All language subtitles for Poker.Face.2023.S01E08.720p.STAN.WEBRip.x264-GalaxyTV_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,340 --> 00:00:33,042 ...years ago. 2 00:00:36,345 --> 00:00:37,407 That's it! 3 00:00:44,594 --> 00:00:46,696 You understand! 4 00:00:46,796 --> 00:00:48,798 I know you do! 5 00:00:54,924 --> 00:00:56,926 Ohh! 6 00:02:13,923 --> 00:02:15,925 Hey, kiddo. 7 00:02:18,848 --> 00:02:21,871 I feel as if I've stepped into a, 8 00:02:21,971 --> 00:02:23,313 a time machine. 9 00:02:25,174 --> 00:02:26,756 Oh, my God, 10 00:02:26,856 --> 00:02:28,318 is that a Steenbeck? 11 00:02:28,418 --> 00:02:30,960 The perks of being a drop-out. 12 00:02:31,060 --> 00:02:34,404 I can just do what I do, my way. 13 00:02:34,504 --> 00:02:36,506 It's nice. 14 00:02:37,226 --> 00:02:39,088 I don't think in all these years 15 00:02:39,188 --> 00:02:41,190 that I've told you, but... 16 00:02:42,191 --> 00:02:43,373 I'm sorry. 17 00:02:43,473 --> 00:02:46,115 No, Laura, it was my fault, 18 00:02:47,076 --> 00:02:49,078 not yours. 19 00:02:49,679 --> 00:02:51,341 After what happened, 20 00:02:51,441 --> 00:02:53,623 I needed to leave the company. 21 00:02:53,723 --> 00:02:57,106 Besides, it was almost 30 years ago. 22 00:02:57,206 --> 00:02:59,729 I kept up with your work, you know. 23 00:03:00,730 --> 00:03:03,153 The superheroes in space 24 00:03:03,253 --> 00:03:06,396 with the fourth dimensional explosions. 25 00:03:06,496 --> 00:03:08,518 New tools. 26 00:03:08,618 --> 00:03:11,881 That's all that is. CGI. 27 00:03:11,981 --> 00:03:13,443 I think you would have loved it 28 00:03:13,543 --> 00:03:14,804 if you gave it a shot. 29 00:03:14,904 --> 00:03:18,668 I needed something real to hold on to. 30 00:03:22,352 --> 00:03:24,634 Uh, the service was nice. 31 00:03:34,804 --> 00:03:37,927 Laura, you're here for a reason, aren't you? 32 00:03:41,411 --> 00:03:43,493 These were always my favourite. 33 00:03:45,295 --> 00:03:48,478 I don't know how you do it, 34 00:03:48,578 --> 00:03:52,502 capture a soul with latex and paint. 35 00:03:55,905 --> 00:03:58,528 Do you think it's possible 36 00:03:58,628 --> 00:04:01,331 to be forgiven by the dead? 37 00:04:01,431 --> 00:04:05,095 No. I tried for 30 years. 38 00:04:05,195 --> 00:04:08,238 The best we can do is forgive ourselves. 39 00:04:16,406 --> 00:04:18,948 Max and I were getting divorced. 40 00:04:19,048 --> 00:04:23,193 Well, I haven't spoken to him for years. I'm sorry. 41 00:04:23,293 --> 00:04:25,075 We were still partners at work. 42 00:04:25,175 --> 00:04:26,957 We kept the facade, 43 00:04:27,057 --> 00:04:28,959 but at home, 44 00:04:29,059 --> 00:04:31,161 things had gotten really bad. 45 00:04:31,261 --> 00:04:33,763 On the day he died, I asked him to come and see me 46 00:04:33,863 --> 00:04:36,406 to talk through some of the final things in the divorce agreement. 47 00:04:36,506 --> 00:04:39,209 One thing led to another, and I... 48 00:04:39,309 --> 00:04:41,171 I started a fight. 49 00:04:41,271 --> 00:04:42,612 It was the same old fight. 50 00:04:42,712 --> 00:04:44,714 Sing it again. 51 00:04:45,035 --> 00:04:47,177 But this time, 52 00:04:47,277 --> 00:04:48,578 something broke. 53 00:04:48,678 --> 00:04:51,181 He ran outside from the house, 54 00:04:51,281 --> 00:04:53,743 and he turned and looked at me 55 00:04:53,843 --> 00:04:55,845 one last time... 56 00:05:00,570 --> 00:05:02,592 and jumped. 57 00:05:02,692 --> 00:05:04,714 Oh, Jesus. 58 00:05:04,814 --> 00:05:07,117 Before he went over the edge, 59 00:05:07,217 --> 00:05:09,219 his eyes... 60 00:05:11,901 --> 00:05:13,903 Arthur... 61 00:05:14,944 --> 00:05:17,367 I came here to hire you. 62 00:05:17,467 --> 00:05:19,890 No. No. 63 00:05:19,990 --> 00:05:21,651 I came here to beg you. 64 00:05:21,751 --> 00:05:26,056 I need you to make me one of your maquettes of Max. 65 00:05:26,156 --> 00:05:28,058 I need to look into his eyes 66 00:05:28,158 --> 00:05:30,660 and beg the forgiveness of a ghost. 67 00:05:30,760 --> 00:05:33,143 And maybe he'll forgive me and maybe he won't. 68 00:05:33,243 --> 00:05:36,666 Maybe I'm damned to follow him over that cliff. 69 00:05:36,766 --> 00:05:38,768 But I need to know. 70 00:05:39,569 --> 00:05:40,951 That's why I'm here. 71 00:05:48,018 --> 00:05:50,600 You can say it. 72 00:05:50,700 --> 00:05:53,483 I've lost it. I, I must sound nuts. 73 00:05:53,583 --> 00:05:56,006 Grief is a strange creature. 74 00:05:56,106 --> 00:05:58,008 I just can't let that be the last time 75 00:05:58,108 --> 00:05:59,209 that I see his face. 76 00:05:59,309 --> 00:06:00,370 I need to apologise. 77 00:06:00,470 --> 00:06:02,412 I need to beg his forgiveness. 78 00:06:02,512 --> 00:06:04,935 And you're the only one who can bring him back for me. 79 00:06:05,035 --> 00:06:07,057 You are the only one who can understand. 80 00:06:07,157 --> 00:06:09,219 I know you do. 81 00:06:09,319 --> 00:06:11,401 You would do the same thing. 82 00:07:04,094 --> 00:07:06,096 Max. 83 00:07:08,018 --> 00:07:10,020 Oh, Max, I'm... 84 00:07:11,221 --> 00:07:13,223 I'm so sorry. 85 00:07:22,833 --> 00:07:25,055 My God, Laura! 86 00:07:25,155 --> 00:07:27,257 My God! 87 00:07:27,357 --> 00:07:30,440 How could you? It was 40 years ago. 88 00:07:31,802 --> 00:07:34,745 If I could undo it, I would. 89 00:07:34,845 --> 00:07:37,127 But it's done. 90 00:07:38,128 --> 00:07:40,831 We're here and now. 91 00:07:40,931 --> 00:07:42,933 Forget that you saw it. 92 00:07:44,054 --> 00:07:45,275 And let it go. 93 00:07:45,375 --> 00:07:46,516 Laura, I can't. 94 00:07:46,616 --> 00:07:49,119 I can't lie about this. 95 00:07:49,219 --> 00:07:51,902 I came here to tell you that I'm going to take the footage to the police. 96 00:07:55,025 --> 00:07:56,206 Please. No! 97 00:07:56,306 --> 00:07:58,308 No, there's no other way. 98 00:07:58,949 --> 00:08:00,410 I've made up my mind. 99 00:08:06,556 --> 00:08:08,418 Okay. 100 00:08:08,518 --> 00:08:10,520 Just... 101 00:08:13,283 --> 00:08:15,285 Just hold on. 102 00:08:27,858 --> 00:08:29,860 Thank you. 103 00:08:33,944 --> 00:08:37,488 Has, has anyone else seen the footage? 104 00:08:37,588 --> 00:08:40,090 No one else but me. 105 00:08:40,190 --> 00:08:42,993 I wanted to tell you first before I went to the police. 106 00:08:44,194 --> 00:08:45,616 I owe you that. 107 00:08:45,716 --> 00:08:47,057 Thank you. 108 00:08:47,157 --> 00:08:50,420 I think you should tell Arthur. Tonight. 109 00:08:50,520 --> 00:08:53,424 I think he would want to hear it from you. 110 00:08:53,524 --> 00:08:55,526 Before all this comes out. 111 00:08:56,527 --> 00:08:59,570 Max, you're right. 112 00:09:01,612 --> 00:09:03,313 All of this is right. 113 00:09:03,413 --> 00:09:06,637 And now that I have accepted it, 114 00:09:06,737 --> 00:09:10,481 it's like a weight has been lifted from my shoulders. 