15,194 --> 00:03:16,112
Goodbye, sir.
49
00:03:16,195 --> 00:03:17,322
Goodbye, fellas.
50
00:03:17,405 --> 00:03:20,074
Oh, you don't have to bother,
fellas.
51
00:03:20,158 --> 00:03:21,618
Really -- I can carry it.
52
00:03:21,701 --> 00:03:23,161
Fellas? Fellas, come on.
53
00:03:23,244 --> 00:03:24,662
I don't want to trouble you.
54
00:03:24,746 --> 00:03:26,664
It's no trouble.
It's right on the way.
55
00:03:26,748 --> 00:03:28,249
We're right next door
to you.
56
00:03:31,336 --> 00:03:33,296
You two are gonna be
on the boat?
57
00:03:33,379 --> 00:03:34,505
Yeah.
58
00:03:33,379 --> 00:03:34,505
Yeah.
59
00:03:34,589 --> 00:03:35,798
In the next cabin?
60
00:03:35,882 --> 00:03:37,133
In the adjoining.
61
00:03:38,843 --> 00:03:41,846
We figured you didn't want us
in your room with you.
62
00:03:56,736 --> 00:03:58,655
Any sign
of that child-welfare worker?
63
00:03:58,738 --> 00:04:00,031
No, not yet.
64
00:04:00,114 --> 00:04:01,783
How's the captain doing?
65
00:04:01,866 --> 00:04:05,078
Well, considering the custody
of Vicki's gonna be decided
66
00:04:05,161 --> 00:04:07,538
in the next few days,
I'd say pretty well.
67
00:04:09,165 --> 00:04:12,001
You don't think they'll take
Vicki away from him, do you?
68
00:04:12,085 --> 00:04:13,378
Hey, no negative thoughts.
69
00:04:17,465 --> 00:04:19,509
Has anyone here seen
that miss, uh --
70
00:04:19,592 --> 00:04:20,843
miss stoddard.
71
00:04:20,927 --> 00:04:23,596
Yes, thank you.
Gopher, straighten your tie.
72
00:04:23,680 --> 00:04:26,182
Apart from hysterical,
you look great.
73
00:04:26,265 --> 00:04:27,517
Vicki -- where's Vicki?
74
00:04:27,600 --> 00:04:30,228
Julie's bringing her.
Now, stop worrying.
75
00:04:30,311 --> 00:04:33,398
Once that welfare woman sees
you and Vicki together --
76
00:04:33,481 --> 00:04:35,316
but on a ship --
a cruise ship?
77
00:04:35,400 --> 00:04:38,152
Don't forget I'm a single man.
That's two strikes against me.
78
00:04:38,236 --> 00:04:39,821
Here they are.
79
00:04:38,236 --> 00:04:39,821
Hmm?
80
00:04:43,116 --> 00:04:44,283
Stay with me.
81
00:04:44,367 --> 00:04:46,869
I need all the help
I can get.
82
00:04:47,954 --> 00:04:49,372
[ Sighs ]
83
00:04:51,624 --> 00:04:54,252
Well, my, my, my,
aren't we pretty?
84
00:04:54,335 --> 00:04:58,047
Captain merrill, do I have
to wear this weird outfit?
85
00:04:58,131 --> 00:05:01,718
Nobody wears white gloves today
unless they've got poison Ivy.
86
00:05:01,801 --> 00:05:02,802
It's gross.
87
00:05:02,885 --> 00:05:05,388
Look at me --
I'm all gussied up
88
00:05:05,471 --> 00:05:09,017
out of respect and courtesy
to this miss stoddard.
89
00:05:09,100 --> 00:05:11,853
Well, I think
you both look ravishing.
90
00:05:11,936 --> 00:05:13,730
I feel like Shirley temple.
91
00:05:13,813 --> 00:05:15,398
Hey, here she comes.
92
00:05:20,653 --> 00:05:22,238
Hi.
93
00:05:22,322 --> 00:05:24,699
I'm sorry, ma'am.
We're in the middle of a crisis.
94
00:05:24,782 --> 00:05:26,242
Talk about typecasting!
95
00:05:26,325 --> 00:05:28,202
Anybody need
a child-welfare worker?
96
00:05:28,286 --> 00:05:30,121
The wicked witch of the west
has arrived.
97
00:05:30,204 --> 00:05:31,289
Knock it off.
98
00:05:31,372 --> 00:05:32,915
Uh, miss stoddard!
99
00:05:32,999 --> 00:05:34,375
I'm captain stubing.
100
00:05:34,459 --> 00:05:36,502
Sailor, where's your bar?
101
00:05:36,586 --> 00:05:38,838
I got a hangover
that won't quit.
102
00:05:40,673 --> 00:05:42,425
I need some oxygen
on the rocks.
103
00:05:42,508 --> 00:05:45,011
Through those doors
to the left.
104
00:05:47,346 --> 00:05:48,973
That's miss stoddard?
105
00:05:49,057 --> 00:05:53,269
Only if there are two of us.
I'm Susan stoddard...
106
00:05:53,352 --> 00:05:55,980
"The wicked witch
of the west."
107
00:05:56,064 --> 00:05:58,399
Welcome aboard.
108
00:05:58,483 --> 00:05:59,817
Thank you.
109
00:05:59,901 --> 00:06:02,445
I take it this is Vicki?
110
00:06:02,528 --> 00:06:03,821
Yes, ma'am.
111
00:06:03,905 --> 00:06:05,948
[ Chuckles ]
112
00:06:06,032 --> 00:06:08,117
Could you and Vicki and I
have a little talk
113
00:06:08,201 --> 00:06:09,786
after we get underway?
114
00:06:09,869 --> 00:06:11,120
I look forward to it.
115
00:06:11,204 --> 00:06:12,246
Fine.
116
00:06:12,330 --> 00:06:13,623
See you later.
117
00:06:13,706 --> 00:06:15,958
Bye.
118
00:06:16,042 --> 00:06:18,377
Well, what do you think?
119
00:06:18,461 --> 00:06:20,797
She's nice, isn't she?
120
00:06:20,880 --> 00:06:22,465
Come on, Vicki.
121
00:06:22,548 --> 00:06:26,469
Let's get ready
for that interview.
122
00:06:26,552 --> 00:06:28,846
Come on now, guys.
Let's think.
123
00:06:28,930 --> 00:06:30,640
Did we miss anything?
124
00:06:30,723 --> 00:06:33,810
Is there anything else
we could have possibly done
125
00:06:33,893 --> 00:06:36,354
to get off
to a really bad start?
126
00:06:36,437 --> 00:06:39,482
[ Air horn blows ]
127
00:06:51,410 --> 00:06:52,829
[ Beeping ]
128
00:06:52,912 --> 00:06:55,498
Ground ball -- you're out.
129
00:06:55,581 --> 00:06:56,958
I beat him again.
130
00:06:57,041 --> 00:06:58,793
You want to play me, Mark?
131
00:06:57,041 --> 00:06:58,793
No.
132
00:06:58,876 --> 00:07:00,878
Would you like to come
in the water?
133
00:07:00,962 --> 00:07:02,880
Not just now.
134
00:07:00,962 --> 00:07:02,880
Go on -- have fun.
135
00:07:02,964 --> 00:07:05,466
That's why we dragged you out
of the cabin.
136
00:07:05,550 --> 00:07:08,845
Are you two going to stay this
close to us for the whole trip?
137
00:07:08,928 --> 00:07:12,682
We know what you're thinking.
You got nothin' to worry about.
138
00:07:12,765 --> 00:07:15,017
We ain't never gonna let you out
of our sight.
139
00:07:15,101 --> 00:07:16,477
Wonderful.
140
00:07:16,561 --> 00:07:19,522
We love that little girl
you married, understand?
141
00:07:19,605 --> 00:07:22,233
We've been taking care of her
all her life.
142
00:07:22,316 --> 00:07:24,610
Just relax and enjoy, huh?
143
00:07:24,694 --> 00:07:27,572
Thank you.
144
00:07:27,655 --> 00:07:28,865
We'll take it.
145
00:07:28,948 --> 00:07:31,534
Fine. I'll put it
in a box for you.
146
00:07:31,617 --> 00:07:34,203
Thank you.
Did you look at the price?
147
00:07:34,287 --> 00:07:35,663
Well, I'm sorry, Betsy,
148
00:07:35,746 --> 00:07:38,040
but I'm afraid
you have no choice.
149
00:07:38,124 --> 00:07:41,043
We in the banking business
simply cannot allow
150
00:07:41,127 --> 00:07:44,046
our wives to appear in public
unless they are spiffed up.
151
00:07:44,130 --> 00:07:45,506
Hold that, dear.
152
00:07:45,590 --> 00:07:47,675
You're too much.
153
00:07:47,758 --> 00:07:49,051
[ Sighs ]
154
00:07:55,308 --> 00:07:57,768
Brand-new bills --
all hundreds.
155
00:07:57,852 --> 00:08:00,855
Are you sure he was only a guard
at that bank?
156
00:08:00,938 --> 00:08:04,192
I've seen him wearing a uniform,
carrying a gun.
157
00:08:04,275 --> 00:08:05,943
A gun, huh?
158
00:08:04,275 --> 00:08:05,943
Mm-hmm.
159
00:08:06,027 --> 00:08:07,862
Sure looks like he used it.
160
00:08:07,945 --> 00:08:10,865
Here we are.
Thank you very much.
161
00:08:10,948 --> 00:08:13,409
I think
we also have a shawl to match.
162
00:08:13,492 --> 00:08:15,036
Oh? We'll take that, too.
163
00:08:15,119 --> 00:08:17,747
Good. I'll try and find it
and let you know.
164
00:08:17,830 --> 00:08:19,373
We're Mr. and Mrs. Laurwin.
