Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:02:28,845 --> 00:02:30,790
Sandra!
3
00:02:31,913 --> 00:02:33,813
Go go!
4
00:02:33,814 --> 00:02:34,814
Sandra!
5
00:03:20,708 --> 00:03:22,880
I'm a friend of Mrs. Garcet.
I want to say hello
6
00:03:22,909 --> 00:03:27,877
Hey! Didn't you hear me?
Take me to Mrs Garcet.
7
00:03:27,878 --> 00:03:29,912
She's not here.
8
00:03:29,913 --> 00:03:31,846
But I just saw her arrive
9
00:03:31,847 --> 00:03:34,715
Listen, I'm her friend...
Oscar Mino
10
00:03:34,716 --> 00:03:36,717
I've been overseas...
I just returned
11
00:03:36,750 --> 00:03:37,916
Please tell her
I'm here.
12
00:03:37,917 --> 00:03:40,863
If she's not here... how
can I tell her you're here?
13
00:03:43,688 --> 00:03:45,888
Look! There she is! You
can't tell me it isn't her!
14
00:03:45,889 --> 00:03:49,856
There's only one Madam here...
Contessa Claudia Odya D'Blanc
15
00:03:49,857 --> 00:03:52,666
And she doesn't see anyone.
16
00:04:18,674 --> 00:04:19,840
This is alright.
- Are you sure?-
17
00:04:19,841 --> 00:04:21,787
Tell them to bring up my bags
- Okay-
18
00:04:24,844 --> 00:04:26,744
I confess... this is the
grand life!
19
00:04:26,745 --> 00:04:28,816
Come on. Come on.
You'll see.
20
00:04:29,880 --> 00:04:31,780
It's just marvelous.
21
00:04:31,781 --> 00:04:33,885
Nice terrace, eh?...
22
00:04:34,750 --> 00:04:37,662
And if you want some sun...
there are the chairs.
23
00:04:46,657 --> 00:04:49,758
The park belongs to Odya D'Blanc
...and you should see her house
24
00:04:49,759 --> 00:04:51,669
It's one of the oldest mansions
in the city
25
00:04:51,727 --> 00:04:55,832
It's a quite family. You never
see or hear anything from them.
26
00:05:14,806 --> 00:05:16,807
You're doing it all wrong
27
00:05:20,609 --> 00:05:22,748
What am I doing wrong?
Are you talking to me?
28
00:05:22,844 --> 00:05:24,824
E fin tropical Vicente, sa?
29
00:05:25,646 --> 00:05:27,682
Always closed up in that house,
looking after the garden...
30
00:05:27,813 --> 00:05:29,814
It's obvious she's studying for a course...
31
00:05:29,815 --> 00:05:33,616
Look, it doesn't bother me at all.
Actually, I'm happy for them.
32
00:05:33,617 --> 00:05:35,823
People like Blanc should be robbed...
33
00:05:35,852 --> 00:05:37,818
Because so much wealth just isn't right...
34
00:05:37,819 --> 00:05:41,663
It takes away your desire to work,
to make an effort.
35
00:06:02,601 --> 00:06:08,674
Sandra! Sandra!
Sandrina!
36
00:06:21,778 --> 00:06:25,748
Miss, you're mother is about to
leave. She wants to see you.
37
00:06:32,651 --> 00:06:34,789
What is it Martin?
- Someone is over there-
38
00:09:05,672 --> 00:09:09,584
Ricky, pray to your father.
39
00:09:38,624 --> 00:09:40,695
Look Over here, look.
40
00:09:41,692 --> 00:09:46,690
Don't be silly.
- Stop it-
41
00:09:47,496 --> 00:09:48,599
Talk. Say something.
42
00:09:48,630 --> 00:09:50,700
What do you want me to say?
Cha Cha Cha
43
00:09:55,734 --> 00:09:59,602
What are you doing, Fabrizio?
Can't you see he's crying?
44
00:09:59,603 --> 00:10:02,707
Good Ricky. Good Ricky.
45
00:10:08,642 --> 00:10:13,612
Come on, Fabrizio,
He fell asleep. -Be quite-
46
00:10:54,701 --> 00:10:58,511
Don't you dare touch me.
47
00:10:59,604 --> 00:11:02,641
Okay, princess. As you wish.
48
00:11:04,507 --> 00:11:10,511
Can I take some sun. Or should
I be confined to the bedroom?
49
00:11:46,498 --> 00:11:48,534
Stop it, Fabrizio.
50
00:12:20,683 --> 00:12:27,530
Ricky!
51
00:12:27,555 --> 00:12:31,695
Come here. Quickly.
Give me your hand...
52
00:12:34,526 --> 00:12:35,595
Come on!
53
00:12:40,495 --> 00:12:43,663
Oh Ricky---
how you scared your mother!
54
00:12:43,664 --> 00:12:46,430
Can you explain your stupidity?
55
00:12:46,431 --> 00:12:49,633
Don't scream at him.
He didn't do it on purpose.
56
00:12:49,634 --> 00:12:51,544
He certainly did it on
purpose!...
57
00:12:51,601 --> 00:12:53,637
You baby him to much, you're always
kissing and fondling
58
00:12:53,669 --> 00:12:55,570
And if he's not around...
it's a crisis!
59
00:12:55,571 --> 00:12:56,670
Please, let's talk later.
60
00:12:56,671 --> 00:12:58,571
We aren't talking at all!...
61
00:12:58,572 --> 00:13:01,518
I'm going to the city.
I'll see you tomorrow.
62
00:13:03,475 --> 00:13:04,681
How wonderful!
He's leaving!
63
00:13:06,443 --> 00:13:07,444
But Ricky!
64
00:13:08,511 --> 00:13:10,547
I'm happiest when he's
not here.
65
00:13:40,429 --> 00:13:43,500
What are you doing hear?
What do you want?
66
00:13:43,631 --> 00:13:45,531
I don't know...
67
00:13:45,532 --> 00:13:49,445
I came to say hi to Sandra.
But everything is so strange.
68
00:13:49,468 --> 00:13:54,465
I'm Oscar Mino, an old friend of
Sandra and Fabrizio.
69
00:13:54,637 --> 00:13:57,446
Oh yes. I remember...
70
00:13:57,472 --> 00:13:59,639
And you left to go
overseas, Right?
71
00:13:59,640 --> 00:14:03,416
I just returned a few days ago.
And I heard about Fabrizio
72
00:14:03,443 --> 00:14:06,510
How did it happen.
Was he sick?
73
00:14:06,511 --> 00:14:10,513
An accident. He was cleaning
a gun and it went off
74
00:14:10,514 --> 00:14:11,513
Ricky pray!
75
00:14:11,514 --> 00:14:15,393
And how is Sandra? I'd like to
see her, maybe---
76
00:14:15,417 --> 00:14:18,419
Sandra is about to leave
on a trip. She can't see anybody
77
00:14:18,484 --> 00:14:20,518
I'll tell her you said hello.
Goodbye...
78
00:14:20,519 --> 00:14:23,397
Let's go Ricky.
79
00:14:40,431 --> 00:14:42,376
Hey!
80
00:14:45,567 --> 00:14:48,409
Come here!
81
00:14:50,470 --> 00:14:52,540
Come down!
82
00:15:00,408 --> 00:15:01,614
Careful.
83
00:15:10,581 --> 00:15:13,424
Sandra!
84
00:15:13,550 --> 00:15:15,529
Sandra! Wait a minute!
85
00:15:15,551 --> 00:15:20,453
I knew you wanted to talk...
that's why I called to you
86
00:15:20,454 --> 00:15:24,521
I saw you.
What's your name?
87
00:15:24,522 --> 00:15:27,525
Sandra! It's me, Oscar.
Don't you recognise me?
88
00:15:27,558 --> 00:15:31,592
Of course I recognise you.
You yelled at me in the car.
89
00:15:31,593 --> 00:15:39,600
No! From before!...
Excuse me... Sandra!
90
00:15:44,468 --> 00:15:46,504
You couldn't have forgotten me
91
00:15:46,535 --> 00:15:49,469
I know a lot of years have passed
92
00:15:49,470 --> 00:15:53,538
But we used to see each
other all the time
93
00:15:53,539 --> 00:15:56,451
You really don't remember me?
94
00:15:57,475 --> 00:15:59,511
Ha! This is great!...
95
00:15:59,542 --> 00:16:02,543
I return after all these years.
My first thought is about you
96
00:16:02,544 --> 00:16:05,422
I try to see you
and they wont let me
97
00:16:05,446 --> 00:16:08,413
And now--- I guess it's a
mystical conspiracy
98
00:16:08,414 --> 00:16:09,414
I saw your mother and
your son this morning.
99
00:16:09,415 --> 00:16:13,483
What? What are you saying?
I don't have a son.
100
00:16:13,484 --> 00:16:15,394
He's not your son?
101
00:16:15,418 --> 00:16:20,331
Excuse me. How could I have a son
if I'm not married? Huh?
102
00:16:21,489 --> 00:16:28,370
You know in good families, girls
don't have babies illegitimately
103
00:16:28,426 --> 00:16:34,396
My mother tells me I'll
have those things later
104
00:16:34,562 --> 00:16:41,408
But for now--- she doesn't want
anybody to see me
105
00:16:46,369 --> 00:16:51,407
I'm always here alone. Alone.
106
00:16:53,473 --> 00:16:56,385
These are my designs
107
00:16:58,443 --> 00:17:01,480
Do you like them?...
108
00:17:03,413 --> 00:17:05,414
Aren't they beautiful?...
109
00:17:10,316 --> 00:17:14,353
No. These are old. From a
long time ago.
110
00:17:24,358 --> 00:17:25,491
Oh Sandra. Oh little Sandra
111
00:17:25,492 --> 00:17:28,471
If you accepted my love
this wouldn't have happened
112
00:17:31,395 --> 00:17:33,305
Fabrizio couldn't---
113
00:17:33,329 --> 00:17:35,308
Yes, everything would've been
different
114
00:17:42,334 --> 00:17:44,468
Listen, Promise you won't go away.
Don't leave me alone.
115
00:17:44,469 --> 00:17:45,470
Certainly. I'll come back.
116
00:17:46,504 --> 00:17:48,505
Swear it.
117
00:17:56,409 --> 00:17:59,389
It's something incredible.
She's a beautiful girl...
118
00:17:59,411 --> 00:18:01,445
She seemed normal
119
00:18:01,446 --> 00:18:04,413
How is it possible she doesn't
remember anything or anyone?
120
00:18:04,414 --> 00:18:06,514
I never saw them from the time
they moved to the lake
121
00:18:06,515 --> 00:18:09,450
I didn't see them until I heard
about the accident
122
00:18:09,451 --> 00:18:13,318
I never thought Sandra would
be so impressionable.