115 00:09:10,581 --> 00:09:13,043 Thank you for being strong for both of us. 116 00:09:18,549 --> 00:09:20,551 I, I can't feel my hands. 117 00:09:24,715 --> 00:09:26,136 What did you do? 118 00:09:26,236 --> 00:09:27,698 It's already in your system. 119 00:09:27,798 --> 00:09:30,180 In, in a few minutes, your heart will start to slow. 120 00:09:30,280 --> 00:09:34,144 It will be painless. Just like falling asleep. 121 00:09:37,087 --> 00:09:39,350 Max, there's nothing that you can do. 122 00:09:39,450 --> 00:09:41,452 Just let it happen. 123 00:09:43,253 --> 00:09:44,715 You're insane. 124 00:09:44,815 --> 00:09:47,297 The footage is locked on my drive, Laura. 125 00:09:49,259 --> 00:09:51,081 You can't get to it. 126 00:09:51,181 --> 00:09:54,084 I have all of your passwords. 127 00:09:54,184 --> 00:09:58,248 I'll delete the file and burn the original film. 128 00:09:58,348 --> 00:10:00,691 This is everything, Max. 129 00:10:00,791 --> 00:10:02,773 This is everything that is mine. 130 00:10:02,873 --> 00:10:05,556 And I, I can't let you take it. 131 00:10:10,280 --> 00:10:12,503 Max! Max! 132 00:10:12,603 --> 00:10:14,745 You understand! 133 00:10:14,845 --> 00:10:16,847 I know you do! 134 00:10:20,371 --> 00:10:22,373 You would do the same thing. 135 00:10:23,333 --> 00:10:25,336 Look into my eyes, Laura. 136 00:10:26,537 --> 00:10:28,539 Remember this. 137 00:10:31,301 --> 00:10:33,123 Ohh! 138 00:10:33,223 --> 00:10:34,525 Oh, my God. 139 00:11:18,949 --> 00:11:21,312 Oh, shit. 140 00:11:40,891 --> 00:11:42,893 Thank you. 141 00:11:50,301 --> 00:11:52,643 (over phone) LAM Archives. 142 00:11:52,743 --> 00:11:54,044 Raoul. 143 00:11:54,144 --> 00:11:55,886 How you doing? It's Laura. 144 00:11:55,986 --> 00:11:58,529 I need you to pull some film for me and bring it to the house. 145 00:11:58,629 --> 00:12:01,532 It's from the Dragonfish behind-the-scenes shoot 146 00:12:01,632 --> 00:12:03,013 in the '80s. 147 00:12:03,113 --> 00:12:08,038 It's reel number 1-6-6-3-2-4-6. 148 00:12:27,138 --> 00:12:28,799 Barber 1: How's the family? Man 1: Doing great. 149 00:12:28,899 --> 00:12:31,082 Johnny's getting honour roll this semester. 150 00:12:31,182 --> 00:12:32,763 How's the shop? Never better. 151 00:12:32,863 --> 00:12:34,205 Man 1: That's fantastic. 152 00:12:34,305 --> 00:12:35,926 How's the new job? Oh, terrific. 153 00:12:36,026 --> 00:12:38,249 I like my coworkers. It pays the bills. 154 00:12:38,349 --> 00:12:40,011 Barber 2: That's wonderful. Man 2: Sure. 155 00:12:40,111 --> 00:12:43,254 It's a bit of an adjustment, but I'm loving married life. 156 00:12:43,354 --> 00:12:44,695 Barber 3: How's it look? Man 3: Great. 157 00:12:44,795 --> 00:12:46,537 Best cut ever. 158 00:12:46,637 --> 00:12:48,899 Oh, my God, the mountainous volume, 159 00:12:48,999 --> 00:12:51,502 the sheer metric tonnage of bullshit in this place, 160 00:12:51,602 --> 00:12:53,904 every word, I swear to God. 161 00:12:54,004 --> 00:12:56,267 I think maybe I'm getting more sensitive or something. 162 00:12:56,367 --> 00:12:58,809 I'm developing an eye twitch. Can you see that? 163 00:13:00,451 --> 00:13:02,153 Yeah. Yeah. 164 00:13:02,253 --> 00:13:03,274 How do you handle it? 165 00:13:03,374 --> 00:13:05,596 It's a barbershop. 166 00:13:05,696 --> 00:13:07,318 Hey, I need you to deliver this 167 00:13:07,418 --> 00:13:09,240 to 52 Cherokee. 168 00:13:09,340 --> 00:13:11,362 Old farmhouse just outside of town. 169 00:13:11,462 --> 00:13:12,603 Extra little for you. 170 00:13:12,703 --> 00:13:15,006 Ah! 171 00:13:15,106 --> 00:13:16,607 What's in it? What do you think? 172 00:13:16,707 --> 00:13:17,608 Right. 173 00:13:17,708 --> 00:13:18,849 In the case 174 00:13:18,949 --> 00:13:20,851 of one-year-old Yamir. 175 00:13:20,951 --> 00:13:22,213 Not the father. 176 00:13:23,995 --> 00:13:25,176 You are not the father! 177 00:13:27,878 --> 00:13:29,460 Every time. 178 00:13:36,207 --> 00:13:41,913 ♪ This is for all The lonely people ♪ 179 00:13:42,013 --> 00:13:45,656 ♪ Thinking that life Has passed them by ♪ 180 00:13:47,738 --> 00:13:50,561 ♪ Don't give up until you ♪ 181 00:13:50,661 --> 00:13:52,123 ♪ Drink from the silver cup ♪ 182 00:13:52,223 --> 00:13:53,684 Hello? 183 00:13:53,784 --> 00:13:56,247 ♪ And ride that highway In the sky ♪ 184 00:13:56,347 --> 00:13:59,250 Hello. Got a delivery. 185 00:13:59,350 --> 00:14:01,832 Bag of human hair. Hello. 186 00:14:03,234 --> 00:14:05,236 Jesus. 187 00:14:05,756 --> 00:14:07,798 Hey. Oh. 188 00:14:08,639 --> 00:14:09,780 Oh, hi. 189 00:14:09,880 --> 00:14:12,984 I got your bag of hair from the, uh, 190 00:14:13,084 --> 00:14:14,505 the barbershop. 191 00:14:14,605 --> 00:14:16,607 Ah, right. 192 00:14:17,488 --> 00:14:19,190 Right. 193 00:14:19,290 --> 00:14:21,292 Right, right. Uh... 194 00:14:22,253 --> 00:14:24,235 Hair. 195 00:14:24,335 --> 00:14:26,437 You're welcome. 196 00:14:26,537 --> 00:14:29,981 Uh... so, uh... 197 00:14:31,462 --> 00:14:32,884 no need for an explanation. 198 00:14:32,984 --> 00:14:35,326 I, uh... 199 00:14:35,426 --> 00:14:39,050 I'm Charlie, by the way. Uh, Charlie Cale. 200 00:14:39,150 --> 00:14:41,492 Arthur. Hey, Arthur. 201 00:14:41,592 --> 00:14:45,376 So, uh, just leave it, uh... 202 00:14:45,476 --> 00:14:46,617 leave it here? 203 00:14:46,717 --> 00:14:48,719 Perfect. 204 00:14:50,001 --> 00:14:52,003 Too easy. 205 00:14:56,167 --> 00:14:58,189 Hey, man, uh, listen, I'm gettin' the vibe 206 00:14:58,289 --> 00:14:59,871 you want to be left alone, and I, I really, 207 00:14:59,971 --> 00:15:03,074 I respect that, so I apologise in advance, but... 208 00:15:03,174 --> 00:15:05,757 well, with the hair and the, uh... 209 00:15:05,857 --> 00:15:08,039 the monster in the window, 210 00:15:08,139 --> 00:15:09,360 consider my interest piqued. 211 00:15:09,460 --> 00:15:12,123 So, uh, what do you do? 212 00:15:12,223 --> 00:15:15,566 Charlie, usually, I, I like to talk 213 00:15:15,666 --> 00:15:18,209 about what I do. 214 00:15:18,309 --> 00:15:23,014 But today, I just buried an old friend. 215 00:15:23,114 --> 00:15:25,616 So, right now, all I feel like 216 00:15:25,716 --> 00:15:28,039 is getting shitfaced. 217 00:15:30,121 --> 00:15:32,123 My eye's not twitching. 218 00:15:32,884 --> 00:15:34,826 Uh... 219 00:15:34,926 --> 00:15:36,708 which is to say, that's the first honest thing 220 00:15:36,808 --> 00:15:38,389 I've heard all week. 221 00:15:38,489 --> 00:15:40,431 Uh, and I'm sorry for your loss. 222 00:15:40,531 --> 00:15:42,113 Hey, listen, I, 223 00:15:42,213 --> 00:15:43,915 I didn't know what kind of a griever you are, 224 00:15:44,015 --> 00:15:48,600 but if having some company helps, 225 00:15:48,700 --> 00:15:52,203 I, uh, I'm in no rush to get back to work. 226 00:15:52,303 --> 00:15:55,486 Sit, leave, doesn't matter to me. 227 00:15:55,586 --> 00:15:58,730 That blessed honesty. 