All language subtitles for The Love Boat S03E23 Celebration 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,302 --> 00:00:14,889 ♪ Love ♪ 2 00:00:14,973 --> 00:00:18,810 ♪ exciting and new ♪ 3 00:00:18,893 --> 00:00:22,981 ♪ come aboard ♪ 4 00:00:23,064 --> 00:00:26,651 ♪ we're expecting you ♪ 5 00:00:26,735 --> 00:00:30,947 ♪ and love ♪ 6 00:00:31,030 --> 00:00:34,826 ♪ life's sweetest reward ♪ 7 00:00:34,909 --> 00:00:39,122 ♪ let it flow ♪ 8 00:00:39,205 --> 00:00:43,001 ♪ it floats back to you ♪ 9 00:00:43,084 --> 00:00:46,463 ♪ the love boat ♪ 10 00:00:46,546 --> 00:00:51,509 ♪ soon will be making another run ♪ 11 00:00:51,593 --> 00:00:54,804 ♪ the love boat ♪ 12 00:00:54,888 --> 00:00:59,058 ♪ promises something for everyone ♪ 13 00:00:59,142 --> 00:01:01,519 ♪ set a course for adventure ♪ 14 00:01:01,603 --> 00:01:07,817 ♪ your mind on a new romance ♪ 15 00:01:07,901 --> 00:01:11,196 ♪ and love ♪ 16 00:01:11,279 --> 00:01:15,492 ♪ won't hurt anymore ♪ 17 00:01:15,575 --> 00:01:19,204 ♪ it's an open smile ♪ 18 00:01:19,287 --> 00:01:23,833 ♪ on a friendly shore ♪ 19 00:01:23,917 --> 00:01:28,296 ♪ it's love ♪ 20 00:01:28,379 --> 00:01:34,344 ♪ welcome aboard, it's l-o-o-o-ove ♪ 21 00:02:04,749 --> 00:02:05,917 Hello. 22 00:02:04,749 --> 00:02:05,917 Hello. 23 00:02:06,000 --> 00:02:07,377 We're the laurwins. 24 00:02:07,460 --> 00:02:09,295 We're on promenade suite 103. 25 00:02:09,379 --> 00:02:11,422 Yes, you are. Welcome aboard. 26 00:02:11,506 --> 00:02:14,676 They are good accommodations, aren't they? 27 00:02:14,759 --> 00:02:17,679 Only the most super-ritzy suite on board. 28 00:02:17,762 --> 00:02:19,556 That's good enough for us. 29 00:02:19,639 --> 00:02:21,057 Thank you. 30 00:02:19,639 --> 00:02:21,057 You bet. 31 00:02:21,140 --> 00:02:23,560 They look like they're gonna have fun. 32 00:02:23,643 --> 00:02:26,229 Yeah, but you know something? I know that guy. 33 00:02:26,312 --> 00:02:29,065 He works in the bank right around the dock area. 34 00:02:29,149 --> 00:02:32,443 Oh, have you been mingling with the financial biggies now? 35 00:02:32,527 --> 00:02:34,279 Yeah, the biggies that guard there. 36 00:02:34,362 --> 00:02:35,738 One of the guards? 37 00:02:34,362 --> 00:02:35,738 Yeah. 38 00:02:40,285 --> 00:02:43,371 Hmm. And he's taken the most expensive suite on the ship. 39 00:02:43,454 --> 00:02:44,247 Yeah. 40 00:02:44,330 --> 00:02:46,875 I hope you didn't have money in that bank. 41 00:02:46,958 --> 00:02:48,543 It might be headed for Mexico. 42 00:02:57,510 --> 00:02:59,596 Thanks again, dad, for the perfect wedding. 43 00:02:59,679 --> 00:03:02,432 I only wish your mother had been here to see this. 44 00:03:02,515 --> 00:03:04,976 Mark, you got a wonderful girl. You look after her. 45 00:03:05,059 --> 00:03:06,561 You don't even have to ask. 46 00:03:06,644 --> 00:03:08,605 I'm not asking you. I'm telling you. 47 00:03:12,692 --> 00:03:15,111 Enjoy your honeymoon, children. 48 00:03:15,194 --> 00:03:16,112 Goodbye, sir. 49 00:03:16,195 --> 00:03:17,322 Goodbye, fellas. 50 00:03:17,405 --> 00:03:20,074 Oh, you don't have to bother, fellas. 51 00:03:20,158 --> 00:03:21,618 Really -- I can carry it. 52 00:03:21,701 --> 00:03:23,161 Fellas? Fellas, come on. 53 00:03:23,244 --> 00:03:24,662 I don't want to trouble you. 54 00:03:24,746 --> 00:03:26,664 It's no trouble. It's right on the way. 55 00:03:26,748 --> 00:03:28,249 We're right next door to you. 56 00:03:31,336 --> 00:03:33,296 You two are gonna be on the boat? 57 00:03:33,379 --> 00:03:34,505 Yeah. 58 00:03:33,379 --> 00:03:34,505 Yeah. 59 00:03:34,589 --> 00:03:35,798 In the next cabin? 60 00:03:35,882 --> 00:03:37,133 In the adjoining. 61 00:03:38,843 --> 00:03:41,846 We figured you didn't want us in your room with you. 62 00:03:56,736 --> 00:03:58,655 Any sign of that child-welfare worker? 63 00:03:58,738 --> 00:04:00,031 No, not yet. 64 00:04:00,114 --> 00:04:01,783 How's the captain doing? 65 00:04:01,866 --> 00:04:05,078 Well, considering the custody of Vicki's gonna be decided 66 00:04:05,161 --> 00:04:07,538 in the next few days, I'd say pretty well. 67 00:04:09,165 --> 00:04:12,001 You don't think they'll take Vicki away from him, do you? 68 00:04:12,085 --> 00:04:13,378 Hey, no negative thoughts. 69 00:04:17,465 --> 00:04:19,509 Has anyone here seen that miss, uh -- 70 00:04:19,592 --> 00:04:20,843 miss stoddard. 71 00:04:20,927 --> 00:04:23,596 Yes, thank you. Gopher, straighten your tie. 72 00:04:23,680 --> 00:04:26,182 Apart from hysterical, you look great. 73 00:04:26,265 --> 00:04:27,517 Vicki -- where's Vicki? 74 00:04:27,600 --> 00:04:30,228 Julie's bringing her. Now, stop worrying. 75 00:04:30,311 --> 00:04:33,398 Once that welfare woman sees you and Vicki together -- 76 00:04:33,481 --> 00:04:35,316 but on a ship -- a cruise ship? 77 00:04:35,400 --> 00:04:38,152 Don't forget I'm a single man. That's two strikes against me. 78 00:04:38,236 --> 00:04:39,821 Here they are. 79 00:04:38,236 --> 00:04:39,821 Hmm? 80 00:04:43,116 --> 00:04:44,283 Stay with me. 81 00:04:44,367 --> 00:04:46,869 I need all the help I can get. 82 00:04:47,954 --> 00:04:49,372 [ Sighs ] 83 00:04:51,624 --> 00:04:54,252 Well, my, my, my, aren't we pretty? 84 00:04:54,335 --> 00:04:58,047 Captain merrill, do I have to wear this weird outfit? 85 00:04:58,131 --> 00:05:01,718 Nobody wears white gloves today unless they've got poison Ivy. 86 00:05:01,801 --> 00:05:02,802 It's gross. 87 00:05:02,885 --> 00:05:05,388 Look at me -- I'm all gussied up 88 00:05:05,471 --> 00:05:09,017 out of respect and courtesy to this miss stoddard. 89 00:05:09,100 --> 00:05:11,853 Well, I think you both look ravishing. 90 00:05:11,936 --> 00:05:13,730 I feel like Shirley temple. 91 00:05:13,813 --> 00:05:15,398 Hey, here she comes. 92 00:05:20,653 --> 00:05:22,238 Hi. 93 00:05:22,322 --> 00:05:24,699 I'm sorry, ma'am. We're in the middle of a crisis. 94 00:05:24,782 --> 00:05:26,242 Talk about typecasting! 95 00:05:26,325 --> 00:05:28,202 Anybody need a child-welfare worker? 96 00:05:28,286 --> 00:05:30,121 The wicked witch of the west has arrived. 97 00:05:30,204 --> 00:05:31,289 Knock it off. 98 00:05:31,372 --> 00:05:32,915 Uh, miss stoddard! 99 00:05:32,999 --> 00:05:34,375 I'm captain stubing. 100 00:05:34,459 --> 00:05:36,502 Sailor, where's your bar? 101 00:05:36,586 --> 00:05:38,838 I got a hangover that won't quit. 102 00:05:40,673 --> 00:05:42,425 I need some oxygen on the rocks. 103 00:05:42,508 --> 00:05:45,011 Through those doors to the left. 104 00:05:47,346 --> 00:05:48,973 That's miss stoddard? 105 00:05:49,057 --> 00:05:53,269 Only if there are two of us. I'm Susan stoddard... 106 00:05:53,352 --> 00:05:55,980 "The wicked witch of the west." 107 00:05:56,064 --> 00:05:58,399 Welcome aboard. 108 00:05:58,483 --> 00:05:59,817 Thank you. 109 00:05:59,901 --> 00:06:02,445 I take it this is Vicki? 110 00:06:02,528 --> 00:06:03,821 Yes, ma'am. 111 00:06:03,905 --> 00:06:05,948 [ Chuckles ] 112 00:06:06,032 --> 00:06:08,117 Could you and Vicki and I have a little talk 113 00:06:08,201 --> 00:06:09,786 after we get underway? 114 00:06:09,869 --> 00:06:11,120 I look forward to it. 115 00:06:11,204 --> 00:06:12,246 Fine. 116 00:06:12,330 --> 00:06:13,623 See you later. 117 00:06:13,706 --> 00:06:15,958 Bye. 118 00:06:16,042 --> 00:06:18,377 Well, what do you think? 119 00:06:18,461 --> 00:06:20,797 She's nice, isn't she? 120 00:06:20,880 --> 00:06:22,465 Come on, Vicki. 121 00:06:22,548 --> 00:06:26,469 Let's get ready for that interview. 122 00:06:26,552 --> 00:06:28,846 Come on now, guys. Let's think. 123 00:06:28,930 --> 00:06:30,640 Did we miss anything? 124 00:06:30,723 --> 00:06:33,810 Is there anything else we could have possibly done 125 00:06:33,893 --> 00:06:36,354 to get off to a really bad start? 