All language subtitles for Return To Lonesome Dove 4 - The Passing-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,945 --> 00:01:59,301 Many tears, can you do this for me? 2 00:02:03,626 --> 00:02:06,982 Bet this is more than you thought you were bitin' off. 3 00:02:06,982 --> 00:02:09,859 Don't recall what I thought. 4 00:02:09,859 --> 00:02:11,307 Might as well get this said. 5 00:02:11,787 --> 00:02:13,225 We have a problem. 6 00:02:13,225 --> 00:02:15,143 Never had much else. 7 00:02:15,143 --> 00:02:18,020 Agostina is Gus' daughter. 8 00:02:22,728 --> 00:02:24,646 She's gotta be taken care of proper. 9 00:02:24,646 --> 00:02:28,280 We owe that to Gus. 10 00:02:28,280 --> 00:02:32,241 Now, you're gonna see to it, and so am I. 11 00:02:32,720 --> 00:02:34,072 Knowing you, Woodrow, 12 00:02:34,072 --> 00:02:37,256 You're gonna have to chew on this a while, 13 00:02:37,256 --> 00:02:39,442 So I'll be waitin'. 14 00:02:42,003 --> 00:02:44,879 I believe I'll go on, put your stallion up. 15 00:02:55,447 --> 00:02:57,844 Vega. 16 00:02:57,844 --> 00:02:59,762 Agostina Vega. 17 00:03:46,031 --> 00:03:47,949 Serena Vega was your mother? 18 00:03:47,949 --> 00:03:49,627 Yes. 19 00:03:51,372 --> 00:03:52,561 The woman you killed. 20 00:03:55,726 --> 00:03:58,794 She stepped out in front of a bandit, should've died. 21 00:03:58,794 --> 00:04:00,712 She saved her brother's life. 22 00:04:00,712 --> 00:04:04,557 A man who robbed, burned, murdered 23 00:04:04,557 --> 00:04:05,708 On both sides of the border, 24 00:04:05,708 --> 00:04:07,645 Even his own people. 25 00:04:07,645 --> 00:04:09,592 I did nothing that night wouldn't do again. 26 00:04:11,941 --> 00:04:13,485 Pull it. 27 00:04:13,485 --> 00:04:14,636 He would have. 28 00:04:24,168 --> 00:04:26,507 Where was my father that night? 29 00:04:28,646 --> 00:04:30,986 Back in Bravo, fighting a fever 30 00:04:30,986 --> 00:04:32,932 From a bullet your bandit uncle put in him 31 00:04:32,932 --> 00:04:33,882 3 days afore. 32 00:04:34,361 --> 00:04:38,168 Did he talk about my mother to you...ever? 33 00:04:40,949 --> 00:04:43,826 He did, as I recall. 34 00:04:43,826 --> 00:04:46,185 What did he say? 35 00:04:46,664 --> 00:04:48,458 Many things. 36 00:04:50,471 --> 00:04:53,348 And that he felt love for her. 37 00:04:55,266 --> 00:04:56,714 He told you that? 38 00:04:56,704 --> 00:04:59,974 Hell, old Gus said he loved someone every other week. 39 00:05:00,454 --> 00:05:02,372 Have to say he meant it that time, though. 40 00:05:02,372 --> 00:05:03,906 Didn't talk to me over a year 41 00:05:03,906 --> 00:05:05,057 After I told him 42 00:05:05,057 --> 00:05:08,164 She stopped a bullet from my colt. 43 00:05:08,164 --> 00:05:11,903 My uncle told me that he raped her. 44 00:05:14,982 --> 00:05:16,679 Agostina. 45 00:05:16,679 --> 00:05:18,961 Who give you that name? 46 00:05:25,856 --> 00:05:27,774 My mother. 47 00:05:30,852 --> 00:05:33,777 Tells you all you need to know, don't it? 48 00:05:35,982 --> 00:05:38,351 Did he know? 49 00:05:45,150 --> 00:05:48,036 Did he know about me? 50 00:05:48,036 --> 00:05:53,579 If he had...we'd have met a long time ago. 51 00:06:19,096 --> 00:06:20,544 There aren't any beds. 52 00:06:23,296 --> 00:06:26,096 This place is pretty homey for Woodrow. 53 00:06:26,087 --> 00:06:28,810 These boys have been here over a year, 54 00:06:28,810 --> 00:06:31,658 And they're still sleepin' on the floor. 55 00:06:31,658 --> 00:06:33,423 Got a roof-- 56 00:06:33,423 --> 00:06:35,925 Somethin' to keep the wind off 'em. 57 00:06:35,925 --> 00:06:37,143 Sorta. 58 00:06:37,143 --> 00:06:39,838 It's deplorable. 59 00:06:39,838 --> 00:06:41,756 Well, you can be certain of one thing, Clara. 60 00:06:41,756 --> 00:06:42,935 What's that? 61 00:06:42,935 --> 00:06:47,289 I'm damn sure gonna see you get a bed. 62 00:07:01,606 --> 00:07:04,972 I just thought you should know. 63 00:07:04,972 --> 00:07:09,114 I got me a new partner, which is... 64 00:07:09,114 --> 00:07:11,416 the daughter of Augustus McCrae. 65 00:07:15,635 --> 00:07:18,042 That's fine. 66 00:07:18,042 --> 00:07:20,056 That's just fine. 67 00:07:20,056 --> 00:07:22,242 Well, that's it, then. 68 00:07:28,437 --> 00:07:29,875 Well, I swear. 69 00:07:35,782 --> 00:07:37,221 I supposed you'd be leavin', too. 70 00:07:48,565 --> 00:07:49,044 Ladies. 71 00:08:13,699 --> 00:08:15,760 How long you figure it'd take to build a house? 72 00:08:17,151 --> 00:08:18,589 Had a house. 73 00:08:18,589 --> 00:08:20,027 Then you turned this place 74 00:08:20,027 --> 00:08:21,475 Into a home for widows and orphans. 75 00:08:21,466 --> 00:08:23,873 I mean a real house, like the one Clare had. 76 00:08:25,791 --> 00:08:27,181 I got good hands here now. 77 00:08:28,562 --> 00:08:30,480 Got some mouths to feed, is what we got. 78 00:08:32,666 --> 00:08:34,354 Gotta admit that music's soothin'. 79 00:08:35,917 --> 00:08:37,547 I don't admit that... 80 00:08:37,547 --> 00:08:39,388 and you don't want me to, neither. 81 00:08:39,388 --> 00:08:40,347 Why's that? 82 00:08:40,347 --> 00:08:43,224 I did, the argument'd be over. 83 00:08:43,224 --> 00:08:45,152 A man might even get some sleep. 84 00:08:49,946 --> 00:08:50,905 No. 85 00:08:52,823 --> 00:08:53,792 No. Not here. 86 00:08:56,074 --> 00:08:57,512 You belong with the women. 87 00:08:58,471 --> 00:08:59,430 In the house. 88 00:09:03,755 --> 00:09:04,714 It's warm in the house. 89 00:09:06,919 --> 00:09:08,780 Get on down there. 90 00:09:10,218 --> 00:09:11,657 Go on. 91 00:09:23,912 --> 00:09:24,871 Well, suit yourself. 92 00:09:46,178 --> 00:09:47,876 Hell of a night, Woodrow. 