All language subtitles for Obituary (2023) S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,900 --> 00:00:22,500 Looks like someone's overthinking something. 2 00:00:24,020 --> 00:00:27,780 Ah. Not something, someone. 3 00:00:28,420 --> 00:00:30,540 Someone I can handle. Ha! 4 00:00:30,660 --> 00:00:33,180 Sounds like something I said, 5 00:00:33,300 --> 00:00:36,180 when I started coughing up blood. 6 00:00:38,940 --> 00:00:40,580 Like it? 7 00:00:40,700 --> 00:00:43,940 I don't like this blank bit at the bottom. 8 00:00:44,580 --> 00:00:46,420 Sorry, I looked. 9 00:00:46,540 --> 00:00:48,340 You have no loved ones. 10 00:00:48,460 --> 00:00:51,220 Here, do me a favour. 11 00:00:52,780 --> 00:00:54,620 Kill me. 12 00:00:56,620 --> 00:01:01,700 The specialist said if I had another ciggy, I'd die on the spot. 13 00:01:01,820 --> 00:01:05,020 I've only a few days left anyways. 14 00:01:05,140 --> 00:01:07,100 Come on! 15 00:01:07,700 --> 00:01:10,060 The shop next door. 16 00:01:10,180 --> 00:01:13,300 Buy a pack. You'll be paid tomorrow. 17 00:01:14,300 --> 00:01:17,340 You know, they say it's not the cancer that kills you. 18 00:01:17,460 --> 00:01:19,500 It's the morphine. 19 00:01:21,900 --> 00:01:24,020 Have a little patience, Clive. 20 00:01:26,980 --> 00:01:29,340 So, let me get this straight. 21 00:01:30,420 --> 00:01:32,540 You killed me. 22 00:01:32,660 --> 00:01:34,700 But you won't kill him. 23 00:01:34,820 --> 00:01:39,060 Show me a killer without rules and I'll show you a convict. 24 00:01:39,180 --> 00:01:42,220 He's begging for it. There's no need! 25 00:01:42,340 --> 00:01:44,700 He'll be dead within the week. 26 00:01:48,780 --> 00:01:51,460 Don't tell me you weren't tempted. No. 27 00:01:51,580 --> 00:01:53,740 Because I'm not a monster. 28 00:01:53,860 --> 00:01:56,100 Oh, you keep telling yourself that. 29 00:01:56,220 --> 00:01:58,420 Veronica, you deserved to be killed by me. 30 00:01:58,540 --> 00:02:01,100 Poor, Clive, he doesn't. 31 00:02:03,100 --> 00:02:06,060 So how do you decide who deserves it? 32 00:02:06,180 --> 00:02:07,980 I just know. 33 00:02:12,140 --> 00:02:15,940 Like how I know I will never kill someone I love. 34 00:02:16,060 --> 00:02:18,260 'Or let anyone I love be hurt'. 35 00:02:18,380 --> 00:02:21,100 I'm sorry, when does this end? Huh? 36 00:02:21,220 --> 00:02:24,220 You. Being here, annoying me. 37 00:02:24,340 --> 00:02:28,260 Oh, don't worry. I found someone much better to do it. 38 00:02:29,820 --> 00:02:31,620 Who? 39 00:02:31,740 --> 00:02:33,620 Your rules. 40 00:02:33,740 --> 00:02:36,100 There was one you didn't mention. 41 00:02:36,980 --> 00:02:39,260 Do you kill kids? Never! 42 00:02:39,860 --> 00:02:42,940 They're innocent and blameless. Then, dear... 43 00:02:44,020 --> 00:02:45,980 .. you're fucked. 44 00:02:50,420 --> 00:02:52,540 Your editor put something on your site. 45 00:02:52,660 --> 00:02:55,700 Said he's looking for tips for stories. 46 00:02:55,820 --> 00:02:58,060 Have you seen a crime? 47 00:02:59,100 --> 00:03:00,980 I'm not sure. 48 00:03:01,100 --> 00:03:03,380 You're not sure if you've seen a crime? 49 00:03:03,500 --> 00:03:06,460 I'm not sure if it's manslaughter or murder. 50 00:03:08,340 --> 00:03:10,300 Hughie gets in at nine. 51 00:03:10,420 --> 00:03:12,380 I have to go to school. 52 00:03:12,500 --> 00:03:14,980 Are you doing the Leaving? 53 00:03:15,100 --> 00:03:18,460 Fifth Year. So that makes you... 54 00:03:18,580 --> 00:03:20,980 .. eighteen? Seventeen. 55 00:03:21,100 --> 00:03:23,700 Shit! No children, ever! 56 00:03:23,820 --> 00:03:26,460 'If they can't drink or vote, I won't kill them.' 57 00:03:26,580 --> 00:03:29,540 Let me take your name. Denis Reilly. 58 00:03:29,660 --> 00:03:32,060 But I'll save you the trouble. I'll see him myself. 59 00:03:32,180 --> 00:03:35,620 Denis is stalling. That means he wants something. 60 00:03:35,740 --> 00:03:38,300 Why don't you tell me what it is you want? 61 00:03:38,420 --> 00:03:41,020 Perhaps I can help. You know... 62 00:03:41,140 --> 00:03:44,740 .. that's exactly what I thought you'd say. 63 00:03:50,860 --> 00:03:52,700 # 64 00:03:55,860 --> 00:03:59,020 So... any newcomers? 65 00:03:59,140 --> 00:04:01,580 Or anyone back after a slip? 66 00:04:04,100 --> 00:04:06,500 Sorry... uhm.. 67 00:04:06,620 --> 00:04:08,620 How do you do this? 68 00:04:08,740 --> 00:04:11,500 You tell us your first name and... why you're here. 69 00:04:11,620 --> 00:04:14,420 Right, uhm.. my name is Ward. 70 00:04:15,220 --> 00:04:17,220 And uh... 71 00:04:17,340 --> 00:04:19,860 .. my daughter reckons I'm an alcoholic. 72 00:04:20,820 --> 00:04:23,220 Can you tell us, Ward, 73 00:04:23,340 --> 00:04:25,500 when did you have your last drink? Uhm... 74 00:04:26,020 --> 00:04:28,620 About a week ago. Bullshit! What? 75 00:04:28,740 --> 00:04:30,740 I saw you neckin' a naggin in the car park. 76 00:04:30,860 --> 00:04:33,620 Neckin' a naggin' in the car park! 77 00:04:33,740 --> 00:04:36,700 The reason I saw you was 'cos I was also in my car. 78 00:04:37,660 --> 00:04:39,060 Drinking. 79 00:04:41,220 --> 00:04:43,660 Okay, fair enough. You got me bang to rights here. 80 00:04:46,140 --> 00:04:48,580 To be honest, I am a bit goosed. 81 00:04:52,700 --> 00:04:54,900 Tough crowd, huh? 82 00:04:56,020 --> 00:04:58,140 Three years... 83 00:04:58,260 --> 00:05:00,260 .. of a barring order. 84 00:05:00,380 --> 00:05:02,300 Which ends today. 85 00:05:03,340 --> 00:05:05,300 As did my sobriety. 86 00:05:06,460 --> 00:05:08,380 I was dry for those years, 87 00:05:08,500 --> 00:05:11,620 but I also beat myself up. 88 00:05:11,740 --> 00:05:13,940 Even if he wasn't there to. 89 00:05:14,060 --> 00:05:16,660 Because someday I knew he'd be back. 90 00:05:18,220 --> 00:05:20,740 Ward, we've all been to hell. 91 00:05:20,860 --> 00:05:23,380 All taken different routes. 