123
00:18:13,319 --> 00:18:15,423
She seems like a different person.
Not the same at all
124
00:18:15,454 --> 00:18:19,522
And not a nurse anywhere.
Why?... Only a guard.
125
00:18:19,523 --> 00:18:23,357
They probably gave her some special
treatment. They're rich.
126
00:18:23,358 --> 00:18:29,328
But who? What did they do?
And why did she get sick?
127
00:18:29,361 --> 00:18:32,432
Is there any hope of
her getting well again?
128
00:18:32,464 --> 00:18:37,462
What business is it of yours?
Your not her parent...
129
00:18:37,467 --> 00:18:39,433
You're nothing to Sandra.
130
00:18:39,434 --> 00:18:42,277
I'm closer than a parent
131
00:18:42,303 --> 00:18:47,410
When I left, she was happily
married... but now she's alone
132
00:18:48,473 --> 00:18:52,374
And now I feel the responsibility
to take care of her
133
00:18:52,375 --> 00:18:54,479
It can't hurt.
134
00:18:54,510 --> 00:19:01,425
There's a family doctor...
Dr. Vinkle. I'll check with him.
135
00:19:40,302 --> 00:19:44,337
On your card it said:
Dr. Vinkle.
136
00:19:44,338 --> 00:19:47,375
Actually it said
'On behalf on Dr Vinkle.'
137
00:19:50,342 --> 00:19:52,321
He's a medical associate
138
00:19:52,443 --> 00:19:54,319
I'm Dr Buontempi
139
00:19:54,377 --> 00:19:57,445
The Dr asked me to check on
some of his patients
140
00:19:57,446 --> 00:20:01,413
Your daughter Sandra
is one of them.
141
00:20:01,414 --> 00:20:05,360
Dr Vinkle isn't a specialist.
We have one now.
142
00:20:05,416 --> 00:20:07,351
Excuse me... Who?
143
00:20:07,352 --> 00:20:09,352
Dr Nistri.
144
00:20:09,353 --> 00:20:13,231
Strange. Nistri is a Doctor of
great reputation
145
00:20:13,288 --> 00:20:16,489
I never thought he would handle
a case through correspondence
146
00:20:16,490 --> 00:20:20,436
Madam, for months he's been
teaching in America at Princeton
147
00:20:20,459 --> 00:20:23,439
I don't need to explain
myself to you
148
00:20:23,461 --> 00:20:26,394
The health of my daughter
is my only concern
149
00:20:26,395 --> 00:20:29,296
I know what to do for her
150
00:20:29,297 --> 00:20:30,298
I assure you. Sandra is fine.
151
00:20:30,431 --> 00:20:35,310
She doesn't need anything.
152
00:20:36,468 --> 00:20:41,279
She would be normal if
she were ten years old...
153
00:20:41,304 --> 00:20:43,340
But she's-----?
154
00:20:53,311 --> 00:20:54,312
Who is it?
155
00:20:54,345 --> 00:20:57,256
Emilio? Is that you?
Did you find out anything?
156
00:20:57,313 --> 00:21:02,248
Yes, yes. I found out something
...unfortunately I did.
157
00:21:02,249 --> 00:21:04,283
Come on. Talk I know you
called when I was out-----
158
00:21:04,284 --> 00:21:05,284
What time is it?
159
00:21:05,285 --> 00:21:07,418
I don't know. Tell me...
Did you see Sandra? What?
160
00:21:07,419 --> 00:21:11,388
Tomorrow the mother and daughter
are going to the clinic
161
00:21:11,421 --> 00:21:13,297
I convinced the lady to let me
examine Sandra.
162
00:21:13,322 --> 00:21:15,256
Tell me... then---?
163
00:21:15,257 --> 00:21:17,257
Then... that's enough.
I'm getting back to sleep.
164
00:21:17,258 --> 00:21:18,257
The doctor is making his rounds
165
00:21:18,258 --> 00:21:21,293
He said the patient you're
waiting for isn't here yet.
166
00:21:21,294 --> 00:21:24,274
They should have been here
hours ago
167
00:21:28,431 --> 00:21:31,377
You talk please.
168
00:21:32,400 --> 00:21:35,267
Just ask if the contessa is
still at home.
169
00:21:35,268 --> 00:21:37,269
- Hello?-
- Yes?-
170
00:21:37,336 --> 00:21:39,236
Please can you tell me if the
lady is at home?
171
00:21:39,237 --> 00:21:40,375
No the Contessa has gone.
- What did you say?-
172
00:21:40,405 --> 00:21:41,405
She's left.
- Left?-
173
00:21:41,406 --> 00:21:43,439
Ask him where?
174
00:21:43,440 --> 00:21:45,385
Excuse me, can you tell me
where?
175
00:21:45,408 --> 00:21:47,341
EXCUSE me H moment.
176
00:21:47,342 --> 00:21:51,413
Hello. Excuse me who is this?
177
00:21:51,444 --> 00:21:56,279
I'm a nurse from St. Teresa
hospital. -Oh, St. Teresa-
178
00:21:56,280 --> 00:21:57,380
Yes . -Why?-
179
00:21:57,381 --> 00:21:58,380
It's about little Ricky.
It's important.
180
00:21:58,381 --> 00:22:01,416
The Contessa has gone to
her country home.
181
00:22:01,417 --> 00:22:03,362
Thank you. Good day.
182
00:22:12,323 --> 00:22:14,356
Excuse me, Emilio. They
took her away
183
00:22:14,357 --> 00:22:17,303
I think I know where they went.
Come with me.
184
00:22:18,393 --> 00:22:21,228
I don't know if I have the right
to get involved in this mess.
185
00:22:21,229 --> 00:22:22,332
Of course you do.
You're a doctor
186
00:22:22,395 --> 00:22:25,330
You know any sickness can
be cured only through treatment
187
00:22:25,331 --> 00:22:28,243
You have every right to demand
an explanation
188
00:22:28,266 --> 00:22:31,233
Don't you think it's strange
they took her away...
189
00:22:31,234 --> 00:22:35,306
Instead of coming here?
I think something is wrong.
190
00:22:36,303 --> 00:22:40,306
Amazing!
Is that yours? -Yeah .-
191
00:22:43,307 --> 00:22:46,342
What did you do?
Kill a sheriff?
192
00:22:46,343 --> 00:22:48,344
What do you mean? Don't you
remember? I had a rich uncle...
193
00:22:48,377 --> 00:22:51,220
And I was his favourite.
194
00:22:51,246 --> 00:22:53,212
But you made a fortune
in Venezuela.
195
00:22:53,213 --> 00:22:56,248
I worked like a dog for
years in Venezuela.
196
00:22:56,249 --> 00:22:57,249
When you were chasing Sandra
197
00:22:57,415 --> 00:23:00,327
People thought you were
doing it for the money
198
00:23:03,319 --> 00:23:07,163
But they can't say that
anymore.
199
00:23:08,189 --> 00:23:13,186
This time no one is going to
take her away from me
200
00:23:13,324 --> 00:23:15,235
Hopefully, we wont be to late.
201
00:23:24,198 --> 00:23:26,268
Excuse me. I hope you don't
mind if I drive fast
202
00:23:26,299 --> 00:23:28,403
This car suffers when
it goes too slow
203
00:23:30,268 --> 00:23:32,247
At 100 I start living.
204
00:23:32,269 --> 00:23:35,403
You found fortune but you
didn't find happiness.
205
00:23:35,404 --> 00:23:38,316
That's why I came back.
206
00:23:40,173 --> 00:23:42,340
I never heard of this property
of the D'Blanca's family.
207
00:23:42,341 --> 00:23:44,341
You probably don't know how
much they really have
208
00:23:44,342 --> 00:23:47,277
Think about it. One time, Sandra
said she wanted to marry me
209
00:23:47,278 --> 00:23:49,344
...so she could live in a small
2 bedroom apartment.
210
00:23:49,345 --> 00:23:52,348
But instead she married the rich
Fabrizio Garcet
211
00:23:52,381 --> 00:23:54,223
Listen to me, Oscar
212
00:23:54,248 --> 00:23:57,353
Z rooms are a dream for
the person who has only one.
213
00:24:08,189 --> 00:24:09,389
How dare you come here!...
214
00:24:09,390 --> 00:24:12,190
I'm warning you! I'm sick of
being spied upon
215
00:24:12,191 --> 00:24:17,138
If this continues, I'll find a
way to end this persecution
216
00:24:17,161 --> 00:24:18,361
Call the police if you want...
217
00:24:18,362 --> 00:24:21,296
But first, I want to hear
your reasoning
218
00:24:21,297 --> 00:24:24,334
You have a responsibility to
your sick daughter!
219
00:24:24,365 --> 00:24:27,233
Why did you bring her here
instead of the clinic?
220
00:24:27,234 --> 00:24:29,338
Dr Buontempi convinced me that
Sandra needed treatment
221
00:24:29,368 --> 00:24:31,235
So I followed his advice
222
00:24:31,236 --> 00:24:34,341
But I have the right to decide
WHO should treat my daughter.
223
00:24:35,204 --> 00:24:35,370
Where is she now?
224
00:24:35,371 --> 00:24:41,376
In Switzerland, a special clinic
...away from bothersome people.
225
00:24:42,309 --> 00:24:44,310
And you Dr Buontempi,
don't you think------?
226
00:24:44,311 --> 00:24:45,311
Sandra!
227
00:24:46,145 --> 00:24:48,249
Oscar! Oscar!
No!
228
00:24:49,313 --> 00:24:51,113
Please, miss. Please.
229
00:24:51,114 --> 00:24:53,252
No! I wont be locked up in
this room! Let me go!...
230
00:24:57,117 --> 00:24:57,356
Oscar!
231
00:25:04,355 --> 00:25:08,233
Sandra! Sandra!
232
00:25:11,259 --> 00:25:13,238
Sandra my little girl---
what have you done?
233
00:25:13,260 --> 00:25:15,296
You hate me! -No-
Yes, you hate me!...
234
00:25:15,361 --> 00:25:18,262
You wanted to send my friend away
because you know I love him
235
00:25:18,263 --> 00:25:20,263
No! No! He can stay here
all day...
236
00:25:20,264 --> 00:25:24,333
I invited him to stay here
...tell her your staying. Huh?
237
00:25:24,334 --> 00:25:29,178
Of course I'll stay Sandra
I'll stay all day.
238
00:25:35,306 --> 00:25:39,140
My hair is such a mess.
Who ruined my dress?...
239
00:25:39,141 --> 00:25:41,342
Go away.
I must change my clothes...
240
00:25:41,343 --> 00:25:42,344
I have so much to do.
241
00:25:46,179 --> 00:25:51,177
This never happened before. This
is the first time. I swear.
