Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,920 --> 00:00:05,960
[seagulls crying]
2
00:00:09,760 --> 00:00:11,760
[bell tolling]
3
00:00:23,160 --> 00:00:24,720
[rat squeaks]
4
00:00:25,240 --> 00:00:27,480
[ship creaking]
5
00:00:31,360 --> 00:00:33,440
[dog barking in distance]
6
00:00:50,600 --> 00:00:52,440
He's inside.
7
00:00:53,400 --> 00:00:54,560
Get him!
8
00:00:54,720 --> 00:00:57,320
He's gone! Search the room.
9
00:00:57,480 --> 00:00:58,720
Hey, a party. Am I invited?
10
00:00:58,880 --> 00:01:01,560
John Smith, in the name of the king,
11
00:01:01,720 --> 00:01:03,960
you are under arrest
for treason in Jamestown.
12
00:01:04,160 --> 00:01:06,160
Treason?
You must be looking for Ratcliffe.
13
00:01:06,320 --> 00:01:07,680
[both grunting]
14
00:01:08,360 --> 00:01:09,600
[man 1] He went through the window!
15
00:01:12,000 --> 00:01:13,640
[man 2] Don't let him get away!
16
00:01:16,560 --> 00:01:17,880
[man 3] After him!
17
00:01:20,400 --> 00:01:21,440
[grunting]
18
00:01:21,640 --> 00:01:25,400
- [punching sounds]
- [man shouting]
19
00:01:25,600 --> 00:01:27,080
Thanks for dropping in.
20
00:01:27,240 --> 00:01:28,920
Anyone else care to join him?
21
00:01:31,240 --> 00:01:33,520
[soldiers grunting]
22
00:01:33,840 --> 00:01:35,240
[man 4] Cut him off!
23
00:01:37,560 --> 00:01:38,880
[men grunt]
24
00:01:39,280 --> 00:01:40,680
[man 5] I've got him now!
25
00:01:42,760 --> 00:01:44,280
He's jumped!
26
00:01:44,440 --> 00:01:46,160
[groans]
27
00:01:48,400 --> 00:01:51,760
The king believed my story.
28
00:01:52,280 --> 00:01:53,400
Pity.
29
00:01:53,560 --> 00:01:57,640
I so would have preferred
to see you hanged.
30
00:01:57,840 --> 00:01:59,640
[groaning] Ah!
31
00:02:02,200 --> 00:02:03,800
[water splashing]
32
00:02:14,680 --> 00:02:16,400
[evil laugh]
33
00:02:16,560 --> 00:02:22,000
[fake sobbing] I did
everything I could to save him.
34
00:02:22,880 --> 00:02:26,360
And that is the death of John Smith.
35
00:02:26,520 --> 00:02:29,320
I wanted him alive!
36
00:02:29,840 --> 00:02:31,080
As did I.
37
00:02:31,240 --> 00:02:35,320
But, Your Majesty, you don't need him
to confirm what I've already told you.
38
00:02:35,480 --> 00:02:39,520
We must wait until John Rolfe returns
with the chief of these Indians.
39
00:02:39,720 --> 00:02:44,520
The chief will only tell you
more heathen lies. War is the only way.
40
00:02:45,920 --> 00:02:48,800
Very well, Ratcliffe.
Prepare your armada, then.
41
00:02:48,960 --> 00:02:53,080
But we will await the return
of John Rolfe and the Indian chief.
42
00:03:10,040 --> 00:03:11,200
[hawk cries]
43
00:03:16,840 --> 00:03:19,240
[distant drumming]
44
00:03:36,160 --> 00:03:37,960
[laughter]
45
00:03:39,640 --> 00:03:42,280
[people chattering in Algonquin]
46
00:03:48,680 --> 00:03:50,360
- [Meeko chitters]
- [Percy barks]
47
00:03:56,080 --> 00:03:57,360
[growling]
48
00:04:01,080 --> 00:04:01,960
[woman giggles]
49
00:04:09,560 --> 00:04:10,800
[grunts]
50
00:04:12,160 --> 00:04:13,640
[squeaking]
51
00:04:15,680 --> 00:04:17,400
[groans]
52
00:04:18,360 --> 00:04:20,040
[both grunting]
53
00:04:21,160 --> 00:04:23,040
- [squeaks]
- [grunting continues]
54
00:04:23,240 --> 00:04:24,720
- [squeals]
- Whoo!
55
00:04:27,720 --> 00:04:29,360
- [laughs]
- [screams]
56
00:04:30,520 --> 00:04:32,120
[Pocahontas] Whoo!
57
00:04:32,280 --> 00:04:35,520
- [Nakoma grunts]
- [Pocahontas laughs]
58
00:04:46,400 --> 00:04:47,400
[sighs]
59
00:04:50,160 --> 00:04:54,640
Oh, much time has passed
since the news of John Smith's death.
60
00:04:54,800 --> 00:04:57,400
Perhaps it's time
to put this behind you.
61
00:04:57,560 --> 00:05:01,960
I know you are right.
It's just hard to say goodbye.
62
00:05:08,840 --> 00:05:10,960
- [eating sounds]
- [Percy growling]
63
00:05:15,000 --> 00:05:15,960
[both whimper]
64
00:05:24,760 --> 00:05:26,480
[Percy barking]
65
00:05:35,360 --> 00:05:36,680
[whines]
66
00:05:48,720 --> 00:05:50,400
[Flit squeaking]
67
00:06:04,440 --> 00:06:05,680
[Meeko purring]
68
00:06:18,560 --> 00:06:20,760
♪ The earth is cold
69
00:06:20,920 --> 00:06:23,000
♪ The fields are bare
70
00:06:23,160 --> 00:06:29,240
♪ The branches foldagainst the wind that's everywhere
71
00:06:30,760 --> 00:06:34,680
♪ The birds move onso they survive
72
00:06:34,840 --> 00:06:38,520
♪ When snow's so deepthe bears all sleep
73
00:06:38,680 --> 00:06:42,760
♪ To keep themselves alive
74
00:06:42,960 --> 00:06:45,880
♪ They do what they must for now
75
00:06:46,040 --> 00:06:49,320
♪ And trust in their plan
76
00:06:49,480 --> 00:06:51,320
♪ If I trust in mine
77
00:06:51,480 --> 00:06:54,720
♪ Somehow I might find
78
00:06:54,880 --> 00:06:58,320
♪ Who I am
79
00:06:58,520 --> 00:07:03,400
♪ But where do I go from here?
80
00:07:03,600 --> 00:07:06,560
♪ So many voices
81
00:07:06,720 --> 00:07:10,160
♪ Ringing in my ear
82
00:07:10,360 --> 00:07:12,800
♪ Which is the voice
83
00:07:12,960 --> 00:07:16,720
♪ That I was meant to hear?
84
00:07:16,880 --> 00:07:19,840
♪ How will I know?
85
00:07:20,040 --> 00:07:23,080
♪ Where do I go
86
00:07:23,640 --> 00:07:26,720
♪ From here?
87
00:07:28,400 --> 00:07:30,080
- [squeaks]
- [growls]
88
00:07:30,600 --> 00:07:33,960
♪ My world has changed and so have I
89
00:07:34,120 --> 00:07:39,680
♪ I've learned to chooseand even learned to say goodbye
90
00:07:39,840 --> 00:07:43,120
♪ The path aheadSo hard to see
91
00:07:43,280 --> 00:07:46,520
♪ It winds and bendsbut where it ends
92
00:07:46,680 --> 00:07:49,640
♪ Depends on only me
93
00:07:50,440 --> 00:07:53,240
♪ In my heartI don't feel part
94
00:07:53,400 --> 00:07:56,640
♪ Of so much I've known
95
00:07:56,800 --> 00:07:59,760
♪ Now it seems it's time to start
96
00:07:59,920 --> 00:08:01,960
♪ A new life
97
00:08:02,160 --> 00:08:05,480
♪ On my own
98
00:08:05,640 --> 00:08:11,480
♪ But where do I go from here?
99
00:08:11,640 --> 00:08:17,320
♪ So many voices ringing in my ear
100
00:08:17,480 --> 00:08:20,160
♪ Which is the voice
101
00:08:20,320 --> 00:08:24,120
♪ That I was meant to hear?
102
00:08:24,280 --> 00:08:26,920
♪ How will I know?
103
00:08:27,080 --> 00:08:31,480
♪ Where do I go
104
00:08:32,200 --> 00:08:34,760
♪ From
105
00:08:34,920 --> 00:08:40,640
♪ Here? ♪
106
00:08:49,640 --> 00:08:50,640
[cannon fires]
107
00:08:56,600 --> 00:08:59,720
- [man 1] Ship ahoy!
- [man 2] Ship's coming!
108
00:08:59,880 --> 00:09:02,880
- Ship's coming!
- [excited chattering]
109
00:09:03,040 --> 00:09:05,640
Oh, they're here! Hurry!
110
00:09:05,800 --> 00:09:08,440
Wait for me!
111
00:09:08,600 --> 00:09:10,600
Open the gate!
112
00:09:11,160 --> 00:09:12,800
Push!
113
00:09:17,320 --> 00:09:20,920
All hands, lay forward! Cast a line!
114
00:09:22,720 --> 00:09:24,520
- Put your backs into it!
- Together, men!
115
00:09:24,680 --> 00:09:26,840
[indistinct shouting]
116
00:09:32,240 --> 00:09:33,440
[man] Easy left!
117
00:09:36,960 --> 00:09:38,520
[man speaks Algonquin]
118
00:09:38,680 --> 00:09:40,800
[villagers chattering]
119
00:09:41,800 --> 00:09:42,800
[squeaks]
120
00:09:56,560 --> 00:09:58,360
Stations!