165
00:08:19,457 --> 00:08:21,417
Promenade suite 103.
166
00:08:21,500 --> 00:08:23,127
Bye.
167
00:08:23,211 --> 00:08:27,381
Why didn't you ask him if you
could check his bag?
168
00:08:27,465 --> 00:08:29,550
It could have been messy.
169
00:08:29,634 --> 00:08:30,718
Messy?
170
00:08:30,801 --> 00:08:32,887
He may have his gun with him.
171
00:08:32,970 --> 00:08:34,514
Messy.
172
00:08:53,741 --> 00:08:56,285
I promise I'll take care of it
right away.
173
00:08:56,369 --> 00:08:58,162
Excuse me, miss McCoy?
174
00:08:56,369 --> 00:08:58,162
Yes.
175
00:08:58,246 --> 00:09:00,289
Would it be possible
to change cabins?
176
00:09:00,373 --> 00:09:02,750
I'm sorry. We're sold out.
Is something wrong?
177
00:09:02,833 --> 00:09:04,961
I was hoping
that there might be something
178
00:09:05,044 --> 00:09:06,587
in another part of the ship.
179
00:09:06,671 --> 00:09:07,838
You see, next door --
180
00:09:07,922 --> 00:09:09,799
miss,
I would like to point out
181
00:09:09,882 --> 00:09:12,009
that this chap is on
his honeymoon.
182
00:09:12,093 --> 00:09:13,135
And as he is taken,
183
00:09:13,219 --> 00:09:16,472
he is no longer available to
members of the opposite sex.
184
00:09:16,555 --> 00:09:17,640
Well, if you --
185
00:09:17,723 --> 00:09:18,975
excuse us, please.
186
00:09:19,058 --> 00:09:21,811
We would like to have a word
with the groom.
187
00:09:21,894 --> 00:09:22,812
Wait a minute!
188
00:09:22,895 --> 00:09:26,440
Shh! I recommend silence,
hopefully voluntarily.
189
00:09:26,524 --> 00:09:29,527
Enforced silence makes
for a pleasant cruise.
190
00:09:29,610 --> 00:09:32,029
Look out there
and tell me what you see.
191
00:09:32,113 --> 00:09:34,740
[ Sea gulls cry ]
192
00:09:34,824 --> 00:09:36,158
The ocean.
193
00:09:36,242 --> 00:09:39,662
That's right. And what is
at the bottom of the ocean?
194
00:09:39,745 --> 00:09:40,997
Fish.
195
00:09:41,080 --> 00:09:42,665
Kelp.
196
00:09:42,748 --> 00:09:44,834
Among other things.
197
00:09:44,917 --> 00:09:47,044
And various and sundry
nameless persons
198
00:09:47,128 --> 00:09:49,463
who have met
with an untimely demise.
199
00:09:49,547 --> 00:09:52,758
I urge you to remember that you
are a newly married man.
200
00:09:52,842 --> 00:09:55,720
Female distractions are
definitely a thing of the past.
201
00:09:55,803 --> 00:09:57,388
Marriage has obligations.
202
00:09:57,471 --> 00:10:00,016
Your job is to fulfill
those obligations.
203
00:10:00,099 --> 00:10:02,685
Yeah, and our job is to make
sure you do your job.
204
00:10:02,768 --> 00:10:03,936
Understand?
205
00:10:07,398 --> 00:10:09,525
Vicki: I don't get it.
206
00:10:09,608 --> 00:10:11,527
He's my dad.
I'm his daughter.
207
00:10:11,610 --> 00:10:12,987
We want to be together.
208
00:10:13,070 --> 00:10:15,031
Why does someone else
have to decide?
209
00:10:15,114 --> 00:10:17,241
Vicki,
that's the way things are.
210
00:10:17,325 --> 00:10:19,744
Well, miss stoddard,
I hope you don't let
211
00:10:19,827 --> 00:10:22,079
a smattering of boisterous
revelers
212
00:10:22,163 --> 00:10:24,582
or the fact
that the ship has been called
213
00:10:24,665 --> 00:10:26,876
"the love boat"
influence you.
214
00:10:26,959 --> 00:10:30,212
Our cruises are dedicated
to quiet relaxation
215
00:10:30,296 --> 00:10:32,048
and the healthy sea air.
216
00:10:32,131 --> 00:10:33,549
You're kidding.
217
00:10:33,632 --> 00:10:37,011
No, I'm selling...
218
00:10:37,094 --> 00:10:39,805
The most important thing
in my life.
219
00:10:41,974 --> 00:10:44,435
Oh, I knew it.
He fell right into her trap.
220
00:10:44,518 --> 00:10:46,395
He's being honest with her.
221
00:10:46,479 --> 00:10:48,397
Eavesdropping?!
Disgraceful!
222
00:10:48,481 --> 00:10:50,024
Shh!
223
00:10:48,481 --> 00:10:50,024
Shh!
224
00:10:48,481 --> 00:10:50,024
Shh!
225
00:10:50,107 --> 00:10:51,567
Miss stoddard's in there.
226
00:10:51,650 --> 00:10:52,902
Excuse me!
227
00:10:55,154 --> 00:10:57,281
Stoddard:
Please relax.
228
00:10:57,365 --> 00:11:00,451
And, Vicki, at ease.
I'm not the fuzz.
229
00:11:00,534 --> 00:11:02,244
I'm only here to observe.
230
00:11:02,328 --> 00:11:05,915
There's no way I'd be better off
than with captain merrill.
231
00:11:05,998 --> 00:11:08,334
Yeah, but I've got to see that
for myself
232
00:11:08,417 --> 00:11:10,044
and report to the court.
233
00:11:10,127 --> 00:11:12,213
For instance,
I have to be sure
234
00:11:12,296 --> 00:11:14,715
that you're getting a proper
education.
235
00:11:14,799 --> 00:11:16,509
That's no problem,
miss stoddard.
236
00:11:16,592 --> 00:11:17,635
Susan.
237
00:11:17,718 --> 00:11:19,053
Susan.
238
00:11:19,136 --> 00:11:20,930
Dooley,
our chief petty officer,
239
00:11:21,013 --> 00:11:23,015
has a graduate degree
in education.
240
00:11:23,099 --> 00:11:24,308
Oh.
241
00:11:24,392 --> 00:11:26,769
He's Vicki's instructor.
242
00:11:26,852 --> 00:11:29,105
Sometimes on occasion,
if necessary,
243
00:11:29,188 --> 00:11:31,065
doc, Julie,
the whole crew helps.
244
00:11:31,148 --> 00:11:33,275
We do?
245
00:11:33,359 --> 00:11:35,611
Sure, I have.
So has doc.
246
00:11:35,694 --> 00:11:38,656
From now on we're all gonna
pitch in
247
00:11:38,739 --> 00:11:42,159
and do anything we can
to really sell this lady.
248
00:11:42,243 --> 00:11:45,079
So just be yourselves.
Act naturally.
249
00:11:45,162 --> 00:11:47,164
That's not an easy thing to do.
250
00:11:47,248 --> 00:11:48,833
Sure, it is.
251
00:11:48,916 --> 00:11:51,377
All you have to do is...
The impossible --
252
00:11:51,460 --> 00:11:53,129
pretend I'm not here.
253
00:11:53,212 --> 00:11:55,798
Well, I'm just going to wander
around on my own
254
00:11:55,881 --> 00:11:57,299
for a little while,
all right?
255
00:11:57,383 --> 00:11:58,884
She's leaving!
256
00:12:09,603 --> 00:12:11,147
Captain merrill?
257
00:12:11,230 --> 00:12:14,483
We really need her approval,
don't we?
258
00:12:14,567 --> 00:12:15,985
Yes, honey, we do.
259
00:12:16,068 --> 00:12:17,987
Okay, then we'll get it.
260
00:12:18,070 --> 00:12:19,488
Julie: We will, Vicki.
261
00:12:19,572 --> 00:12:21,157
Don't you worry.
We will.
262
00:12:21,240 --> 00:12:23,159
You were all outside
listening?
263
00:12:23,242 --> 00:12:26,704
Well, we wanted to save you the
trouble of having to fill us in.
264
00:12:26,787 --> 00:12:28,456
That's very thoughtful of you.
265
00:12:28,539 --> 00:12:32,084
Education -- she was very
explicit about education.
266
00:12:32,168 --> 00:12:34,170
That'll be tough, though.
267
00:12:34,253 --> 00:12:37,840
'Cause I think I already taught
you guys all I know.
268
00:12:51,020 --> 00:12:54,356
Naturally we have
more than singles on board --
269
00:12:54,440 --> 00:12:57,276
elderly vacationers,
honeymooners --
270
00:12:57,359 --> 00:12:59,069
primarily family people.
271
00:12:59,153 --> 00:13:02,490
Nothing out of the ordinary
ever happens.
272
00:13:02,573 --> 00:13:04,325
It's all very wholesome.
273
00:13:04,408 --> 00:13:05,701
[ Sighing ] Ahh!
274
00:13:05,784 --> 00:13:08,037
You know, ralphie,
this is the life, huh?
275
00:13:08,120 --> 00:13:10,498
You and me ought to go
on a honeymoon more often.
276
00:13:10,581 --> 00:13:12,041
Yeah, I'm glad we're here.
277
00:13:12,124 --> 00:13:14,668
When you told me
we was going on a cruise,
278
00:13:14,752 --> 00:13:16,712
I never dreamed
it would be like this.
279
00:13:16,795 --> 00:13:18,631
Uh, let me show you
the bridge.
280
00:13:23,969 --> 00:13:26,722
Well, here is one of our largest
rivers, the Mississippi.