242
00:25:55,117 --> 00:25:58,256
It's going to happen again
and again
243
00:25:58,286 --> 00:26:01,087
Always more frequently
244
00:26:01,088 --> 00:26:04,122
Your daughter needs treatment
now... quickly
245
00:26:04,123 --> 00:26:07,125
Too much time has been lost.
246
00:26:07,157 --> 00:26:12,155
But my daughter---
I know what's wrong with her
247
00:26:12,327 --> 00:26:15,195
She can't face her memories.
248
00:26:15,196 --> 00:26:19,267
Ma'am, you can't really think
her state of mind is good
249
00:26:19,331 --> 00:26:22,199
Certainly she's managed to block
out fabrizio's death
250
00:26:22,200 --> 00:26:25,237
But she's also erased her sense
of maternity
251
00:26:25,268 --> 00:26:30,169
She must be cured for her son.
For the boy's sake.
252
00:26:30,170 --> 00:26:36,244
Yes, for him. Her son---
what does she know about him?...
253
00:26:36,274 --> 00:26:40,277
She can't imagine.
254
00:26:48,148 --> 00:26:51,315
Now I've seen it all! Your
mother will be so upset...
255
00:26:51,316 --> 00:26:55,263
You know that doll was a gift
from your father.
256
00:27:06,291 --> 00:27:08,258
Sandra? Are you there?
257
00:27:08,259 --> 00:27:10,295
Come. Come, mom.
I'm ready.
258
00:27:12,295 --> 00:27:15,240
Fabrizio called. He's going
to see his lawyer...
259
00:27:15,263 --> 00:27:17,230
And he wanted me to go along.
I said no
260
00:27:17,231 --> 00:27:19,198
I know what he wants to tell me.
261
00:27:19,199 --> 00:27:23,202
You don't want to
reconsider?
262
00:27:23,268 --> 00:27:27,302
Reconsider? Reconsider the
lawyer? Pardon me...
263
00:27:27,303 --> 00:27:31,171
But why should I care about
dinner with Fabrizio's lawyer?
264
00:27:31,172 --> 00:27:34,175
But you can't hide. You must
become social someday
265
00:27:34,207 --> 00:27:39,205
Listen, Sandra. Do you know what
Fabrizio said this morning?
266
00:27:39,210 --> 00:27:41,086
Mom, stop talking about
Fabrizio...
267
00:27:41,111 --> 00:27:43,215
You always go on about what
he said...
268
00:27:43,246 --> 00:27:47,281
And then I'm supposed to respond
...Really!...
269
00:27:47,282 --> 00:27:51,050
His mistresses are the only ones
who care about what he says
270
00:27:51,051 --> 00:27:54,054
Excuse me, Mother. I didn't
mean to say that
271
00:27:54,086 --> 00:27:57,153
I'm so upset. Forgive me
272
00:27:57,154 --> 00:28:01,189
I'm so tired. Understand?
I can't take it anymore
273
00:28:01,190 --> 00:28:03,100
And now Ricky is involved
274
00:28:03,124 --> 00:28:06,161
He has gotten out of control
I can't leave him alone
275
00:28:06,193 --> 00:28:11,190
He's becoming aggressive.
Sometimes he seems full of hate
276
00:28:12,063 --> 00:28:15,197
Understand? Know what I mean?
277
00:28:15,198 --> 00:28:17,199
The truth is... your just a
little girl
278
00:28:17,232 --> 00:28:20,067
A selfish girl who wants to
pretend none of this is real
279
00:28:20,068 --> 00:28:23,240
You'd be happy to sleep
with your dolls...
280
00:28:23,269 --> 00:28:26,249
...instead of your husband.
Isn't that true?
281
00:28:28,105 --> 00:28:31,142
No. Do you know just how naive
you are, mother?...
282
00:28:31,174 --> 00:28:35,175
Fabrizio... when I'm in bed...
puts these dolls around me
283
00:28:35,176 --> 00:28:41,181
He says they turn him on...
An erotic stimulus...
284
00:28:41,213 --> 00:28:46,148
Hey! There's one missing.
285
00:28:46,149 --> 00:28:50,084
Your son took it.
He's acting a bit strange...
286
00:28:50,085 --> 00:28:53,088
I saw him with it
in the garden.
287
00:28:53,120 --> 00:28:57,088
Why did you take my doll. Huh?
Give it to me. Right now.
288
00:28:57,089 --> 00:28:58,192
It's not true. I took nothing!
289
00:28:58,222 --> 00:29:02,124
Stop lying. Ricky, you pinned it
on a tree with an arrow
290
00:29:02,125 --> 00:29:06,128
I took nothing. I don't know what
you're talking about.
291
00:29:10,129 --> 00:29:12,165
Well? What's new?
292
00:29:12,197 --> 00:29:14,131
Your son is a liar.
293
00:29:14,132 --> 00:29:16,032
It's not true. Not true.
I swear.
294
00:29:16,033 --> 00:29:17,136
Here's what it's about Fabrizio
295
00:29:17,166 --> 00:29:20,078
I don't care about details
I believe him
296
00:29:20,135 --> 00:29:23,203
In fact I congratulate him on
his good sense in attitude
297
00:29:23,204 --> 00:29:27,014
The only way to live with females
is to lie
298
00:29:27,039 --> 00:29:28,239
From the start
299
00:29:28,240 --> 00:29:35,086
Ricky's only mistake is
he gets found out.
300
00:29:40,246 --> 00:29:44,193
Ricky! What am I going to
do with you?
301
00:30:02,059 --> 00:30:03,163
Just imagine!...
302
00:30:03,193 --> 00:30:05,194
Fabrizio always wanted me to
visit...
303
00:30:05,228 --> 00:30:08,037
What? I can't offer?
304
00:30:08,063 --> 00:30:11,065
No, Sandra told me to invite
you people.
305
00:30:13,132 --> 00:30:18,079
Do you have cigarettes?
- Sandra?-
306
00:30:20,003 --> 00:30:22,982
Did you leave them behind?
- Fabrizio?-
307
00:30:32,143 --> 00:30:36,090
Sandra! Sandra!
Fabrizio?
308
00:30:41,015 --> 00:30:42,994
Sandra!
- What is it?-
309
00:30:44,049 --> 00:30:46,050
You told me to invite the lawyer
Simonne... and his wife.
310
00:30:48,086 --> 00:30:51,219
Oh no! For God's sake.
Please. Please. Send them away
311
00:30:51,220 --> 00:30:54,121
Immediately! Please!
Quickly! Make them leave
312
00:30:54,122 --> 00:30:57,125
I locked Ricky in his room.
Please send them away.
313
00:30:57,991 --> 00:31:00,158
Good evening, Sandra. Please
excuse us for being a bit late
314
00:31:00,159 --> 00:31:04,004
I bet this villa is beautiful.
315
00:31:04,028 --> 00:31:06,128
Please, excuse us.
Ricky isn't feeling well
316
00:31:06,129 --> 00:31:09,041
I didn't have time------
317
00:31:09,064 --> 00:31:11,064
What's wrong?
- For dinner-
318
00:31:11,065 --> 00:31:14,033
It's impossible. Not for
dinner tonight.
319
00:31:14,034 --> 00:31:17,168
That's okay. Just give us some wine.
We can talk.
320
00:31:17,169 --> 00:31:20,115
Everything was so unorganized.
He was sick...
321
00:31:20,137 --> 00:31:25,141
And now he's in his room...
and--- and---
322
00:31:25,207 --> 00:31:28,141
Did you call a doctor?
Does he have a fever?
323
00:31:28,142 --> 00:31:32,145
No!
324
00:31:37,080 --> 00:31:40,181
How did you do it?
How did you get out?
325
00:31:40,182 --> 00:31:42,016
It wasn't closed. It----
326
00:31:42,017 --> 00:31:44,121
Go! Go to your room!
327
00:31:50,188 --> 00:31:55,186
Mom. Mom. Behind there is a
dead person.
328
00:31:56,192 --> 00:31:59,091
What are you saying Sandra?
What?
329
00:31:59,092 --> 00:32:02,928
Ricky did it. He killed
somebody!
330
00:32:02,929 --> 00:32:04,134
Ricky?
331
00:32:27,175 --> 00:32:31,020
A Vagabond.
332
00:32:31,978 --> 00:32:36,976
A bum was hiding in the cabana
where Sandra sunbaths
333
00:32:39,115 --> 00:32:44,113
Ricky shot him with
the bow and arrow
334
00:32:47,120 --> 00:32:53,932
It went right through his neck
335
00:32:53,958 --> 00:32:58,132
Maybe it was an accident...
maybe he didn't know
336
00:32:58,160 --> 00:33:02,962
Ricky! It's not possible...
337
00:33:02,963 --> 00:33:04,163
And he's so attached to
his mother.
338
00:33:04,164 --> 00:33:05,163
No! He hates me
339
00:33:05,164 --> 00:33:12,045
He only follows me
to spy on me. Torment me
340
00:33:12,935 --> 00:33:15,035
He's ripped my clothes to
pieces. Burns my pictures
341
00:33:15,036 --> 00:33:17,914
And when I yelled at him
for destroying my doll...
342
00:33:17,938 --> 00:33:21,145
...he poisoned the dog.
343
00:33:26,142 --> 00:33:29,122
I just don't know what to do
anymore
344
00:33:29,144 --> 00:33:33,056
Understand? Sandra is becoming
more afraid
345
00:33:33,080 --> 00:33:37,082
I sent the servants away
because of the crisis
346
00:33:37,083 --> 00:33:40,083
Even Caterina. We didn't want
any witnesses.
347
00:33:40,084 --> 00:33:42,996
You did the right thing.
348
00:33:43,987 --> 00:33:47,057
It's my fault. My fault.
349
00:33:48,022 --> 00:33:51,056
I never had the courage
to face reality
350
00:33:51,057 --> 00:33:54,901
A normal kid
351
00:33:54,926 --> 00:33:58,060
Sandra didn't want him to
stray to far from home
352
00:33:58,061 --> 00:34:02,940
She watched him carefully
353
00:34:02,964 --> 00:34:06,034
She was scared. He never
talked to her
354
00:34:06,065 --> 00:34:10,067
Yes. Yes. I screwed everything
up
355
00:34:10,068 --> 00:34:15,014
I let him get worse
and worse.
356
00:34:16,005 --> 00:34:18,883
Ricky killed a man!
357
00:34:35,082 --> 00:34:37,118
No.
358
00:34:38,151 --> 00:34:45,123
These? You can't have these.
You can have one later.
359
00:34:45,955 --> 00:34:48,992
I dumped the body here
in the gully
360
00:34:49,024 --> 00:34:53,992
I almost lost my head when I
heard you and Simonne arriving
361
00:34:53,993 --> 00:34:57,029
Should we inform the police?...