121
00:10:00,840 --> 00:10:02,400
[man] Attention!
122
00:10:03,560 --> 00:10:05,440
- [whinnies]
- [villagers gasp]
123
00:10:06,040 --> 00:10:07,240
Ho!
124
00:10:12,000 --> 00:10:13,440
[whispering in Algonquin]
125
00:10:16,320 --> 00:10:17,880
- [squeaks]
- [grunts]
126
00:10:20,160 --> 00:10:22,080
Filthy barbarian.
127
00:10:22,240 --> 00:10:24,360
[squeaking]
128
00:10:29,840 --> 00:10:31,960
[chittering]
129
00:10:32,120 --> 00:10:33,920
[barking]
130
00:10:35,800 --> 00:10:37,080
Huh?
131
00:10:42,040 --> 00:10:44,760
- [snorting]
- [gasps]
132
00:10:44,920 --> 00:10:48,400
Whoa, boy! Steady! Whoa!
133
00:10:50,240 --> 00:10:51,400
Whoa, boy!
134
00:10:53,600 --> 00:10:55,600
- [grunts]
- [villagers chattering]
135
00:10:57,120 --> 00:10:58,240
[woman] Aah!
136
00:11:02,800 --> 00:11:04,040
[groans]
137
00:11:04,200 --> 00:11:05,640
Bloody savage.
138
00:11:05,800 --> 00:11:06,920
[shouting]
139
00:11:10,440 --> 00:11:11,600
[all shouting]
140
00:11:13,960 --> 00:11:15,920
[whooping]
141
00:11:18,800 --> 00:11:20,160
No, wait!
142
00:11:22,400 --> 00:11:24,960
- Wait!
- Stand down!
143
00:11:27,400 --> 00:11:29,000
[speaking Algonquin]
144
00:11:30,080 --> 00:11:32,720
It's all right now.
I've taken care of it.
145
00:11:34,320 --> 00:11:37,480
The settlers need to know
they can trust us to do the right thing.
146
00:11:37,640 --> 00:11:39,160
You should not have interfered.
147
00:11:40,240 --> 00:11:41,600
[stammers] I beg your pardon?
148
00:11:42,840 --> 00:11:45,960
- All right. You have it.
- I was trying to help.
149
00:11:46,120 --> 00:11:48,080
I did not ask for your help.
150
00:11:48,240 --> 00:11:50,040
Well, you didn't say thank you, either.
151
00:11:50,200 --> 00:11:51,960
What ever happened
to manners and etiquette?
152
00:11:52,520 --> 00:11:56,480
Well, since you are new here,
I don't expect you to have them yet.
153
00:12:01,800 --> 00:12:02,840
Women.
154
00:12:03,000 --> 00:12:04,880
[Flit squeaking]
155
00:12:11,280 --> 00:12:13,640
[woman] I fear the Indians may wage war.
156
00:12:13,800 --> 00:12:17,480
Oh, my dear,
Pocahontas would never allow that.
157
00:12:17,640 --> 00:12:20,760
Pocahontas? Hm.
158
00:12:21,160 --> 00:12:23,280
John Rolfe, your horse, sir.
159
00:12:23,440 --> 00:12:25,080
Oh, there you are. Thank you.
160
00:12:26,240 --> 00:12:28,880
It's time I met
this Chief Pocahontas.
161
00:12:30,200 --> 00:12:31,480
- [rhythmic drumming]
- [chanting, whooping]
162
00:12:42,600 --> 00:12:44,040
[chirring]
163
00:12:44,640 --> 00:12:46,440
[voracious eating sounds]
164
00:12:51,280 --> 00:12:52,600
[whooping]
165
00:13:10,440 --> 00:13:11,960
[all gasping]
166
00:13:12,120 --> 00:13:14,400
- [drumming stops]
- [tribe whispering]
167
00:13:15,800 --> 00:13:17,280
Great Chief...
168
00:13:18,840 --> 00:13:20,080
...I am John Rolfe.
169
00:13:21,080 --> 00:13:22,720
According to the customs...
170
00:13:26,440 --> 00:13:28,680
- How do you do?
- [Powhatan] Let him pass.
171
00:13:30,560 --> 00:13:32,320
According to the customs
of Greater Britain,
172
00:13:32,480 --> 00:13:33,880
I would like to present this horse
173
00:13:34,040 --> 00:13:36,880
as a gift of peace
to the mighty Pocahontas.
174
00:13:37,080 --> 00:13:38,640
Daughter...
175
00:13:39,400 --> 00:13:43,120
- You?
- ...this beast is for you.
176
00:13:44,400 --> 00:13:47,120
No, I'm sorry. It's my fault.
177
00:13:47,280 --> 00:13:51,040
- This horse, it's meant for...
- Pocahontas, your king said.
178
00:13:51,200 --> 00:13:55,480
- Or did he speak falsely?
- [stammers] No! Never.
179
00:13:55,680 --> 00:13:57,480
It's just that... This is...
180
00:13:58,800 --> 00:14:01,160
No, this is...
This is perfectly fine.
181
00:14:02,360 --> 00:14:03,840
Hm...
182
00:14:04,000 --> 00:14:05,560
Good job, Rolfe.
183
00:14:09,240 --> 00:14:11,560
I believe we can prosper together
in this great land
184
00:14:11,720 --> 00:14:13,520
under King James' gracious rule.
185
00:14:13,680 --> 00:14:17,760
To build trust, I would like you
to sail back with me...
186
00:14:18,480 --> 00:14:22,560
- ...to meet my king.
- I do not want the pale chief's land.
187
00:14:22,720 --> 00:14:24,360
He wants mine.
188
00:14:24,520 --> 00:14:27,400
Why doesn't he
cross the salt water to see me?
189
00:14:27,560 --> 00:14:32,160
I'm afraid that simply isn't done,
Your Grand "Chiefliness."
190
00:14:32,320 --> 00:14:35,800
Your kind are barbarians.
They only want our land!
191
00:14:35,960 --> 00:14:39,080
- They mean to destroy our sacred...
- Is that what they want?
192
00:14:41,000 --> 00:14:42,600
You don't know.
193
00:14:42,760 --> 00:14:46,280
Father, someone must go.
194
00:14:46,440 --> 00:14:48,800
You speak with the tongue
of a pale one.
195
00:14:48,960 --> 00:14:50,120
- You belong with them.
- [gasps]
196
00:14:50,320 --> 00:14:52,000
Perhaps you should go.
197
00:14:52,200 --> 00:14:55,560
No! This is a matter of diplomacy.
198
00:14:55,720 --> 00:14:57,440
You can't handle a job like this.
199
00:15:01,200 --> 00:15:03,160
- I will go.
- Daughter...
200
00:15:03,320 --> 00:15:06,600
Father, please. I can do this.
201
00:15:09,640 --> 00:15:12,520
You have your mother's spirit.
202
00:15:13,000 --> 00:15:16,080
- Very well. It is decided.
- But...
203
00:15:18,160 --> 00:15:20,880
[sighs] Grand.
204
00:15:42,840 --> 00:15:44,840
[nickering]
205
00:15:46,400 --> 00:15:49,720
Grandmother Willow,
I need to speak with you.
206
00:15:51,960 --> 00:15:53,560
[sputters]
207
00:15:53,760 --> 00:15:56,520
Is that my Pocahontas?
208
00:15:58,920 --> 00:16:02,280
- [yipes]
- [Willow] My, what is it, child?
209
00:16:03,240 --> 00:16:06,840
You are concerned
about crossing the salt water.
210
00:16:07,000 --> 00:16:08,840
What if I can't bring peace?
211
00:16:09,000 --> 00:16:11,520
What if I'm destined to fail?
What if I make things worse?
212
00:16:11,680 --> 00:16:13,680
- What if?
- What if I can't make them listen?
213
00:16:13,840 --> 00:16:17,080
What if the sky turns to fire
and your nose falls off?
214
00:16:17,280 --> 00:16:18,440
[squeals]
215
00:16:18,600 --> 00:16:23,600
[Willow] Long ago, I told you
to listen with your heart.
216
00:16:23,760 --> 00:16:27,400
It is time to listen to your heart.
217
00:16:27,560 --> 00:16:29,440
But the spirits around me...
218
00:16:29,600 --> 00:16:35,040
Can help, but only the spirit within
can guide you.
219
00:16:37,640 --> 00:16:41,320
Listen to the spirit within.
220
00:16:44,160 --> 00:16:46,440
Listen to the spirit within.
221
00:16:54,480 --> 00:16:55,560
[Flit's wings flapping]
222
00:16:55,720 --> 00:16:57,360
[Flit squeaking]
223
00:17:00,800 --> 00:17:02,680
[Meeko eating loudly]
224
00:17:05,440 --> 00:17:07,280
[Percy growling]
225
00:17:13,040 --> 00:17:14,160
[whinnies]
226
00:17:15,720 --> 00:17:18,120
[all noises continue]
227
00:17:18,560 --> 00:17:21,240
[frustrated gasp]
Grandmother Willow, it doesn't work.
228
00:17:21,560 --> 00:17:22,600
Grandmother Willow?
229
00:17:39,360 --> 00:17:40,360
[man 1] Easy up, men!
230
00:17:40,680 --> 00:17:42,840
Here we go. Right-o. Over here.
231
00:17:43,000 --> 00:17:44,840
- [man 2] Easy.
- [man 3] To the starboard.
232
00:17:45,000 --> 00:17:45,840
[man 4] Hoist away!
