All language subtitles for The Love Boat S03E04 The Audit Couple 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,834 --> 00:00:03,336 [Theme music] 2 00:00:10,093 --> 00:00:18,143 Theme song: Love, exciting and new. 3 00:00:18,226 --> 00:00:26,151 Come aboard, we're expecting you. 4 00:00:26,234 --> 00:00:34,075 And love is life's sweetest reward. 5 00:00:34,159 --> 00:00:42,625 Let it flow, it floats back to you. 6 00:00:42,709 --> 00:00:50,592 The love boat soon will be making another run. 7 00:00:50,675 --> 00:00:58,475 The love boat promises something for everyone. 8 00:00:58,558 --> 00:01:10,612 Set a course for adventure, your mind on a new romance, and love 9 00:01:10,695 --> 00:01:14,115 won't hurt anymore. 10 00:01:14,199 --> 00:01:20,371 It's an open smile on a friendly shore. 11 00:01:22,665 --> 00:01:24,375 It's love. 12 00:01:27,545 --> 00:01:29,964 Welcome aboard, it's love. 13 00:02:19,347 --> 00:02:19,597 Hey, gopher. 14 00:02:19,681 --> 00:02:21,391 Hmm? 15 00:02:21,474 --> 00:02:23,434 Do you have any idea why the captain has been 16 00:02:23,518 --> 00:02:25,270 holed up in his cabin all day? 17 00:02:25,353 --> 00:02:26,145 IRS. 18 00:02:26,229 --> 00:02:27,856 You are what? 19 00:02:27,939 --> 00:02:29,983 Internal revenue service. 20 00:02:30,066 --> 00:02:32,527 The captain is being audited. 21 00:02:32,610 --> 00:02:36,573 [Whistling] You mean they're coming here? 22 00:02:36,656 --> 00:02:37,615 Yeah. 23 00:02:37,699 --> 00:02:38,700 Well, they realize how difficult it 24 00:02:38,783 --> 00:02:39,617 is for him to get to their office, 25 00:02:39,701 --> 00:02:41,411 so they're making special arrangements 26 00:02:41,494 --> 00:02:43,580 to come on the ship. 27 00:02:43,663 --> 00:02:46,249 How is he taking it? 28 00:02:46,332 --> 00:02:47,542 You seen him? 29 00:02:47,625 --> 00:02:49,836 Is he here yet? 30 00:02:49,919 --> 00:02:50,587 Well, how do I look? 31 00:02:50,670 --> 00:02:52,130 Too flashy? 32 00:02:52,213 --> 00:02:56,676 Maybe I should change to an old uniform. 33 00:02:56,759 --> 00:02:57,260 I'd say he's taking it pretty well. 34 00:03:15,236 --> 00:03:16,529 Lighten up, will you? 35 00:03:16,613 --> 00:03:18,615 This ain't the worst assignment in the world, you know. 36 00:03:18,698 --> 00:03:19,866 No, but it's close. 37 00:03:19,949 --> 00:03:21,242 Do you believe him? 38 00:03:21,326 --> 00:03:22,118 We get a free cruise to dig up a story 39 00:03:22,201 --> 00:03:24,996 on the sexiest lady on television, 40 00:03:25,079 --> 00:03:27,957 and you like a winner on "make me laugh." 41 00:03:28,041 --> 00:03:29,709 Look, all you have to do is snap the pictures. 42 00:03:29,792 --> 00:03:31,127 I'm the guy who has to dig up dirt. 43 00:03:31,210 --> 00:03:33,129 Well, that's what the readers of "star life" magazine want, 44 00:03:33,212 --> 00:03:34,130 isn't it? 45 00:03:34,213 --> 00:03:35,798 I mean, the dirtier the dirt, the better. 46 00:03:35,882 --> 00:03:37,467 Doesn't it bother you that Jackie landers seems 47 00:03:37,550 --> 00:03:38,927 to be a pretty decent person? 48 00:03:39,010 --> 00:03:41,429 According to our tip, she's traveling incognito 49 00:03:41,512 --> 00:03:43,139 with a mysterious male. 50 00:03:43,222 --> 00:03:45,058 Does that sound decent to you? 51 00:03:45,141 --> 00:03:46,643 Well, let's get on with it. 52 00:03:46,726 --> 00:03:51,022 [Music playing] 53 00:03:59,489 --> 00:04:02,951 Hi. 54 00:04:03,034 --> 00:04:03,743 Hello! 55 00:04:07,288 --> 00:04:08,456 Is that who I think it is? 56 00:04:14,253 --> 00:04:15,505 Well, hi. 57 00:04:15,588 --> 00:04:18,341 I'm Adam bricker, ship's doctor, cabin pointer-outer 58 00:04:18,424 --> 00:04:19,676 and all-around nice guy. 59 00:04:19,759 --> 00:04:20,134 Hello. 60 00:04:20,218 --> 00:04:22,679 I'm-- i'm-- 61 00:04:22,762 --> 00:04:24,013 yes, you certainly are, miss landers. 62 00:04:24,097 --> 00:04:28,393 Oh, no, the name's Harris. 63 00:04:28,476 --> 00:04:29,102 I'd really appreciate it. 64 00:04:29,185 --> 00:04:30,812 You've got it, miss Harris. 65 00:04:30,895 --> 00:04:32,522 Thank you. 66 00:04:32,605 --> 00:04:33,523 You're welcome. 67 00:04:33,606 --> 00:04:35,191 I'm in promenade 110. 68 00:04:35,274 --> 00:04:36,693 That's this way, isn't it? 69 00:04:36,776 --> 00:04:39,696 That companionway will get you there just as quickly 70 00:04:39,779 --> 00:04:40,196 and a lot more privately. 71 00:04:40,279 --> 00:04:41,781 Oh, thank you. 72 00:04:41,864 --> 00:04:42,865 Welcome. 73 00:04:42,949 --> 00:04:44,367 Well, you have certainly proven yourself 74 00:04:44,450 --> 00:04:47,203 to be an all-around nice guy and a good cabin pointer-outer. 75 00:04:47,286 --> 00:04:49,872 Hopefully, I won't need a doctor. 76 00:04:49,956 --> 00:04:51,666 Where's the flu season now that I really need it? 77 00:04:54,877 --> 00:04:58,214 Hey, that's her. 78 00:04:58,298 --> 00:05:03,386 No one else fills my 21-inch screen that way. 79 00:05:03,469 --> 00:05:05,138 Where's the mystery man? 80 00:05:05,221 --> 00:05:06,222 Hey, you're the big reporter. 81 00:05:06,305 --> 00:05:07,056 You find him. 82 00:05:17,650 --> 00:05:19,235 As a cruise director, I would imagine 83 00:05:19,318 --> 00:05:20,987 you have a certain amount of mingling 84 00:05:21,070 --> 00:05:23,406 to do with the passengers. 85 00:05:23,489 --> 00:05:26,075 Well, there's mingling and there's mingling. 86 00:05:26,159 --> 00:05:27,535 Is that a yes? 87 00:05:27,618 --> 00:05:29,829 That's not even a maybe, sorry. 88 00:05:29,912 --> 00:05:30,830 You're cute. 89 00:05:37,670 --> 00:05:40,548 Happy honeymoon, Mrs. Lucas. 90 00:05:40,631 --> 00:05:41,257 Same to you, Mr. Lucas. 91 00:05:41,340 --> 00:05:44,427 Oh, you can call me Denny. 92 00:05:44,510 --> 00:05:48,765 Do you know we've been married exactly three hours? 93 00:05:48,848 --> 00:05:50,600 Oh, and they said it wouldn't last. 94 00:06:00,526 --> 00:06:03,404 Uh, Trish, let's find our cabin. 95 00:06:03,488 --> 00:06:04,614 It's probably up these stairs. 96 00:06:04,697 --> 00:06:05,323 No, it's not. 97 00:06:05,406 --> 00:06:06,240 We're on this deck. 98 00:06:08,785 --> 00:06:10,661 Oh, it's Jay. 99 00:06:10,745 --> 00:06:13,247 Where? 100 00:06:13,331 --> 00:06:13,873 I'm Jay kavanaugh. 101 00:06:13,956 --> 00:06:15,541 Oh, Mr. Kavanaugh. 102 00:06:20,213 --> 00:06:23,007 Oh, you're on the promenade deck, cabin 227. 103 00:06:23,091 --> 00:06:26,385 And don't you forget it. 104 00:06:26,469 --> 00:06:29,180 Yeah, that's him, all right. 105 00:06:29,263 --> 00:06:33,768 Hon, I promise he doesn't mean anything to me anymore. 106 00:06:33,851 --> 00:06:37,522 As far as i'm concerned, he's dead. 107 00:06:37,605 --> 00:06:39,190 Looks pretty healthy to me. 108 00:06:39,273 --> 00:06:44,821 How come ex-boyfriends are never dwarves or hunchbacks? 109 00:06:44,904 --> 00:06:45,571 Let's go find the cabin. 110 00:06:45,655 --> 00:06:47,615 It's probably up these stairs. 111 00:06:47,698 --> 00:06:47,740 Good idea. 112 00:06:53,496 --> 00:06:54,914 Well, how about that? 113 00:06:54,997 --> 00:06:57,625 It's Trish and what's-his-name. 114 00:06:57,708 --> 00:06:58,835 Friends? 115 00:06:58,918 --> 00:07:00,461 Oh, one of them used to be hopelessly in love with me. 116 00:07:00,545 --> 00:07:05,049 I have a feeling it wasn't what's-his-name. 117 00:07:05,133 --> 00:07:06,884 Why are we talking about old loves 118 00:07:06,968 --> 00:07:07,844 when we could be planning new ones? 119 00:07:07,927 --> 00:07:08,970 You're right. 