93 00:09:56,103 --> 00:09:58,021 You wonder how many stars is up there? 94 00:09:58,021 --> 00:10:00,629 You start countin'... 95 00:10:00,629 --> 00:10:02,336 better dang well beat yourself. 96 00:10:47,435 --> 00:10:48,394 Take them. 97 00:11:04,648 --> 00:11:06,575 It's Danley and Logan. 98 00:11:06,575 --> 00:11:07,534 Let 'em go. 99 00:11:07,534 --> 00:11:08,906 But they shot 2 of our men! 100 00:11:08,906 --> 00:11:10,766 We can't risk any more. 101 00:11:10,766 --> 00:11:13,135 No. We can't leave Danley and Logan. 102 00:11:13,135 --> 00:11:14,573 Newt! 103 00:11:14,573 --> 00:11:16,491 You heard what I said. 104 00:11:34,154 --> 00:11:35,113 That's him, all right. 105 00:11:36,533 --> 00:11:38,182 I'd heard he'd moved north. 106 00:11:38,182 --> 00:11:39,381 Who? 107 00:11:41,605 --> 00:11:42,564 Cherokee Jackson. 108 00:11:44,492 --> 00:11:45,451 Killer... 109 00:11:45,451 --> 00:11:47,100 from the Indian nations. 110 00:11:56,181 --> 00:11:57,562 What about our cows? 111 00:11:57,562 --> 00:11:59,288 We got more cows, Newt. 112 00:11:59,288 --> 00:12:03,028 You and the men mean a hell of a lot more to me. 113 00:12:03,028 --> 00:12:03,987 Come on. 114 00:12:03,987 --> 00:12:06,394 I want to get these two back to headquarters. 115 00:12:06,394 --> 00:12:07,353 Hyah! 116 00:12:46,861 --> 00:12:47,638 Newt. 117 00:12:51,876 --> 00:12:53,717 You may be a harder judge than I am. 118 00:12:54,158 --> 00:12:56,479 You want me to back off from what we just saw? 119 00:12:56,479 --> 00:12:58,675 I don't think you want me runnin' anythin' around here. 120 00:12:59,998 --> 00:13:01,437 You want justice. 121 00:13:01,437 --> 00:13:03,249 So do I. 122 00:13:03,249 --> 00:13:04,812 But it's gotta be regulated. 123 00:13:05,196 --> 00:13:07,248 When the governor hears there's an outlaw 124 00:13:07,248 --> 00:13:09,233 As savage as the man we just seen on the run, 125 00:13:09,233 --> 00:13:12,340 Then he'll have to back my idea for a militia. 126 00:13:13,634 --> 00:13:14,593 Then... 127 00:13:15,073 --> 00:13:16,914 we'll get the help that we need. 128 00:13:16,914 --> 00:13:20,270 Where I come from, we did our own regulatin'. 129 00:13:20,270 --> 00:13:21,229 I'm tryin' to get you 130 00:13:21,229 --> 00:13:23,147 To think a little broader than that. 131 00:13:23,147 --> 00:13:24,528 We got to set rules 132 00:13:24,528 --> 00:13:26,849 For an entire territory right here. 133 00:13:27,242 --> 00:13:29,083 Don't you se?, We could've chased those men down 134 00:13:29,083 --> 00:13:30,761 And strung 'em up to a tree... 135 00:13:30,761 --> 00:13:33,916 but what about the next rustling? 136 00:13:33,916 --> 00:13:35,354 And the one after that? Hmm? 137 00:13:35,354 --> 00:13:36,639 And so on? 138 00:13:36,639 --> 00:13:38,346 Hey. 139 00:13:38,346 --> 00:13:41,175 We've got to use this situation 140 00:13:41,664 --> 00:13:43,102 To set a precedent 141 00:13:43,102 --> 00:13:45,979 That will not be forgotten in my lifetime. 142 00:13:46,459 --> 00:13:48,847 Maybe not even in yours. 143 00:13:48,847 --> 00:13:50,505 Don't you understand that, Newt? 144 00:13:52,040 --> 00:13:53,258 I'm tryin' to. 145 00:13:54,859 --> 00:13:56,269 You're a good man. 146 00:13:58,522 --> 00:13:59,481 You're a good man! 147 00:14:06,827 --> 00:14:08,121 Hold onto him! 148 00:14:08,121 --> 00:14:09,291 Hold onto him! 149 00:14:25,094 --> 00:14:26,456 Hang with him! 150 00:14:29,333 --> 00:14:31,682 She rides just as good as the men, daddy. 151 00:14:33,130 --> 00:14:34,569 Sure does. 152 00:14:36,007 --> 00:14:37,925 Maybe better, if you ask me. 153 00:14:43,065 --> 00:14:43,976 Hoo! 154 00:14:45,894 --> 00:14:46,853 Ohh! 155 00:14:52,424 --> 00:14:54,246 !Andale, andale! 156 00:15:05,015 --> 00:15:05,974 Hang with him! 157 00:15:08,294 --> 00:15:09,522 All right! 158 00:15:10,366 --> 00:15:13,118 She has more respect for him, too. 159 00:15:15,045 --> 00:15:17,443 Respect for a horse? 160 00:15:17,443 --> 00:15:18,402 Sure. 161 00:15:20,252 --> 00:15:22,180 Want a horse to be gentle, 162 00:15:22,180 --> 00:15:23,139 You be gentle. 163 00:15:23,139 --> 00:15:24,098 Want a horse to be confident, 164 00:15:24,577 --> 00:15:26,428 You got to be confident. 165 00:15:26,428 --> 00:15:29,228 Horses likes a rider that sits on him. 166 00:15:29,228 --> 00:15:30,676 Nervous rider... 167 00:15:30,676 --> 00:15:33,054 don't know what to say. 168 00:15:33,054 --> 00:15:34,492 Horses don't talk, dad. 169 00:15:35,931 --> 00:15:36,899 Oh, sure they do. 170 00:15:38,817 --> 00:15:40,256 You sneak out real late at night, 171 00:15:40,256 --> 00:15:42,174 Don't let the horses know you're comin'... 172 00:15:42,174 --> 00:15:44,043 you'll hear them havin' whole conversations. 173 00:15:44,523 --> 00:15:45,971 They be talkin', arguin' amongst each other. 174 00:15:45,961 --> 00:15:46,930 It's true. 175 00:15:48,349 --> 00:15:49,787 I knew a horse once...ahem... 176 00:15:49,787 --> 00:15:51,705 used to write poetry. 177 00:15:51,705 --> 00:15:53,633 yeah! 178 00:15:53,633 --> 00:15:55,023 Couldn't spell worth a hoot. 179 00:15:55,023 --> 00:15:56,462 But the words, they all rhymed out 180 00:15:56,462 --> 00:15:57,421 Nice and even, though. 181 00:15:57,421 --> 00:15:59,262 Aw, dad, you're jokin' us. 182 00:15:59,262 --> 00:16:00,221 No, I'm not. 183 00:16:08,602 --> 00:16:09,369 Yeah. 184 00:16:16,350 --> 00:16:17,309 Hey, July... 185 00:16:18,201 --> 00:16:19,630 you want to try the next one? 186 00:16:19,630 --> 00:16:21,931 You know somethin' about this one 187 00:16:21,931 --> 00:16:23,321 I don't want to find out? 188 00:16:23,321 --> 00:16:24,750 Uh-Uh. 189 00:16:29,478 --> 00:16:30,437 Go. 190 00:16:35,241 --> 00:16:36,679 Hey. Compadre... 