92 00:05:23,500 --> 00:05:25,500 And yet, we're here. 93 00:05:25,620 --> 00:05:27,380 All in the same place. 94 00:05:28,260 --> 00:05:30,580 It doesn't matter why you're here. 95 00:05:30,700 --> 00:05:34,740 It only matters that you know that you can stop. 96 00:05:39,860 --> 00:05:41,900 # 97 00:06:17,380 --> 00:06:19,220 Hello, Daniel. 98 00:06:28,940 --> 00:06:31,620 Anybody asks, you don't know where I am. 99 00:06:31,740 --> 00:06:33,780 That sounds exciting. 100 00:06:33,900 --> 00:06:36,580 Meeting someone? If you must know, 101 00:06:36,700 --> 00:06:38,940 I'm following a lead. 102 00:06:39,060 --> 00:06:41,100 I'm all for Hughie getting back in the game. 103 00:06:41,220 --> 00:06:43,500 'I just hope for his sake and mine 104 00:06:43,620 --> 00:06:46,100 it doesn't involve that little shit, Denis.' 105 00:06:56,540 --> 00:06:58,700 Is this a big deal? 106 00:06:58,820 --> 00:07:01,140 You've launched an objection 107 00:07:01,260 --> 00:07:05,380 to a telecommunications mast being built on your doorstep. 108 00:07:05,500 --> 00:07:07,620 Not our doorstep. 109 00:07:07,740 --> 00:07:09,500 That mountain. 110 00:07:09,620 --> 00:07:11,940 This is David versus Goliath. 111 00:07:12,060 --> 00:07:14,060 So yeah... 112 00:07:14,180 --> 00:07:16,660 .. this story has potential. 113 00:07:16,780 --> 00:07:19,460 Now, these death threats? 114 00:07:19,580 --> 00:07:21,820 Here, you can listen to them. 115 00:07:21,940 --> 00:07:23,860 Voicemails? 116 00:07:23,980 --> 00:07:25,940 Even better. 117 00:07:26,060 --> 00:07:27,860 Not voicemails. 118 00:07:27,980 --> 00:07:29,820 Voices. 119 00:07:29,940 --> 00:07:32,020 Coming out of this yoke here. 120 00:07:34,100 --> 00:07:36,580 Sshh, do ya hear? 121 00:07:39,980 --> 00:07:42,100 # 122 00:07:43,140 --> 00:07:45,980 I'm proud of you. Ah sure, it's only been two days. 123 00:07:48,460 --> 00:07:51,980 So, were they nice to you? She was. 124 00:07:52,100 --> 00:07:54,580 She? Jackie. 125 00:07:55,740 --> 00:07:57,860 Hold on, were you at speed dating or AA? 126 00:07:57,980 --> 00:07:59,940 Sorry. 127 00:08:02,580 --> 00:08:05,060 I'm glad you met a friend. 128 00:08:05,180 --> 00:08:07,980 She's petrified, the poor woman though. 129 00:08:09,780 --> 00:08:13,460 The ex-husband's quite handy with the fists, apparently. 130 00:08:13,580 --> 00:08:15,740 She's afraid he's going to attack her again, 131 00:08:15,860 --> 00:08:18,340 now that this barring order has been lifted. 132 00:08:18,460 --> 00:08:20,660 There's nothing she can do about it. 133 00:08:20,780 --> 00:08:22,780 I'll tell ya something... 134 00:08:22,900 --> 00:08:25,460 .. I'd strangle the creep if I got my hands on him. Wow! 135 00:08:26,460 --> 00:08:29,020 You seem to be really taken with her. 136 00:08:30,340 --> 00:08:32,980 So, her husband... 137 00:08:33,100 --> 00:08:35,260 .. what does he do? 138 00:08:35,380 --> 00:08:37,500 Haven't a clue. 139 00:08:37,620 --> 00:08:40,140 All I know is, if he wasn't in Jackie's life, 140 00:08:40,260 --> 00:08:42,260 she wouldn't drink again. 141 00:08:45,220 --> 00:08:47,180 Earth calling Elvira? 142 00:08:51,980 --> 00:08:53,940 I have to go. Where are you going? 143 00:08:54,060 --> 00:08:56,140 I thought you were gonna maybe hang around 144 00:08:56,260 --> 00:08:58,380 and meet Jackie. Sorry, I can't. 145 00:08:59,340 --> 00:09:01,180 I have a deadline. 146 00:09:10,700 --> 00:09:12,860 I know what you want. 147 00:09:12,980 --> 00:09:15,740 No, you don't. You want me to confess to something I didn't do. 148 00:09:15,860 --> 00:09:17,820 Well, sorry. It's not gonna happen. 149 00:09:17,940 --> 00:09:21,220 No confession needed. I saw you push Mr Benson off that cliff. 150 00:09:21,340 --> 00:09:23,620 Lower your voice! Okay. 151 00:09:24,180 --> 00:09:26,300 What do you think I really want? I dunno. 152 00:09:26,420 --> 00:09:28,300 Money. Nope. 153 00:09:31,100 --> 00:09:34,180 - I don't want that either. - Oh, thank fuck for that. 154 00:09:34,300 --> 00:09:38,220 Okay, well... just tell me what it is. 155 00:09:40,420 --> 00:09:42,260 For my silence... 156 00:09:42,380 --> 00:09:44,620 I want you to kill someone. Huh?! 157 00:09:58,260 --> 00:10:00,700 Each day you say no, more tweets. 158 00:10:00,740 --> 00:10:03,660 And the people of this town will find out what Elvira Clancy did. 159 00:10:03,700 --> 00:10:06,220 Firstly, there are two o's in too. 160 00:10:06,340 --> 00:10:08,420 And secondly, ya little shit-- 161 00:10:10,100 --> 00:10:12,340 Yo. How's things? 162 00:10:13,700 --> 00:10:16,180 Do you fancy going for a walk? No! 163 00:10:16,300 --> 00:10:18,340 I fancy going for a drink. 164 00:10:24,820 --> 00:10:27,460 Feels weird to be in here instead of the pub, doesn't it? 165 00:10:28,580 --> 00:10:31,060 Ward, why do you think you drink? 166 00:10:31,740 --> 00:10:33,540 Oh... 167 00:10:33,660 --> 00:10:37,180 A while back, a... friend was in a bad place. 168 00:10:37,300 --> 00:10:39,460 You know? 169 00:10:39,580 --> 00:10:42,100 Got themselves wrapped up in a mess. 170 00:10:43,140 --> 00:10:46,100 They don't know it, but I covered up for them. 171 00:10:46,220 --> 00:10:48,100 Ever since... 172 00:10:48,780 --> 00:10:50,780 You've been drinking to forget. 173 00:10:50,900 --> 00:10:52,900 Yeah, a cliche. 174 00:10:53,700 --> 00:10:55,940 But there's a silver lining, you know? 175 00:10:56,060 --> 00:10:57,660 No drinking... 176 00:10:57,780 --> 00:10:59,460 No AA... 177 00:10:59,580 --> 00:11:01,460 No, you. 178 00:11:03,140 --> 00:11:05,140 See, I don't think you need AA. 179 00:11:05,260 --> 00:11:08,100 That's what I've been saying! I'm a binge drinker! 