120 00:07:09,053 --> 00:07:11,013 I'd better get started. 121 00:07:11,097 --> 00:07:13,975 [Music playing] 122 00:07:30,741 --> 00:07:33,911 Darling, I'm here! 123 00:07:33,995 --> 00:07:35,580 [Music playing] 124 00:07:40,585 --> 00:07:41,878 Oh, ma'am, here! 125 00:07:41,961 --> 00:07:43,546 Wait, no, no. 126 00:07:43,629 --> 00:07:45,798 Let me. 127 00:07:45,882 --> 00:07:46,591 Penny. 128 00:07:49,635 --> 00:07:50,219 Nickel. 129 00:07:50,303 --> 00:07:52,722 Viola penny, IRS. 130 00:07:52,805 --> 00:07:54,891 Oh, how do you do? 131 00:07:54,974 --> 00:07:57,685 At the IRS, the question is how do you do? 132 00:07:57,768 --> 00:07:59,520 And how much do you owe us? 133 00:07:59,604 --> 00:08:01,022 How much do you need? 134 00:08:01,105 --> 00:08:03,441 Captain stubing, sir? 135 00:08:03,524 --> 00:08:04,775 Yes? 136 00:08:04,859 --> 00:08:06,068 Sir, this is viola penny. 137 00:08:06,152 --> 00:08:08,738 She's the tax man. 138 00:08:08,821 --> 00:08:10,573 Oh. 139 00:08:10,656 --> 00:08:12,408 Well, how do you do? 140 00:08:12,491 --> 00:08:13,701 Don't ask. 141 00:08:13,784 --> 00:08:16,204 Let's get on with the audit, captain. 142 00:08:16,287 --> 00:08:18,289 I'd love to help you, miss penny, 143 00:08:18,372 --> 00:08:21,876 but unfortunately, we're just about to sail. 144 00:08:21,959 --> 00:08:22,335 No problem. 145 00:08:22,418 --> 00:08:24,795 I have a ticket. 146 00:08:24,879 --> 00:08:26,589 We'll have lots of time. 147 00:08:30,843 --> 00:08:32,553 That's swell. 148 00:08:32,637 --> 00:08:34,805 This is her luggage. 149 00:08:34,889 --> 00:08:36,432 Thank you. 150 00:08:36,515 --> 00:08:36,557 This way. 151 00:08:43,481 --> 00:08:46,484 [Ship horn blaring] 152 00:08:47,526 --> 00:08:50,821 [Music playing] 153 00:09:23,312 --> 00:09:26,482 Oh, sir, how goes the audit? 154 00:09:26,565 --> 00:09:28,651 Well, at this very moment, that woman is in my cabin, 155 00:09:28,734 --> 00:09:32,363 rummaging through every detail of my personal life. 156 00:09:32,446 --> 00:09:33,489 Oh, relax, sir. 157 00:09:33,572 --> 00:09:34,490 You haven't done anything wrong. 158 00:09:34,573 --> 00:09:38,160 Your books are an open book, so to speak. 159 00:09:38,244 --> 00:09:39,620 Then why do I feel so guilty? 160 00:09:39,704 --> 00:09:40,496 Well, that happens to everyone, sir. 161 00:09:40,579 --> 00:09:42,623 It's like when you're writing a check 162 00:09:42,707 --> 00:09:44,041 and you don't have any ID. 163 00:09:44,125 --> 00:09:46,460 Yeah, or when the sales girl counts the dresses 164 00:09:46,544 --> 00:09:48,004 you bring out of the dressing room. 165 00:09:48,087 --> 00:09:49,005 Yeah, or like when you go through customs 166 00:09:49,088 --> 00:09:52,174 with an undeclared salami in your luggage. 167 00:09:52,258 --> 00:09:54,385 A salami in your luggage? 168 00:09:54,468 --> 00:09:55,344 Yeah. 169 00:09:55,428 --> 00:09:56,220 You feel guilty, but at the same time, 170 00:09:56,304 --> 00:09:57,972 there's a feeling of elation. 171 00:09:58,055 --> 00:09:59,807 [Inaudible] 172 00:09:59,890 --> 00:10:03,519 Not to mention the aroma of garlic. 173 00:10:03,602 --> 00:10:07,148 Now, this may sound silly, but I can't help but feel that miss 174 00:10:07,231 --> 00:10:09,942 penny is out to get me. 175 00:10:10,026 --> 00:10:11,694 Oh, that's not silly, captain. 176 00:10:11,777 --> 00:10:14,864 That's paranoid. 177 00:10:14,947 --> 00:10:16,365 Look, sir, she's already finished. 178 00:10:16,449 --> 00:10:17,825 You can put your fears to rest. 179 00:10:32,048 --> 00:10:35,051 Then again, sir, you're in a lot of trouble. 180 00:10:46,687 --> 00:10:48,647 Meet me on the deck in 15 minutes, honey. 181 00:10:54,862 --> 00:10:56,697 Oh, I just spotted two men outside. 182 00:10:56,781 --> 00:10:58,032 I think they're reporters. 183 00:10:58,115 --> 00:10:58,949 Damn! 184 00:10:59,033 --> 00:11:00,493 They'll find out everything! 185 00:11:04,538 --> 00:11:07,666 We'll have two more of the same. 186 00:11:13,297 --> 00:11:16,133 My point is, life is just a series of challenges. 187 00:11:16,217 --> 00:11:17,885 That's why my life is exciting. 188 00:11:17,968 --> 00:11:19,053 I never back down from a challenge. 189 00:11:19,136 --> 00:11:21,597 Really? 190 00:11:21,680 --> 00:11:25,768 In that case, then, I challenge you to leave me a big tip. 191 00:11:25,851 --> 00:11:26,769 Hey, yeah, Wayne, what do you want? 192 00:11:26,852 --> 00:11:29,313 Another round for the honeymooners, Isaac. 193 00:11:29,397 --> 00:11:30,231 Isaac: Ah. 194 00:11:30,314 --> 00:11:32,024 They're married? 195 00:11:32,108 --> 00:11:33,401 Isaac: Yeah, since this morning. 196 00:11:33,484 --> 00:11:38,114 Now marriage, that's my idea of a challenge. 197 00:11:38,197 --> 00:11:39,698 Mine, too. 198 00:11:39,782 --> 00:11:42,910 Excuse me. 199 00:11:42,993 --> 00:11:47,081 Trish, baby, long time no see. 200 00:11:47,164 --> 00:11:48,165 How you doing, Lenny? 201 00:11:48,249 --> 00:11:49,375 - Denny. - Hmm? 202 00:11:49,458 --> 00:11:50,292 Oh, yeah. 203 00:11:50,376 --> 00:11:52,002 Hey, congratulations on tying the knot. 204 00:11:52,086 --> 00:11:54,046 Thank you. 205 00:11:54,130 --> 00:11:55,756 Got yourself a great little gal here, Lenny. 206 00:11:55,840 --> 00:11:58,217 Believe me, I know. 207 00:11:58,300 --> 00:12:01,053 You know, Luigi asks about you all the time. 208 00:12:01,137 --> 00:12:02,138 Who's Luigi? 209 00:12:02,221 --> 00:12:03,514 It's funny. 210 00:12:03,597 --> 00:12:05,266 After all this time, he still expects us to show up 211 00:12:05,349 --> 00:12:07,101 every Thursday night. 212 00:12:07,184 --> 00:12:08,727 Really? 213 00:12:08,811 --> 00:12:10,271 Babe, who's Luigi? 214 00:12:10,354 --> 00:12:14,650 We've had some great times, haven't we, bunny? 215 00:12:14,733 --> 00:12:15,484 Bunny? 216 00:12:15,568 --> 00:12:20,030 Boy, seeing you is the best. 217 00:12:20,114 --> 00:12:21,198 I've missed you. 218 00:12:27,955 --> 00:12:28,706 Who is Luigi? 219 00:12:28,789 --> 00:12:30,958 And how come he called you bunny? 220 00:12:31,041 --> 00:12:32,334 Luigi's a waiter that we knew. 221 00:12:32,418 --> 00:12:35,963 And he called me bunny because he said I was like a rabbit. 222 00:12:36,046 --> 00:12:37,006 I like carrots. 223 00:12:37,089 --> 00:12:39,341 How could you talk to a guy like that 224 00:12:39,425 --> 00:12:40,968 after what he did to you? 225 00:12:41,051 --> 00:12:44,013 He's not even worth being rude to. 226 00:12:44,096 --> 00:12:46,432 Besides, it was a long time ago. 227 00:12:46,515 --> 00:12:47,683 Yeah. 228 00:12:47,766 --> 00:12:49,185 And I was there to pick up the pieces when he dumped you, 229 00:12:49,268 --> 00:12:50,936 you remember? 230 00:12:51,020 --> 00:12:52,188 I know. 231 00:12:52,271 --> 00:12:55,357 You said yourself you were just another notch on his gun. 232 00:12:55,441 --> 00:12:56,108 I know. 233 00:12:56,192 --> 00:12:59,069 But are you ready for his line? 234 00:12:59,153 --> 00:13:00,237 Seeing you is the best. 235 00:13:00,321 --> 00:13:02,156 I've missed you. 236 00:13:10,164 --> 00:13:10,539 Oh! 237 00:13:10,623 --> 00:13:12,500 Forgive me. 238 00:13:12,583 --> 00:13:13,626 I think the coast is clear. 239 00:13:13,709 --> 00:13:14,543 It's only you. 240 00:13:14,627 --> 00:13:16,504 Boy, you sure know how to hurt a guy. 241 00:13:16,587 --> 00:13:17,421 I'm sorry. 242 00:13:17,505 --> 00:13:19,381 I didn't mean that the way it sounded. 