All language subtitles for The Love Boat S03E01 The Wedding Part 1 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,542 --> 00:00:01,960 [Theme music] 2 00:00:10,885 --> 00:00:18,268 Love, exciting and new. 3 00:00:18,351 --> 00:00:19,728 Come aboard. 4 00:00:22,689 --> 00:00:25,734 We're expecting you. 5 00:00:25,817 --> 00:00:34,117 And love, life's sweetest reward. 6 00:00:34,200 --> 00:00:37,746 Let it flow. 7 00:00:37,829 --> 00:00:42,959 It floats back to you. 8 00:00:43,042 --> 00:00:50,842 The love boat, soon we'll be making another run. 9 00:00:50,925 --> 00:00:58,224 The love boat, promises something for everyone. 10 00:00:58,308 --> 00:01:03,646 Set a course for adventure, your mind on a new romance. 11 00:01:07,150 --> 00:01:14,032 And love won't hurt anymore. 12 00:01:14,115 --> 00:01:22,624 It's an open smile on a friendly shore. 13 00:01:22,707 --> 00:01:23,666 It's love. 14 00:01:28,254 --> 00:01:30,173 Welcome aboard. 15 00:01:30,256 --> 00:01:36,763 It's love. 16 00:01:36,763 --> 00:01:40,517 [triumphant music playing] 17 00:02:55,216 --> 00:02:56,426 Wow. 18 00:02:56,509 --> 00:02:58,928 This bowers-bradbury wedding is really going to be something, 19 00:02:59,012 --> 00:02:59,679 isn't it? 20 00:02:59,762 --> 00:03:00,680 Yeah. 21 00:03:00,763 --> 00:03:02,640 Those people must be loaded. 22 00:03:02,724 --> 00:03:07,145 Bringing an entire wedding party to Alaska for the ceremony-- 23 00:03:07,228 --> 00:03:10,481 can you imagine having that kind of bread? 24 00:03:10,565 --> 00:03:14,110 Only in a world without alimony. 25 00:03:14,193 --> 00:03:16,279 Well, are you gentlemen looking forward 26 00:03:16,362 --> 00:03:17,572 to your first Alaskan cruise? - Yeah. 27 00:03:17,655 --> 00:03:18,489 Yes, sir. 28 00:03:18,573 --> 00:03:19,782 I've been reading up on it. 29 00:03:19,866 --> 00:03:23,411 Did you know that Alaska has 5,000 glaciers, three million 30 00:03:23,494 --> 00:03:24,996 freshwater lakes, and a farming community where 31 00:03:25,079 --> 00:03:27,957 it is not uncommon to find cabbages 32 00:03:28,041 --> 00:03:30,793 weighing more than 70 pounds? 33 00:03:30,877 --> 00:03:35,298 Those alaskans must eat an awful lot of coleslaw. 34 00:03:35,381 --> 00:03:38,468 Well, is all this going to be on the exam? 35 00:03:38,551 --> 00:03:41,679 [Laughter] 36 00:03:41,763 --> 00:03:43,473 Afternoon, sir. 37 00:03:43,556 --> 00:03:44,223 Afternoon. 38 00:03:44,307 --> 00:03:46,142 Mr. Smith. 39 00:03:46,225 --> 00:03:47,226 Mr. Smith? 40 00:03:47,310 --> 00:03:48,061 Speak up, sir. 41 00:03:52,482 --> 00:03:54,400 Why on earth are you wearing that? 42 00:03:54,484 --> 00:03:57,028 Because it's too heavy to carry. 43 00:03:57,111 --> 00:04:01,616 Sir, I'm prepared for anything-- ice storms, blizzards, sleep. 44 00:04:01,699 --> 00:04:05,787 Gopher, we are sailing from Vancouver, Canada, past prince 45 00:04:05,870 --> 00:04:11,334 Rupert on to Alaska, Juneau, skagway, glacier bay, sitka, 46 00:04:11,417 --> 00:04:13,294 and back to Los Angeles. 47 00:04:13,378 --> 00:04:15,213 We are not sailing to Santa's workshop. 48 00:04:15,296 --> 00:04:19,050 Now you should be due outside, assisting Julie. 49 00:04:19,133 --> 00:04:20,885 The bowers-bradbury wedding party 50 00:04:20,969 --> 00:04:22,679 will be arriving any time. 51 00:04:22,762 --> 00:04:23,638 Well, I was-- 52 00:04:23,721 --> 00:04:25,515 and please take that off. 53 00:04:25,598 --> 00:04:26,724 You look like a sick sheep dog. 54 00:04:31,145 --> 00:04:31,396 Maybe I just need a flea collar. 55 00:04:39,320 --> 00:04:41,364 [Triumphant music playing] 56 00:04:51,290 --> 00:04:52,792 Oh, that's ok, friend. 57 00:04:52,875 --> 00:04:54,043 I've been opening doors for years. 58 00:04:54,127 --> 00:04:55,920 Can't stop now, just when I'm getting the hang of it. 59 00:04:56,004 --> 00:04:59,007 Oh, yes, sir, Mr. Bowers. 60 00:04:59,090 --> 00:05:00,466 Now that's another thing. 61 00:05:00,550 --> 00:05:02,719 Back where I come from, they call me buddy. 62 00:05:02,802 --> 00:05:04,262 Mr. Bowers is my daddy. 63 00:05:04,345 --> 00:05:06,889 Uh, thank you, buddy, uh, sir. 64 00:05:06,973 --> 00:05:08,975 Now, this is for getting me here from the airport on time. 65 00:05:09,058 --> 00:05:10,768 Oh, I can't take that, sir, i-- 66 00:05:10,852 --> 00:05:11,853 I don't care if Mrs. bradbury stands on her head 67 00:05:11,936 --> 00:05:13,896 and whistles "Clementine." 68 00:05:13,980 --> 00:05:16,107 Now I'll pay for a society wedding and all 69 00:05:16,190 --> 00:05:17,734 that other stuff and whatever else it takes for my Carol 70 00:05:17,817 --> 00:05:19,986 to have the best. 71 00:05:20,069 --> 00:05:21,320 But you get yourself a good bottle of whiskey with that. 72 00:05:21,404 --> 00:05:22,071 Oh, hey, yes, sir. 73 00:05:22,155 --> 00:05:22,947 Thank you, buddy, sir. 74 00:05:27,160 --> 00:05:30,455 Hey, buddy, bon voyage! 75 00:05:36,878 --> 00:05:37,670 Hello, everyone. 76 00:05:37,754 --> 00:05:38,463 Hi. 77 00:05:44,802 --> 00:05:47,764 That is Alicia bradbury, the groom's mother. 78 00:05:47,847 --> 00:05:48,848 Name sounds familiar. 79 00:05:48,931 --> 00:05:52,769 [Chuckle] She is formerly Alicia Fairchild. 80 00:05:52,852 --> 00:05:54,896 Her father left her $8 million. 81 00:05:54,979 --> 00:05:55,688 Only eight? 82 00:05:55,772 --> 00:05:56,981 What a piker. 83 00:05:57,065 --> 00:05:58,858 Which one's the father of the groom? 84 00:05:58,941 --> 00:06:01,235 No, he's not coming to the wedding. 85 00:06:01,319 --> 00:06:03,154 He's the black sheep of the family. 86 00:06:03,237 --> 00:06:04,989 Oh. 87 00:06:05,073 --> 00:06:06,783 How do you know all this? 88 00:06:06,866 --> 00:06:09,869 Captain's intuition. 89 00:06:09,952 --> 00:06:12,080 And I also had a report from head office. 90 00:06:20,213 --> 00:06:24,258 Well, well, well, how's my little sister? 91 00:06:24,342 --> 00:06:27,220 Oh, fine, portia. 92 00:06:27,303 --> 00:06:28,096 Ah-ha. 93 00:06:28,179 --> 00:06:30,264 I see you found yourself yet another 94 00:06:30,348 --> 00:06:31,682 color-blind hairdresser. 95 00:06:31,766 --> 00:06:32,600 Yeah. 96 00:06:32,683 --> 00:06:35,061 Well, at least I found one-- 97 00:06:35,144 --> 00:06:38,689 jesting, darling, only jesting. 98 00:06:38,773 --> 00:06:42,985 As usual, you're impeccably groomed. 99 00:06:43,069 --> 00:06:46,364 Oh, Dougie is getting married. 100 00:06:46,447 --> 00:06:48,574 [Giggle] Can you stand it? 101 00:06:48,658 --> 00:06:49,492 [Giggle] 102 00:06:49,575 --> 00:06:52,954 Are you ecstatically happy, Alicia? 103 00:06:53,037 --> 00:06:54,997 Actually, I'm wondering why there aren't 104 00:06:55,081 --> 00:06:56,249 more flowers in this lobby. 105 00:06:56,332 --> 00:06:59,335 And why only one photographer? 106 00:06:59,418 --> 00:07:02,171 Well, isn't that up to the bride's family? 107 00:07:02,255 --> 00:07:04,674 Oh, darling, the bride's only living 108 00:07:04,757 --> 00:07:07,385 relative spent 2/3 of his life riding 109 00:07:07,468 --> 00:07:09,178 a mule through the tundra. 110 00:07:09,262 --> 00:07:10,721 Ha. 111 00:07:10,805 --> 00:07:13,182 The only thing he could arrange is a barn dance. 112 00:07:13,266 --> 00:07:14,725 Don't tell me. 113 00:07:14,809 --> 00:07:16,602 Let me guess. 114 00:07:16,686 --> 00:07:20,231 You have volunteered to arrange everything. 