180 00:11:08,220 --> 00:11:10,700 No, I mean... 181 00:11:10,860 --> 00:11:12,820 Do you need it? 182 00:11:12,940 --> 00:11:16,140 Or do you need to sit down with this friend and have it out? 183 00:11:16,260 --> 00:11:18,100 Because if you don't... 184 00:11:19,020 --> 00:11:22,020 .. you'll be trapped in this boozy maze forever. 185 00:11:22,140 --> 00:11:23,780 You're right. 186 00:11:24,620 --> 00:11:26,740 But you see... 187 00:11:26,860 --> 00:11:29,180 .. my friend's in a better place, you know? 188 00:11:29,300 --> 00:11:31,660 And if I was to tell them the truth, 189 00:11:31,780 --> 00:11:34,300 it would probably send them back to square one. 190 00:11:36,060 --> 00:11:38,100 There's an alternative. 191 00:11:38,220 --> 00:11:40,860 Why don't we have an alcohol-free week? 192 00:11:40,980 --> 00:11:43,100 Then, if temptation comes our way, 193 00:11:43,220 --> 00:11:45,140 sure, we've got each other's back? 194 00:11:45,260 --> 00:11:48,220 Okay. I'll give it a shot. 195 00:11:48,340 --> 00:11:50,620 I'll drink to that. 196 00:11:52,140 --> 00:11:53,660 ## 197 00:11:59,860 --> 00:12:02,060 Someone's thirsty. 198 00:12:02,700 --> 00:12:04,700 It's a shandy. 199 00:12:04,820 --> 00:12:06,900 Okay, what's up? 200 00:12:08,180 --> 00:12:10,740 Yeah. I uhm... 201 00:12:10,860 --> 00:12:13,060 Did you know Maria Riedle? 202 00:12:13,180 --> 00:12:15,100 What? 203 00:12:15,220 --> 00:12:17,700 Don't tell me. You think if you crack that case, 204 00:12:17,820 --> 00:12:20,100 The Sunday World will come crawling. 205 00:12:22,220 --> 00:12:24,340 Oh no. That is what he thinks. 206 00:12:24,460 --> 00:12:28,380 I never met her, as such. But I liked her writing. 207 00:12:28,500 --> 00:12:31,420 Her book? And her articles. Articles? 208 00:12:31,540 --> 00:12:33,740 What articles, where? 209 00:12:33,860 --> 00:12:36,140 Look, you asked me here to talk, so I'm going to give you some advice. 210 00:12:36,260 --> 00:12:38,100 Don't end up like Clive. 211 00:12:38,220 --> 00:12:40,300 Chasing that shaggy dog tale. 212 00:12:40,420 --> 00:12:42,220 Yeah. 213 00:12:42,660 --> 00:12:44,940 But it's a really big tale. 214 00:12:47,420 --> 00:12:50,740 You know, when we first met, I pegged you all wrong. 215 00:12:51,700 --> 00:12:53,780 You thought I was a kook who spent all her time 216 00:12:53,900 --> 00:12:56,140 sitting around hoping she'd hear someone died? 217 00:12:58,300 --> 00:13:00,420 And now I've come to realise, 218 00:13:00,540 --> 00:13:02,580 there's a lot more to you than that. 219 00:13:02,700 --> 00:13:05,300 And I've come to realise how persuasive you are. 220 00:13:05,420 --> 00:13:07,460 And hot. 221 00:13:09,500 --> 00:13:11,940 When I interviewed for my job, 222 00:13:12,060 --> 00:13:14,380 I read all my predecessor's old obits. 223 00:13:14,500 --> 00:13:16,540 About seven years ago, she took a sabbatical. 224 00:13:16,660 --> 00:13:19,300 Dealing with death made her question her own mortality, 225 00:13:19,420 --> 00:13:21,140 blah-blah-blah. Anyway, 226 00:13:21,260 --> 00:13:23,900 her secondment was called Patricia Ripley. 227 00:13:24,020 --> 00:13:26,220 Only, no one ever met her. 228 00:13:26,340 --> 00:13:28,260 A pseudonym. 229 00:13:28,380 --> 00:13:31,380 So, Maria wrote obits for the Chronicle. 230 00:13:31,500 --> 00:13:34,820 Probably needed the cash. How did you figure it out? 231 00:13:34,940 --> 00:13:36,700 Easy, really. 232 00:13:36,820 --> 00:13:38,940 Certain phrases in her articles. 233 00:13:39,060 --> 00:13:41,620 Same phrases and writing style as in her book. 234 00:13:41,740 --> 00:13:44,860 Man... you're something. 235 00:13:44,980 --> 00:13:47,900 Hold on. Are we flirting? 236 00:13:48,020 --> 00:13:50,540 So Hughie employed Maria? 237 00:13:52,380 --> 00:13:54,660 But after she was killed, he told the Guards he never knew her. 238 00:13:54,780 --> 00:13:56,540 So why lie? 239 00:13:56,660 --> 00:13:59,180 He was going through his divorce back then. 240 00:13:59,300 --> 00:14:01,540 Apparently, he was all over the place. 241 00:14:01,660 --> 00:14:03,460 Mmm. 242 00:14:03,580 --> 00:14:05,300 Fancy another? 243 00:14:06,140 --> 00:14:08,140 Another and I'll be anyones. 244 00:14:08,260 --> 00:14:10,220 Nicely delivered. Now, double check. 245 00:14:10,340 --> 00:14:12,420 Are you seeing Mal this evening? 246 00:14:12,540 --> 00:14:15,140 Ah... Mallory'll keep. 247 00:14:15,260 --> 00:14:18,860 Yep... we're flirting. 248 00:14:18,980 --> 00:14:21,060 'And it feels fan-fucking--' 249 00:14:27,220 --> 00:14:31,700 This is starting to get really annoying. 250 00:14:32,100 --> 00:14:33,500 # 251 00:14:46,180 --> 00:14:47,900 Whoa! 252 00:14:49,900 --> 00:14:52,540 Okay. So you thought you saw something-- which you didn't! 253 00:14:52,660 --> 00:14:55,060 Then you waited. And while you waited, 254 00:14:55,180 --> 00:14:58,260 you dreamt up some crazy scheme about me hurting someone. 255 00:14:58,380 --> 00:15:00,700 Killing someone. 256 00:15:00,820 --> 00:15:02,820 This is your final warning. 257 00:15:02,940 --> 00:15:06,700 If this continues, you WILL get hurt. 258 00:15:07,220 --> 00:15:09,220 Good. 259 00:15:09,340 --> 00:15:11,940 No, not good. Yes, it is. 260 00:15:12,900 --> 00:15:16,540 See... the person I want you to kill-- I don't want to know. 261 00:15:16,660 --> 00:15:19,020 Yes, you do. Yes, I do. 262 00:15:19,140 --> 00:15:20,780 That person... 263 00:15:20,900 --> 00:15:23,300 .. it's me. What? 264 00:15:23,820 --> 00:15:26,060 I want you to kill me, Elvira. 265 00:15:26,980 --> 00:15:29,180 What is it with everyone asking me to kill them? 266 00:15:29,300 --> 00:15:31,740 Seriously. Take your own advice, 267 00:15:31,860 --> 00:15:33,580 and hurt me. 268 00:15:38,340 --> 00:15:40,260 # 269 00:15:48,940 --> 00:15:51,620 You're shittin' me. They're that desperate, 270 00:15:51,740 --> 00:15:54,420 they're finally going to charge Daniel Buckley, 271 00:15:54,540 --> 00:15:58,780 because, what, he's about to publish his wife's book? 272 00:15:58,900 --> 00:16:01,060 He's broke. You see, this book... 273 00:16:01,180 --> 00:16:04,100 .. it's gonna be massive. It's been shelved for five years. 