243 00:13:19,465 --> 00:13:20,216 It's just that there's a reporter 244 00:13:20,299 --> 00:13:22,009 on-board, snooping around, trying 245 00:13:22,092 --> 00:13:23,677 to dig up some gossip on me. 246 00:13:23,761 --> 00:13:25,054 Something sensational. 247 00:13:25,137 --> 00:13:26,055 You mean like a love affair? 248 00:13:26,138 --> 00:13:27,723 Mm-hmm. 249 00:13:27,806 --> 00:13:29,058 But there isn't any. 250 00:13:29,141 --> 00:13:33,395 Well, I'd be happy to give him something to write about. 251 00:13:33,479 --> 00:13:35,314 Well, maybe some other time. 252 00:13:40,903 --> 00:13:40,945 It's me! 253 00:13:45,449 --> 00:13:47,326 Come and give me a big kiss! 254 00:13:47,409 --> 00:13:48,911 Oh, hi, honey. 255 00:13:48,994 --> 00:13:50,704 Hi, sweetheart. 256 00:13:50,788 --> 00:13:53,374 Listen, mommy's gonna change her clothes. 257 00:13:53,457 --> 00:13:55,584 And then you and I are going to play a game, ok? 258 00:13:55,668 --> 00:13:56,293 Ok. 259 00:13:56,377 --> 00:13:57,253 Ok. 260 00:13:57,336 --> 00:13:59,797 See you in a minute. 261 00:13:59,880 --> 00:14:02,591 Hi! 262 00:14:02,675 --> 00:14:05,261 You can't keep him a secret forever, you know. 263 00:14:05,344 --> 00:14:06,428 Maybe not, Claire. 264 00:14:06,512 --> 00:14:07,471 But I can keep him away from this particular reporter 265 00:14:07,555 --> 00:14:09,974 on this particular cruise. 266 00:14:10,057 --> 00:14:11,350 Look, we'll just continue to leave 267 00:14:11,433 --> 00:14:13,394 the cabin separately and make sure we're not seen together. 268 00:14:13,477 --> 00:14:14,270 But this is something that-- 269 00:14:14,353 --> 00:14:17,815 look, Claire, you're a therapist. 270 00:14:17,898 --> 00:14:19,441 You haven't had the kind of experiences I've 271 00:14:19,525 --> 00:14:21,610 had with these cheap magazines. 272 00:14:21,694 --> 00:14:24,280 It could ruin Billy's chance for a normal life. 273 00:14:24,363 --> 00:14:25,823 They can undo all the wonderful work that you've done with just 274 00:14:25,906 --> 00:14:29,702 one cover photo and a caption reading, 275 00:14:29,785 --> 00:14:31,287 "TV star's retarded son". 276 00:14:31,370 --> 00:14:34,331 [Music playing] 277 00:14:57,730 --> 00:14:58,939 I'd like to propose a toast. 278 00:14:59,023 --> 00:14:59,690 With water? 279 00:14:59,773 --> 00:15:00,858 Sure. 280 00:15:00,941 --> 00:15:02,735 And then we can order wine and do it all over again. 281 00:15:02,818 --> 00:15:03,819 Sounds great. 282 00:15:03,902 --> 00:15:08,490 To you and me and a lifetime of wine. 283 00:15:08,574 --> 00:15:09,992 Oh, Denny, it's blanc De blancs! 284 00:15:10,075 --> 00:15:10,367 It's my favorite! 285 00:15:10,451 --> 00:15:12,244 Thank you. 286 00:15:12,328 --> 00:15:14,163 Actually, the gentleman over there 287 00:15:14,246 --> 00:15:14,997 sent it with his compliments. 288 00:15:20,336 --> 00:15:21,837 Who does he think he is? 289 00:15:21,920 --> 00:15:25,215 He thinks he's Jay kavanaugh. 290 00:15:25,299 --> 00:15:26,884 Is he wrong? 291 00:15:26,967 --> 00:15:29,678 I'll check him and get right back to you. 292 00:15:29,762 --> 00:15:30,888 I'm sending this back. 293 00:15:30,971 --> 00:15:31,722 Oh. 294 00:15:31,805 --> 00:15:32,848 I don't have to put up with this. 295 00:15:32,931 --> 00:15:35,643 Hon, why waste a perfectly good bottle of wine? 296 00:15:35,726 --> 00:15:36,435 Let's enjoy it! 297 00:15:40,939 --> 00:15:41,607 To us. 298 00:15:52,284 --> 00:15:56,121 And then he said, I shouldn't be here on the couch with you! 299 00:15:59,541 --> 00:16:02,336 I once audited a guy who made $50,000 300 00:16:02,419 --> 00:16:04,630 and only paid $29 in taxes. 301 00:16:04,713 --> 00:16:05,964 Hey, I would like to meet him! 302 00:16:06,048 --> 00:16:07,758 Well, I don't know if he's allowed visitors. 303 00:16:07,841 --> 00:16:11,512 You'd have to check with the warden. 304 00:16:11,595 --> 00:16:14,556 We found $3,000 in his dog house. 305 00:16:14,640 --> 00:16:16,850 Now he's in the big house for unreported income. 306 00:16:16,934 --> 00:16:21,522 There's a million stories in the IRS. 307 00:16:21,605 --> 00:16:23,440 How long have you been with uncle Sam? 308 00:16:23,524 --> 00:16:24,775 About 12 years. 309 00:16:24,858 --> 00:16:27,152 But only the last three with the internal revenue. 310 00:16:27,236 --> 00:16:28,737 Well, where were you before that? 311 00:16:28,821 --> 00:16:29,571 The FBI. 312 00:16:32,825 --> 00:16:34,243 Well, back to the books. 313 00:16:34,326 --> 00:16:35,744 Aren't you going to finish your dessert? 314 00:16:35,828 --> 00:16:37,329 Gopher, I work for the people of this great nation. 315 00:16:37,413 --> 00:16:42,167 And they are not paying me to scarf down black forest cake. 316 00:16:42,251 --> 00:16:45,754 They are paying me to catch the cheaters in the warp 317 00:16:45,838 --> 00:16:47,297 and woof of our society. 318 00:16:54,388 --> 00:16:55,264 Poor thing. 319 00:16:55,347 --> 00:16:56,223 Don't you feel sorry for her? 320 00:16:56,306 --> 00:16:57,933 What? 321 00:16:58,016 --> 00:17:00,769 She must be lonely. 322 00:17:00,853 --> 00:17:02,563 I can see why. 323 00:17:02,646 --> 00:17:05,107 Captain, she takes her work seriously because she 324 00:17:05,190 --> 00:17:07,651 isn't having any fun. 325 00:17:07,735 --> 00:17:09,278 You know what? 326 00:17:09,361 --> 00:17:11,071 You can remedy that. 327 00:17:11,155 --> 00:17:11,780 Me? 328 00:17:11,864 --> 00:17:12,656 Yes, sir. 329 00:17:12,740 --> 00:17:13,490 Well, you're more her contemporary. 330 00:17:13,574 --> 00:17:14,658 Julie's right. 331 00:17:14,742 --> 00:17:18,162 A little Mexican moonlight. 332 00:17:18,245 --> 00:17:20,497 Anything to take her mind off her taxes. 333 00:17:20,581 --> 00:17:23,167 That isn't what I mean, and you know it. 334 00:17:23,250 --> 00:17:25,794 Well, whatever you mean, I am not in the mood to go 335 00:17:25,878 --> 00:17:27,463 romancing lonely bureaucrats. 336 00:17:27,546 --> 00:17:29,423 Excuse me. 337 00:17:29,506 --> 00:17:30,966 Well, look on the bright side, sir. 338 00:17:31,049 --> 00:17:33,010 At least you'll learn how to make license plates. 339 00:17:50,152 --> 00:17:51,862 More ice cream? 340 00:17:51,945 --> 00:17:53,947 No, not tonight. 341 00:17:54,031 --> 00:17:56,742 You've already had all of Claire's and half of mine. 342 00:17:56,825 --> 00:18:00,454 I like ice cream. 343 00:18:00,537 --> 00:18:07,836 It's-- it's-- it's delicious. 344 00:18:07,920 --> 00:18:10,714 Darling, that's wonderful! 345 00:18:10,798 --> 00:18:12,925 He's worked hard on that one. 346 00:18:13,008 --> 00:18:14,343 Listen, young man, Claire's going 347 00:18:14,426 --> 00:18:17,096 to take you back up on deck and show you the ocean again. 348 00:18:17,179 --> 00:18:19,264 Won't that be fun? 349 00:18:19,348 --> 00:18:21,642 Mommy come, too? 350 00:18:21,725 --> 00:18:23,644 No, honey. 351 00:18:23,727 --> 00:18:25,771 Mommy can't come. 352 00:18:25,854 --> 00:18:27,689 But I'll tell you what, meet you back here later 353 00:18:27,773 --> 00:18:29,358 and tuck you in. 354 00:18:29,441 --> 00:18:31,610 I wish mommy would come. 355 00:18:31,693 --> 00:18:33,278 She's delicious. 356 00:18:39,409 --> 00:18:42,204 Oh, honey. 357 00:18:42,287 --> 00:18:44,248 [Music playing] 358 00:19:04,852 --> 00:19:06,019 Ooh! 359 00:19:06,103 --> 00:19:08,355 I need something tall and cool, how about you? 360 00:19:08,438 --> 00:19:09,398 I just want a soft drink. 361 00:19:09,481 --> 00:19:10,315 Great, I'll meet you back at the table. 362 00:19:20,576 --> 00:19:22,369 Hi. 363 00:19:22,452 --> 00:19:23,745 They're playing our song. 364 00:19:23,829 --> 00:19:24,288 Let's dance. 