281
00:13:26,805 --> 00:13:28,224
That's the Missouri,
282
00:13:28,307 --> 00:13:30,434
and I learned all that
in the fourth grade.
283
00:13:30,518 --> 00:13:33,687
Then consider it your review.
284
00:13:36,148 --> 00:13:39,235
Here she comes.
Review. Review.
285
00:13:41,695 --> 00:13:44,907
Hi, miss stoddard,
captain merrill.
286
00:13:44,990 --> 00:13:46,575
Hello, Vicki, gopher.
287
00:13:46,659 --> 00:13:47,618
Vicki...
288
00:13:47,701 --> 00:13:49,912
The world's largest rivers --
289
00:13:49,995 --> 00:13:53,082
the Mississippi, Amazon,
nile, Congo.
290
00:13:53,165 --> 00:13:54,416
That's very good!
291
00:13:54,500 --> 00:13:55,709
Excellent.
292
00:13:55,793 --> 00:13:57,253
I pride myself on my ability
293
00:13:57,336 --> 00:13:59,463
to instill knowledge
in young people.
294
00:13:59,547 --> 00:14:03,050
Vicki, next time I want you
to list the oceans of the world,
295
00:14:03,133 --> 00:14:05,094
the seas, the mountains,
volcanos,
296
00:14:05,177 --> 00:14:07,429
and all the natural wonders.
297
00:14:07,513 --> 00:14:08,639
Natural wonders?
298
00:14:08,722 --> 00:14:10,140
Well, yeah.
299
00:14:10,224 --> 00:14:13,936
You know, Niagara Falls,
and, um, the tower of pisa,
300
00:14:14,019 --> 00:14:16,939
and...dolly parton.
301
00:14:19,191 --> 00:14:22,403
A little humor --
a teacher's tool.
302
00:14:23,779 --> 00:14:25,573
Shall we?
303
00:14:31,370 --> 00:14:35,416
Doc, the guy carrying that black
bag around called you, why?
304
00:14:35,499 --> 00:14:36,959
No idea.
305
00:14:35,499 --> 00:14:36,959
I got it.
306
00:14:37,042 --> 00:14:39,753
During the getaway
from the bank,
307
00:14:39,837 --> 00:14:42,172
he probably
got a bullet in him,
308
00:14:42,256 --> 00:14:45,092
and he needs a quack
to save his life.
309
00:14:45,175 --> 00:14:48,262
Well, I mean
a real good licensed quack.
310
00:14:48,345 --> 00:14:50,806
They seem like
a very nice couple.
311
00:14:50,889 --> 00:14:52,600
So did Bonnie and Clyde.
312
00:14:52,683 --> 00:14:54,476
Doc...
313
00:14:54,560 --> 00:14:56,854
Try and get a look
in the satchel,
314
00:14:56,937 --> 00:14:58,314
but be careful.
315
00:14:58,397 --> 00:15:00,357
He's probably carrying a gun.
316
00:15:04,862 --> 00:15:06,614
Doctor, come in.
317
00:15:11,035 --> 00:15:14,330
My wife was just recently
discharged from the hospital,
318
00:15:14,413 --> 00:15:15,873
and our doctor at home
319
00:15:15,956 --> 00:15:18,834
suggested I give the ship's
doctor this paper
320
00:15:18,917 --> 00:15:21,337
explaining her condition
just in case.
321
00:15:21,420 --> 00:15:23,505
He said
I was really doing fine.
322
00:15:23,589 --> 00:15:26,550
There was no reason for me not
to come on the cruise.
323
00:15:26,634 --> 00:15:28,802
I agree.
You seem to be doing great.
324
00:15:28,886 --> 00:15:30,471
We just had to get away.
325
00:15:30,554 --> 00:15:34,141
Oh, doctor,
let me show you something.
326
00:15:34,224 --> 00:15:38,354
Just to be on the safe side --
emergency oxygen.
327
00:15:38,437 --> 00:15:40,939
I carry it everyplace we go.
328
00:15:50,282 --> 00:15:52,242
Feel free to call me anytime.
329
00:15:52,326 --> 00:15:53,202
[ Door closes ]
330
00:15:53,285 --> 00:15:54,745
Well?
331
00:15:54,828 --> 00:15:57,873
[ Imitating Humphrey bogart ]
I saw what was in the bag.
332
00:15:57,956 --> 00:16:00,209
Oh?
333
00:15:57,956 --> 00:16:00,209
Precisely.
334
00:16:00,292 --> 00:16:03,295
"O" -- oxygen --
a small emergency tank.
335
00:16:03,379 --> 00:16:06,548
You see, Bonnie has
a respiratory problem,
336
00:16:06,632 --> 00:16:08,717
so Clyde carries oxygen.
337
00:16:08,801 --> 00:16:10,052
Oh.
338
00:16:10,135 --> 00:16:12,096
You got it.
339
00:16:12,179 --> 00:16:15,224
But that still doesn't explain
340
00:16:15,307 --> 00:16:19,770
how a bank guard is able
to afford a luxury suite
341
00:16:19,853 --> 00:16:22,147
and a shopping spree.
342
00:16:25,984 --> 00:16:28,737
Oh, Vicki, that's very good.
343
00:16:28,821 --> 00:16:30,114
That's very good.
344
00:16:30,197 --> 00:16:31,699
Now, for your homework,
345
00:16:31,782 --> 00:16:33,909
I want you to diagram
the sentences
346
00:16:33,992 --> 00:16:36,370
in the first three chapters
of this book,
347
00:16:36,453 --> 00:16:39,248
and you can use these books
as references, okay?
348
00:16:39,331 --> 00:16:40,249
Bye-bye.
349
00:16:40,332 --> 00:16:41,750
Thanks a heap.
350
00:16:41,834 --> 00:16:42,876
Mm-hmm.
351
00:16:47,339 --> 00:16:48,507
Hey.
352
00:16:48,590 --> 00:16:50,134
Hi.
353
00:16:52,678 --> 00:16:54,221
Hello.
354
00:16:52,678 --> 00:16:54,221
Hi, Julie.
355
00:16:54,304 --> 00:16:57,683
As you can see, Vicki sure
carries a study load, huh?
356
00:16:57,766 --> 00:17:00,978
Yeah, pretty soon she'll be
needing a shopping cart.
357
00:17:01,061 --> 00:17:02,938
[ Laughs ]
358
00:17:03,021 --> 00:17:06,650
Doesn't she ever get time
for exercise, recreation?
359
00:17:06,734 --> 00:17:08,152
Recreation?
360
00:17:08,235 --> 00:17:11,613
Oh, sure.
We re-create her all the time.
361
00:17:15,242 --> 00:17:18,662
One for the doctor,
one of the nurse,
362
00:17:18,746 --> 00:17:22,624
one for the lady
with the alligator purse.
363
00:17:22,708 --> 00:17:25,627
Okay, now --
red-hot bubba!
364
00:17:25,711 --> 00:17:27,463
Can we quit now?
365
00:17:27,546 --> 00:17:29,089
I'm exhausted.
366
00:17:29,173 --> 00:17:31,717
So am I,
and I'm only watching.
367
00:17:44,730 --> 00:17:46,482
How do I look?
368
00:17:48,942 --> 00:17:50,486
Absolutely beautiful.
369
00:17:50,569 --> 00:17:52,029
[ Chuckles ]
370
00:17:56,700 --> 00:17:58,494
I love you, honey.
371
00:17:58,577 --> 00:17:59,912
I adore you.
372
00:18:04,166 --> 00:18:06,585
Why don't we order dinner
here?
373
00:18:06,668 --> 00:18:08,086
We're all dressed.
374
00:18:10,088 --> 00:18:11,298
But then again...
375
00:18:11,381 --> 00:18:12,674
[ Knock on door ]
376
00:18:12,758 --> 00:18:14,343
Hey, you decent?
377
00:18:14,426 --> 00:18:17,721
How do I look, kids?
Like a regular David niven?
378
00:18:17,805 --> 00:18:19,306
You ready for dinner?
379
00:18:19,389 --> 00:18:22,184
Go ahead,
we're having dinner here.
380
00:18:22,267 --> 00:18:24,561
Good idea.
I'll call room service.
381
00:18:24,645 --> 00:18:26,814
It'd be fun
for all of us.
382
00:18:26,897 --> 00:18:28,899
Never mind.
Let's go.
383
00:18:42,788 --> 00:18:44,081
Oh, should we go in
384
00:18:44,164 --> 00:18:46,583
and see if they found
that matching shawl?
385
00:18:46,667 --> 00:18:48,710
Aren't you overdoing it
a little?
386
00:18:48,794 --> 00:18:51,713
I thought we agreed
that for one week in our life
387
00:18:51,797 --> 00:18:53,882
we weren't going to think
about money.
388
00:18:53,966 --> 00:18:55,384
We're all right.
389
00:18:55,467 --> 00:18:57,678
I've got plenty to see us
through the whole trip.
390
00:18:57,761 --> 00:18:59,596
All right.
391
00:18:59,680 --> 00:19:02,516
Miss, did you locate that shawl
you were telling us about?
392
00:19:02,599 --> 00:19:04,768
Not yet, Mr. Laurwin,
but I'm still checking.
393
00:19:04,852 --> 00:19:06,228
Oh, fine.
394
00:19:12,693 --> 00:19:16,446
Now that's something
we have to have.
395
00:19:16,530 --> 00:19:18,156
A diamond ring?
396
00:19:18,240 --> 00:19:22,578
Not just a diamond ring,
a diamond engagement ring.
397
00:19:22,661 --> 00:19:23,704
Miss?
398
00:19:23,787 --> 00:19:25,205
Yes?
399
00:19:25,289 --> 00:19:27,624
Would you show us
this diamond ring, please?