362
00:34:57,061 --> 00:35:02,059
It will be worse now...
they'll find the body
363
00:35:06,100 --> 00:35:14,846
Ricky is just a sick boy
364
00:35:14,905 --> 00:35:18,040
He needs a doctor
not the police
365
00:35:18,041 --> 00:35:22,987
I can't hand him over
to the police
366
00:35:25,145 --> 00:35:27,911
It would be better if
I say I killed him...
367
00:35:27,912 --> 00:35:29,846
I could say he was a crook
and---
368
00:35:29,847 --> 00:35:32,053
You're not doing anything
like that!
369
00:35:33,049 --> 00:35:35,858
I don't want a scandal
370
00:35:35,917 --> 00:35:39,018
And I don't think we need to
worry about a Vagabond
371
00:35:39,019 --> 00:35:44,989
We should just turn this
waterhole into a tomb.
372
00:35:45,056 --> 00:35:48,090
It's risky.
What about the law?
373
00:35:48,091 --> 00:35:51,002
The law? I've always obeyed
the law
374
00:35:51,025 --> 00:35:54,028
But we can't allow ourselves
to be compromised by it
375
00:35:54,061 --> 00:35:59,065
Please, Ricky needs our help
Let me take care of it
376
00:35:59,130 --> 00:36:03,907
I know what to do.
377
00:36:06,935 --> 00:36:10,005
You're an extraordinary woman
Claudia
378
00:36:10,036 --> 00:36:17,975
The most extraordinary woman
I've ever known.
379
00:36:43,889 --> 00:36:46,960
Mother. I don't want to see
Ricky...
380
00:36:47,025 --> 00:36:51,860
Please. Send him away.
381
00:36:51,861 --> 00:36:54,897
Calm down dear. We're dealing
with everything
382
00:36:54,929 --> 00:36:59,899
Nearby there's a school run
by nuns. They take care of----
383
00:37:00,032 --> 00:37:01,932
Difficult children
384
00:37:01,933 --> 00:37:03,833
I know mother superior
385
00:37:03,834 --> 00:37:05,973
I'll tell her you're sick and
we need help with the child
386
00:37:06,002 --> 00:37:09,870
She wont ask many questions.
387
00:37:09,871 --> 00:37:13,817
Claudia, It's better if you
take Ricky soon.
388
00:37:13,906 --> 00:37:16,818
I'm going to the city
for Dr Vinckle
389
00:37:16,842 --> 00:37:20,811
Get well as soon as you can.
390
00:37:48,026 --> 00:37:50,971
Ricky!
391
00:37:54,864 --> 00:37:57,866
Ricky... come.
Move! We must go.
392
00:38:06,904 --> 00:38:09,008
Come on. Move!
393
00:38:12,940 --> 00:38:15,852
Come on. Let's go.
394
00:38:20,011 --> 00:38:23,879
I'm going dear.
Try to relax...
395
00:38:23,880 --> 00:38:27,915
Don't get out of bed.
Your mother will be back soon
396
00:38:27,916 --> 00:38:32,914
And I'll try to be quick...
...It's over.
397
00:38:37,921 --> 00:38:39,901
And I'll try to be quick...
...It's over.
398
00:39:00,868 --> 00:39:02,972
You stay there.
399
00:39:17,877 --> 00:39:18,911
May I help you?
400
00:39:18,912 --> 00:39:20,913
I am Madam D'Blanc. I have an
appointment with Mother Superior
401
00:39:20,946 --> 00:39:22,925
Oh yes. Did you bring the child?
402
00:39:22,947 --> 00:39:24,823
Yes. He's in the car.
- Good-
403
00:39:55,799 --> 00:39:57,937
Please. Can you give me a ride.
Please? -Get in-
404
00:39:57,967 --> 00:40:00,801
Excuse me, ma'am.
No one is answering.
405
00:40:00,802 --> 00:40:02,906
Impossible. My daughter is
in bed. How could nobody answer?
406
00:40:02,937 --> 00:40:03,937
I could redial.
407
00:40:03,938 --> 00:40:08,783
No, forget it.
Dial this other number.
408
00:40:15,778 --> 00:40:16,810
Office of Dr Vinkle.
409
00:40:16,811 --> 00:40:17,915
This is Ms. Odya D'Blanc...
410
00:40:17,979 --> 00:40:21,754
Mr Garcet had an appointment
with Dr Vinkle. Is he there?
411
00:40:22,815 --> 00:40:25,953
- Hello?-
Is that you Fabrizio?
412
00:40:26,016 --> 00:40:26,983
- Yes-
Ricky has escaped...
413
00:40:26,984 --> 00:40:29,785
And nobody answers at the house
...What should we do?
414
00:40:29,786 --> 00:40:32,788
- Continue searching-
I'm heading home.
415
00:40:40,859 --> 00:40:42,925
Gustavo, have you seen my
nephew come by?
416
00:40:42,926 --> 00:40:45,838
No, Contessa.
Not today.
417
00:41:52,733 --> 00:41:54,803
Sandra? Ricky?
418
00:42:03,840 --> 00:42:06,717
Sandra?
419
00:43:50,701 --> 00:43:56,650
Mother! Mom!
Mother!
420
00:44:02,774 --> 00:44:08,778
I didn't want to.
What would you have done?
421
00:44:09,878 --> 00:44:12,746
Everything's ready. Are you
coming to the table?
422
00:44:12,747 --> 00:44:17,785
Darling?...
423
00:44:19,818 --> 00:44:22,851
Well, if you want.
Let's go to the table.
424
00:44:22,852 --> 00:44:25,764
I'm sorry. But I must
go back to the city.
425
00:44:26,688 --> 00:44:27,721
Excuse me. Didn't you say----?
426
00:44:27,722 --> 00:44:32,635
I wasn't planning to be away
so long. I have an appointment.
427
00:44:32,658 --> 00:44:33,658
Mother?
428
00:44:33,659 --> 00:44:38,657
And you, Mr Mino?
Will you stay for lunch?...
429
00:44:38,862 --> 00:44:42,774
Doctor, my chauffeur will
take you to town.
430
00:44:43,797 --> 00:44:46,798
This is for Moreno.
- Who is Moreno?-
431
00:44:46,799 --> 00:44:52,713
He's my friend. Come with me.
You could meet him too.
432
00:44:52,837 --> 00:44:57,648
Wait. Why don't you have your
cocktail first?
433
00:45:07,711 --> 00:45:11,624
You're right.
In a certain sense...
434
00:45:11,648 --> 00:45:16,651
She seems so calm.
Just like a little girl.
435
00:45:23,687 --> 00:45:25,688
A couple of years ago, Sandra
liked me a lot
436
00:45:25,689 --> 00:45:29,657
She was almost totally
in love with me
437
00:45:29,658 --> 00:45:31,728
Then one day I introduced
Fabrizio to her
438
00:45:31,759 --> 00:45:34,760
I wasn't part of your
circle... I was very poor
439
00:45:34,761 --> 00:45:38,795
But for me, the way she is now
reminds me of then
440
00:45:38,796 --> 00:45:42,742
I just wanted you to know this
...before I go any further.
441
00:46:02,777 --> 00:46:11,750
Hey, Morena!
I brought you a gift.
442
00:46:30,726 --> 00:46:33,569
Go.
443
00:46:34,795 --> 00:46:38,606
No. Not you.
He's jealous, you know.
444
00:47:04,578 --> 00:47:06,717
How beautiful you are.
445
00:47:13,751 --> 00:47:17,561
Aren't you in love with me?
446
00:47:22,556 --> 00:47:24,789
A long time ago I was in love
447
00:47:24,790 --> 00:47:27,633
A girl like you
448
00:47:28,659 --> 00:47:33,657
She had hair like yours...
eyes like yours...
449
00:47:33,762 --> 00:47:42,542
Even the same skin.
Her name was Sandra, too.
450
00:47:42,567 --> 00:47:46,736
Did you marry this girl?
no
451
00:47:46,737 --> 00:47:47,737
No?
452
00:47:48,738 --> 00:47:51,774
So then you can marry me!
453
00:47:53,607 --> 00:47:57,747
I think I'd like
being married.
454
00:48:37,766 --> 00:48:40,700
Look at what I did today---
455
00:48:40,701 --> 00:48:47,707
But I don't like them!
I don't like them at all!
456
00:50:49,608 --> 00:50:51,575
Do you like it?
Eh
457
00:50:51,576 --> 00:50:54,454
Of course... but try
to get along.
458
00:50:54,477 --> 00:50:55,476
Excuse me, reverend Mother...
459
00:50:55,477 --> 00:50:57,544
I just talked to Contessa
D'Blanc by phone...
460
00:50:57,545 --> 00:50:59,545
No doctor has
authorization to see Ricky
461
00:50:59,546 --> 00:51:00,524
What should I do?
462
00:51:00,681 --> 00:51:03,593
Please. Please. I'll talk to
the Contessa today...
463
00:51:03,616 --> 00:51:05,649
And tell Dr Buontempi he has
my permission
464
00:51:05,650 --> 00:51:11,654
It's about time someone came
to visit that boy.
465
00:51:12,521 --> 00:51:14,500
Thank you, Mother.
466
00:51:14,555 --> 00:51:16,488
Here...
467
00:51:16,489 --> 00:51:17,593
...Here it's easy.
468
00:51:17,657 --> 00:51:19,658
Can I play with it?
469
00:51:20,558 --> 00:51:22,504
Certainly, it's yours.
470
00:51:24,695 --> 00:51:28,436
Okay, let him have it first...
because he didn't ask for it.
471
00:51:44,472 --> 00:51:49,544
What's your name?
- Ricardo Garnet-
472
00:51:50,543 --> 00:51:54,614
OK... Let's see. MMMmmmmm...
473
00:51:54,678 --> 00:51:57,419
Do you prefer this one
or this?
474
00:51:57,480 --> 00:51:59,547
I don't want anything.
- What?-
475
00:51:59,548 --> 00:52:03,585
You don't like toys?
- Yes. But I don't want them-
476
00:52:03,617 --> 00:52:06,426
Did the nuns punish you?
477
00:52:06,452 --> 00:52:08,485
No. Not the nuns.
But from the beginning---
478
00:52:08,486 --> 00:52:12,557
I'm so bad, I must always be
punished in here.
479
00:52:12,588 --> 00:52:14,521
I don't care about what
happened in the past
480
00:52:14,522 --> 00:52:16,590
I only met you today...
481
00:52:16,591 --> 00:52:21,469
Would you except a gift
for being good today?
482
00:52:28,530 --> 00:52:35,412
Do you like it?
Do you want it?
483
00:53:02,651 --> 00:53:06,652
Hey! Emilio!
What a day!...
484
00:53:06,653 --> 00:53:08,529
I was about to call
and thank you
485
00:53:08,553 --> 00:53:10,621
If it weren't for you, I
would've never convinced Claudia
486
00:53:10,622 --> 00:53:11,621
You'll see... I won't bother
you anymore...