228 00:15:58,830 --> 00:16:01,592 Gotta say, it's manna from heaven. 229 00:16:03,514 --> 00:16:05,516 Ah. 230 00:16:10,481 --> 00:16:12,483 Mm. 231 00:16:12,884 --> 00:16:14,265 That one stung, Arthur. 232 00:16:20,611 --> 00:16:23,034 So, when I blew smoke out, 233 00:16:23,134 --> 00:16:24,676 it was supposed to go out the trunk, 234 00:16:24,776 --> 00:16:26,518 it didn't, it went out the ass. 235 00:16:26,618 --> 00:16:30,361 And it covers the first three rows of people. 236 00:16:30,461 --> 00:16:31,803 They split. 237 00:16:33,144 --> 00:16:35,346 Everybody else gets out. 238 00:16:40,672 --> 00:16:41,733 Ahh. 239 00:16:41,833 --> 00:16:43,054 Hello. 240 00:16:43,154 --> 00:16:45,697 Art. Jesus. 241 00:16:45,797 --> 00:16:49,581 You are a cool, cool dude, man. 242 00:16:49,681 --> 00:16:52,223 God, this is a major relief, 243 00:16:52,323 --> 00:16:55,226 because with the hair and everything, 244 00:16:55,326 --> 00:16:57,509 I thought maybe you were potentially some kind 245 00:16:57,609 --> 00:16:58,870 of a serial killer. 246 00:16:58,970 --> 00:17:00,952 Well, if I was a serial killer, 247 00:17:01,052 --> 00:17:02,554 I wouldn't need hair. 248 00:17:02,654 --> 00:17:04,195 I'd already have hair. 249 00:17:04,295 --> 00:17:08,440 Well, you could be a serial killer of the bald. 250 00:17:08,540 --> 00:17:09,881 Aha. 251 00:17:09,981 --> 00:17:11,643 Should I call you a cab? 252 00:17:11,743 --> 00:17:13,445 I got the Cuda. I got the car. 253 00:17:13,545 --> 00:17:15,046 So I'm all set. 254 00:17:15,146 --> 00:17:16,608 You're not going to drive. 255 00:17:16,708 --> 00:17:18,570 No, no. To sleep in. 256 00:17:18,670 --> 00:17:20,892 You know, there's a cot right up there. 257 00:17:20,992 --> 00:17:22,974 You could crash here tonight. 258 00:17:23,074 --> 00:17:25,016 Oh, that's not scary at all. 259 00:17:25,116 --> 00:17:27,118 That's great. 260 00:17:28,399 --> 00:17:29,340 Yeah. 261 00:17:29,440 --> 00:17:30,782 Jesus. 262 00:17:30,882 --> 00:17:33,905 Monsters, monsters, monsters. 263 00:17:34,005 --> 00:17:35,186 Wow, wow. 264 00:17:35,286 --> 00:17:37,268 Holy cow. 265 00:17:37,368 --> 00:17:41,713 All this comes from inside your head? 266 00:17:41,813 --> 00:17:46,157 I mean, it must be a horror show in there. 267 00:17:46,257 --> 00:17:48,760 Hell, you got no idea, kid. 268 00:17:48,860 --> 00:17:50,562 Monsters. 269 00:17:50,662 --> 00:17:52,784 Screams from the void. 270 00:17:54,145 --> 00:17:55,326 Void screams? 271 00:17:55,426 --> 00:17:57,208 Yeah. Very heavy. 272 00:17:57,308 --> 00:17:59,371 All right, so I'm standing 273 00:17:59,471 --> 00:18:01,933 and I'm looking and I'm thinking. 274 00:18:02,033 --> 00:18:04,496 And so, feel free to say it's a no-go, 275 00:18:04,596 --> 00:18:07,018 but do you need an assistant? 276 00:18:07,118 --> 00:18:09,381 Now, before you answer that, I should warn you 277 00:18:09,481 --> 00:18:10,902 that I only accept cash, 278 00:18:11,002 --> 00:18:13,224 and you can feel free to underpay me. 279 00:18:13,324 --> 00:18:15,106 Well... 280 00:18:15,206 --> 00:18:17,188 why not? 281 00:18:17,288 --> 00:18:19,471 Welcome to the House of Horrors, 282 00:18:19,571 --> 00:18:21,573 Charlie Cale. 283 00:18:24,936 --> 00:18:27,078 All right. 284 00:18:37,549 --> 00:18:39,491 Mamma mia. 285 00:18:39,591 --> 00:18:41,212 Don't touch those. 286 00:18:41,312 --> 00:18:42,774 Oh. Yeah, sorry, I just, 287 00:18:42,874 --> 00:18:45,297 I see you working on it all the time, I got curious. 288 00:18:45,397 --> 00:18:48,420 So, uh, what's it, uh, what's it going to be? 289 00:18:48,520 --> 00:18:51,303 I'm calling it The Orpheus Syndrome. 290 00:18:51,403 --> 00:18:52,904 Oh, yeah? What's it about? 291 00:18:53,004 --> 00:18:55,006 It's a non-narrative. 292 00:18:57,929 --> 00:19:00,352 Oh, uh, you want some of this jelly toast? 293 00:19:00,452 --> 00:19:02,394 It's freaking delicious. You bought jelly? 294 00:19:02,494 --> 00:19:05,597 Mm, no. It's, uh, you had some of it in your fridge. 295 00:19:05,697 --> 00:19:07,158 You know, that's fake blood. 296 00:19:07,258 --> 00:19:09,120 Do you know how expensive that stuff is? 297 00:19:09,220 --> 00:19:11,423 That costs more than real blood. 298 00:19:13,465 --> 00:19:15,467 Arterialicious. 299 00:19:16,548 --> 00:19:17,649 Oh, shit. 300 00:19:17,749 --> 00:19:19,611 Fuck, Arthur. I'm sorry. No, no, no. 301 00:19:19,711 --> 00:19:21,653 Don't worry. I'll take care of that. 302 00:19:21,753 --> 00:19:23,175 You hang this... Yeah. Okay. 303 00:19:23,275 --> 00:19:24,616 ...on the film bin. 304 00:19:24,716 --> 00:19:26,718 I'm sorry. That's all right. 305 00:19:36,528 --> 00:19:37,789 Arthur, I need you to make me 306 00:19:37,889 --> 00:19:40,312 one of your maquettes of Max. 307 00:19:40,412 --> 00:19:42,754 I need to look into his eyes 308 00:19:42,854 --> 00:19:44,236 and beg forgiveness from a ghost. 309 00:19:44,336 --> 00:19:46,798 And maybe he'll forgive me and maybe he won't. 310 00:19:46,898 --> 00:19:50,242 Maybe I'm damned to follow him over that cliff. 311 00:19:50,342 --> 00:19:52,344 But I need to know. 312 00:19:53,225 --> 00:19:54,646 That's why I'm here. 313 00:20:08,600 --> 00:20:09,701 Are you okay? 314 00:20:09,801 --> 00:20:12,824 We got a new job. 315 00:20:12,924 --> 00:20:14,546 I'm going to need you full time 316 00:20:14,646 --> 00:20:16,648 for a few weeks. 317 00:20:18,490 --> 00:20:21,913 Hey, I, uh... Look, uh... 318 00:20:22,013 --> 00:20:24,076 I know this is weird, 319 00:20:24,176 --> 00:20:28,400 but, uh, whatever that lady asked you for, 320 00:20:28,500 --> 00:20:31,443 whatever she told you she was here for, 321 00:20:31,543 --> 00:20:32,644 she wasn't. 322 00:20:32,744 --> 00:20:34,606 Okay? She was lying. 323 00:20:34,706 --> 00:20:36,708 I could tell. 324 00:20:37,789 --> 00:20:38,770 Oh. 325 00:20:38,870 --> 00:20:39,851 Snoop. 326 00:20:42,154 --> 00:20:44,976 I, I don't know what lies mean 327 00:20:45,076 --> 00:20:47,599 when you're that deep in grief. 328 00:20:49,641 --> 00:20:51,743 She's a friend. 329 00:20:51,843 --> 00:20:53,845 I'm gonna help her. 330 00:20:55,287 --> 00:20:57,289 Let's get to work. 331 00:20:58,770 --> 00:21:00,872 So, to help your friend, 332 00:21:00,972 --> 00:21:04,396 we're building a model of your dead friend's head. 333 00:21:04,496 --> 00:21:06,278 Twisted web. 334 00:21:06,378 --> 00:21:08,160 So this is Max, huh? 335 00:21:08,260 --> 00:21:11,283 And, uh, what's her name? Laura? 336 00:21:11,383 --> 00:21:14,566 Those were the good years, the early years. 337 00:21:14,666 --> 00:21:16,168 What happened? Why did you stop working with them? 338 00:21:16,268 --> 00:21:18,330 Pair of monsters or what? 339 00:21:18,430 --> 00:21:20,432 No, it wasn't that. 340 00:21:21,153 --> 00:21:23,155 Well, what was it? 341 00:21:25,117 --> 00:21:27,139 It was my fault. 