400
00:19:27,708 --> 00:19:29,251
The one in the green box.
401
00:19:29,334 --> 00:19:30,419
Certainly.
402
00:19:30,502 --> 00:19:32,254
We've been married 30 years.
403
00:19:32,337 --> 00:19:35,716
And all that time you've never
had a diamond engagement ring.
404
00:19:35,799 --> 00:19:38,260
That's something I always wanted
you to have.
405
00:19:40,178 --> 00:19:41,388
How much is it?
406
00:19:41,471 --> 00:19:43,891
$750.
407
00:19:43,974 --> 00:19:47,561
Gordon, $750?
408
00:19:47,644 --> 00:19:49,938
We have some almost identical
ones with zircons
409
00:19:50,022 --> 00:19:51,315
for around $50.
410
00:19:51,398 --> 00:19:53,400
No, thank you.
We waited this long.
411
00:19:53,483 --> 00:19:55,652
We're not gonna settle
for anything
412
00:19:55,736 --> 00:19:57,154
but the genuine article.
413
00:19:58,697 --> 00:20:01,450
'Cause you're the real thing,
Betsy.
414
00:20:01,533 --> 00:20:05,329
I don't want anything but
the real thing on your finger.
415
00:20:12,586 --> 00:20:15,297
You can sign for it
if you prefer.
416
00:20:15,380 --> 00:20:17,674
No, thank you.
I'd rather pay cash.
417
00:20:17,758 --> 00:20:19,426
There you are.
418
00:20:19,509 --> 00:20:20,844
Thank you.
419
00:20:20,928 --> 00:20:22,971
Oh, it's beautiful, Gordon.
I love it.
420
00:20:23,055 --> 00:20:24,139
I just love it.
421
00:20:24,222 --> 00:20:26,350
Well, that's all that matters.
422
00:20:28,602 --> 00:20:30,938
And no more coffee
for me, pal.
423
00:20:31,021 --> 00:20:33,148
It keeps me awake all night.
424
00:20:33,231 --> 00:20:36,151
You ought to have some,
though, Mark.
425
00:20:36,234 --> 00:20:37,819
You didn't have much to eat,
Mark.
426
00:20:37,903 --> 00:20:39,279
I'm not very hungry.
427
00:20:39,363 --> 00:20:41,323
That's understandable.
He's nervous.
428
00:20:41,406 --> 00:20:42,991
What's he got to be nervous
about?
429
00:20:43,075 --> 00:20:44,534
Drink your coffee.
430
00:20:44,618 --> 00:20:46,036
I ain't havin' coffee.
431
00:20:46,119 --> 00:20:47,120
Order some.
432
00:20:47,204 --> 00:20:48,872
Honey, why don't we turn in?
433
00:20:48,956 --> 00:20:50,332
Why don't we.
434
00:20:50,415 --> 00:20:53,085
Yeah, that's a good idea.
It's been a long day.
435
00:20:53,168 --> 00:20:55,045
Why don't we all turn in?
436
00:20:59,257 --> 00:21:03,011
A toast to a lovely bride
and a wonderful anniversary.
437
00:21:03,095 --> 00:21:04,346
Together: Happy anniversary.
438
00:21:07,099 --> 00:21:10,560
I knew that dress would be
just perfect on you.
439
00:21:10,644 --> 00:21:12,312
You look beautiful.
440
00:21:12,396 --> 00:21:15,148
You have the most romantic
husband.
441
00:21:15,232 --> 00:21:19,528
Oh, he's been full of surprises
lately, like this cruise.
442
00:21:19,611 --> 00:21:22,698
Last week out of the blue
he came home with our tickets,
443
00:21:22,781 --> 00:21:24,866
something
we never could afford.
444
00:21:24,950 --> 00:21:28,036
This silly man went out
and sold his coin collection
445
00:21:28,120 --> 00:21:29,830
and here we are.
446
00:21:29,913 --> 00:21:31,832
Sold his coin collection?
447
00:21:31,915 --> 00:21:35,127
Well, it was a hobby
I'm tired of, anyway.
448
00:21:36,878 --> 00:21:40,090
I told him people would think he
robbed the bank where he works.
449
00:21:40,173 --> 00:21:43,260
Oh, nobody in his right mind
would ever think that, huh?
450
00:21:43,343 --> 00:21:46,054
No, ever.
What a dumb thing.
451
00:21:46,138 --> 00:21:47,889
Well,
if you all will excuse us,
452
00:21:47,973 --> 00:21:51,226
I'm gonna take my bride
for a stroll in the moonlight,
453
00:21:51,309 --> 00:21:53,395
which may lead
to who knows what.
454
00:21:53,478 --> 00:21:56,273
Gordon, you haven't paid for
the champagne yet.
455
00:21:56,356 --> 00:21:57,607
Hmm?
456
00:21:56,356 --> 00:21:57,607
The champagne.
457
00:21:57,691 --> 00:21:59,234
Oh. [ Chuckles ]
458
00:21:59,317 --> 00:22:02,404
Would you ask the waiter to put
it on my tab, please?
459
00:22:02,487 --> 00:22:03,739
Sure.
460
00:22:03,822 --> 00:22:04,906
Good night.
461
00:22:04,990 --> 00:22:06,199
Bye-bye.
462
00:22:04,990 --> 00:22:06,199
Bye-bye.
463
00:22:11,038 --> 00:22:12,748
Good evening.
464
00:22:11,038 --> 00:22:12,748
Good evening.
465
00:22:12,831 --> 00:22:16,084
You're just gonna love the food.
It's wild.
466
00:22:16,168 --> 00:22:17,878
Is that on the menu, too?
467
00:22:20,714 --> 00:22:21,923
Uh, honeymooners.
468
00:22:22,007 --> 00:22:23,759
Adorable.
469
00:22:23,842 --> 00:22:26,970
We see a lot of that.
In fact, there was a couple --
470
00:22:27,054 --> 00:22:28,472
uh, there's our crew.
471
00:22:31,892 --> 00:22:32,934
[ Chuckles ]
472
00:22:33,018 --> 00:22:33,977
Uh-oh.
473
00:22:34,061 --> 00:22:35,562
Oh!
474
00:22:35,645 --> 00:22:37,105
Oh, the booze.
475
00:22:37,189 --> 00:22:39,941
Oh, that waiter got the drinks
mixed up again.
476
00:22:40,025 --> 00:22:42,235
Excuse me.
Mine's the cranberry juice.
477
00:22:42,319 --> 00:22:43,779
Ladies, your champagne.
478
00:22:43,862 --> 00:22:45,405
Julie,
here's your iced tea.
479
00:22:45,489 --> 00:22:46,406
Thank you, doc.
480
00:22:46,490 --> 00:22:47,407
How about me?
481
00:22:47,491 --> 00:22:49,201
Share with Julie.
482
00:22:49,284 --> 00:22:50,619
Right.
483
00:22:50,702 --> 00:22:53,955
Uh, Vicki, why don't you
go to the table?
484
00:22:54,039 --> 00:22:56,083
We'll join you
in a minute.
485
00:22:56,166 --> 00:22:58,919
Yes, sir, captain.
I'm starving.
486
00:22:59,002 --> 00:23:01,963
My, romance abounds on this
ship, doesn't it?
487
00:23:02,047 --> 00:23:04,132
People just tend to be
friendlier at sea, right?
488
00:23:04,216 --> 00:23:05,801
Mm-hmm.
489
00:23:05,884 --> 00:23:08,053
You mean it's all
"eat, drink, and be merry,
490
00:23:08,136 --> 00:23:09,137
for tomorrow we dock"?
491
00:23:09,221 --> 00:23:12,099
Well, people have been known
to eat, drink, et cetera,
492
00:23:12,182 --> 00:23:13,975
on dry land, too.
493
00:23:14,059 --> 00:23:17,479
Yes, but on a ship like this,
it's practically all you see.
494
00:23:17,562 --> 00:23:20,440
Do you think that's a suitable
background for a child?
495
00:23:20,524 --> 00:23:22,150
What about her role models?
496
00:23:22,234 --> 00:23:24,361
You're looking at them.
See? Cranberry juice.
497
00:23:24,444 --> 00:23:27,447
The only thing I drink,
lemonade.
498
00:23:28,406 --> 00:23:30,325
But there's one other problem.
499
00:23:30,408 --> 00:23:32,994
Even though there are children
on the ship,
500
00:23:33,078 --> 00:23:35,789
they don't make for lasting
relationships.
501
00:23:35,872 --> 00:23:38,625
The risk is Vicki living
in an adult world
502
00:23:38,708 --> 00:23:41,837
without someone
of her own mental age level.
503
00:23:41,920 --> 00:23:43,421
You're forgetting gopher.
504
00:23:48,260 --> 00:23:50,637
Well, we'll see you all
later.
505
00:23:50,720 --> 00:23:51,721
Bye.
506
00:23:51,805 --> 00:23:53,515
Bye.
507
00:23:53,598 --> 00:23:55,809
Captain...
[ Clears throat ]
508
00:23:55,892 --> 00:23:57,644
Uh, please don't think
509
00:23:57,727 --> 00:24:01,189
that I'm not aware of how
difficult this is for you,
510
00:24:01,273 --> 00:24:04,067
but it is such an unusual
situation.
511
00:24:04,151 --> 00:24:07,195
Let me have a little talk
with Vicki alone tomorrow.
512
00:24:07,279 --> 00:24:09,489
Certainly. Certainly.
513
00:24:09,573 --> 00:24:11,741
Right.
Now, that's enough of that.
514
00:24:11,825 --> 00:24:14,161
Now please get me
to our table.
515
00:24:14,244 --> 00:24:16,872
I would like to take off
my witch's hat
516
00:24:16,955 --> 00:24:19,499
and have a double vodka
on the rocks.