365 00:19:24,371 --> 00:19:24,997 Oh, uh, no, thanks. 366 00:19:25,080 --> 00:19:27,249 I'm waiting here for Denny. 367 00:19:27,332 --> 00:19:30,711 Ok, we'll wait together on the dance floor. 368 00:19:30,794 --> 00:19:31,920 I don't think that's a good idea. 369 00:19:35,507 --> 00:19:36,925 Why not? 370 00:19:37,009 --> 00:19:37,801 Just because. 371 00:19:37,885 --> 00:19:39,052 Come on, Trish. 372 00:19:39,136 --> 00:19:40,762 I want to get at least one dance with the prettiest girl 373 00:19:40,846 --> 00:19:41,805 in the room. 374 00:19:41,889 --> 00:19:44,433 Jay, the answer is no. 375 00:19:44,516 --> 00:19:46,602 Hey, it's only a dance. 376 00:19:46,685 --> 00:19:49,897 What's the matter, you afraid of me? 377 00:19:49,980 --> 00:19:51,231 No, I'm not. 378 00:19:51,315 --> 00:19:52,900 Good, then let's go. 379 00:20:03,327 --> 00:20:04,786 It's good to hold you again, bunny. 380 00:20:04,870 --> 00:20:06,288 Don't call me that. 381 00:20:06,371 --> 00:20:08,707 Oh, I'm sorry. 382 00:20:08,790 --> 00:20:10,125 You used to like the name bunny. 383 00:20:10,208 --> 00:20:12,044 You used to like a lot of things. 384 00:20:12,127 --> 00:20:15,797 Jay, I'm a married woman. 385 00:20:15,881 --> 00:20:17,215 So? 386 00:20:17,299 --> 00:20:19,927 So I'm not interested in anything you have to offer. 387 00:20:20,010 --> 00:20:24,431 Hey, you can't fool me, bunny. 388 00:20:24,514 --> 00:20:25,474 I know you. 389 00:20:35,400 --> 00:20:36,026 Hello, there. 390 00:20:36,109 --> 00:20:36,985 Well, hi, miss penny! 391 00:20:37,069 --> 00:20:39,112 I'll be getting back to the bridge. 392 00:20:39,196 --> 00:20:41,114 Oh, have you packed it in for the night? 393 00:20:41,198 --> 00:20:43,033 No, just taking a break. 394 00:20:43,116 --> 00:20:44,493 Well, see ya. 395 00:20:44,576 --> 00:20:45,661 Come on. 396 00:20:45,744 --> 00:20:47,996 You know you came down here to boogie. 397 00:20:48,080 --> 00:20:49,998 Who'd want to boogie with me? 398 00:20:50,082 --> 00:20:53,543 Lots of people, I'm sure. 399 00:20:53,627 --> 00:20:55,337 I'd better get back, too. 400 00:20:55,420 --> 00:20:58,590 Oh, captain, I'm going over your charitable deductions. 401 00:20:58,674 --> 00:21:00,175 Boy, you give a lot. 402 00:21:00,259 --> 00:21:04,972 Uh, miss penny, would you care to do dance? 403 00:21:05,055 --> 00:21:07,808 Why, captain, I'd love to. 404 00:21:19,194 --> 00:21:20,028 Hi. 405 00:21:20,112 --> 00:21:20,988 Oh, sorry. 406 00:21:21,071 --> 00:21:22,030 Miss landers, my name is-- 407 00:21:22,114 --> 00:21:23,699 I know who you are. 408 00:21:23,782 --> 00:21:25,117 Well, I'll just take a minute of your time. 409 00:21:25,200 --> 00:21:27,786 No, you won't take any of my time. 410 00:21:27,869 --> 00:21:29,871 Why can't you just leave me alone? 411 00:21:29,955 --> 00:21:31,081 Because my readers don't want me to leave you alone. 412 00:21:31,164 --> 00:21:33,250 They love every inch of you. 413 00:21:33,333 --> 00:21:35,127 They want to know what kind of toothpaste you use, 414 00:21:35,210 --> 00:21:36,461 what you eat for breakfast, and most 415 00:21:36,545 --> 00:21:38,588 of all, who's there in the morning to eat it with you. 416 00:21:38,672 --> 00:21:40,966 Look, Mr.-- 417 00:21:41,049 --> 00:21:42,384 Scott. 418 00:21:42,467 --> 00:21:43,385 Ok, Scott. 419 00:21:43,468 --> 00:21:46,013 If it's my love life you're interested in, 420 00:21:46,096 --> 00:21:46,888 I give you my word. 421 00:21:46,972 --> 00:21:48,724 There is nobody in it. 422 00:21:48,807 --> 00:21:50,600 Honestly! 423 00:21:50,684 --> 00:21:52,769 No one? 424 00:21:52,853 --> 00:21:55,147 No one. 425 00:21:55,230 --> 00:21:57,065 I don't believe it. 426 00:21:57,149 --> 00:22:00,318 I mean-- you know what I mean. 427 00:22:00,402 --> 00:22:02,279 Oh. 428 00:22:02,362 --> 00:22:05,574 Look, Scott, you seem like a pretty nice fellow. 429 00:22:05,657 --> 00:22:07,492 And I know that you're only trying to do your job, 430 00:22:07,576 --> 00:22:09,411 but I really need a rest. 431 00:22:09,494 --> 00:22:10,537 Sure. 432 00:22:10,620 --> 00:22:12,914 So I'll make you deal. 433 00:22:12,998 --> 00:22:14,958 You lay off for the rest of this cruise, 434 00:22:15,042 --> 00:22:16,209 and if ever I have a legitimate romance, 435 00:22:16,293 --> 00:22:18,795 you'll be the first one to know about it. 436 00:22:18,879 --> 00:22:19,629 Fair enough? 437 00:22:24,217 --> 00:22:25,594 Fair enough. 438 00:22:25,677 --> 00:22:26,928 Ok. 439 00:22:27,012 --> 00:22:29,222 Oh, thank you. 440 00:22:29,306 --> 00:22:30,807 I really appreciate it. 441 00:22:30,891 --> 00:22:31,725 Sure. 442 00:22:31,808 --> 00:22:32,142 Good night. 443 00:22:32,225 --> 00:22:33,393 Good night. 444 00:22:37,064 --> 00:22:39,775 Scott, my boy, you've got a good heart. 445 00:22:39,858 --> 00:22:42,652 You also have two feet on the way to the unemployment line. 446 00:22:48,575 --> 00:22:51,578 Denny, it was only a dance. 447 00:22:51,661 --> 00:22:53,246 Yeah, it was one dance too many. 448 00:22:53,330 --> 00:22:56,249 Look, I'll say it one more time. 449 00:22:56,333 --> 00:22:58,543 Jay meant something to me once and it's over. 450 00:23:01,129 --> 00:23:03,965 I want to believe you. 451 00:23:04,049 --> 00:23:04,424 Well, then, do. 452 00:23:10,222 --> 00:23:11,139 What's wrong with me? 453 00:23:11,223 --> 00:23:12,974 This is our honeymoon. 454 00:23:13,058 --> 00:23:14,392 I was wondering when you were going to remember that. 455 00:23:14,476 --> 00:23:17,771 How could I be jealous when I've got all the luck? 456 00:23:17,854 --> 00:23:19,689 I mean, if Jay wasn't such a moron, 457 00:23:19,773 --> 00:23:23,068 you'd be married to him now instead of me. 458 00:23:23,151 --> 00:23:23,860 Right? 459 00:23:27,739 --> 00:23:30,325 Trish? 460 00:23:30,408 --> 00:23:31,076 I'm sorry. 461 00:23:31,159 --> 00:23:32,661 I was just thinking. 462 00:23:32,744 --> 00:23:34,538 Uh-huh. 463 00:23:34,621 --> 00:23:36,414 I got a pretty good idea about who. 464 00:23:39,751 --> 00:23:40,460 Damn! 465 00:23:49,678 --> 00:23:50,345 Doc: He'll be fine. 466 00:23:50,428 --> 00:23:51,763 It's nothing serious. 467 00:23:51,847 --> 00:23:54,057 Give him these pills in case he has any problems sleeping. 468 00:23:54,141 --> 00:23:54,641 Claire? 469 00:23:54,724 --> 00:23:56,476 Is something wrong? 470 00:23:56,560 --> 00:23:57,561 Billy? 471 00:23:57,644 --> 00:23:58,854 There's nothing wrong, just a little tummy ache. 472 00:23:58,937 --> 00:24:01,857 Ice cream bad? 473 00:24:01,940 --> 00:24:03,775 Oh, sweetheart. 474 00:24:03,859 --> 00:24:04,985 Ice cream isn't bad, it's just that Billy's 475 00:24:05,068 --> 00:24:06,194 had too much of it. 476 00:24:06,278 --> 00:24:08,697 After a good night's sleep, he'll 477 00:24:08,780 --> 00:24:11,116 be raring to go in the morning. 478 00:24:11,199 --> 00:24:12,701 Did you hear what Dr. Bricker said? 479 00:24:12,784 --> 00:24:14,703 Let mommy tuck you in. 480 00:24:14,786 --> 00:24:15,203 Ok? 481 00:24:15,287 --> 00:24:16,872 There you go. 482 00:24:16,955 --> 00:24:18,874 Oh, honey. 483 00:24:18,957 --> 00:24:20,625 Good night. 484 00:24:20,709 --> 00:24:22,544 Good night, mommy. 485 00:24:22,627 --> 00:24:24,546 Hey, get some rest. 486 00:24:24,629 --> 00:24:25,714 I'll be here. 487 00:24:25,797 --> 00:24:26,464 Thank you. 488 00:24:36,850 --> 00:24:38,185 He's a good kid. 489 00:24:38,268 --> 00:24:39,352 Yes, he is. 490 00:24:39,436 --> 00:24:42,063 But that isn't all you noticed, is it? 491 00:24:42,147 --> 00:24:42,647 No. 492 00:24:42,731 --> 00:24:45,817 He's a little slow. 493 00:24:45,901 --> 00:24:47,277 Oh, doctor, you don't have to use euphemisms. 