126 00:06:36,437 --> 00:06:39,482 [ Air horn blows ] 127 00:06:51,410 --> 00:06:52,829 [ Beeping ] 128 00:06:52,912 --> 00:06:55,498 Ground ball -- you're out. 129 00:06:55,581 --> 00:06:56,958 I beat him again. 130 00:06:57,041 --> 00:06:58,793 You want to play me, Mark? 131 00:06:57,041 --> 00:06:58,793 No. 132 00:06:58,876 --> 00:07:00,878 Would you like to come in the water? 133 00:07:00,962 --> 00:07:02,880 Not just now. 134 00:07:00,962 --> 00:07:02,880 Go on -- have fun. 135 00:07:02,964 --> 00:07:05,466 That's why we dragged you out of the cabin. 136 00:07:05,550 --> 00:07:08,845 Are you two going to stay this close to us for the whole trip? 137 00:07:08,928 --> 00:07:12,682 We know what you're thinking. You got nothin' to worry about. 138 00:07:12,765 --> 00:07:15,017 We ain't never gonna let you out of our sight. 139 00:07:15,101 --> 00:07:16,477 Wonderful. 140 00:07:16,561 --> 00:07:19,522 We love that little girl you married, understand? 141 00:07:19,605 --> 00:07:22,233 We've been taking care of her all her life. 142 00:07:22,316 --> 00:07:24,610 Just relax and enjoy, huh? 143 00:07:24,694 --> 00:07:27,572 Thank you. 144 00:07:27,655 --> 00:07:28,865 We'll take it. 145 00:07:28,948 --> 00:07:31,534 Fine. I'll put it in a box for you. 146 00:07:31,617 --> 00:07:34,203 Thank you. Did you look at the price? 147 00:07:34,287 --> 00:07:35,663 Well, I'm sorry, Betsy, 148 00:07:35,746 --> 00:07:38,040 but I'm afraid you have no choice. 149 00:07:38,124 --> 00:07:41,043 We in the banking business simply cannot allow 150 00:07:41,127 --> 00:07:44,046 our wives to appear in public unless they are spiffed up. 151 00:07:44,130 --> 00:07:45,506 Hold that, dear. 152 00:07:45,590 --> 00:07:47,675 You're too much. 153 00:07:47,758 --> 00:07:49,051 [ Sighs ] 154 00:07:55,308 --> 00:07:57,768 Brand-new bills -- all hundreds. 155 00:07:57,852 --> 00:08:00,855 Are you sure he was only a guard at that bank? 156 00:08:00,938 --> 00:08:04,192 I've seen him wearing a uniform, carrying a gun. 157 00:08:04,275 --> 00:08:05,943 A gun, huh? 158 00:08:04,275 --> 00:08:05,943 Mm-hmm. 159 00:08:06,027 --> 00:08:07,862 Sure looks like he used it. 160 00:08:07,945 --> 00:08:10,865 Here we are. Thank you very much. 161 00:08:10,948 --> 00:08:13,409 I think we also have a shawl to match. 162 00:08:13,492 --> 00:08:15,036 Oh? We'll take that, too. 163 00:08:15,119 --> 00:08:17,747 Good. I'll try and find it and let you know. 164 00:08:17,830 --> 00:08:19,373 We're Mr. and Mrs. Laurwin. 165 00:08:19,457 --> 00:08:21,417 Promenade suite 103. 166 00:08:21,500 --> 00:08:23,127 Bye. 167 00:08:23,211 --> 00:08:27,381 Why didn't you ask him if you could check his bag? 168 00:08:27,465 --> 00:08:29,550 It could have been messy. 169 00:08:29,634 --> 00:08:30,718 Messy? 170 00:08:30,801 --> 00:08:32,887 He may have his gun with him. 171 00:08:32,970 --> 00:08:34,514 Messy. 172 00:08:53,741 --> 00:08:56,285 I promise I'll take care of it right away. 173 00:08:56,369 --> 00:08:58,162 Excuse me, miss McCoy? 174 00:08:56,369 --> 00:08:58,162 Yes. 175 00:08:58,246 --> 00:09:00,289 Would it be possible to change cabins? 176 00:09:00,373 --> 00:09:02,750 I'm sorry. We're sold out. Is something wrong? 177 00:09:02,833 --> 00:09:04,961 I was hoping that there might be something 178 00:09:05,044 --> 00:09:06,587 in another part of the ship. 179 00:09:06,671 --> 00:09:07,838 You see, next door -- 180 00:09:07,922 --> 00:09:09,799 miss, I would like to point out 181 00:09:09,882 --> 00:09:12,009 that this chap is on his honeymoon. 182 00:09:12,093 --> 00:09:13,135 And as he is taken, 183 00:09:13,219 --> 00:09:16,472 he is no longer available to members of the opposite sex. 184 00:09:16,555 --> 00:09:17,640 Well, if you -- 185 00:09:17,723 --> 00:09:18,975 excuse us, please. 186 00:09:19,058 --> 00:09:21,811 We would like to have a word with the groom. 187 00:09:21,894 --> 00:09:22,812 Wait a minute! 188 00:09:22,895 --> 00:09:26,440 Shh! I recommend silence, hopefully voluntarily. 189 00:09:26,524 --> 00:09:29,527 Enforced silence makes for a pleasant cruise. 190 00:09:29,610 --> 00:09:32,029 Look out there and tell me what you see. 191 00:09:32,113 --> 00:09:34,740 [ Sea gulls cry ] 192 00:09:34,824 --> 00:09:36,158 The ocean. 193 00:09:36,242 --> 00:09:39,662 That's right. And what is at the bottom of the ocean? 194 00:09:39,745 --> 00:09:40,997 Fish. 195 00:09:41,080 --> 00:09:42,665 Kelp. 196 00:09:42,748 --> 00:09:44,834 Among other things. 197 00:09:44,917 --> 00:09:47,044 And various and sundry nameless persons 198 00:09:47,128 --> 00:09:49,463 who have met with an untimely demise. 199 00:09:49,547 --> 00:09:52,758 I urge you to remember that you are a newly married man. 200 00:09:52,842 --> 00:09:55,720 Female distractions are definitely a thing of the past. 201 00:09:55,803 --> 00:09:57,388 Marriage has obligations. 202 00:09:57,471 --> 00:10:00,016 Your job is to fulfill those obligations. 203 00:10:00,099 --> 00:10:02,685 Yeah, and our job is to make sure you do your job. 204 00:10:02,768 --> 00:10:03,936 Understand? 205 00:10:07,398 --> 00:10:09,525 Vicki: I don't get it. 206 00:10:09,608 --> 00:10:11,527 He's my dad. I'm his daughter. 207 00:10:11,610 --> 00:10:12,987 We want to be together. 208 00:10:13,070 --> 00:10:15,031 Why does someone else have to decide? 209 00:10:15,114 --> 00:10:17,241 Vicki, that's the way things are. 210 00:10:17,325 --> 00:10:19,744 Well, miss stoddard, I hope you don't let 211 00:10:19,827 --> 00:10:22,079 a smattering of boisterous revelers 212 00:10:22,163 --> 00:10:24,582 or the fact that the ship has been called 213 00:10:24,665 --> 00:10:26,876 "the love boat" influence you. 214 00:10:26,959 --> 00:10:30,212 Our cruises are dedicated to quiet relaxation 215 00:10:30,296 --> 00:10:32,048 and the healthy sea air. 216 00:10:32,131 --> 00:10:33,549 You're kidding. 217 00:10:33,632 --> 00:10:37,011 No, I'm selling... 218 00:10:37,094 --> 00:10:39,805 The most important thing in my life. 219 00:10:41,974 --> 00:10:44,435 Oh, I knew it. He fell right into her trap. 220 00:10:44,518 --> 00:10:46,395 He's being honest with her. 221 00:10:46,479 --> 00:10:48,397 Eavesdropping?! Disgraceful! 222 00:10:48,481 --> 00:10:50,024 Shh! 223 00:10:48,481 --> 00:10:50,024 Shh! 224 00:10:48,481 --> 00:10:50,024 Shh! 225 00:10:50,107 --> 00:10:51,567 Miss stoddard's in there. 226 00:10:51,650 --> 00:10:52,902 Excuse me! 227 00:10:55,154 --> 00:10:57,281 Stoddard: Please relax. 228 00:10:57,365 --> 00:11:00,451 And, Vicki, at ease. I'm not the fuzz. 229 00:11:00,534 --> 00:11:02,244 I'm only here to observe. 230 00:11:02,328 --> 00:11:05,915 There's no way I'd be better off than with captain merrill. 231 00:11:05,998 --> 00:11:08,334 Yeah, but I've got to see that for myself 232 00:11:08,417 --> 00:11:10,044 and report to the court. 233 00:11:10,127 --> 00:11:12,213 For instance, I have to be sure 234 00:11:12,296 --> 00:11:14,715 that you're getting a proper education. 235 00:11:14,799 --> 00:11:16,509 That's no problem, miss stoddard. 236 00:11:16,592 --> 00:11:17,635 Susan. 237 00:11:17,718 --> 00:11:19,053 Susan. 238 00:11:19,136 --> 00:11:20,930 Dooley, our chief petty officer, 239 00:11:21,013 --> 00:11:23,015 has a graduate degree in education. 240 00:11:23,099 --> 00:11:24,308 Oh. 241 00:11:24,392 --> 00:11:26,769 He's Vicki's instructor. 242 00:11:26,852 --> 00:11:29,105 Sometimes on occasion, if necessary, 243 00:11:29,188 --> 00:11:31,065 doc, Julie, the whole crew helps. 244 00:11:31,148 --> 00:11:33,275 We do? 245 00:11:33,359 --> 00:11:35,611 Sure, I have. So has doc. 246 00:11:35,694 --> 00:11:38,656 From now on we're all gonna pitch in 247 00:11:38,739 --> 00:11:42,159 and do anything we can to really sell this lady. 248 00:11:42,243 --> 00:11:45,079 So just be yourselves. Act naturally. 