274 00:16:04,220 --> 00:16:06,220 And emails to her agent confirm 275 00:16:06,340 --> 00:16:08,460 Maria refused to sell Daniel the rights. 276 00:16:08,580 --> 00:16:10,700 Now, because she died before they divorced, 277 00:16:10,820 --> 00:16:12,980 he inherited them and the book. 278 00:16:14,220 --> 00:16:16,300 So unpublished, no motive. 279 00:16:16,420 --> 00:16:18,900 Now he's handed them one. 280 00:16:19,020 --> 00:16:22,060 Profiteering off his wife's death. 281 00:16:22,180 --> 00:16:24,500 That's novel. 282 00:16:24,620 --> 00:16:26,780 Get me my phone. 283 00:16:34,820 --> 00:16:37,140 I've seen the files. 284 00:16:37,260 --> 00:16:40,620 I know what they're about to charge you with. 285 00:16:41,340 --> 00:16:43,460 Our boy came good. 286 00:16:44,300 --> 00:16:46,140 Okay, Daniel. 287 00:16:46,260 --> 00:16:48,180 He'll be there. 288 00:16:50,380 --> 00:16:52,260 Daniel?! 289 00:16:52,380 --> 00:16:55,340 You're fucking mates with him. The man killed his wife! 290 00:16:57,020 --> 00:16:58,980 Hold on, back in the woods I asked 291 00:16:59,100 --> 00:17:01,100 if you're sure this scumbag did it and you told me-- 292 00:17:01,220 --> 00:17:03,580 Okay. I lied. Yeah. 293 00:17:03,700 --> 00:17:06,500 I thought it was him. 294 00:17:06,620 --> 00:17:10,380 But not now? Why? Because you had afternoon tea with him? 295 00:17:10,500 --> 00:17:12,660 Chemo. What? 296 00:17:12,780 --> 00:17:14,860 When? 297 00:17:16,580 --> 00:17:18,540 Before you made contact with me! 298 00:17:18,660 --> 00:17:20,780 He thought he was a goner. 299 00:17:20,900 --> 00:17:23,220 So I asked him, 'Did you do it?' 300 00:17:23,340 --> 00:17:27,340 And he said, no, yeah? Dying men don't need to lie. 301 00:17:28,020 --> 00:17:30,380 I believe him. 302 00:17:30,500 --> 00:17:32,140 Fuck! 303 00:17:34,900 --> 00:17:36,580 Okay. 304 00:17:37,500 --> 00:17:39,060 Uh... 305 00:17:39,180 --> 00:17:42,900 How long has he left? Lucky duck's in remission. 306 00:17:43,020 --> 00:17:45,180 Now listen... 307 00:17:45,300 --> 00:17:48,020 .. forget everything you know. 308 00:17:48,140 --> 00:17:52,660 Daniel used me to lure you to town. 309 00:17:52,780 --> 00:17:55,020 It doesn't matter when I go. 310 00:17:55,140 --> 00:17:58,260 It only matters that you help him. 311 00:17:59,100 --> 00:18:01,380 If you want to get paid, 312 00:18:01,500 --> 00:18:04,020 you have to clear his name. 313 00:18:06,300 --> 00:18:08,340 You lied to me. 314 00:18:08,460 --> 00:18:10,780 You set me up! 315 00:18:10,900 --> 00:18:14,300 Gathering all that information from the Guards, only hand it to Buckley. 316 00:18:14,460 --> 00:18:16,340 You're angry. There's an understatement. 317 00:18:16,460 --> 00:18:18,900 Then do something about it! Fuck you! 318 00:18:19,020 --> 00:18:21,620 Buy your own fags next time. 319 00:18:21,740 --> 00:18:24,500 A woman died, Emerson. 320 00:18:24,620 --> 00:18:28,340 Put that ego aside. Do your job! 321 00:18:30,580 --> 00:18:34,220 And help me and her rest in peace. 322 00:18:36,300 --> 00:18:37,740 # 323 00:18:48,740 --> 00:18:51,980 I forgot to tell you. It needs to look like an accident. 324 00:18:52,100 --> 00:18:54,900 What? Like this? 325 00:19:08,620 --> 00:19:10,700 You're crazy! 326 00:19:10,820 --> 00:19:12,620 And you're suicidal. 327 00:19:12,740 --> 00:19:15,660 Yet given the chance to die, you fight. 328 00:19:15,780 --> 00:19:17,700 You don't want to die, Denis. 329 00:19:17,820 --> 00:19:19,900 No more than I do. 330 00:19:24,460 --> 00:19:26,100 # 331 00:19:38,780 --> 00:19:42,300 You said you needed it to look like an accident. 332 00:19:42,420 --> 00:19:44,660 Like you didn't kill yourself. 333 00:19:47,580 --> 00:19:49,660 That's my Mam. 334 00:19:51,900 --> 00:19:53,660 She's super religious. 335 00:19:53,780 --> 00:19:56,300 Sees suicide as shameful. 336 00:19:56,420 --> 00:19:58,060 It would kill her. 337 00:19:58,180 --> 00:20:00,500 But it's my only way out. 338 00:20:01,340 --> 00:20:03,820 I can't live with myself anymore. 339 00:20:03,940 --> 00:20:05,860 Denis, is someone hurting you? 340 00:20:08,420 --> 00:20:10,420 Can I tell you a secret? 341 00:20:12,340 --> 00:20:14,580 Sandy Benson didn't have cancer. 342 00:20:14,700 --> 00:20:17,580 He was a liar, who hurt me. 343 00:20:19,420 --> 00:20:21,940 Now tell me who hurt you. What are we now, friends? 344 00:20:22,060 --> 00:20:24,140 Why do you want to die, Denis? 345 00:20:29,140 --> 00:20:32,020 - I met her online. - Oh, shit. 346 00:20:32,580 --> 00:20:35,660 Just emails. We never actually met. 347 00:20:37,380 --> 00:20:40,180 She told me she loved me. So I sent her videos. 348 00:20:40,300 --> 00:20:42,380 What a dumb-dumb. 349 00:20:42,500 --> 00:20:44,460 Turns out it was a lad from school. 350 00:20:44,580 --> 00:20:46,340 He's blackmailing me. 351 00:20:46,460 --> 00:20:48,940 What are you giving him? Everything I make. 352 00:20:49,940 --> 00:20:53,860 College money... and if this continues, I don't go. 353 00:20:53,980 --> 00:20:56,980 Okay, I'm listening. Go on. 354 00:20:57,100 --> 00:20:59,380 That's the thing. You know him. 355 00:21:01,340 --> 00:21:03,820 Oisín Markum. He's your friend Mallory's cousin. 356 00:21:03,940 --> 00:21:06,060 Oh no, go to the Guards. He said if I went to anyone, 357 00:21:06,180 --> 00:21:08,380 Mam would see my 'handiwork'. 358 00:21:09,220 --> 00:21:11,500 He's mental, Elvira. I believe him. 359 00:21:12,860 --> 00:21:14,620 That's why I swim. 360 00:21:16,140 --> 00:21:19,220 He's afraid of the water, so at least he can't get me in there. 