191 00:16:37,159 --> 00:16:38,597 bring cloud watcher down here. 192 00:16:38,597 --> 00:16:39,959 Hooah! 193 00:16:39,959 --> 00:16:40,918 Hooah! 194 00:16:40,918 --> 00:16:42,356 hooah! 195 00:16:45,722 --> 00:16:47,161 You ready for this? 196 00:16:48,120 --> 00:16:49,558 Well, I better be. 197 00:16:50,996 --> 00:16:54,362 Didn't come up here for a free ride. 198 00:16:59,608 --> 00:17:01,027 He can't to keep his head down where it belong. 199 00:17:08,641 --> 00:17:09,609 Good luck. 200 00:17:12,007 --> 00:17:13,445 He's got somethin' to prove. 201 00:17:14,883 --> 00:17:17,760 Especially after the way he seen you ride. 202 00:17:28,529 --> 00:17:30,447 Oh, boy. 203 00:17:41,264 --> 00:17:43,182 You gentlemen have worked hard 204 00:17:43,182 --> 00:17:46,068 To bring prosperity to Montana. 205 00:17:46,068 --> 00:17:50,259 But it seems we've brought a plague upon ourselves. 206 00:17:50,738 --> 00:17:53,135 It used to be a few hungry indians 207 00:17:53,135 --> 00:17:55,533 Running off with our stock. 208 00:17:55,533 --> 00:17:57,940 Now it's outlaws driving them all the way up 209 00:17:57,940 --> 00:18:00,337 Into the Missouri breaks, blocking out their brands 210 00:18:00,816 --> 00:18:03,693 And selling them for themselves in Canada. 211 00:18:03,693 --> 00:18:06,570 And what's even worse, homesteaders-- 212 00:18:06,570 --> 00:18:09,456 Which in my book stands for rustlers-- 213 00:18:09,456 --> 00:18:12,813 People with a dozen head one year 214 00:18:12,813 --> 00:18:15,210 And a hundred head the next. 215 00:18:15,210 --> 00:18:17,425 They're some mighty busy cows, they are. 216 00:18:20,091 --> 00:18:22,575 Or some mighty busy men. 217 00:18:22,575 --> 00:18:25,710 Now, then, I had 3 dozen head of cattle 218 00:18:26,094 --> 00:18:27,628 Stolen yesterday, 219 00:18:28,012 --> 00:18:29,930 And 2 good hands took bullets 220 00:18:30,313 --> 00:18:32,490 In the exchange. 221 00:18:32,490 --> 00:18:36,144 I'm getting heartily tired of this, gentlemen. 222 00:18:36,144 --> 00:18:37,803 It's time we took action. 223 00:18:37,803 --> 00:18:39,097 Yeah. Yeah. 224 00:18:39,097 --> 00:18:40,871 And... 225 00:18:40,871 --> 00:18:44,199 you should all have a copy of this list here. 226 00:18:44,199 --> 00:18:47,334 I want you all to look very carefully 227 00:18:47,785 --> 00:18:50,700 At every single name on it. 228 00:18:50,700 --> 00:18:53,740 I don't see that Hat Creek honcho on this list. 229 00:18:53,740 --> 00:18:54,968 Yeah. Yeah. 230 00:18:54,968 --> 00:18:57,164 He's not on my list. 231 00:18:57,643 --> 00:19:00,443 He's not on my list, either. 232 00:19:00,443 --> 00:19:03,876 Woodrow Call is no rustler, gentlemen. 233 00:19:04,260 --> 00:19:05,094 Well, he ain't here. 234 00:19:05,545 --> 00:19:07,252 Why ain't he on this list? 235 00:19:07,252 --> 00:19:09,706 Call's a Texas ranger... 236 00:19:09,706 --> 00:19:11,653 or he used to be. 237 00:19:11,653 --> 00:19:14,156 Sure, we've had our differences. 238 00:19:14,146 --> 00:19:17,915 But I'm confident that when the time comes, 239 00:19:17,915 --> 00:19:20,101 He will ride with us. 240 00:19:20,101 --> 00:19:22,825 It's just that he's a very... 241 00:19:22,825 --> 00:19:24,455 self-sufficient man. 242 00:19:45,312 --> 00:19:47,239 Everything's under control. 243 00:19:53,252 --> 00:19:54,690 What about Captain Call? 244 00:19:54,690 --> 00:19:56,675 You can't be serious 245 00:19:56,675 --> 00:19:59,168 About leaving him off that list. 246 00:19:59,168 --> 00:20:00,607 What's at stake here 247 00:20:00,607 --> 00:20:03,493 Is far more important than one man. 248 00:20:03,493 --> 00:20:06,370 You said that no one would be independent 249 00:20:06,370 --> 00:20:08,767 Of whatever actions we take. 250 00:20:08,767 --> 00:20:10,014 Precisely. 251 00:20:10,397 --> 00:20:12,708 But when these actions take place, 252 00:20:12,708 --> 00:20:15,010 Every independent, including Captain Call, 253 00:20:15,010 --> 00:20:16,544 will come under our protection, 254 00:20:16,544 --> 00:20:19,632 And they'll soon see that without that protection, 255 00:20:19,632 --> 00:20:21,377 They will not be able to survive. 256 00:20:21,790 --> 00:20:24,724 And when Montana becomes an independent state, 257 00:20:24,724 --> 00:20:29,250 Then the alliance will be able to control the price of beef, 258 00:20:29,250 --> 00:20:33,086 Its distribution through the new railway lines, 259 00:20:33,086 --> 00:20:35,617 And the people in office. 260 00:20:35,617 --> 00:20:37,535 Hmm? 261 00:20:39,482 --> 00:20:42,234 Gentlemen, to the alliance. 262 00:20:45,293 --> 00:20:46,731 The alliance. 263 00:20:46,731 --> 00:20:47,690 Aye. 264 00:20:56,589 --> 00:20:58,028 Women are funny creatures, Woodrow. 265 00:20:58,028 --> 00:20:59,466 You bring them the breadth of the country 266 00:20:59,466 --> 00:21:01,864 On the back of a horse, and when they get there, 267 00:21:01,864 --> 00:21:03,311 They expect to sleep on a mattress at night, 268 00:21:03,311 --> 00:21:04,750 Not a cold dirt floor. 269 00:21:04,750 --> 00:21:07,147 That's what you're going to town for, mattresses? 270 00:21:07,147 --> 00:21:08,586 I'm going to order a mattress 271 00:21:08,586 --> 00:21:10,024 And sundry other things people need 272 00:21:10,024 --> 00:21:12,028 When they establish a home. 273 00:21:12,028 --> 00:21:14,330 If you're buying a mattress, that's your business. 274 00:21:14,330 --> 00:21:17,015 It better not show up on any Hat Creek account. 