249 00:11:45,162 --> 00:11:47,164 That's not an easy thing to do. 250 00:11:47,248 --> 00:11:48,833 Sure, it is. 251 00:11:48,916 --> 00:11:51,377 All you have to do is... The impossible -- 252 00:11:51,460 --> 00:11:53,129 pretend I'm not here. 253 00:11:53,212 --> 00:11:55,798 Well, I'm just going to wander around on my own 254 00:11:55,881 --> 00:11:57,299 for a little while, all right? 255 00:11:57,383 --> 00:11:58,884 She's leaving! 256 00:12:09,603 --> 00:12:11,147 Captain merrill? 257 00:12:11,230 --> 00:12:14,483 We really need her approval, don't we? 258 00:12:14,567 --> 00:12:15,985 Yes, honey, we do. 259 00:12:16,068 --> 00:12:17,987 Okay, then we'll get it. 260 00:12:18,070 --> 00:12:19,488 Julie: We will, Vicki. 261 00:12:19,572 --> 00:12:21,157 Don't you worry. We will. 262 00:12:21,240 --> 00:12:23,159 You were all outside listening? 263 00:12:23,242 --> 00:12:26,704 Well, we wanted to save you the trouble of having to fill us in. 264 00:12:26,787 --> 00:12:28,456 That's very thoughtful of you. 265 00:12:28,539 --> 00:12:32,084 Education -- she was very explicit about education. 266 00:12:32,168 --> 00:12:34,170 That'll be tough, though. 267 00:12:34,253 --> 00:12:37,840 'Cause I think I already taught you guys all I know. 268 00:12:51,020 --> 00:12:54,356 Naturally we have more than singles on board -- 269 00:12:54,440 --> 00:12:57,276 elderly vacationers, honeymooners -- 270 00:12:57,359 --> 00:12:59,069 primarily family people. 271 00:12:59,153 --> 00:13:02,490 Nothing out of the ordinary ever happens. 272 00:13:02,573 --> 00:13:04,325 It's all very wholesome. 273 00:13:04,408 --> 00:13:05,701 [ Sighing ] Ahh! 274 00:13:05,784 --> 00:13:08,037 You know, ralphie, this is the life, huh? 275 00:13:08,120 --> 00:13:10,498 You and me ought to go on a honeymoon more often. 276 00:13:10,581 --> 00:13:12,041 Yeah, I'm glad we're here. 277 00:13:12,124 --> 00:13:14,668 When you told me we was going on a cruise, 278 00:13:14,752 --> 00:13:16,712 I never dreamed it would be like this. 279 00:13:16,795 --> 00:13:18,631 Uh, let me show you the bridge. 280 00:13:23,969 --> 00:13:26,722 Well, here is one of our largest rivers, the Mississippi. 281 00:13:26,805 --> 00:13:28,224 That's the Missouri, 282 00:13:28,307 --> 00:13:30,434 and I learned all that in the fourth grade. 283 00:13:30,518 --> 00:13:33,687 Then consider it your review. 284 00:13:36,148 --> 00:13:39,235 Here she comes. Review. Review. 285 00:13:41,695 --> 00:13:44,907 Hi, miss stoddard, captain merrill. 286 00:13:44,990 --> 00:13:46,575 Hello, Vicki, gopher. 287 00:13:46,659 --> 00:13:47,618 Vicki... 288 00:13:47,701 --> 00:13:49,912 The world's largest rivers -- 289 00:13:49,995 --> 00:13:53,082 the Mississippi, Amazon, nile, Congo. 290 00:13:53,165 --> 00:13:54,416 That's very good! 291 00:13:54,500 --> 00:13:55,709 Excellent. 292 00:13:55,793 --> 00:13:57,253 I pride myself on my ability 293 00:13:57,336 --> 00:13:59,463 to instill knowledge in young people. 294 00:13:59,547 --> 00:14:03,050 Vicki, next time I want you to list the oceans of the world, 295 00:14:03,133 --> 00:14:05,094 the seas, the mountains, volcanos, 296 00:14:05,177 --> 00:14:07,429 and all the natural wonders. 297 00:14:07,513 --> 00:14:08,639 Natural wonders? 298 00:14:08,722 --> 00:14:10,140 Well, yeah. 299 00:14:10,224 --> 00:14:13,936 You know, Niagara Falls, and, um, the tower of pisa, 300 00:14:14,019 --> 00:14:16,939 and...dolly parton. 301 00:14:19,191 --> 00:14:22,403 A little humor -- a teacher's tool. 302 00:14:23,779 --> 00:14:25,573 Shall we? 303 00:14:31,370 --> 00:14:35,416 Doc, the guy carrying that black bag around called you, why? 304 00:14:35,499 --> 00:14:36,959 No idea. 305 00:14:35,499 --> 00:14:36,959 I got it. 306 00:14:37,042 --> 00:14:39,753 During the getaway from the bank, 307 00:14:39,837 --> 00:14:42,172 he probably got a bullet in him, 308 00:14:42,256 --> 00:14:45,092 and he needs a quack to save his life. 309 00:14:45,175 --> 00:14:48,262 Well, I mean a real good licensed quack. 310 00:14:48,345 --> 00:14:50,806 They seem like a very nice couple. 311 00:14:50,889 --> 00:14:52,600 So did Bonnie and Clyde. 312 00:14:52,683 --> 00:14:54,476 Doc... 313 00:14:54,560 --> 00:14:56,854 Try and get a look in the satchel, 314 00:14:56,937 --> 00:14:58,314 but be careful. 315 00:14:58,397 --> 00:15:00,357 He's probably carrying a gun. 316 00:15:04,862 --> 00:15:06,614 Doctor, come in. 317 00:15:11,035 --> 00:15:14,330 My wife was just recently discharged from the hospital, 318 00:15:14,413 --> 00:15:15,873 and our doctor at home 319 00:15:15,956 --> 00:15:18,834 suggested I give the ship's doctor this paper 320 00:15:18,917 --> 00:15:21,337 explaining her condition just in case. 321 00:15:21,420 --> 00:15:23,505 He said I was really doing fine. 322 00:15:23,589 --> 00:15:26,550 There was no reason for me not to come on the cruise. 323 00:15:26,634 --> 00:15:28,802 I agree. You seem to be doing great. 324 00:15:28,886 --> 00:15:30,471 We just had to get away. 325 00:15:30,554 --> 00:15:34,141 Oh, doctor, let me show you something. 326 00:15:34,224 --> 00:15:38,354 Just to be on the safe side -- emergency oxygen. 327 00:15:38,437 --> 00:15:40,939 I carry it everyplace we go. 328 00:15:50,282 --> 00:15:52,242 Feel free to call me anytime. 329 00:15:52,326 --> 00:15:53,202 [ Door closes ] 330 00:15:53,285 --> 00:15:54,745 Well? 331 00:15:54,828 --> 00:15:57,873 [ Imitating Humphrey bogart ] I saw what was in the bag. 332 00:15:57,956 --> 00:16:00,209 Oh? 333 00:15:57,956 --> 00:16:00,209 Precisely. 334 00:16:00,292 --> 00:16:03,295 "O" -- oxygen -- a small emergency tank. 335 00:16:03,379 --> 00:16:06,548 You see, Bonnie has a respiratory problem, 336 00:16:06,632 --> 00:16:08,717 so Clyde carries oxygen. 337 00:16:08,801 --> 00:16:10,052 Oh. 338 00:16:10,135 --> 00:16:12,096 You got it. 339 00:16:12,179 --> 00:16:15,224 But that still doesn't explain 340 00:16:15,307 --> 00:16:19,770 how a bank guard is able to afford a luxury suite 341 00:16:19,853 --> 00:16:22,147 and a shopping spree. 342 00:16:25,984 --> 00:16:28,737 Oh, Vicki, that's very good. 343 00:16:28,821 --> 00:16:30,114 That's very good. 344 00:16:30,197 --> 00:16:31,699 Now, for your homework, 345 00:16:31,782 --> 00:16:33,909 I want you to diagram the sentences 346 00:16:33,992 --> 00:16:36,370 in the first three chapters of this book, 347 00:16:36,453 --> 00:16:39,248 and you can use these books as references, okay? 348 00:16:39,331 --> 00:16:40,249 Bye-bye. 349 00:16:40,332 --> 00:16:41,750 Thanks a heap. 350 00:16:41,834 --> 00:16:42,876 Mm-hmm. 351 00:16:47,339 --> 00:16:48,507 Hey. 352 00:16:48,590 --> 00:16:50,134 Hi. 353 00:16:52,678 --> 00:16:54,221 Hello. 354 00:16:52,678 --> 00:16:54,221 Hi, Julie. 355 00:16:54,304 --> 00:16:57,683 As you can see, Vicki sure carries a study load, huh? 356 00:16:57,766 --> 00:17:00,978 Yeah, pretty soon she'll be needing a shopping cart. 357 00:17:01,061 --> 00:17:02,938 [ Laughs ] 358 00:17:03,021 --> 00:17:06,650 Doesn't she ever get time for exercise, recreation? 359 00:17:06,734 --> 00:17:08,152 Recreation? 360 00:17:08,235 --> 00:17:11,613 Oh, sure. We re-create her all the time. 361 00:17:15,242 --> 00:17:18,662 One for the doctor, one of the nurse, 362 00:17:18,746 --> 00:17:22,624 one for the lady with the alligator purse. 363 00:17:22,708 --> 00:17:25,627 Okay, now -- red-hot bubba! 364 00:17:25,711 --> 00:17:27,463 Can we quit now? 365 00:17:27,546 --> 00:17:29,089 I'm exhausted. 366 00:17:29,173 --> 00:17:31,717 So am I, and I'm only watching. 367 00:17:44,730 --> 00:17:46,482 How do I look? 368 00:17:48,942 --> 00:17:50,486 Absolutely beautiful. 369 00:17:50,569 --> 00:17:52,029 [ Chuckles ] 370 00:17:56,700 --> 00:17:58,494 I love you, honey. 371 00:17:58,577 --> 00:17:59,912 I adore you. 372 00:18:04,166 --> 00:18:06,585 Why don't we order dinner here? 373 00:18:06,668 --> 00:18:08,086 We're all dressed. 374 00:18:10,088 --> 00:18:11,298 But then again... 