361 00:21:19,340 --> 00:21:21,220 You know? 362 00:21:21,340 --> 00:21:23,460 Do you like him? 363 00:21:23,580 --> 00:21:27,100 It's okay if you do. Look... I just know he's a mess. 364 00:21:27,220 --> 00:21:30,580 I don't kill kids. Ever. I can't kill Oisín. 365 00:21:30,700 --> 00:21:33,580 He's in your class. That makes him, what? 366 00:21:33,700 --> 00:21:36,380 Please say seventeen. Just gone eighteen. 367 00:21:36,500 --> 00:21:38,900 Oh for-- The moron stayed back a year. 368 00:21:39,020 --> 00:21:41,460 No matter what age he is, no! It would kill Mallory. 369 00:21:41,580 --> 00:21:44,460 I'll talk to Mal. They're tight. She'll make him stop. 370 00:21:44,580 --> 00:21:47,780 And if she doesn't? You tell me. 371 00:21:48,420 --> 00:21:52,060 The tweets... they get worse and worse. 372 00:21:52,180 --> 00:21:54,340 Until, well... 373 00:21:56,660 --> 00:21:58,300 They don't. 374 00:21:59,460 --> 00:22:01,140 # 375 00:22:25,140 --> 00:22:27,100 Thought I might surprise you. 376 00:22:27,220 --> 00:22:29,900 Who's at the door? No one, hun. 377 00:22:31,620 --> 00:22:33,580 He says he's changed. 378 00:22:37,820 --> 00:22:40,100 Where are you going? 379 00:22:40,220 --> 00:22:42,380 Where do you think I'm going? 380 00:22:42,500 --> 00:22:44,780 Please Ward, for me. Don't drink. 381 00:23:02,260 --> 00:23:06,140 So Daniel, is it? I hear you killed your wife. 382 00:23:06,260 --> 00:23:08,780 How's that going for ya? 383 00:23:09,700 --> 00:23:12,460 Maria wrote most of her second novel here. 384 00:23:13,580 --> 00:23:15,900 Even among the used johnnies and empty chipper wrappers, 385 00:23:16,020 --> 00:23:18,180 it was the only place she found relief. 386 00:23:18,340 --> 00:23:21,340 At peace. Why am I here? You tell me. 387 00:23:22,020 --> 00:23:24,780 Cos you need to find a patsy. Someone to pin this on, 388 00:23:24,900 --> 00:23:27,300 so the Guards back off and you can publish some poxy book. 389 00:23:27,420 --> 00:23:29,380 Guilty as charged. 390 00:23:29,500 --> 00:23:31,340 Nah. 391 00:23:31,460 --> 00:23:33,540 No... no thank, you. Look--! 392 00:23:33,660 --> 00:23:37,180 Hear me out. Then decide. 393 00:23:37,300 --> 00:23:39,620 I'm hot property, Emerson. 394 00:23:39,740 --> 00:23:44,180 The falsely accused who hasn't spoken to the media in five years. 395 00:23:44,300 --> 00:23:47,100 If you still think I killed my wife, then do your worst. 396 00:23:49,020 --> 00:23:51,220 But if you develop doubts, 397 00:23:51,340 --> 00:23:53,660 and really want to know who shot Maria... 398 00:23:55,220 --> 00:23:57,300 .. then let's make it interesting. 399 00:23:58,340 --> 00:24:01,140 You'll write my biography, along with the already agreed fee, 400 00:24:01,260 --> 00:24:04,140 that's more money than you could ever dream of. 401 00:24:05,060 --> 00:24:06,980 Okay. 402 00:24:08,060 --> 00:24:10,940 Come on, I'm listening. Actually, I'll do the listening. 403 00:24:11,900 --> 00:24:15,460 Tell me what the pigs know, and I'll tell you what they don't. 404 00:24:16,900 --> 00:24:19,220 Maria left the pub around 11. 405 00:24:19,340 --> 00:24:21,420 Search started late. 406 00:24:21,540 --> 00:24:23,860 Cops thought she was on the overnight bus to the airport. 407 00:24:23,980 --> 00:24:26,820 And then there's that snowstorm. Hits the night she died. 408 00:24:26,940 --> 00:24:29,740 Means locating her corpse takes three days. 409 00:24:30,660 --> 00:24:33,420 I really loved her, you know? 410 00:24:33,540 --> 00:24:35,660 Only I made one fatal mistake. 411 00:24:35,780 --> 00:24:38,100 You fatally killed her? 412 00:24:40,020 --> 00:24:41,900 No, no. 413 00:24:42,540 --> 00:24:46,340 I brought her to this... unwelcoming edge of the world. 414 00:24:46,460 --> 00:24:48,460 Word was you roughed her up. 415 00:24:48,580 --> 00:24:50,380 Even pointed your rifle at her. 416 00:24:50,500 --> 00:24:52,580 Wouldn't believe everything you read in the papers. 417 00:24:52,700 --> 00:24:54,660 Does it not bother you? All these people thinking 418 00:24:54,780 --> 00:24:57,780 you killed your wife. Donal - same again. 419 00:24:57,900 --> 00:25:00,140 For everyone! 420 00:25:01,740 --> 00:25:04,780 I know how to deal with people. They've eliminated all bar you. 421 00:25:04,900 --> 00:25:07,900 Ask yourself why? No alibi. 422 00:25:08,020 --> 00:25:10,500 Owned a recently used rifle. Which, may I add, 423 00:25:10,620 --> 00:25:12,900 the police refuse to return. 424 00:25:14,220 --> 00:25:17,260 Actually, I meant to ask. How's Mallory? 425 00:25:17,380 --> 00:25:19,980 She's in those files, right? Briefly. 426 00:25:20,100 --> 00:25:22,660 The reason 'briefly', 427 00:25:22,780 --> 00:25:26,380 is because Mallory and the rest lied about what your girlfriend did. 428 00:25:26,500 --> 00:25:29,540 Mallory and Maria fought. Mallory told me. 429 00:25:29,660 --> 00:25:32,020 It matches her statement. Fought, right. 430 00:25:32,140 --> 00:25:35,100 About what? Maria accused Mallory of stealing her drink. 431 00:25:35,220 --> 00:25:37,460 Mallory left. Maria followed her into the forest. 432 00:25:37,580 --> 00:25:40,180 Drink... that's what you think? 433 00:25:40,300 --> 00:25:42,260 Try handbag. 434 00:25:42,380 --> 00:25:45,460 Try a very expensive orange handbag. 435 00:25:45,580 --> 00:25:48,220 Containing Maria's passport. 436 00:25:48,340 --> 00:25:50,780 You see, Maria would have fought tooth and nail 437 00:25:50,900 --> 00:25:52,900 to get out of this town. And you know what? 438 00:25:53,020 --> 00:25:56,260 I think she did. I think Mallory stole the bag. 439 00:25:56,380 --> 00:25:58,700 Assumed Maria would rush for the bus. 440 00:25:59,940 --> 00:26:03,620 But Maria needed her passport, so followed Mallory into the woods. 441 00:26:03,740 --> 00:26:06,620 And who may I ask, told you this? 442 00:26:08,180 --> 00:26:10,940 Speak of an ass, and one will appear. 