Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,855 --> 00:00:08,095
Hi.
2
00:00:11,655 --> 00:00:14,135
Should have rung ahead! Shit.
3
00:00:15,215 --> 00:00:17,375
Are you having a baby as well?
4
00:00:17,375 --> 00:00:19,495
IAN HITS BELL
Well, it doesn't matter, does it?
5
00:00:19,495 --> 00:00:22,055
What's going on? I'm sure
they're coming. I dinged the bell.
6
00:00:22,055 --> 00:00:24,935
Hello, emergency! What the fuck
are they playing at back there?
7
00:00:24,935 --> 00:00:27,215
OK, to be fair,
they're probably understaffed.
8
00:00:27,215 --> 00:00:28,375
Oh, now I feel terrible.
9
00:00:28,375 --> 00:00:30,455
OK! I'm here. I'm here.
10
00:00:30,455 --> 00:00:32,175
Let's stop the horrible noise.
11
00:00:32,175 --> 00:00:34,455
My wife is having a contraction.
12
00:00:34,455 --> 00:00:36,015
Not right now, I'm not.
13
00:00:36,015 --> 00:00:38,455
Well, she's in the right place.
How far apart?
14
00:00:38,455 --> 00:00:40,855
Oh, I don't know. I should have
been there, but I wasn't.
15
00:00:40,855 --> 00:00:42,415
RECEPTIONIST NURSE GASPS
16
00:00:42,415 --> 00:00:43,495
What's wrong?
17
00:00:43,495 --> 00:00:45,335
Are you Tom Kapoor?
18
00:00:45,335 --> 00:00:47,655
Ugh, now is not the time.
He's a close friend.
19
00:00:47,655 --> 00:00:48,975
Are you with the group?
20
00:00:48,975 --> 00:00:51,495
No, I just forgot this in the car.
21
00:00:51,495 --> 00:00:53,655
Because you know what?
22
00:00:53,655 --> 00:00:57,935
I know of an empty room if you...
if you'd like the privacy.
23
00:00:57,935 --> 00:01:00,815
Yes, yes. Sorry,
we would like the privacy.
24
00:01:00,815 --> 00:01:03,015
We're with him, with Tom Kapoor.
Tom Kapoor.
25
00:01:03,015 --> 00:01:06,095
So, yeah,
we'll need that room now, yeah.
26
00:01:06,095 --> 00:01:08,295
KATE GROANS IN PAIN
27
00:01:08,295 --> 00:01:10,335
Shit!
Should she be in this much pain?
28
00:01:10,335 --> 00:01:11,815
This doesn't seem normal.
29
00:01:11,815 --> 00:01:14,455
She's in labour, Ian, this is fine.
I'm going to get a doctor.
30
00:01:14,455 --> 00:01:15,975
No, no, no,
you don't have to do that.
31
00:01:15,975 --> 00:01:17,615
This should not be happening
like this.
32
00:01:17,615 --> 00:01:18,935
Tom, with me.
33
00:01:18,935 --> 00:01:21,055
Ohhh.
34
00:01:21,055 --> 00:01:23,335
Oh. Coming out of it?
35
00:01:23,335 --> 00:01:24,655
OK. Yeah.
36
00:01:24,655 --> 00:01:27,135
Finishing up? Yeah.
All right, come on.
37
00:01:27,135 --> 00:01:29,815
Let's get ready for the next one.
Oh!
38
00:01:29,815 --> 00:01:31,535
Yes, there we go.
39
00:01:31,535 --> 00:01:33,495
Fucking hell!
40
00:01:33,495 --> 00:01:35,975
No-one's ever been in this much
pain before.
41
00:01:35,975 --> 00:01:37,015
Oh...
42
00:01:37,015 --> 00:01:38,975
Remember when my appendix burst, though?
43
00:01:38,975 --> 00:01:41,095
This is worse than that.
44
00:01:41,095 --> 00:01:42,895
OK.
45
00:01:42,895 --> 00:01:45,015
The nurse called me brave.
46
00:01:45,015 --> 00:01:47,495
Thank you for looking after me.
47
00:01:47,495 --> 00:01:49,455
That's what I'm here for.
48
00:01:49,455 --> 00:01:51,495
Look, can I ask you one more thing?
49
00:01:51,495 --> 00:01:53,375
And this will be the last thing,
I promise.
50
00:01:53,375 --> 00:01:56,335
It doesn't have to be the last
thing. Don't be stupid. OK.
51
00:01:57,615 --> 00:02:01,015
I need you to get me a Twix,
52
00:02:01,015 --> 00:02:05,735
a Diet Coke... OK. ..a packet
of ready salted crisps,
53
00:02:05,735 --> 00:02:10,295
and... something else sweet
that surprises me.
54
00:02:10,295 --> 00:02:12,455
OK, I can do that.
55
00:02:12,455 --> 00:02:14,055
Are you writing this down?