115 00:07:20,314 --> 00:07:21,440 Yes. 116 00:07:21,524 --> 00:07:24,443 And give me one more little guess-- 117 00:07:24,527 --> 00:07:27,989 you are allowing the bride's only living 118 00:07:28,072 --> 00:07:30,199 relative to foot the bill. 119 00:07:30,283 --> 00:07:32,285 What's that supposed to mean? 120 00:07:32,368 --> 00:07:34,495 Of course, it's none of my business, 121 00:07:34,579 --> 00:07:39,584 but I hear that you've been borrowing from uncle Percy. 122 00:07:39,667 --> 00:07:41,586 You're right, darling. 123 00:07:41,669 --> 00:07:44,380 It is none of your business. 124 00:07:44,463 --> 00:07:47,508 I just hope you haven't blown the whole bundle, Alicia. 125 00:07:47,592 --> 00:07:50,553 Part of that money belongs to Doug, you know? 126 00:07:57,977 --> 00:08:00,563 Enjoy your cruise. 127 00:08:00,646 --> 00:08:04,692 Announcer: All wedding passengers, please use gate 17. 128 00:08:04,775 --> 00:08:08,237 Ship will sail from Vancouver at 15:00 hours. 129 00:08:08,321 --> 00:08:10,281 All aboard for Alaska. 130 00:08:10,364 --> 00:08:12,867 All wedding passengers, please use gate 17. 131 00:08:17,496 --> 00:08:22,919 If you ever get to la again, maybe you could look me up. 132 00:08:23,002 --> 00:08:25,171 Sure. 133 00:08:25,254 --> 00:08:27,715 If you ever get up to Alaska-- 134 00:08:27,798 --> 00:08:30,426 you know, that's not altogether impossible. 135 00:08:30,509 --> 00:08:32,011 We have cruises. 136 00:08:32,094 --> 00:08:33,221 And I could get on one of them accidentally, 137 00:08:33,304 --> 00:08:38,309 and maybe on purpose. 138 00:08:38,392 --> 00:08:40,811 Sure. 139 00:08:40,895 --> 00:08:44,774 Well, if you do, look me up. 140 00:08:44,857 --> 00:08:45,566 Yeah. 141 00:08:49,195 --> 00:08:50,696 [Crying] Yeah. 142 00:08:59,664 --> 00:09:01,749 Excuse me. 143 00:09:01,832 --> 00:09:02,959 I'm sorry. 144 00:09:03,042 --> 00:09:03,960 I'm sorry. 145 00:09:04,043 --> 00:09:05,503 Do you work here? 146 00:09:05,586 --> 00:09:06,462 Yeah, I'm supposed to. 147 00:09:06,545 --> 00:09:08,047 I'm Julie McCoy, your cruise director. 148 00:09:08,130 --> 00:09:09,257 Hi. How do you do? 149 00:09:09,340 --> 00:09:10,049 Cruise director, huh? 150 00:09:10,132 --> 00:09:11,008 Yeah. 151 00:09:11,092 --> 00:09:12,760 Well, I'm Marv prine. 152 00:09:12,843 --> 00:09:14,345 My friend, Doug bradbury, is getting married. 153 00:09:14,428 --> 00:09:17,598 Marv prine, of course-- yes, you're the best man. 154 00:09:17,682 --> 00:09:19,976 Well, maybe not the best, but close enough. 155 00:09:20,059 --> 00:09:21,269 Ah. 156 00:09:21,352 --> 00:09:24,647 Have you been to Alaska often? 157 00:09:24,730 --> 00:09:27,316 No, first trip. 158 00:09:27,400 --> 00:09:28,859 Oh. 159 00:09:28,943 --> 00:09:31,737 Well, you know, I know a really nice restaurant in sitka. 160 00:09:31,821 --> 00:09:33,322 Oh. 161 00:09:33,406 --> 00:09:36,075 Well, I really haven't made my plans yet. 162 00:09:36,158 --> 00:09:37,827 I-- I might look up an old friend. 163 00:09:37,910 --> 00:09:39,412 Well, listen, before you say no, 164 00:09:39,495 --> 00:09:40,037 I have to warn you that I respond 165 00:09:40,121 --> 00:09:42,707 very badly to rejection. 166 00:09:42,790 --> 00:09:43,749 [Laughs] How do you respond to a maybe? 167 00:09:50,339 --> 00:09:51,841 Oh, there's reverend mcguffey. 168 00:09:51,924 --> 00:09:52,800 Hi. 169 00:09:52,883 --> 00:09:55,261 It's good to see you. 170 00:09:55,344 --> 00:09:56,512 Yes. 171 00:09:56,596 --> 00:09:59,724 I always hoped I'd be around to officiate at Doug's wedding. 172 00:09:59,807 --> 00:10:00,474 I'll bet you never thought you'd be going 173 00:10:00,558 --> 00:10:03,311 to skagway, Alaska, to do it. 174 00:10:03,394 --> 00:10:06,230 Oh, yes, I suppose it would have been more convenient 175 00:10:06,314 --> 00:10:07,982 if he'd married the girl next door instead 176 00:10:08,065 --> 00:10:11,360 of the granddaughter of an Alaskan oil man. 177 00:10:11,444 --> 00:10:13,195 But not nearly as romantic. 178 00:10:13,279 --> 00:10:16,157 Reverend: Oh, I agree. 179 00:10:16,240 --> 00:10:20,202 However, you might get an argument from that young lady. 180 00:10:20,286 --> 00:10:23,164 She was the girl next door. 181 00:10:23,247 --> 00:10:25,666 Reverend! 182 00:10:25,750 --> 00:10:27,126 [Laughs]. 183 00:10:27,209 --> 00:10:29,170 Oh, have you met Carol's bridesmaids? 184 00:10:29,253 --> 00:10:30,087 It's Nancy birken and Sandy-- 185 00:10:30,171 --> 00:10:31,881 how do you do. 186 00:10:31,964 --> 00:10:33,007 Where's Doug? 187 00:10:33,090 --> 00:10:34,467 He and Carol aren't here yet. 188 00:10:34,550 --> 00:10:37,595 Oh, well, I guess we better [inaudible].. 189 00:10:40,181 --> 00:10:42,058 Hey, look. 190 00:10:42,141 --> 00:10:43,809 At this time of the year, the sun stays 191 00:10:43,893 --> 00:10:45,186 out until almost midnight. 192 00:10:45,269 --> 00:10:46,937 Well, that's extremely interesting, Isaac. 193 00:10:47,021 --> 00:10:49,148 But where the heck are the bride and groom? 194 00:10:49,231 --> 00:10:51,192 Well, maybe they decided to skip the wedding 195 00:10:51,275 --> 00:10:52,234 and go right to the divorce. 196 00:10:52,318 --> 00:10:54,362 You're about as romantic as a mud puddle. 197 00:10:54,445 --> 00:10:55,196 You know that? 198 00:10:55,279 --> 00:10:57,281 I try. 199 00:10:57,365 --> 00:10:59,200 Thank you. 200 00:10:59,283 --> 00:11:01,202 Well, it's now or never. 201 00:11:01,285 --> 00:11:02,244 Yeah. 202 00:11:02,328 --> 00:11:03,579 Guess we better got on board, huh? 203 00:11:03,662 --> 00:11:06,248 Mhm. 204 00:11:06,332 --> 00:11:08,209 Sure you wouldn't rather elope? 205 00:11:08,292 --> 00:11:10,002 You know I would. 206 00:11:10,086 --> 00:11:12,922 Look, anything to avoid this mess. 207 00:11:13,005 --> 00:11:15,549 But if it's going to make your grandfather happy and my mother 208 00:11:15,633 --> 00:11:16,092 happy, hey, I'll go for it. 209 00:11:16,175 --> 00:11:17,676 How about you? 210 00:11:21,138 --> 00:11:21,764 Let's run for it. 211 00:11:21,847 --> 00:11:22,264 Oh, wait a minute. 212 00:11:22,348 --> 00:11:23,682 No, no, come on. 213 00:11:33,025 --> 00:11:34,902 Doug, stay close to me, ok? 214 00:11:34,985 --> 00:11:36,404 For the rest of your life. 215 00:11:36,487 --> 00:11:38,155 Woman: Oh, here they are, everybody. 216 00:11:38,239 --> 00:11:39,907 [Applause and cheers] 217 00:11:49,875 --> 00:11:51,419 Excuse me. 218 00:11:51,502 --> 00:11:52,128 Excuse me. 219 00:11:52,211 --> 00:11:53,170 Excuse me. 220 00:11:53,254 --> 00:11:53,629 Doug. 221 00:11:53,712 --> 00:11:54,088 Dougie, hi. 222 00:11:54,171 --> 00:11:55,798 Hi. 223 00:11:55,881 --> 00:11:56,882 Come with me. 224 00:11:56,966 --> 00:11:58,300 I've got a million people you've just got to meet. 225 00:11:58,384 --> 00:11:59,301 Excuse us. 226 00:11:59,385 --> 00:12:00,344 Excuse us. 227 00:12:08,894 --> 00:12:10,896 [Triumphant music playing] 228 00:12:23,242 --> 00:12:26,203 [Ship horn] 229 00:12:49,393 --> 00:12:51,645 [Ship horn] 230 00:12:51,729 --> 00:12:55,065 [Cheering] 231 00:13:39,443 --> 00:13:43,364 [Background voices] 232 00:13:43,447 --> 00:13:44,406 Hello, young fella. 233 00:13:44,490 --> 00:13:46,158 Hi, Mr. Bowers. 234 00:13:46,242 --> 00:13:47,618 Buddy. 235 00:13:47,701 --> 00:13:48,369 Buddy. 236 00:13:48,452 --> 00:13:50,162 This is quite a spread. 237 00:13:50,246 --> 00:13:51,914 I haven't seen this much food since the day 238 00:13:51,997 --> 00:13:53,082 my mother quit weight watchers. 