233
00:17:46,040 --> 00:17:50,200
[Powhatan] I will honour my vow not to
break the peace with the pale ones,
234
00:17:50,360 --> 00:17:52,720
but we must know their strength.
235
00:17:52,920 --> 00:17:57,480
Cut a notch in this staff
for every pale face you see.
236
00:18:02,280 --> 00:18:04,240
Watch over my daughter.
237
00:18:04,800 --> 00:18:08,040
- [man shouts indistinctly]
- [muffled animal sounds]
238
00:18:25,640 --> 00:18:27,200
[whines]
239
00:18:29,960 --> 00:18:32,240
- [chittering]
- [Pocahontas chuckles]
240
00:18:33,240 --> 00:18:35,360
I can't take you this time.
241
00:18:39,120 --> 00:18:42,240
Stay out of mischief
and look after one another.
242
00:18:53,720 --> 00:18:55,680
[all sobbing]
243
00:19:15,200 --> 00:19:18,840
Do not forget this land.
244
00:19:19,000 --> 00:19:21,040
You will always be with me.
245
00:19:59,640 --> 00:20:01,160
Wait. What's this?
246
00:20:01,320 --> 00:20:03,320
This is Uttamatomakkin.
247
00:20:03,640 --> 00:20:04,840
[grunts]
248
00:20:05,000 --> 00:20:08,520
Well, is Utta... Is he coming with us?
Are you coming with us?
249
00:20:08,720 --> 00:20:11,680
I say, are you...?
Hello? Can you hear me?
250
00:20:11,840 --> 00:20:13,360
Can he, can he hear me?
251
00:20:22,360 --> 00:20:24,440
Oh, yes, of course.
This was a good idea, wasn't it?
252
00:20:24,600 --> 00:20:27,040
This will be fine. Fantastic.
253
00:20:27,240 --> 00:20:29,320
- [man 1] All hands, up anchor!
- [bell clanging]
254
00:20:29,480 --> 00:20:31,400
[man 2] Anchor ahoy!
255
00:20:33,480 --> 00:20:36,200
- Undo the sails!
- [man 3] Aye, sir!
256
00:20:44,160 --> 00:20:45,960
Anah, Father.
257
00:21:18,480 --> 00:21:20,560
[creaking]
258
00:21:31,160 --> 00:21:32,960
[Percy growling, hiccup]
259
00:21:37,040 --> 00:21:38,880
[squeaks]
260
00:21:41,040 --> 00:21:42,600
[Meeko chittering]
261
00:21:56,320 --> 00:22:01,080
All right, of course, yes.
Swab the deck. Swab the deck.
262
00:22:01,240 --> 00:22:04,960
I mean, that's all we do around here,
is swab the bloody deck.
263
00:22:05,920 --> 00:22:07,920
I mean, it is always clean anyway.
264
00:22:08,080 --> 00:22:10,720
I mean,
what are we swabbing the deck for?
265
00:22:10,880 --> 00:22:12,480
- It looks clean to me down here.
- [sputtering]
266
00:22:12,680 --> 00:22:14,800
I don't see any dirt.
267
00:22:17,160 --> 00:22:20,520
...swabbing the deck.
I'm swabbing!
268
00:22:20,680 --> 00:22:24,120
Did anybody notice I'm swabbing?
269
00:22:24,280 --> 00:22:25,680
[both shout]
270
00:22:30,680 --> 00:22:32,560
[man] Hey!
What is that? What's going...?
271
00:22:33,680 --> 00:22:35,760
- Get him! That's it!
- [Flit squeaking]
272
00:22:36,400 --> 00:22:37,760
[all grunting]
273
00:22:44,400 --> 00:22:46,400
[retching]
274
00:22:48,800 --> 00:22:51,840
Meeko, what are you doing here?
275
00:22:52,000 --> 00:22:54,480
[hiccups, growls]
276
00:23:06,920 --> 00:23:09,240
What's all this then?
277
00:23:09,440 --> 00:23:12,920
Look, missy,
I don't cotton to stowaways,
278
00:23:13,080 --> 00:23:15,640
and I'll not have you
disrupting my crew.
279
00:23:15,800 --> 00:23:17,920
You can take this voyage below...
280
00:23:19,760 --> 00:23:22,440
...or in the brig.
281
00:23:22,600 --> 00:23:24,720
- You're...
- A guest of the king,
282
00:23:24,920 --> 00:23:27,800
and is to be treated as such.
Am I clear, Captain?
283
00:23:30,080 --> 00:23:32,920
[stammers] Why would you do that?
284
00:23:34,240 --> 00:23:36,720
Because, like it or not,
you are the envoy
285
00:23:36,880 --> 00:23:38,520
and I am honour-bound to protect you.
286
00:23:38,680 --> 00:23:43,200
And honour, Pocahontas,
is the backbone of our civilization.
287
00:23:44,600 --> 00:23:45,920
[Pocahontas] Thank you.
288
00:24:24,000 --> 00:24:27,400
- [man 1] Land ho!
- [cannon blasting]
289
00:24:33,480 --> 00:24:35,640
[man 2] Pull the sails!
290
00:24:55,320 --> 00:24:57,440
- [purring]
- [growling]
291
00:25:05,680 --> 00:25:08,440
[man] Heave ho! Keep 'em taut.
292
00:25:08,600 --> 00:25:09,520
Here we go.
293
00:25:09,680 --> 00:25:11,440
[both grunting]
294
00:25:15,680 --> 00:25:17,240
Welcome to London.
295
00:25:25,680 --> 00:25:28,040
[Percy growling, barking]
296
00:25:30,840 --> 00:25:32,200
[chitters]
297
00:25:33,920 --> 00:25:35,280
Shall we?
298
00:25:36,040 --> 00:25:37,920
Suit yourself.
299
00:25:49,400 --> 00:25:51,480
[yawning]
300
00:25:51,640 --> 00:25:54,720
♪ The sun comes upThe lamps go down
301
00:25:54,880 --> 00:25:57,920
♪ The day begins in London town
302
00:25:58,080 --> 00:26:01,000
- ♪ There's tea to brew- ♪ And buns to bake
303
00:26:01,200 --> 00:26:04,040
♪ And some who just refuse to wake
304
00:26:04,240 --> 00:26:07,040
♪ While shops are stockedand flocks are fed
305
00:26:07,200 --> 00:26:09,160
♪ The midnight men drift home to bed
306
00:26:09,320 --> 00:26:11,600
♪ School bells chimeand church bells ring
307
00:26:11,760 --> 00:26:14,000
♪ Children whine
308
00:26:14,160 --> 00:26:16,080
♪ Peddlers sing
309
00:26:16,240 --> 00:26:19,920
♪ What a day in LondonCome and see who's here
310
00:26:20,080 --> 00:26:24,320
♪ Everyone knows someoneThey come from far and near
311
00:26:24,520 --> 00:26:26,520
♪ They bring their geese,their finest fleece
312
00:26:26,680 --> 00:26:28,560
♪ To please the keenest eye
313
00:26:28,720 --> 00:26:33,320
♪ And hope and pray someone will sayThere's something they might buy
314
00:26:33,520 --> 00:26:36,880
- [man] Bread! Fresh here!
- Pocahontas, wait!
315
00:26:37,040 --> 00:26:39,240
♪ With pigs to slop and fish to gut
316
00:26:39,400 --> 00:26:41,280
♪ It ain't exactly heaven but
317
00:26:41,440 --> 00:26:43,640
♪ We thank the Lordand kiss the ground
318
00:26:43,800 --> 00:26:45,760
♪ For bed and board in London town
319
00:26:45,920 --> 00:26:48,160
♪ The upper crust lie fast asleep
320
00:26:48,320 --> 00:26:50,120
♪ But some of us got floors to sweep
321
00:26:50,280 --> 00:26:52,280
♪ One day's like the day before
322
00:26:52,440 --> 00:26:56,280
- ♪ Can't complain- ♪ If there's no war
323
00:26:56,440 --> 00:27:00,200
♪ What a day in LondonEverything's for sale
324
00:27:00,360 --> 00:27:02,360
♪ Cabbages and onions
325
00:27:02,520 --> 00:27:05,040
- [gasps] Look up!
- ♪ Who's that?
326
00:27:05,200 --> 00:27:06,800
♪ That girl up in the tree
327
00:27:06,960 --> 00:27:08,920
♪ It's not a treeIt's moving, see?
328
00:27:09,080 --> 00:27:12,720
- ♪ Good grief, what can it be?- ♪ Look there, I swear
329
00:27:12,880 --> 00:27:14,560
♪ She's flying through the air
330
00:27:14,720 --> 00:27:18,280
- ♪ She must be wild- ♪ She's just a child
331
00:27:18,440 --> 00:27:21,560
- Pocahontas...
- ♪ I wish I had her hair
332
00:27:21,720 --> 00:27:24,880
Wouldn't you care to join me here,
on the ground? This instant?
333
00:27:25,080 --> 00:27:28,400
♪ My heart is pounding like a drumI can't believe my eyes
334
00:27:28,560 --> 00:27:32,240
♪ In London people seem to comein every shape and size
335
00:27:32,400 --> 00:27:36,240
♪ So many pathsI wonder how they find their way
336
00:27:36,400 --> 00:27:42,280
♪ So many signsI wonder what they really say
337
00:27:43,560 --> 00:27:47,040
♪ London is everythingI've heard and more
338
00:27:47,200 --> 00:27:50,920
♪ London is nothinglike I've seen before
339
00:27:51,080 --> 00:27:54,440
♪ Music and feathered hatsand roofs that shine
340
00:27:54,600 --> 00:27:58,080
♪ With flags flying higher than a pine
341
00:27:58,280 --> 00:28:00,280
♪ She seems so sweetShe means us well
342
00:28:00,440 --> 00:28:02,360
- ♪ Size 20 feet- ♪ How can you tell?