56
00:02:14,055 --> 00:02:16,015
No, I'll just go now. Sorry.
57
00:02:16,015 --> 00:02:17,655
Do you have any cash, or...?
58
00:02:18,695 --> 00:02:21,135
Are you serious? Sorry. Yeah.
59
00:02:21,135 --> 00:02:22,375
Twix. Yep.
60
00:02:22,375 --> 00:02:23,815
Crisps. Coke.
61
00:02:23,815 --> 00:02:27,055
Surprise. Surprise. Yes. Fuck.
62
00:02:32,815 --> 00:02:33,855
Hey.
63
00:02:35,455 --> 00:02:36,895
Hey. How's Ian?
64
00:02:38,015 --> 00:02:41,055
Not great. Still trying to find
a printer for his birth plan.
65
00:02:45,695 --> 00:02:48,215
I'm sorry about what I said
at the stag.
66
00:02:48,215 --> 00:02:50,935
I just... It's fine, you were drunk.
67
00:02:50,935 --> 00:02:52,295
I know you didn't mean any of it.
68
00:02:55,335 --> 00:02:57,695
OK. Well, I guess I'll be off, then.
69
00:02:57,695 --> 00:03:00,455
OK. See you.
70
00:03:03,615 --> 00:03:05,815
VENDING MACHINE WHIRS
71
00:03:24,575 --> 00:03:26,535
I did mean it.
72
00:03:26,535 --> 00:03:29,335
I was drunk, but I meant
what I said.
73
00:03:29,335 --> 00:03:32,535
And I don't really know what
to do about it.
74
00:03:32,535 --> 00:03:34,335
Oh, there she is.
75
00:03:34,335 --> 00:03:36,215
What? Jessie!
76
00:03:36,215 --> 00:03:37,775
Hi, hi.
77
00:03:39,295 --> 00:03:42,175
Wow! Where's Kate?
She's in room four.
78
00:03:42,175 --> 00:03:43,455
Oh, hey, man. Hi.
79
00:03:43,455 --> 00:03:45,455
You really do just show up places,
don't you?
80
00:03:45,455 --> 00:03:46,495
Down to the left.
81
00:03:46,495 --> 00:03:47,775
I'll be there in a second.
82
00:03:51,935 --> 00:03:53,655
I don't want to do this right now.
83
00:03:53,655 --> 00:03:56,055
I'm sorry. I don't have to stay.
No, no.
84
00:03:56,055 --> 00:03:57,655
If it's for Ian, then stay.
85
00:03:57,655 --> 00:04:00,935
But I don't want to make
today about this.
86
00:04:08,095 --> 00:04:09,735
Should we turn the heating
up in here?
87
00:04:09,735 --> 00:04:10,975
Put your shirt back on.
88
00:04:10,975 --> 00:04:12,855
I want to be ready
for skin to skin.
89
00:04:12,855 --> 00:04:15,215
Oh, I love skin to skin.
90
00:04:15,215 --> 00:04:17,295
Oh, Jessie, choccy, thanks!
91
00:04:17,295 --> 00:04:20,015
You know, I didn't think
I had any gas
92
00:04:20,015 --> 00:04:22,015
when I had Olive. Sarah.
93
00:04:22,015 --> 00:04:23,815
What? It's just an observation.
94
00:04:23,815 --> 00:04:27,095
Sarah handles pain really well.
I do, yeah.
95
00:04:28,335 --> 00:04:30,855
And so does Kate, probably.
96
00:04:30,855 --> 00:04:33,655
Which is good, because it only
gets worse. Oh, God, does it?
97
00:04:33,655 --> 00:04:36,335
OK, can we just stop talking
about how much pain Kate is in
98
00:04:36,335 --> 00:04:38,575
or is going to be in
or just any of that, please?
99
00:04:38,575 --> 00:04:40,375
Well, I just wish someone
had told me.
100
00:04:40,375 --> 00:04:42,575
We could talk about Tom.
What's Tom doing here?
101
00:04:42,575 --> 00:04:45,295
Tom is only here because he gave me
a lift after squash.
102
00:04:45,295 --> 00:04:47,335
Jessie has nothing to do with it,
OK? Enough.
103
00:04:47,335 --> 00:04:50,295
Yes, enough now. All right!
104
00:04:50,295 --> 00:04:52,375
Jeez, I'm just trying to lighten
the mood.
105
00:04:52,375 --> 00:04:53,895
Honestly, it's freezing in here!
106
00:04:53,895 --> 00:04:55,135
Aaagh!
107
00:04:55,135 --> 00:04:56,455
BOTH MEN EXCLAIM
108
00:04:56,455 --> 00:04:58,015
Jesus Christ.
109
00:04:59,895 --> 00:05:01,655
PHONE PINGS
110
00:05:08,975 --> 00:05:11,615
We never get celebs through here. Oh.