239 00:13:53,165 --> 00:13:53,999 Heh. 240 00:13:54,083 --> 00:13:55,251 What this is costing me, you-- 241 00:13:55,334 --> 00:13:57,878 you'd think they'd make the sandwiches a little bigger. 242 00:13:57,962 --> 00:13:59,672 That wouldn't make lunch for a fruit fly. 243 00:14:02,299 --> 00:14:03,133 Mm. 244 00:14:03,217 --> 00:14:04,426 Hello, sweetheart. 245 00:14:04,510 --> 00:14:05,761 How's it going? 246 00:14:05,844 --> 00:14:07,096 Hi, buddy. 247 00:14:07,179 --> 00:14:08,514 Well, are you guys getting warmed up for the wedding 248 00:14:08,597 --> 00:14:10,933 to end all weddings? 249 00:14:11,016 --> 00:14:12,017 Working on it. 250 00:14:12,101 --> 00:14:12,768 Yeah. 251 00:14:13,978 --> 00:14:15,187 Buddy: Good. 252 00:14:15,271 --> 00:14:17,856 Back in the old days in Alaska, somebody wanted to get married, 253 00:14:17,940 --> 00:14:20,734 they'd just jump over a broom and then go back 254 00:14:20,818 --> 00:14:22,319 and chop wood and haul water. 255 00:14:22,403 --> 00:14:23,737 Oh, grandpa. 256 00:14:23,821 --> 00:14:25,072 You make it sound like it was all work and no play. 257 00:14:25,155 --> 00:14:28,659 But even in the old days, people had time for love. 258 00:14:28,742 --> 00:14:29,535 Oh, I suppose they did. 259 00:14:29,618 --> 00:14:32,204 I'm just getting too old to remember. 260 00:14:32,288 --> 00:14:33,163 No, you're not. 261 00:14:33,247 --> 00:14:34,331 Yes, I am. 262 00:14:34,415 --> 00:14:36,917 [Laughs] But I'm glad of it. 263 00:14:37,001 --> 00:14:40,838 I'll leave the billing and cooing to you young 'uns. 264 00:14:40,921 --> 00:14:42,131 That reminds me. 265 00:14:42,214 --> 00:14:44,883 I met this fantastic girl who works right here on the ship. 266 00:14:44,967 --> 00:14:47,303 I think I'll try and interest her in a bill, maybe 267 00:14:47,386 --> 00:14:48,679 even a coo or two. 268 00:14:48,762 --> 00:14:50,472 [Laughs] 269 00:14:50,556 --> 00:14:53,309 Hi, darling. 270 00:14:53,392 --> 00:14:54,768 Hi. 271 00:14:54,852 --> 00:14:56,645 So how are you making out? 272 00:14:56,729 --> 00:14:57,730 Ok, I guess. 273 00:14:57,813 --> 00:15:01,567 Lot of crumbs in the upper crust, aren't there? 274 00:15:01,650 --> 00:15:04,987 [Laughing] 275 00:15:05,070 --> 00:15:06,655 Hello, darling. 276 00:15:06,739 --> 00:15:08,407 Hello. 277 00:15:08,490 --> 00:15:10,993 Oh, sweetheart, Mrs. B's been looking all over for you. 278 00:15:11,076 --> 00:15:14,455 Some relative or other wants to give you the once-over. 279 00:15:14,538 --> 00:15:16,498 I think he's an ambassador or something. 280 00:15:16,582 --> 00:15:17,541 Ambassador? 281 00:15:17,625 --> 00:15:20,169 Don't be nervous, dear. 282 00:15:20,252 --> 00:15:21,920 Just picture him in his underwear. 283 00:15:27,426 --> 00:15:30,512 Gopher: Ah. 284 00:15:30,596 --> 00:15:34,516 I think I see the future Mrs. Burl Smith. 285 00:15:34,600 --> 00:15:35,643 Which one? 286 00:15:35,726 --> 00:15:37,102 Don't bother me with the details, doc. 287 00:15:37,186 --> 00:15:39,271 I'm in love with both of them. 288 00:15:39,355 --> 00:15:40,189 I'm glad you're not fickle. 289 00:15:40,272 --> 00:15:42,399 Wonder if bigamy is legal in Alaska. 290 00:15:52,534 --> 00:15:53,202 Hi. 291 00:15:53,285 --> 00:15:53,535 Hello. 292 00:15:53,619 --> 00:15:55,037 Hello. 293 00:15:55,120 --> 00:15:55,996 Hello. 294 00:15:56,080 --> 00:15:57,331 Please accept these assorted num-nums 295 00:15:57,414 --> 00:16:00,417 as tokens of my admiration and possible future affection. 296 00:16:00,501 --> 00:16:02,002 Mr. Smith. 297 00:16:05,130 --> 00:16:06,173 Pardon me. 298 00:16:06,256 --> 00:16:06,882 Yes, sir? 299 00:16:06,965 --> 00:16:08,425 Yes, sir? 300 00:16:08,509 --> 00:16:10,219 We have a lot of guests to take care of here. 301 00:16:10,302 --> 00:16:12,012 This is no time for a picnic. 302 00:16:12,096 --> 00:16:12,805 Yes, sir. 303 00:16:15,683 --> 00:16:16,975 Why don't you try the little brown ones, sir? 304 00:16:17,059 --> 00:16:21,230 They're either pheasant pate or peanut butter. 305 00:16:21,313 --> 00:16:22,189 On the other hand, you may not be hungry right now. 306 00:16:26,068 --> 00:16:27,736 Some party, huh? 307 00:16:27,820 --> 00:16:28,987 Yeah. 308 00:16:29,071 --> 00:16:30,406 Sort of makes you want to run right out and get married, 309 00:16:30,489 --> 00:16:30,906 doesn't it? 310 00:16:30,989 --> 00:16:32,574 Yeah, it does. 311 00:16:32,658 --> 00:16:34,868 How about it? 312 00:16:34,952 --> 00:16:37,121 Oh, I'm sort of saving myself for Mr. Right. 313 00:16:41,166 --> 00:16:45,254 It was a pleasure meeting you, Mr. Ambassador, sir. 314 00:16:45,337 --> 00:16:46,171 Good day. 315 00:16:46,255 --> 00:16:47,256 Bye. 316 00:16:47,339 --> 00:16:49,883 Carol, you're not supposed to shake his hand. 317 00:16:49,967 --> 00:16:52,511 He was going to kiss yours. 318 00:16:52,594 --> 00:16:54,138 Sorry. 319 00:16:54,221 --> 00:16:55,097 It's all right. 320 00:16:55,180 --> 00:16:56,432 I guess you have to be born to all this 321 00:16:56,515 --> 00:16:59,768 to understand all the protocol, right, Alicia? 322 00:16:59,852 --> 00:17:02,604 Nobody can ever learn at all. 323 00:17:02,688 --> 00:17:11,071 [Laughs] What the hell is he doing here? 324 00:17:14,533 --> 00:17:16,618 What's who doing here? 325 00:17:16,702 --> 00:17:18,871 Carol, darling, that is Peter bradbury, 326 00:17:18,954 --> 00:17:20,122 Alicia's ex, Dougie's father. 327 00:17:29,715 --> 00:17:34,094 Doug, is that your father over there? 328 00:17:34,178 --> 00:17:34,887 Yeah. 329 00:17:38,807 --> 00:17:41,477 What are you doing here? 330 00:17:41,560 --> 00:17:42,811 I'm very well, thank you, Alicia. 331 00:17:42,895 --> 00:17:44,396 And how are you? 332 00:17:44,480 --> 00:17:46,315 Alicia: [Laughs] 333 00:17:46,398 --> 00:17:48,734 Well, aren't you going to say something to him? 334 00:17:51,028 --> 00:17:53,739 If he wants me, he can find me. 335 00:17:53,822 --> 00:17:56,492 You weren't invited, Peter. 336 00:17:56,575 --> 00:17:58,368 Why are you here? 337 00:17:58,452 --> 00:17:59,661 I'm trying to be a father. 338 00:17:59,745 --> 00:18:00,245 And I wanted to see my son. 339 00:18:02,206 --> 00:18:05,334 What makes you think he wants to see you? 340 00:18:05,417 --> 00:18:08,337 He's done well enough without you up until now. 341 00:18:08,420 --> 00:18:09,797 Yes, I imagine you've seen to that. 342 00:18:12,341 --> 00:18:15,010 I also intend to see that nothing interferes 343 00:18:15,093 --> 00:18:18,013 with this wedding, especially not 344 00:18:18,096 --> 00:18:22,184 a drunk who suddenly decided he wants to be a father. 345 00:18:22,267 --> 00:18:24,812 Well, I've been on the wagon for a long time. 346 00:18:24,895 --> 00:18:26,355 And you know that. 347 00:18:26,438 --> 00:18:28,232 Yes. 348 00:18:28,315 --> 00:18:29,358 Yes, Peter, I know that. 349 00:18:29,441 --> 00:18:31,777 Unfortunately, it doesn't matter now, you see. 350 00:18:31,860 --> 00:18:36,323 It's-- it's just too late. 351 00:18:36,406 --> 00:18:40,077 Always the ringmaster, Alicia-- 352 00:18:40,160 --> 00:18:43,705 well, I may have the same old face, 353 00:18:43,789 --> 00:18:45,207 but I am not the same old clown. 354 00:19:30,836 --> 00:19:34,047 Anything I can do for you? 355 00:19:34,131 --> 00:19:35,257 No. 356 00:19:35,340 --> 00:19:35,924 No. 357 00:19:36,008 --> 00:19:36,925 I was just fascinated. 358 00:19:37,009 --> 00:19:39,428 I've never seen a man hang himself before. 