487
00:53:11,622 --> 00:53:16,620
No more! It's fantastic!
Sandra loves me! I swear!...
488
00:53:17,426 --> 00:53:18,425
She loves me.
489
00:53:18,426 --> 00:53:20,427
It's not finished Oscar
490
00:53:20,460 --> 00:53:22,594
There's something new...
Something very complicated
491
00:53:22,595 --> 00:53:26,508
I went to the school and
talked to Ricky.
492
00:53:26,564 --> 00:53:28,498
You did what?
493
00:53:28,499 --> 00:53:32,536
The kid is normal. He's a
complex character
494
00:53:32,601 --> 00:53:34,501
Timid. And aggressive...
495
00:53:34,502 --> 00:53:38,504
With a strong sense of justice
that torments him.
496
00:53:38,505 --> 00:53:41,575
I told you to help me
not get involved with that!
497
00:53:41,606 --> 00:53:44,473
You're wrong. You didn't ask
me to help just you...
498
00:53:44,474 --> 00:53:45,474
You wanted me to help Sandra
499
00:53:45,475 --> 00:53:47,442
And I'm following my
professional instincts
500
00:53:47,443 --> 00:53:49,581
Every time I try to understand
a neurotic patient
501
00:53:49,611 --> 00:53:52,445
I try to get into the brain
of the patient
502
00:53:52,446 --> 00:53:54,391
To see who the responsible person
really is
503
00:53:54,414 --> 00:53:55,551
A gesture. An emotion.
The mother. The father
504
00:53:55,580 --> 00:53:57,457
And the patient himself...
505
00:53:57,482 --> 00:54:00,516
This time the investigation goes
beyond the brain
506
00:54:00,517 --> 00:54:03,518
Because in Sandra's sickness
there is murder...
507
00:54:03,519 --> 00:54:08,523
Actually two murders ...and
Ricky didn't do it.
508
00:54:08,555 --> 00:54:10,500
Then who did?
509
00:54:11,457 --> 00:54:14,557
There are so many questions...
So few answers.
510
00:54:14,558 --> 00:54:15,558
Where are you going?
511
00:54:15,559 --> 00:54:17,560
To look for other answers...
right ones.
512
00:54:20,529 --> 00:54:23,508
Even if they are the
most dangerous.
513
00:54:23,596 --> 00:54:26,497
I don't know what you're going
to find here
514
00:54:26,498 --> 00:54:29,466
The villa was closed
after Fabrizio's death
515
00:54:29,467 --> 00:54:34,471
And we're here at night
like two thieves
516
00:54:35,603 --> 00:54:39,414
But it's strange how much Claudia
confided in us.
517
00:55:06,521 --> 00:55:08,500
Look at this. What do you think?
518
00:55:08,556 --> 00:55:12,558
Could a kid with a bow-and-arrow
shoot through this?...
519
00:55:12,559 --> 00:55:16,437
Something isn't making sense
in Claudia's story
520
00:55:16,461 --> 00:55:20,328
If we could verify the situation
that sent Ricky to the school...
521
00:55:20,329 --> 00:55:24,469
We'd be closer to understanding
the solution.
522
00:55:24,498 --> 00:55:28,333
If the child was accused wrongly
...why didn't he complain?...
523
00:55:28,334 --> 00:55:29,539
How do you explain that
524
00:55:29,568 --> 00:55:33,481
Children can be very weak
in this world of grown-ups
525
00:55:33,504 --> 00:55:35,449
Everybody knew Ricky
told lies
526
00:55:37,539 --> 00:55:38,539
So, who would believe him when
he said anything?
527
00:55:41,375 --> 00:55:42,375
What do you mean?
528
00:55:42,376 --> 00:55:43,581
You know...
529
00:55:44,443 --> 00:55:47,411
If it's true that he killed
a Vagabond...
530
00:55:47,412 --> 00:55:49,322
...and Ricky was locked in his room
by a key
531
00:55:49,380 --> 00:55:51,380
He could have only gotten
out through the window
532
00:55:51,381 --> 00:55:53,314
But someone must have seen him
533
00:55:53,315 --> 00:55:55,316
There was the lawyer Simonne
and his wife...
534
00:55:55,349 --> 00:55:58,450
No. Even in this story...
Someone is lying
535
00:55:58,451 --> 00:55:59,451
Do you realise----
- Yes. Yes. Fine.-
536
00:55:59,452 --> 00:56:05,365
Amazing Ha! I ask for help
from a doctor...
537
00:56:05,389 --> 00:56:08,390
And he turns into a
police detective!...
538
00:56:08,391 --> 00:56:10,357
When I need a spy
I'll go to the ambulance squad.
539
00:56:10,358 --> 00:56:11,358
OK, Oscar... I----
540
00:56:11,359 --> 00:56:13,531
No! Come on. Say some more!
But say it clearly!
541
00:56:14,427 --> 00:56:19,425
I think the crime of the child--
was done by an adult
542
00:56:21,464 --> 00:56:25,501
...with a distorted
mental state of a child
543
00:56:30,336 --> 00:56:32,475
And that's Sandra.
544
00:56:34,539 --> 00:56:38,440
What! You really think Sandra---
545
00:56:38,441 --> 00:56:43,410
What about the shock AFTER her
husbands death?...
546
00:56:43,411 --> 00:56:45,412
It didn't happen before. BEFORE...
she was fine!
547
00:56:45,478 --> 00:56:47,412
That's your story! Do you know
what Dr Vinkle thinks?...
548
00:56:47,413 --> 00:56:49,413
Yes, I went to see him...
549
00:56:49,414 --> 00:56:52,448
And he confirmed Fabrizio went
to see him that morning...
550
00:56:52,449 --> 00:56:56,383
But NOT to talk about
the condition of his son...
551
00:56:56,384 --> 00:57:01,286
...but rather the condition of
his wife, Sandra.
552
00:57:01,287 --> 00:57:05,291
Why didn't you tell me this
immediately? Huh?...
553
00:57:05,389 --> 00:57:10,427
What do you want to do?
What are you saying?
554
00:57:10,459 --> 00:57:13,371
I'll put everything in the
hands of the police.
555
00:57:15,362 --> 00:57:17,363
I won't let you do this...
556
00:57:17,496 --> 00:57:20,408
Emillio! Did you hear me?
You won't do this!...
557
00:57:20,432 --> 00:57:25,430
I'm sure Sandra is innocent.
I'm sure of it!...
558
00:57:26,369 --> 00:57:29,371
I don't want her to suffer!
I'll do anything to protect her
559
00:57:29,403 --> 00:57:34,441
Be careful, Emillio.
You don't know me very well.
560
00:57:46,513 --> 00:57:49,493
I'm sorry, Emillio.
561
00:57:57,519 --> 00:58:01,388
It's true your right, Oscar
562
00:58:01,389 --> 00:58:06,386
I'm not a cop. But with two
bodies... we need the cops.
563
00:58:08,393 --> 00:58:13,391
Wait. Where are you going?
Let's talk. Wait...
564
00:58:16,430 --> 00:58:23,470
Emillio. Let's talk. Wait.
Please...
565
00:58:31,306 --> 00:58:38,346
Emillio. Look. The two statues.
Remember?...
566
00:58:38,376 --> 00:58:41,277
The place the Contessa
was talking about
567
00:58:41,278 --> 00:58:46,452
Maybe we could figure this out
if we saw the body.
568
00:58:46,481 --> 00:58:49,381
Stop, Oscar! I'm sorry for what
is happening...
569
00:58:49,382 --> 00:58:53,317
But it's out of our hands now.
570
00:58:53,318 --> 00:58:55,319
The drain must be here someplace
571
00:58:55,320 --> 00:58:58,458
Ms Claudia said the body
was dumped here
572
00:58:58,488 --> 00:59:01,288
I want to see the wound---
573
00:59:01,289 --> 00:59:02,490
After so many months
you won't see much.
574
00:59:02,491 --> 00:59:03,490
Then, we'll call the police.
575
00:59:03,491 --> 00:59:07,233
You're such a hardhead...
Here. Here's the light.
576
00:59:09,495 --> 00:59:12,337
Give me a stick.
577
00:59:37,444 --> 00:59:41,345
What is this?
Emillio! Emillio, come on down!
578
00:59:41,346 --> 00:59:43,382
Yeah.
579
00:59:55,454 --> 01:00:01,334
Emillio! look at this!
It's heavy
580
01:00:07,361 --> 01:00:11,432
Without an autopsy...
Is this the Vagabond?
581
01:00:23,336 --> 01:00:26,337
The child can't stay
with his mother
582
01:00:26,338 --> 01:00:28,339
She's good for him...
but it's dangerous
583
01:00:28,373 --> 01:00:31,240
If you give him a toy,
he'll play with it
584
01:00:31,241 --> 01:00:32,240
Give him paper and he'll write
585
01:00:32,241 --> 01:00:33,241
A gun and he'll shoot
586
01:00:33,242 --> 01:00:35,442
When someone kills a man
I remain indifferent
587
01:00:35,443 --> 01:00:39,446
But when a child is hurt,
I am ready to fight.
588
01:00:40,413 --> 01:00:42,449
I agree with you
589
01:00:43,348 --> 01:00:45,448
But I'm afraid of what will
happen to Sandra...
590
01:00:45,449 --> 01:00:47,316
...if we call the police
591
01:00:47,317 --> 01:00:49,318
The interrogation, the analysis,
her state of mind
592
01:00:49,351 --> 01:00:52,297
...on top of everything she's
been through
593
01:00:54,288 --> 01:00:56,392
And what if she's not guilty?...
594
01:00:56,422 --> 01:01:00,232
What if the truth is
something else?...
595
01:01:00,291 --> 01:01:03,192
I'd never forgive myself for
being so cruel to her
596
01:01:03,193 --> 01:01:05,365
Would you be able to
forgive yourself?...
597
01:01:08,262 --> 01:01:12,197
Listen. Why don't we give it a
few days before deciding
598
01:01:12,198 --> 01:01:14,268
Let's try to clear up
the dark questions
599
01:01:14,299 --> 01:01:15,299
There are so many...
600
01:01:15,300 --> 01:01:18,434
The supposed dead man in the gully,
What was that about?...
601
01:01:18,435 --> 01:01:21,346
And we should find out
if Fabrizio was cleaning a gun...
602
01:01:21,369 --> 01:01:27,318
My opinion... a crazy person
doesn't think of consequences
603
01:01:27,340 --> 01:01:30,377
She wouldn't concoct
such a plan
604
01:01:35,377 --> 01:01:38,312
Come on, let's get some coffee.
I have to make a phone call.