342 00:21:27,239 --> 00:21:31,343 It was supposed to be my big debut as a director. 343 00:21:31,443 --> 00:21:34,426 Creature feature, Black Lagoon -style. 344 00:21:34,526 --> 00:21:37,669 And we had a terrific, young actress, 345 00:21:37,769 --> 00:21:39,771 Lily Albern. 346 00:21:43,975 --> 00:21:46,778 She died on the set. 347 00:21:49,501 --> 00:21:53,225 And, and it all died that day. 348 00:21:54,987 --> 00:21:56,989 Christ, Arthur, fuck. 349 00:21:57,990 --> 00:21:59,992 It was an accident. 350 00:22:09,321 --> 00:22:12,905 We were shooting a scene where she went underwater 351 00:22:13,005 --> 00:22:15,147 and the sea monster attacked her. 352 00:22:15,247 --> 00:22:19,591 We had a big tank set up with an emergency system. 353 00:22:19,691 --> 00:22:21,914 If she had an issue in the tank, 354 00:22:22,014 --> 00:22:23,595 she would hit a button, 355 00:22:23,695 --> 00:22:26,118 and this red emergency light bulb 356 00:22:26,218 --> 00:22:27,559 would go off, 357 00:22:27,659 --> 00:22:30,883 and we'd cut and pull her out. 358 00:22:30,983 --> 00:22:32,985 Eyebrows. 359 00:22:33,745 --> 00:22:35,167 It was a crazy day. 360 00:22:35,267 --> 00:22:37,609 We were running behind, 361 00:22:37,709 --> 00:22:40,933 and Lily was having trouble in the tank. 362 00:22:41,033 --> 00:22:44,216 She'd go in, and the red light would go on. 363 00:22:44,316 --> 00:22:47,619 We would cut and pull her out. 364 00:22:47,719 --> 00:22:49,862 Over and over again. 365 00:22:49,962 --> 00:22:52,144 I got frustrated. 366 00:22:52,244 --> 00:22:54,246 Everybody was. 367 00:22:55,327 --> 00:22:57,189 And then on the last take, 368 00:22:57,289 --> 00:22:58,871 everything went perfect. 369 00:22:58,971 --> 00:23:00,993 The sea monster attacked her. 370 00:23:01,093 --> 00:23:03,515 She thrashed. She struggled. 371 00:23:03,615 --> 00:23:05,798 We got it. 372 00:23:05,898 --> 00:23:08,881 So we were elated. 373 00:23:08,981 --> 00:23:10,983 But... 374 00:23:12,184 --> 00:23:14,286 she wasn't moving. 375 00:23:14,386 --> 00:23:18,030 And when we pulled her out of the tank... 376 00:23:21,313 --> 00:23:23,315 she was dead. 377 00:23:25,077 --> 00:23:27,379 Fuck. 378 00:23:27,479 --> 00:23:29,862 Why didn't she, uh, set off the red light bulb? 379 00:23:29,962 --> 00:23:31,143 I don't know. 380 00:23:31,243 --> 00:23:34,546 I, I, I can't believe that it was 381 00:23:34,646 --> 00:23:38,030 because I was frustrated with her 382 00:23:38,130 --> 00:23:41,093 and she didn't want to let me down. 383 00:23:42,975 --> 00:23:44,977 But... 384 00:23:45,457 --> 00:23:47,459 I do believe that. 385 00:23:52,344 --> 00:23:54,346 I believe that... 386 00:23:55,547 --> 00:23:57,549 I killed her. 387 00:23:59,431 --> 00:24:02,094 So that's why you walked away from all this? 388 00:24:02,194 --> 00:24:04,196 You better believe it. 389 00:24:06,438 --> 00:24:09,902 I, uh, I lost a friend. 390 00:24:10,002 --> 00:24:13,065 She was my best friend. Uh, Natalie. 391 00:24:13,165 --> 00:24:16,308 And, uh, you know, I wonder if I could have saved her, 392 00:24:16,408 --> 00:24:18,691 but I didn't. 393 00:24:20,052 --> 00:24:23,555 And so, I walked away too. 394 00:24:23,655 --> 00:24:26,719 You know, I keep thinking it's behind me, right? 395 00:24:26,819 --> 00:24:29,602 But then I keep just, like, playing it back out again, 396 00:24:29,702 --> 00:24:31,523 trying to, trying to make it right, 397 00:24:31,623 --> 00:24:33,485 trying to change it. 398 00:24:33,585 --> 00:24:35,587 I don't know. 399 00:24:36,068 --> 00:24:37,489 I mean, does it ever end? 400 00:24:37,589 --> 00:24:40,833 Do I believe that the dead can forgive us? 401 00:24:42,635 --> 00:24:45,097 No, I don't believe that. 402 00:24:45,197 --> 00:24:46,619 Bullshit. 403 00:24:46,719 --> 00:24:48,861 What? I mean, if you didn't think 404 00:24:48,961 --> 00:24:50,302 the dead could forgive us, 405 00:24:50,402 --> 00:24:51,824 you wouldn't be making your whole movie, 406 00:24:51,924 --> 00:24:53,986 the, uh, The Orpheus Syndrome. 407 00:24:54,086 --> 00:24:55,948 I mean, that's what it's all about. 408 00:24:56,048 --> 00:24:58,791 Bringing the past back to life like a ritual of penitence. 409 00:24:58,891 --> 00:25:00,272 Ritual of penitence? 410 00:25:00,372 --> 00:25:02,034 Who appointed you Pope? 411 00:25:02,134 --> 00:25:03,956 I was recently anointed. Thank you. 412 00:25:04,056 --> 00:25:06,759 I, uh... come on, man. Cut the shit. 413 00:25:06,859 --> 00:25:08,601 I mean, you got Orpheus 414 00:25:08,701 --> 00:25:10,923 who's going through film gates 415 00:25:11,023 --> 00:25:13,205 into the underworld, which looks like a water tank 416 00:25:13,305 --> 00:25:15,888 to bring a girl back from the dead. 417 00:25:15,988 --> 00:25:17,890 The guy's got a movie camera for a face. 418 00:25:17,990 --> 00:25:20,052 The other guy, that Cyclops monster, 419 00:25:20,152 --> 00:25:22,815 he's got a red light bulb for an eye. 420 00:25:22,915 --> 00:25:25,137 I mean, I'm not judging. 421 00:25:25,237 --> 00:25:27,540 Just, you know, it all makes sense. 422 00:25:27,640 --> 00:25:31,223 You got to revisit the past to get past it, huh? 423 00:25:31,323 --> 00:25:32,785 You think that's true? 424 00:25:32,885 --> 00:25:36,729 Hey, dominae vomingus dingus. 425 00:25:37,890 --> 00:25:39,632 I'm gonna make some Hot Pockets. 426 00:25:39,732 --> 00:25:41,313 You want some? Yeah. 427 00:25:41,413 --> 00:25:43,415 All right, Arthur. 428 00:25:46,659 --> 00:25:48,040 It's cool. Yeah? 429 00:25:48,140 --> 00:25:50,142 Yeah. 430 00:26:12,204 --> 00:26:13,706 LAM Archives. 431 00:26:13,806 --> 00:26:16,469 They still got you in the basement, huh? 432 00:26:18,731 --> 00:26:23,195 Arthur. Haven't heard your voice in such a long time. 433 00:26:23,295 --> 00:26:24,557 How are you, my friend? 434 00:26:24,657 --> 00:26:25,638 Uh, I'm fine. 435 00:26:25,738 --> 00:26:27,440 I need you to do a favour. 436 00:26:27,540 --> 00:26:30,963 I need you to pull some footage for me. 437 00:26:31,063 --> 00:26:35,328 Reel numbers 1-6-6-3-2-3-4 438 00:26:35,428 --> 00:26:39,532 through 1-6-6-3-2-4-6. 439 00:26:39,632 --> 00:26:45,598 That was everything on April the 12th, 1989. 440 00:26:48,481 --> 00:26:50,303 Are you sure? 441 00:26:50,403 --> 00:26:52,705 That's, um... I know. 442 00:26:52,805 --> 00:26:55,548 I know what's on there. 443 00:26:55,648 --> 00:26:58,371 I'm not supposed to check anything out. 444 00:27:00,012 --> 00:27:01,474 But that's okay, buddy. 445 00:27:01,574 --> 00:27:03,356 Um... 446 00:27:03,456 --> 00:27:07,079 Max was digitising everything for the 40th anniversary. 447 00:27:07,179 --> 00:27:10,002 He got through that pile of stuff already. 