375 00:18:11,381 --> 00:18:12,674 [ Knock on door ] 376 00:18:12,758 --> 00:18:14,343 Hey, you decent? 377 00:18:14,426 --> 00:18:17,721 How do I look, kids? Like a regular David niven? 378 00:18:17,805 --> 00:18:19,306 You ready for dinner? 379 00:18:19,389 --> 00:18:22,184 Go ahead, we're having dinner here. 380 00:18:22,267 --> 00:18:24,561 Good idea. I'll call room service. 381 00:18:24,645 --> 00:18:26,814 It'd be fun for all of us. 382 00:18:26,897 --> 00:18:28,899 Never mind. Let's go. 383 00:18:42,788 --> 00:18:44,081 Oh, should we go in 384 00:18:44,164 --> 00:18:46,583 and see if they found that matching shawl? 385 00:18:46,667 --> 00:18:48,710 Aren't you overdoing it a little? 386 00:18:48,794 --> 00:18:51,713 I thought we agreed that for one week in our life 387 00:18:51,797 --> 00:18:53,882 we weren't going to think about money. 388 00:18:53,966 --> 00:18:55,384 We're all right. 389 00:18:55,467 --> 00:18:57,678 I've got plenty to see us through the whole trip. 390 00:18:57,761 --> 00:18:59,596 All right. 391 00:18:59,680 --> 00:19:02,516 Miss, did you locate that shawl you were telling us about? 392 00:19:02,599 --> 00:19:04,768 Not yet, Mr. Laurwin, but I'm still checking. 393 00:19:04,852 --> 00:19:06,228 Oh, fine. 394 00:19:12,693 --> 00:19:16,446 Now that's something we have to have. 395 00:19:16,530 --> 00:19:18,156 A diamond ring? 396 00:19:18,240 --> 00:19:22,578 Not just a diamond ring, a diamond engagement ring. 397 00:19:22,661 --> 00:19:23,704 Miss? 398 00:19:23,787 --> 00:19:25,205 Yes? 399 00:19:25,289 --> 00:19:27,624 Would you show us this diamond ring, please? 400 00:19:27,708 --> 00:19:29,251 The one in the green box. 401 00:19:29,334 --> 00:19:30,419 Certainly. 402 00:19:30,502 --> 00:19:32,254 We've been married 30 years. 403 00:19:32,337 --> 00:19:35,716 And all that time you've never had a diamond engagement ring. 404 00:19:35,799 --> 00:19:38,260 That's something I always wanted you to have. 405 00:19:40,178 --> 00:19:41,388 How much is it? 406 00:19:41,471 --> 00:19:43,891 $750. 407 00:19:43,974 --> 00:19:47,561 Gordon, $750? 408 00:19:47,644 --> 00:19:49,938 We have some almost identical ones with zircons 409 00:19:50,022 --> 00:19:51,315 for around $50. 410 00:19:51,398 --> 00:19:53,400 No, thank you. We waited this long. 411 00:19:53,483 --> 00:19:55,652 We're not gonna settle for anything 412 00:19:55,736 --> 00:19:57,154 but the genuine article. 413 00:19:58,697 --> 00:20:01,450 'Cause you're the real thing, Betsy. 414 00:20:01,533 --> 00:20:05,329 I don't want anything but the real thing on your finger. 415 00:20:12,586 --> 00:20:15,297 You can sign for it if you prefer. 416 00:20:15,380 --> 00:20:17,674 No, thank you. I'd rather pay cash. 417 00:20:17,758 --> 00:20:19,426 There you are. 418 00:20:19,509 --> 00:20:20,844 Thank you. 419 00:20:20,928 --> 00:20:22,971 Oh, it's beautiful, Gordon. I love it. 420 00:20:23,055 --> 00:20:24,139 I just love it. 421 00:20:24,222 --> 00:20:26,350 Well, that's all that matters. 422 00:20:28,602 --> 00:20:30,938 And no more coffee for me, pal. 423 00:20:31,021 --> 00:20:33,148 It keeps me awake all night. 424 00:20:33,231 --> 00:20:36,151 You ought to have some, though, Mark. 425 00:20:36,234 --> 00:20:37,819 You didn't have much to eat, Mark. 426 00:20:37,903 --> 00:20:39,279 I'm not very hungry. 427 00:20:39,363 --> 00:20:41,323 That's understandable. He's nervous. 428 00:20:41,406 --> 00:20:42,991 What's he got to be nervous about? 429 00:20:43,075 --> 00:20:44,534 Drink your coffee. 430 00:20:44,618 --> 00:20:46,036 I ain't havin' coffee. 431 00:20:46,119 --> 00:20:47,120 Order some. 432 00:20:47,204 --> 00:20:48,872 Honey, why don't we turn in? 433 00:20:48,956 --> 00:20:50,332 Why don't we. 434 00:20:50,415 --> 00:20:53,085 Yeah, that's a good idea. It's been a long day. 435 00:20:53,168 --> 00:20:55,045 Why don't we all turn in? 436 00:20:59,257 --> 00:21:03,011 A toast to a lovely bride and a wonderful anniversary. 437 00:21:03,095 --> 00:21:04,346 Together: Happy anniversary. 438 00:21:07,099 --> 00:21:10,560 I knew that dress would be just perfect on you. 439 00:21:10,644 --> 00:21:12,312 You look beautiful. 440 00:21:12,396 --> 00:21:15,148 You have the most romantic husband. 441 00:21:15,232 --> 00:21:19,528 Oh, he's been full of surprises lately, like this cruise. 442 00:21:19,611 --> 00:21:22,698 Last week out of the blue he came home with our tickets, 443 00:21:22,781 --> 00:21:24,866 something we never could afford. 444 00:21:24,950 --> 00:21:28,036 This silly man went out and sold his coin collection 445 00:21:28,120 --> 00:21:29,830 and here we are. 446 00:21:29,913 --> 00:21:31,832 Sold his coin collection? 447 00:21:31,915 --> 00:21:35,127 Well, it was a hobby I'm tired of, anyway. 448 00:21:36,878 --> 00:21:40,090 I told him people would think he robbed the bank where he works. 449 00:21:40,173 --> 00:21:43,260 Oh, nobody in his right mind would ever think that, huh? 450 00:21:43,343 --> 00:21:46,054 No, ever. What a dumb thing. 451 00:21:46,138 --> 00:21:47,889 Well, if you all will excuse us, 452 00:21:47,973 --> 00:21:51,226 I'm gonna take my bride for a stroll in the moonlight, 453 00:21:51,309 --> 00:21:53,395 which may lead to who knows what. 454 00:21:53,478 --> 00:21:56,273 Gordon, you haven't paid for the champagne yet. 455 00:21:56,356 --> 00:21:57,607 Hmm? 456 00:21:56,356 --> 00:21:57,607 The champagne. 457 00:21:57,691 --> 00:21:59,234 Oh. [ Chuckles ] 458 00:21:59,317 --> 00:22:02,404 Would you ask the waiter to put it on my tab, please? 459 00:22:02,487 --> 00:22:03,739 Sure. 460 00:22:03,822 --> 00:22:04,906 Good night. 461 00:22:04,990 --> 00:22:06,199 Bye-bye. 462 00:22:04,990 --> 00:22:06,199 Bye-bye. 463 00:22:11,038 --> 00:22:12,748 Good evening. 464 00:22:11,038 --> 00:22:12,748 Good evening. 465 00:22:12,831 --> 00:22:16,084 You're just gonna love the food. It's wild. 466 00:22:16,168 --> 00:22:17,878 Is that on the menu, too? 467 00:22:20,714 --> 00:22:21,923 Uh, honeymooners. 468 00:22:22,007 --> 00:22:23,759 Adorable. 469 00:22:23,842 --> 00:22:26,970 We see a lot of that. In fact, there was a couple -- 470 00:22:27,054 --> 00:22:28,472 uh, there's our crew. 471 00:22:31,892 --> 00:22:32,934 [ Chuckles ] 472 00:22:33,018 --> 00:22:33,977 Uh-oh. 473 00:22:34,061 --> 00:22:35,562 Oh! 474 00:22:35,645 --> 00:22:37,105 Oh, the booze. 475 00:22:37,189 --> 00:22:39,941 Oh, that waiter got the drinks mixed up again. 476 00:22:40,025 --> 00:22:42,235 Excuse me. Mine's the cranberry juice. 477 00:22:42,319 --> 00:22:43,779 Ladies, your champagne. 478 00:22:43,862 --> 00:22:45,405 Julie, here's your iced tea. 479 00:22:45,489 --> 00:22:46,406 Thank you, doc. 480 00:22:46,490 --> 00:22:47,407 How about me? 481 00:22:47,491 --> 00:22:49,201 Share with Julie. 482 00:22:49,284 --> 00:22:50,619 Right. 483 00:22:50,702 --> 00:22:53,955 Uh, Vicki, why don't you go to the table? 484 00:22:54,039 --> 00:22:56,083 We'll join you in a minute. 485 00:22:56,166 --> 00:22:58,919 Yes, sir, captain. I'm starving. 486 00:22:59,002 --> 00:23:01,963 My, romance abounds on this ship, doesn't it? 487 00:23:02,047 --> 00:23:04,132 People just tend to be friendlier at sea, right? 488 00:23:04,216 --> 00:23:05,801 Mm-hmm. 489 00:23:05,884 --> 00:23:08,053 You mean it's all "eat, drink, and be merry, 490 00:23:08,136 --> 00:23:09,137 for tomorrow we dock"? 491 00:23:09,221 --> 00:23:12,099 Well, people have been known to eat, drink, et cetera, 492 00:23:12,182 --> 00:23:13,975 on dry land, too. 493 00:23:14,059 --> 00:23:17,479 Yes, but on a ship like this, it's practically all you see. 494 00:23:17,562 --> 00:23:20,440 Do you think that's a suitable background for a child? 495 00:23:20,524 --> 00:23:22,150 What about her role models? 496 00:23:22,234 --> 00:23:24,361 You're looking at them. See? Cranberry juice. 