343
00:28:02,520 --> 00:28:07,160
- ♪ We'll rue this day, you wait and see- ♪ What is to be or not to be
344
00:28:09,000 --> 00:28:12,680
♪ How do they build their huts so tall?Can this be all one tribe?
345
00:28:12,840 --> 00:28:16,640
♪ The things they sell, the thingsI smell I never could describe
346
00:28:16,840 --> 00:28:20,120
♪ These cakes taste just like berriespicked this very day
347
00:28:20,280 --> 00:28:26,000
♪ The sound a river makesstill takes my breath away
348
00:28:28,080 --> 00:28:31,720
♪ London's as busy as a hive of bees
349
00:28:31,880 --> 00:28:35,280
♪ Grandmother Willowwould just love these trees
350
00:28:35,480 --> 00:28:38,960
♪ Crowded and loudbut so exciting too
351
00:28:39,120 --> 00:28:42,400
♪ With colours I never even knew
352
00:28:42,560 --> 00:28:46,120
♪ What a day in LondonNothing strange at all
353
00:28:46,320 --> 00:28:50,320
♪ Except a girl with someonewho may be ten feet tall
354
00:28:50,480 --> 00:28:53,800
♪ This day's become a dayno one is likely to forget
355
00:28:53,960 --> 00:28:57,480
♪ A day we'll all rememberas the day two worlds have met
356
00:28:57,640 --> 00:28:59,280
♪ Such beauty's rareI'm quite impressed
357
00:28:59,440 --> 00:29:01,320
♪ One mustn't stareShe's barely dressed
358
00:29:01,480 --> 00:29:03,240
♪ The strength of tenThat's what I've heard
359
00:29:03,400 --> 00:29:05,160
♪ She's won the menJust take my word
360
00:29:05,320 --> 00:29:06,920
♪ A brave young thingto venture here
361
00:29:07,080 --> 00:29:08,840
♪ It will be an adventure, dear
362
00:29:09,000 --> 00:29:10,920
♪ Perhaps some brewto quench your thirst?
363
00:29:11,080 --> 00:29:12,680
♪ But not with youI saw her first
364
00:29:12,840 --> 00:29:16,320
♪ What a day in LondonHistory was made
365
00:29:16,520 --> 00:29:20,080
♪ Take away the mysteryThen you're not afraid
366
00:29:20,240 --> 00:29:21,680
♪ We've seen a girl
367
00:29:21,840 --> 00:29:23,760
♪ I've seen a world
368
00:29:23,920 --> 00:29:27,440
- ♪ I never dreamed I'd see- ♪ We never dreamed we'd see
369
00:29:27,600 --> 00:29:31,160
♪ And what an extra special dayUnique in truly every way
370
00:29:31,320 --> 00:29:33,520
♪ How wonderful this London day
371
00:29:33,680 --> 00:29:38,560
♪ Turned out to be ♪
372
00:29:39,760 --> 00:29:42,080
[chattering]
373
00:29:42,240 --> 00:29:43,600
Get out of the way!
374
00:29:43,800 --> 00:29:45,400
[man] Get out of the way!
375
00:29:48,120 --> 00:29:49,480
[squeals]
376
00:29:53,200 --> 00:29:55,040
[yipes]
377
00:29:55,200 --> 00:29:56,520
[whimpering, gulps]
378
00:29:58,360 --> 00:30:00,360
[gasps] You!
379
00:30:04,000 --> 00:30:07,280
Well done, Rolfe, bringing back
a heathen as an example.
380
00:30:07,440 --> 00:30:10,640
Look at her. [chuckles]
She sticks out like a sore thumb.
381
00:30:10,800 --> 00:30:13,400
Pocahontas is here
as an emissary of her people.
382
00:30:13,560 --> 00:30:14,920
A personal guest of the king.
383
00:30:15,120 --> 00:30:17,880
The king has appointed me to lead
an armada against the savages.
384
00:30:18,080 --> 00:30:22,320
Don't tell me you didn't know?
The king wants his gold.
385
00:30:23,000 --> 00:30:26,440
- There is no gold.
- Another barbarian lie.
386
00:30:26,600 --> 00:30:30,400
As soon as the ships are armed,
I set sail to destroy the heathens
387
00:30:30,600 --> 00:30:33,400
and reclaim Jamestown for James.
388
00:30:35,560 --> 00:30:37,920
- [whip snaps]
- [horse whinnies]
389
00:30:38,080 --> 00:30:41,520
We must stop him!
Warn your king of his lies!
390
00:30:41,680 --> 00:30:45,680
But he wasn't lying.
The parchment bore the king's seal.
391
00:30:45,840 --> 00:30:50,280
What? Then your king's promise
to meet me was the lie.
392
00:30:50,440 --> 00:30:54,120
- The king doesn't lie!
- They cannot both be true.
393
00:30:54,280 --> 00:30:58,120
No. It's just a misunderstanding.
It has to be.
394
00:30:59,640 --> 00:31:02,520
I can straighten this out. Come on.
395
00:31:11,120 --> 00:31:13,080
Are you riding or running?
396
00:31:33,560 --> 00:31:35,840
- Mrs Jenkins!
- [glass shatters]
397
00:31:36,560 --> 00:31:38,560
Oh! Oh! Ohh!
398
00:31:38,720 --> 00:31:41,800
Gods be gracious, is that my Johnny?
399
00:31:47,640 --> 00:31:48,760
- Ohh...
- [Meeko thuds]
400
00:31:48,960 --> 00:31:53,280
Ohh, Johnny, you need a bath.
401
00:31:53,920 --> 00:31:56,400
- Oh! Oh, Johnny!
- Look at you.
402
00:31:56,600 --> 00:31:59,240
[Mrs Jenkins laughs]
403
00:31:59,400 --> 00:32:01,400
Oh, you.
404
00:32:02,280 --> 00:32:05,440
Mrs Jenkins, I would like
to introduce Pocahontas.
405
00:32:05,600 --> 00:32:07,320
Pocahontas, Mrs Jenkins.
406
00:32:07,480 --> 00:32:09,760
The Jenkins have been
with the Rolfes for generations.
407
00:32:09,920 --> 00:32:13,440
- Careful. She's about to put on tea.
- I'll put on some tea.
408
00:32:13,600 --> 00:32:14,960
Oh! Ooh...
409
00:32:17,640 --> 00:32:19,360
[John] Oh, and Uttamatomakkin.
410
00:32:19,520 --> 00:32:21,440
Ohh...
411
00:32:21,600 --> 00:32:24,600
I'll put on lots and lots of tea.
412
00:32:25,360 --> 00:32:28,880
- I'm off to see the king.
- I want to go with you.
413
00:32:29,040 --> 00:32:33,360
Pocahontas, the conventions in England
are very complex.
414
00:32:33,520 --> 00:32:36,600
- I must go alone.
- But...
415
00:32:36,800 --> 00:32:38,880
I promise, I will arrange
for you to see the king.
416
00:32:39,040 --> 00:32:42,440
- My word as a gentleman. Trust me.
- [door closes]
417
00:32:43,840 --> 00:32:45,960
[humming]
418
00:32:47,840 --> 00:32:49,320
[sniffing]
419
00:32:51,880 --> 00:32:53,360
Mmm!
420
00:32:54,400 --> 00:32:56,000
[chitters softly]
421
00:33:04,920 --> 00:33:06,680
[Mrs Jenkins humming]
422
00:33:08,400 --> 00:33:10,080
Hmm.
423
00:33:12,080 --> 00:33:13,960
Mm. [chuckles]
424
00:33:15,640 --> 00:33:19,320
I must find a way
to warn my people, to stop this.
425
00:33:19,480 --> 00:33:21,680
Leave it to Johnny.
426
00:33:21,840 --> 00:33:25,560
He gave you his word
as a gentleman, my dear.
427
00:33:25,720 --> 00:33:28,000
You can stake your life on that.
428
00:33:28,360 --> 00:33:31,480
[John] I didn't exactlybring the Indian chief.
429
00:33:32,360 --> 00:33:36,520
No, no, no, no. I told you I would
meet with the chief and no one less.
430
00:33:36,680 --> 00:33:39,280
Knight to bishop three.
431
00:33:40,240 --> 00:33:43,440
[John] Sire, I gave these people
your word you would meet.
432
00:33:44,280 --> 00:33:45,320
Are we not honour-bound...
433
00:33:45,480 --> 00:33:47,120
[Ratcliffe] The king
is bound to nothing,
434
00:33:47,280 --> 00:33:49,080
when you can not fulfil your mission.
435
00:33:49,240 --> 00:33:53,040
You were sent for the savage leader,
and yet you bring back a woman.
436
00:33:53,200 --> 00:33:54,240
A woman!
437
00:33:55,280 --> 00:33:57,640
Your Highness,
she is royalty, a princess.
438
00:33:57,840 --> 00:34:00,040
She is the daughter of a great chief
439
00:34:00,200 --> 00:34:03,560
who has travelled far from her homeland
in the interests of peace.
440
00:34:03,720 --> 00:34:05,760
Meet with her, Your Majesty.
441
00:34:06,360 --> 00:34:08,680
May I suggest she attend the Hunt Ball?
442
00:34:08,840 --> 00:34:12,000
Let her go back to Virginia
having witnessed the royal might
443
00:34:12,160 --> 00:34:15,320
and majesty of English society.