517
00:24:22,961 --> 00:24:25,130
[ Beeping ]
518
00:24:25,213 --> 00:24:27,090
Ben: Go hit it, ralphie.
519
00:24:27,174 --> 00:24:30,218
Ralphie: Yeah, the next one
goes into the seats.
520
00:24:30,302 --> 00:24:31,845
You need a tennis racket.
521
00:24:31,928 --> 00:24:33,555
I'm gonna clobber this one.
522
00:24:33,638 --> 00:24:35,682
Darling, come to bed.
523
00:24:35,765 --> 00:24:38,560
Honey, I can't.
I just can't.
524
00:24:43,565 --> 00:24:47,235
I love you.
525
00:24:47,319 --> 00:24:50,238
And I know you love me.
526
00:24:50,322 --> 00:24:52,282
So, what's wrong?
527
00:24:52,365 --> 00:24:54,576
Hey, there it is!
528
00:24:54,659 --> 00:24:57,537
A long fly ball...
And I'm out.
529
00:24:57,621 --> 00:25:00,040
That's eight games in a row.
530
00:25:00,123 --> 00:25:01,416
That's what's wrong.
531
00:25:01,500 --> 00:25:03,627
You got two dummies
in there cheering,
532
00:25:03,710 --> 00:25:05,587
and I feel like
we're honeymooning
533
00:25:05,670 --> 00:25:07,088
in the middle
of yankee stadium.
534
00:25:07,172 --> 00:25:08,757
Can't you ignore them?
535
00:25:08,840 --> 00:25:10,926
You've been around them
all your life.
536
00:25:11,009 --> 00:25:13,261
Maybe you can tune them out,
but I can't.
537
00:25:13,345 --> 00:25:15,263
I'm sorry, Mark.
538
00:25:15,347 --> 00:25:16,765
I'm sorry, too, honey.
539
00:25:16,848 --> 00:25:18,892
I booked this trip months
in advance.
540
00:25:18,975 --> 00:25:20,936
I wanted the honeymoon
to be perfect.
541
00:25:21,019 --> 00:25:22,771
But I just can't deal
with them.
542
00:25:22,854 --> 00:25:24,439
Fastball -- nice pitch!
543
00:25:24,522 --> 00:25:26,608
Put something on it.
Throw me a curveball.
544
00:25:26,691 --> 00:25:30,195
Good night, Mark.
545
00:25:30,278 --> 00:25:31,446
[ Beeping ]
546
00:25:31,529 --> 00:25:33,990
Strike three!
You're out!
547
00:25:45,502 --> 00:25:49,589
I feel like
I'm still in a dream.
548
00:25:49,673 --> 00:25:52,801
That is something
we should have done years ago.
549
00:25:52,884 --> 00:25:54,636
Oh, you wait too long --
550
00:25:54,719 --> 00:25:56,429
why, sometimes it can end up
551
00:25:56,513 --> 00:25:59,474
your medicine will weigh more
than your luggage.
552
00:25:59,557 --> 00:26:01,309
[ Chuckles ]
553
00:26:01,393 --> 00:26:04,771
I can't wait to tell my sister
all about this.
554
00:26:04,854 --> 00:26:07,482
She's always showing off
to me.
555
00:26:07,565 --> 00:26:09,484
Well, don't wait.
Give her a call.
556
00:26:09,567 --> 00:26:10,860
From here?
557
00:26:10,944 --> 00:26:12,696
Oh, it's easy.
558
00:26:12,779 --> 00:26:16,157
My wife would like to make
a ship-to-shore telephone call.
559
00:26:16,241 --> 00:26:17,450
Oh, no problem.
560
00:26:17,534 --> 00:26:19,035
Will you bill it
to my room?
561
00:26:19,119 --> 00:26:20,328
Certainly.
562
00:26:20,412 --> 00:26:22,998
Oh, Mr. Laurwin,
I found that matching shawl.
563
00:26:23,081 --> 00:26:25,166
Well, fine.
Did you hear that?
564
00:26:25,250 --> 00:26:27,460
I'll be over in a few minutes
and sign for it.
565
00:26:27,544 --> 00:26:28,712
Okay.
566
00:26:28,795 --> 00:26:31,506
I thought you didn't want to
charge things?
567
00:26:31,589 --> 00:26:33,675
Well, I don't have my wallet
on me.
568
00:26:33,758 --> 00:26:35,343
Here's your telephone.
569
00:26:35,427 --> 00:26:37,512
Thank you, Isaac.
570
00:26:35,427 --> 00:26:37,512
Certainly.
571
00:26:37,595 --> 00:26:40,932
You talk as long as you want.
I'm gonna pick up the shawl.
572
00:26:45,770 --> 00:26:47,856
Hey.
573
00:26:51,067 --> 00:26:52,694
Good mornin', Teri.
574
00:26:52,777 --> 00:26:54,821
Where is our young groom?
575
00:26:54,904 --> 00:26:58,241
Too tired to partake
of the sun and fun, huh?
576
00:26:58,325 --> 00:27:01,202
How is the honeymoon goin',
kitten?
577
00:27:01,286 --> 00:27:02,203
It's okay.
578
00:27:02,287 --> 00:27:03,246
It's okay?
579
00:27:03,330 --> 00:27:06,875
Hey, your honeymoon is perfect,
it's spectacular,
580
00:27:06,958 --> 00:27:10,211
sometimes out of this world,
but never okay.
581
00:27:10,295 --> 00:27:12,005
What is the problem?
582
00:27:12,088 --> 00:27:14,549
It's just that --
oh, never mind.
583
00:27:14,632 --> 00:27:17,677
Hey, Teri, you can tell us
what happened.
584
00:27:17,761 --> 00:27:19,554
What happened?
585
00:27:19,637 --> 00:27:21,431
Nothing happened.
586
00:27:21,514 --> 00:27:23,224
Nothing.
587
00:27:23,308 --> 00:27:25,185
Nothing?
588
00:27:25,268 --> 00:27:27,062
Nothing.
589
00:27:27,145 --> 00:27:28,188
Nothing.
590
00:27:27,145 --> 00:27:28,188
Nothing.
591
00:27:34,569 --> 00:27:35,945
Excuse us.
592
00:27:42,786 --> 00:27:44,704
Hey, good morning, Mark.
593
00:27:44,788 --> 00:27:46,790
You got time for a word here?
594
00:27:46,873 --> 00:27:49,042
Fellas, I'm not in the mood --
595
00:27:49,125 --> 00:27:52,087
hey, we have become aware
of a disparity
596
00:27:52,170 --> 00:27:54,923
in your recently acquired
relationship.
597
00:27:55,006 --> 00:27:56,591
I don't think that's --
598
00:27:56,674 --> 00:27:57,842
shh!
599
00:27:57,926 --> 00:27:59,719
I suggest you just listen.
600
00:27:59,803 --> 00:28:02,263
The arm you save
may be your own.
601
00:28:02,347 --> 00:28:05,975
You see, son, when you married
our little Teri,
602
00:28:06,059 --> 00:28:09,604
you entered into a contract
which carries with it
603
00:28:09,687 --> 00:28:13,608
the responsibility of
postnuptialization, understand?
604
00:28:13,691 --> 00:28:16,611
You're dutybound to engage
in...Husbandry.
605
00:28:16,694 --> 00:28:19,781
I for one understand the nature
of your difficulty
606
00:28:19,864 --> 00:28:23,159
in that my sister Teresa's
husband had the same problem.
607
00:28:23,243 --> 00:28:26,246
May he rest in peace.
608
00:28:26,329 --> 00:28:30,166
So, uh,
commence the honeymoon.
609
00:28:33,086 --> 00:28:34,754
[ Clicks tongue ]
610
00:28:41,886 --> 00:28:43,138
Daily exercise!
611
00:28:43,221 --> 00:28:44,639
Healthy body means
healthy mind!
612
00:28:44,722 --> 00:28:46,724
This is fun!
613
00:28:46,808 --> 00:28:47,809
Vicki, faster!
614
00:28:47,892 --> 00:28:49,978
I'm trying to build up
your lungs.
615
00:28:50,061 --> 00:28:54,107
Great! I'll have healthy lungs
and a broken body!
616
00:29:05,743 --> 00:29:07,704
Here we go, Mr. Smith.
617
00:29:07,787 --> 00:29:08,955
Thank you, sir.
618
00:29:09,038 --> 00:29:09,956
Excuse me, captain.
619
00:29:10,039 --> 00:29:11,958
Yes?
620
00:29:12,041 --> 00:29:15,295
I wondered if I might speak
to you for a moment...Alone.
621
00:29:15,378 --> 00:29:17,297
Certainly.
Excuse us.
622
00:29:17,380 --> 00:29:21,301
I understand congratulations are
in order on your engagement.
623
00:29:21,384 --> 00:29:22,343
Oh, thank you.
624
00:29:32,604 --> 00:29:35,273
[ Sighs ]
How can I help you?
625
00:29:35,356 --> 00:29:37,984
You know, captain,
for years
626
00:29:38,067 --> 00:29:42,363
my wife and I used to watch
this ship leave the harbor.
627
00:29:42,447 --> 00:29:45,825
We could see the harbor
from our window.
628
00:29:45,909 --> 00:29:49,871
We always said to each other,
"someday we're going, too."
629
00:29:49,954 --> 00:29:51,539
I'm glad you finally did.
630
00:29:51,623 --> 00:29:54,209
Well, it took a real jolt
to wake me up.
631
00:29:54,292 --> 00:29:56,711
I almost lost her here
a while ago.
632
00:29:58,129 --> 00:30:01,049
Well, that made me realize
633
00:30:01,132 --> 00:30:06,221
how risky it was to put
your somedays off too long.
