All language subtitles for Procolor_C12_L5A_Third_Pass Pt 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,166 --> 00:00:00,467 All right. 2 00:00:00,467 --> 00:00:04,404 So let's come back to this shot here where we've done sort of a rough 3 00:00:04,637 --> 00:00:11,211 adjustment of these bright tones that are on the left. 4 00:00:11,277 --> 00:00:15,448 And I would say overall, it's helping, 5 00:00:15,515 --> 00:00:18,852 but we can probably at least make like the sandbox look better. 6 00:00:18,852 --> 00:00:22,789 So let's go ahead and make another parallel 7 00:00:22,789 --> 00:00:26,126 and we'll call this flowerbed. 8 00:00:26,192 --> 00:00:28,161 It's not a sandbox, it's a flower. 9 00:00:28,161 --> 00:00:29,896 Okay. 10 00:00:29,896 --> 00:00:32,532 I don't know why I think it's a sandbox, but I do. 11 00:00:32,532 --> 00:00:36,636 And let's add a circle window here. 12 00:00:36,703 --> 00:00:39,105 Make it nice and soft. 13 00:00:39,105 --> 00:00:41,574 Let's see if we can just adjust this a little bit. 14 00:00:41,574 --> 00:00:44,577 Maybe we'll start with our offset. 15 00:00:44,811 --> 00:00:45,845 That does help. 16 00:00:45,845 --> 00:00:47,547 Let's take the saturation down. 17 00:00:47,547 --> 00:00:54,621 That's probably gonna help a lot to 18 00:00:54,688 --> 00:01:02,829 somewhere in there. 19 00:01:02,896 --> 00:01:03,296 I think. 20 00:01:03,296 --> 00:01:07,133 Maybe even take our midterms down a little bit. 21 00:01:07,200 --> 00:01:12,405 Our our highlights up. 22 00:01:12,505 --> 00:01:15,041 All right so 23 00:01:15,041 --> 00:01:17,177 it doesn't look super natural 24 00:01:17,177 --> 00:01:20,947 actually looks it looks like things are too dark, 25 00:01:21,014 --> 00:01:25,652 so we might have to just fade this out a little bit again with our key. 26 00:01:25,719 --> 00:01:28,988 Take the gain all the way down and I'll just kind of push this up 27 00:01:28,988 --> 00:01:31,991 until it just stops looking offensive. 28 00:01:32,125 --> 00:01:34,127 So here's before and here's after. 29 00:01:34,127 --> 00:01:35,328 So that's much better. 30 00:01:35,328 --> 00:01:40,700 Much better. K 31 00:01:40,767 --> 00:01:41,835 Window two is still, 32 00:01:41,835 --> 00:01:46,906 I think, doing doing some good stuff here. 33 00:01:47,007 --> 00:01:49,809 Now let's let's adjust the middle of this 34 00:01:49,809 --> 00:01:56,783 because I feel like the middle is maybe just a little bright 35 00:01:56,850 --> 00:01:58,018 so we'll just do it again. 36 00:01:58,018 --> 00:02:01,988 A very soft window here in the middle 37 00:02:02,055 --> 00:02:05,392 and again, let's try and just take our offset 38 00:02:05,392 --> 00:02:10,697 down, attach, take our saturation down, attach. 39 00:02:10,797 --> 00:02:12,465 That's probably going to fix a lot of problems. 40 00:02:12,465 --> 00:02:15,468 So now is an electric there? 41 00:02:15,669 --> 00:02:17,671 I think that works pretty well. 42 00:02:17,671 --> 00:02:22,942 I might even do something 43 00:02:23,009 --> 00:02:23,610 like that 44 00:02:23,610 --> 00:02:28,014 just to get a little bit more of this yellow right here. 45 00:02:28,081 --> 00:02:29,549 I think that's going to work 46 00:02:29,549 --> 00:02:40,193 a little better. 47 00:02:40,260 --> 00:02:42,262 All right, 48 00:02:42,262 --> 00:02:44,764 let's take this and copy it to shot 49 00:02:44,764 --> 00:02:49,336 two and two, shot seven. 50 00:02:49,436 --> 00:02:51,604 And we're definitely moving in the right direction. 51 00:02:51,604 --> 00:02:52,339 It looks better. 52 00:02:52,339 --> 00:02:53,773 Okay, 53 00:02:53,773 --> 00:02:58,545 let's double check this other side of things. 54 00:02:58,645 --> 00:03:01,181 I think we could copy our window one here. 55 00:03:01,181 --> 00:03:06,519 So I'll grab window one from one of our earlier shots 56 00:03:06,619 --> 00:03:08,588 and paste that in here. 57 00:03:08,588 --> 00:03:12,459 So now the differences we're taking down 58 00:03:12,559 --> 00:03:14,494 those trees in the background. 59 00:03:14,494 --> 00:03:16,863 I think that works well. 60 00:03:16,863 --> 00:03:23,169 Copy that to 27 and 32 61 00:03:23,236 --> 00:03:26,840 and it's looking pretty good 62 00:03:26,906 --> 00:03:28,375 fixing some of the major problems. 63 00:03:28,375 --> 00:03:31,044 I think we've done some good things here on this pass. 4607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.