605
01:01:38,313 --> 01:01:40,417
Two coffees
- Okay-
606
01:01:50,286 --> 01:01:52,322
Contessa Odya D'Blanc, please
607
01:01:52,387 --> 01:01:55,265
No. No, that's OK, just tell
her Oscar Mino called...
608
01:01:55,289 --> 01:01:59,424
And I'll return the call around
10 or 10.30. Good. Thank you.
609
01:01:59,425 --> 01:02:01,370
So you are friends of
Contessa D'Blanc?
610
01:02:01,392 --> 01:02:04,270
Yes. We are.
611
01:02:04,328 --> 01:02:07,331
What a tragedy! It happened here
right on the lake
612
01:02:07,363 --> 01:02:10,364
To tell the truth, it felt like
something wasn't going right
613
01:02:10,365 --> 01:02:14,209
Letting all the servants go...
even the personal maid
614
01:02:14,234 --> 01:02:16,367
Then they wouldn't see
any visitors
615
01:02:16,368 --> 01:02:18,210
They were always alone
616
01:02:18,236 --> 01:02:20,369
And I think--- if Fabrizio
won't by himself---
617
01:02:20,370 --> 01:02:22,280
But he wasn't alone.
His wife was there.
618
01:02:22,304 --> 01:02:25,272
No. No. Mrs Sandra wasn't in
the house... she was here
619
01:02:25,273 --> 01:02:27,149
I saw her myself.
- Excuse me------
620
01:02:27,207 --> 01:02:28,207
Are you sure about this?
621
01:02:28,208 --> 01:02:31,309
Listen, this is Milano...
Fabrizio's death is big news
622
01:02:31,310 --> 01:02:33,310
Of course I'm sure of
the facts
623
01:02:33,311 --> 01:02:35,278
The lady came right
through there...
624
01:02:35,279 --> 01:02:37,279
I even remember what she wore...
a brown outfit
625
01:02:37,280 --> 01:02:39,156
Somebody had called her house
and...
626
01:02:39,181 --> 01:02:41,160
...said her son had an accident
in front of this place
627
01:02:41,182 --> 01:02:43,183
But that wasn't true, there
was no accident
628
01:02:43,184 --> 01:02:47,153
But Sandra was so upset!
629
01:02:48,253 --> 01:02:50,233
So what could've happened?
630
01:02:52,189 --> 01:02:54,259
There are too many pieces of
truth scattered around...
631
01:02:54,290 --> 01:02:57,258
We must pick them up and
put them together.
632
01:02:57,259 --> 01:03:01,226
The problem is
where do we start? Any ideas?
633
01:03:01,227 --> 01:03:02,227
Mmmm. You know...
634
01:03:02,394 --> 01:03:05,306
Fabrizio was a strange character
635
01:03:06,230 --> 01:03:11,228
The man... fascinating, happy,
nice. Everybody liked him
636
01:03:13,301 --> 01:03:16,201
We were very good friends
637
01:03:16,202 --> 01:03:18,341
I was very poor
638
01:03:19,271 --> 01:03:22,171
And sometimes he would treat
me like a servant...
639
01:03:22,172 --> 01:03:28,142
Then he wasn't so fascinating...
nor very nice. Nor happy.
640
01:03:29,343 --> 01:03:35,313
Yeah. That's true. Fabrizio
wasn't the type to be married.
641
01:03:35,380 --> 01:03:38,258
You mean... sometimes he would
sleep with you, right...?
642
01:03:38,282 --> 01:03:43,150
Not just 'sometime'...
it was often actually
643
01:03:43,151 --> 01:03:44,317
But how could I say
no to him?...
644
01:03:44,318 --> 01:03:48,153
I was the maid...
working for him
645
01:03:48,154 --> 01:03:52,322
He took advantage of my position
...He was easy with it
646
01:03:52,323 --> 01:03:55,166
But I never felt comfortable
with the situation
647
01:03:55,191 --> 01:03:57,358
When I realised this, I stopped
leaving the door open...
648
01:03:57,359 --> 01:04:00,193
And I found a real boyfriend!...
649
01:04:00,194 --> 01:04:05,335
But Ms Claudia wasn't consoled
so easily!...
650
01:04:07,165 --> 01:04:10,299
What? You don't know?...
651
01:04:10,300 --> 01:04:14,247
She was in love with him?...
It's the same old story
652
01:04:14,269 --> 01:04:19,341
Women becomes weak. ..
untrustworthy
653
01:04:20,339 --> 01:04:25,337
Who knows? How do you explain
all the servants being fired?...
654
01:04:28,144 --> 01:04:32,181
Probably so he could be
alone with Bianca Monteni, right?
655
01:04:32,212 --> 01:04:35,180
Ah--- you mean Bianca Monteni.
They were friends?
656
01:04:35,181 --> 01:04:36,181
Do you know her?
657
01:04:36,248 --> 01:04:40,127
Regardless... He replaced me
with a male servant.
658
01:04:40,151 --> 01:04:42,251
What? I thought there weren't
any servants in the house?
659
01:04:42,252 --> 01:04:44,197
How do you know this?
660
01:04:44,219 --> 01:04:47,087
Hey! I have no reason to lie!...
All I'm saying is:
661
01:04:47,088 --> 01:04:49,192
I left so quickly
I forgot to give them my keys
662
01:04:49,222 --> 01:04:52,293
So I went back. I heard him
talking to someone
663
01:04:52,325 --> 01:04:57,322
...with his anti-social tone,
reserved for servants.
664
01:05:00,329 --> 01:05:01,330
And what was he saying?
665
01:05:02,196 --> 01:05:04,263
I was in a rush.
Not paying attention. But...
666
01:05:04,264 --> 01:05:08,099
I heard him saying something
about two statues in the garden
667
01:05:08,100 --> 01:05:15,345
Then he lowered his voice...
I don't know.
668
01:05:17,072 --> 01:05:18,271
Dear Dr Buontempi.
- Good evening madam-
669
01:05:18,272 --> 01:05:20,274
So you're here!
How are you?
670
01:05:20,341 --> 01:05:21,318
Ahhh--- and you?
671
01:05:22,208 --> 01:05:24,187
Lately, not so good
672
01:05:24,209 --> 01:05:27,243
You know I was almost assaulted
by a doctor.
673
01:05:27,244 --> 01:05:30,244
Some doctors have no resistance
with a client like you---
674
01:05:30,245 --> 01:05:35,243
Stop it! Quit the compliments.
Have something to eat.
675
01:05:36,116 --> 01:05:38,117
Let's look together.
...Please.
676
01:05:38,150 --> 01:05:40,317
I was thinking about you
recently...
677
01:05:40,318 --> 01:05:43,161
...probably because I'm
treating your good friend
678
01:05:43,287 --> 01:05:45,197
Mrs Sandra Garcet.
679
01:05:45,221 --> 01:05:49,258
Friend? Who said she was my
friend? You're very wrong
680
01:05:49,323 --> 01:05:52,326
I was friends with her husband
His lover, actually
681
01:05:54,159 --> 01:05:56,297
In fact, we were going to marry
before the end of the year
682
01:05:57,161 --> 01:06:00,164
But a bullet changed
those plans
683
01:06:00,197 --> 01:06:02,197
Do you want some advice?...
684
01:06:02,198 --> 01:06:05,200
Don't waste much energy on
this new client
685
01:06:05,232 --> 01:06:09,167
She doesn't need to recover
in a clinic--- rather in jail
686
01:06:09,168 --> 01:06:13,137
Do you want to hear a story?
- Yes-
687
01:06:14,271 --> 01:06:18,115
There's a wife.
We'll call her Sandra
688
01:06:18,140 --> 01:06:22,052
One day she finds she's losing
her husband... named Fabrizio
689
01:06:22,109 --> 01:06:26,111
It seems he found another woman
...someone better for him
690
01:06:26,112 --> 01:06:30,079
A certain Bianca.
And he decides to marry her
691
01:06:30,080 --> 01:06:34,220
Then Fabrizio introduces Sandra
to his lawyer, Simonne
692
01:06:34,249 --> 01:06:36,182
He handles all his business
693
01:06:36,183 --> 01:06:41,221
Now Sandra decides to do some
strange stunts to look crazy
694
01:06:41,253 --> 01:06:44,087
She shoots her husband
and then---
695
01:06:44,088 --> 01:06:48,159
She begins her greatest role---
her loss of memory
696
01:06:48,190 --> 01:06:50,190
In a little while
she'll be cured
697
01:06:50,191 --> 01:06:55,298
Nobody will have the courage
to challenge her. End of story
698
01:06:56,129 --> 01:06:56,300
Do you like it?
699
01:06:58,230 --> 01:07:00,231
You're not laughing doctor
700
01:07:03,133 --> 01:07:06,266
It's all bullshit. But on the
other hand, who knows...
701
01:07:06,267 --> 01:07:12,272
I'll never be able to prove it.
Just memories of Fabrizio.
702
01:07:15,073 --> 01:07:18,073
Yes, it's true. Fabrizio was
Bianca's lover for a while
703
01:07:18,074 --> 01:07:20,274
And it's true he told her
he wanted to marry her
704
01:07:20,275 --> 01:07:21,276
One time he brought her to me.
705
01:07:22,177 --> 01:07:25,110
And then called later and said
it was all a joke...
706
01:07:25,111 --> 01:07:28,023
...not to proceed with
divorce papers
707
01:07:28,080 --> 01:07:30,180
There was no need for him
to tell me
708
01:07:30,181 --> 01:07:33,215
I knew he would never
leave Sandra
709
01:07:33,216 --> 01:07:36,219
He would never leave
Sandra's money.
710
01:07:38,052 --> 01:07:41,053
You see doctor, I've been his
lawyer for many years
711
01:07:41,054 --> 01:07:43,055
And I know about all
his dealings
712
01:07:43,089 --> 01:07:46,055
The truth is
Fabrizio had nothing
713
01:07:46,056 --> 01:07:51,054
He couldn't even buy roses
for his mistresses...
714
01:07:51,093 --> 01:07:54,096
...if it weren't for his wife's
bank account
715
01:07:54,128 --> 01:07:57,165
It was Sandra who wanted
to leave him
716
01:07:57,230 --> 01:08:00,230
She discovered many things
about her husband
717
01:08:00,231 --> 01:08:02,177
She wanted a divorce.
718
01:08:02,200 --> 01:08:04,100
Everything is clear then
719
01:08:04,101 --> 01:08:07,081
Fabrizio was about to lose his
wealth and the good life
720
01:08:07,103 --> 01:08:11,037
He new he did some bad things
and couldn't change her mind
721
01:08:11,038 --> 01:08:14,143
When Ricky lied about the doll
722
01:08:14,174 --> 01:08:17,207
And Sandra appeared so
vulnerable
723
01:08:17,208 --> 01:08:23,088
Fabrizio got the idea to use
his son to snap her sanity
724
01:08:23,112 --> 01:08:26,078
He was the one who ripped
her clothes, burned her pictures
725
01:08:26,079 --> 01:08:29,218
He poisoned the dog and
set up the fake murder
726
01:08:29,248 --> 01:08:33,217
That's why we didn't find the
body. There wasn't any!...