359 00:19:42,472 --> 00:19:45,017 I don't know why people wear these outfits. 360 00:19:45,100 --> 00:19:47,811 And I look like I should be handing out menus. 361 00:19:47,895 --> 00:19:48,854 You mean you're not? 362 00:19:52,274 --> 00:19:54,860 Oh, da, da. 363 00:19:54,943 --> 00:19:56,778 Never could tie one of these things. 364 00:19:56,862 --> 00:19:58,947 Well, don't look at me. 365 00:19:59,031 --> 00:20:01,992 I wasn't looking at you. 366 00:20:02,075 --> 00:20:03,619 Good. 367 00:20:03,702 --> 00:20:06,496 Hey. 368 00:20:06,580 --> 00:20:08,707 Who are you? 369 00:20:08,790 --> 00:20:12,461 Portia Fairchild. 370 00:20:12,544 --> 00:20:15,547 Oh. 371 00:20:15,631 --> 00:20:18,300 Well, who are you? 372 00:20:18,383 --> 00:20:20,552 Buddy bowers. 373 00:20:20,636 --> 00:20:21,345 Oh. 374 00:20:45,327 --> 00:20:48,455 You are supposed to me protecting my interests. 375 00:20:48,538 --> 00:20:50,624 Stock broker (on phone): I can't control the market, Alicia. 376 00:20:50,707 --> 00:20:52,209 The price is dropping. 377 00:20:52,292 --> 00:20:54,002 I don't know when it's going to go up. 378 00:20:54,086 --> 00:20:56,713 Well, how much has it gone up? 379 00:20:57,881 --> 00:20:58,674 Stock broker (on phone): Down, Alicia-- 380 00:20:58,757 --> 00:21:00,092 it's going down. 381 00:21:00,175 --> 00:21:00,842 You've got to sell. 382 00:21:00,926 --> 00:21:03,261 Well, I can't sell. 383 00:21:03,345 --> 00:21:04,972 I'm using that stock as collateral for a loan. 384 00:21:05,055 --> 00:21:05,347 Stock broker (on phone): Your what? 385 00:21:07,432 --> 00:21:11,228 Collateral-- it's a private thing from my uncle. 386 00:21:12,270 --> 00:21:13,438 Stock broker (on phone): Then my hands are tied. 387 00:21:13,522 --> 00:21:16,858 Let's just hope the market stabilizes. 388 00:21:16,942 --> 00:21:17,901 Yes, let's. 389 00:21:21,488 --> 00:21:24,783 [Hangs up phone] 390 00:21:35,293 --> 00:21:37,587 [Applause] 391 00:21:47,222 --> 00:21:50,100 Did you know they have these worms 392 00:21:50,183 --> 00:21:52,936 in Alaska that live in ice? 393 00:21:53,020 --> 00:21:55,272 I hope they like scotch. 394 00:21:55,355 --> 00:21:57,024 Isaac: Did you know that Alaska was originally settled 395 00:21:57,107 --> 00:21:59,901 by three different groups-- 396 00:21:59,985 --> 00:22:03,697 the aleuts, the Indians, and the eskimos? 397 00:22:03,780 --> 00:22:06,575 No kidding. 398 00:22:06,658 --> 00:22:12,039 Isaac: The name Alaska comes from the native word alyeska, 399 00:22:12,122 --> 00:22:14,458 meaning great land. 400 00:22:14,541 --> 00:22:16,001 And did you know that there's a native term 401 00:22:16,084 --> 00:22:18,503 in Alaska that means quiet? 402 00:22:18,587 --> 00:22:20,422 Hm. 403 00:22:20,505 --> 00:22:22,424 Zip your lip. 404 00:22:22,507 --> 00:22:23,800 Fine. Fine. 405 00:22:23,884 --> 00:22:25,844 Just don't come running to me when you want to know where 406 00:22:25,927 --> 00:22:27,596 the word tundra comes from. 407 00:22:30,140 --> 00:22:30,974 All right. 408 00:22:31,058 --> 00:22:32,726 Where does the word tundra come from? 409 00:22:32,809 --> 00:22:33,643 Beats me. 410 00:22:33,727 --> 00:22:34,895 I'm just a bartender. 411 00:22:57,793 --> 00:22:59,586 Hi. 412 00:22:59,669 --> 00:23:00,337 Hi, you two. 413 00:23:00,420 --> 00:23:01,129 Hi. 414 00:23:04,299 --> 00:23:07,761 Well, I see you got it tied. 415 00:23:07,844 --> 00:23:08,553 Yeah. 416 00:23:11,598 --> 00:23:13,183 I like Carol. 417 00:23:13,266 --> 00:23:16,019 Yeah, me, too. 418 00:23:16,103 --> 00:23:19,356 When her folks died, she was just a little one. 419 00:23:19,439 --> 00:23:22,317 I brought her up. 420 00:23:22,400 --> 00:23:24,444 You did a good job. 421 00:23:24,528 --> 00:23:25,779 Gave it my best shot. 422 00:23:28,698 --> 00:23:31,493 We were poor a long time. 423 00:23:31,576 --> 00:23:33,995 But she never complained. 424 00:23:34,079 --> 00:23:35,997 I struck it lucky. 425 00:23:36,081 --> 00:23:39,167 And well, there isn't anything she might 426 00:23:39,251 --> 00:23:40,460 want that I wouldn't give her. 427 00:23:44,256 --> 00:23:47,801 Well, I'm glad she gets Doug. 428 00:23:47,884 --> 00:23:50,303 He's good people. 429 00:23:50,387 --> 00:23:51,847 I'll drink to that. 430 00:23:51,930 --> 00:23:52,389 Oh. 431 00:23:52,472 --> 00:23:55,016 To Doug and Carol. 432 00:23:55,100 --> 00:23:57,435 [Glasses clinking] 433 00:24:00,230 --> 00:24:02,065 Anybody else we can drink to? 434 00:24:02,149 --> 00:24:03,150 I'm thirsty. 435 00:24:03,233 --> 00:24:09,781 [Laughs] Well, how about, um, to young love? 436 00:24:09,865 --> 00:24:11,992 Hm. 437 00:24:12,075 --> 00:24:13,952 And thank heavens we don't have to go through it again. 438 00:24:14,035 --> 00:24:14,494 Yeah. 439 00:24:14,578 --> 00:24:17,372 [Glasses clinking] 440 00:24:25,839 --> 00:24:30,594 Let' see-- Sandy, Nancy, Nancy, Sandy. 441 00:24:30,677 --> 00:24:31,595 Nancy, Sandy. 442 00:24:53,909 --> 00:24:55,035 Good. 443 00:24:55,118 --> 00:24:56,536 Now I'm out two girls and my life savings. 444 00:25:06,254 --> 00:25:09,132 [Applause] 445 00:25:14,012 --> 00:25:14,930 Hello, Doug. 446 00:25:15,013 --> 00:25:16,723 You're a hard man to find. 447 00:25:16,806 --> 00:25:17,432 How are you? 448 00:25:17,515 --> 00:25:17,849 Fine, dad. 449 00:25:17,933 --> 00:25:20,101 Fine. 450 00:25:20,185 --> 00:25:21,895 Uh, long time no see. 451 00:25:21,978 --> 00:25:25,607 Yes. 452 00:25:25,690 --> 00:25:27,442 This must be Carol. 453 00:25:27,525 --> 00:25:28,193 That's right. 454 00:25:28,276 --> 00:25:31,154 Uh, Carol, this is my father. 455 00:25:31,238 --> 00:25:32,781 It's nice to meet you. 456 00:25:32,864 --> 00:25:34,783 How are you? 457 00:25:34,866 --> 00:25:37,786 You're a very lucky man. 458 00:25:37,869 --> 00:25:40,372 Well, I won't spoil your fun. 459 00:25:40,455 --> 00:25:42,249 Very nice meeting. 460 00:25:42,332 --> 00:25:43,625 You, too. 461 00:25:43,708 --> 00:25:44,459 Good night. 462 00:25:46,419 --> 00:25:49,548 Gosh, he seems really nice. 463 00:25:49,631 --> 00:25:52,884 Oh, Carol, we've been over this before. 464 00:25:52,968 --> 00:25:56,388 I just have absolutely no respect for the man. 465 00:25:56,471 --> 00:25:57,889 Maybe if you talk to him. 466 00:25:57,973 --> 00:25:58,682 Oh, Dougie, listen. 467 00:25:58,765 --> 00:25:59,975 They're playing our song. 468 00:26:00,058 --> 00:26:01,977 Why don't we show them how we won the dance contest, huh? 469 00:26:02,060 --> 00:26:02,978 Oh, I don't know, Natalie. 470 00:26:03,061 --> 00:26:04,145 I-- 471 00:26:04,229 --> 00:26:07,482 oh, you wouldn't mind, would you, dear? 472 00:26:07,565 --> 00:26:08,400 Not at all. 473 00:26:08,483 --> 00:26:09,192 Come on. 474 00:26:18,493 --> 00:26:19,744 Woo! 475 00:26:19,828 --> 00:26:20,996 Oh! 476 00:26:21,079 --> 00:26:21,788 Woo! 477 00:26:32,924 --> 00:26:34,592 Julie? 478 00:26:34,676 --> 00:26:36,469 Hm? 479 00:26:36,553 --> 00:26:38,888 You feel like dancing? 480 00:26:38,972 --> 00:26:39,848 I don't think so. 481 00:26:39,931 --> 00:26:41,766 I guess I'm just not in the mood tonight. 482 00:26:41,850 --> 00:26:43,518 Oh. 483 00:26:43,601 --> 00:26:45,312 Ok. 484 00:26:45,395 --> 00:26:47,105 What are you in the mood for? 485 00:26:53,611 --> 00:26:55,822 You sure you wouldn't rather be dancing? 