448 00:27:10,102 --> 00:27:11,364 Nobody's going to miss it. 449 00:27:11,464 --> 00:27:12,845 Thank you, old friend. 450 00:27:12,945 --> 00:27:14,607 I'll bring 'em over tomorrow. 451 00:27:14,707 --> 00:27:16,709 Yeah. 452 00:27:29,001 --> 00:27:30,263 Hey, I'm Raoul. 453 00:27:30,363 --> 00:27:34,106 Um, I'm here to deliver some film to Arthur. 454 00:27:34,206 --> 00:27:35,828 Is he around? 455 00:27:35,928 --> 00:27:36,989 That's terrific. He's inside. 456 00:27:37,089 --> 00:27:38,431 I'm, uh, I'm Charlie, 457 00:27:38,531 --> 00:27:41,754 his, uh, assistant and head deliverer. 458 00:27:41,854 --> 00:27:43,236 You're the head of delivery. 459 00:27:43,336 --> 00:27:46,439 No, I, uh, I deliver heads. 460 00:27:46,539 --> 00:27:48,000 All right. All right. Cool. 461 00:27:48,100 --> 00:27:49,242 Yeah, he's right in there. 462 00:27:49,342 --> 00:27:51,043 Okay. Thank you. 463 00:27:51,143 --> 00:27:52,725 I like your car. 464 00:27:52,825 --> 00:27:53,966 I like the Honda. 465 00:27:54,066 --> 00:27:56,469 It's my mother's car. It's okay. 466 00:28:02,755 --> 00:28:07,300 Ah, geez. Nice patch of concrete too much to ask for, I guess. 467 00:28:44,637 --> 00:28:46,939 That was it. That was it. 468 00:28:47,039 --> 00:28:48,661 Young Arthur: Jesus fucking Christ! 469 00:28:48,761 --> 00:28:50,343 Are you fucking kidding me? 470 00:28:50,443 --> 00:28:52,024 I can't do it. Young Arthur: You can do this. 471 00:28:52,124 --> 00:28:53,426 We need you to do this, honey. 472 00:28:53,526 --> 00:28:54,827 This is what you're being paid for. 473 00:28:54,927 --> 00:28:56,229 This is insane. 474 00:30:18,611 --> 00:30:19,552 Raoul. 475 00:30:19,652 --> 00:30:21,394 How you doing? It's Laura. 476 00:30:21,494 --> 00:30:23,957 I need you to pull some film for me and bring it to the house. 477 00:30:24,057 --> 00:30:28,481 It's from the Dragonfish behind-the-scenes shoot in the '80s. 478 00:30:28,581 --> 00:30:33,466 It's reel number 1-6-6-3-2-4-6. 479 00:30:37,750 --> 00:30:39,692 I'm sorry. I don't have it. 480 00:30:39,792 --> 00:30:41,494 Wha-- Uh, what? What do you mean? 481 00:30:41,594 --> 00:30:44,898 It's with the rest of the Dragonfish footage. 482 00:30:44,998 --> 00:30:48,261 I don't have any of it. I checked it out. 483 00:30:48,361 --> 00:30:50,263 What the fuck, checked it out? 484 00:30:50,363 --> 00:30:51,704 What are we, a lending library? 485 00:30:51,804 --> 00:30:54,467 To whom did you check it out? 486 00:30:54,567 --> 00:30:56,269 Sorry, Laura. 487 00:30:56,369 --> 00:30:59,112 Arthur has it. 488 00:30:59,212 --> 00:31:01,995 I'm gonna, I'm gonna call him right now, and I'm going to go over there, 489 00:31:02,095 --> 00:31:04,938 and I'm going to... to go get it for you. 490 00:31:09,662 --> 00:31:12,165 Don't worry about it, Raoul. 491 00:31:12,265 --> 00:31:13,326 Forget I ever called. 492 00:31:13,426 --> 00:31:15,788 Please, don't be mad at me. 493 00:31:35,808 --> 00:31:38,031 I've spent my whole life thinking 494 00:31:38,131 --> 00:31:40,133 that I killed that girl. 495 00:31:42,255 --> 00:31:44,257 I'm sorry. 496 00:31:45,018 --> 00:31:47,240 If I had thought... 497 00:31:47,340 --> 00:31:49,943 I never would have. I'd never. 498 00:31:52,225 --> 00:31:54,227 I thought she was being... 499 00:31:55,108 --> 00:31:57,650 I don't even know, an actress, 500 00:31:57,750 --> 00:32:00,293 a silly actress. 501 00:32:00,393 --> 00:32:02,736 And we had put everything into that production. 502 00:32:02,836 --> 00:32:06,339 Our houses. All of us. 503 00:32:06,439 --> 00:32:08,982 And we were bleeding money. I shielded you, too. 504 00:32:09,082 --> 00:32:10,984 You didn't even know how in the hole we were, 505 00:32:11,084 --> 00:32:13,086 every day we went over. 506 00:32:14,527 --> 00:32:18,471 Arthur, it was an accident. 507 00:32:18,571 --> 00:32:21,995 Raoul said that Max had digitised 508 00:32:22,095 --> 00:32:24,097 these reels. 509 00:32:24,577 --> 00:32:26,579 Did Max see this? 510 00:32:28,061 --> 00:32:30,503 Did he tell you he saw it? 511 00:32:33,787 --> 00:32:34,968 I am so sorry 512 00:32:35,068 --> 00:32:38,551 that you held this for all these years. 513 00:32:40,553 --> 00:32:42,295 But I did, too. 514 00:32:42,395 --> 00:32:44,377 I did it and I held it 515 00:32:44,477 --> 00:32:47,621 so you boy geniuses could make your monsters 516 00:32:47,721 --> 00:32:51,625 and not have to wonder what it all cost. 517 00:32:51,725 --> 00:32:55,108 I was doing the dirty work, always, for both of you. 518 00:32:55,208 --> 00:32:57,150 And you can pretend that you didn't see it, 519 00:32:57,250 --> 00:32:59,713 but don't you fucking judge me for it. 520 00:32:59,813 --> 00:33:02,756 I move forward. Always forward. 521 00:33:02,856 --> 00:33:06,299 And I am not going to lose what I built. 522 00:33:08,662 --> 00:33:12,105 And you're right that the dead can't forgive me... 523 00:33:14,107 --> 00:33:16,549 but they also can't hurt me. 524 00:33:20,113 --> 00:33:22,355 Laura, let me ask you this. 525 00:33:24,397 --> 00:33:27,921 Did you have anything to do with Max's death? 526 00:33:30,563 --> 00:33:33,226 He jumped right in front of me, 527 00:33:33,326 --> 00:33:35,609 like he wanted to punish me. 528 00:33:37,290 --> 00:33:39,292 My hand to God. 529 00:33:45,699 --> 00:33:48,181 No one will see this footage. 530 00:34:01,675 --> 00:34:03,677 Thank you. 531 00:34:08,922 --> 00:34:11,084 Arthur, I am so sorry. 532 00:34:41,555 --> 00:34:43,557 Oh. 533 00:35:20,514 --> 00:35:22,516 Oh, he wouldn't. 534 00:35:27,961 --> 00:35:29,943 Arthur! 535 00:35:30,043 --> 00:35:33,947 Arthur. Arthur. 536 00:35:34,047 --> 00:35:36,270 Stay calm, ma'am. The police will be there shortly. 537 00:35:36,370 --> 00:35:37,991 Can I get your name and information? 538 00:35:38,091 --> 00:35:41,034 Would you just, just send somebody quick? 539 00:35:41,134 --> 00:35:42,916 Okay? Please. 540 00:35:43,016 --> 00:35:45,018 Shit. 541 00:35:45,979 --> 00:35:47,521 Arthur, man. 542 00:35:47,621 --> 00:35:49,883 I'm sorry, I gotta go, okay? 543 00:35:49,983 --> 00:35:51,985 All right. 544 00:35:53,627 --> 00:35:55,629 What the fuck? 545 00:36:13,807 --> 00:36:15,989 Oh, his heart was always... 546 00:36:16,089 --> 00:36:18,952 He always had trouble with his heart. 547 00:36:19,052 --> 00:36:22,516 I'm just happy he didn't suffer. 548 00:36:22,616 --> 00:36:25,319 I'm calling with a legal question. 549 00:36:25,419 --> 00:36:27,441 LAM funded Arthur's work. 550 00:36:27,541 --> 00:36:29,923 I'm, I'm wondering when we can get possession 551 00:36:30,023 --> 00:36:32,025 of his workshop. 552 00:36:32,626 --> 00:36:34,568 Well, today, if we can. 553 00:36:34,668 --> 00:36:36,930 I'd like to see what's there and pull some pieces 554 00:36:37,030 --> 00:36:40,494 for our 40th anniversary celebration tonight. 