727
01:08:33,250 --> 01:08:37,163
He was trying to drive her
crazy--- in front of witnesses
728
01:08:37,187 --> 01:08:39,097
You and Simonne
729
01:08:39,121 --> 01:08:40,121
Everything went perfectly
730
01:08:42,156 --> 01:08:45,123
Poor Ricky couldn't
defend himself
731
01:08:45,124 --> 01:08:50,122
You swallowed the story of the
crime and accepted a sick daughter
732
01:08:50,127 --> 01:08:55,006
You were ready to cover up
everything for the D'Blanc name
733
01:08:55,197 --> 01:09:00,098
When you called Fabrizio at Dr
Vinkle's office
734
01:09:00,099 --> 01:09:04,100
And told him Ricky escaped and
Sandra didn't answer
735
01:09:04,101 --> 01:09:07,002
He decided to act out his plan
of eliminating Sandra
736
01:09:07,003 --> 01:09:12,110
He wanted it to look like
a desperate suicide attempt
737
01:09:12,140 --> 01:09:15,007
He went to the house and
got his gun
738
01:09:15,008 --> 01:09:19,210
But at that moment. Ricky
opened the door and surprised him
739
01:09:19,211 --> 01:09:22,157
In his hurry to hide the gun,
it discharged
740
01:09:22,179 --> 01:09:28,024
In a certain sense,
it was an accident.
741
01:10:12,040 --> 01:10:14,076
Excuse me ma'am.
742
01:10:18,211 --> 01:10:22,055
Everything lawyer Simonne said
is true
743
01:10:22,080 --> 01:10:24,180
I discovered Fabrizio's death
744
01:10:24,181 --> 01:10:28,992
He had nothing in his wallet...
nothing
745
01:10:29,017 --> 01:10:31,184
Through all the years,
I wondered about their marriage
746
01:10:31,185 --> 01:10:36,183
Fabrizio had power of signature
on Sandra's account
747
01:10:36,989 --> 01:10:39,955
He used and abused that
privilege
748
01:10:39,956 --> 01:10:46,098
Take a look: $10,000. The last
cheque he signed. Look good.
749
01:10:46,160 --> 01:10:49,094
May I have this?
- Certainly if you want-
750
01:10:49,095 --> 01:10:52,029
Listen to me, Ma'am...
751
01:10:52,030 --> 01:10:56,034
Sandra's in a phase produced
by a crisis
752
01:10:56,165 --> 01:11:00,135
Fortunately, we find ourselves,
from a clinical point of view...
753
01:11:00,168 --> 01:11:04,003
...with the knowledge of what
caused her terrible mental state
754
01:11:04,004 --> 01:11:07,950
So if we could reconstruct
that moment----
755
01:11:07,972 --> 01:11:11,941
Yes. Yes, doctor. I want Sandra
to realise Ricky's innocence
756
01:11:11,942 --> 01:11:13,943
...as soon as possible.
757
01:11:13,976 --> 01:11:18,081
Close your eyes and
count to 10
758
01:11:18,979 --> 01:11:21,914
You know, I made some
more designs
759
01:11:21,915 --> 01:11:25,087
Swear you won't peek.
- I swear-
760
01:11:47,162 --> 01:11:48,929
You did these?!
761
01:11:48,930 --> 01:11:53,001
You said to draw whatever
comes to my mind. My thoughts---
762
01:11:55,166 --> 01:12:00,910
And I think about you often...
you and me.
763
01:13:32,990 --> 01:13:35,935
We should stop.
764
01:13:35,957 --> 01:13:41,029
Why?
...Why?
765
01:13:44,997 --> 01:13:47,030
Because I----
766
01:13:47,031 --> 01:13:50,943
Because I love you tenderly.
767
01:14:16,881 --> 01:14:18,882
Compliments.
768
01:14:23,885 --> 01:14:25,921
You're stealing.
769
01:14:26,887 --> 01:14:27,921
Don't look at me like that
770
01:14:27,954 --> 01:14:33,868
Every child knows: inside
every Dr Jekyll is a Mr Hyde.
771
01:14:33,891 --> 01:14:35,892
If that were only true
772
01:14:37,893 --> 01:14:41,964
But aren't you too human
to be two different people?...
773
01:14:43,929 --> 01:14:47,998
You're too much a workaholic
for such experiments
774
01:14:47,999 --> 01:14:52,000
You don't care about anything
except Sandra's recovery
775
01:14:52,001 --> 01:14:55,002
You're not concerned about her
love for me disappearing...
776
01:14:55,003 --> 01:14:59,040
...when she gets better. All you
care about is her recovery
777
01:14:59,072 --> 01:15:03,018
But I want you to know
I love both Sandra's
778
01:15:04,042 --> 01:15:08,045
I'd love her even if she stayed
like this forever
779
01:15:08,077 --> 01:15:11,944
I don't care about the truth.
I'm not a doctor.
780
01:15:11,945 --> 01:15:16,914
You're wrong. I'm searching for
the truth, morality of reality
781
01:15:16,915 --> 01:15:20,016
If I weren't looking for the truth,
I wouldn't care about man
782
01:15:20,017 --> 01:15:23,851
I'm involved in this
because I wanted to help you
783
01:15:23,852 --> 01:15:26,991
But now your reality is clouded
by Ricky and Sandra
784
01:15:28,022 --> 01:15:30,899
Ricky should be brought back
to his family
785
01:15:30,990 --> 01:15:34,937
Sandra has to come out of that
state of infantilism
786
01:15:34,993 --> 01:15:38,927
She deserves the dignity
of humanity
787
01:15:38,928 --> 01:15:40,964
To help me with this, I'm
prepared to throw away...
788
01:15:41,029 --> 01:15:43,029
...your spasmatic love for her.
789
01:15:43,030 --> 01:15:47,943
No. There is no Mr Hyde inside.
But be careful...
790
01:15:47,966 --> 01:15:51,071
If you keep acting like this
you'll attract him.
791
01:15:52,903 --> 01:15:55,906
Listen, I'm aggravating you
let's go back to the car.
792
01:16:34,860 --> 01:16:36,964
Mother never lets me go out
by myself
793
01:16:36,994 --> 01:16:38,973
Why did she let me come
here with you?
794
01:16:38,995 --> 01:16:41,863
Relax. She'll be coming soon
795
01:16:41,864 --> 01:16:44,844
My car is fast.
We got here first.
796
01:16:51,870 --> 01:16:56,908
No. Sandra.
My love, why are you crying.
797
01:16:56,940 --> 01:17:01,875
I'm scared. I don't know why...
but I'm scared.
798
01:17:01,876 --> 01:17:05,822
I'm scared too, Sandra.
So afraid
799
01:17:05,878 --> 01:17:09,824
I'd give anything for it to be
the way it was.
800
01:17:11,948 --> 01:17:14,985
I'm sick, aren't I.
But what do I have to do?...
801
01:17:15,016 --> 01:17:17,817
Why doesn't someone tell me?
802
01:17:17,818 --> 01:17:20,798
Darling, It's nothing serious.
You had a big shock
803
01:17:20,820 --> 01:17:24,888
You just don't remember anything
about it
804
01:17:24,889 --> 01:17:27,926
You don't remember when or why.
805
01:17:30,925 --> 01:17:35,923
Come. I've been here before.
At this villa. By the lake
806
01:17:37,929 --> 01:17:41,933
But when? Huh? When?
807
01:17:41,999 --> 01:17:44,766
Yes, my love. A long time ago.
808
01:17:44,767 --> 01:17:47,872
It's a horrible place.
Horrible! Horrible!
809
01:17:49,936 --> 01:17:52,871
No, darling. But bad things
happened here
810
01:17:52,872 --> 01:17:54,873
So bad... your mind refuses
to remember
811
01:17:54,906 --> 01:18:00,855
Come here Sandra.
Trust me. Nothing will happen
812
01:18:00,877 --> 01:18:04,015
I'm here with you.
I won't let anybody hurt you
813
01:18:05,845 --> 01:18:09,917
I'll always be with you.
814
01:19:19,888 --> 01:19:21,922
This is a child's room.
815
01:19:21,923 --> 01:19:25,801
Certainly, a child who loves
you very much
816
01:19:25,858 --> 01:19:29,930
Even if you think he's bad...
capable of hating you
817
01:19:29,961 --> 01:19:34,862
It's your son, Sandra.
Your son.
818
01:19:34,863 --> 01:19:38,776
Mine? My son?...
819
01:19:41,834 --> 01:19:45,802
Oh no... how is that possible.
I don't remember.
820
01:19:45,803 --> 01:19:49,715
His name is Ricky.
And he loves you
821
01:19:49,738 --> 01:19:52,873
It's important you know that.
822
01:19:52,874 --> 01:19:57,742
His name is Ricky?
And he loves me?...
823
01:19:57,743 --> 01:20:01,917
His name is Ricky...
And he loves me
824
01:20:04,948 --> 01:20:10,725
Ricky. His name is Ricky...
And he loves me....
825
01:20:34,798 --> 01:20:38,767
We'll take care of this.
Put Ricky in his room.
826
01:20:50,840 --> 01:20:54,718
Stay here. I'll get Ms. Claudia.
I'll take care of the child
827
01:20:56,711 --> 01:20:59,711
Women... dear Ricky...
they have a delicate balance
828
01:20:59,712 --> 01:21:02,749
Here's an example;
Your mother is very intelligent
829
01:21:02,814 --> 01:21:06,715
But she believes...
for some strange reason...
830
01:21:06,716 --> 01:21:09,717
...you really hate her.
831
01:21:09,718 --> 01:21:10,718
But I never---
832
01:21:10,719 --> 01:21:13,685
I know. I'm just trying to explain
how this happened
833
01:21:13,686 --> 01:21:17,690
She believes things...
and now she is in shock
834
01:21:17,723 --> 01:21:20,759
And she's convinced you want
to kill her
835
01:21:20,790 --> 01:21:22,725
She thought you tried
to kill her
836
01:21:22,726 --> 01:21:25,792
She imagined seeing a dead man.
A man killed by an arrow.
837
01:21:25,793 --> 01:21:28,694
The man in the garden!
I saw him. He was dead.
838
01:21:28,695 --> 01:21:29,866
What are you saying?
Are you sure.
839
01:21:29,896 --> 01:21:32,763
Of course!
You don't believe me?
840
01:21:32,764 --> 01:21:35,869
Yes. I believe you... but if
that corpse is real...