444
00:34:15,480 --> 00:34:18,040
Sire, she doesn't know our customs.
445
00:34:18,240 --> 00:34:20,200
To subject her to this kind of scrutiny
would be...
446
00:34:20,360 --> 00:34:22,440
Well, I don't understand, Rolfe.
447
00:34:22,600 --> 00:34:25,960
If she's not a savage,
then why shouldn't she fit in?
448
00:34:26,160 --> 00:34:28,320
Excellent idea, Ratcliffe.
449
00:34:28,480 --> 00:34:31,640
Rolfe, you will bring her
to the Hunt Ball.
450
00:34:31,800 --> 00:34:34,760
Prove to me she
is as civilized as you claim,
451
00:34:34,960 --> 00:34:37,560
and I will stop my armada.
452
00:34:37,720 --> 00:34:40,360
- If not, the armada sails.
- But, sire...
453
00:34:40,520 --> 00:34:44,000
- It is decided!
- Pawn to king!
454
00:34:46,160 --> 00:34:47,280
Check.
455
00:34:49,400 --> 00:34:51,160
- [John grunts]
- [gasps]
456
00:34:51,320 --> 00:34:53,880
- How did it go?
- A disaster.
457
00:34:54,040 --> 00:34:56,560
She's invited to the Hunt Ball!
458
00:34:56,720 --> 00:34:59,280
Flabberdy-jacks.
459
00:35:08,200 --> 00:35:11,000
You were successful?
When do I see the king?
460
00:35:11,160 --> 00:35:13,640
Our meeting with the king
has been corrupted.
461
00:35:13,800 --> 00:35:16,920
- You're now invited to the Hunt Ball.
- I don't understand.
462
00:35:17,080 --> 00:35:20,920
Oh, it's a trap!
Ratcliffe manipulated the king!
463
00:35:21,080 --> 00:35:24,000
He's saying that if you're civilized
you can fit right in.
464
00:35:24,160 --> 00:35:28,000
But it's the elite of British society,
etiquette and manners.
465
00:35:28,160 --> 00:35:31,400
There's a million ways you can
insult someone. Believe me, I know.
466
00:35:31,600 --> 00:35:33,120
And if you slip up just once,
467
00:35:33,280 --> 00:35:37,000
- Ratcliffe can convince the king...
- Then I must not slip up.
468
00:35:37,600 --> 00:35:39,800
I can't learn your ways alone,
469
00:35:39,960 --> 00:35:42,360
but you can help me.
470
00:35:42,520 --> 00:35:43,880
What must I do?
471
00:35:44,040 --> 00:35:44,800
[Mrs Jenkins humming]
472
00:36:03,840 --> 00:36:05,560
- [Pocahontas] John Rolfe!
- [gasps]
473
00:36:07,400 --> 00:36:09,080
[chuckles] How do I look?
474
00:36:09,240 --> 00:36:10,800
Hm? Oh!
475
00:36:10,960 --> 00:36:13,560
Lovely, in your... underwear.
476
00:36:13,720 --> 00:36:17,440
Didn't Mrs Jenkins...?
Mrs Jenkins!
477
00:36:17,600 --> 00:36:18,800
[glass shatters]
478
00:36:20,040 --> 00:36:22,960
Oh, my dear!
Oh, come along, now.
479
00:36:23,160 --> 00:36:25,320
Let's go finish your dressing.
480
00:36:25,880 --> 00:36:27,920
[both chuckle]
481
00:36:40,240 --> 00:36:43,640
♪ Have no fearWe're all right
482
00:36:43,840 --> 00:36:47,440
♪ You've got me, dearto see you're a lady tonight
483
00:36:47,640 --> 00:36:50,720
♪ What seems strange is just new
484
00:36:50,880 --> 00:36:54,920
♪ People change every daytill they find their own way
485
00:36:55,080 --> 00:36:57,760
♪ So can you
486
00:36:57,920 --> 00:37:02,040
♪ And wait till he sees youafter you're dressed
487
00:37:02,200 --> 00:37:05,720
♪ I think the kingwill be very impressed
488
00:37:05,880 --> 00:37:09,400
♪ Wait till he sees youwalking with ease
489
00:37:09,560 --> 00:37:13,000
♪ He'll be so pleasedyou came down from the trees
490
00:37:13,160 --> 00:37:16,120
♪ You'll be fineI can tell
491
00:37:16,280 --> 00:37:20,000
♪ It's a very good signthat you're doing so well
492
00:37:20,160 --> 00:37:23,000
♪ One more tuckOne more bow
493
00:37:23,160 --> 00:37:25,640
♪ Don't get stuck on that clasp
494
00:37:25,840 --> 00:37:29,560
♪ Johnny's lucky they asked you to go
495
00:37:30,440 --> 00:37:34,680
♪ 'Cause wait till he sees youHe'll be so proud
496
00:37:34,840 --> 00:37:38,360
♪ Maybe he'll smileif he thinks he's allowed
497
00:37:38,520 --> 00:37:42,280
♪ Wait till he sees you therein your curls
498
00:37:42,440 --> 00:37:46,400
♪ John's always hadsuch a fondness for girls
499
00:37:46,560 --> 00:37:47,920
♪ With curls
500
00:37:48,120 --> 00:37:50,160
♪ And wait
501
00:37:50,320 --> 00:37:53,120
♪ Wait till you're out on the floor
502
00:37:53,800 --> 00:37:57,400
♪ Show them what dancing is for
503
00:37:57,560 --> 00:38:01,160
♪ Music is all you needSee where a dance can lead
504
00:38:01,320 --> 00:38:03,280
♪ You two might come to see
505
00:38:03,440 --> 00:38:08,200
♪ You were meantto be so much more
506
00:38:08,360 --> 00:38:11,840
♪ Wait till he sees youWait till tonight
507
00:38:12,000 --> 00:38:15,400
♪ Fate has a wayof arranging what's right
508
00:38:15,600 --> 00:38:18,920
♪ After he sees you in your new clothes
509
00:38:19,080 --> 00:38:22,760
♪ A lady of gracefrom your head to your toes
510
00:38:22,920 --> 00:38:26,200
♪ Pretty and pink as the roses he grows
511
00:38:26,360 --> 00:38:29,240
♪ Who knowsWho knows ♪
512
00:38:29,400 --> 00:38:31,200
I can't wait!
513
00:38:33,880 --> 00:38:36,400
Oh, I've got something for you.
514
00:38:42,640 --> 00:38:43,800
[squeaks]
515
00:38:46,600 --> 00:38:48,040
Flit, stop it!
516
00:38:49,400 --> 00:38:51,720
It doesn't belong here any more.
517
00:39:00,320 --> 00:39:03,200
- [sad squeak]
- It's beautiful!
518
00:39:21,360 --> 00:39:23,760
[bear growls]
519
00:39:24,280 --> 00:39:26,440
- [horse nickers]
- [bell tolls]
520
00:39:35,400 --> 00:39:39,520
I have personally taken charge
of the entertainment for the Hunt Ball.
521
00:39:39,680 --> 00:39:44,760
I want to make sure
nothing goes... right.
522
00:39:47,720 --> 00:39:50,080
Well, how do I look?
Pretty good, eh?
523
00:39:51,280 --> 00:39:53,480
Say, I thought you
were getting dressed.
524
00:39:56,040 --> 00:39:57,720
You're right. You look great.
525
00:39:57,880 --> 00:40:00,480
Just don't talk so much tonight
and we'll be fine.
526
00:40:22,920 --> 00:40:24,840
It's called powder.
527
00:40:27,080 --> 00:40:29,400
You look beautiful.
528
00:40:38,200 --> 00:40:39,800
[animals making noises]
529
00:40:45,640 --> 00:40:47,240
I'll put on some tea.
530
00:40:47,800 --> 00:40:50,640
[squeaking]
531
00:40:50,840 --> 00:40:52,800
[low growling]
532
00:40:55,400 --> 00:40:57,160
Oh...
533
00:40:57,760 --> 00:40:58,920
[horse whinnies]
534
00:40:59,080 --> 00:41:00,840
[bell tolling]
535
00:41:03,600 --> 00:41:06,080
[man] The Duke of Edinburgh.
536
00:41:06,520 --> 00:41:08,200
Lady Gray.
537
00:41:08,400 --> 00:41:11,040
Sir Thomas Ellory.
538
00:41:11,240 --> 00:41:12,760
[faint music playing]
539
00:41:12,920 --> 00:41:16,720
Lord Raymond and Lady Theresa.
540
00:41:16,880 --> 00:41:20,640
- [voices chattering]
- The Earl of Essex.
541
00:41:22,240 --> 00:41:26,800
The Duke of Buckingham
and Lady Buckingham.
542
00:41:29,960 --> 00:41:34,080
John Rolfe and Princess Pocahontas.
543
00:41:34,240 --> 00:41:35,640
- Oh, my!
- [all gasp]
544
00:41:35,840 --> 00:41:38,000
And Utam...
545
00:41:38,160 --> 00:41:42,120
Uttata... Ultimatum... Old tomato...
546
00:41:42,280 --> 00:41:45,720
- Try "Uti."
- Oh, thank you, sir.
547
00:41:45,880 --> 00:41:48,280
And Uti.
548
00:41:48,760 --> 00:41:51,160
Jacket required, sir.
549
00:41:51,360 --> 00:41:53,680
- [clothing ripping]
- [man squeals] Oh, dear.
550
00:41:53,840 --> 00:41:55,680
[chattering resumes]
551
00:42:03,840 --> 00:42:06,840
- [man] Oh, goodness.