275 00:21:17,398 --> 00:21:20,218 Don't get too close to no dress shops, neither, 276 00:21:20,218 --> 00:21:22,615 While you're there. Don't want to lose you. 277 00:21:26,892 --> 00:21:29,241 I can't leave this outfit now. 278 00:21:29,241 --> 00:21:31,638 Someone's got to be here 279 00:21:31,638 --> 00:21:33,547 What has a feeling for women. 280 00:21:36,404 --> 00:21:38,044 Work gloves. 281 00:21:38,035 --> 00:21:38,907 Yeah. 282 00:21:40,346 --> 00:21:41,784 Terrible thing how some people 283 00:21:41,784 --> 00:21:43,222 Take to liking each other. 284 00:21:43,222 --> 00:21:45,064 Ain't it, Woodrow? 285 00:21:45,064 --> 00:21:47,154 You getting at something? 286 00:21:47,154 --> 00:21:48,468 Nope. 287 00:21:56,993 --> 00:21:58,920 Woodrow. 288 00:21:58,920 --> 00:22:01,318 I want to set something straight. 289 00:22:01,318 --> 00:22:03,715 Hurry, Many Tears! 290 00:22:14,723 --> 00:22:17,524 I know Gus was mostly to blame 291 00:22:17,524 --> 00:22:18,885 For you leaving Newt. 292 00:22:18,885 --> 00:22:21,120 You having to haul him all the way back to Texas 293 00:22:21,120 --> 00:22:22,031 Is what done it. 294 00:22:22,031 --> 00:22:24,399 I reckon we can always find someone dead 295 00:22:24,399 --> 00:22:25,358 To blame things on. 296 00:22:27,391 --> 00:22:29,798 It was Gus made you leave when you did. 297 00:22:29,798 --> 00:22:30,757 If you'd have been there, 298 00:22:30,757 --> 00:22:32,195 Newt wouldn't have gotten into trouble. 299 00:22:32,195 --> 00:22:33,614 If I was here, 300 00:22:34,094 --> 00:22:35,542 Newt wouldn't have been put to the test. 301 00:22:36,021 --> 00:22:38,821 Test seems to have failed. 302 00:22:38,812 --> 00:22:40,739 You were fair... 303 00:22:40,739 --> 00:22:41,698 with Gus' girl. 304 00:22:41,698 --> 00:22:45,438 And it pleases me so that you were. 305 00:22:45,438 --> 00:22:46,848 As if Gus was... 306 00:22:47,327 --> 00:22:48,286 reaching back from the grave 307 00:22:48,286 --> 00:22:50,204 To clean up some of the mess he made. 308 00:22:53,455 --> 00:22:56,255 It weren't your fault alone. 309 00:22:56,734 --> 00:22:59,132 Gus just ain't around to blame. 310 00:23:00,810 --> 00:23:03,217 And in the pain of... 311 00:23:03,696 --> 00:23:05,135 losing him... 312 00:23:07,532 --> 00:23:09,450 I suppose I... 313 00:23:09,450 --> 00:23:13,295 held only to his finer qualities. 314 00:23:15,625 --> 00:23:19,950 I appreciate your hostilities is subdued. 315 00:23:35,303 --> 00:23:36,751 Help me get up. 316 00:23:36,751 --> 00:23:38,649 Hello, girls. 317 00:23:38,649 --> 00:23:40,567 You going into town? 318 00:23:40,567 --> 00:23:42,006 You going to get some candy? 319 00:23:42,965 --> 00:23:44,413 Don't you eat too much. 320 00:23:44,413 --> 00:23:45,851 You get sick and fat like me. 321 00:23:45,851 --> 00:23:48,728 You don't want to be fat like Cholo. 322 00:23:48,728 --> 00:23:50,646 You take care of my girls, now. 323 00:23:50,646 --> 00:23:53,532 Martin, crying: Mommy! 324 00:24:39,043 --> 00:24:42,112 * they swam the wide rivers and climbed the tall peaks * 325 00:24:42,112 --> 00:24:45,190 * and camped on the prairie for weeks upon weeks * 326 00:24:45,190 --> 00:24:48,642 * starvation and cholera, hard work and slaughter * 327 00:24:48,642 --> 00:24:49,956 * they'd reach California * 328 00:24:49,956 --> 00:24:51,874 * in spite hell and high water * 329 00:24:51,874 --> 00:24:53,792 * come a fall daisy rider * 330 00:24:53,792 --> 00:24:55,710 * come a fall daisy rae... * 331 00:24:59,938 --> 00:25:03,170 Mr. Walker, if you don't mind, I'd like to ride back 332 00:25:03,554 --> 00:25:07,150 And ask someone to come along to town with us. 333 00:25:07,150 --> 00:25:08,924 Agostina? 334 00:25:08,924 --> 00:25:10,352 Go right ahead, July. 335 00:25:10,352 --> 00:25:12,194 High time you get your nerve up. 336 00:25:12,673 --> 00:25:13,632 All right. 337 00:25:31,008 --> 00:25:34,460 Maybe old Martin here would like to change places with me. 338 00:25:34,460 --> 00:25:36,762 Do I get a say in the matter? 339 00:25:36,762 --> 00:25:37,912 What would you say? 340 00:25:37,912 --> 00:25:41,163 I'm afraid of men like you. 341 00:25:41,163 --> 00:25:42,554 Afraid? 342 00:25:42,554 --> 00:25:43,867 Why's that? 343 00:25:44,251 --> 00:25:47,099 Some men just scare a woman. 344 00:25:47,099 --> 00:25:48,863 That can't be a good thing. 345 00:25:48,863 --> 00:25:50,494 It might be. 346 00:25:50,494 --> 00:25:52,287 I never been sure. 347 00:25:52,287 --> 00:25:54,368 Maybe we should find out. 348 00:25:56,266 --> 00:25:59,623 It's been a long time since I knew a man who made me laugh. 349 00:26:47,761 --> 00:26:49,209 Go back, July! 350 00:26:49,209 --> 00:26:51,031 Get Woodrow! 351 00:26:54,934 --> 00:26:56,679 Aah! 352 00:26:56,679 --> 00:26:58,530 Mommy! 353 00:27:04,629 --> 00:27:05,569 Mama! 354 00:27:05,569 --> 00:27:08,388 Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! 355 00:27:16,577 --> 00:27:18,418 Mama? 356 00:27:18,418 --> 00:27:19,377 Sally! 357 00:27:19,377 --> 00:27:20,336 Stay down! 358 00:27:24,661 --> 00:27:27,058 Mama! 359 00:27:34,068 --> 00:27:34,941 Aah! 360 00:27:35,823 --> 00:27:37,041 Sally! 361 00:27:37,041 --> 00:27:38,355 No! 362 00:27:38,355 --> 00:27:40,685 Get behind the wagon! 363 00:27:55,721 --> 00:27:57,581 Aah! 364 00:28:13,739 --> 00:28:15,657 Mommy! 365 00:28:17,192 --> 00:28:19,503 Mommy! 366 00:28:27,481 --> 00:28:28,871 Oh... 367 00:28:28,871 --> 00:28:31,192 don't move. 368 00:28:33,513 --> 00:28:36,811 Stay still, girls. 369 00:29:08,389 --> 00:29:10,786 Are they done? 370 00:29:25,410 --> 00:29:26,944 Mommy! 371 00:29:39,775 --> 00:29:41,348 Mommy! 