497 00:23:24,444 --> 00:23:27,447 The only thing I drink, lemonade. 498 00:23:28,406 --> 00:23:30,325 But there's one other problem. 499 00:23:30,408 --> 00:23:32,994 Even though there are children on the ship, 500 00:23:33,078 --> 00:23:35,789 they don't make for lasting relationships. 501 00:23:35,872 --> 00:23:38,625 The risk is Vicki living in an adult world 502 00:23:38,708 --> 00:23:41,837 without someone of her own mental age level. 503 00:23:41,920 --> 00:23:43,421 You're forgetting gopher. 504 00:23:48,260 --> 00:23:50,637 Well, we'll see you all later. 505 00:23:50,720 --> 00:23:51,721 Bye. 506 00:23:51,805 --> 00:23:53,515 Bye. 507 00:23:53,598 --> 00:23:55,809 Captain... [ Clears throat ] 508 00:23:55,892 --> 00:23:57,644 Uh, please don't think 509 00:23:57,727 --> 00:24:01,189 that I'm not aware of how difficult this is for you, 510 00:24:01,273 --> 00:24:04,067 but it is such an unusual situation. 511 00:24:04,151 --> 00:24:07,195 Let me have a little talk with Vicki alone tomorrow. 512 00:24:07,279 --> 00:24:09,489 Certainly. Certainly. 513 00:24:09,573 --> 00:24:11,741 Right. Now, that's enough of that. 514 00:24:11,825 --> 00:24:14,161 Now please get me to our table. 515 00:24:14,244 --> 00:24:16,872 I would like to take off my witch's hat 516 00:24:16,955 --> 00:24:19,499 and have a double vodka on the rocks. 517 00:24:22,961 --> 00:24:25,130 [ Beeping ] 518 00:24:25,213 --> 00:24:27,090 Ben: Go hit it, ralphie. 519 00:24:27,174 --> 00:24:30,218 Ralphie: Yeah, the next one goes into the seats. 520 00:24:30,302 --> 00:24:31,845 You need a tennis racket. 521 00:24:31,928 --> 00:24:33,555 I'm gonna clobber this one. 522 00:24:33,638 --> 00:24:35,682 Darling, come to bed. 523 00:24:35,765 --> 00:24:38,560 Honey, I can't. I just can't. 524 00:24:43,565 --> 00:24:47,235 I love you. 525 00:24:47,319 --> 00:24:50,238 And I know you love me. 526 00:24:50,322 --> 00:24:52,282 So, what's wrong? 527 00:24:52,365 --> 00:24:54,576 Hey, there it is! 528 00:24:54,659 --> 00:24:57,537 A long fly ball... And I'm out. 529 00:24:57,621 --> 00:25:00,040 That's eight games in a row. 530 00:25:00,123 --> 00:25:01,416 That's what's wrong. 531 00:25:01,500 --> 00:25:03,627 You got two dummies in there cheering, 532 00:25:03,710 --> 00:25:05,587 and I feel like we're honeymooning 533 00:25:05,670 --> 00:25:07,088 in the middle of yankee stadium. 534 00:25:07,172 --> 00:25:08,757 Can't you ignore them? 535 00:25:08,840 --> 00:25:10,926 You've been around them all your life. 536 00:25:11,009 --> 00:25:13,261 Maybe you can tune them out, but I can't. 537 00:25:13,345 --> 00:25:15,263 I'm sorry, Mark. 538 00:25:15,347 --> 00:25:16,765 I'm sorry, too, honey. 539 00:25:16,848 --> 00:25:18,892 I booked this trip months in advance. 540 00:25:18,975 --> 00:25:20,936 I wanted the honeymoon to be perfect. 541 00:25:21,019 --> 00:25:22,771 But I just can't deal with them. 542 00:25:22,854 --> 00:25:24,439 Fastball -- nice pitch! 543 00:25:24,522 --> 00:25:26,608 Put something on it. Throw me a curveball. 544 00:25:26,691 --> 00:25:30,195 Good night, Mark. 545 00:25:30,278 --> 00:25:31,446 [ Beeping ] 546 00:25:31,529 --> 00:25:33,990 Strike three! You're out! 547 00:25:45,502 --> 00:25:49,589 I feel like I'm still in a dream. 548 00:25:49,673 --> 00:25:52,801 That is something we should have done years ago. 549 00:25:52,884 --> 00:25:54,636 Oh, you wait too long -- 550 00:25:54,719 --> 00:25:56,429 why, sometimes it can end up 551 00:25:56,513 --> 00:25:59,474 your medicine will weigh more than your luggage. 552 00:25:59,557 --> 00:26:01,309 [ Chuckles ] 553 00:26:01,393 --> 00:26:04,771 I can't wait to tell my sister all about this. 554 00:26:04,854 --> 00:26:07,482 She's always showing off to me. 555 00:26:07,565 --> 00:26:09,484 Well, don't wait. Give her a call. 556 00:26:09,567 --> 00:26:10,860 From here? 557 00:26:10,944 --> 00:26:12,696 Oh, it's easy. 558 00:26:12,779 --> 00:26:16,157 My wife would like to make a ship-to-shore telephone call. 559 00:26:16,241 --> 00:26:17,450 Oh, no problem. 560 00:26:17,534 --> 00:26:19,035 Will you bill it to my room? 561 00:26:19,119 --> 00:26:20,328 Certainly. 562 00:26:20,412 --> 00:26:22,998 Oh, Mr. Laurwin, I found that matching shawl. 563 00:26:23,081 --> 00:26:25,166 Well, fine. Did you hear that? 564 00:26:25,250 --> 00:26:27,460 I'll be over in a few minutes and sign for it. 565 00:26:27,544 --> 00:26:28,712 Okay. 566 00:26:28,795 --> 00:26:31,506 I thought you didn't want to charge things? 567 00:26:31,589 --> 00:26:33,675 Well, I don't have my wallet on me. 568 00:26:33,758 --> 00:26:35,343 Here's your telephone. 569 00:26:35,427 --> 00:26:37,512 Thank you, Isaac. 570 00:26:35,427 --> 00:26:37,512 Certainly. 571 00:26:37,595 --> 00:26:40,932 You talk as long as you want. I'm gonna pick up the shawl. 572 00:26:45,770 --> 00:26:47,856 Hey. 573 00:26:51,067 --> 00:26:52,694 Good mornin', Teri. 574 00:26:52,777 --> 00:26:54,821 Where is our young groom? 575 00:26:54,904 --> 00:26:58,241 Too tired to partake of the sun and fun, huh? 576 00:26:58,325 --> 00:27:01,202 How is the honeymoon goin', kitten? 577 00:27:01,286 --> 00:27:02,203 It's okay. 578 00:27:02,287 --> 00:27:03,246 It's okay? 579 00:27:03,330 --> 00:27:06,875 Hey, your honeymoon is perfect, it's spectacular, 580 00:27:06,958 --> 00:27:10,211 sometimes out of this world, but never okay. 581 00:27:10,295 --> 00:27:12,005 What is the problem? 582 00:27:12,088 --> 00:27:14,549 It's just that -- oh, never mind. 583 00:27:14,632 --> 00:27:17,677 Hey, Teri, you can tell us what happened. 584 00:27:17,761 --> 00:27:19,554 What happened? 585 00:27:19,637 --> 00:27:21,431 Nothing happened. 586 00:27:21,514 --> 00:27:23,224 Nothing. 587 00:27:23,308 --> 00:27:25,185 Nothing? 588 00:27:25,268 --> 00:27:27,062 Nothing. 589 00:27:27,145 --> 00:27:28,188 Nothing. 590 00:27:27,145 --> 00:27:28,188 Nothing. 591 00:27:34,569 --> 00:27:35,945 Excuse us. 592 00:27:42,786 --> 00:27:44,704 Hey, good morning, Mark. 593 00:27:44,788 --> 00:27:46,790 You got time for a word here? 594 00:27:46,873 --> 00:27:49,042 Fellas, I'm not in the mood -- 595 00:27:49,125 --> 00:27:52,087 hey, we have become aware of a disparity 596 00:27:52,170 --> 00:27:54,923 in your recently acquired relationship. 597 00:27:55,006 --> 00:27:56,591 I don't think that's -- 598 00:27:56,674 --> 00:27:57,842 shh! 599 00:27:57,926 --> 00:27:59,719 I suggest you just listen. 600 00:27:59,803 --> 00:28:02,263 The arm you save may be your own. 601 00:28:02,347 --> 00:28:05,975 You see, son, when you married our little Teri, 602 00:28:06,059 --> 00:28:09,604 you entered into a contract which carries with it 603 00:28:09,687 --> 00:28:13,608 the responsibility of postnuptialization, understand? 604 00:28:13,691 --> 00:28:16,611 You're dutybound to engage in...Husbandry. 605 00:28:16,694 --> 00:28:19,781 I for one understand the nature of your difficulty 606 00:28:19,864 --> 00:28:23,159 in that my sister Teresa's husband had the same problem. 607 00:28:23,243 --> 00:28:26,246 May he rest in peace. 608 00:28:26,329 --> 00:28:30,166 So, uh, commence the honeymoon. 609 00:28:33,086 --> 00:28:34,754 [ Clicks tongue ] 610 00:28:41,886 --> 00:28:43,138 Daily exercise! 611 00:28:43,221 --> 00:28:44,639 Healthy body means healthy mind! 612 00:28:44,722 --> 00:28:46,724 This is fun! 613 00:28:46,808 --> 00:28:47,809 Vicki, faster! 614 00:28:47,892 --> 00:28:49,978 I'm trying to build up your lungs. 615 00:28:50,061 --> 00:28:54,107 Great! I'll have healthy lungs and a broken body! 616 00:29:05,743 --> 00:29:07,704 Here we go, Mr. Smith. 617 00:29:07,787 --> 00:29:08,955 Thank you, sir. 618 00:29:09,038 --> 00:29:09,956 Excuse me, captain. 619 00:29:10,039 --> 00:29:11,958 Yes? 620 00:29:12,041 --> 00:29:15,295 I wondered if I might speak to you for a moment...Alone. 