111
00:05:11,615 --> 00:05:13,975
We had that one bloke that looked
like Harrison Ford.
112
00:05:13,975 --> 00:05:15,415
Oh, yeah.
113
00:05:15,415 --> 00:05:17,175
Oh, he was gorgeous.
114
00:05:17,175 --> 00:05:19,615
Thank you for printing this.
It's for my friend.
115
00:05:19,615 --> 00:05:22,015
Oh, you're welcome, darling.
That'll be 20 quid.
116
00:05:22,015 --> 00:05:23,095
NURSES LAUGH
117
00:05:23,095 --> 00:05:24,455
Oh, very good.
118
00:05:24,455 --> 00:05:27,575
She's a bloody wind-up, this one.
119
00:05:27,575 --> 00:05:29,535
Oh, my days.
120
00:05:29,535 --> 00:05:31,295
Tom Kapoor! No pictures.
121
00:05:33,215 --> 00:05:35,575
Listen, you have got to come
and say hi to my wife.
122
00:05:35,575 --> 00:05:37,335
She just had a bloody mental labour.
123
00:05:37,335 --> 00:05:39,455
I've actually got to get back...
One second.
124
00:05:39,455 --> 00:05:43,335
Come on, she'll never forgive me
otherwise. Please, say yes.
125
00:05:43,335 --> 00:05:45,415
Fresh baby. Come on. OK, yeah.
126
00:05:45,415 --> 00:05:46,775
Just one second.
127
00:05:46,775 --> 00:05:48,375
Oh, what a good man.
128
00:05:48,375 --> 00:05:50,175
Come on.
129
00:05:50,175 --> 00:05:52,175
Jesus, you look a state.
130
00:05:52,175 --> 00:05:53,215
Really?
131
00:05:53,215 --> 00:05:55,575
I think it's nice you two
have worked things out.
132
00:05:55,575 --> 00:05:57,055
Yeah, who apologised first?
133
00:05:57,055 --> 00:05:59,335
It was mutual.
She's learned her lesson now.
134
00:05:59,335 --> 00:06:02,455
There was no lesson to be learned,
it was just a miscommunication.
135
00:06:02,455 --> 00:06:05,255
Hey, don't speak to me like that
while I'm in labour.
136
00:06:05,255 --> 00:06:07,215
I think I'm going to put my shirt
on just for a bit,
137
00:06:07,215 --> 00:06:08,735
but I will leave it unzipped.
138
00:06:08,735 --> 00:06:10,255
Oh, my God, Jessie, I forgot.
139
00:06:10,255 --> 00:06:14,295
? Happy birthday to you
140
00:06:14,295 --> 00:06:18,415
? Happy birthday to you... ?
Oh, stop!
141
00:06:18,415 --> 00:06:21,495
? Happy birthday, dear... ?
142
00:06:21,495 --> 00:06:23,015
You get the idea.
143
00:06:23,015 --> 00:06:25,175
What happened there?
Sorry we didn't come.
144
00:06:25,175 --> 00:06:27,295
Yeah, did anyone show up
to the pub?
145
00:06:27,295 --> 00:06:30,215
No, actually,
not one single person...
146
00:06:30,215 --> 00:06:31,335
Oh, no, Amelia.
147
00:06:34,775 --> 00:06:37,255
Fuck. Amelia? Yeah. Wow.
148
00:06:37,255 --> 00:06:38,695
No, out of that.
149
00:06:40,735 --> 00:06:42,015
How are you doing, love?
150
00:06:42,015 --> 00:06:43,095
She's not good.
151
00:06:43,095 --> 00:06:45,855
I'm OK. OK, well, let's have
a little look, shall we?
152
00:06:45,855 --> 00:06:49,015
And then we might be able to take
you to the delivery suite.
153
00:06:55,135 --> 00:06:58,175
I think a bit of privacy
might be a good idea.
154
00:06:58,175 --> 00:07:00,215
Yeah, yeah. Yeah, yeah.
155
00:07:00,215 --> 00:07:01,775
Ian, you stay.
156
00:07:01,775 --> 00:07:03,015
Stay, yeah.
157
00:07:03,015 --> 00:07:05,535
I stay. I stay.
158
00:07:05,535 --> 00:07:07,375
You're doing really well.
159
00:07:07,375 --> 00:07:08,975
Thanks. No.
160
00:07:12,935 --> 00:07:14,815
Look who it is, babes.
161
00:07:14,815 --> 00:07:18,135
Just wanted to pop by
and say congratulations.
162
00:07:19,895 --> 00:07:21,175
Oh, thank you.
163
00:07:22,975 --> 00:07:25,375
Sorry, who are you? Tom.
164
00:07:25,375 --> 00:07:28,215
Tom Kapoor, baby. Oh.
165
00:07:28,215 --> 00:07:29,495
Tom Kapoor.