372 00:29:59,136 --> 00:30:00,737 They're done. 373 00:30:00,737 --> 00:30:01,572 We get the pickings? 374 00:30:04,429 --> 00:30:06,146 Be quick! 375 00:30:06,146 --> 00:30:08,495 Ha ha! Hey, hey! 376 00:30:15,697 --> 00:30:17,058 Ride. 377 00:30:30,685 --> 00:30:32,095 Mama. 378 00:30:32,095 --> 00:30:34,012 Shh! 379 00:30:41,415 --> 00:30:43,774 They're coming in. 380 00:30:54,294 --> 00:30:55,723 Clara... 381 00:30:58,523 --> 00:31:00,709 God, don't die. 382 00:31:00,709 --> 00:31:03,912 Look over there, over there yonder. 383 00:31:19,562 --> 00:31:21,000 Pretty. 384 00:32:21,471 --> 00:32:22,909 It's eatable. 385 00:32:24,837 --> 00:32:26,275 No more for me. 386 00:32:37,475 --> 00:32:38,828 Doing pretty good, Isom. 387 00:32:38,828 --> 00:32:40,755 Hardest part is over. 388 00:32:44,092 --> 00:32:46,441 Captain! 389 00:32:46,441 --> 00:32:47,870 Captain! Captain! 390 00:32:51,917 --> 00:32:53,298 They've been ambushed. 391 00:32:56,108 --> 00:32:56,990 Lord! 392 00:32:57,469 --> 00:32:58,908 They's all ambushed in the canyon. 393 00:32:58,908 --> 00:33:00,346 Boys, get on and mount up! 394 00:33:02,695 --> 00:33:04,537 Terrible attack! 395 00:33:04,537 --> 00:33:06,464 Mount up! 396 00:33:21,769 --> 00:33:23,687 Whoa! Whoa, whoa. 397 00:33:23,687 --> 00:33:25,230 Whoa, whoa. 398 00:33:34,628 --> 00:33:35,405 Mommy! 399 00:33:35,405 --> 00:33:36,555 Martin! 400 00:33:36,555 --> 00:33:38,349 Mommy! 401 00:33:38,349 --> 00:33:41,225 Mommy! 402 00:33:41,225 --> 00:33:43,623 Come here, baby. 403 00:33:43,623 --> 00:33:45,061 Shh... 404 00:33:45,061 --> 00:33:46,020 mommy! 405 00:33:48,149 --> 00:33:49,319 Mommy! 406 00:33:49,319 --> 00:33:50,661 She's alive! 407 00:33:50,661 --> 00:33:52,100 She's alive! 408 00:33:52,100 --> 00:33:53,059 She's alive! 409 00:33:53,059 --> 00:33:56,962 We have to get her back to the house! 410 00:33:56,962 --> 00:33:58,122 Come! 411 00:34:05,429 --> 00:34:06,963 Cholo is here! 412 00:34:08,114 --> 00:34:09,648 Mama? 413 00:34:09,648 --> 00:34:11,959 She's hurt. We'll help her. 414 00:34:11,959 --> 00:34:13,110 Cholo is here. 415 00:34:13,110 --> 00:34:15,201 Captain. 416 00:34:35,520 --> 00:34:38,205 He was charging whoever cut him down. 417 00:34:39,778 --> 00:34:41,984 He got a piece of them, though. 418 00:34:42,463 --> 00:34:43,422 Blood trail lead this way. 419 00:34:47,008 --> 00:34:47,776 Pea? 420 00:34:48,159 --> 00:34:49,550 Captain? 421 00:34:49,550 --> 00:34:50,988 Tell the boys... 422 00:34:50,988 --> 00:34:52,925 go tend to Clara. 423 00:34:53,309 --> 00:34:54,459 We'll go on. 424 00:34:54,459 --> 00:34:56,511 We ain't gonna lose this son of a bitch. 425 00:35:00,242 --> 00:35:02,591 Git up. Come on. 426 00:35:11,902 --> 00:35:15,738 We'll finish this for you...ranger Walker. 427 00:35:26,248 --> 00:35:28,655 Whoa! Whoa! 428 00:35:28,655 --> 00:35:30,093 Easy there, boy. 429 00:35:30,093 --> 00:35:32,491 Don't get throwed in the puddin', now! 430 00:35:55,256 --> 00:35:58,535 Throw that sack over his head. 431 00:35:58,535 --> 00:35:59,974 All right. 432 00:36:00,933 --> 00:36:01,892 Who's Newt? 433 00:36:01,892 --> 00:36:03,340 What is it? 434 00:36:03,340 --> 00:36:05,737 Mr. Dunnigan wants you up to the house. 435 00:36:05,737 --> 00:36:07,175 I need a fresh horse. 436 00:36:07,175 --> 00:36:08,614 Frank, the man needs a horse. Tend to that one. 437 00:36:08,614 --> 00:36:09,573 What happened? 438 00:36:10,052 --> 00:36:10,532 Outlaws. 439 00:36:20,361 --> 00:36:21,799 Time's come, Newt. 440 00:36:21,799 --> 00:36:23,238 Do you know who done it? 441 00:36:23,238 --> 00:36:26,517 Same mob we think shot 2 of our own. 442 00:36:26,517 --> 00:36:27,831 I want this whole outfit 443 00:36:27,831 --> 00:36:30,708 Armed and ready for a week's ride in 30 minutes. 444 00:36:30,708 --> 00:36:31,609 Where are we headed? 445 00:36:31,609 --> 00:36:34,822 To put a stop to what's already out of hand. 446 00:36:34,822 --> 00:36:36,183 30 minutes. 447 00:36:36,183 --> 00:36:36,979 Yes, sir. 448 00:36:59,284 --> 00:37:01,173 Who'd do such a thing? 449 00:37:01,173 --> 00:37:04,529 Can't just be rustlers or thieves. Can't. 450 00:37:04,529 --> 00:37:05,968 Vultures. 451 00:37:19,748 --> 00:37:21,598 Paint horse. 452 00:37:21,598 --> 00:37:23,516 There he is. 453 00:37:23,516 --> 00:37:24,686 This far north? 454 00:37:24,686 --> 00:37:26,671 That's him, captain. 455 00:37:26,671 --> 00:37:29,404 Son of a bitch killed my brother. 456 00:37:31,265 --> 00:37:32,703 He get into those hills, 457 00:37:32,703 --> 00:37:35,580 He can hold us off. 458 00:37:35,580 --> 00:37:37,498 I need me an extra horse. 459 00:37:37,498 --> 00:37:38,946 I only got one. 460 00:37:47,432 --> 00:37:48,353 Come on, let's go. 461 00:37:57,856 --> 00:37:59,294 Give me a stirrup, Pea. 462 00:38:06,841 --> 00:38:08,759 Is that him, captain, Cherokee Jack? 463 00:38:08,759 --> 00:38:09,718 I believe so. 464 00:40:07,609 --> 00:40:08,971 Giddup! 465 00:40:41,000 --> 00:40:42,438 There he is. 466 00:41:37,088 --> 00:41:38,536 Captain. 467 00:41:38,536 --> 00:41:41,412 He had that on him. 468 00:41:42,803 --> 00:41:44,241 Money. 469 00:41:45,939 --> 00:41:48,211 For the kids, 470 00:41:48,211 --> 00:41:49,650 From their uncle Isaac. 471 00:41:49,650 --> 00:41:51,088 No, I can't. 472 00:41:51,088 --> 00:41:52,527 That's blood money. 473 00:41:55,173 --> 00:41:57,302 End it now. 474 00:41:59,153 --> 00:42:02,509 When I hear what I want, we will. 475 00:43:18,620 --> 00:43:20,518 Pa! 476 00:43:20,518 --> 00:43:21,957 Pa! 477 00:43:21,957 --> 00:43:25,754 He's done it! 478 00:43:25,754 --> 00:43:27,595 He's done it! 479 00:44:01,829 --> 00:44:03,268 What's this? 480 00:44:04,706 --> 00:44:09,031 Delegations from all around the alliance. 