634
00:30:06,304 --> 00:30:08,348
It certainly is.
635
00:30:08,431 --> 00:30:11,226
The real clincher was one day
down at the bank
636
00:30:11,309 --> 00:30:13,770
a lawyer was
in the vault there
637
00:30:13,853 --> 00:30:17,524
cleaning out the box of a client
who passed away, I guess.
638
00:30:17,607 --> 00:30:20,401
I could see his money laying
there in the box
639
00:30:20,485 --> 00:30:21,486
and his jewelry --
640
00:30:21,569 --> 00:30:25,365
things that you knew
he'd never get a chance to use.
641
00:30:25,448 --> 00:30:28,785
So, the next day I went down
and I got my box out,
642
00:30:28,868 --> 00:30:32,580
and I cleaned everything out of
it and spent it on this trip.
643
00:30:32,664 --> 00:30:35,250
The best move
I ever made, too.
644
00:30:35,333 --> 00:30:38,419
Instead of a tin box
full of junk,
645
00:30:38,503 --> 00:30:41,089
we had our hearts
full of memories,
646
00:30:41,172 --> 00:30:43,258
enough to last forever.
647
00:30:43,341 --> 00:30:46,761
I can't think of a better
investment.
648
00:30:46,844 --> 00:30:50,265
There is a problem though,
captain.
649
00:30:50,348 --> 00:30:54,394
I've been running up some bills
on shipboard,
650
00:30:54,477 --> 00:30:58,064
and I don't have the money
to pay them.
651
00:30:58,147 --> 00:30:59,440
Oh.
652
00:31:00,775 --> 00:31:02,110
That is a problem.
653
00:31:02,193 --> 00:31:04,904
I was doing all right.
I was doing fine.
654
00:31:04,988 --> 00:31:08,366
I had plenty of money
till I bought that diamond ring.
655
00:31:08,449 --> 00:31:10,994
The minute
I saw that diamond ring,
656
00:31:11,077 --> 00:31:12,829
I knew Betsy had to have it.
657
00:31:12,912 --> 00:31:13,997
Does she know?
658
00:31:14,080 --> 00:31:16,624
Oh, no.
No, she must never know.
659
00:31:16,708 --> 00:31:19,961
That's what I was hoping
you could help me with.
660
00:31:20,044 --> 00:31:24,299
I hoped that maybe I could pay
it off a little bit at a time.
661
00:31:24,382 --> 00:31:27,010
I suppose arrangements
could be made.
662
00:31:27,093 --> 00:31:30,138
No write-off, captain.
I want to pay every dime.
663
00:31:30,221 --> 00:31:33,349
I just want to know that
when I look at that diamond,
664
00:31:33,433 --> 00:31:35,143
I know it's clear and clean.
665
00:31:35,226 --> 00:31:36,811
Mm-hmm.
666
00:31:36,894 --> 00:31:40,648
I'm sorry for the trouble
I've caused you,
667
00:31:40,732 --> 00:31:44,319
after you being so nice to us
and all.
668
00:31:44,402 --> 00:31:47,488
I can imagine
what you must think of me.
669
00:32:03,129 --> 00:32:04,172
Gopher?
670
00:32:03,129 --> 00:32:04,172
Sir?
671
00:32:04,255 --> 00:32:05,840
I want you to reassign
672
00:32:05,923 --> 00:32:08,635
Mr. and Mrs. Laurwin's table
to someone else
673
00:32:08,718 --> 00:32:11,387
and find two places for them
at my table.
674
00:32:11,471 --> 00:32:13,848
They'll be my special guests.
675
00:32:11,471 --> 00:32:13,848
Yes, sir.
676
00:32:13,931 --> 00:32:17,143
You're not going to keep me out
of this celebration.
677
00:32:17,226 --> 00:32:20,730
And if anyone ever asks why
we call this "the love boat,"
678
00:32:20,813 --> 00:32:23,650
I'm gonna tell them about
a certain two passengers
679
00:32:23,733 --> 00:32:24,692
we once had aboard
680
00:32:24,776 --> 00:32:27,987
who made the meaning
of the words very, very clear.
681
00:32:30,281 --> 00:32:32,825
Thank you, captain.
Thank you.
682
00:32:35,787 --> 00:32:37,246
[ Sighs ]
683
00:32:59,602 --> 00:33:01,521
Hey, are you the doc?
684
00:33:01,604 --> 00:33:04,565
Uh, yes.
Hi, can I help you?
685
00:33:04,649 --> 00:33:07,402
You see, doc, we would like
to discuss with you --
686
00:33:07,485 --> 00:33:08,820
how would you call it? --
687
00:33:08,903 --> 00:33:10,822
frustration due to lack
of fulfillment.
688
00:33:11,781 --> 00:33:14,283
It ain't us, doc.
We are totally fulfilled people.
689
00:33:14,367 --> 00:33:15,910
Yeah, right.
690
00:33:15,993 --> 00:33:18,371
But let us suppose there was
this honeymoon couple
691
00:33:18,454 --> 00:33:20,081
who was havin' these problems.
692
00:33:20,164 --> 00:33:22,917
Oh, I see --
a hypothetical couple.
693
00:33:23,000 --> 00:33:24,377
Hypo-what?
694
00:33:24,460 --> 00:33:26,546
Uh, make-believe.
695
00:33:26,629 --> 00:33:28,047
What's their problem?
696
00:33:28,131 --> 00:33:31,467
Well, the party of the first
part, the alleged groom,
697
00:33:31,551 --> 00:33:34,262
is not meetin' up
with his conjugal duties.
698
00:33:34,345 --> 00:33:37,056
Yeah, we have been guiding
this said groom,
699
00:33:37,140 --> 00:33:39,767
urging him along the road
to honeymoonism.
700
00:33:39,851 --> 00:33:41,936
I see.
701
00:33:42,019 --> 00:33:45,273
Well, it's very decent of you
to show concern.
702
00:33:45,356 --> 00:33:48,568
However, it's possible for him
to mistake this concern
703
00:33:48,651 --> 00:33:50,153
for pressure,
704
00:33:50,236 --> 00:33:53,656
and too much pressure
can inhibit a man's libido.
705
00:33:53,740 --> 00:33:55,241
Oh, I wouldn't want
to do that...
706
00:33:55,324 --> 00:33:56,951
Whatever that is.
707
00:33:57,034 --> 00:33:59,287
Sounds to me like what's needed
is a little less pressure
708
00:33:59,370 --> 00:34:00,788
and a little more romance.
709
00:34:00,872 --> 00:34:03,833
Romance! Yeah, yeah!
710
00:34:03,916 --> 00:34:05,793
Gentleman,
this is the love boat.
711
00:34:05,877 --> 00:34:08,171
Just let them soak up some
of this romantic atmosphere.
712
00:34:08,254 --> 00:34:09,630
You'll see.
He'll be a new man.
713
00:34:09,714 --> 00:34:12,133
That's right.
Thanks, doc.
714
00:34:12,216 --> 00:34:13,342
Come on, Ben.
715
00:34:13,426 --> 00:34:16,220
We got an appointment
with cupid.
716
00:34:25,563 --> 00:34:28,524
Oh, what a glorious evening.
717
00:34:28,608 --> 00:34:31,569
Imagine having dinner
at the captain's table.
718
00:34:34,405 --> 00:34:37,074
Wait till she lays that one
on her sister.
719
00:34:38,409 --> 00:34:40,161
No, really, captain.
720
00:34:40,244 --> 00:34:42,580
We can't thank you enough
for this wonderful evening.
721
00:34:42,663 --> 00:34:45,166
It's my pleasure.
It's an honor to have you here.
722
00:34:45,249 --> 00:34:47,835
Besides, I wanted
miss stoddard to meet you both.
723
00:34:47,919 --> 00:34:49,170
Well, I've enjoyed it.
724
00:34:49,253 --> 00:34:50,671
And I just love your ring.
725
00:34:50,755 --> 00:34:53,007
I've been staring at it
all through dinner.
726
00:34:53,090 --> 00:34:54,342
It's beautiful.
727
00:34:54,425 --> 00:34:56,260
Thank you.
728
00:34:56,344 --> 00:35:00,473
Now, young lady, I think it's
time you and I had our talk.
729
00:35:00,556 --> 00:35:01,557
All right?
730
00:35:01,641 --> 00:35:03,351
If you'll all excuse us.
731
00:35:03,434 --> 00:35:04,352
Certainly.
732
00:35:04,435 --> 00:35:05,812
Stoddard: Good night.
733
00:35:05,895 --> 00:35:07,188
Good night.
734
00:35:07,271 --> 00:35:08,523
Doc: Good night.
735
00:35:15,154 --> 00:35:17,031
It is a beauty, isn't it?
736
00:35:18,324 --> 00:35:19,534
Wait a minute.
737
00:35:19,617 --> 00:35:21,577
That doesn't look like
the diamond.
738
00:35:21,661 --> 00:35:23,412
That stone wasn't nearly
this large.
739
00:35:23,496 --> 00:35:25,039
It's just your imagination.
740
00:35:25,123 --> 00:35:26,999
No, he's right.
It is bigger.
741
00:35:27,083 --> 00:35:28,042
Doc: Gopher!
742
00:35:28,125 --> 00:35:30,419
I saw them
in the store window.
743
00:35:30,503 --> 00:35:32,088
The diamond is smaller.
744
00:35:32,171 --> 00:35:34,632
It's a phony!
745
00:35:34,715 --> 00:35:38,010
If there's been a mistake,
I'm sure it can be rectified.
746
00:35:38,094 --> 00:35:40,429
Wait till I get my hands --
747
00:35:38,094 --> 00:35:40,429
Gordon, wait!