621 00:29:15,378 --> 00:29:17,297 Certainly. Excuse us. 622 00:29:17,380 --> 00:29:21,301 I understand congratulations are in order on your engagement. 623 00:29:21,384 --> 00:29:22,343 Oh, thank you. 624 00:29:32,604 --> 00:29:35,273 [ Sighs ] How can I help you? 625 00:29:35,356 --> 00:29:37,984 You know, captain, for years 626 00:29:38,067 --> 00:29:42,363 my wife and I used to watch this ship leave the harbor. 627 00:29:42,447 --> 00:29:45,825 We could see the harbor from our window. 628 00:29:45,909 --> 00:29:49,871 We always said to each other, "someday we're going, too." 629 00:29:49,954 --> 00:29:51,539 I'm glad you finally did. 630 00:29:51,623 --> 00:29:54,209 Well, it took a real jolt to wake me up. 631 00:29:54,292 --> 00:29:56,711 I almost lost her here a while ago. 632 00:29:58,129 --> 00:30:01,049 Well, that made me realize 633 00:30:01,132 --> 00:30:06,221 how risky it was to put your somedays off too long. 634 00:30:06,304 --> 00:30:08,348 It certainly is. 635 00:30:08,431 --> 00:30:11,226 The real clincher was one day down at the bank 636 00:30:11,309 --> 00:30:13,770 a lawyer was in the vault there 637 00:30:13,853 --> 00:30:17,524 cleaning out the box of a client who passed away, I guess. 638 00:30:17,607 --> 00:30:20,401 I could see his money laying there in the box 639 00:30:20,485 --> 00:30:21,486 and his jewelry -- 640 00:30:21,569 --> 00:30:25,365 things that you knew he'd never get a chance to use. 641 00:30:25,448 --> 00:30:28,785 So, the next day I went down and I got my box out, 642 00:30:28,868 --> 00:30:32,580 and I cleaned everything out of it and spent it on this trip. 643 00:30:32,664 --> 00:30:35,250 The best move I ever made, too. 644 00:30:35,333 --> 00:30:38,419 Instead of a tin box full of junk, 645 00:30:38,503 --> 00:30:41,089 we had our hearts full of memories, 646 00:30:41,172 --> 00:30:43,258 enough to last forever. 647 00:30:43,341 --> 00:30:46,761 I can't think of a better investment. 648 00:30:46,844 --> 00:30:50,265 There is a problem though, captain. 649 00:30:50,348 --> 00:30:54,394 I've been running up some bills on shipboard, 650 00:30:54,477 --> 00:30:58,064 and I don't have the money to pay them. 651 00:30:58,147 --> 00:30:59,440 Oh. 652 00:31:00,775 --> 00:31:02,110 That is a problem. 653 00:31:02,193 --> 00:31:04,904 I was doing all right. I was doing fine. 654 00:31:04,988 --> 00:31:08,366 I had plenty of money till I bought that diamond ring. 655 00:31:08,449 --> 00:31:10,994 The minute I saw that diamond ring, 656 00:31:11,077 --> 00:31:12,829 I knew Betsy had to have it. 657 00:31:12,912 --> 00:31:13,997 Does she know? 658 00:31:14,080 --> 00:31:16,624 Oh, no. No, she must never know. 659 00:31:16,708 --> 00:31:19,961 That's what I was hoping you could help me with. 660 00:31:20,044 --> 00:31:24,299 I hoped that maybe I could pay it off a little bit at a time. 661 00:31:24,382 --> 00:31:27,010 I suppose arrangements could be made. 662 00:31:27,093 --> 00:31:30,138 No write-off, captain. I want to pay every dime. 663 00:31:30,221 --> 00:31:33,349 I just want to know that when I look at that diamond, 664 00:31:33,433 --> 00:31:35,143 I know it's clear and clean. 665 00:31:35,226 --> 00:31:36,811 Mm-hmm. 666 00:31:36,894 --> 00:31:40,648 I'm sorry for the trouble I've caused you, 667 00:31:40,732 --> 00:31:44,319 after you being so nice to us and all. 668 00:31:44,402 --> 00:31:47,488 I can imagine what you must think of me. 669 00:32:03,129 --> 00:32:04,172 Gopher? 670 00:32:03,129 --> 00:32:04,172 Sir? 671 00:32:04,255 --> 00:32:05,840 I want you to reassign 672 00:32:05,923 --> 00:32:08,635 Mr. and Mrs. Laurwin's table to someone else 673 00:32:08,718 --> 00:32:11,387 and find two places for them at my table. 674 00:32:11,471 --> 00:32:13,848 They'll be my special guests. 675 00:32:11,471 --> 00:32:13,848 Yes, sir. 676 00:32:13,931 --> 00:32:17,143 You're not going to keep me out of this celebration. 677 00:32:17,226 --> 00:32:20,730 And if anyone ever asks why we call this "the love boat," 678 00:32:20,813 --> 00:32:23,650 I'm gonna tell them about a certain two passengers 679 00:32:23,733 --> 00:32:24,692 we once had aboard 680 00:32:24,776 --> 00:32:27,987 who made the meaning of the words very, very clear. 681 00:32:30,281 --> 00:32:32,825 Thank you, captain. Thank you. 682 00:32:35,787 --> 00:32:37,246 [ Sighs ] 683 00:32:59,602 --> 00:33:01,521 Hey, are you the doc? 684 00:33:01,604 --> 00:33:04,565 Uh, yes. Hi, can I help you? 685 00:33:04,649 --> 00:33:07,402 You see, doc, we would like to discuss with you -- 686 00:33:07,485 --> 00:33:08,820 how would you call it? -- 687 00:33:08,903 --> 00:33:10,822 frustration due to lack of fulfillment. 688 00:33:11,781 --> 00:33:14,283 It ain't us, doc. We are totally fulfilled people. 689 00:33:14,367 --> 00:33:15,910 Yeah, right. 690 00:33:15,993 --> 00:33:18,371 But let us suppose there was this honeymoon couple 691 00:33:18,454 --> 00:33:20,081 who was havin' these problems. 692 00:33:20,164 --> 00:33:22,917 Oh, I see -- a hypothetical couple. 693 00:33:23,000 --> 00:33:24,377 Hypo-what? 694 00:33:24,460 --> 00:33:26,546 Uh, make-believe. 695 00:33:26,629 --> 00:33:28,047 What's their problem? 696 00:33:28,131 --> 00:33:31,467 Well, the party of the first part, the alleged groom, 697 00:33:31,551 --> 00:33:34,262 is not meetin' up with his conjugal duties. 698 00:33:34,345 --> 00:33:37,056 Yeah, we have been guiding this said groom, 699 00:33:37,140 --> 00:33:39,767 urging him along the road to honeymoonism. 700 00:33:39,851 --> 00:33:41,936 I see. 701 00:33:42,019 --> 00:33:45,273 Well, it's very decent of you to show concern. 702 00:33:45,356 --> 00:33:48,568 However, it's possible for him to mistake this concern 703 00:33:48,651 --> 00:33:50,153 for pressure, 704 00:33:50,236 --> 00:33:53,656 and too much pressure can inhibit a man's libido. 705 00:33:53,740 --> 00:33:55,241 Oh, I wouldn't want to do that... 706 00:33:55,324 --> 00:33:56,951 Whatever that is. 707 00:33:57,034 --> 00:33:59,287 Sounds to me like what's needed is a little less pressure 708 00:33:59,370 --> 00:34:00,788 and a little more romance. 709 00:34:00,872 --> 00:34:03,833 Romance! Yeah, yeah! 710 00:34:03,916 --> 00:34:05,793 Gentleman, this is the love boat. 711 00:34:05,877 --> 00:34:08,171 Just let them soak up some of this romantic atmosphere. 712 00:34:08,254 --> 00:34:09,630 You'll see. He'll be a new man. 713 00:34:09,714 --> 00:34:12,133 That's right. Thanks, doc. 714 00:34:12,216 --> 00:34:13,342 Come on, Ben. 715 00:34:13,426 --> 00:34:16,220 We got an appointment with cupid. 716 00:34:25,563 --> 00:34:28,524 Oh, what a glorious evening. 717 00:34:28,608 --> 00:34:31,569 Imagine having dinner at the captain's table. 718 00:34:34,405 --> 00:34:37,074 Wait till she lays that one on her sister. 719 00:34:38,409 --> 00:34:40,161 No, really, captain. 720 00:34:40,244 --> 00:34:42,580 We can't thank you enough for this wonderful evening. 721 00:34:42,663 --> 00:34:45,166 It's my pleasure. It's an honor to have you here. 722 00:34:45,249 --> 00:34:47,835 Besides, I wanted miss stoddard to meet you both. 723 00:34:47,919 --> 00:34:49,170 Well, I've enjoyed it. 724 00:34:49,253 --> 00:34:50,671 And I just love your ring. 725 00:34:50,755 --> 00:34:53,007 I've been staring at it all through dinner. 726 00:34:53,090 --> 00:34:54,342 It's beautiful. 727 00:34:54,425 --> 00:34:56,260 Thank you. 728 00:34:56,344 --> 00:35:00,473 Now, young lady, I think it's time you and I had our talk. 729 00:35:00,556 --> 00:35:01,557 All right? 730 00:35:01,641 --> 00:35:03,351 If you'll all excuse us. 731 00:35:03,434 --> 00:35:04,352 Certainly. 732 00:35:04,435 --> 00:35:05,812 Stoddard: Good night. 733 00:35:05,895 --> 00:35:07,188 Good night. 734 00:35:07,271 --> 00:35:08,523 Doc: Good night. 735 00:35:15,154 --> 00:35:17,031 It is a beauty, isn't it? 736 00:35:18,324 --> 00:35:19,534 Wait a minute. 