481 00:44:09,031 --> 00:44:10,949 They look like an army. 482 00:44:12,387 --> 00:44:14,305 That's right. 483 00:44:43,006 --> 00:44:44,924 Billy. 484 00:44:44,924 --> 00:44:47,331 We got Cherokee Jack. 485 00:44:47,331 --> 00:44:50,208 Supposed to say a message to the women. 486 00:44:57,822 --> 00:44:59,740 Your mama? 487 00:45:00,219 --> 00:45:02,137 She's sleeping, sweetheart. 488 00:45:04,544 --> 00:45:05,982 Papa. 489 00:45:05,982 --> 00:45:08,859 Si. Papa. 490 00:45:27,462 --> 00:45:28,661 Who is it? 491 00:45:28,671 --> 00:45:30,502 It's Pea Eye. 492 00:45:50,822 --> 00:45:52,740 Ma'am, captain said 493 00:45:52,740 --> 00:45:54,667 Get the women and children to the fort. 494 00:45:55,147 --> 00:45:56,873 You're to go quickly. 495 00:45:56,873 --> 00:45:59,270 Uh...where's Isom? 496 00:45:59,270 --> 00:46:00,210 With the captain. 497 00:46:00,210 --> 00:46:01,658 He's going to help stop the Dunnigan outfit. 498 00:46:01,658 --> 00:46:03,931 He sent for help from them homesteaders. 499 00:46:03,931 --> 00:46:06,501 What about Cherokee Jackson? 500 00:46:06,501 --> 00:46:09,809 He's gone to hell, ma'am. 501 00:46:15,093 --> 00:46:16,052 Juana! 502 00:47:17,356 --> 00:47:20,156 Billy. 503 00:47:20,636 --> 00:47:21,931 Fetch my shotgun. 504 00:47:28,576 --> 00:47:29,976 Are you sure the governor's 505 00:47:29,976 --> 00:47:31,424 Going to stand behind you on this? 506 00:47:31,424 --> 00:47:33,821 If those are our cattle behind those fences, 507 00:47:33,821 --> 00:47:34,780 He will. 508 00:47:55,963 --> 00:47:57,881 I'm looking for Warren Raab. 509 00:47:58,360 --> 00:48:00,278 I'm Raab. 510 00:48:00,278 --> 00:48:02,637 I'm Gregor Dunnigan. 511 00:48:02,637 --> 00:48:04,613 I know you. 512 00:48:04,613 --> 00:48:08,822 I hear you been selling my cattle. 513 00:48:10,060 --> 00:48:11,594 Well, that's a lie. 514 00:48:11,594 --> 00:48:12,869 Well, in that case, 515 00:48:12,869 --> 00:48:14,308 You wouldn't mind us looking over your stock, 516 00:48:14,308 --> 00:48:15,276 Would you, mister? 517 00:48:19,045 --> 00:48:20,483 Stay back! 518 00:48:23,849 --> 00:48:24,808 Go ahead. 519 00:48:36,775 --> 00:48:39,125 That one's ours. 520 00:48:41,944 --> 00:48:43,344 That one, too. 521 00:48:43,344 --> 00:48:46,048 Well, that can't be. 522 00:48:55,590 --> 00:48:58,371 I never seen that animal before. 523 00:48:58,371 --> 00:49:00,001 You know the penalty for stealing cattle, don't you? 524 00:49:00,480 --> 00:49:01,919 But I ain't done nothing. 525 00:49:08,516 --> 00:49:09,475 Pa! 526 00:49:09,475 --> 00:49:11,326 Billy! 527 00:49:14,174 --> 00:49:15,516 Watch it! The boy's got a gun. 528 00:49:21,596 --> 00:49:22,545 No, Billy! 529 00:49:23,025 --> 00:49:23,984 Stop it. 530 00:49:24,463 --> 00:49:25,403 Stop! 531 00:49:25,413 --> 00:49:26,851 Don't shoot. 532 00:49:26,851 --> 00:49:28,289 Don't shoot. 533 00:49:28,289 --> 00:49:30,140 He's just a boy. 534 00:49:33,391 --> 00:49:35,261 That's right. Put down the gun. 535 00:49:37,131 --> 00:49:38,819 He's just a boy. 536 00:49:46,078 --> 00:49:47,996 Oh, dad. 537 00:49:47,996 --> 00:49:50,882 Oh, God! 538 00:49:50,882 --> 00:49:52,320 No! 539 00:49:52,320 --> 00:49:53,759 No! 540 00:49:59,033 --> 00:50:01,440 No! 541 00:50:10,905 --> 00:50:14,712 No! No... 542 00:51:08,354 --> 00:51:10,128 they're coming up through the pass. 543 00:51:10,512 --> 00:51:12,439 You boys stay here. 544 00:51:12,439 --> 00:51:13,763 Isom. 545 00:51:41,716 --> 00:51:44,784 That's a whole lot of guns. 546 00:51:44,784 --> 00:51:46,894 As good a place as any... 547 00:51:47,278 --> 00:51:49,042 to make a stand. 548 00:51:49,042 --> 00:51:50,193 You bet. 549 00:52:01,777 --> 00:52:04,462 They're a-comin'! 550 00:52:04,462 --> 00:52:05,996 Let's gather up. 551 00:52:10,992 --> 00:52:12,766 I'm riding out to 'em. 552 00:52:12,766 --> 00:52:14,684 If something happens to me 553 00:52:14,684 --> 00:52:16,544 And they keep on this way, 554 00:52:16,544 --> 00:52:18,942 Wait till the main body gets full over the ridge 555 00:52:18,942 --> 00:52:19,901 Before you throw your dynamite. 556 00:52:19,901 --> 00:52:21,339 Otherwise you'll just warn 'em and lose 'em. 557 00:52:21,809 --> 00:52:22,729 When it blows, 558 00:52:22,729 --> 00:52:24,177 There'll be some confusion. 559 00:52:24,168 --> 00:52:25,616 Snap off a few quick ones, 560 00:52:25,616 --> 00:52:26,987 Then ride away if you can. 561 00:52:26,987 --> 00:52:30,286 Them other ranchers come to you, join with them. 562 00:52:30,286 --> 00:52:32,683 Good luck. 563 00:52:32,683 --> 00:52:34,285 Good luck. 564 00:52:34,285 --> 00:52:35,819 Good luck to you, captain. 565 00:52:38,504 --> 00:52:39,386 Captain. 566 00:52:40,815 --> 00:52:42,253 I'll ride with you. 567 00:52:42,253 --> 00:52:43,960 No, Pea. 568 00:52:43,960 --> 00:52:45,562 You stay by these men. 569 00:52:47,307 --> 00:52:48,726 Yes, sir. 570 00:52:53,003 --> 00:52:54,921 If I get kilt, 571 00:52:54,921 --> 00:52:58,277 Just stuff my body any old place. 572 00:52:58,277 --> 00:52:59,236 That'll do. 573 00:53:01,432 --> 00:53:02,813 Yes, sir. 574 00:53:40,068 --> 00:53:41,602 It's Captain Call. 575 00:53:41,985 --> 00:53:42,868 Hold the column. 576 00:53:42,868 --> 00:53:44,786 Hold! 577 00:53:44,786 --> 00:53:47,173 Hold it up. 578 00:53:51,910 --> 00:53:53,445 Spread out. 579 00:54:22,942 --> 00:54:24,859 That's as far as you go, Dunnigan. 580 00:54:33,730 --> 00:54:35,648 How's that? 581 00:54:35,648 --> 00:54:38,802 A killer, name of Cherokee Jack, 582 00:54:38,793 --> 00:54:41,181 Said you paid him to gun down my people. 