443 00:26:13,380 --> 00:26:16,500 Ward? Got pickled a while back. 444 00:26:16,620 --> 00:26:18,460 Blabbed about the bag to Clive. 445 00:26:18,580 --> 00:26:20,580 So you think Mallory killed your wife, 446 00:26:20,700 --> 00:26:24,700 over some wanker handbag? I'm simply presenting some facts. 447 00:26:24,820 --> 00:26:27,060 Plus Mallory's was searched. 448 00:26:27,180 --> 00:26:29,460 No rifle. No. Yet she lied. 449 00:26:29,580 --> 00:26:31,380 To the law. 450 00:26:31,500 --> 00:26:33,660 And more interestingly, to you. 451 00:26:35,460 --> 00:26:38,620 Hughie lied too. And Ward. He said he was drunk that night. 452 00:26:38,740 --> 00:26:41,900 Which tells you that the only person telling the truth is me. 453 00:26:42,020 --> 00:26:45,660 Or, that the truth is tied to the person telling the best story. 454 00:26:49,860 --> 00:26:51,620 Same as last time, right? 455 00:26:51,740 --> 00:26:53,780 Keep him on the leash, don't work him too hard, 456 00:26:53,900 --> 00:26:56,540 and watch out for other dogs. He gets scared. 457 00:26:56,660 --> 00:26:59,100 - Okay... - Come on, Rocco! 458 00:27:02,020 --> 00:27:03,780 Come on. 459 00:27:11,820 --> 00:27:14,180 What happens if Rocco catches the pork chop? 460 00:27:14,300 --> 00:27:16,500 That dumb mutt's not got the balls. 461 00:27:17,140 --> 00:27:20,980 I saw Oisín today. Oh yeah? How was he? 462 00:27:21,100 --> 00:27:24,580 He seemed... well, out of it. 463 00:27:24,700 --> 00:27:27,100 Says the woman who spent her teens in blackout-city. 464 00:27:27,220 --> 00:27:30,660 Mal, I'm only saying. I know. He's trouble. 465 00:27:31,740 --> 00:27:33,980 But I love the little scut. 466 00:27:36,660 --> 00:27:38,940 Everyone thinks the poor chap's a scumbag. 467 00:27:39,060 --> 00:27:40,860 He is. 468 00:27:40,980 --> 00:27:43,700 This town loves to bad-mouth him. Ask me, they're the scumbags. 469 00:27:43,820 --> 00:27:46,420 Don't say it... don't. 470 00:27:46,540 --> 00:27:49,380 I'll fight to the death to protect Oisín against anything anyone says. 471 00:27:49,500 --> 00:27:51,500 Including you, babe. 472 00:28:02,740 --> 00:28:04,620 You know what I want? 473 00:28:04,740 --> 00:28:06,900 To get away with murder? 474 00:28:07,820 --> 00:28:10,100 I want my wife to be remembered for more 475 00:28:10,220 --> 00:28:12,900 than what her husband did before she died. 476 00:28:14,060 --> 00:28:16,700 Maria was shot with a hunting rifle, but not at close range. 477 00:28:16,820 --> 00:28:19,500 The bullet passed straight through her abdomen. 478 00:28:19,620 --> 00:28:22,020 She was found here. She wasn't shot here. 479 00:28:22,140 --> 00:28:25,580 So... whoever killed her, moved her? 480 00:28:25,700 --> 00:28:27,620 And they left their mark. 481 00:28:31,700 --> 00:28:33,340 # 482 00:28:34,820 --> 00:28:37,700 Right, so Maria's standing here. 483 00:28:37,820 --> 00:28:40,620 And pow! The bullet passes through her stomach 484 00:28:40,740 --> 00:28:42,980 and lodges into the tree behind. 485 00:28:43,100 --> 00:28:46,180 So, entry. Exit. 486 00:28:46,300 --> 00:28:48,900 It probably means it took her a while to die. 487 00:28:49,020 --> 00:28:51,260 So what am I looking for here, man? 488 00:28:51,380 --> 00:28:53,860 What, this bag, the passport? They're both longshots. 489 00:28:53,980 --> 00:28:57,220 The rifle. find it and match it to the one the pigs have, 490 00:28:57,340 --> 00:28:59,420 then we're in business. 491 00:29:01,620 --> 00:29:03,620 I swear to God, if you're lying to me... 492 00:29:03,740 --> 00:29:06,940 Come on. Get your phone out. Time to go on the record. 493 00:29:08,420 --> 00:29:10,100 # 494 00:29:20,260 --> 00:29:22,020 It's good. 495 00:29:25,300 --> 00:29:27,420 Don't, Dad. Please. 496 00:29:29,340 --> 00:29:32,220 Sorry, love. Too late. 497 00:29:32,340 --> 00:29:35,260 Sorry. What happened? 498 00:29:36,500 --> 00:29:38,420 Jackie... 499 00:29:38,540 --> 00:29:41,580 She invited her ex over. 500 00:29:41,700 --> 00:29:44,460 The bastard's back in her life again. 501 00:29:45,500 --> 00:29:47,220 Dad... 502 00:29:51,340 --> 00:29:53,180 This isn't your fault. 503 00:29:53,300 --> 00:29:55,780 I should have went after him, you know? 504 00:29:55,900 --> 00:29:57,780 And done what? 505 00:29:59,660 --> 00:30:01,740 Jesus, Dad. Killing someone isn't the answer. 506 00:30:01,860 --> 00:30:03,860 Listen to me! 507 00:30:03,980 --> 00:30:06,180 Well, if he was dead... 508 00:30:07,620 --> 00:30:10,540 .. I'd still be sober. And me and her would be together. 509 00:30:10,660 --> 00:30:12,540 I should have done something. 510 00:30:12,660 --> 00:30:16,740 'Listened to Dad's cries for help. Dealt with this brute myself.' 511 00:30:18,220 --> 00:30:20,780 I'm sorry, Elvira darlin'. 512 00:30:20,900 --> 00:30:22,940 I can't stop. 513 00:30:23,060 --> 00:30:25,900 Yes, you can. I can't, love. 514 00:30:26,020 --> 00:30:28,220 Please understand. 515 00:30:29,260 --> 00:30:31,500 I can't, darlin'. 516 00:30:31,620 --> 00:30:33,540 I have to go. 517 00:30:33,660 --> 00:30:36,460 What, another wee deadline, is it? 518 00:30:37,300 --> 00:30:39,660 Yeah. Something like that. 519 00:30:41,260 --> 00:30:43,380 I'll bring you back some chips. 520 00:31:00,580 --> 00:31:02,700 Mammy's gone to work. 521 00:31:02,820 --> 00:31:05,420 'Time to pay Denis a little visit.' 522 00:31:12,740 --> 00:31:15,220 You've sent your last tweet! 523 00:31:16,140 --> 00:31:18,540 I've taken my eye off the ball long enough. 524 00:31:18,660 --> 00:31:21,140 You made me hurt someone I love. I could have saved him! 525 00:31:21,260 --> 00:31:24,340 But you and your little 'kill-me' bullshit-- Bullshit? 526 00:31:25,380 --> 00:31:28,340 Oisín texted me, saying he wants more money. 527 00:31:28,460 --> 00:31:31,500 And I don't have it. He said he'll post the videos tomorrow. 