- [woman] Oh, my.
552
00:42:07,480 --> 00:42:09,480
[whispering to self]
Hello, Your Excellent-ness.
553
00:42:09,640 --> 00:42:12,160
Your Great, Good... Good Highness.
554
00:42:12,320 --> 00:42:14,960
Greetings, Your Magnificence-cy.
555
00:42:28,520 --> 00:42:30,360
Hmm.
556
00:42:31,200 --> 00:42:33,440
Welcome to England, Pocahontas.
557
00:42:35,800 --> 00:42:37,480
Thank you, Your Grace.
558
00:42:38,480 --> 00:42:41,840
What do you think of my kingdom?
559
00:42:42,000 --> 00:42:46,080
I think you must be a great king
to have so many subjects, Your Majesty,
560
00:42:46,240 --> 00:42:48,480
and the loyalty of so many good men.
561
00:42:48,640 --> 00:42:51,800
Did you hear that?
She thinks I am a great king!
562
00:42:52,000 --> 00:42:54,560
Oh, what a delightful child!
563
00:42:54,760 --> 00:42:57,040
Charming! Absolutely charming!
564
00:42:57,200 --> 00:42:59,440
Your Excellency,
please stop this armada.
565
00:42:59,640 --> 00:43:01,000
Oh, yes, yes.
566
00:43:01,160 --> 00:43:04,880
But right now I can't be rude
and ignore my guests, can I?
567
00:43:05,040 --> 00:43:07,560
No! So we shall discuss it later.
568
00:43:07,720 --> 00:43:11,400
For now, my dear, enjoy the ball.
569
00:43:12,280 --> 00:43:14,200
Go on! Enjoy!
570
00:43:14,400 --> 00:43:16,800
[music resumes]
571
00:43:19,840 --> 00:43:23,240
- [sighs] Thank goodness.
- Rolfie! Rolfie, old boy!
572
00:43:23,400 --> 00:43:27,160
Listen, we're having some friends
out to the estate. Do come.
573
00:43:27,320 --> 00:43:29,600
Oh, yes, bring your delightful...
574
00:43:29,760 --> 00:43:32,160
[stammers] ...guest.
575
00:43:32,320 --> 00:43:35,480
- [glass shatters]
- Oh, Miss... Hontas.
576
00:43:35,640 --> 00:43:37,960
How drippingly marvellous to see you!
577
00:43:38,120 --> 00:43:41,440
- [woman 1] Oh, my!
- [woman 2] Enchanting.
578
00:43:43,760 --> 00:43:45,560
[woman 3] Fabulous jewellery.
579
00:43:45,920 --> 00:43:47,120
[woman 4] Hello!
580
00:43:50,240 --> 00:43:52,280
May the dance begin!
581
00:43:52,480 --> 00:43:53,920
[band begins playing]
582
00:43:54,080 --> 00:43:55,160
May I?
583
00:43:55,320 --> 00:43:56,840
[chattering continues]
584
00:44:09,360 --> 00:44:12,520
[woman giggling]
585
00:44:39,960 --> 00:44:41,480
In one night you will have done more
586
00:44:41,640 --> 00:44:44,120
for the cause of peace
than 100 diplomats.
587
00:44:49,360 --> 00:44:50,880
[woman laughing]
588
00:44:51,680 --> 00:44:54,000
My, you look lovely.
589
00:44:54,160 --> 00:44:56,960
I can't even see
the real you under there.
590
00:44:57,120 --> 00:44:59,360
I do hope no one else does.
591
00:44:59,520 --> 00:45:01,720
I was going to say the same about you.
592
00:45:01,920 --> 00:45:04,120
It's a very good thing Smith is dead.
593
00:45:04,280 --> 00:45:08,120
Seeing how disloyal your heart is
would certainly kill him.
594
00:45:11,920 --> 00:45:15,240
- [sighs]
- [man rings bell]
595
00:45:15,400 --> 00:45:17,720
Dinner is served!
596
00:45:23,960 --> 00:45:25,480
Oh, no, madam.
597
00:45:25,640 --> 00:45:30,120
The guest of honour is always
on the king's right hand.
598
00:45:36,240 --> 00:45:37,760
Your Grace, perhaps now
599
00:45:37,960 --> 00:45:39,640
- we might discuss...
- [fanfare plays]
600
00:45:39,800 --> 00:45:43,640
Your Royal Highnesses,
Lords and Ladies of the Court,
601
00:45:43,840 --> 00:45:48,520
and our distinguished guest
from the forests of the New World.
602
00:45:49,640 --> 00:45:52,080
♪ Things are not what they appear
603
00:45:53,080 --> 00:45:56,040
♪ As tonight will make quite clear
604
00:45:56,200 --> 00:46:00,760
♪ But what is real will be revealedI can feel the moment's near
605
00:46:03,040 --> 00:46:06,040
♪ Things are never what they seem
606
00:46:06,240 --> 00:46:09,360
♪ That will be this evening's theme
607
00:46:09,520 --> 00:46:13,680
♪ Amusing sights for your delightPerhaps a few to make you scream
608
00:46:14,840 --> 00:46:17,280
♪ You'll be surprisedto see whose disguise
609
00:46:17,440 --> 00:46:20,000
♪ Is the cleverest one of the lot
610
00:46:21,120 --> 00:46:24,080
♪ After our showthe whole world will know
611
00:46:24,240 --> 00:46:26,800
♪ Who's pretendingto be what they're not
612
00:46:27,200 --> 00:46:31,720
♪ If a jester's grin or a dancer's spinshould be pleasing
613
00:46:31,880 --> 00:46:33,880
- ♪ Please say "yea"- Yea!
614
00:46:34,040 --> 00:46:37,200
♪ If a juggler's featshould be incomplete
615
00:46:37,400 --> 00:46:40,560
- ♪ He's the one to greet with "nay"
- Nay!
616
00:46:40,720 --> 00:46:43,880
♪ If the fools we seelook like you and me
617
00:46:44,040 --> 00:46:47,120
♪ Then before the night goes by
618
00:46:47,320 --> 00:46:50,960
♪ Ask why, why, why, why
619
00:46:51,160 --> 00:46:52,640
♪ Why
620
00:46:52,800 --> 00:46:54,400
Why?
621
00:46:54,560 --> 00:46:57,120
♪ Things are not what they appear
622
00:46:58,240 --> 00:47:00,720
♪ And the finest proof's right here
623
00:47:01,440 --> 00:47:05,920
♪ How I regret when first we metI believed my own worst fear
624
00:47:06,080 --> 00:47:08,760
♪ Things are never what they seem
625
00:47:09,720 --> 00:47:12,360
♪ So in keeping with our theme
626
00:47:13,080 --> 00:47:14,840
♪ A change of hairA dress to wear
627
00:47:15,000 --> 00:47:17,600
♪ And our nightmare's now a dream
628
00:47:17,760 --> 00:47:20,840
♪ Shoeless and wildI saw this sweet child
629
00:47:21,000 --> 00:47:24,000
♪ As a danger to one and to all
630
00:47:24,160 --> 00:47:27,440
♪ "Savage," I thought"What could Rolfe have brought?"
631
00:47:27,600 --> 00:47:31,080
♪ Now I see she's the belle of the ball
632
00:47:31,800 --> 00:47:33,280
♪ Things are never what they seem
633
00:47:33,440 --> 00:47:36,440
- He's right! He's right!
- ♪ Many don't say what they mean
634
00:47:36,600 --> 00:47:39,880
- He's right! He's right!
- ♪ A powdered face is just the place
635
00:47:40,080 --> 00:47:42,960
♪ To conceal an ugly scheme
636
00:47:45,080 --> 00:47:47,040
♪ Only one thing's really clear
637
00:47:48,360 --> 00:47:52,200
♪ Things are not what they appear ♪
638
00:47:52,600 --> 00:47:53,640
[all gasp]
639
00:47:54,840 --> 00:47:56,520
[bear roars]
640
00:47:58,160 --> 00:48:00,040
[silly giggling]
641
00:48:03,080 --> 00:48:05,520
- [gasps]
- Sire, please stop this!
642
00:48:05,680 --> 00:48:07,120
She doesn't understand!
643
00:48:07,320 --> 00:48:10,560
Oh, nonsense! Everybody loves
a good bear-baiting.
644
00:48:24,080 --> 00:48:25,200
No!
645
00:48:26,920 --> 00:48:28,080
Stop this!
646
00:48:30,280 --> 00:48:31,400
This is torture!
647
00:48:32,360 --> 00:48:34,280
This is an animal, nothing more.
648
00:48:34,440 --> 00:48:36,280
A helpless animal.
649
00:48:36,440 --> 00:48:40,760
Sit down at once, and we will
overlook this savage behaviour.
650
00:48:40,920 --> 00:48:43,000
Your behaviour is savage.
651
00:48:43,160 --> 00:48:45,520
You and your people
are the barbarians!
652
00:48:45,680 --> 00:48:47,200
- What?
- Sire.
653
00:48:47,400 --> 00:48:49,880
Don't let the savage
get away with this.
654
00:48:50,040 --> 00:48:51,520
Seize her!
655
00:48:56,880 --> 00:48:58,720
Savages!
656
00:48:58,880 --> 00:49:00,440
[woman screams]
657
00:49:00,600 --> 00:49:01,880
[man] Keep her away!
658
00:49:02,080 --> 00:49:03,120
Get her!
659
00:49:08,080 --> 00:49:10,560
Take them to the tower!
660
00:49:10,760 --> 00:49:14,800
No! Your Majesty, please!