166
00:07:29,495 --> 00:07:31,055
Do you work for Mads?
167
00:07:32,935 --> 00:07:34,335
Yeah.
168
00:07:34,335 --> 00:07:35,655
OK.
169
00:07:35,655 --> 00:07:37,695
Do you want to hold him?
Oh, no. You're OK.
170
00:07:37,695 --> 00:07:39,135
Come on.
171
00:07:39,135 --> 00:07:40,295
Oh... OK.
172
00:07:45,375 --> 00:07:47,255
BABY FUSSES
There you go.
173
00:07:47,255 --> 00:07:50,255
OK... OK.
174
00:07:50,255 --> 00:07:54,255
You've got to give him a smell.
The smell is insane.
175
00:07:54,255 --> 00:07:56,375
Yeah, go on.
176
00:07:56,375 --> 00:07:57,655
Oh.
177
00:08:01,695 --> 00:08:02,735
Yeah.
178
00:08:02,735 --> 00:08:03,775
Really good.
179
00:08:03,775 --> 00:08:04,815
Mm-hm.
180
00:08:06,135 --> 00:08:07,975
Do you have kids, Tom Kapoor?
181
00:08:07,975 --> 00:08:09,255
No.
182
00:08:09,255 --> 00:08:10,495
Maybe one day.
183
00:08:14,855 --> 00:08:17,495
OK. Put your legs down.
184
00:08:17,495 --> 00:08:20,135
KATE GROANS
185
00:08:23,975 --> 00:08:25,615
Jessie, these pillows
are a bit thin.
186
00:08:25,615 --> 00:08:28,335
I'm going to go home and get her
pillows. No, no, no, don't do that.
187
00:08:28,335 --> 00:08:30,815
I'm going to leave you to it
for a bit. I'll be back soon. OK?
188
00:08:30,815 --> 00:08:32,575
All right, all right. Yeah. OK.
189
00:08:32,575 --> 00:08:36,175
Ian, I need a poo. OK, a poo.
190
00:08:36,175 --> 00:08:39,455
Is that normal? No. A poo?
191
00:08:39,455 --> 00:08:42,375
OK. No, no, it is! It's fine.
192
00:08:42,375 --> 00:08:45,095
Women poo. OK. It's fine.
193
00:08:45,095 --> 00:08:47,015
You're about to see a lot more, OK?
194
00:08:47,015 --> 00:08:48,255
All right. Brace yourself.
195
00:09:10,935 --> 00:09:14,015
Oh, whoa! What?!
196
00:09:15,135 --> 00:09:17,775
Dan? What the hell?
197
00:09:17,775 --> 00:09:19,215
Oh, my God.
198
00:09:19,215 --> 00:09:20,335
This is crazy!
199
00:09:20,335 --> 00:09:23,615
It's... Jessie.
200
00:09:23,615 --> 00:09:26,215
Jessie, Jessie.
Jessie, Jessie. Yeah. Jessie.
201
00:09:26,215 --> 00:09:28,335
Jessie. Yes, of course. Oh, my God.
202
00:09:28,335 --> 00:09:30,535
So what are you doing here?
Are you having a baby?
203
00:09:32,095 --> 00:09:35,135
No. No. Right. OK, right.
204
00:09:35,135 --> 00:09:37,575
Yeah. What are you doing here?
205
00:09:37,575 --> 00:09:39,295
Well, Claire's in there now
206
00:09:39,295 --> 00:09:41,735
and, yeah, number two's on its way.
Excuse me?
207
00:09:41,735 --> 00:09:44,615
Yeah. Claire-Claire?
With the fringe, fringe Claire?
208
00:09:44,615 --> 00:09:47,335
Yeah, the fringe is back!
Oh, my God, that's amazing.
209
00:09:47,335 --> 00:09:50,855
Yeah, yeah, yeah.
Congratulations, that's... You?
210
00:09:50,855 --> 00:09:53,415
Yeah. Having... kids?
211
00:09:53,415 --> 00:09:55,335
Yeah. That's full-on.
It's a lot. Wow.
212
00:09:55,335 --> 00:09:58,255
Yeah. That's amazing.
Well, Kate's in there right now.
213
00:09:58,255 --> 00:10:00,975
She's having her first.
No way! Oh, my God.
214
00:10:00,975 --> 00:10:03,015
Like, the first is great.
215
00:10:03,015 --> 00:10:04,535
You know, just when they're still,
216
00:10:04,535 --> 00:10:06,375
like, all small and cute, you know.
217
00:10:06,375 --> 00:10:08,095
You know what I mean, anyway.
218
00:10:08,095 --> 00:10:09,495
No, because I don't have kids.
219
00:10:09,495 --> 00:10:11,975
Do you not have kids?
No, I don't. Right, oh, right.
220
00:10:11,975 --> 00:10:13,775
Do you want kids, or...? Um...