748
00:35:45,143 --> 00:35:47,687
If you'll excuse me,
there's something I have to do.
749
00:35:48,771 --> 00:35:51,440
Fling myself overboard.
750
00:35:55,111 --> 00:35:56,821
Wait.
I'll help you.
751
00:35:59,824 --> 00:36:01,409
Gordon --
Gordon, don't go.
752
00:36:01,492 --> 00:36:03,119
Don't you try to stop me,
Betsy.
753
00:36:03,202 --> 00:36:05,413
She probably felt
we were such old fossils
754
00:36:05,496 --> 00:36:07,540
we wouldn't even notice
the difference.
755
00:36:07,623 --> 00:36:09,292
She tried to pull a fast one.
756
00:36:09,375 --> 00:36:10,751
No, Gordon.
757
00:36:10,835 --> 00:36:13,754
She didn't pull the fast one.
758
00:36:13,838 --> 00:36:16,799
I pulled the fast one.
759
00:36:16,883 --> 00:36:19,385
I exchanged the ring.
760
00:36:22,305 --> 00:36:23,639
You did?
761
00:36:25,182 --> 00:36:26,893
But why?
762
00:36:26,976 --> 00:36:30,479
'Cause you're the most wonderful
husband in the world.
763
00:36:30,563 --> 00:36:34,150
You know, when you love a man,
you get to know him.
764
00:36:34,233 --> 00:36:36,986
I knew it wasn't like you
to charge things.
765
00:36:37,069 --> 00:36:38,613
Hmm.
766
00:36:38,696 --> 00:36:41,782
I figured that buying the ring
had used up our money,
767
00:36:41,866 --> 00:36:43,784
so I exchanged it for this
768
00:36:43,868 --> 00:36:46,662
and paid the bills
with the difference.
769
00:36:46,746 --> 00:36:49,332
I always wanted you
to have a diamond --
770
00:36:49,415 --> 00:36:51,000
a real diamond.
771
00:36:51,083 --> 00:36:54,921
For 30 years I wanted a diamond
more than anything,
772
00:36:55,004 --> 00:36:57,798
but now...
This is the ring I want,
773
00:36:57,882 --> 00:36:59,926
because every time
I look at it,
774
00:37:00,009 --> 00:37:02,803
it will remind me of all
the things you did
775
00:37:02,887 --> 00:37:06,057
to make this cruise and my life
so full of wondrous things.
776
00:37:07,975 --> 00:37:10,853
It will always mean more to me
than any diamond ever could.
777
00:37:13,940 --> 00:37:16,150
Okay?
778
00:37:16,233 --> 00:37:18,277
Okay.
779
00:37:26,202 --> 00:37:30,665
And I like cartoons
and comic books and my dolls
780
00:37:30,748 --> 00:37:34,293
and Walt Disney movies
and...Um --
781
00:37:34,377 --> 00:37:37,338
oh, yeah, I hate boys,
and I think twinkies are yummy.
782
00:37:37,421 --> 00:37:38,506
Is that enough?
783
00:37:38,589 --> 00:37:40,299
Well, it's enough of that.
784
00:37:42,093 --> 00:37:45,680
Oh, come on, Vicki,
tell me what you really like.
785
00:37:45,763 --> 00:37:48,391
The captain, the crew,
the ship.
786
00:37:48,474 --> 00:37:50,017
Can I level?
787
00:37:50,101 --> 00:37:51,268
I want you to.
788
00:37:51,352 --> 00:37:55,481
Then how about if I take back
the part about liking twinkies?
789
00:37:55,564 --> 00:37:57,316
Personally, I love them.
790
00:37:57,400 --> 00:38:00,194
[ Sighs ]
You mean I blew it again?
791
00:38:00,277 --> 00:38:04,031
[ Chuckles ] Vicki,
you're not blowing anything.
792
00:38:04,115 --> 00:38:09,203
I just have to find out if
you're happy...Living like this.
793
00:38:09,286 --> 00:38:14,083
All I know is how unhappy I'd be
if I had to live any other way
794
00:38:14,166 --> 00:38:15,543
or anywhere else.
795
00:38:15,626 --> 00:38:18,045
I mean, without the captain.
796
00:38:18,129 --> 00:38:19,880
I love him so much.
797
00:38:19,964 --> 00:38:25,052
Why can't I just give him
custody of myself?
798
00:38:25,136 --> 00:38:29,390
I'm afraid
it's just not that simple.
799
00:38:29,473 --> 00:38:33,394
Then would you consider
a bribe?
800
00:38:33,477 --> 00:38:35,938
Oh, Vicki.
801
00:38:44,196 --> 00:38:45,406
Come on. Come on.
802
00:38:45,489 --> 00:38:46,866
Hello. Hello.
803
00:38:46,949 --> 00:38:48,743
Just sit down
right over here.
804
00:38:48,826 --> 00:38:49,994
Right this way, please.
805
00:38:50,077 --> 00:38:52,079
I have a big surprise
for you.
806
00:38:52,163 --> 00:38:54,540
Ralph, I hope
this isn't gonna take long.
807
00:38:54,623 --> 00:38:56,208
Honey, just indulge me.
808
00:38:56,292 --> 00:38:58,961
The surprise is gonna be very
pleasurable, I assure you.
809
00:38:59,045 --> 00:39:00,296
Excuse me.
810
00:39:02,339 --> 00:39:04,550
[ Whistles ]
811
00:39:04,633 --> 00:39:07,678
[ Violins play ]
812
00:39:14,810 --> 00:39:16,771
Is this romantic, huh?
813
00:39:16,854 --> 00:39:18,064
Very.
814
00:39:18,147 --> 00:39:19,940
Be still my foolish heart.
815
00:39:20,024 --> 00:39:23,360
It's enough to stir the savage
in any red-blooded man.
816
00:39:23,444 --> 00:39:25,446
Hear! Hear!
817
00:39:25,529 --> 00:39:29,450
Now a toast
to the beautiful bride
818
00:39:29,533 --> 00:39:31,911
on a night meant for love.
819
00:39:38,417 --> 00:39:40,878
Oh, gee,
those poor kids.
820
00:39:40,961 --> 00:39:44,131
They haven't been alone
for a second.
821
00:39:44,215 --> 00:39:47,134
They wouldn't happen to be
honeymooners, would they?
822
00:39:47,218 --> 00:39:49,011
Yeah.
823
00:39:49,095 --> 00:39:52,932
They've been joined at the hip
by those two neanderthals.
824
00:39:53,015 --> 00:39:55,810
I wish there was some way
we could help.
825
00:39:55,893 --> 00:39:58,687
Maybe medical science
can supply the answer.
826
00:39:58,771 --> 00:40:00,397
Hmm?
827
00:40:03,734 --> 00:40:06,612
[ Applause ]
828
00:40:06,695 --> 00:40:09,448
Boy,
it's been a long day, huh?
829
00:40:09,532 --> 00:40:11,492
Time to go to bed, Mark.
830
00:40:11,575 --> 00:40:14,578
Yeah, why don't we all
hit the sack?
831
00:40:17,581 --> 00:40:19,208
Gentleman, excuse me.
832
00:40:19,291 --> 00:40:22,002
May I speak to you
for just a moment?
833
00:40:22,086 --> 00:40:23,754
It's very important.
834
00:40:23,838 --> 00:40:26,841
Uh, that young man
you were sitting with,
835
00:40:26,924 --> 00:40:29,510
is he the hypothetical
honeymooner?
836
00:40:29,593 --> 00:40:31,095
Yeah, why?
837
00:40:38,227 --> 00:40:41,647
You didn't tell me about his
sad eyes, his lack of energy.
838
00:40:41,730 --> 00:40:43,190
He's generally morose.
839
00:40:43,274 --> 00:40:45,401
His problem's not just
psychological.
840
00:40:45,484 --> 00:40:48,612
There's a very real reason
for his lagging libido.
841
00:40:48,696 --> 00:40:52,992
He is suffering
from hormonal poo-poo politis.
842
00:40:56,579 --> 00:40:57,997
Poo-poo po-what?
843
00:40:58,080 --> 00:40:59,707
Poo-poo politis.
844
00:40:59,790 --> 00:41:03,544
It kills the male drive.
It's highly contagious.
845
00:41:03,627 --> 00:41:05,045
Contagious?
846
00:41:05,129 --> 00:41:07,840
How long have you been exposed
to him?
847
00:41:07,923 --> 00:41:09,884
Counting the courtship --
m-maybe a year.
848
00:41:09,967 --> 00:41:11,427
Why, doc?
849
00:41:11,510 --> 00:41:14,930
Can you touch the tip of your
nose with your tongues?
850
00:41:19,643 --> 00:41:21,061
I knew it.
851
00:41:21,145 --> 00:41:23,606
You've suffered considerable
loss of tongue extension.
852
00:41:23,689 --> 00:41:24,899
What are you sayin'?
853
00:41:24,982 --> 00:41:26,525
You mean
we got the poo-poop?
854
00:41:26,609 --> 00:41:28,986
Well, there's still a chance
of reversal,
855
00:41:29,069 --> 00:41:32,114
but prolonged exposure to the
carrier can only make it worse.
856
00:41:32,198 --> 00:41:35,284
You're only hope --
no, even then I --
857
00:41:35,367 --> 00:41:36,285
what?
858
00:41:36,368 --> 00:41:38,245
What?
859
00:41:36,368 --> 00:41:38,245
Tell us, doc!
860
00:41:38,329 --> 00:41:40,331
Your only hope is
to stay away from him.
861
00:41:40,414 --> 00:41:41,749
We wouldn't go near him.
862
00:41:41,832 --> 00:41:43,709
But you're in the next cabin,
aren't you?