It was a misunderstanding!
661
00:49:14,960 --> 00:49:19,120
Push me no farther or face treason.
662
00:49:20,160 --> 00:49:23,000
Where exactly do your loyalties lie?
663
00:49:24,360 --> 00:49:26,760
Let go! Let go of me!
664
00:49:26,920 --> 00:49:29,680
John Rolfe! John Rolfe!
665
00:49:35,560 --> 00:49:38,760
[chattering]
666
00:49:42,440 --> 00:49:44,560
- You're cheating!
- No, I'm not.
667
00:49:44,720 --> 00:49:46,520
I'll play that card there.
668
00:49:49,320 --> 00:49:51,680
The least you could do
is put a head on it.
669
00:49:51,880 --> 00:49:53,640
How much do I have to pay to get...?
670
00:49:53,840 --> 00:49:55,840
You say it's not true?
671
00:49:56,000 --> 00:50:00,640
But I just heard meself
from a guard what was there.
672
00:50:00,800 --> 00:50:04,120
The king's gonna have her head.
673
00:50:04,280 --> 00:50:06,200
Bloody savage.
674
00:50:07,560 --> 00:50:10,200
I bet you old John Rolfe wishes
675
00:50:10,400 --> 00:50:14,720
he never laid eyes
on the likes of Pocahontas.
676
00:50:17,520 --> 00:50:19,240
- [door opens]
- Oh!
677
00:50:19,400 --> 00:50:22,360
- [whinnying]
- [man] What's got into him?
678
00:50:28,400 --> 00:50:30,680
[whippoorwill calls]
679
00:50:32,320 --> 00:50:35,840
- [dog barks in distance]
- [sighs]
680
00:50:36,000 --> 00:50:38,160
[animals all sigh]
681
00:50:39,320 --> 00:50:41,560
I think I'll put on some tea.
682
00:50:56,400 --> 00:50:58,280
What am I to do?
683
00:51:04,040 --> 00:51:05,360
Who are you?
684
00:51:06,200 --> 00:51:07,480
What do you want?
685
00:51:11,680 --> 00:51:13,520
[thunder rumbles]
686
00:51:27,360 --> 00:51:29,560
Halt! Who goes there?
687
00:51:30,680 --> 00:51:32,360
John Rolfe. I have a prisoner.
688
00:51:33,960 --> 00:51:35,760
[all chuckle]
689
00:51:36,160 --> 00:51:37,800
Open the gate.
690
00:51:48,360 --> 00:51:50,640
Hm... Oh!
691
00:51:50,800 --> 00:51:52,560
[grunts]
692
00:51:54,040 --> 00:51:55,800
He's escaping! Catch him!
693
00:51:58,440 --> 00:52:00,000
Now find her, Flit.
694
00:52:08,320 --> 00:52:09,320
[muffled bark]
695
00:52:16,680 --> 00:52:18,600
[men shouting in distance]
696
00:52:36,320 --> 00:52:37,320
[squeaks]
697
00:52:40,800 --> 00:52:42,880
- Flit!
- [door opens]
698
00:52:43,040 --> 00:52:46,160
John! I knew you'd come!
699
00:52:50,320 --> 00:52:52,240
There's no time. We must go.
700
00:52:57,800 --> 00:52:59,400
[gasps]
701
00:52:59,560 --> 00:53:00,920
John Smith?
702
00:53:04,680 --> 00:53:06,320
I thought you were dead.
703
00:53:06,480 --> 00:53:09,440
- Greatly exaggerated.
- [man shouts] I'll look this way!
704
00:53:09,600 --> 00:53:10,760
Let's go!
705
00:53:11,960 --> 00:53:13,160
There!
706
00:53:19,720 --> 00:53:21,080
[chitters]
707
00:53:24,000 --> 00:53:25,800
Enjoy the accommodations.
708
00:53:28,160 --> 00:53:29,800
I'll take care of it.
709
00:53:39,120 --> 00:53:40,200
Pardon me.
710
00:53:40,400 --> 00:53:42,480
[soldiers shouting]
711
00:53:46,120 --> 00:53:47,680
Oh, very stylish.
712
00:53:53,360 --> 00:53:55,240
[both grunting]
713
00:54:00,400 --> 00:54:01,680
- Riding or running?
- [man 1] After them.
714
00:54:01,880 --> 00:54:02,960
They're getting away!
715
00:54:03,120 --> 00:54:04,480
[man 2] Close the gate!
716
00:54:08,600 --> 00:54:11,160
[muffled barking]
717
00:54:13,200 --> 00:54:15,000
[grunting]
718
00:54:21,000 --> 00:54:22,960
Blast it! They got away!
719
00:54:23,120 --> 00:54:24,880
[bouncing bark]
720
00:54:33,800 --> 00:54:35,400
[Pocahontas] What happened to you?
721
00:54:35,560 --> 00:54:37,800
[Smith] Ratcliffe convinced the king
I was the traitor.
722
00:54:38,000 --> 00:54:41,160
I had to stay hidden, let them
continue to believe that I was dead.
723
00:54:41,320 --> 00:54:43,840
I missed you so much.
724
00:54:44,000 --> 00:54:45,720
I've thought of you every day.
725
00:54:45,880 --> 00:54:49,720
All this time.
Why didn't you ever write to me?
726
00:54:49,880 --> 00:54:53,400
I wanted to. I must have started
a thousand letters.
727
00:54:53,600 --> 00:54:57,400
Pocahontas, all that matters
is that we're together again.
728
00:54:57,560 --> 00:54:58,560
[clattering]
729
00:55:00,120 --> 00:55:01,600
What about my people?
730
00:55:01,760 --> 00:55:03,960
Once the armada sails,
they won't stand a chance.
731
00:55:04,120 --> 00:55:05,920
How will her getting killed save them?
732
00:55:06,080 --> 00:55:08,000
Well, are you suggesting
she turn her back on them?
733
00:55:08,200 --> 00:55:09,720
[Smith] Are you
suggesting she die for them?
734
00:55:09,880 --> 00:55:11,720
[John] She can't
just sit back and watch.
735
00:55:11,880 --> 00:55:15,000
- [Smith] She has no choice!
- Of course she has a choice!
736
00:55:16,440 --> 00:55:17,760
Pocahontas!
737
00:55:36,000 --> 00:55:38,320
- Let her go.
- You may not care about her safety...
738
00:55:38,520 --> 00:55:41,280
Don't you dare tell me
I don't care about her!
739
00:55:45,000 --> 00:55:46,040
You love her.
740
00:56:02,960 --> 00:56:06,680
[Nakoma] Do not forget this land.
741
00:56:19,080 --> 00:56:25,040
♪ In some new placeon some new face I've never seen
742
00:56:25,200 --> 00:56:30,640
♪ I might find where I belong someday
743
00:56:30,800 --> 00:56:36,760
♪ And there may even beanother dream for me
744
00:56:36,920 --> 00:56:42,240
♪ Waiting there somewhere along the way
745
00:56:42,400 --> 00:56:44,960
Listen to the spirit within.
746
00:56:45,800 --> 00:56:50,520
♪ Who knows where I go from here?
747
00:56:50,680 --> 00:56:55,800
♪ So many voicesOnly one thing's clear
748
00:56:55,960 --> 00:56:59,000
♪ There's nothing to lose
749
00:56:59,160 --> 00:57:01,920
♪ Nothing to fear
750
00:57:02,080 --> 00:57:05,200
♪ The past is gone
751
00:57:05,400 --> 00:57:08,560
♪ I must move on
752
00:57:08,720 --> 00:57:14,960
♪ From here ♪
753
00:57:31,960 --> 00:57:35,120
- I'm going back.
- They'll hang you.
754
00:57:35,280 --> 00:57:37,960
Then I will be but the first to fall.
755
00:57:38,120 --> 00:57:41,280
They're not going to listen to you.
Look at you.
756
00:57:41,480 --> 00:57:44,760
How can they respect my culture
if they haven't seen it?
757
00:57:44,920 --> 00:57:47,200
This is insane! Nuts!
758
00:57:47,400 --> 00:57:49,440
Tell her she's crazy.
759
00:57:52,480 --> 00:57:53,520
You're crazy.
760
00:57:57,360 --> 00:58:00,720
I thought you may need
whatever power this holds for you.
761
00:58:02,200 --> 00:58:04,920
I think it's time
you taught society a lesson.
762
00:58:05,080 --> 00:58:07,000
I have decided.
763
00:58:17,280 --> 00:58:19,840
[man] Hear ye! Hear ye!
764
00:58:20,000 --> 00:58:24,520
The High Court of King James
will herewith commence.
765
00:58:24,680 --> 00:58:27,760
Presenting the first order
of business...
766
00:58:27,920 --> 00:58:29,400
[all gasping]
767
00:58:32,800 --> 00:58:36,120
Pocahontas! Guards! Guards!
768
00:58:37,800 --> 00:58:39,560
[crowd gasping]
769
00:58:39,720 --> 00:58:43,200
Surely His Majesty
would not refuse an audience
770
00:58:43,360 --> 00:58:45,080
with a visiting princess.
771
00:58:45,240 --> 00:58:46,800
[Queen] James.
772
00:58:49,560 --> 00:58:52,040
[grumbles]
773
00:58:53,240 --> 00:58:56,120
Your Grace, if you insist on war,
774
00:58:56,280 --> 00:58:59,360
my people will fight
to the last warrior.
775
00:58:59,520 --> 00:59:01,880
There is nothing to be gained,
776
00:59:02,040 --> 00:59:05,000
but much to be lost, for all of us.