841
01:21:35,900 --> 01:21:40,898
We must start from the beginning
...from the beginning
842
01:21:40,903 --> 01:21:44,713
Listen... will you do
something for me? -Yes-
843
01:21:44,738 --> 01:21:46,876
Tell me what you saw the morning
of the accident
844
01:21:47,673 --> 01:21:48,776
Tell me everything
845
01:21:49,674 --> 01:21:52,775
When I realised grandma
wanted to enrol me in school
846
01:21:52,776 --> 01:21:55,709
I ran away. I wanted to tell
mom I wasn't lying
847
01:21:55,710 --> 01:21:59,748
I didn't touch her things.
I never wanted to upset her
848
01:21:59,780 --> 01:22:03,817
...even if she was mad at me.
849
01:24:43,774 --> 01:24:46,652
Ricky!
850
01:24:50,711 --> 01:24:53,746
Are you sure someone was behind
the curtain? Who?
851
01:24:53,747 --> 01:24:57,716
You couldn't see clearly.
But yes, there was someone.
852
01:24:57,749 --> 01:24:58,748
Then?
853
01:24:58,749 --> 01:25:01,786
When mom came in--- I looked
but no one was there.
854
01:25:02,785 --> 01:25:05,652
Did you tell anyone about this?
855
01:25:05,653 --> 01:25:09,724
No. There was so much confusion.
The doctor arrived...
856
01:25:09,789 --> 01:25:11,734
Grandma took me to school.
857
01:25:11,790 --> 01:25:13,823
Did the police question you?
858
01:25:13,824 --> 01:25:17,658
Grandma told me to tell everyone
I was in school
859
01:25:17,659 --> 01:25:23,767
Even Mother Superior said the
same thing. For my own good.
860
01:25:26,565 --> 01:25:30,636
It's best if you keep saying
that. ...Now, listen
861
01:25:30,701 --> 01:25:34,670
There's something I need
to know. Tell me...
862
01:25:34,736 --> 01:25:39,734
When your father gave you the gun
and pointed to the curtain
863
01:25:41,673 --> 01:25:46,671
What do you think he was trying
to tell you? Huh?
864
01:25:49,745 --> 01:25:55,658
He wanted me to shoot.
865
01:25:55,681 --> 01:25:59,583
And you?... If your mother
hadn't come in...
866
01:25:59,584 --> 01:26:02,722
What would you have done?
867
01:26:13,792 --> 01:26:16,635
Come see Sandra for a moment.
868
01:26:28,634 --> 01:26:30,704
In an hour, when she awakes...
give her another injection.
869
01:26:32,669 --> 01:26:33,669
Doctor, aren't you staying?
870
01:26:33,670 --> 01:26:35,671
I must go immediately. I need
to get some medicine...
871
01:26:37,739 --> 01:26:38,739
Can I use your car?
872
01:26:38,740 --> 01:26:40,706
Sure. Or I can go.
873
01:26:40,707 --> 01:26:44,744
No. It's simpler if I go.
I'll be back quickly.
874
01:26:45,777 --> 01:26:49,552
The keys are in the other room
875
01:26:49,579 --> 01:26:56,585
Emillio, be careful. It can
be a dangerous car.
876
01:26:56,616 --> 01:26:58,686
I know.
877
01:27:57,551 --> 01:27:59,587
Yes, I better go and---
878
01:28:13,627 --> 01:28:16,695
Come. Come on in.
Be comfortable
879
01:28:16,696 --> 01:28:18,729
I checked everything
like you asked
880
01:28:18,730 --> 01:28:21,731
But there's no doubt...
just like I thought
881
01:28:21,732 --> 01:28:24,712
I remember the facts
and the circumstances. See?
882
01:28:24,734 --> 01:28:25,734
I was so sure
883
01:28:28,536 --> 01:28:33,574
Grandma.
884
01:28:36,608 --> 01:28:39,610
May I have some water, please?
885
01:28:54,551 --> 01:28:57,554
Poor little fellow.
How are you? Hungry?
886
01:28:57,586 --> 01:29:00,565
No. No, thank you. I'm fine.
887
01:29:02,556 --> 01:29:05,623
My little one.
You suffered so much
888
01:29:05,624 --> 01:29:06,624
You suffered more than anyone
889
01:29:06,625 --> 01:29:10,726
What happened to you is so
mean ...so unjust
890
01:29:10,727 --> 01:29:15,595
I'll never forgive myself
for not understanding.
891
01:29:15,596 --> 01:29:18,633
Will mother love me again?
892
01:29:18,665 --> 01:29:22,699
Of course. Now when she gets
better we'll explain it to her
893
01:29:22,700 --> 01:29:25,535
We'll tell her
how brave you are
894
01:29:25,536 --> 01:29:29,505
And how much you love her.
895
01:29:38,709 --> 01:29:44,658
My son, my son.
896
01:30:26,637 --> 01:30:28,582
Damn!!
897
01:30:46,481 --> 01:30:47,653
Can I use your phone?
898
01:30:47,683 --> 01:30:48,683
Sure. Sure.
Go ahead.
899
01:31:15,565 --> 01:31:16,631
Oh my God!
900
01:31:16,632 --> 01:31:26,413
Sandra, look at me.
It's Oscar. Remember me? Oscar.
901
01:31:40,579 --> 01:31:43,650
Hello?
Is it you, doctor?
902
01:31:59,657 --> 01:32:04,604
What? An accident? No!
Ricky's hurt? No! I'm on my way!
903
01:32:15,466 --> 01:32:17,599
I don't feel well. I have
a fever. I was in bed...
904
01:32:17,600 --> 01:32:20,401
I was told to get here quickly.
An accident with my son...
905
01:32:20,402 --> 01:32:23,439
...in front of your bar.
God! It was a man's voice.
906
01:32:24,505 --> 01:32:27,609
Relax, ma'am. Nothing happened.
Someone's playing a joke
907
01:32:27,640 --> 01:32:30,641
Stupid and mean.
...Do you want a drink?
908
01:32:30,642 --> 01:32:32,642
No, thank you. No.
- Relax for a moment-
909
01:32:32,643 --> 01:32:33,644
No.1 have to go.
910
01:32:34,644 --> 01:32:37,385
If Sandra hasn't had her injection,
give it to her now
911
01:32:37,412 --> 01:32:38,579
And relax.
912
01:32:38,580 --> 01:32:39,579
When are you coming back?
913
01:32:39,580 --> 01:32:44,584
As soon as possible. Stay
close to her. Don't leave her.
914
01:32:51,387 --> 01:32:52,559
Hello? Hello?
Miss--- do you hear me?
915
01:32:56,590 --> 01:32:59,593
Sandra, where are you going?
You should stay in bed
916
01:34:11,533 --> 01:34:14,411
Ricky! Ricky!
917
01:34:25,574 --> 01:34:29,442
Killer! Killer!...
918
01:34:29,443 --> 01:34:34,441
You were the one!
I saw you! I saw you!...
919
01:34:35,480 --> 01:34:39,551
Killer! Killer!
920
01:34:46,419 --> 01:34:49,320
How could I have trusted you.
You were never anything...
921
01:34:49,321 --> 01:34:52,459
A servant! A servant!
922
01:34:57,559 --> 01:34:59,538
You! It was you! -No-
923
01:34:59,560 --> 01:35:02,506
Behind the curtain, it was you!
924
01:35:03,529 --> 01:35:06,508
Be quiet. Be quiet!
925
01:35:07,365 --> 01:35:07,502
Help!
926
01:35:10,400 --> 01:35:12,379
Killer!
927
01:35:12,534 --> 01:35:18,379
Let me go!
No! No!
928
01:35:18,404 --> 01:35:22,317
Mother! Mother!
- Let me go!-
929
01:35:24,441 --> 01:35:26,341
Be quiet
930
01:35:26,342 --> 01:35:30,379
Sandra, listen to me.
Let me explain. Please...
931
01:35:30,444 --> 01:35:31,544
Don't scream.
932
01:35:31,545 --> 01:35:33,545
What's happening?
Sandra!
933
01:35:33,546 --> 01:35:38,482
The killer was Fabrizio.
He wanted to kill you
934
01:35:38,483 --> 01:35:42,327
But he was to weak. He hired
me to do the job
935
01:35:42,351 --> 01:35:44,385
I was dying from hunger
in Venezuela
936
01:35:44,386 --> 01:35:46,332
I admit I dealt with him. Yes
937
01:35:46,354 --> 01:35:48,421
I came back. He paid
for my trip
938
01:35:48,422 --> 01:35:50,367
I pretended to be the Vagabond
939
01:35:50,390 --> 01:35:52,390
Then he wanted me to kill you
940
01:35:52,391 --> 01:35:55,525
That dirty bastard! Do you know
how much you were worth?...
941
01:35:55,526 --> 01:35:59,301
$10,000! I only said 'yes'
so I could help you
942
01:35:59,328 --> 01:36:02,429
I wanted him to think I was
going to help
943
01:36:02,430 --> 01:36:06,331
So he wouldn't look for
another killer
944
01:36:06,332 --> 01:36:08,365
I was the one who called
you that morning...
945
01:36:08,366 --> 01:36:09,504
I tried to get you
out of the house
946
01:36:09,534 --> 01:36:11,501
...so I could save you.
947
01:36:11,502 --> 01:36:15,414
Sandra! Open up! Open up!
948
01:36:16,405 --> 01:36:17,504
When he came to the villa
949
01:36:17,505 --> 01:36:20,314
And he found me... instead
of your dead body---
950
01:36:20,440 --> 01:36:24,541
He insulted me. And I shot
him in the neck
951
01:36:24,542 --> 01:36:29,377
I did it to save you
952
01:36:29,378 --> 01:36:34,291
I only wanted to save you.
Tell me it's alright
953
01:36:34,314 --> 01:36:36,448
I only want to love you.
Don't call me a killer
954
01:36:36,449 --> 01:36:38,450
I'm not a killer
955
01:36:56,327 --> 01:36:58,363
Ricky! No!
956
01:37:15,505 --> 01:37:19,273
He wanted to kill you.
Right?...
957
01:37:19,274 --> 01:37:22,475
He's a killer!
And you needed my help!
958
01:37:22,476 --> 01:37:26,310
Ricky! Ricky!
- I love you very much-
959
01:37:26,311 --> 01:37:32,315
Ricky! Yes. Ricky! Ricky!
960
01:37:52,326 --> 01:37:55,464
Sandra recognised him.
He attacked her and I got scared
961
01:37:55,494 --> 01:37:59,296
He was the one who
killed Fabrizio...
962
01:37:59,297 --> 01:38:01,464
He didn't love Sandra.
He only wanted her money
963
01:38:01,465 --> 01:38:05,343
Yes, he was a criminal.
964
01:38:07,334 --> 01:38:10,405
It's not so simple.75490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.