863
00:41:43,792 --> 00:41:45,127
Well, not anymore.
864
00:41:45,211 --> 00:41:48,255
We'll get our blankets.
We'll sleep on deck.
865
00:41:48,339 --> 00:41:51,467
Good. You've made
a very wise decision.
866
00:42:06,232 --> 00:42:08,943
Vicki, how did it go?
867
00:42:09,026 --> 00:42:11,779
[ Crying ]
I ruined everything.
868
00:42:11,862 --> 00:42:15,658
I got panicky
and fell apart.
869
00:42:24,166 --> 00:42:26,794
There, there, there.
870
00:42:26,877 --> 00:42:29,255
It's not that bad.
871
00:42:29,338 --> 00:42:34,093
Are they going to take me away
from you?
872
00:42:34,176 --> 00:42:35,469
Vicki...
873
00:42:35,552 --> 00:42:37,972
It's all my fault.
874
00:42:38,055 --> 00:42:41,308
Everyone tried so hard
to help me,
875
00:42:41,392 --> 00:42:43,519
and I wouldn't listen.
876
00:42:43,602 --> 00:42:48,274
[ Sighs ]
Baby, baby, baby.
877
00:42:48,357 --> 00:42:51,443
Don't give up hope.
878
00:42:51,527 --> 00:42:54,071
Haven't you?
879
00:43:00,661 --> 00:43:02,663
Teri...
880
00:43:02,746 --> 00:43:05,582
I love you.
881
00:43:05,666 --> 00:43:07,334
Mm.
882
00:43:07,418 --> 00:43:09,503
Ralphie: Come on!
Move it! Move it!
883
00:43:09,586 --> 00:43:11,171
Ben: Grab those blankets!
884
00:43:11,255 --> 00:43:13,882
Okay, I've had it!
They are leaving!
885
00:43:13,966 --> 00:43:16,302
Okay,
I want you out of here!
886
00:43:16,385 --> 00:43:18,178
Okay!
887
00:43:16,385 --> 00:43:18,178
You got it!
888
00:43:18,262 --> 00:43:20,806
That's great
'cause I'm tired --
889
00:43:20,889 --> 00:43:24,018
yeah, two seconds,
we're out of here.
890
00:43:24,101 --> 00:43:26,770
Just don't come any closer,
okay?
891
00:43:26,854 --> 00:43:30,107
And stay out or else!
892
00:43:51,003 --> 00:43:54,882
Well, she should be by
any minute now.
893
00:43:54,965 --> 00:43:57,259
Well, what's it all about?
894
00:43:57,343 --> 00:44:00,095
All I know is
she wanted to see all of us.
895
00:44:00,179 --> 00:44:02,222
We'll be getting in
tomorrow morning,
896
00:44:02,306 --> 00:44:04,683
and I guess she's gonna give us
the verdict.
897
00:44:04,767 --> 00:44:06,393
Did she give any indication?
898
00:44:07,811 --> 00:44:09,605
That lady is ice.
899
00:44:09,688 --> 00:44:13,067
Captain merrill,
you're not gonna let her --
900
00:44:13,150 --> 00:44:16,737
if I hadn't come up zilch,
blubbering and sniffling.
901
00:44:16,820 --> 00:44:18,280
I blew it.
902
00:44:18,364 --> 00:44:22,409
No, Vicki, you didn't blow it.
We all did.
903
00:44:22,493 --> 00:44:24,328
[ Knock on door ]
904
00:44:34,004 --> 00:44:35,756
Susan, come in.
905
00:44:35,839 --> 00:44:37,424
Captain.
906
00:44:40,844 --> 00:44:43,097
[ Clears throat ]
907
00:44:43,180 --> 00:44:44,431
Well...
908
00:44:44,515 --> 00:44:45,933
I won't mince words.
909
00:44:46,016 --> 00:44:49,395
I want you to know
the decision I've made and why.
910
00:44:49,478 --> 00:44:52,439
I think we can probably
all guess at that, Susan.
911
00:44:52,523 --> 00:44:55,734
Her schoolwork is much
too heavy.
912
00:44:55,818 --> 00:44:59,446
Her recreation is like training
for the Olympics.
913
00:44:59,530 --> 00:45:03,075
Most important --
her environment.
914
00:45:03,158 --> 00:45:04,785
It's too unbalanced...
915
00:45:04,868 --> 00:45:06,578
Too one-sided.
916
00:45:06,662 --> 00:45:09,957
She doesn't spend much time
mixing with the passengers.
917
00:45:10,040 --> 00:45:12,626
I'm not talking about them.
I'm talking about you --
918
00:45:12,709 --> 00:45:14,002
all of you.
919
00:45:14,086 --> 00:45:16,004
Us?
920
00:45:14,086 --> 00:45:16,004
That's right.
921
00:45:16,088 --> 00:45:17,923
What do you mean, us?
922
00:45:18,006 --> 00:45:19,383
You are too perfect --
923
00:45:19,466 --> 00:45:20,634
strait-laced...
924
00:45:20,717 --> 00:45:22,094
Prudish.
925
00:45:22,177 --> 00:45:24,638
You, captain,
are the soul of integrity.
926
00:45:24,721 --> 00:45:27,099
I most assuredly am not the soul
of integrity.
927
00:45:27,182 --> 00:45:28,934
I second that.
928
00:45:29,017 --> 00:45:31,812
I resent that
"perfect character" business.
929
00:45:31,895 --> 00:45:35,482
And I certainly am not
strait-laced or prudish.
930
00:45:35,566 --> 00:45:38,652
Well, you all could have fooled
me, but you didn't.
931
00:45:38,735 --> 00:45:41,697
I saw through your charade
from the beginning.
932
00:45:41,780 --> 00:45:44,450
No, not you, captain,
but the rest of your crew.
933
00:45:44,533 --> 00:45:47,786
You did lay it on a bit thick.
934
00:45:47,870 --> 00:45:53,041
But that only proved to me
how much you all love Vicki,
935
00:45:53,125 --> 00:45:55,502
how much you'd do,
936
00:45:55,586 --> 00:45:57,880
how far you'd go to help
the captain keep her.
937
00:45:57,963 --> 00:46:00,299
Is she saying
she's on our side?
938
00:46:00,382 --> 00:46:02,676
All the way.
939
00:46:02,759 --> 00:46:03,719
Oh, great!
940
00:46:03,802 --> 00:46:05,721
All right!
941
00:46:05,804 --> 00:46:08,474
Captain, I am sending in
the strongest recommendation
942
00:46:08,557 --> 00:46:09,725
I've ever written
943
00:46:09,808 --> 00:46:12,519
for a girl who's gonna have
not one parent, but five --
944
00:46:12,603 --> 00:46:15,898
all of them loving,
caring people.
945
00:46:18,150 --> 00:46:22,362
Vicki,
you are one lucky lady.
946
00:46:22,446 --> 00:46:24,323
Captain merrill,
does this mean
947
00:46:24,406 --> 00:46:26,033
I can officially
call you dad?
948
00:46:27,117 --> 00:46:28,827
Aw!
949
00:46:28,911 --> 00:46:30,329
That's wonderful!
950
00:46:30,412 --> 00:46:31,872
Next time don't scare us
like that.
951
00:46:31,955 --> 00:46:33,165
Thank you.
952
00:46:50,474 --> 00:46:53,560
Well, don't wait 30 years
to come cruising again.
953
00:46:53,644 --> 00:46:54,561
We'll try not to.
954
00:46:54,645 --> 00:46:55,854
Okay, goodbye.
955
00:46:55,938 --> 00:46:57,064
Thanks for everything.
956
00:46:57,147 --> 00:46:58,440
Thank you so much.
957
00:46:58,524 --> 00:47:00,817
Well, your sister's probably
down there someplace
958
00:47:00,901 --> 00:47:02,236
waiting to meet us.
959
00:47:02,319 --> 00:47:05,906
And she's probably wearing
her mink jacket.
960
00:47:05,989 --> 00:47:10,285
If she should ask about this,
tell her it's a real diamond.
961
00:47:10,369 --> 00:47:12,579
Betsy!
962
00:47:12,663 --> 00:47:17,501
Well, if she's gonna "mink" me,
I'm gonna "diamond" her.
963
00:47:17,584 --> 00:47:19,962
[ Laughs ]
964
00:47:24,967 --> 00:47:27,553
Just keep movin'!
Come on! Scram!
965
00:47:31,515 --> 00:47:33,934
From here on, your security will
be in my hands.
966
00:47:34,017 --> 00:47:35,352
I'll take it.
967
00:47:37,354 --> 00:47:38,772
Goodbye,
miss stoddard.
968
00:47:38,855 --> 00:47:40,107
I hope
you'll come back.
969
00:47:40,190 --> 00:47:41,608
I just might
do that,
970
00:47:41,692 --> 00:47:43,443
but next time it'll
be for pleasure.
971
00:47:43,527 --> 00:47:45,279
I personally
guarantee it.
972
00:47:45,362 --> 00:47:47,281
Of course, if you
prefer a younger man...
973
00:47:47,364 --> 00:47:49,408
Again,
my gratitude.
974
00:47:49,491 --> 00:47:50,993
Goodbye for now.
975
00:47:51,076 --> 00:47:52,244
Miss stoddard!
976
00:47:52,327 --> 00:47:53,745
Hmm?
977
00:47:53,829 --> 00:47:56,915
If there's ever anything
I can do for you...
978
00:47:56,999 --> 00:48:00,335
Well, now, come to think of it,
you did offer me a bribe.
979
00:48:00,419 --> 00:48:01,962
Huh?
980
00:48:00,419 --> 00:48:01,962
Mm-hmm.
981
00:48:02,045 --> 00:48:05,215
All right, name it --
anything in the world.
68359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.