583 00:54:41,181 --> 00:54:43,098 That's a damn lie. 584 00:54:44,393 --> 00:54:47,279 Said this is what you give him to do it. 585 00:54:49,840 --> 00:54:52,400 I can't abide you, Dunnigan... 586 00:54:52,400 --> 00:54:54,251 murdering just to get more grass. 587 00:54:54,251 --> 00:54:55,689 It's a hell of a sorry thing. 588 00:54:55,689 --> 00:54:58,029 You don't know what sorry is yet, mister. 589 00:54:58,029 --> 00:54:58,911 I think I do. 590 00:54:59,295 --> 00:55:01,098 And I hold you responsible. 591 00:55:01,098 --> 00:55:02,287 Quite frankly, 592 00:55:02,287 --> 00:55:05,864 What you think doesn't matter anymore. 593 00:55:05,864 --> 00:55:08,635 Now, you get out of my way. 594 00:55:14,206 --> 00:55:15,990 I'm going to count to 3. 595 00:55:15,990 --> 00:55:18,167 If you don't drop that shooter in the dirt, 596 00:55:18,167 --> 00:55:20,123 I'll put a hole in your heart. 597 00:55:23,403 --> 00:55:25,320 What about all these men? 598 00:55:25,320 --> 00:55:27,670 Cut off the head, the rest don't rattle long. 599 00:55:28,859 --> 00:55:29,693 You're a fool. 600 00:55:29,684 --> 00:55:31,064 1... 601 00:55:34,900 --> 00:55:35,830 Newt. 602 00:55:43,722 --> 00:55:46,839 He's lying to you, boy. 603 00:55:46,839 --> 00:55:48,373 The captain don't lie. 604 00:55:48,373 --> 00:55:50,003 You mean I do? 605 00:55:50,003 --> 00:55:51,221 Yes, sir. 606 00:55:51,221 --> 00:55:52,564 That's your money pouch. 607 00:55:52,564 --> 00:55:53,714 I remember. 608 00:55:55,556 --> 00:55:57,943 I'll kill you myself if I have to. 609 00:55:59,574 --> 00:56:00,868 2... 610 00:56:00,868 --> 00:56:01,779 eh? 611 00:56:09,029 --> 00:56:10,947 I've got some information in here... 612 00:56:10,947 --> 00:56:12,567 captain! 613 00:56:38,689 --> 00:56:39,858 Drop your guns. 614 00:57:00,591 --> 00:57:02,509 Them are ours. 615 00:57:11,053 --> 00:57:13,929 They got to pay for what they done. 616 00:57:13,929 --> 00:57:17,008 Mr. Thompkins, if you want law and order, 617 00:57:17,391 --> 00:57:20,201 It's going to have to start with you. 618 00:57:24,363 --> 00:57:26,539 You can't possibly think that-- 619 00:57:26,539 --> 00:57:28,103 1... 620 00:57:28,103 --> 00:57:29,886 surely you can't imagine that-- 621 00:57:29,886 --> 00:57:31,468 2... 622 00:57:33,530 --> 00:57:36,301 if we surrender, 623 00:57:36,301 --> 00:57:38,219 We demand a proper trial. 624 00:57:38,219 --> 00:57:40,904 You'll get your trial. 625 00:57:52,603 --> 00:57:54,521 Tell the others it's over. 626 00:58:17,545 --> 00:58:20,230 "In God have I put my trust. 627 00:58:20,230 --> 00:58:25,217 "I will not be afraid what man can do unto me. 628 00:58:25,217 --> 00:58:27,528 "Be merciful unto me, o God, 629 00:58:27,911 --> 00:58:29,302 "Be merciful unto me, 630 00:58:29,302 --> 00:58:32,179 "For my soul trusteth in thee. 631 00:58:32,179 --> 00:58:36,983 "Yea, in the shadow of thy wings will I make my refuge 632 00:58:36,983 --> 00:58:40,339 Until these calamities be overpast." 633 00:58:40,819 --> 00:58:41,778 Amen. 634 00:58:41,778 --> 00:58:43,695 Amen. 635 00:58:43,695 --> 00:58:44,654 Amen. 636 00:59:23,002 --> 00:59:24,786 Gideon. 637 00:59:39,899 --> 00:59:44,473 I've talked to Cholo and the girls. 638 00:59:44,473 --> 00:59:46,717 We're going back to Ogalalla. 639 00:59:46,717 --> 00:59:49,689 Now, you are welcome to stay. 640 00:59:54,810 --> 00:59:56,632 I feel welcome. I do. 641 00:59:58,588 --> 01:00:01,849 But the little I've learned in my life 642 01:00:01,849 --> 01:00:03,958 Has been from hard lessons. 643 01:00:09,530 --> 01:00:12,407 You can't run away from the ashes. 644 01:00:12,407 --> 01:00:14,008 You have to... 645 01:00:14,008 --> 01:00:15,964 rebuild from the ashes. 646 01:00:21,718 --> 01:00:26,388 Will you wait for first foals? 647 01:00:26,388 --> 01:00:30,291 All the same to you, we want to beat the frost. 648 01:00:30,674 --> 01:00:32,985 I'll see to it Pea Eye and some of the boys 649 01:00:32,985 --> 01:00:36,533 Get you all the way safe back. 650 01:00:36,533 --> 01:00:38,068 Woodrow. 651 01:01:39,324 --> 01:01:40,772 Patron. 652 01:01:40,763 --> 01:01:44,042 Vaya con dios, patron. 653 01:02:29,112 --> 01:02:30,551 A fella have to give him that, Newt. 654 01:02:30,954 --> 01:02:34,741 Man gets leaned on as hard as Captain Call... 655 01:02:34,741 --> 01:02:37,148 needs him some time alone. 656 01:02:37,148 --> 01:02:39,546 I suppose. 657 01:02:47,562 --> 01:02:49,480 Long as I've known Woodrow Call, 658 01:02:49,960 --> 01:02:51,110 He's been in charge. 659 01:02:53,450 --> 01:02:55,320 Think about all them questions 660 01:02:55,320 --> 01:02:57,238 Been put to him in his lifetime. 661 01:02:57,238 --> 01:02:58,676 All them problems 662 01:02:58,676 --> 01:03:00,518 Other folks bring to him. 663 01:03:00,518 --> 01:03:01,400 Huh. 664 01:03:01,400 --> 01:03:04,890 No wonder he want to leave Texas. 665 01:03:04,890 --> 01:03:07,556 What happens soon as he gets up here? 666 01:03:07,556 --> 01:03:08,918 No problem. 667 01:03:10,836 --> 01:03:12,965 Who does everybody look up to? 668 01:03:16,263 --> 01:03:19,073 Is it people that bring in problems, Isom, 669 01:03:19,073 --> 01:03:21,585 Or him looking to take them on? 670 01:03:21,585 --> 01:03:25,383 Well, can't say that it matters much, really. 671 01:03:26,677 --> 01:03:29,151 Long as he handles 'em... 672 01:03:29,151 --> 01:03:31,156 one problem at a time. 673 01:04:03,328 --> 01:04:07,164 You know, I-- I need to tell you... 674 01:04:07,164 --> 01:04:09,091 when I was, uh... 675 01:04:09,091 --> 01:04:11,968 when I was riding back from the canyon. 