221
00:10:13,775 --> 00:10:16,775
Oh, are you allowed to ask
someone that these days? No.
222
00:10:16,775 --> 00:10:18,135
Fuck, no.
223
00:10:18,135 --> 00:10:20,695
Because of feminism and everything,
so... Yeah.
224
00:10:20,695 --> 00:10:24,455
I mean, you're... We're both fans
of it, so that's cool.
225
00:10:24,455 --> 00:10:26,695
But no kids for you.
226
00:10:26,695 --> 00:10:28,175
Er...
227
00:10:28,175 --> 00:10:29,215
Yeah, I don't know.
228
00:10:29,215 --> 00:10:31,295
Don't know if I'm bothered.
229
00:10:31,295 --> 00:10:32,455
Yeah, yeah.
230
00:10:33,455 --> 00:10:36,015
Fair enough. Yeah.
So, how's things for you?
231
00:10:36,015 --> 00:10:38,695
What's going on?
Oh, are you still with Tom?
232
00:10:38,695 --> 00:10:40,215
Er, no. No, I'm...
233
00:10:40,215 --> 00:10:42,015
Yeah, we broke up ages ago.
234
00:10:42,015 --> 00:10:44,335
Oh, joking me.
235
00:10:44,335 --> 00:10:46,415
Oh, man!
236
00:10:46,415 --> 00:10:48,695
That is rubbish.
237
00:10:48,695 --> 00:10:49,935
I'm sorry.
238
00:10:49,935 --> 00:10:54,375
But, hey, maybe you guys
will get back together, huh?
239
00:10:54,375 --> 00:10:56,735
There's a thought.
Yeah, that'd be fun.
240
00:10:56,735 --> 00:10:59,175
Anyway, listen, I've got to get
a jelly from the canteen.
241
00:10:59,175 --> 00:11:01,575
I was supposed to get it, like,
45 minutes ago for Claire,
242
00:11:01,575 --> 00:11:04,055
but, you know, she was like,
"Aaah!", so I just...
243
00:11:04,055 --> 00:11:05,975
It was nice to see you. You too.
244
00:11:05,975 --> 00:11:08,615
Honestly, I'm very...
I'm so happy for you.
245
00:11:08,615 --> 00:11:10,655
Listen, you need to stop smoking.
246
00:11:10,655 --> 00:11:12,575
Yes, shut up. OK.
247
00:11:12,575 --> 00:11:13,615
Round two!
248
00:11:14,975 --> 00:11:16,135
Bye, Dan.
249
00:11:43,455 --> 00:11:44,975
You all right, mate?
250
00:11:44,975 --> 00:11:46,935
Yeah.
251
00:11:46,935 --> 00:11:48,855
Yeah, just hydrating.
252
00:11:50,015 --> 00:11:51,615
How's everything going?
253
00:11:53,095 --> 00:11:55,095
Yeah, it was all, er...
254
00:11:55,095 --> 00:11:57,255
It was all getting a bit much
in there.
255
00:11:57,255 --> 00:11:59,295
A lot of shouting and swearing.
256
00:11:59,295 --> 00:12:00,815
Really? Yeah.
257
00:12:00,815 --> 00:12:03,055
Kate said I needed to cool off.
258
00:12:07,175 --> 00:12:08,935
It's all right to be nervous.
259
00:12:12,095 --> 00:12:14,055
Yeah, I am quite nervous.
260
00:12:15,615 --> 00:12:18,135
I know
I've been hiding it quite well.
261
00:12:25,455 --> 00:12:27,375
I'm going to mess this up so bad.
262
00:12:28,495 --> 00:12:29,655
Mess what up?
263
00:12:31,175 --> 00:12:32,295
Just all of it.
264
00:12:34,175 --> 00:12:37,335
I'm not even sure
if I'm meant to be a dad.
265
00:12:37,335 --> 00:12:39,895
I don't think anyone's meant
to be a dad.
266
00:12:41,815 --> 00:12:44,335
I don't know if anyone's
meant to be anything.
267
00:12:46,655 --> 00:12:51,415
My dad would always say, in life,
you just have to pick a direction
268
00:12:51,415 --> 00:12:52,775
and go with it.
269
00:12:58,295 --> 00:13:00,455
Is that from one of your movies?
270
00:13:01,815 --> 00:13:03,495
No.
271
00:13:03,495 --> 00:13:05,175
No, it's from my dad.
272
00:13:08,415 --> 00:13:10,255
It's good advice.
273
00:13:10,255 --> 00:13:11,575
Yeah.
274
00:13:11,575 --> 00:13:14,175
Yeah, it is, actually.
275
00:13:17,295 --> 00:13:19,295
You're going to be great.
276
00:13:21,615 --> 00:13:23,655
I'm going to set up a pension
for the baby.
277
00:13:23,655 --> 00:13:24,895
That's a good idea.