777
00:59:05,160 --> 00:59:07,920
There is no gold, is there?
778
00:59:08,080 --> 00:59:10,920
- No. Ratcliffe assured me...
- [Smith] That I was dead?
779
00:59:11,080 --> 00:59:13,120
- [crowd gasps]
- Was it true?
780
00:59:15,520 --> 00:59:18,400
Ratcliffe has lied to you
about everything.
781
00:59:23,520 --> 00:59:28,280
There are many voices around you,
but you must listen to your own voice.
782
00:59:28,440 --> 00:59:31,160
Why do you speak out
when so many doubt you,
783
00:59:31,320 --> 00:59:34,120
even when it could mean your life?
784
00:59:34,280 --> 00:59:36,840
Because I speak the truth.
785
00:59:40,080 --> 00:59:41,920
Silence!
786
00:59:42,080 --> 00:59:44,960
Ratcliffe has left.
We must stop him!
787
00:59:45,120 --> 00:59:48,600
- But it's too late.
- We must try.
788
00:59:52,080 --> 00:59:57,040
[Ratcliffe] You are the best soldiers
in the civilized world.
789
00:59:57,240 --> 01:00:01,560
We sail to scour the world
of the savage vermin.
790
01:00:01,720 --> 01:00:04,720
- Are you with me?
- [all shout in agreement]
791
01:00:04,880 --> 01:00:07,960
- [thunder rumbles]
- Riders approaching! [grunts]
792
01:00:09,560 --> 01:00:11,760
Smith! [gasps]
793
01:00:12,280 --> 01:00:13,640
Raise anchor! Cast off!
794
01:00:13,800 --> 01:00:16,200
- [man 1] Lift anchor!
- [man 2] Drop the main sail!
795
01:00:20,000 --> 01:00:21,480
[both groaning]
796
01:00:21,640 --> 01:00:23,680
- It's John Smith!
- I thought he was dead!
797
01:00:23,840 --> 01:00:28,520
I'm the ghost of John Smith.
Run for your lives!
798
01:00:30,440 --> 01:00:32,120
[grunts]
799
01:00:42,920 --> 01:00:44,400
Whew!
800
01:00:48,880 --> 01:00:50,760
[both grunting]
801
01:01:01,960 --> 01:01:03,840
Who started the party without me?
802
01:01:08,520 --> 01:01:11,360
- You call this a party?
- You're not having any fun?
803
01:01:19,240 --> 01:01:21,160
[screams]
804
01:01:22,600 --> 01:01:24,320
[all shouting]
805
01:01:26,640 --> 01:01:29,440
- [screams]
- [squeaking]
806
01:01:38,520 --> 01:01:40,160
[grunts, gasps]
807
01:01:42,200 --> 01:01:43,800
Drop the anchor!
808
01:01:43,960 --> 01:01:44,920
[shouts]
809
01:01:48,280 --> 01:01:49,800
- [man 1] Hard to port!
- [man 2] Bring her about!
810
01:01:49,960 --> 01:01:50,920
Bring her about!
811
01:01:52,680 --> 01:01:53,880
[man 3] Prepare to crash!
812
01:01:55,280 --> 01:01:56,520
[men screaming]
813
01:01:57,520 --> 01:01:59,000
[screaming continues]
814
01:02:07,440 --> 01:02:10,240
Now I can finally
get rid of you, you savage!
815
01:02:12,280 --> 01:02:13,440
Mind if I cut in?
816
01:02:13,600 --> 01:02:15,080
[grunting]
817
01:02:23,200 --> 01:02:24,680
Trying to make a point?
818
01:02:25,080 --> 01:02:26,600
[grunting continues]
819
01:02:39,800 --> 01:02:43,320
Please, don't hurt me, Smith.
I was just doing my duty.
820
01:02:43,480 --> 01:02:44,520
Sheath your sword.
821
01:02:44,680 --> 01:02:47,880
Surely you know that a good soldier
always follows orders.
822
01:02:48,040 --> 01:02:52,280
If it were I, I would have
killed you years ago.
823
01:02:53,240 --> 01:02:56,640
As I was saying,
I never liked you, Smith.
824
01:02:56,800 --> 01:03:00,000
I hereby sentence you to death.
825
01:03:00,160 --> 01:03:02,000
Goodbye, Smith.
826
01:03:03,920 --> 01:03:06,320
[grunting]
827
01:03:08,080 --> 01:03:10,440
- Very stylish.
- I learned it from the best.
828
01:03:11,480 --> 01:03:15,040
Pity. I so would have
preferred to see you hang.
829
01:03:17,000 --> 01:03:18,280
[screams]
830
01:03:21,600 --> 01:03:23,120
[sputtering]
831
01:03:25,000 --> 01:03:27,080
[happy chittering]
832
01:03:31,520 --> 01:03:33,880
[groaning, sputtering]
833
01:03:37,960 --> 01:03:40,600
[panting] Huh?
834
01:03:40,760 --> 01:03:43,080
Your Majesty,
the fugitives are getting away!
835
01:03:43,240 --> 01:03:45,960
They've sabotaged the armada.
Stop them!
836
01:03:46,800 --> 01:03:49,440
No more lies.
837
01:03:50,440 --> 01:03:52,240
Arrest him.
838
01:03:56,240 --> 01:03:58,440
[distant cheering]
839
01:04:01,560 --> 01:04:04,640
- John Smith, what a heroic return.
- Why, thank you, my lady.
840
01:04:04,800 --> 01:04:07,400
- How did you escape?
- We thought you were dead.
841
01:04:07,560 --> 01:04:08,960
[man] Bravo, John!
842
01:04:09,160 --> 01:04:11,160
[voices chattering]
843
01:04:21,480 --> 01:04:23,960
Lord Advisor to the Royal Court.
844
01:04:24,120 --> 01:04:25,920
What a wonderful honour.
845
01:04:26,080 --> 01:04:27,920
[squeaking]
846
01:04:28,680 --> 01:04:30,880
It's what you've always wanted.
847
01:04:31,040 --> 01:04:32,000
[groaning]
848
01:04:32,760 --> 01:04:36,160
And you, you've done everything
you've set out to do...
849
01:04:36,320 --> 01:04:37,960
...and more.
850
01:04:40,800 --> 01:04:42,600
Your people will be very proud.
851
01:04:45,320 --> 01:04:48,840
Yes. It will be good
to see them again.
852
01:04:49,000 --> 01:04:51,480
Well, perhaps one day
you'll return to London.
853
01:04:52,520 --> 01:04:53,600
- Pocahontas...
- John...
854
01:04:53,760 --> 01:04:56,200
The king has given me a ship!
This is my dream!
855
01:04:57,200 --> 01:05:01,400
Ours. Every day a new adventure.
New lands to discover.
856
01:05:01,560 --> 01:05:05,680
I'll chart a new course.
And you'll be at my side, naturally.
857
01:05:05,880 --> 01:05:07,800
A ship of our own!
858
01:05:08,000 --> 01:05:11,960
I'll put a crew together immediately!
We'll set sail right away!
859
01:05:13,240 --> 01:05:14,280
What?
860
01:05:16,480 --> 01:05:18,840
That's not what you want, is it?
861
01:05:19,920 --> 01:05:22,640
We walked the same path once.
862
01:05:22,800 --> 01:05:25,320
I have found where I belong.
863
01:05:27,120 --> 01:05:30,200
I hope you will also find happiness.
864
01:05:30,400 --> 01:05:33,800
May the Great Spirit
always be with you.
865
01:05:53,000 --> 01:05:54,920
[chattering]
866
01:06:03,640 --> 01:06:05,320
[chittering]
867
01:06:08,120 --> 01:06:10,520
Pocahontas? Pocahontas!
868
01:06:10,680 --> 01:06:13,000
[humming]
869
01:06:13,160 --> 01:06:15,520
- [man] Look smart, men!
- [boy] I don't see anything.
870
01:06:18,880 --> 01:06:23,040
- Mrs Jenkins!
- Oh, there you are, dear.
871
01:06:23,200 --> 01:06:24,440
Over here.
872
01:06:25,800 --> 01:06:27,240
Ooh... Oh.
873
01:06:27,400 --> 01:06:31,800
Mrs Jenkins, thank you
so much for everything.
874
01:06:31,960 --> 01:06:35,040
- Is John Rolfe here?
- I haven't seen him, dear.
875
01:06:35,200 --> 01:06:40,040
I thought he was with you. Maybe he
hates goodbyes as much as I do.
876
01:06:40,200 --> 01:06:42,040
Goodbye, dear.
877
01:06:51,400 --> 01:06:53,440
[groaning]
878
01:06:56,000 --> 01:06:58,000
[man shouting, indistinct]
879
01:07:02,360 --> 01:07:04,560
[sighs]
880
01:07:04,720 --> 01:07:07,360
[John] Well, perhaps one day
we'll return to London.
881
01:07:09,040 --> 01:07:10,400
John!
882
01:07:13,120 --> 01:07:15,120
What about your duty to the king?
883
01:07:15,280 --> 01:07:18,520
I have a duty to honour
what is in my heart, Pocahontas.
884
01:07:18,720 --> 01:07:20,680
- [squeaking]
- [chittering]
885
01:07:22,040 --> 01:07:24,920
Ta-ta. Pip-pip.
886
01:07:25,080 --> 01:07:28,360
Come on, Uti.
Let's put on some tea.
887
01:07:28,560 --> 01:07:30,840
And you, mind your manners.
888
01:07:31,000 --> 01:07:33,000
[growls]
889
01:07:35,320 --> 01:07:36,840
Let's go home.
65535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.