737 00:35:19,617 --> 00:35:21,577 That doesn't look like the diamond. 738 00:35:21,661 --> 00:35:23,412 That stone wasn't nearly this large. 739 00:35:23,496 --> 00:35:25,039 It's just your imagination. 740 00:35:25,123 --> 00:35:26,999 No, he's right. It is bigger. 741 00:35:27,083 --> 00:35:28,042 Doc: Gopher! 742 00:35:28,125 --> 00:35:30,419 I saw them in the store window. 743 00:35:30,503 --> 00:35:32,088 The diamond is smaller. 744 00:35:32,171 --> 00:35:34,632 It's a phony! 745 00:35:34,715 --> 00:35:38,010 If there's been a mistake, I'm sure it can be rectified. 746 00:35:38,094 --> 00:35:40,429 Wait till I get my hands -- 747 00:35:38,094 --> 00:35:40,429 Gordon, wait! 748 00:35:45,143 --> 00:35:47,687 If you'll excuse me, there's something I have to do. 749 00:35:48,771 --> 00:35:51,440 Fling myself overboard. 750 00:35:55,111 --> 00:35:56,821 Wait. I'll help you. 751 00:35:59,824 --> 00:36:01,409 Gordon -- Gordon, don't go. 752 00:36:01,492 --> 00:36:03,119 Don't you try to stop me, Betsy. 753 00:36:03,202 --> 00:36:05,413 She probably felt we were such old fossils 754 00:36:05,496 --> 00:36:07,540 we wouldn't even notice the difference. 755 00:36:07,623 --> 00:36:09,292 She tried to pull a fast one. 756 00:36:09,375 --> 00:36:10,751 No, Gordon. 757 00:36:10,835 --> 00:36:13,754 She didn't pull the fast one. 758 00:36:13,838 --> 00:36:16,799 I pulled the fast one. 759 00:36:16,883 --> 00:36:19,385 I exchanged the ring. 760 00:36:22,305 --> 00:36:23,639 You did? 761 00:36:25,182 --> 00:36:26,893 But why? 762 00:36:26,976 --> 00:36:30,479 'Cause you're the most wonderful husband in the world. 763 00:36:30,563 --> 00:36:34,150 You know, when you love a man, you get to know him. 764 00:36:34,233 --> 00:36:36,986 I knew it wasn't like you to charge things. 765 00:36:37,069 --> 00:36:38,613 Hmm. 766 00:36:38,696 --> 00:36:41,782 I figured that buying the ring had used up our money, 767 00:36:41,866 --> 00:36:43,784 so I exchanged it for this 768 00:36:43,868 --> 00:36:46,662 and paid the bills with the difference. 769 00:36:46,746 --> 00:36:49,332 I always wanted you to have a diamond -- 770 00:36:49,415 --> 00:36:51,000 a real diamond. 771 00:36:51,083 --> 00:36:54,921 For 30 years I wanted a diamond more than anything, 772 00:36:55,004 --> 00:36:57,798 but now... This is the ring I want, 773 00:36:57,882 --> 00:36:59,926 because every time I look at it, 774 00:37:00,009 --> 00:37:02,803 it will remind me of all the things you did 775 00:37:02,887 --> 00:37:06,057 to make this cruise and my life so full of wondrous things. 776 00:37:07,975 --> 00:37:10,853 It will always mean more to me than any diamond ever could. 777 00:37:13,940 --> 00:37:16,150 Okay? 778 00:37:16,233 --> 00:37:18,277 Okay. 779 00:37:26,202 --> 00:37:30,665 And I like cartoons and comic books and my dolls 780 00:37:30,748 --> 00:37:34,293 and Walt Disney movies and...Um -- 781 00:37:34,377 --> 00:37:37,338 oh, yeah, I hate boys, and I think twinkies are yummy. 782 00:37:37,421 --> 00:37:38,506 Is that enough? 783 00:37:38,589 --> 00:37:40,299 Well, it's enough of that. 784 00:37:42,093 --> 00:37:45,680 Oh, come on, Vicki, tell me what you really like. 785 00:37:45,763 --> 00:37:48,391 The captain, the crew, the ship. 786 00:37:48,474 --> 00:37:50,017 Can I level? 787 00:37:50,101 --> 00:37:51,268 I want you to. 788 00:37:51,352 --> 00:37:55,481 Then how about if I take back the part about liking twinkies? 789 00:37:55,564 --> 00:37:57,316 Personally, I love them. 790 00:37:57,400 --> 00:38:00,194 [ Sighs ] You mean I blew it again? 791 00:38:00,277 --> 00:38:04,031 [ Chuckles ] Vicki, you're not blowing anything. 792 00:38:04,115 --> 00:38:09,203 I just have to find out if you're happy...Living like this. 793 00:38:09,286 --> 00:38:14,083 All I know is how unhappy I'd be if I had to live any other way 794 00:38:14,166 --> 00:38:15,543 or anywhere else. 795 00:38:15,626 --> 00:38:18,045 I mean, without the captain. 796 00:38:18,129 --> 00:38:19,880 I love him so much. 797 00:38:19,964 --> 00:38:25,052 Why can't I just give him custody of myself? 798 00:38:25,136 --> 00:38:29,390 I'm afraid it's just not that simple. 799 00:38:29,473 --> 00:38:33,394 Then would you consider a bribe? 800 00:38:33,477 --> 00:38:35,938 Oh, Vicki. 801 00:38:44,196 --> 00:38:45,406 Come on. Come on. 802 00:38:45,489 --> 00:38:46,866 Hello. Hello. 803 00:38:46,949 --> 00:38:48,743 Just sit down right over here. 804 00:38:48,826 --> 00:38:49,994 Right this way, please. 805 00:38:50,077 --> 00:38:52,079 I have a big surprise for you. 806 00:38:52,163 --> 00:38:54,540 Ralph, I hope this isn't gonna take long. 807 00:38:54,623 --> 00:38:56,208 Honey, just indulge me. 808 00:38:56,292 --> 00:38:58,961 The surprise is gonna be very pleasurable, I assure you. 809 00:38:59,045 --> 00:39:00,296 Excuse me. 810 00:39:02,339 --> 00:39:04,550 [ Whistles ] 811 00:39:04,633 --> 00:39:07,678 [ Violins play ] 812 00:39:14,810 --> 00:39:16,771 Is this romantic, huh? 813 00:39:16,854 --> 00:39:18,064 Very. 814 00:39:18,147 --> 00:39:19,940 Be still my foolish heart. 815 00:39:20,024 --> 00:39:23,360 It's enough to stir the savage in any red-blooded man. 816 00:39:23,444 --> 00:39:25,446 Hear! Hear! 817 00:39:25,529 --> 00:39:29,450 Now a toast to the beautiful bride 818 00:39:29,533 --> 00:39:31,911 on a night meant for love. 819 00:39:38,417 --> 00:39:40,878 Oh, gee, those poor kids. 820 00:39:40,961 --> 00:39:44,131 They haven't been alone for a second. 821 00:39:44,215 --> 00:39:47,134 They wouldn't happen to be honeymooners, would they? 822 00:39:47,218 --> 00:39:49,011 Yeah. 823 00:39:49,095 --> 00:39:52,932 They've been joined at the hip by those two neanderthals. 824 00:39:53,015 --> 00:39:55,810 I wish there was some way we could help. 825 00:39:55,893 --> 00:39:58,687 Maybe medical science can supply the answer. 826 00:39:58,771 --> 00:40:00,397 Hmm? 827 00:40:03,734 --> 00:40:06,612 [ Applause ] 828 00:40:06,695 --> 00:40:09,448 Boy, it's been a long day, huh? 829 00:40:09,532 --> 00:40:11,492 Time to go to bed, Mark. 830 00:40:11,575 --> 00:40:14,578 Yeah, why don't we all hit the sack? 831 00:40:17,581 --> 00:40:19,208 Gentleman, excuse me. 832 00:40:19,291 --> 00:40:22,002 May I speak to you for just a moment? 833 00:40:22,086 --> 00:40:23,754 It's very important. 834 00:40:23,838 --> 00:40:26,841 Uh, that young man you were sitting with, 835 00:40:26,924 --> 00:40:29,510 is he the hypothetical honeymooner? 836 00:40:29,593 --> 00:40:31,095 Yeah, why? 837 00:40:38,227 --> 00:40:41,647 You didn't tell me about his sad eyes, his lack of energy. 838 00:40:41,730 --> 00:40:43,190 He's generally morose. 839 00:40:43,274 --> 00:40:45,401 His problem's not just psychological. 840 00:40:45,484 --> 00:40:48,612 There's a very real reason for his lagging libido. 841 00:40:48,696 --> 00:40:52,992 He is suffering from hormonal poo-poo politis. 842 00:40:56,579 --> 00:40:57,997 Poo-poo po-what? 843 00:40:58,080 --> 00:40:59,707 Poo-poo politis. 844 00:40:59,790 --> 00:41:03,544 It kills the male drive. It's highly contagious. 845 00:41:03,627 --> 00:41:05,045 Contagious? 846 00:41:05,129 --> 00:41:07,840 How long have you been exposed to him? 847 00:41:07,923 --> 00:41:09,884 Counting the courtship -- m-maybe a year. 848 00:41:09,967 --> 00:41:11,427 Why, doc? 849 00:41:11,510 --> 00:41:14,930 Can you touch the tip of your nose with your tongues? 850 00:41:19,643 --> 00:41:21,061 I knew it. 851 00:41:21,145 --> 00:41:23,606 You've suffered considerable loss of tongue extension. 852 00:41:23,689 --> 00:41:24,899 What are you sayin'? 853 00:41:24,982 --> 00:41:26,525 You mean we got the poo-poop? 854 00:41:26,609 --> 00:41:28,986 Well, there's still a chance of reversal, 855 00:41:29,069 --> 00:41:32,114 but prolonged exposure to the carrier can only make it worse. 