278
00:13:26,935 --> 00:13:29,735
Oh, why is it taking so long?
279
00:13:29,735 --> 00:13:31,295
Is it meant to take this long?
280
00:13:31,295 --> 00:13:33,095
I think it can sometimes, yeah.
281
00:13:33,095 --> 00:13:34,735
I'm so tired.
282
00:13:34,735 --> 00:13:36,175
I know.
283
00:13:36,175 --> 00:13:38,135
Come on, come on.
284
00:13:40,295 --> 00:13:43,375
Ohh. You good? Yeah. OK.
285
00:13:45,055 --> 00:13:46,735
OK, love.
286
00:13:46,735 --> 00:13:49,095
Let's see how you're doing.
287
00:13:49,095 --> 00:13:51,135
Here we go. Where's Ian?
288
00:13:51,135 --> 00:13:53,855
You sent him outside.
Oh, I miss him.
289
00:13:53,855 --> 00:13:55,455
He should come back.
290
00:13:55,455 --> 00:13:57,215
OK, a bit of pressure.
291
00:13:57,215 --> 00:13:59,815
Oh, do you want me to leave or...?
What else have you got on?
292
00:14:00,855 --> 00:14:01,895
OK.
293
00:14:03,135 --> 00:14:04,655
Baby's breech,
294
00:14:04,655 --> 00:14:06,375
which means he's upside down.
295
00:14:06,375 --> 00:14:08,375
Ugh! It's already disobeying me.
296
00:14:08,375 --> 00:14:10,775
I'm going to start preparing
for a C-section.
297
00:14:10,775 --> 00:14:12,055
No, no, no.
298
00:14:12,055 --> 00:14:13,375
Let's just wait a bit longer.
299
00:14:13,375 --> 00:14:16,255
I know this all feels
like it's happening really fast, OK,
300
00:14:16,255 --> 00:14:19,335
but the doctor would agree
it's better to be cautious.
301
00:14:19,335 --> 00:14:20,855
All right?
302
00:14:20,855 --> 00:14:24,015
Maybe your friend here
can go and find your husband.
303
00:14:24,015 --> 00:14:25,215
Yeah.
304
00:14:25,215 --> 00:14:26,735
Yep.
305
00:14:26,735 --> 00:14:29,015
All right.
You're doing really well, love.
306
00:14:29,015 --> 00:14:31,295
THEY CHAT QUIETLY
307
00:14:31,295 --> 00:14:33,375
Ian, you've got to get back
to the room.
308
00:14:33,375 --> 00:14:35,335
Kate's getting ready for surgery.
Oh, my God.
309
00:14:35,335 --> 00:14:37,615
Oh, my God. No, the baby's fine.
310
00:14:37,615 --> 00:14:40,575
Are you OK? How are you still here?
311
00:14:49,495 --> 00:14:50,535
Jessie!
312
00:14:52,815 --> 00:14:56,175
Jessie! Hi! They're taking me
to a second location.
313
00:14:56,175 --> 00:14:57,695
That's fine. That's great news.
314
00:14:57,695 --> 00:15:00,815
It just means you're about to have
a baby. Could you walk a bit faster?
315
00:15:00,815 --> 00:15:02,215
We really do have places to be.
316
00:15:02,215 --> 00:15:03,895
Can't back out now, can I?
317
00:15:03,895 --> 00:15:06,095
Oh, no, I don't think so,
but you're going to be fine.
318
00:15:06,095 --> 00:15:08,135
Everything's going to be fine, OK?
319
00:15:09,415 --> 00:15:11,935
You're going to be fine as well. OK?
320
00:15:11,935 --> 00:15:14,615
I love you! I love you too.
321
00:15:16,815 --> 00:15:18,015
Bye!
322
00:15:47,695 --> 00:15:49,335
Attention!
323
00:15:49,335 --> 00:15:50,735
Kate has just given birth
324
00:15:50,735 --> 00:15:53,815
to the most beautiful baby
in the world!
325
00:15:53,815 --> 00:15:55,015
Is she OK?
326
00:15:55,015 --> 00:15:57,935
Mother, father and baby
are doing well.
327
00:15:57,935 --> 00:15:59,455
Is it a boy or a girl?
328
00:15:59,455 --> 00:16:01,535
Oh, I don't know. I forgot to ask.
329
00:16:01,535 --> 00:16:03,175
It's a baby, though! It's a baby.
330
00:16:03,175 --> 00:16:04,935
It's a baby. Nice one, man!
331
00:16:08,975 --> 00:16:11,015
Oh!
332
00:16:11,015 --> 00:16:14,015
Sorry. I'll be right back.
333
00:16:21,175 --> 00:16:23,735
QUIET CHATTER
334
00:16:25,455 --> 00:16:27,775
LINE RINGS
335
00:16:32,575 --> 00:16:34,615
Hey, it's Tom.