528 00:31:31,620 --> 00:31:33,100 Perfect. 529 00:31:33,220 --> 00:31:36,060 Perfect! Because you'll meet him. 530 00:31:36,820 --> 00:31:38,700 And he'll get his money. 531 00:31:43,300 --> 00:31:46,980 A former reporter from where I work died. This is my pay. 532 00:31:47,100 --> 00:31:50,340 I want it back. How? 533 00:31:50,460 --> 00:31:52,820 You said Oisín can't swim. 534 00:31:52,940 --> 00:31:54,900 Any time PE goes to the pool, 535 00:31:55,020 --> 00:31:57,420 he refuses to get into the water. 536 00:31:57,540 --> 00:31:59,780 Then, Lake Driscoll, it is. 537 00:31:59,900 --> 00:32:02,700 The shitty part, where no one goes. Meet there tomorrow evening. 538 00:32:03,580 --> 00:32:05,700 And where will you be? 539 00:32:06,500 --> 00:32:08,420 Watching. 540 00:32:08,540 --> 00:32:11,100 Ah, come on. The minute you told me what he was doing, 541 00:32:11,220 --> 00:32:13,740 did you not think this could happen? Never! 542 00:32:13,860 --> 00:32:16,140 You're blackmailing me. He's blackmailing you. 543 00:32:16,260 --> 00:32:18,220 It has to end. 544 00:32:19,100 --> 00:32:21,380 Steal a bottle of vodka from the supermarket. 545 00:32:21,500 --> 00:32:23,900 Make sure he sees it. We need him out cold. 546 00:32:24,020 --> 00:32:25,980 Denis... 547 00:32:26,100 --> 00:32:28,980 Do you want your friends to see those videos of you? 548 00:32:29,980 --> 00:32:32,300 This is murder. No, Denis. 549 00:32:34,220 --> 00:32:36,220 This is freedom. 550 00:32:36,340 --> 00:32:40,700 If we don't do this, you'll spend the rest of your life in fear. 551 00:32:41,380 --> 00:32:43,540 And I don't want that for you. 552 00:32:44,860 --> 00:32:46,780 Oisín can drink. 553 00:32:47,500 --> 00:32:49,420 Vodka won't cut it. 554 00:32:49,540 --> 00:32:51,500 My mother's a slipped disc, from work. 555 00:32:51,620 --> 00:32:53,740 Her medicine cabinet is full of painkillers. 556 00:32:53,860 --> 00:32:55,860 Super strong stuff. 557 00:32:56,580 --> 00:32:59,420 I'll crush some up, throw them in the booze. 558 00:32:59,540 --> 00:33:01,540 It should do the trick. 559 00:33:01,660 --> 00:33:04,140 But how will you know how many to use? 560 00:33:04,260 --> 00:33:06,500 I'll just know. 561 00:33:08,180 --> 00:33:09,980 Jesus. 562 00:33:10,700 --> 00:33:13,660 You use them. How do you think I sleep at night? 563 00:33:16,660 --> 00:33:18,340 # 564 00:33:46,940 --> 00:33:49,460 You took your time! Sorry. 565 00:33:55,180 --> 00:33:57,460 Whoa, whoa. The bag. 566 00:33:58,660 --> 00:34:00,940 Sure, I gave you your money, didn't I? 567 00:34:01,060 --> 00:34:03,980 The bag, or your mammy sees you pulling your plum. 568 00:34:05,580 --> 00:34:07,700 I'm meant to be going to a party. 569 00:34:07,820 --> 00:34:10,380 Sure, stay. We'll have a party here. 570 00:34:15,100 --> 00:34:17,380 Nice one! 571 00:34:22,260 --> 00:34:25,700 Here, uhm... look, can we talk? 572 00:34:26,300 --> 00:34:29,940 No. Now, fuck off! 573 00:35:13,260 --> 00:35:17,500 Sorry, Oisín. But you brought this on yourself. 574 00:35:25,140 --> 00:35:26,740 # 575 00:35:53,860 --> 00:35:56,060 Oh, shit! My money! 576 00:36:16,020 --> 00:36:18,140 He should have deleted his Twitter account by now. 577 00:36:21,500 --> 00:36:23,220 Bingo! 578 00:36:32,660 --> 00:36:36,060 This is it! She's heard about Oisín. 579 00:36:37,140 --> 00:36:40,500 'Just keep it simple. I'm sorry for your loss, I'm here for ya.' 580 00:36:40,620 --> 00:36:43,300 'Is there anything I can do.' Hiya! 581 00:36:44,500 --> 00:36:46,220 Hi! 582 00:36:46,860 --> 00:36:48,460 Is everything alright? 583 00:36:48,620 --> 00:36:51,780 Your text, it sounded... I dunno. 584 00:36:52,740 --> 00:36:55,140 I need a favour. Name it. 585 00:36:55,260 --> 00:36:58,580 I need you to write an obit. Asap. 586 00:36:59,420 --> 00:37:01,420 Okay. Here goes. 587 00:37:02,300 --> 00:37:03,820 For who? 588 00:37:05,620 --> 00:37:08,820 Mal, whatever it is, I'm here for you. 589 00:37:10,420 --> 00:37:12,660 It's for Rocco. 590 00:37:12,780 --> 00:37:14,620 Sorry? 591 00:37:14,740 --> 00:37:17,060 Mr Breslin's dog. 592 00:37:17,180 --> 00:37:19,900 The batteries ran out on the toy truck, and... 593 00:37:20,020 --> 00:37:22,260 he got his paws on the pork chop. 594 00:37:23,060 --> 00:37:24,860 Choked. 595 00:37:25,540 --> 00:37:28,380 Poor thing is gone to the big kennel in the sky. 596 00:37:28,500 --> 00:37:32,420 I told Breslin we'd give Rocco a proper send-- hello! Me... 597 00:37:33,420 --> 00:37:35,660 I told Breslin we'd give Rocco a proper send-off. 598 00:37:35,780 --> 00:37:38,940 He said it wasn't good enough. Threatened me with the works. 599 00:37:39,060 --> 00:37:41,900 Look... I said I'd do anything. 600 00:37:42,660 --> 00:37:45,220 And that's when I thought about... you. 601 00:37:46,540 --> 00:37:49,620 You promised him I'd write an obit for his dog. 602 00:37:49,740 --> 00:37:52,500 I know it's not something you do, but... 603 00:37:54,260 --> 00:37:56,300 Please? 604 00:37:58,340 --> 00:38:00,140 # 605 00:38:07,300 --> 00:38:09,260 Oh, hi Elvira. 606 00:38:12,500 --> 00:38:14,980 Can you see him? Of course, I can see him! 607 00:38:15,100 --> 00:38:17,020 I'm not blind. 608 00:38:17,140 --> 00:38:19,100 Is this about me? 609 00:38:19,220 --> 00:38:22,580 No, it's about me. I've a tip for your newspaper. 610 00:38:22,700 --> 00:38:24,780 And your boss is going to pay me. 611 00:38:24,900 --> 00:38:27,580 Whoa, hold on there now. I don't even know what it is yet. 612 00:38:27,700 --> 00:38:29,820 So relax the cacks, alright. 613 00:38:32,620 --> 00:38:35,460 Elvira! What's wrong now? 614 00:38:35,580 --> 00:38:37,620 Why are you here? 615 00:38:37,740 --> 00:38:39,940 Uhm... God... eh... 616 00:38:41,940 --> 00:38:45,380 Is it okay if we publish an obit for a dog? 617 00:38:45,500 --> 00:38:47,740 A dog? 618 00:38:47,860 --> 00:38:51,780 We'll publish one for a chair if they pay. Now scram! 