856 00:41:32,198 --> 00:41:35,284 You're only hope -- no, even then I -- 857 00:41:35,367 --> 00:41:36,285 what? 858 00:41:36,368 --> 00:41:38,245 What? 859 00:41:36,368 --> 00:41:38,245 Tell us, doc! 860 00:41:38,329 --> 00:41:40,331 Your only hope is to stay away from him. 861 00:41:40,414 --> 00:41:41,749 We wouldn't go near him. 862 00:41:41,832 --> 00:41:43,709 But you're in the next cabin, aren't you? 863 00:41:43,792 --> 00:41:45,127 Well, not anymore. 864 00:41:45,211 --> 00:41:48,255 We'll get our blankets. We'll sleep on deck. 865 00:41:48,339 --> 00:41:51,467 Good. You've made a very wise decision. 866 00:42:06,232 --> 00:42:08,943 Vicki, how did it go? 867 00:42:09,026 --> 00:42:11,779 [ Crying ] I ruined everything. 868 00:42:11,862 --> 00:42:15,658 I got panicky and fell apart. 869 00:42:24,166 --> 00:42:26,794 There, there, there. 870 00:42:26,877 --> 00:42:29,255 It's not that bad. 871 00:42:29,338 --> 00:42:34,093 Are they going to take me away from you? 872 00:42:34,176 --> 00:42:35,469 Vicki... 873 00:42:35,552 --> 00:42:37,972 It's all my fault. 874 00:42:38,055 --> 00:42:41,308 Everyone tried so hard to help me, 875 00:42:41,392 --> 00:42:43,519 and I wouldn't listen. 876 00:42:43,602 --> 00:42:48,274 [ Sighs ] Baby, baby, baby. 877 00:42:48,357 --> 00:42:51,443 Don't give up hope. 878 00:42:51,527 --> 00:42:54,071 Haven't you? 879 00:43:00,661 --> 00:43:02,663 Teri... 880 00:43:02,746 --> 00:43:05,582 I love you. 881 00:43:05,666 --> 00:43:07,334 Mm. 882 00:43:07,418 --> 00:43:09,503 Ralphie: Come on! Move it! Move it! 883 00:43:09,586 --> 00:43:11,171 Ben: Grab those blankets! 884 00:43:11,255 --> 00:43:13,882 Okay, I've had it! They are leaving! 885 00:43:13,966 --> 00:43:16,302 Okay, I want you out of here! 886 00:43:16,385 --> 00:43:18,178 Okay! 887 00:43:16,385 --> 00:43:18,178 You got it! 888 00:43:18,262 --> 00:43:20,806 That's great 'cause I'm tired -- 889 00:43:20,889 --> 00:43:24,018 yeah, two seconds, we're out of here. 890 00:43:24,101 --> 00:43:26,770 Just don't come any closer, okay? 891 00:43:26,854 --> 00:43:30,107 And stay out or else! 892 00:43:51,003 --> 00:43:54,882 Well, she should be by any minute now. 893 00:43:54,965 --> 00:43:57,259 Well, what's it all about? 894 00:43:57,343 --> 00:44:00,095 All I know is she wanted to see all of us. 895 00:44:00,179 --> 00:44:02,222 We'll be getting in tomorrow morning, 896 00:44:02,306 --> 00:44:04,683 and I guess she's gonna give us the verdict. 897 00:44:04,767 --> 00:44:06,393 Did she give any indication? 898 00:44:07,811 --> 00:44:09,605 That lady is ice. 899 00:44:09,688 --> 00:44:13,067 Captain merrill, you're not gonna let her -- 900 00:44:13,150 --> 00:44:16,737 if I hadn't come up zilch, blubbering and sniffling. 901 00:44:16,820 --> 00:44:18,280 I blew it. 902 00:44:18,364 --> 00:44:22,409 No, Vicki, you didn't blow it. We all did. 903 00:44:22,493 --> 00:44:24,328 [ Knock on door ] 904 00:44:34,004 --> 00:44:35,756 Susan, come in. 905 00:44:35,839 --> 00:44:37,424 Captain. 906 00:44:40,844 --> 00:44:43,097 [ Clears throat ] 907 00:44:43,180 --> 00:44:44,431 Well... 908 00:44:44,515 --> 00:44:45,933 I won't mince words. 909 00:44:46,016 --> 00:44:49,395 I want you to know the decision I've made and why. 910 00:44:49,478 --> 00:44:52,439 I think we can probably all guess at that, Susan. 911 00:44:52,523 --> 00:44:55,734 Her schoolwork is much too heavy. 912 00:44:55,818 --> 00:44:59,446 Her recreation is like training for the Olympics. 913 00:44:59,530 --> 00:45:03,075 Most important -- her environment. 914 00:45:03,158 --> 00:45:04,785 It's too unbalanced... 915 00:45:04,868 --> 00:45:06,578 Too one-sided. 916 00:45:06,662 --> 00:45:09,957 She doesn't spend much time mixing with the passengers. 917 00:45:10,040 --> 00:45:12,626 I'm not talking about them. I'm talking about you -- 918 00:45:12,709 --> 00:45:14,002 all of you. 919 00:45:14,086 --> 00:45:16,004 Us? 920 00:45:14,086 --> 00:45:16,004 That's right. 921 00:45:16,088 --> 00:45:17,923 What do you mean, us? 922 00:45:18,006 --> 00:45:19,383 You are too perfect -- 923 00:45:19,466 --> 00:45:20,634 strait-laced... 924 00:45:20,717 --> 00:45:22,094 Prudish. 925 00:45:22,177 --> 00:45:24,638 You, captain, are the soul of integrity. 926 00:45:24,721 --> 00:45:27,099 I most assuredly am not the soul of integrity. 927 00:45:27,182 --> 00:45:28,934 I second that. 928 00:45:29,017 --> 00:45:31,812 I resent that "perfect character" business. 929 00:45:31,895 --> 00:45:35,482 And I certainly am not strait-laced or prudish. 930 00:45:35,566 --> 00:45:38,652 Well, you all could have fooled me, but you didn't. 931 00:45:38,735 --> 00:45:41,697 I saw through your charade from the beginning. 932 00:45:41,780 --> 00:45:44,450 No, not you, captain, but the rest of your crew. 933 00:45:44,533 --> 00:45:47,786 You did lay it on a bit thick. 934 00:45:47,870 --> 00:45:53,041 But that only proved to me how much you all love Vicki, 935 00:45:53,125 --> 00:45:55,502 how much you'd do, 936 00:45:55,586 --> 00:45:57,880 how far you'd go to help the captain keep her. 937 00:45:57,963 --> 00:46:00,299 Is she saying she's on our side? 938 00:46:00,382 --> 00:46:02,676 All the way. 939 00:46:02,759 --> 00:46:03,719 Oh, great! 940 00:46:03,802 --> 00:46:05,721 All right! 941 00:46:05,804 --> 00:46:08,474 Captain, I am sending in the strongest recommendation 942 00:46:08,557 --> 00:46:09,725 I've ever written 943 00:46:09,808 --> 00:46:12,519 for a girl who's gonna have not one parent, but five -- 944 00:46:12,603 --> 00:46:15,898 all of them loving, caring people. 945 00:46:18,150 --> 00:46:22,362 Vicki, you are one lucky lady. 946 00:46:22,446 --> 00:46:24,323 Captain merrill, does this mean 947 00:46:24,406 --> 00:46:26,033 I can officially call you dad? 948 00:46:27,117 --> 00:46:28,827 Aw! 949 00:46:28,911 --> 00:46:30,329 That's wonderful! 950 00:46:30,412 --> 00:46:31,872 Next time don't scare us like that. 951 00:46:31,955 --> 00:46:33,165 Thank you. 952 00:46:50,474 --> 00:46:53,560 Well, don't wait 30 years to come cruising again. 953 00:46:53,644 --> 00:46:54,561 We'll try not to. 954 00:46:54,645 --> 00:46:55,854 Okay, goodbye. 955 00:46:55,938 --> 00:46:57,064 Thanks for everything. 956 00:46:57,147 --> 00:46:58,440 Thank you so much. 957 00:46:58,524 --> 00:47:00,817 Well, your sister's probably down there someplace 958 00:47:00,901 --> 00:47:02,236 waiting to meet us. 959 00:47:02,319 --> 00:47:05,906 And she's probably wearing her mink jacket. 960 00:47:05,989 --> 00:47:10,285 If she should ask about this, tell her it's a real diamond. 961 00:47:10,369 --> 00:47:12,579 Betsy! 962 00:47:12,663 --> 00:47:17,501 Well, if she's gonna "mink" me, I'm gonna "diamond" her. 963 00:47:17,584 --> 00:47:19,962 [ Laughs ] 964 00:47:24,967 --> 00:47:27,553 Just keep movin'! Come on! Scram! 965 00:47:31,515 --> 00:47:33,934 From here on, your security will be in my hands. 966 00:47:34,017 --> 00:47:35,352 I'll take it. 967 00:47:37,354 --> 00:47:38,772 Goodbye, miss stoddard. 968 00:47:38,855 --> 00:47:40,107 I hope you'll come back. 969 00:47:40,190 --> 00:47:41,608 I just might do that, 970 00:47:41,692 --> 00:47:43,443 but next time it'll be for pleasure. 971 00:47:43,527 --> 00:47:45,279 I personally guarantee it. 972 00:47:45,362 --> 00:47:47,281 Of course, if you prefer a younger man... 973 00:47:47,364 --> 00:47:49,408 Again, my gratitude. 974 00:47:49,491 --> 00:47:50,993 Goodbye for now. 975 00:47:51,076 --> 00:47:52,244 Miss stoddard! 976 00:47:52,327 --> 00:47:53,745 Hmm? 977 00:47:53,829 --> 00:47:56,915 If there's ever anything I can do for you... 978 00:47:56,999 --> 00:48:00,335 Well, now, come to think of it, you did offer me a bribe. 979 00:48:00,419 --> 00:48:01,962 Huh? 980 00:48:00,419 --> 00:48:01,962 Mm-hmm. 981 00:48:02,045 --> 00:48:05,215 All right, name it -- anything in the world. 68359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.