Leave a message.
336
00:16:44,775 --> 00:16:48,175
Yeah, I know. It just all happened
really quickly.
337
00:16:50,815 --> 00:16:52,215
Yeah.
338
00:16:52,215 --> 00:16:53,335
Mm-hm.
339
00:16:54,575 --> 00:16:56,255
I'm still in my squash gear.
340
00:16:59,815 --> 00:17:01,255
Yeah.
341
00:17:02,415 --> 00:17:03,535
Me too.
342
00:17:06,615 --> 00:17:07,935
I love you too.
343
00:17:10,335 --> 00:17:12,135
OK. Bye.
344
00:17:15,255 --> 00:17:16,735
DOOR THUDS SOFTLY
345
00:17:16,735 --> 00:17:20,095
Sorry. Didn't mean to interrupt.
346
00:17:22,375 --> 00:17:26,415
I tried to give you a call
that... the baby's here.
347
00:17:27,455 --> 00:17:29,215
That's great.
348
00:17:29,215 --> 00:17:30,575
Is everyone OK?
349
00:17:30,575 --> 00:17:31,815
Yeah.
350
00:17:31,815 --> 00:17:33,815
Kate and the baby are.
351
00:17:33,815 --> 00:17:35,455
Ian's a little touch and go.
352
00:17:44,815 --> 00:17:46,255
This is a bit on the nose, isn't it?
353
00:17:48,295 --> 00:17:51,335
Yeah, well, it's the only place
I could make a phone call
354
00:17:51,335 --> 00:17:54,175
without being asked to sniff a baby, so...
355
00:18:00,535 --> 00:18:03,335
You know, I used to think
about our wedding all the time.
356
00:18:06,375 --> 00:18:07,895
Really? Mmm.
357
00:18:07,895 --> 00:18:10,095
Yeah, all the time.
358
00:18:11,135 --> 00:18:13,935
But you never wanted to get married.
359
00:18:13,935 --> 00:18:17,535
I know, but, you know,
I don't like the legal bit, but...
360
00:18:17,535 --> 00:18:20,655
...I like party planning.
361
00:18:24,775 --> 00:18:26,495
So, go on, then.
362
00:18:26,495 --> 00:18:27,815
What was it like?
363
00:18:27,815 --> 00:18:29,415
Oh, OK.
364
00:18:29,415 --> 00:18:30,535
Well...
365
00:18:32,615 --> 00:18:35,495
I actually hate the idea
of walking down the aisle.
366
00:18:35,495 --> 00:18:41,015
So if it were me, I would sort
of break into a light jog.
367
00:18:41,015 --> 00:18:43,295
A jog? Yeah.
368
00:18:45,735 --> 00:18:48,095
OK, I'll show you.
Just, you know, a classy one.
369
00:18:53,375 --> 00:18:55,575
OK. Hey. Oh, hi!
370
00:18:55,575 --> 00:18:57,695
Oh, ow. Oh! Oh.
371
00:18:57,695 --> 00:18:59,095
Ow.
372
00:18:59,095 --> 00:19:00,935
You OK? Yeah.
373
00:19:00,935 --> 00:19:02,375
Just clumsy.
374
00:19:04,775 --> 00:19:06,935
So who's the celebrant?
375
00:19:06,935 --> 00:19:08,895
Well, I was...
376
00:19:08,895 --> 00:19:12,495
I was hoping we could use one
of your celebrity contacts,
377
00:19:12,495 --> 00:19:14,295
get someone high-profile.
378
00:19:15,735 --> 00:19:18,495
I think Vin Diesel is ordained.
Is he?
379
00:19:18,495 --> 00:19:20,215
If he isn't, he should be.
380
00:19:20,215 --> 00:19:21,415
OK.
381
00:19:22,375 --> 00:19:23,415
All right.
382
00:19:24,615 --> 00:19:29,975
I guess Vin Diesel is marrying us,
and he's wearing sunglasses.
383
00:19:29,975 --> 00:19:31,615
Very cool.
384
00:19:31,615 --> 00:19:32,815
Yeah.
385
00:19:32,815 --> 00:19:35,895
Jessica Simpson sings a song.
386
00:19:37,375 --> 00:19:40,135
Rowan Atkinson reads a poem.
387
00:19:41,855 --> 00:19:44,535
A really long poem, though,
and everyone gets really bored,
388
00:19:44,535 --> 00:19:49,015
but Vin Diesel brings the energy
back up. He's a professional.
389
00:19:58,215 --> 00:20:00,695
And then Vin says to us...
390
00:20:04,535 --> 00:20:08,495
"Do you take this woman
to be your lawfully wedded wife?"
391
00:20:12,495 --> 00:20:13,695
And I'd say...
392
00:20:17,575 --> 00:20:20,935
"..I think you're doing
this with the wrong person"...