555 00:36:40,594 --> 00:36:42,596 As a tribute. 556 00:36:46,440 --> 00:36:48,442 Okay. 557 00:36:48,962 --> 00:36:50,964 Uh-huh. 558 00:36:51,405 --> 00:36:53,547 Uh-huh. 559 00:36:53,647 --> 00:36:56,690 Okay. Well, work at it and call me back. 560 00:37:13,467 --> 00:37:15,469 Excuse me. 561 00:37:16,910 --> 00:37:18,932 Hi. May I help you? 562 00:37:19,032 --> 00:37:20,654 I was, uh... 563 00:37:20,754 --> 00:37:22,216 Hi. 564 00:37:22,316 --> 00:37:24,318 Laura, right? 565 00:37:25,319 --> 00:37:27,861 I'm Charlie. I was, uh... 566 00:37:27,961 --> 00:37:30,804 I was Arthur's assistant. I dropped off the head. 567 00:37:31,485 --> 00:37:33,227 Right. 568 00:37:33,327 --> 00:37:34,748 How may I help you? 569 00:37:34,848 --> 00:37:36,550 Uh... 570 00:37:36,650 --> 00:37:39,473 Well, gee, this is, this is sort of weird. 571 00:37:39,573 --> 00:37:41,795 I thought I'd know how to put it when I got here, 572 00:37:41,895 --> 00:37:46,120 but it was so sudden, his death. 573 00:37:46,220 --> 00:37:49,363 And, uh, well, I'd gotten kind of close to him. 574 00:37:49,463 --> 00:37:52,606 Like, I really cared about the guy. 575 00:37:52,706 --> 00:37:54,208 Anyway... 576 00:37:54,308 --> 00:37:56,770 he never left the house. 577 00:37:56,870 --> 00:38:00,734 Like, literally never went anywhere. 578 00:38:00,834 --> 00:38:02,576 But I think 579 00:38:02,676 --> 00:38:05,879 maybe the day he died, he came to see you. 580 00:38:06,920 --> 00:38:08,983 Ah, gosh, I, I'm sorry. 581 00:38:09,083 --> 00:38:10,784 You know what? I feel really intrusive here. 582 00:38:10,884 --> 00:38:12,826 Maybe I shouldn't have come. 583 00:38:12,926 --> 00:38:14,348 I shouldn't have come. 584 00:38:14,448 --> 00:38:15,869 I'm sorry. 585 00:38:15,969 --> 00:38:18,972 No, I get it. It's, it's all right. 586 00:38:21,055 --> 00:38:23,237 Why don't you come inside? 587 00:38:23,337 --> 00:38:26,961 Thanks. My mother had a framed embroidery thing 588 00:38:27,061 --> 00:38:28,282 over our commode growing up 589 00:38:28,382 --> 00:38:31,165 that said "Strange Blessings." 590 00:38:31,265 --> 00:38:33,447 And that's what yesterday made me think of. 591 00:38:33,547 --> 00:38:38,132 I didn't expect him, and he just showed up out of the blue. 592 00:38:38,232 --> 00:38:39,453 And I'm so glad he did, 593 00:38:39,553 --> 00:38:42,576 that I, I got to say goodbye to him, 594 00:38:42,676 --> 00:38:44,939 see him one last time. 595 00:38:45,039 --> 00:38:46,420 Strange blessings. 596 00:38:46,520 --> 00:38:49,503 God. But he wanted to talk about the past. 597 00:38:49,603 --> 00:38:53,107 About Max. All of it. 598 00:38:53,207 --> 00:38:56,310 I'm sorry. And if I'm overstepping, please. 599 00:38:56,410 --> 00:38:59,553 But, uh, do you feel like in talking 600 00:38:59,653 --> 00:39:02,316 and whatever you guys said, 601 00:39:02,416 --> 00:39:06,140 that maybe he reconciled his guilt? 602 00:39:07,861 --> 00:39:10,324 Look, I don't know what I'm asking. I... 603 00:39:10,424 --> 00:39:13,047 Maybe I just want to know 604 00:39:13,147 --> 00:39:15,409 if he got some peace in the end. 605 00:39:15,509 --> 00:39:16,931 Peace? 606 00:39:17,031 --> 00:39:18,692 I don't know. 607 00:39:18,792 --> 00:39:22,076 Peace, that's, that's many different things, 608 00:39:23,037 --> 00:39:25,039 but I, I think... 609 00:39:25,920 --> 00:39:29,063 No. I know that he was, 610 00:39:29,163 --> 00:39:30,945 he was able to let go 611 00:39:31,045 --> 00:39:34,288 of blaming himself for Lily's death. 612 00:39:35,369 --> 00:39:37,511 Does that help you? 613 00:39:37,611 --> 00:39:39,834 Oh, yeah. That's... 614 00:39:39,934 --> 00:39:40,995 that's, wow. 615 00:39:41,095 --> 00:39:44,118 That's, uh, albatross. 616 00:39:44,218 --> 00:39:46,580 Over here. Thank you. I, uh... 617 00:39:47,701 --> 00:39:49,964 Geez. Uh, thanks. 618 00:39:50,064 --> 00:39:51,365 I... 619 00:39:51,465 --> 00:39:53,087 And look, uh, 620 00:39:53,187 --> 00:39:55,649 I'm sorry to show up and bother you. 621 00:39:55,749 --> 00:39:59,413 No. It feels good to give someone else some comfort. 622 00:39:59,513 --> 00:40:02,416 Arthur gave me that too with his maquettes 623 00:40:02,516 --> 00:40:04,338 and our conversation. 624 00:40:04,438 --> 00:40:05,659 That's great. 625 00:40:05,759 --> 00:40:08,783 Yeah, it really did help me. 626 00:40:08,883 --> 00:40:12,707 Yeah. Well, I bet. I bet. How could it not? 627 00:40:12,807 --> 00:40:14,628 Oh. 628 00:40:14,728 --> 00:40:17,872 Helped me to say goodbye to him and feel some kind of release 629 00:40:17,972 --> 00:40:20,895 that I wasn't responsible for Max's death. 630 00:40:22,416 --> 00:40:25,039 Uh, thank you so much for coming by. 631 00:40:25,139 --> 00:40:27,902 It's really great to meet you. Take care, Charlie. 632 00:40:30,704 --> 00:40:32,706 Uh... 633 00:40:34,989 --> 00:40:38,412 You said you weren't responsible? 634 00:40:38,512 --> 00:40:40,334 What? 635 00:40:40,434 --> 00:40:42,857 Uh, could you repeat what you said before? 636 00:40:42,957 --> 00:40:45,059 I think my hearing is going. 637 00:40:45,159 --> 00:40:48,783 That I wasn't responsible for Max's death? 638 00:40:48,883 --> 00:40:51,706 And that like Arthur had to let go, 639 00:40:51,806 --> 00:40:53,668 I have to do the same. 640 00:40:53,768 --> 00:40:56,190 Max's death wasn't my fault. 641 00:40:56,290 --> 00:40:59,393 And Arthur's heart problem just caught up with him. 642 00:40:59,493 --> 00:41:02,076 Neither were a result of my actions. 643 00:41:02,176 --> 00:41:04,178 I didn't kill them. 644 00:41:07,061 --> 00:41:09,063 Are you okay? 645 00:41:12,426 --> 00:41:13,527 Yeah. 646 00:41:13,627 --> 00:41:14,929 Well, goodbye, Charlie. 647 00:41:15,029 --> 00:41:17,151 I hope I've given you some peace. 648 00:41:26,360 --> 00:41:28,362 What? 649 00:41:34,649 --> 00:41:36,631 Hey, Head Delivery. 650 00:41:36,731 --> 00:41:39,514 No, she killed both of them, okay? She basically told me. 651 00:41:39,614 --> 00:41:41,115 Not even basically. She just told me. 652 00:41:41,215 --> 00:41:42,717 I mean, not directly, but, you know, 653 00:41:42,817 --> 00:41:44,519 she was lying, and I could tell she was lying, so... 654 00:41:44,619 --> 00:41:46,601 What is this, a woman's intuition? 655 00:41:46,701 --> 00:41:48,923 No, it's not like a tampon commercial, okay? 656 00:41:49,023 --> 00:41:53,688 It's a real thing. It's no big deal, but I can detect lies. 657 00:41:53,788 --> 00:41:55,570 Wait, what are you doing here? 658 00:41:55,670 --> 00:41:57,011 Oh, Arthur, he checked out some film, 659 00:41:57,111 --> 00:41:59,373 and then Laura requested the same reel, 660 00:41:59,473 --> 00:42:01,576 so I'm in some deep shit. 661 00:42:01,676 --> 00:42:03,498 And I gotta get it back. What? 662 00:42:03,598 --> 00:42:05,179 Yeah, I know. Weird coincidence. 