494 00:24:47,360 --> 00:24:49,529 Billy's been retarded since birth. 495 00:24:49,613 --> 00:24:50,947 I've accepted that. 496 00:24:51,031 --> 00:24:52,908 He seems to have made some pretty good progress. 497 00:24:52,991 --> 00:24:54,910 Mm-hmm, thanks to miss rice. 498 00:24:54,993 --> 00:24:56,411 She's a wonderful therapist. 499 00:24:56,494 --> 00:24:58,413 I think you'll have to take some of the credit for that 500 00:24:58,496 --> 00:24:59,539 yourself. 501 00:24:59,623 --> 00:25:02,751 There's never been a substitute for love and faith. 502 00:25:02,834 --> 00:25:04,169 Well, now you understand why I've 503 00:25:04,252 --> 00:25:05,962 been avoiding that reporter. 504 00:25:06,046 --> 00:25:10,425 I'm not ashamed of Billy, but I don't want Billy hurt. 505 00:25:10,508 --> 00:25:13,595 You're some kind of special lady. 506 00:25:13,678 --> 00:25:16,765 Now, don't worry, he's not going to hear anything from me. 507 00:25:16,848 --> 00:25:17,224 Thank you. 508 00:25:17,307 --> 00:25:18,892 Good night. 509 00:25:18,975 --> 00:25:21,186 Good night. 510 00:25:21,269 --> 00:25:21,978 Wait! 511 00:25:25,899 --> 00:25:28,944 Thank you for everything. 512 00:25:29,027 --> 00:25:30,779 Good night. 513 00:25:30,862 --> 00:25:31,571 Doc: Good night. 514 00:25:35,367 --> 00:25:37,077 Rest and relaxation. 515 00:25:37,160 --> 00:25:38,703 What a sucker I am. 516 00:25:42,207 --> 00:25:43,625 You know, you were right, Julie. 517 00:25:43,708 --> 00:25:45,126 Viola is ok, once you get to know her. 518 00:25:45,210 --> 00:25:48,171 Oh, so it's viola now, is it? 519 00:25:48,255 --> 00:25:50,632 Where is she now? 520 00:25:50,715 --> 00:25:53,218 Well, if gopher doesn't have her on the dance floor, 521 00:25:53,301 --> 00:25:54,302 she is probably downing another one 522 00:25:54,386 --> 00:25:55,345 of Isaac's champagne cocktails. 523 00:25:55,428 --> 00:25:58,139 Oh, captain, I think that's swell! 524 00:25:58,223 --> 00:25:59,516 Miss McCoy. 525 00:25:59,599 --> 00:26:00,642 Too gushy, huh? 526 00:26:00,725 --> 00:26:01,434 Sorry. 527 00:26:11,236 --> 00:26:13,655 Hiya, merrill. 528 00:26:13,738 --> 00:26:14,489 Viola! 529 00:26:14,572 --> 00:26:17,200 You came back to work after all. 530 00:26:17,284 --> 00:26:19,411 No, I didn't come to work. 531 00:26:19,494 --> 00:26:20,787 I came to play. 532 00:26:20,870 --> 00:26:24,124 You know, I've never had a champagne cocktail in my life 533 00:26:24,207 --> 00:26:25,333 before. 534 00:26:25,417 --> 00:26:27,419 They make you feel all silly, like you're 535 00:26:27,502 --> 00:26:29,546 going to do something wild. 536 00:26:29,629 --> 00:26:30,672 You know, you could take advantage of me 537 00:26:30,755 --> 00:26:33,758 and there would be nothing I could do to stop you. 538 00:26:36,594 --> 00:26:42,559 Viola, I think we better have a talk. 539 00:26:42,642 --> 00:26:47,981 Now, what I'm going to say may hurt my tax position, 540 00:26:48,064 --> 00:26:53,445 but I'm a very honest man, and I just have to say it. 541 00:26:53,528 --> 00:27:00,285 Viola, you and I, the two of us could never 542 00:27:00,368 --> 00:27:07,709 have a situation involving se-- 543 00:27:07,792 --> 00:27:08,710 se-- 544 00:27:08,793 --> 00:27:10,128 [snoring] 545 00:27:12,172 --> 00:27:13,715 Viola? 546 00:27:13,798 --> 00:27:14,049 Viola? 547 00:27:14,132 --> 00:27:14,758 Viola? 548 00:27:23,391 --> 00:27:24,100 Oh! 549 00:27:56,674 --> 00:27:59,636 [Music playing] 550 00:28:08,645 --> 00:28:11,106 Denny! 551 00:28:11,189 --> 00:28:13,441 Where have you been all night? 552 00:28:13,525 --> 00:28:16,945 I had some thinking to do. 553 00:28:17,028 --> 00:28:20,990 Honey, you're blowing this thing way out of proportion. 554 00:28:21,074 --> 00:28:23,618 You're the man I married. 555 00:28:23,701 --> 00:28:24,744 You're the man I want. 556 00:28:24,828 --> 00:28:28,415 Yeah, but nothing can change the fact that Jay 557 00:28:28,498 --> 00:28:30,208 was one step ahead of me. 558 00:28:30,291 --> 00:28:31,876 He was the first. 559 00:28:31,960 --> 00:28:32,460 Well, so? 560 00:28:32,544 --> 00:28:34,963 I wanted better for you. 561 00:28:35,046 --> 00:28:35,964 I wanted you to be the last. 562 00:28:38,800 --> 00:28:40,176 I hear what you're saying, Trish. 563 00:28:40,260 --> 00:28:43,221 I just have a very hard time feeling it. 564 00:28:43,304 --> 00:28:47,600 Denny, this is supposed to be our honeymoon. 565 00:28:50,145 --> 00:28:50,854 Yeah. 566 00:29:04,159 --> 00:29:07,620 Captain, you don't look like you got much sleep last night. 567 00:29:07,704 --> 00:29:08,329 Taxes bothering you? 568 00:29:08,413 --> 00:29:10,290 No, my back. 569 00:29:10,373 --> 00:29:13,168 I slept on doc's examining table last night. 570 00:29:13,251 --> 00:29:15,003 Well, that's one way to get the first appointment 571 00:29:15,086 --> 00:29:16,588 of the day. 572 00:29:16,671 --> 00:29:19,215 What seems to be the problem, sir. 573 00:29:19,299 --> 00:29:20,341 No problem. 574 00:29:20,425 --> 00:29:21,176 Miss penny was sleeping in my bed. 575 00:29:21,259 --> 00:29:24,762 Ooh! 576 00:29:24,846 --> 00:29:28,600 No, believe me, there was a very simple explanation. 577 00:29:28,683 --> 00:29:30,018 I'm sure I wouldn't get involved 578 00:29:30,101 --> 00:29:32,395 with anybody in the IRS. 579 00:29:32,479 --> 00:29:34,439 I hear they're tougher on their friends. 580 00:29:34,522 --> 00:29:36,483 There's absolutely nothing between miss penny and me. 581 00:29:36,566 --> 00:29:38,359 Good morning, everybody! 582 00:29:38,443 --> 00:29:39,110 Good morning! 583 00:29:39,194 --> 00:29:40,111 Good morning. 584 00:29:40,195 --> 00:29:41,529 Well, I guess we'd better go. 585 00:29:41,613 --> 00:29:42,280 No, no, no, no. 586 00:29:42,363 --> 00:29:43,448 You two just stay right there. 587 00:29:43,531 --> 00:29:46,868 You left early this morning. 588 00:29:46,951 --> 00:29:47,452 I left last night. 589 00:29:47,535 --> 00:29:48,203 Of course, merrill. 590 00:29:48,286 --> 00:29:50,038 Whatever you say. 591 00:29:50,121 --> 00:29:50,788 Ooh! 592 00:29:54,125 --> 00:29:57,170 Don't you two have some place to go? 593 00:29:57,253 --> 00:29:57,795 Miss penny, please. 594 00:30:01,508 --> 00:30:04,344 Viola, you have to believe me. 595 00:30:04,427 --> 00:30:06,554 Nothing happened last night. 596 00:30:06,638 --> 00:30:09,807 I think it's cute of you to be concerned about my reputation. 597 00:30:09,891 --> 00:30:13,144 I thought chivalry was dead. 598 00:30:13,228 --> 00:30:16,606 Now, look, when I took you to bed last night-- 599 00:30:16,689 --> 00:30:19,609 let me rephrase that. 600 00:30:19,692 --> 00:30:22,111 It was obvious that you were ready for bed, so I 601 00:30:22,195 --> 00:30:25,406 just-- uh, I'm not saying this right, am I? 602 00:30:25,490 --> 00:30:28,201 Now, look, believe me, nothing happened! 603 00:30:28,284 --> 00:30:29,577 Yes, my darling. 604 00:30:29,661 --> 00:30:31,538 Now, what shall we do today? 605 00:30:31,621 --> 00:30:34,749 Do you want to show me your ship and teach me about life at sea? 606 00:30:34,832 --> 00:30:37,752 Or shall we just lounge around in the tropical sun? 607 00:30:37,835 --> 00:30:39,921 Now, look, don't you think you should be 608 00:30:40,004 --> 00:30:40,838 spending your time on my audit? 609 00:30:40,922 --> 00:30:43,925 Oh, I can't believe I just said that. 610 00:30:44,008 --> 00:30:46,094 You're right. 