393
00:20:24,015 --> 00:20:27,495
...and that we've always wanted
different things.
394
00:20:27,495 --> 00:20:29,615
That's not going to change.
395
00:20:31,815 --> 00:20:34,695
And even though we loved
each other so much...
396
00:20:36,215 --> 00:20:37,495
...I think we're pretty stupid
397
00:20:37,495 --> 00:20:39,335
to think it can't happen
with someone else.
398
00:20:41,695 --> 00:20:43,735
Because it has, hasn't it?
399
00:20:47,895 --> 00:20:50,015
I'm sorry. Don't be sorry.
400
00:20:50,015 --> 00:20:51,215
I'm sorry.
401
00:20:54,055 --> 00:20:56,095
Those are pretty shit vows.
402
00:20:57,535 --> 00:20:59,375
Yeah, I was improvising.
403
00:21:04,415 --> 00:21:05,735
This is it, isn't it?
404
00:21:10,815 --> 00:21:11,855
Yeah.
405
00:21:17,975 --> 00:21:19,815
I'm so happy for you, though.
406
00:21:19,815 --> 00:21:22,735
I know it doesn't seem like it,
but I am.
407
00:21:22,735 --> 00:21:25,015
I'm really happy for you too.
408
00:21:26,895 --> 00:21:28,095
If you're happy.
409
00:21:29,855 --> 00:21:30,975
I am.
410
00:21:39,775 --> 00:21:40,935
DOOR OPENS
411
00:21:40,935 --> 00:21:42,695
Oh.
412
00:21:42,695 --> 00:21:43,975
Apologies.
413
00:21:46,615 --> 00:21:48,335
I'm sorry for your loss.
414
00:21:50,175 --> 00:21:51,335
Oh...
415
00:21:51,335 --> 00:21:52,535
THEY LAUGH
416
00:21:52,535 --> 00:21:54,415
Oh.
417
00:21:59,535 --> 00:22:00,615
I should go.
418
00:22:03,015 --> 00:22:04,895
Clem's waiting up for me.
419
00:22:20,495 --> 00:22:21,695
Bye.
420
00:22:23,175 --> 00:22:24,215
Bye.
421
00:22:44,815 --> 00:22:46,735
Jessie.
422
00:22:46,735 --> 00:22:47,775
Jessie.
423
00:22:50,615 --> 00:22:52,775
Do you want to hold my baby?
424
00:22:52,775 --> 00:22:54,575
Oh, yes.
425
00:23:14,655 --> 00:23:17,335
The middle name's going to
be Jessie.
426
00:23:17,335 --> 00:23:19,055
RAIN PATTERS OUTSIDE
427
00:23:23,095 --> 00:23:26,295
It's not a great middle name, to be
honest. Well, we'll think about it.
428
00:23:26,295 --> 00:23:28,815
Keep your options open.
Nothing's set in stone. Yeah.
429
00:23:51,695 --> 00:23:53,415
Hey. Leave a message.
430
00:23:55,255 --> 00:23:56,575
Hey.
431
00:23:56,575 --> 00:23:57,615
Er...
432
00:23:58,655 --> 00:24:02,095
Sorry I didn't ring until now,
but the baby came,
433
00:24:02,095 --> 00:24:03,535
which is exciting.
434
00:24:03,535 --> 00:24:04,895
Um...
435
00:24:04,895 --> 00:24:08,615
Yeah, I just wanted to ring and say
thank you for everything yesterday.
436
00:24:11,455 --> 00:24:14,215
Yeah. Sorry you were the first
person I thought of to ring,
437
00:24:14,215 --> 00:24:16,215
but you were.
438
00:24:16,215 --> 00:24:17,975
Um...
439
00:24:17,975 --> 00:24:19,695
But, yeah.
440
00:24:20,935 --> 00:24:21,975
OK.
441
00:24:44,255 --> 00:24:45,415
Get in.
442
00:24:51,375 --> 00:24:53,255
You're soaked. Thanks.
443
00:24:59,215 --> 00:25:00,455
You stayed.
444
00:25:01,455 --> 00:25:03,415
Yeah.
445
00:25:03,415 --> 00:25:05,815
So, er, did she have the baby?
446
00:25:07,975 --> 00:25:09,215
Yeah.
447
00:25:10,335 --> 00:25:11,375
Nice.
448
00:25:13,295 --> 00:25:14,495
Oh, um...
449
00:25:16,015 --> 00:25:17,055
Here.
450
00:25:19,255 --> 00:25:22,535
Happy birthday, for yesterday.
451
00:25:24,575 --> 00:25:27,455
It's all they had
at the petrol station.
452
00:25:30,255 --> 00:25:31,295
Thanks.
453
00:25:38,735 --> 00:25:40,655
So where do you want to go?
454
00:25:45,455 --> 00:25:46,735
Dunno.
455
00:25:46,785 --> 00:25:51,335
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.