663 00:42:05,279 --> 00:42:08,262 I mean, nobody's looked at this stuff for years. 664 00:42:08,362 --> 00:42:10,224 Coincidence, my foot. 665 00:42:10,324 --> 00:42:11,626 Okay, so let me get this straight. 666 00:42:11,726 --> 00:42:13,387 You dropped the film off to Arthur. 667 00:42:13,487 --> 00:42:15,149 I went to drop the head off to Laura. 668 00:42:15,249 --> 00:42:16,831 He was watching the film. 669 00:42:16,931 --> 00:42:19,073 Then when I got back from Laura's, he had gone there. 670 00:42:19,173 --> 00:42:21,476 So, whatever he saw on that film 671 00:42:21,576 --> 00:42:23,197 made him go to Laura's, yeah? 672 00:42:23,297 --> 00:42:25,119 Okay. 673 00:42:25,219 --> 00:42:28,042 What's on those reels? It's behind the scenes 674 00:42:28,142 --> 00:42:30,364 of the Dragonfish set the day Lily died. 675 00:42:30,464 --> 00:42:32,246 Oh, shit. Yeah, I thought it was pretty dark. 676 00:42:32,346 --> 00:42:35,610 He wanted to see it, but he was going through some shit. 677 00:42:35,710 --> 00:42:38,493 Yeah. Got to face the past to get past it. 678 00:42:40,074 --> 00:42:41,576 All right, man. 679 00:42:41,676 --> 00:42:44,419 Well, we got to watch that stuff. 680 00:42:44,519 --> 00:42:45,620 We got to see what he saw. 681 00:42:45,720 --> 00:42:46,861 How does this thing work? 682 00:42:46,961 --> 00:42:49,544 Is it like a VCR? 683 00:42:49,644 --> 00:42:50,945 Hold on. Laptop, please. Yeah. 684 00:42:51,045 --> 00:42:54,589 Laptop. Okay. 685 00:42:54,689 --> 00:42:58,272 Okay. Here, Max was digitising the entire archives. 686 00:42:58,372 --> 00:43:01,636 I think I could get a copy from our cloud drive. 687 00:43:01,736 --> 00:43:03,758 Double-Oh face scan, Batman. 688 00:43:03,858 --> 00:43:05,860 Yeah, I know. 689 00:43:06,180 --> 00:43:08,683 Yeah. Security's nuts. Okay. 690 00:43:08,783 --> 00:43:10,485 Good, good. Uh, let's, uh, 691 00:43:10,585 --> 00:43:12,447 let's start with this one, 2-4-6. 692 00:43:12,547 --> 00:43:15,410 Two-four-six. Two-four-six. Okay. 693 00:43:15,510 --> 00:43:16,851 Hmm. That's weird. 694 00:43:16,951 --> 00:43:18,613 The files showed up for the reels 695 00:43:18,713 --> 00:43:22,216 245 and 247, but no 246. 696 00:43:22,316 --> 00:43:24,499 Max. What? 697 00:43:24,599 --> 00:43:27,342 So if Max had this on his files, 698 00:43:27,442 --> 00:43:28,943 you'd need his face, right? 699 00:43:29,043 --> 00:43:31,946 Okay, so, Laura used the maquette to access the files 700 00:43:32,046 --> 00:43:33,828 and, uh, delete it. 701 00:43:33,928 --> 00:43:35,510 She what? 702 00:43:35,610 --> 00:43:37,271 B-b-but... 703 00:43:37,371 --> 00:43:39,754 Wait a second. 704 00:43:39,854 --> 00:43:41,856 We have the original film. 705 00:43:43,618 --> 00:43:46,361 Oh God. Shit, man. 706 00:43:46,461 --> 00:43:49,243 Arthur was killed for whatever was on that reel of film. 707 00:43:49,343 --> 00:43:50,685 Look, we got to find it before-- 708 00:43:52,867 --> 00:43:54,869 Hide! 709 00:44:00,395 --> 00:44:03,137 All this stuff goes to LAM, 710 00:44:03,237 --> 00:44:06,140 but bag up the loose film separately. 711 00:44:06,240 --> 00:44:07,822 I'll take care of that myself. 712 00:44:07,922 --> 00:44:10,305 I want every bit of film. Yes, ma'am. 713 00:44:10,405 --> 00:44:12,907 Don't leave a scrap behind. 714 00:44:13,007 --> 00:44:15,009 You got it. 715 00:44:16,371 --> 00:44:17,552 All right. 716 00:44:17,652 --> 00:44:21,075 Whoever you are, come out, come out. 717 00:44:21,175 --> 00:44:24,519 I can smell your Hot Pockets. 718 00:44:24,619 --> 00:44:27,822 Come on, fanboy. Out! 719 00:44:30,224 --> 00:44:32,226 Raoul. 720 00:44:33,308 --> 00:44:35,750 What's that? You tell me. 721 00:44:37,832 --> 00:44:42,417 Arthur brought that reel of film to my house last night 722 00:44:42,517 --> 00:44:44,018 and burned it. 723 00:44:44,118 --> 00:44:45,500 True. Shit. 724 00:44:45,600 --> 00:44:46,741 He burned it. 725 00:44:46,841 --> 00:44:49,304 It was all destroyed. 726 00:44:49,404 --> 00:44:50,785 Bullshit. And I don't know 727 00:44:50,885 --> 00:44:52,667 what you think is going on here, 728 00:44:52,767 --> 00:44:55,750 but this is over. 729 00:44:55,850 --> 00:44:58,933 So go get back in your fucking basement! 730 00:45:09,584 --> 00:45:11,085 Hurry up! 731 00:45:11,185 --> 00:45:12,407 Hurry up! 732 00:45:12,507 --> 00:45:14,529 What are you looking for? 733 00:45:14,629 --> 00:45:17,292 I want every last piece of it. 734 00:45:17,392 --> 00:45:19,694 Don't miss a single loose scrap of film. 735 00:45:19,794 --> 00:45:22,697 I want it all bagged up. It's going to me. 736 00:45:22,797 --> 00:45:24,799 He spliced it out. 737 00:45:35,170 --> 00:45:38,032 Yeah, I'll take the Medusa head next. 738 00:45:38,132 --> 00:45:40,135 Man 2: Need help with that? 739 00:45:44,699 --> 00:45:46,701 There it is. 740 00:45:56,631 --> 00:45:58,633 That's great. 741 00:45:59,554 --> 00:46:02,417 I, I also want to have a, a tribute 742 00:46:02,517 --> 00:46:04,499 to Arthur tonight. 743 00:46:04,599 --> 00:46:06,581 All the maquettes from his workshop, 744 00:46:06,681 --> 00:46:07,862 from my home, from the office, 745 00:46:07,962 --> 00:46:09,624 I want a whole room 746 00:46:09,724 --> 00:46:11,146 dedicated to him 747 00:46:11,246 --> 00:46:15,150 and to the film that he never got to finish. 748 00:46:15,250 --> 00:46:18,353 Well, I'll be there in an hour. Get it done. 749 00:46:18,453 --> 00:46:21,156 This evening is going to belong 750 00:46:21,256 --> 00:46:23,258 to Arthur and Max. 751 00:46:39,914 --> 00:46:41,937 Laura wants all this stuff up on the second floor. Yeah, yeah. 752 00:46:42,037 --> 00:46:44,579 Okay? And we don't have much time. We're already running late. 753 00:46:44,679 --> 00:46:46,101 Why are you carrying it like a baby? 754 00:46:46,201 --> 00:46:48,423 He's fragile. 755 00:46:48,523 --> 00:46:50,145 Oh, fuck my life. 756 00:46:50,245 --> 00:46:52,467 ...gone in, like, five minutes upstairs. 757 00:46:52,567 --> 00:46:53,909 You're not Laura. 758 00:46:54,009 --> 00:46:55,430 Okay, but I'm speaking for Laura. 759 00:47:05,380 --> 00:47:09,684 ...35 millimeter, which I particularly love the most, yeah. 760 00:47:09,784 --> 00:47:12,988 So, pretty much, uh... 761 00:47:15,030 --> 00:47:17,212 Can you please hold on a minute? 762 00:47:17,312 --> 00:47:19,314 Thank you. 763 00:47:20,755 --> 00:47:21,656 What's going on? 764 00:47:21,756 --> 00:47:23,098 It's company policy 765 00:47:23,198 --> 00:47:25,540 that nothing leaves the archives. 766 00:47:25,640 --> 00:47:27,222 You violated that policy, 767 00:47:27,322 --> 00:47:29,604 so I'm afraid we're going to have to let you go. 768 00:47:32,487 --> 00:47:33,949 Are you serious, Laura? 769 00:47:34,049 --> 00:47:35,911 It's company policy. 770 00:47:36,011 --> 00:47:37,032 It's me. 771 00:47:37,132 --> 00:47:39,955 Hey, look me in the eyes, Laura. 