619 00:38:53,500 --> 00:38:55,620 Elvira! 620 00:38:55,740 --> 00:38:57,500 Leave! 621 00:39:04,820 --> 00:39:08,740 My plan was foolproof. What the hell went wrong? 622 00:39:13,300 --> 00:39:16,500 'Time to get to the bottom of this.' 623 00:39:19,660 --> 00:39:23,420 When's your birthday, Denis? Your 18th birthday, when is it? 624 00:39:23,540 --> 00:39:26,300 Uhm... it's a couple of months from now. 625 00:39:26,420 --> 00:39:27,980 No, please. 626 00:39:29,100 --> 00:39:31,020 Stay where you are. 627 00:39:31,140 --> 00:39:32,900 You look comfy. 628 00:39:38,140 --> 00:39:40,380 Everything worked out perfect. 629 00:39:41,260 --> 00:39:43,180 Did it, now. 630 00:39:43,940 --> 00:39:46,180 But Oisín is still alive. 631 00:39:46,300 --> 00:39:48,060 I'm sorry. 632 00:39:48,180 --> 00:39:51,780 Okay? I couldn't live with his death on my hands. 633 00:39:52,460 --> 00:39:54,700 Help! Help me! 634 00:39:54,820 --> 00:39:57,180 I can't swim! Help! 635 00:39:57,300 --> 00:39:59,660 I'm coming, Oisín! 636 00:40:03,540 --> 00:40:06,140 Your money got ruined in the water. 637 00:40:06,260 --> 00:40:07,980 Oisín gave me that. 638 00:40:08,100 --> 00:40:10,740 Plus everything he ever stole from me. 639 00:40:10,860 --> 00:40:12,820 So you two are best buds now. 640 00:40:12,940 --> 00:40:15,180 I did CPR on him. Ripped his shirt open 641 00:40:15,300 --> 00:40:17,420 and his chest was covered in burn marks. 642 00:40:17,540 --> 00:40:19,940 He was mortified. He never learned to swim 643 00:40:20,060 --> 00:40:22,100 'cos he didn't want anyone seeing his body. 644 00:40:22,220 --> 00:40:24,980 To learn that his father used him as a human ashtray. 645 00:40:25,100 --> 00:40:28,620 We talked for hours. He's already like a totally different person. 646 00:40:28,740 --> 00:40:32,620 Everything is good now. Not for me... it isn't. 647 00:40:34,380 --> 00:40:36,580 You were okay with him dying? 648 00:40:36,700 --> 00:40:38,540 I didn't make him drink the booze. 649 00:40:38,660 --> 00:40:41,980 And I'm not the one who put the pills in the drink. 650 00:40:42,100 --> 00:40:44,700 If he had drowned, the water would have killed him. 651 00:40:44,820 --> 00:40:48,580 Along with his stupidity, but... not me. 652 00:40:49,620 --> 00:40:52,060 Who are you? You came to me. 653 00:40:52,180 --> 00:40:54,940 You wanted him dead. YOU wanted him dead. 654 00:40:55,060 --> 00:40:58,340 You say everything so matter of fact, it almost makes sense. 655 00:40:58,460 --> 00:41:02,860 But the real fact is, you get off on this. 656 00:41:03,820 --> 00:41:06,100 Hey, I have something to show you. 657 00:41:07,940 --> 00:41:09,860 It's really cool. 658 00:41:14,460 --> 00:41:17,940 Take a look. My job is all about being prepared. 659 00:41:18,060 --> 00:41:19,900 I write advances. 660 00:41:20,020 --> 00:41:22,860 Obituaries for people who haven't died yet. 661 00:41:22,980 --> 00:41:25,580 This is an obituary for a dog. 662 00:41:33,500 --> 00:41:36,140 I prepare for people's deaths, so when they do die, 663 00:41:36,260 --> 00:41:38,260 I'm ready to go. 664 00:41:39,260 --> 00:41:40,980 I'll tell no one. 665 00:41:41,100 --> 00:41:43,460 Not about Oisín. Not about Mr Benson. 666 00:41:43,580 --> 00:41:45,420 Do you like it? 667 00:41:45,540 --> 00:41:47,620 Are you going to hurt her? Do you like it, Denis? 668 00:41:47,740 --> 00:41:50,460 I left a blank bit, 669 00:41:50,580 --> 00:41:53,460 where it says how your mother died. 670 00:41:53,580 --> 00:41:56,060 That's the bit I only find out at the end. 671 00:41:56,180 --> 00:41:58,700 You're a monster. 672 00:41:58,820 --> 00:42:01,180 No, I'm not. 673 00:42:01,300 --> 00:42:04,300 I swear, I won't tell anyone. Please. 674 00:42:04,420 --> 00:42:06,700 No, please just tell me you won't hurt her! 675 00:42:06,820 --> 00:42:08,620 I'm not a monster. 676 00:42:08,740 --> 00:42:10,860 Just tell me you won't hurt her! 677 00:42:20,500 --> 00:42:22,460 Wow... 678 00:42:22,580 --> 00:42:24,700 You cleaned up. Yeah... 679 00:42:24,820 --> 00:42:27,700 I'm making some changes. No more drugs or stealing or anythin'. 680 00:42:27,820 --> 00:42:29,780 Oh, okay. 681 00:42:29,900 --> 00:42:31,980 I need you to clear out the bedroom as well. 682 00:42:32,100 --> 00:42:35,260 There's too much stuff in there. What? You want it... gone? 683 00:42:35,380 --> 00:42:38,460 I'm trying to help you. By making me move a room full of stolen gear? 684 00:42:38,580 --> 00:42:40,540 Think about it. What if something happens to me? 685 00:42:40,660 --> 00:42:42,660 I die... what then? 686 00:42:43,740 --> 00:42:45,660 Well then, the cops go through your gaff, 687 00:42:45,780 --> 00:42:48,100 find my crap and I'm screwed. 688 00:42:56,540 --> 00:42:57,940 # 689 00:43:19,020 --> 00:43:22,620 Huh... you did come back after all. 690 00:43:22,740 --> 00:43:24,660 Get your cheque book out. 691 00:43:24,780 --> 00:43:27,300 First I want to see what I'm dealing with. 692 00:43:31,500 --> 00:43:33,340 Good God. 693 00:43:33,460 --> 00:43:35,380 It's been in the sea? 694 00:43:35,900 --> 00:43:37,740 The lake. 695 00:43:37,860 --> 00:43:41,500 I went fishing. There are no fish in Lake Driscoll. 696 00:43:41,620 --> 00:43:43,580 I wish someone had told me that. 697 00:43:43,700 --> 00:43:46,180 The only thing me and my mate caught was this. 698 00:43:46,300 --> 00:43:49,100 All tangled up in the reeds. 699 00:43:49,220 --> 00:43:51,180 This mate of yours... 700 00:43:52,020 --> 00:43:54,180 Can he keep his mouth shut? 701 00:43:55,180 --> 00:43:57,820 For the right price, you'll never hear from us again. 702 00:44:04,540 --> 00:44:06,820 This is gonna cost me, isn't it? 703 00:44:06,940 --> 00:44:09,540 You have no idea. 50355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.