676 01:04:11,968 --> 01:04:13,387 Mm-hmm. 677 01:04:15,794 --> 01:04:17,712 I wanted to ask you to... 678 01:04:18,191 --> 01:04:19,630 go to town, uh... 679 01:04:19,630 --> 01:04:22,027 you know, with us, and... 680 01:04:22,027 --> 01:04:23,945 ah, then that shooting started and-- 681 01:04:24,434 --> 01:04:25,872 July... 682 01:04:26,831 --> 01:04:29,229 us? 683 01:04:29,229 --> 01:04:31,147 With us? 684 01:04:33,544 --> 01:04:34,992 Yeah, well... 685 01:04:35,471 --> 01:04:37,389 with, uh...me. 686 01:04:38,828 --> 01:04:40,266 Yeah. 687 01:04:40,266 --> 01:04:41,225 With me. 688 01:04:43,632 --> 01:04:45,243 You went against him. 689 01:04:45,243 --> 01:04:47,611 I had to. 690 01:04:47,611 --> 01:04:48,791 Why? 691 01:04:51,246 --> 01:04:54,602 Did you ever know his plans, really? 692 01:04:54,602 --> 01:04:56,156 That alliance? 693 01:04:56,156 --> 01:04:57,306 Did you? 694 01:04:57,306 --> 01:04:58,841 I should have. 695 01:04:58,841 --> 01:05:00,413 I know what he told me. 696 01:05:00,413 --> 01:05:03,578 I just never added it up to what he did. 697 01:05:03,961 --> 01:05:05,946 I just could never figure that. 698 01:05:06,359 --> 01:05:07,605 Never. 699 01:05:07,605 --> 01:05:10,166 Well, he was good to me. 700 01:05:10,166 --> 01:05:13,081 I never tried to picture anything else. 701 01:05:19,419 --> 01:05:22,459 Will you be staying here? 702 01:05:22,939 --> 01:05:24,694 Yes. 703 01:05:26,132 --> 01:05:28,807 You won't take what he offered you, will you? 704 01:05:33,544 --> 01:05:35,942 I don't think he'd want that offer to stand 705 01:05:35,942 --> 01:05:37,860 The way things turned out. 706 01:05:39,058 --> 01:05:40,976 It stands. 707 01:05:43,239 --> 01:05:44,678 No. 708 01:05:46,720 --> 01:05:48,120 Good-bye. 709 01:05:48,600 --> 01:05:50,920 Go to hell, Newt Dobbs. 710 01:06:40,910 --> 01:06:43,230 Are you looking for somebody? 711 01:06:43,230 --> 01:06:45,148 Found him. 712 01:06:45,148 --> 01:06:47,066 Get things said? 713 01:06:47,066 --> 01:06:48,994 What could be. 714 01:06:51,870 --> 01:06:54,747 We said some hard words between us. 715 01:06:55,227 --> 01:06:56,186 Yes, sir. 716 01:06:56,665 --> 01:06:58,113 I regret that. 717 01:06:58,593 --> 01:06:59,887 Me, too. 718 01:06:59,887 --> 01:07:02,505 Some things didn't get said, too. 719 01:07:02,908 --> 01:07:04,826 Well, that's over now. 720 01:07:05,305 --> 01:07:06,743 No, it ain't. 721 01:07:12,027 --> 01:07:13,466 Your mother Maggie... 722 01:07:15,786 --> 01:07:19,622 Gus, he said I let her down. 723 01:07:19,622 --> 01:07:22,422 Never cared to admit that. 724 01:07:22,422 --> 01:07:24,714 Well, that was a long time ago, captain. 725 01:07:24,714 --> 01:07:26,028 Not for me. 726 01:07:27,993 --> 01:07:31,081 I'm so sorry to have never known her. 727 01:07:31,081 --> 01:07:33,383 It wasn't about you, Newt. 728 01:07:33,383 --> 01:07:34,533 It was me. 729 01:07:34,533 --> 01:07:36,461 How I felt about myself. 730 01:07:36,461 --> 01:07:37,612 My failings. 731 01:07:56,340 --> 01:07:59,092 You picked a good spot, captain. 732 01:08:00,530 --> 01:08:03,397 There's a bunch of work to do. 733 01:08:03,397 --> 01:08:05,795 Seems you might know horses 734 01:08:05,795 --> 01:08:07,876 Almost good as me now. 735 01:08:09,161 --> 01:08:11,750 Captain, I'm moving on. 736 01:08:13,735 --> 01:08:15,557 This is your dream. 737 01:08:16,899 --> 01:08:20,102 Ain't no reason it can't be your dream, too. 738 01:08:22,336 --> 01:08:24,657 It's the same reason you couldn't live a life 739 01:08:24,657 --> 01:08:27,237 You didn't decide on by yourself. 740 01:08:27,237 --> 01:08:29,279 I understand that now. 741 01:08:31,207 --> 01:08:33,892 I'd be obliged if you tell Pea Eye 742 01:08:33,892 --> 01:08:35,934 And the boys... 743 01:08:35,934 --> 01:08:39,741 thanks for all they done. 744 01:08:39,741 --> 01:08:42,560 Don't want a big good-bye. 745 01:08:46,885 --> 01:08:48,803 It's time, captain. 746 01:08:52,667 --> 01:08:54,211 I reckon. 747 01:09:25,962 --> 01:09:27,400 Newt... 748 01:09:35,992 --> 01:09:39,166 Dobbs--That was your mother's name. 749 01:09:42,973 --> 01:09:44,632 Call... 750 01:09:46,972 --> 01:09:49,178 that's...Scots. 751 01:09:49,178 --> 01:09:51,469 So they tell me. 752 01:09:52,860 --> 01:09:58,422 It's had no dishonor I'm aware of. 753 01:11:00,340 --> 01:11:03,696 You want to be leavin' all of this here... 754 01:11:03,696 --> 01:11:05,998 for steady work and steady wages? 755 01:11:14,801 --> 01:11:17,870 This civilized world of yours, captain... 756 01:11:17,870 --> 01:11:19,404 we ain't part of it. 757 01:11:19,404 --> 01:11:21,187 What about that whore of Maggie's 758 01:11:21,187 --> 01:11:22,626 You had that child with? 759 01:11:22,626 --> 01:11:24,016 What's his name? 760 01:11:24,016 --> 01:11:25,340 Newt, wasn't it? 761 01:11:25,340 --> 01:11:26,788 You sayin' Jake's my pa, captain? 762 01:11:28,092 --> 01:11:29,501 Well, I'd a hell of a lot rather 763 01:11:29,501 --> 01:11:30,940 It was Jake than you, 764 01:11:30,940 --> 01:11:33,826 'Cause Jake knew people could make mistakes. 765 01:11:33,826 --> 01:11:35,744 Like my mama the day she made me. 766 01:11:43,406 --> 01:11:46,225 Barbed wire draws a nasty line, mister. 767 01:11:46,705 --> 01:11:50,540 That sense of honor that ties Newt to Dunnigan-- 768 01:11:50,540 --> 01:11:51,499 You give him that. 769 01:11:56,831 --> 01:11:58,989 You can't run away from the ashes. 770 01:11:58,989 --> 01:12:01,223 You have to... 771 01:12:01,223 --> 01:12:02,824 rebuild from the ashes. 48942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.