486 00:26:55,905 --> 00:26:58,033 Uh-uh. 487 00:26:58,116 --> 00:26:58,950 Would you? 488 00:26:59,034 --> 00:27:00,035 No. 489 00:27:00,118 --> 00:27:02,037 I'd rather-- 490 00:27:02,120 --> 00:27:04,247 what? 491 00:27:04,331 --> 00:27:06,708 I'd rather be kissing you. 492 00:27:16,593 --> 00:27:17,218 Julie? 493 00:27:17,302 --> 00:27:19,429 Oh, Marv. 494 00:27:19,512 --> 00:27:20,972 Yeah, Marv. 495 00:27:21,056 --> 00:27:23,600 Marv, can I take a rain check? 496 00:27:23,683 --> 00:27:24,017 Yeah, sure. 497 00:27:24,100 --> 00:27:25,727 Thanks. 498 00:27:25,810 --> 00:27:26,144 I'll see you later. - Ok. 499 00:27:26,227 --> 00:27:27,645 Excuse me. 500 00:27:31,441 --> 00:27:35,487 That kid's crazy about me. 501 00:27:35,570 --> 00:27:36,446 [Knocking] 502 00:27:36,529 --> 00:27:38,865 [Sigh] Hm. 503 00:27:45,121 --> 00:27:45,997 Captain? 504 00:27:46,081 --> 00:27:47,749 Yes? 505 00:27:47,832 --> 00:27:48,708 - May I? - Of course. 506 00:27:48,792 --> 00:27:49,501 Thank you. 507 00:27:52,837 --> 00:27:57,717 Captain, I'm Peter bradbury, the groom's father. 508 00:27:57,801 --> 00:27:59,135 Well, how do you do? 509 00:27:59,219 --> 00:28:00,595 Fine, thank you. 510 00:28:00,678 --> 00:28:02,597 Actually, I came to turn myself in. 511 00:28:02,680 --> 00:28:07,185 I am by way of being what you call a stowaway. 512 00:28:07,268 --> 00:28:09,604 I don't understand. 513 00:28:09,687 --> 00:28:11,523 Well, I didn't know where my son's wedding until I 514 00:28:11,606 --> 00:28:14,067 read it on the society page. 515 00:28:14,150 --> 00:28:16,486 I was quite prepared to pay for my passage. 516 00:28:16,569 --> 00:28:17,779 But when I inquired about this cruise, 517 00:28:17,862 --> 00:28:22,075 I found out it had been sold out months ago, solid. 518 00:28:22,158 --> 00:28:25,328 So I got this silly idea that I'd show up anyway and perhaps 519 00:28:25,412 --> 00:28:27,664 find a place to sleep. 520 00:28:27,747 --> 00:28:31,126 You see, it's important that I see my son. 521 00:28:31,209 --> 00:28:31,960 Have you? 522 00:28:32,043 --> 00:28:34,671 Yes. 523 00:28:34,754 --> 00:28:36,339 I'll get off at the ship's next port of call. 524 00:28:36,423 --> 00:28:39,634 What, and miss the wedding? 525 00:28:39,717 --> 00:28:41,469 Captain, I don't belong here. 526 00:28:47,767 --> 00:28:49,102 One of the nice things about being captain 527 00:28:49,185 --> 00:28:55,275 is there's nobody around to yell at me if I bend the rules. 528 00:28:55,358 --> 00:28:56,985 Tonight, you can stay in my cabin. 529 00:28:57,068 --> 00:28:57,652 And tomorrow, I'll see if I can find 530 00:28:57,735 --> 00:29:00,488 you private accommodations. 531 00:29:00,572 --> 00:29:01,948 Well, that's very kind of you. 532 00:29:02,031 --> 00:29:02,657 But it's quite-- 533 00:29:02,740 --> 00:29:03,575 or I could give you a blanket. 534 00:29:03,658 --> 00:29:07,704 And you could sleep in a lifeboat. 535 00:29:07,787 --> 00:29:09,622 I can't wait to see your cabin. 536 00:29:09,706 --> 00:29:10,415 [Laughs]. 537 00:29:31,394 --> 00:29:32,812 Don't tell me-- 538 00:29:32,896 --> 00:29:34,856 you're contemplating forgetting the marriage 539 00:29:34,939 --> 00:29:37,984 and running off to become some exotic dancer 540 00:29:38,067 --> 00:29:39,777 in a skagway saloon. 541 00:29:39,861 --> 00:29:43,114 [Laughs] Can we talk a minute? 542 00:29:43,198 --> 00:29:43,531 Sure. 543 00:29:43,615 --> 00:29:45,241 What's up. 544 00:29:45,325 --> 00:29:45,950 Natalie. 545 00:29:46,034 --> 00:29:47,118 She's really getting to me. 546 00:29:47,202 --> 00:29:48,828 Yeah. 547 00:29:48,912 --> 00:29:51,080 I kind of thought so. 548 00:29:51,164 --> 00:29:52,415 Well, I've known for a long time how 549 00:29:52,499 --> 00:29:53,625 she feels about you and all. 550 00:29:53,708 --> 00:29:55,627 But I don't know. 551 00:29:55,710 --> 00:29:57,921 She's just never been this blatant. 552 00:29:58,004 --> 00:29:58,963 Carol, look. 553 00:29:59,047 --> 00:30:00,423 That lady has been kicked around from pillar 554 00:30:00,507 --> 00:30:02,884 to post by her folks. 555 00:30:02,967 --> 00:30:04,260 They used to park her with us every summer. 556 00:30:04,344 --> 00:30:06,054 Yeah, I know. 557 00:30:06,137 --> 00:30:06,971 But I just-- 558 00:30:07,055 --> 00:30:08,556 I grew up with her. 559 00:30:08,640 --> 00:30:11,059 I've traveled halfway around the world with her. 560 00:30:11,142 --> 00:30:12,519 And I like her. 561 00:30:12,602 --> 00:30:17,690 Most of all, most of all, I feel sorry for her. 562 00:30:17,774 --> 00:30:21,694 She's in love with you. 563 00:30:21,778 --> 00:30:25,240 Carol, she does not know the meaning of the word. 564 00:30:29,077 --> 00:30:29,744 But we do. 565 00:30:29,827 --> 00:30:30,537 Mhm. 566 00:30:35,166 --> 00:30:38,503 Better be careful-- people are going to talk. 567 00:30:38,586 --> 00:30:40,380 [Laughs]. 568 00:30:40,463 --> 00:30:42,298 Hey, what about your dad? 569 00:30:42,382 --> 00:30:47,011 That, my lovely lady, is a closed subject. 570 00:30:47,095 --> 00:30:50,557 Now what do you say we go get some breakfast? 571 00:30:50,640 --> 00:30:51,266 Well, I really think you should-- 572 00:30:51,349 --> 00:30:52,976 hey, come on. 573 00:30:53,059 --> 00:30:53,309 We'll have champagne and caviar. 574 00:30:53,393 --> 00:30:55,436 Yeah. 575 00:30:55,520 --> 00:30:56,354 Fish eggs for breakfast? 576 00:30:56,437 --> 00:30:57,105 Sure. 577 00:30:57,188 --> 00:30:58,147 Come on. 578 00:30:58,231 --> 00:30:59,440 I think I'll have mine scrambled. 579 00:30:59,524 --> 00:31:01,442 - Ok. - Come on. 580 00:31:01,526 --> 00:31:02,235 Let's go. 581 00:31:07,824 --> 00:31:10,660 You know, after a while, I realized 582 00:31:10,743 --> 00:31:11,703 there was a hell of a lot more to life than just 583 00:31:11,786 --> 00:31:15,081 the bottom of a whiskey glass. 584 00:31:15,164 --> 00:31:18,793 So I went back to teaching. 585 00:31:18,876 --> 00:31:25,883 That [inaudible] pretty rosy, except for a few odds and ends. 586 00:31:33,182 --> 00:31:39,063 When we first started out, Alicia and I were just two kids 587 00:31:39,147 --> 00:31:42,358 madly in love with each other. 588 00:31:42,442 --> 00:31:46,988 Her father at that time had all the money. 589 00:31:47,071 --> 00:31:50,074 That was his problem. 590 00:31:50,158 --> 00:31:51,659 But I loved talking to her. 591 00:31:51,743 --> 00:31:52,994 I loved being with her. 592 00:31:53,077 --> 00:31:54,203 I love looking at her. 593 00:31:54,287 --> 00:31:57,248 And even now, with all we've been through, 594 00:31:57,332 --> 00:32:01,336 I still can't say I've met anyone like her. 595 00:32:01,419 --> 00:32:07,675 My poor Alicia, buried under the mountain of all those millions. 596 00:32:07,759 --> 00:32:11,012 I thought you told me you were here to see your son. 597 00:32:11,095 --> 00:32:12,805 Oh, I did. 598 00:32:12,889 --> 00:32:18,519 But you know, weddings tend to make you sentimental. 599 00:32:18,603 --> 00:32:21,064 Oh, by the way, would you mind pointing 600 00:32:21,147 --> 00:32:23,149 me to the doctor's office? 601 00:32:23,232 --> 00:32:25,068 I have a prescription which must be refilled. 602 00:32:25,151 --> 00:32:26,569 Oh, I'll take care of it for you. 603 00:32:26,653 --> 00:32:27,737 Thank you. 604 00:32:27,820 --> 00:32:30,365 Oh, I've arranged for a cabin for you. 605 00:32:30,448 --> 00:32:32,450 One of our passengers had to fly home on business. 606 00:32:32,533 --> 00:32:33,618 Well, thank you, merrill. 