611 00:30:46,177 --> 00:30:49,097 We could go over your records together. 612 00:30:49,180 --> 00:30:51,474 Oh, that would be conflict of interest. 613 00:30:51,558 --> 00:30:52,684 It sure would. 614 00:30:52,767 --> 00:30:53,851 Now, look, you've got my keys. 615 00:30:53,935 --> 00:30:54,978 Help yourself to my records! 616 00:30:55,061 --> 00:30:57,814 I have to go and make sure that the computer 617 00:30:57,897 --> 00:30:58,773 knows the way to New York-- 618 00:30:58,856 --> 00:31:00,608 I mean, Los Angeles. 619 00:31:00,692 --> 00:31:03,611 Merrill, next cruise we should each have our own keys. 620 00:31:09,033 --> 00:31:10,493 Damn, he's cute. 621 00:31:23,381 --> 00:31:24,632 Oh, it's funny. 622 00:31:24,716 --> 00:31:28,052 Here it is a nice, sunny day, yet I get a snow job. 623 00:31:28,136 --> 00:31:29,345 What are you talking about? 624 00:31:29,429 --> 00:31:30,513 You know what I'm talking about, 625 00:31:30,597 --> 00:31:31,472 all that baloney about you being here for a rest. 626 00:31:31,556 --> 00:31:33,558 I bought that, too. 627 00:31:33,641 --> 00:31:34,559 You're disgusting. 628 00:31:34,642 --> 00:31:36,019 And so is that rag you work for. 629 00:31:36,102 --> 00:31:38,813 It wasn't disgusting when your publicity people 630 00:31:38,896 --> 00:31:40,982 were wining and dining my editor to get your face on the cover. 631 00:31:41,065 --> 00:31:42,859 Or can't you remember when your show wasn't number one? 632 00:31:42,942 --> 00:31:44,110 Well, does that give you the right 633 00:31:44,193 --> 00:31:45,570 to come snooping into my private life 634 00:31:45,653 --> 00:31:47,155 whenever and wherever you feel like it? 635 00:31:47,238 --> 00:31:49,157 When you accept the big cars and the big dressing 636 00:31:49,240 --> 00:31:52,619 rooms and the big bucks, you give up your private life. 637 00:31:52,702 --> 00:31:55,496 Now, come on, who is the guy? 638 00:31:55,580 --> 00:31:57,832 I saw him leaving your cabin last night. 639 00:31:57,915 --> 00:31:59,375 Forget it, Jackie. 640 00:31:59,459 --> 00:32:03,004 They were bound to find out anyway. 641 00:32:03,087 --> 00:32:08,718 Heck, we were lucky to keep it a secret this long. 642 00:32:08,801 --> 00:32:09,594 You're right. 643 00:32:13,431 --> 00:32:15,350 If it's out, it's out. 644 00:32:15,433 --> 00:32:17,352 Oh, that's more like it. 645 00:32:17,435 --> 00:32:19,771 I'm gonna go scare up my photographer. 646 00:32:19,854 --> 00:32:21,189 I'll be back in about 30 minutes. 647 00:32:21,272 --> 00:32:24,400 Don't make me chase you around the ship. 648 00:32:24,484 --> 00:32:26,736 Thank you, doc. 649 00:32:26,819 --> 00:32:28,571 Don't thank me. 650 00:32:28,655 --> 00:32:30,073 This will do wonders for my reputation 651 00:32:30,156 --> 00:32:32,283 [music playing] 652 00:33:04,315 --> 00:33:05,149 Guess who? 653 00:33:05,233 --> 00:33:07,568 The shah of Iran. 654 00:33:07,652 --> 00:33:08,569 What gave it away, my accent? 655 00:33:08,653 --> 00:33:11,656 Oh, haven't you caused enough trouble already? 656 00:33:11,739 --> 00:33:16,327 Come on, Trish, admit it. 657 00:33:16,411 --> 00:33:19,247 You married that guy on the rebound from me. 658 00:33:19,330 --> 00:33:23,084 Well, if I did, I sure bounced in the right direction. 659 00:33:23,167 --> 00:33:23,751 Unfortunately, I'm having trouble 660 00:33:23,835 --> 00:33:26,754 convincing Denny of that. 661 00:33:26,838 --> 00:33:29,549 When are you going to face the fact that the vibes between us 662 00:33:29,632 --> 00:33:31,342 are still there? 663 00:33:31,426 --> 00:33:32,301 [Singing] Don't fight the feeling. 664 00:33:32,385 --> 00:33:34,178 Jay! 665 00:33:34,262 --> 00:33:34,929 What? 666 00:33:35,012 --> 00:33:37,181 You know I mean nothing to you. 667 00:33:37,265 --> 00:33:40,143 You're only hitting on me to make a point! 668 00:33:40,226 --> 00:33:41,686 Please, you got to back off. 669 00:33:41,769 --> 00:33:44,188 My whole life is at stake. 670 00:33:44,272 --> 00:33:46,190 I'm about to lose my husband! 671 00:33:46,274 --> 00:33:47,191 Hey, what are you doing? 672 00:33:47,275 --> 00:33:48,651 Well, don't cry. 673 00:33:48,735 --> 00:33:53,239 All right, all right, I'll fix everything. 674 00:33:53,322 --> 00:33:53,573 You will? 675 00:33:53,656 --> 00:33:55,908 Sure. 676 00:33:55,992 --> 00:33:56,617 I'll take you to my cabin and kiss 677 00:33:56,701 --> 00:33:59,162 all those little tears away. 678 00:33:59,245 --> 00:33:59,620 No, Jay! No! 679 00:33:59,704 --> 00:34:01,205 Let me down! 680 00:34:01,289 --> 00:34:02,123 Oh, no! 681 00:34:02,206 --> 00:34:02,790 Jay! 682 00:34:02,874 --> 00:34:04,375 I'm having you arrested! 683 00:34:04,459 --> 00:34:05,543 Oh, you are? 684 00:34:05,626 --> 00:34:06,669 Yes! 685 00:34:06,753 --> 00:34:07,587 And then I'm going to have you killed! 686 00:34:07,670 --> 00:34:09,088 Here, you still ticklish? 687 00:34:09,172 --> 00:34:09,672 Stop it! 688 00:34:09,756 --> 00:34:12,049 You are still ticklish! 689 00:34:12,133 --> 00:34:13,009 No! 690 00:34:13,092 --> 00:34:14,385 Uh-oh. 691 00:34:14,469 --> 00:34:16,471 Great. 692 00:34:16,554 --> 00:34:18,056 That's it for me. 693 00:34:23,561 --> 00:34:26,856 Well, baby, looks like it's you and me. 694 00:34:26,939 --> 00:34:28,733 That may be what it looks like to you. 695 00:34:41,704 --> 00:34:43,331 How long have you and Dr. Bricker been together? 696 00:34:43,414 --> 00:34:45,249 Oh, um, about eight months. 697 00:34:45,333 --> 00:34:45,583 Isn't that right, darling? 698 00:34:45,666 --> 00:34:47,293 Yes. 699 00:34:47,376 --> 00:34:47,752 Is there marriage in the future? 700 00:34:47,835 --> 00:34:49,879 Uh, possibly. 701 00:34:49,962 --> 00:34:52,006 But we want to make sure we're completely compatible first. 702 00:34:52,089 --> 00:34:55,259 Yes, we're doing extensive testing. 703 00:35:00,640 --> 00:35:01,349 Something wrong? 704 00:35:01,432 --> 00:35:04,185 Oh, no. 705 00:35:04,268 --> 00:35:04,936 Mommy! 706 00:35:05,019 --> 00:35:05,436 Mommy! 707 00:35:05,520 --> 00:35:07,313 Mommy! 708 00:35:07,396 --> 00:35:08,606 - Honey. - Mommy! 709 00:35:08,689 --> 00:35:09,524 Mommy! 710 00:35:09,607 --> 00:35:10,107 Mommy? 711 00:35:10,191 --> 00:35:11,692 There's our story. 712 00:35:11,776 --> 00:35:13,861 Make him stop! 713 00:35:13,945 --> 00:35:15,446 All right, Walt, that's enough. 714 00:35:15,530 --> 00:35:16,280 Don't you get it? 715 00:35:16,364 --> 00:35:17,156 This guy is just a front! 716 00:35:17,240 --> 00:35:18,991 It's the kid she's trying to hide. 717 00:35:19,075 --> 00:35:20,535 Boys, give the lady a break. 718 00:35:20,618 --> 00:35:21,494 I'm sorry. 719 00:35:21,577 --> 00:35:23,871 I guess our decks got crossed. 720 00:35:23,955 --> 00:35:25,540 I write my name. 721 00:35:30,086 --> 00:35:35,550 I write my name good. 722 00:35:35,633 --> 00:35:38,803 Now you know. 723 00:35:38,886 --> 00:35:40,054 I don't know what to say. 724 00:35:40,137 --> 00:35:40,638 Here, honey. 725 00:35:40,721 --> 00:35:42,557 There you go, baby. 726 00:35:42,640 --> 00:35:44,559 Take that. 727 00:35:44,642 --> 00:35:46,352 Claire, would you take Billy back to his cabin? 728 00:35:50,940 --> 00:35:53,484 Ok, now you got your scoop. 729 00:35:53,568 --> 00:35:54,402 Get lost. 730 00:35:54,485 --> 00:35:55,278 I had no way of knowing. 731 00:35:55,361 --> 00:35:58,906 Look, just remember one thing, ok? 732 00:35:58,990 --> 00:35:59,949 I'm not the victim here. 733 00:36:00,032 --> 00:36:01,117 My son is. 734 00:36:01,200 --> 00:36:03,744 And if you think he can't be hurt, you're wrong. 