772 00:47:40,055 --> 00:47:42,637 Laura, what is wrong with you? 773 00:47:43,778 --> 00:47:46,241 Security will escort you out. 774 00:47:46,341 --> 00:47:48,003 Um, we have a problem. 775 00:47:48,103 --> 00:47:50,906 There's a horse loose on the premises. 776 00:48:10,926 --> 00:48:12,868 Where are you, witchy woman? 777 00:48:12,968 --> 00:48:15,350 Where are you, witchy woman? 778 00:48:15,450 --> 00:48:17,112 Not here. 779 00:48:17,212 --> 00:48:18,513 Medusa? 780 00:48:18,613 --> 00:48:21,216 No, not Medusa. Shit. 781 00:48:26,701 --> 00:48:28,163 Ah? Oh, yes! 782 00:48:28,263 --> 00:48:30,265 There it is. 783 00:48:30,705 --> 00:48:32,287 Oh, shit. 784 00:48:32,387 --> 00:48:34,770 Horse, who are you? 785 00:48:34,870 --> 00:48:36,211 Oh. 786 00:48:36,311 --> 00:48:37,612 Hi. 787 00:48:37,712 --> 00:48:40,495 Okay. Uh, all right, all right, all right. 788 00:48:40,595 --> 00:48:44,219 I'm sorry. This thing is not designed for quick removal. 789 00:48:44,319 --> 00:48:47,142 Escort her off the premises. 790 00:48:47,242 --> 00:48:50,706 And if she steps one hoof on this property again, 791 00:48:50,806 --> 00:48:52,808 have her arrested. 792 00:48:55,971 --> 00:48:58,233 Oh, my God, look. 793 00:48:58,333 --> 00:49:00,395 Look, that's the horse from Caligula's Revenge. 794 00:49:00,495 --> 00:49:02,197 That's so cool. 795 00:49:02,297 --> 00:49:04,299 Amazing. 796 00:49:04,820 --> 00:49:06,802 Charlie? 797 00:49:06,902 --> 00:49:09,444 Raoul. Hey. 798 00:49:09,544 --> 00:49:11,006 Okay. I'm not even going to ask. 799 00:49:11,106 --> 00:49:12,247 Oh, it's my purse. 800 00:49:12,347 --> 00:49:14,730 Uh, listen, so I found the film. 801 00:49:14,830 --> 00:49:17,172 Okay. Check it out. He spliced part of it out. 802 00:49:17,272 --> 00:49:18,573 And then he hid it in one of his monsters 803 00:49:18,673 --> 00:49:20,335 in the, uh, in the snake hair. 804 00:49:20,435 --> 00:49:21,576 The Medusa from Zazamoosh. 805 00:49:21,676 --> 00:49:23,338 Yes. Yeah, the Medusa from that. 806 00:49:23,438 --> 00:49:25,821 Shit, wait. 807 00:49:25,921 --> 00:49:27,903 Is that one of those sad "you're fired" boxes? 808 00:49:28,003 --> 00:49:29,705 Yeah. You know, 40 years, man. 809 00:49:29,805 --> 00:49:31,867 She couldn't even look me in the eye when she did it. 810 00:49:31,967 --> 00:49:33,829 Shit, man. I'm sorry, that's-- 811 00:49:33,929 --> 00:49:36,191 I was sick of that basement, 812 00:49:36,291 --> 00:49:37,793 and I guess she was a murderer. 813 00:49:37,893 --> 00:49:40,475 So time was right. 814 00:49:40,575 --> 00:49:42,197 Hey, uh, 815 00:49:42,297 --> 00:49:45,300 you think your, uh, keycard is turned off yet? 816 00:49:47,743 --> 00:49:49,124 Thank you, everyone. 817 00:49:49,224 --> 00:49:53,088 We are so glad that you are here. 818 00:49:53,188 --> 00:49:55,330 Tonight is bittersweet. 819 00:49:55,430 --> 00:49:59,054 I never expected to be celebrating 820 00:49:59,154 --> 00:50:02,337 without Arthur and Max by my side. 821 00:50:02,437 --> 00:50:04,940 Okay. It's now or never, right? 822 00:50:05,040 --> 00:50:06,662 Oh, no. It's going to be now. Okay. 823 00:50:06,762 --> 00:50:09,344 I know that if they were here tonight, 824 00:50:09,444 --> 00:50:12,127 they would be so happy... 825 00:50:15,170 --> 00:50:16,832 about what I have done 826 00:50:16,932 --> 00:50:19,454 to keep this company alive. 827 00:50:22,698 --> 00:50:24,600 Or at the very least, 828 00:50:24,700 --> 00:50:26,702 they would understand. 829 00:50:28,664 --> 00:50:32,367 I, I hope that they would understand 830 00:50:32,467 --> 00:50:34,469 why I did what I did. 831 00:50:38,674 --> 00:50:41,176 Ooh. 832 00:50:47,482 --> 00:50:49,484 I'm sorry. I... 833 00:50:51,046 --> 00:50:53,048 Very funny. 834 00:50:56,932 --> 00:51:01,036 As we look back on our history... 835 00:51:01,136 --> 00:51:03,879 there are so many moments to be proud of. 836 00:51:03,979 --> 00:51:06,682 The... When Lily died 837 00:51:06,782 --> 00:51:08,644 on the set of Dragonfish, 838 00:51:08,744 --> 00:51:12,207 I thought it would end us forever. 839 00:51:12,307 --> 00:51:15,130 But... tonight, 840 00:51:15,230 --> 00:51:17,893 we put the past behind us 841 00:51:17,993 --> 00:51:20,175 once and for all! 842 00:51:22,437 --> 00:51:24,179 What I mean is, 843 00:51:24,279 --> 00:51:26,281 the past cannot... 844 00:51:27,523 --> 00:51:29,525 Sorry. Excuse me. 845 00:51:30,726 --> 00:51:33,869 The past, uh, cannot... 846 00:51:33,969 --> 00:51:35,310 hurt us. 847 00:51:35,410 --> 00:51:36,912 I, um... 848 00:51:37,012 --> 00:51:39,014 I'm, this is... 849 00:51:42,377 --> 00:51:44,379 I have to go... 850 00:51:46,422 --> 00:51:48,424 Just... 851 00:51:48,864 --> 00:51:50,866 play it. 852 00:52:06,041 --> 00:52:10,105 LAM began as a humble practical effects shop 853 00:52:10,205 --> 00:52:13,429 conceived by three CalArts animation students 854 00:52:13,529 --> 00:52:15,871 in 1975. 855 00:52:15,971 --> 00:52:19,795 Arthur, Max, and Laura founded the company 856 00:52:19,895 --> 00:52:22,197 on one simple idea, 857 00:52:22,297 --> 00:52:25,341 that imagination could be made real. 858 00:52:29,064 --> 00:52:32,328 This collective childhood love of monsters 859 00:52:32,428 --> 00:52:34,650 is what inspired them to build LAM. 860 00:52:34,750 --> 00:52:37,573 Throughout the years, this powerful trio 861 00:52:37,673 --> 00:52:40,696 have set the standard for monster creation. 862 00:52:40,796 --> 00:52:43,018 And in order to feel real, 863 00:52:43,118 --> 00:52:45,541 it has to be real. 864 00:52:45,641 --> 00:52:49,425 We see, uh, creation of life from clay 865 00:52:49,525 --> 00:52:51,066 not only in the Bible, 866 00:52:51,166 --> 00:52:54,810 but in every ancient mythology around the world. 867 00:52:56,251 --> 00:52:57,673 When I'm in my studio... 868 00:52:59,535 --> 00:53:01,977 ...I am bringing things to life. 869 00:53:04,980 --> 00:53:06,362 And there's just no other feeling... 870 00:53:06,462 --> 00:53:08,244 Stop it! Shut it off! 871 00:53:08,344 --> 00:53:09,645 Young Arthur: You feel like... 872 00:53:09,745 --> 00:53:11,086 Shut it off! 873 00:53:11,186 --> 00:53:13,188 ...you're divine. 874 00:53:24,960 --> 00:53:27,363 Shut it off. Shut it off. 875 00:53:30,045 --> 00:53:31,867 Stop it! 876 00:53:31,967 --> 00:53:33,969 Stop it! 877 00:54:19,535 --> 00:54:21,537 Oh... 878 00:54:28,424 --> 00:54:30,426 Max. 879 00:54:36,432 --> 00:54:38,434 Max? 880 00:54:39,755 --> 00:54:41,757 Max! 881 00:54:42,678 --> 00:54:44,680 Max! 882 00:54:47,963 --> 00:54:50,226 Look into my eyes, Laura. 883 00:54:50,326 --> 00:54:52,328 Remember this. 884 00:54:54,730 --> 00:54:56,732 No! 885 00:55:08,344 --> 00:55:10,346 Hey. Charlie. 886 00:55:14,110 --> 00:55:16,112 Oh, fuck. 59683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.