607 00:32:33,701 --> 00:32:34,702 Thank you very much. 608 00:32:37,830 --> 00:32:39,290 You know, i-- 609 00:32:39,374 --> 00:32:41,709 I feel I've made a friend. 610 00:32:41,793 --> 00:32:44,045 So do I. 611 00:32:47,173 --> 00:32:50,259 Did you know we sailed past prince Rupert last night? 612 00:32:50,343 --> 00:32:51,719 Yes. 613 00:32:51,803 --> 00:32:52,470 And? 614 00:32:52,553 --> 00:32:54,472 And what? 615 00:32:54,555 --> 00:32:56,557 Well, don't you have any facts about prince Rupert? 616 00:32:56,641 --> 00:32:57,433 No. 617 00:32:57,517 --> 00:32:58,267 But I can look something up. 618 00:32:58,351 --> 00:32:58,559 No, no, no. 619 00:32:58,643 --> 00:32:59,310 No. 620 00:32:59,394 --> 00:33:01,104 Hey, gopher. 621 00:33:01,187 --> 00:33:02,105 What? 622 00:33:02,188 --> 00:33:04,691 Have you ever wondered about prince Rupert? 623 00:33:04,774 --> 00:33:06,234 I haven't even wondered about Princess grace. 624 00:33:18,579 --> 00:33:21,290 Hi, Mr. Bowers. 625 00:33:21,374 --> 00:33:23,960 Oh, say, listen, what's this trousseau tea 626 00:33:24,043 --> 00:33:25,086 you're setting up? 627 00:33:25,169 --> 00:33:28,214 Oh, ah, well, this is, uh, it's an old tradition. 628 00:33:28,297 --> 00:33:31,300 The gifts are laid out for the guests to ooh and ah over. 629 00:33:31,384 --> 00:33:32,051 That's why Mrs. bradbury wanted 630 00:33:32,135 --> 00:33:33,094 them gifts lugged aboard, huh? 631 00:33:33,177 --> 00:33:34,554 You mean you didn't have anything like this 632 00:33:34,637 --> 00:33:37,098 when you got married, huh? 633 00:33:37,181 --> 00:33:38,725 Ah, me? 634 00:33:38,808 --> 00:33:40,143 Pretty tough to make an impression with two 635 00:33:40,226 --> 00:33:42,645 snowshoes and a washboard. 636 00:33:42,729 --> 00:33:44,480 Well, look on the bright side-- could have been two 637 00:33:44,564 --> 00:33:45,314 washboards and one snowshoe. 638 00:33:49,360 --> 00:33:50,611 Nice day. 639 00:33:50,695 --> 00:33:52,447 Thank you. 640 00:33:52,530 --> 00:33:54,240 You know, you never gave me your answer. 641 00:33:54,323 --> 00:33:55,992 About what? 642 00:33:56,075 --> 00:33:57,410 Dinner in sitka-- 643 00:33:57,493 --> 00:33:58,828 all I got was a maybe. 644 00:33:58,911 --> 00:34:03,666 Oh, I don't think so, Marv. 645 00:34:03,750 --> 00:34:07,044 It's another guy, right? 646 00:34:07,128 --> 00:34:09,088 Mhm. 647 00:34:09,172 --> 00:34:11,799 Every time I like a girl, there's another guy. 648 00:34:11,883 --> 00:34:13,801 I like you. 649 00:34:13,885 --> 00:34:15,636 I know, like a brother. 650 00:34:15,720 --> 00:34:18,014 I've memorized the speech. 651 00:34:18,097 --> 00:34:21,976 I've got so many sisters, I could start my own sorority. 652 00:34:22,059 --> 00:34:26,147 This other guy, does he live in sitka? 653 00:34:26,230 --> 00:34:27,774 Yes. 654 00:34:27,857 --> 00:34:28,900 Is it serious? 655 00:34:28,983 --> 00:34:29,567 It was. 656 00:34:29,650 --> 00:34:31,819 He asked me to marry him. 657 00:34:31,903 --> 00:34:33,237 That's pretty serious. 658 00:34:33,321 --> 00:34:34,530 Yeah, but he has two daughters. 659 00:34:34,614 --> 00:34:38,993 And I didn't think I was ready to become a wife and a mother 660 00:34:39,076 --> 00:34:39,702 all at once. 661 00:34:39,786 --> 00:34:41,245 So I said no. 662 00:34:41,329 --> 00:34:45,291 But now you're thinking about changing your no to a yes. 663 00:34:45,374 --> 00:34:48,002 I'm thinking about it. 664 00:34:48,085 --> 00:34:51,047 You know what this means, don't you? 665 00:34:51,130 --> 00:34:51,964 What? 666 00:34:52,048 --> 00:34:52,507 We'll have to have dinner in Juneau. 667 00:34:52,590 --> 00:34:53,299 [Laughs]. 668 00:34:57,804 --> 00:34:58,513 No. 669 00:34:58,596 --> 00:34:59,472 No. 670 00:34:59,555 --> 00:35:00,223 Uh. 671 00:35:05,019 --> 00:35:07,355 I think that one's a refrigerator. 672 00:35:11,442 --> 00:35:13,778 How could you possibly have put 673 00:35:13,861 --> 00:35:17,490 a cast iron hibachi next to sterling silver tea set? 674 00:35:17,573 --> 00:35:18,658 You told me to arrange the gifts. 675 00:35:18,741 --> 00:35:19,992 I arranged the gifts. 676 00:35:20,076 --> 00:35:22,495 I should have remembered you have 677 00:35:22,578 --> 00:35:23,788 the taste of a longshoreman. 678 00:35:27,792 --> 00:35:30,962 What's the hibachi I gave the kids doing over there? 679 00:35:31,045 --> 00:35:32,213 I was just moving it. 680 00:35:32,296 --> 00:35:36,342 I thought it would look lovely over here by the tea set. 681 00:35:36,425 --> 00:35:36,676 [Inaudible] 682 00:35:36,759 --> 00:35:37,260 Good. 683 00:35:41,097 --> 00:35:42,890 [Laughs]. 684 00:35:42,974 --> 00:35:44,267 Oh, come on. 685 00:35:44,350 --> 00:35:46,936 You didn't really give this to them, did you? 686 00:35:47,019 --> 00:35:47,979 Nah. 687 00:35:48,062 --> 00:35:50,356 I just kind of liked the way it looked over here. 688 00:35:50,439 --> 00:35:55,778 What do you know, a moldy old prospector from the boonies? 689 00:36:06,664 --> 00:36:08,332 Mrs. Bradbury? 690 00:36:08,416 --> 00:36:09,500 Yes? 691 00:36:09,584 --> 00:36:11,168 There's a ship-to-shore phone call coming in for you. 692 00:36:11,252 --> 00:36:12,420 I think it's your broker. 693 00:36:12,503 --> 00:36:14,922 Now, it will take about 15 minutes to make the connection. 694 00:36:15,006 --> 00:36:15,631 So they'll ring you in your cabin, all right? 695 00:36:15,715 --> 00:36:16,632 Fine, thank you. 696 00:36:16,716 --> 00:36:18,217 You're welcome. 697 00:36:27,059 --> 00:36:28,895 - Carol, dear? - Uh-huh? 698 00:36:28,978 --> 00:36:30,396 I have a phone call coming in. 699 00:36:30,479 --> 00:36:31,439 I'm afraid I have to leave. 700 00:36:31,522 --> 00:36:32,607 Oh, well, I'll take care-- 701 00:36:32,690 --> 00:36:34,358 Natalie, you've been to a million of these things. 702 00:36:34,442 --> 00:36:36,027 Hold down the fort for me, will you? 703 00:36:36,110 --> 00:36:36,777 Of course I will. 704 00:36:36,861 --> 00:36:37,320 Thank you. 705 00:36:37,403 --> 00:36:38,154 Isn't this pretty? 706 00:36:38,237 --> 00:36:40,781 Oh, it's one of my favorite gifts. 707 00:36:40,865 --> 00:36:42,950 Oh, yes. 708 00:36:43,034 --> 00:36:44,452 I have one just like it. 709 00:36:44,535 --> 00:36:44,785 Oh, really? 710 00:36:44,869 --> 00:36:46,287 Yes. 711 00:36:46,370 --> 00:36:47,914 It was a gift-- 712 00:36:47,997 --> 00:36:48,706 from Doug. 713 00:36:53,085 --> 00:36:55,212 Well, have you made your choice yet? 714 00:36:55,296 --> 00:36:56,589 Hm? 715 00:36:56,672 --> 00:36:58,758 The future Mrs. Smith-- 716 00:36:58,841 --> 00:37:01,052 which is the lucky girl? 717 00:37:01,135 --> 00:37:04,472 Doc, I've hardly had a chance to get near either one of them. 718 00:37:04,555 --> 00:37:06,891 This wedding is interfering with a potentially 719 00:37:06,974 --> 00:37:09,477 beautiful romance. 720 00:37:09,560 --> 00:37:12,230 Well, you better make up your mind soon. 721 00:37:12,313 --> 00:37:13,606 Well, let's see. 722 00:37:14,732 --> 00:37:15,608 Captain stubing (Over loudspeaker): 723 00:37:15,691 --> 00:37:17,944 Mr. Smith to the purser's lobby. 724 00:37:18,027 --> 00:37:21,864 Mr. Smith to the purser's lobby, please. 725 00:37:21,948 --> 00:37:22,907 Maybe I was meant to be a monk. 726 00:37:31,165 --> 00:37:31,874 Thank you. 727 00:37:37,755 --> 00:37:38,464 Doug. 728 00:37:44,679 --> 00:37:46,347 It's all right. 729 00:37:46,430 --> 00:37:49,684 It's ginger ale. 730 00:37:49,767 --> 00:37:50,559 You can taste it if you like. 731 00:37:53,312 --> 00:37:53,688 No. 732 00:37:53,771 --> 00:37:55,439 I believe you. 733 00:37:55,523 --> 00:37:55,564 I'm sorry. 