735 00:36:03,828 --> 00:36:05,329 He has feelings just like anybody else. 736 00:36:09,333 --> 00:36:11,252 I'd be very careful about my next move. 737 00:36:24,932 --> 00:36:28,603 Merrill, if the IRS gave gold stars, 738 00:36:28,686 --> 00:36:30,938 your books would get one. 739 00:36:31,022 --> 00:36:33,274 I'll drink to that. 740 00:36:33,357 --> 00:36:34,483 Now all we need is some hooch. 741 00:36:38,070 --> 00:36:38,779 Aha. 742 00:36:58,549 --> 00:37:02,845 I've heard of cold cash, but this is ridiculous! 743 00:37:14,982 --> 00:37:17,526 [Music playing] 744 00:37:42,009 --> 00:37:45,179 Hey, why don't you join the party? 745 00:37:45,262 --> 00:37:49,308 They didn't invite me. 746 00:37:49,392 --> 00:37:52,520 How can I even compete with a guy that looks like that? 747 00:37:52,603 --> 00:37:53,813 Well, Denny, it's what's inside 748 00:37:53,896 --> 00:37:56,357 a person that's important. 749 00:37:56,440 --> 00:37:57,108 Yeah? 750 00:37:57,191 --> 00:37:58,192 Yeah. 751 00:37:58,275 --> 00:38:00,820 I'll bet even his gallbladder has a great tan. 752 00:38:02,863 --> 00:38:05,491 Well, good luck. 753 00:38:09,412 --> 00:38:10,746 You're not just going to sit here 754 00:38:10,830 --> 00:38:13,040 when you could be out there dancing with me, are you? 755 00:38:13,124 --> 00:38:14,041 That was my plan. 756 00:38:16,961 --> 00:38:19,338 No miss penny tonight? 757 00:38:19,422 --> 00:38:20,006 No. 758 00:38:20,089 --> 00:38:21,048 She can't be far away. 759 00:38:21,132 --> 00:38:23,426 Look, stick around, will you, Adam? 760 00:38:23,509 --> 00:38:26,637 Maybe if you're here, she won't try any hanky panky. 761 00:38:26,721 --> 00:38:29,515 Captain stubing, it's one thing to toy 762 00:38:29,598 --> 00:38:32,226 with a poor lonely woman's affections simply to mask 763 00:38:32,309 --> 00:38:35,855 your own avarice, but when you cheat 764 00:38:35,938 --> 00:38:39,317 the American people by not paying your fair share, that's 765 00:38:39,400 --> 00:38:40,067 unforgivable. 766 00:38:40,151 --> 00:38:42,945 But I'm onto you now, buster. 767 00:38:43,029 --> 00:38:44,613 And you're going to get what's coming to you. 768 00:38:47,825 --> 00:38:49,201 Well, I guess you don't have to worry 769 00:38:49,285 --> 00:38:49,827 about hanky panky anymore. 770 00:38:49,910 --> 00:38:52,121 Oh, thank heavens. 771 00:38:52,204 --> 00:38:53,456 Now you just have to worry about getting 772 00:38:53,539 --> 00:38:53,581 thrown in the slammer. 773 00:38:57,084 --> 00:38:58,044 Thanks a lot. 774 00:39:06,969 --> 00:39:07,970 Hey, have I told you today how much I love you? 775 00:39:08,054 --> 00:39:10,473 Only about 1,000 times. 776 00:39:10,556 --> 00:39:11,223 Excuse me. 777 00:39:11,307 --> 00:39:12,058 I have to speak to you. 778 00:39:16,771 --> 00:39:19,398 Look, you already have what you came 779 00:39:19,482 --> 00:39:20,941 for, complete with pictures. 780 00:39:21,025 --> 00:39:23,110 Look, miss landers, I would not write a word that 781 00:39:23,194 --> 00:39:24,695 would hurt you or your son. 782 00:39:24,779 --> 00:39:26,655 I'm walking away from this assignment. 783 00:39:26,739 --> 00:39:29,158 But I do think this is a story that should be told. 784 00:39:29,241 --> 00:39:30,284 Absolutely not! 785 00:39:30,367 --> 00:39:32,036 I don't mean to "star life" magazine, 786 00:39:32,119 --> 00:39:35,164 but there are responsible magazines and newspapers. 787 00:39:35,247 --> 00:39:37,208 Look, you are the idol to millions of people. 788 00:39:37,291 --> 00:39:39,794 If they find out that Jackie landers has 789 00:39:39,877 --> 00:39:42,546 a child with a problem and is handling it the best way she 790 00:39:42,630 --> 00:39:44,548 can, you can be an inspiration to all 791 00:39:44,632 --> 00:39:45,591 the others with special kids. 792 00:39:49,095 --> 00:39:52,139 Scott, is this some sort of trick? 793 00:39:52,223 --> 00:39:53,557 Are you just trying to lull me into security 794 00:39:53,641 --> 00:39:56,477 until we see our pictures plastered on the front page? 795 00:39:56,560 --> 00:39:58,270 The photographer won't say a word. 796 00:39:58,354 --> 00:39:58,395 As far as the pictures go-- 797 00:40:03,442 --> 00:40:05,528 I'm sorry if we ruined your vacation. 798 00:40:05,611 --> 00:40:07,613 [Music playing] 799 00:40:17,581 --> 00:40:20,000 Come on, Trish. 800 00:40:20,084 --> 00:40:21,460 All I want to do is put my arms around you 801 00:40:21,544 --> 00:40:23,629 and hold you one more time. 802 00:40:23,712 --> 00:40:24,839 Hey, it's only a dance. 803 00:40:42,398 --> 00:40:44,400 Now, isn't that more like it? 804 00:40:44,483 --> 00:40:46,610 Mm, do that again, Jay. 805 00:40:46,694 --> 00:40:49,947 That feels so good. 806 00:40:50,030 --> 00:40:51,699 That makes me tingle all over. 807 00:40:51,782 --> 00:40:53,451 Well, that's why they call me the tingler. 808 00:41:00,124 --> 00:41:02,877 You're the best, Jay, that's all. 809 00:41:02,960 --> 00:41:08,716 The best looking, the best dancer, the best lover. 810 00:41:08,799 --> 00:41:10,926 Let's just say I'm in the top two. 811 00:41:15,931 --> 00:41:18,684 Why don't we go to my cabin and I'll bring you up to date 812 00:41:18,767 --> 00:41:19,894 on what you've been missing? 813 00:41:19,977 --> 00:41:22,146 I want to. 814 00:41:22,229 --> 00:41:25,566 You know I want to, but I'm afraid. 815 00:41:25,649 --> 00:41:26,275 Come on. 816 00:41:26,358 --> 00:41:28,068 I'm crazy about you. 817 00:41:28,152 --> 00:41:29,403 That's what you said the last time, 818 00:41:29,486 --> 00:41:33,157 before you dumped me for that Norwegian snake handler. 819 00:41:33,240 --> 00:41:34,241 I mean it this time. 820 00:41:34,325 --> 00:41:37,077 I will never pet another python. 821 00:41:37,161 --> 00:41:40,498 And that's a promise! 822 00:41:40,581 --> 00:41:40,956 Do you love me? 823 00:41:41,040 --> 00:41:44,251 You know I do. 824 00:41:44,335 --> 00:41:45,169 How much? 825 00:41:45,252 --> 00:41:47,046 How much? 826 00:41:47,129 --> 00:41:49,173 As much as there is! 827 00:41:49,256 --> 00:41:51,967 Enough to get up on that stage and tell everyone in the place 828 00:41:52,051 --> 00:41:55,012 how you feel about me? 829 00:41:55,095 --> 00:41:56,222 You want me to tell everybody? 830 00:41:56,305 --> 00:41:58,432 Everybody! 831 00:41:58,515 --> 00:41:59,934 Oh, you're a nut. 832 00:42:00,017 --> 00:42:02,811 Mm-mm. 833 00:42:02,895 --> 00:42:04,104 Sure, why not? 834 00:42:04,188 --> 00:42:05,814 What's the big deal? 835 00:42:05,898 --> 00:42:06,941 Come on. 836 00:42:07,024 --> 00:42:09,693 Hold it a minute, please. 837 00:42:09,777 --> 00:42:10,444 Excuse me! 838 00:42:10,527 --> 00:42:12,821 Excuse me, ladies and gentlemen. 839 00:42:12,905 --> 00:42:16,951 I have a very important announcement to make. 840 00:42:17,034 --> 00:42:20,955 I want each and every one of you to know that I love this woman. 841 00:42:28,796 --> 00:42:30,130 And I would like you all to know 842 00:42:30,214 --> 00:42:35,636 that this man here does not know the meaning of the word love. 843 00:42:35,719 --> 00:42:36,971 He has never loved anyone but himself. 844 00:42:37,054 --> 00:42:38,806 Now, wait-- 845 00:42:38,889 --> 00:42:41,016 and you could take some lessons 846 00:42:41,100 --> 00:42:44,311 on how to love from that man over there, Denny Lucas. 847 00:42:56,031 --> 00:42:59,493 Well, folks, I guess you win a few, you lose a few. 848 00:42:59,576 --> 00:43:03,372 Hey, Lenny, no hard feelings, huh? 849 00:43:08,335 --> 00:43:10,254 Does this happen every night? 