734 00:38:01,404 --> 00:38:02,113 Why, dad? 735 00:38:06,117 --> 00:38:08,411 Why did you have to change from being my father 736 00:38:08,494 --> 00:38:11,038 into some kind of-- 737 00:38:11,122 --> 00:38:19,880 Douglas, well, I got mixed up in a triangle, I suppose-- 738 00:38:19,964 --> 00:38:24,051 Alicia, me, Alicia's money. 739 00:38:24,135 --> 00:38:28,597 It's awfully hard on a man when his wife pays all the bills. 740 00:38:28,681 --> 00:38:31,600 Great-- blame everything on mom. 741 00:38:31,684 --> 00:38:34,228 I'm not blaming anything on anyone. 742 00:38:34,311 --> 00:38:38,315 I take full responsibility for my life. 743 00:38:38,399 --> 00:38:39,775 I'm only sorry that I hurt you. 744 00:38:44,488 --> 00:38:50,536 It was never that I didn't care, just that I couldn't cope. 745 00:39:01,005 --> 00:39:02,548 Are you sure? 746 00:39:02,631 --> 00:39:03,215 Stock broker (on phone): Yes, I'm sure. 747 00:39:03,299 --> 00:39:05,051 Even if I sold the house? 748 00:39:06,010 --> 00:39:07,344 Stock broker (on phone): I'm sorry, Alicia. 749 00:39:07,428 --> 00:39:08,220 That's it. 750 00:39:08,304 --> 00:39:11,474 You're at rock bottom. 751 00:39:11,557 --> 00:39:16,687 Well, then I guess there's nothing else to do. 752 00:39:16,771 --> 00:39:21,776 Declare bankruptcy, but not for another three days-- 753 00:39:21,859 --> 00:39:24,361 three days. 754 00:39:24,445 --> 00:39:26,030 You've got to hold them off that long. 755 00:39:26,113 --> 00:39:27,782 Stock broker (on phone): Ok. 756 00:39:27,865 --> 00:39:29,033 I'll try. 757 00:40:02,858 --> 00:40:06,237 Oh, howdy. 758 00:40:06,320 --> 00:40:06,737 Howdy. 759 00:40:06,821 --> 00:40:08,989 Howdy yourself. 760 00:40:09,073 --> 00:40:12,952 [Chuckle] Hey, hey, doesn't it ever get dark around here? 761 00:40:13,035 --> 00:40:13,786 Dark around here? 762 00:40:13,869 --> 00:40:15,621 Yeah. 763 00:40:15,704 --> 00:40:16,831 Ma'am, I got to tell you something. 764 00:40:16,914 --> 00:40:17,665 This is god's country. 765 00:40:17,748 --> 00:40:19,333 Even the sun can't stand to leave. 766 00:40:19,416 --> 00:40:23,170 [Laughs] Hey, where's your dinner jacket? 767 00:40:23,254 --> 00:40:26,090 Aren't you going to go to the party? 768 00:40:26,173 --> 00:40:28,092 I just couldn't face wrasslin' that tie again. 769 00:40:28,175 --> 00:40:28,843 [Chuckles] 770 00:40:28,926 --> 00:40:29,718 Oh, yeah? 771 00:40:29,802 --> 00:40:33,305 Did you ever try getting into a girdle? 772 00:40:33,389 --> 00:40:34,098 No, I never have. 773 00:40:34,181 --> 00:40:35,891 No. 774 00:40:35,975 --> 00:40:37,685 Make a deal with you. 775 00:40:37,768 --> 00:40:38,769 What? 776 00:40:38,853 --> 00:40:39,520 Next time you help me with my tie, 777 00:40:39,603 --> 00:40:41,147 I'll help you with your girdle. 778 00:40:41,230 --> 00:40:42,857 [Laughing] 779 00:40:42,940 --> 00:40:43,691 No deal. 780 00:40:46,443 --> 00:40:49,113 Say, I'm going to do a little exploring. 781 00:40:49,196 --> 00:40:51,407 Would you like to-- 782 00:40:51,490 --> 00:40:52,741 sure, why not? 783 00:40:52,825 --> 00:40:54,743 We're too old to get in any trouble anyway, 784 00:40:54,827 --> 00:40:55,578 wouldn't you say? 785 00:40:55,661 --> 00:40:56,871 Portia, I like the way you think. 786 00:40:56,954 --> 00:41:00,207 [Laughing] 787 00:41:03,210 --> 00:41:06,505 Has cinderella left the ball? 788 00:41:06,589 --> 00:41:08,382 Oh, Peter, please-- 789 00:41:08,465 --> 00:41:11,844 I'm in no mood to match wits with you tonight. 790 00:41:11,927 --> 00:41:13,846 All right. 791 00:41:13,929 --> 00:41:16,390 I talked to Doug today. 792 00:41:16,473 --> 00:41:18,142 He's a wonderful boy, Alicia. 793 00:41:18,225 --> 00:41:20,895 And all the credit should go to you. 794 00:41:20,978 --> 00:41:23,522 You raised him singlehandedly. 795 00:41:23,606 --> 00:41:24,940 And you should be very proud. 796 00:41:27,151 --> 00:41:29,987 Thank you, Peter. 797 00:41:30,070 --> 00:41:31,030 Thank you very much. 798 00:41:35,367 --> 00:41:36,160 Captain stubing: Adam. 799 00:41:36,243 --> 00:41:37,453 - Captain. - How are you? 800 00:41:37,536 --> 00:41:38,746 Just fine. How are you? 801 00:41:38,829 --> 00:41:39,705 Ok. 802 00:41:39,788 --> 00:41:40,414 Oh, look. 803 00:41:40,498 --> 00:41:42,791 Can you, uh, fill that for me? 804 00:41:42,875 --> 00:41:44,293 Bradbury-- relative of the groom? 805 00:41:44,376 --> 00:41:46,253 The father. 806 00:41:46,337 --> 00:41:47,963 Oh. 807 00:41:48,047 --> 00:41:49,882 Adam? 808 00:41:49,965 --> 00:41:53,260 This prescription is for dilaudid. 809 00:41:53,344 --> 00:41:56,513 It's an extremely strong painkiller usually 810 00:41:56,597 --> 00:41:57,848 used for terminal patients. 811 00:42:02,353 --> 00:42:03,062 Oh. 812 00:42:09,527 --> 00:42:11,904 Announcer: Good morning, and welcome to Juneau, 813 00:42:11,987 --> 00:42:14,531 the capital of Alaska and home of the world 814 00:42:14,615 --> 00:42:15,658 famous medenhall glacier. 815 00:42:15,741 --> 00:42:16,533 We hope you enjoy your day. 816 00:42:25,251 --> 00:42:26,835 Lady, you must be in love. 817 00:42:26,919 --> 00:42:30,172 You don't even have enough sense to come in out of the rain. 818 00:42:30,256 --> 00:42:31,548 [Laughs] 819 00:42:31,632 --> 00:42:32,716 I am in love. 820 00:42:32,800 --> 00:42:35,719 Mm. 821 00:42:35,803 --> 00:42:36,637 Well, what do you think-- 822 00:42:36,720 --> 00:42:37,805 one more day till the big event? 823 00:42:37,888 --> 00:42:39,640 Yeah, if I make it. 824 00:42:39,723 --> 00:42:40,683 What? 825 00:42:40,766 --> 00:42:41,934 I don't know. 826 00:42:42,017 --> 00:42:42,977 I mean, some people aren't cut out for all these parties 827 00:42:43,060 --> 00:42:45,312 and events and things, even though your friend 828 00:42:45,396 --> 00:42:46,355 Natalie seems to thrive on it. 829 00:42:46,438 --> 00:42:47,564 Wait a minute. 830 00:42:47,648 --> 00:42:50,943 My diagnosis is that you are suffering from an overdose 831 00:42:51,026 --> 00:42:52,069 of high living. - Oh, yeah? 832 00:42:52,152 --> 00:42:53,279 Yeah. 833 00:42:53,362 --> 00:42:54,405 And what you need is some clean, fresh air. 834 00:42:54,488 --> 00:42:55,447 Ok. 835 00:42:55,531 --> 00:42:57,449 So we're on your home turf, so show me Alaska. 836 00:42:57,533 --> 00:42:58,242 All right. 837 00:43:09,545 --> 00:43:11,130 Man, you won't believe the spot I've 838 00:43:11,213 --> 00:43:12,339 found that picnic in Juneau. 839 00:43:12,423 --> 00:43:13,507 - Where? - Juneau. 840 00:43:13,590 --> 00:43:14,216 No, I don't know. 841 00:43:14,300 --> 00:43:14,925 That's why I'm asking. 842 00:43:15,009 --> 00:43:16,719 Funny. 843 00:43:16,802 --> 00:43:17,594 Worked for abbott and costello. 844 00:43:20,889 --> 00:43:21,682 Sandy, hey. 845 00:43:21,765 --> 00:43:23,350 Listen, I was wondering if tonight-- 846 00:43:23,434 --> 00:43:24,268 Mr. Smith. 847 00:43:24,351 --> 00:43:25,477 What, sir? 848 00:44:06,560 --> 00:44:07,269 [Gasps]. 849 00:44:16,320 --> 00:44:17,196 Hi, Alicia. 850 00:44:17,279 --> 00:44:19,406 Looking for me? 851 00:44:19,490 --> 00:44:20,366 Peter. 852 00:44:20,449 --> 00:44:24,161 Oh, no, actually, I wasn't. 853 00:44:24,244 --> 00:44:28,207 Well, I'm sorry I spoiled your trip for you. 854 00:44:28,290 --> 00:44:29,833 What's done is done. 855 00:44:29,917 --> 00:44:31,585 I'm sure we shall all survive. 856 00:44:31,668 --> 00:44:32,586 Yes. 857 00:44:32,669 --> 00:44:35,589 It is rather beautiful though, isn't it, 858 00:44:35,672 --> 00:44:36,757 even though it is raining? 859 00:44:36,840 --> 00:44:37,591 Yes, it is. 860 00:44:40,636 --> 00:44:43,055 It reminds me of that cabin we rented 861 00:44:43,138 --> 00:44:46,558 once up in the north woods. 862 00:44:46,642 --> 00:44:48,769 That was a long time ago. 863 00:44:48,852 --> 00:44:49,603 [Laughs]. 864 00:44:49,686 --> 00:44:50,562 Yes. 865 00:44:50,646 --> 00:44:54,316 We did have some fun, though, didn't we? 866 00:44:54,400 --> 00:44:55,150 Yes, we did. 867 00:44:59,363 --> 00:45:02,116 Oh, I have to go. 868 00:45:02,199 --> 00:45:03,742 What's the rush? 869 00:45:03,826 --> 00:45:05,285 Well, there's the wedding rehearsal 870 00:45:05,369 --> 00:45:07,704 and Doug's bachelor dinner and the bridesmaids' party. 871 00:45:07,788 --> 00:45:09,289 Oh, wait awhile. 872 00:45:09,373 --> 00:45:11,291 You mean not show up? 873 00:45:11,375 --> 00:45:12,042 Sure. 874 00:45:12,126 --> 00:45:13,210 Why not? 875 00:45:13,293 --> 00:45:14,795 Oh, Peter, you don't understand. 876 00:45:14,878 --> 00:45:15,754 This is important. 877 00:45:15,838 --> 00:45:17,631 I've spent months planning. 878 00:45:17,714 --> 00:45:20,300 Yes, you're the world's greatest planner-- 879 00:45:20,384 --> 00:45:24,805 parties, lives, finances. 880 00:45:24,888 --> 00:45:27,433 The trick is to stop planning and start living. 881 00:45:31,228 --> 00:45:32,604 Oh, you're hopeless. 882 00:45:32,688 --> 00:45:34,189 Oh, no, on the contrary-- 883 00:45:34,273 --> 00:45:36,316 I'm full of hope. 884 00:45:40,612 --> 00:45:42,656 I'll take you back to your wedding. 885 00:45:42,739 --> 00:45:45,492 Oh. 886 00:45:45,576 --> 00:45:49,163 Alaska king crab-- mm, a meal fit for a king. 887 00:45:49,246 --> 00:45:51,457 Or a doctor. 888 00:45:51,540 --> 00:45:53,167 Julie, what did you put in this mustard sauce? 889 00:45:53,250 --> 00:45:55,335 Ah, mustard and [inaudible]. 890 00:45:55,419 --> 00:45:56,003 Let me see this for a minute. 891 00:45:56,086 --> 00:45:59,173 Ok. 892 00:45:59,256 --> 00:46:00,466 Know what this place needs? 893 00:46:00,549 --> 00:46:02,301 Nothing. 894 00:46:02,384 --> 00:46:04,178 Right on. 895 00:46:04,261 --> 00:46:06,638 Sitka-- this is Juneau. 896 00:46:06,722 --> 00:46:09,349 Yeah, well, uh, I was just interested 897 00:46:09,433 --> 00:46:10,851 in this one particular town. 898 00:46:10,934 --> 00:46:11,852 That's all. 899 00:46:11,935 --> 00:46:14,813 Ah, for any specific reason-- the weather, 900 00:46:14,897 --> 00:46:17,065 the scenery, the people? 901 00:46:17,149 --> 00:46:20,027 The guy from sitka that you almost married last year, Jack? 902 00:46:20,110 --> 00:46:22,237 Hm? 903 00:46:22,321 --> 00:46:24,698 I haven't thought of anything else since we left Vancouver. 904 00:46:24,781 --> 00:46:27,117 The wedding is really getting to you, huh? 905 00:46:27,201 --> 00:46:29,953 Well, maybe the wedding got me started thinking, 906 00:46:30,037 --> 00:46:32,080 but what's wrong with that? 907 00:46:32,164 --> 00:46:33,749 Julie, there are a lot of good reasons 908 00:46:33,832 --> 00:46:35,000 for wanting to get married. 909 00:46:35,083 --> 00:46:38,045 But I don't think keeping up with the bradburys 910 00:46:38,128 --> 00:46:38,837 is one of them. 911 00:46:38,921 --> 00:46:39,630 Do you? 912 00:46:41,507 --> 00:46:44,468 Jack chenault is the most wonderful man I ever met. 913 00:46:44,551 --> 00:46:46,637 And he asked me to marry him. 914 00:46:49,306 --> 00:46:52,142 How many chances like that does a girl get? 915 00:46:52,226 --> 00:46:53,519 But I thought you decided-- 916 00:46:53,602 --> 00:46:56,897 I know what I decided. 917 00:46:56,980 --> 00:46:59,233 But it's a woman's prerogative to change her mind, isn't it? 918 00:46:59,316 --> 00:47:01,568 Oh, sure. 919 00:47:01,652 --> 00:47:03,487 Matter of fact, my uncle used to say that a woman's 920 00:47:03,570 --> 00:47:05,656 mind is kind of like motor oil. 921 00:47:05,739 --> 00:47:07,032 If it isn't changed often enough, 922 00:47:07,115 --> 00:47:09,535 it gets all gummy and sludgy. 923 00:47:09,618 --> 00:47:12,246 My uncle was great with cars but lousy with women. 924 00:47:12,329 --> 00:47:15,666 [Laughter] 925 00:47:19,211 --> 00:47:21,838 I know it's kind of soggy today, 926 00:47:21,922 --> 00:47:24,258 but how do you like it so far? 927 00:47:24,341 --> 00:47:26,593 Oh, god, it's beautiful. 928 00:47:26,677 --> 00:47:29,596 It was almost worth it, letting you drag me all the way 929 00:47:29,680 --> 00:47:31,473 up here to see it. 930 00:47:31,557 --> 00:47:32,182 Oh. 931 00:47:32,266 --> 00:47:34,476 I dragged you? 932 00:47:34,560 --> 00:47:37,104 I asked do you if wanted to come along. 933 00:47:37,187 --> 00:47:39,815 I would have come here with you and without you. 934 00:47:39,898 --> 00:47:45,070 Ah, yeah, well, I didn't have anything better to do anyway. 935 00:47:45,153 --> 00:47:47,948 Well, you never saw anything like that in Paris or Rome, 936 00:47:48,031 --> 00:47:49,032 now did you? 937 00:47:49,116 --> 00:47:51,910 Boy, I never saw anything like that any place. 938 00:47:51,994 --> 00:47:55,539 I can see why you love it so much. 939 00:47:55,622 --> 00:47:58,083 You know, I remember one time I came here with my wife, 940 00:47:58,166 --> 00:47:58,417 Lillian. 941 00:47:58,500 --> 00:48:00,419 Yeah. 942 00:48:00,502 --> 00:48:02,504 And we were standing, I guess around 943 00:48:02,588 --> 00:48:05,841 where we're standing now. 944 00:48:05,924 --> 00:48:09,136 And all of a sudden, the most beautiful rainbow 945 00:48:09,219 --> 00:48:12,097 came off that glacier. 946 00:48:12,180 --> 00:48:16,643 And it was so beautiful, we just stood here and cried. 947 00:48:25,319 --> 00:48:27,154 What uh, what happened to your wife? 948 00:48:29,948 --> 00:48:30,699 She passed away. 949 00:48:35,245 --> 00:48:37,247 What about you? 950 00:48:37,331 --> 00:48:38,957 Now how come you never got hitched? 951 00:48:39,041 --> 00:48:41,793 I guess I just never stayed in one place 952 00:48:41,877 --> 00:48:44,212 long enough to get hooked. 953 00:48:44,296 --> 00:48:46,131 [Gentle laughter] 954 00:48:46,214 --> 00:48:52,763 So you, uh, you never took the plunge again, huh? 955 00:48:52,846 --> 00:48:56,099 Well, just never came up. 956 00:48:56,183 --> 00:48:56,975 Yeah. 957 00:48:57,059 --> 00:48:58,518 Well, you get older. 958 00:48:58,602 --> 00:49:07,277 And you figure, well, once is enough for any man. 959 00:49:07,361 --> 00:49:11,198 Of course, I had Carol to take care of. 960 00:49:11,281 --> 00:49:12,908 Oh, sure. 961 00:49:12,991 --> 00:49:15,035 I got plenty to keep me busy. 962 00:49:15,118 --> 00:49:16,244 Plenty. 963 00:49:16,328 --> 00:49:17,079 Oh, really? 964 00:49:29,257 --> 00:49:29,966 Yeah. 965 00:49:38,809 --> 00:49:39,518 [Laughs]. 966 00:49:43,146 --> 00:49:50,904 Portia, i-- 967 00:49:50,987 --> 00:49:51,571 I don't quite know how to say this. 968 00:49:51,655 --> 00:49:56,535 But, well, I'm beginning-- 969 00:49:56,618 --> 00:49:59,246 well, I'm beginning-- 970 00:49:59,329 --> 00:50:03,458 to catch pneumonia. 971 00:50:03,542 --> 00:50:05,877 Yeah. 972 00:50:05,961 --> 00:50:06,837 Let's get back to ship. 973 00:50:19,725 --> 00:50:22,769 [Theme music] 64427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.