850 00:43:10,337 --> 00:43:10,963 I don't know. 851 00:43:11,046 --> 00:43:12,840 I'm usually in bed by 9:00. 852 00:43:17,428 --> 00:43:20,723 [Music playing] 853 00:43:50,502 --> 00:43:53,047 [Knock on door] 854 00:43:53,130 --> 00:43:54,798 Come in. 855 00:43:58,385 --> 00:43:59,261 You sent for me? 856 00:43:59,345 --> 00:44:00,387 Yes. 857 00:44:00,471 --> 00:44:03,057 I've gone over my records with a fine tooth comb. 858 00:44:03,140 --> 00:44:04,058 There is nothing wrong. 859 00:44:04,141 --> 00:44:06,769 If you've called me here to play games-- 860 00:44:06,852 --> 00:44:09,063 I called you here to show me what 861 00:44:09,146 --> 00:44:11,231 it is you describe as my crime! 862 00:44:11,315 --> 00:44:12,691 You're impugning my honesty. 863 00:44:12,775 --> 00:44:15,069 And I demand to know why! 864 00:44:15,152 --> 00:44:18,280 You're going to play this out right to the end, aren't you? 865 00:44:18,364 --> 00:44:19,281 [Knock on door] 866 00:44:19,365 --> 00:44:21,408 What is it? 867 00:44:21,492 --> 00:44:24,620 Sir, sorry to interrupt, but steward Fowler 868 00:44:24,703 --> 00:44:26,246 is getting ready to leave the ship. 869 00:44:26,330 --> 00:44:28,540 Yes, Mr. Smith. 870 00:44:28,624 --> 00:44:31,210 Excuse me, please. 871 00:44:31,293 --> 00:44:32,044 Over here, gopher. 872 00:44:35,214 --> 00:44:36,715 Any additional word on his mother? 873 00:44:36,799 --> 00:44:37,925 Still no change, sir, but she's 874 00:44:38,008 --> 00:44:40,094 scheduled to go into surgery tomorrow afternoon. 875 00:44:40,177 --> 00:44:41,804 Will $2,000 be enough? 876 00:44:41,887 --> 00:44:42,513 Yes, sir. 877 00:44:42,596 --> 00:44:43,847 Thank you, sir. 878 00:44:43,931 --> 00:44:45,974 The committee decided $2,000 should cover it. 879 00:44:46,058 --> 00:44:48,227 Well, be sure and tell Fowler that there's 880 00:44:48,310 --> 00:44:50,062 no hurry paying this back. 881 00:44:50,145 --> 00:44:50,771 I mean, this is the kind of thing 882 00:44:50,854 --> 00:44:53,023 the crew emergency fund is for. 883 00:44:53,107 --> 00:44:53,440 Yes, sir. 884 00:44:53,524 --> 00:44:57,236 Thank you. 885 00:44:57,319 --> 00:45:00,697 Now, where were we? 886 00:45:00,781 --> 00:45:03,659 You were standing right here being furious, 887 00:45:03,742 --> 00:45:06,787 and I was standing right here misjudging you. 888 00:45:06,870 --> 00:45:08,956 Captain, I owe you an apology. 889 00:45:13,335 --> 00:45:16,130 Oh, you mean you thought that-- 890 00:45:18,715 --> 00:45:23,345 well, I guess that much money in an ice bucket 891 00:45:23,429 --> 00:45:25,848 would give anybody ideas. 892 00:45:25,931 --> 00:45:29,977 Only someone as suspicious and stupid as I am. 893 00:45:30,060 --> 00:45:31,061 Can you ever forgive me? 894 00:45:34,148 --> 00:45:35,023 It's forgotten. 895 00:45:35,107 --> 00:45:36,108 Then everything is ok? 896 00:45:36,191 --> 00:45:37,067 Everything is perfect. 897 00:45:37,151 --> 00:45:38,277 Oh, merrill! 898 00:45:38,360 --> 00:45:40,696 I take that back. 899 00:45:56,462 --> 00:45:57,296 Bye! 900 00:45:57,379 --> 00:45:58,714 Thanks for sailing with us. 901 00:45:58,797 --> 00:45:59,506 Thank you. 902 00:45:59,590 --> 00:46:01,175 Hey, you two. 903 00:46:01,258 --> 00:46:02,384 Good luck. 904 00:46:02,468 --> 00:46:03,510 Oh, come on. 905 00:46:03,594 --> 00:46:05,220 You can't blame a guy for trying, now, can you? 906 00:46:05,304 --> 00:46:06,388 Hey, of course not. 907 00:46:06,472 --> 00:46:07,139 So long, ray. 908 00:46:07,222 --> 00:46:07,931 That's Jay. 909 00:46:14,605 --> 00:46:15,314 Ah, bye-bye. 910 00:46:15,397 --> 00:46:16,356 Bye. 911 00:46:16,440 --> 00:46:17,316 Thanks very much for everything. 912 00:46:17,399 --> 00:46:18,942 Thank you. 913 00:46:19,026 --> 00:46:20,777 Right on. 914 00:46:20,861 --> 00:46:23,447 Well, I'd like to thank you all very much. 915 00:46:23,530 --> 00:46:25,073 This has been a wonderful trip. 916 00:46:25,157 --> 00:46:27,075 Why don't you thank us all individually? 917 00:46:27,159 --> 00:46:30,370 Oh! 918 00:46:30,454 --> 00:46:32,206 Oh, by the way, do you know where I can 919 00:46:32,289 --> 00:46:33,499 get in touch with Scott Allen? 920 00:46:33,582 --> 00:46:36,376 Yes, I know exactly. 921 00:46:36,460 --> 00:46:37,336 Oh! 922 00:46:37,419 --> 00:46:39,880 Claire? 923 00:46:39,963 --> 00:46:40,881 Hello. 924 00:46:40,964 --> 00:46:42,299 Hi. 925 00:46:42,382 --> 00:46:44,218 Why don't I meet you down at the terminal? 926 00:46:44,301 --> 00:46:45,135 Ok. 927 00:46:45,219 --> 00:46:46,053 Bye. 928 00:46:46,136 --> 00:46:48,555 Bye-bye. 929 00:46:48,639 --> 00:46:50,349 I'm really glad I didn't miss you. 930 00:46:50,432 --> 00:46:51,600 I decided to take your suggestion. 931 00:46:51,683 --> 00:46:54,019 As a matter of fact, my manager has already called and made 932 00:46:54,102 --> 00:46:55,604 arrangements for me to tell Billy's story 933 00:46:55,687 --> 00:46:57,022 to a leading news syndicate. 934 00:46:57,105 --> 00:46:59,233 Oh, I'm proud of you, miss landers. 935 00:46:59,316 --> 00:47:00,943 Oh, yeah, um, you're going to have 936 00:47:01,026 --> 00:47:02,319 to start calling me Jackie if we're 937 00:47:02,402 --> 00:47:03,737 going to be working together. 938 00:47:03,820 --> 00:47:05,322 Together? 939 00:47:05,405 --> 00:47:06,740 Well, I couldn't just let anyone write 940 00:47:06,823 --> 00:47:07,616 an important story like this. 941 00:47:07,699 --> 00:47:10,702 It needs somebody with heart. 942 00:47:10,786 --> 00:47:13,080 Will you come and say hello to my son? 943 00:47:13,163 --> 00:47:13,997 Sure. 944 00:47:14,081 --> 00:47:16,124 Ok. 945 00:47:16,208 --> 00:47:17,251 Billy? 946 00:47:17,334 --> 00:47:18,418 Billy, this is Scott. 947 00:47:18,502 --> 00:47:20,087 Hi, Billy, how you doing? 948 00:47:20,170 --> 00:47:21,004 Hi. 949 00:47:21,088 --> 00:47:21,755 - You ready? - Yes. 950 00:47:21,838 --> 00:47:22,089 - Ok. - Bye-bye! 951 00:47:22,172 --> 00:47:23,882 Bye. 952 00:47:23,966 --> 00:47:25,259 Bye, Billy! 953 00:47:25,342 --> 00:47:26,134 Bye-bye, Billy. 954 00:47:26,218 --> 00:47:28,679 Well, doc, you almost made the news. 955 00:47:28,762 --> 00:47:32,140 In this case, almost was close enough. 956 00:47:32,224 --> 00:47:33,892 Hey, guys, has anybody seen the captain? 957 00:47:33,976 --> 00:47:35,102 Oh, yes. 958 00:47:35,185 --> 00:47:38,564 He's right over there, saying goodbye to his lady love. 959 00:47:38,647 --> 00:47:39,856 [Sighing] 960 00:47:39,940 --> 00:47:44,027 I just have a feeling that i'm being treated as a sex object! 961 00:47:44,111 --> 00:47:46,113 Now, you may have misinterpreted some of my actions. 962 00:47:46,196 --> 00:47:50,450 The truth is I'm not that kind of captain. 963 00:47:50,534 --> 00:47:52,494 Merrill, I understand. 964 00:47:52,578 --> 00:47:55,497 Believe me, I respect you as a person. 965 00:47:55,581 --> 00:47:56,582 Thank you. 966 00:47:56,665 --> 00:48:00,627 I'm willing to wait. 967 00:48:00,711 --> 00:48:03,589 [Interposing voices] 968 00:48:07,050 --> 00:48:10,304 So long, bye-bye! 969 00:48:10,387 --> 00:48:13,765 Well, captain, what was the result of the audit? 970 00:48:13,849 --> 00:48:15,475 I don't believe it. 971 00:48:15,559 --> 00:48:18,478 I forgot to ask. 972 00:48:18,562 --> 00:48:19,771 Miss penny! 973 00:48:19,855 --> 00:48:20,480 No! 974 00:48:28,238 --> 00:48:31,450 [Theme music] 65203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.