All language subtitles for Il diavolo nel cervello

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:02:28,845 --> 00:02:30,790 Sandra! 3 00:02:31,913 --> 00:02:33,813 Go go! 4 00:02:33,814 --> 00:02:34,814 Sandra! 5 00:03:20,708 --> 00:03:22,880 I'm a friend of Mrs. Garcet. I want to say hello 6 00:03:22,909 --> 00:03:27,877 Hey! Didn't you hear me? Take me to Mrs Garcet. 7 00:03:27,878 --> 00:03:29,912 She's not here. 8 00:03:29,913 --> 00:03:31,846 But I just saw her arrive 9 00:03:31,847 --> 00:03:34,715 Listen, I'm her friend... Oscar Mino 10 00:03:34,716 --> 00:03:36,717 I've been overseas... I just returned 11 00:03:36,750 --> 00:03:37,916 Please tell her I'm here. 12 00:03:37,917 --> 00:03:40,863 If she's not here... how can I tell her you're here? 13 00:03:43,688 --> 00:03:45,888 Look! There she is! You can't tell me it isn't her! 14 00:03:45,889 --> 00:03:49,856 There's only one Madam here... Contessa Claudia Odya D'Blanc 15 00:03:49,857 --> 00:03:52,666 And she doesn't see anyone. 16 00:04:18,674 --> 00:04:19,840 This is alright. - Are you sure?- 17 00:04:19,841 --> 00:04:21,787 Tell them to bring up my bags - Okay- 18 00:04:24,844 --> 00:04:26,744 I confess... this is the grand life! 19 00:04:26,745 --> 00:04:28,816 Come on. Come on. You'll see. 20 00:04:29,880 --> 00:04:31,780 It's just marvelous. 21 00:04:31,781 --> 00:04:33,885 Nice terrace, eh?... 22 00:04:34,750 --> 00:04:37,662 And if you want some sun... there are the chairs. 23 00:04:46,657 --> 00:04:49,758 The park belongs to Odya D'Blanc ...and you should see her house 24 00:04:49,759 --> 00:04:51,669 It's one of the oldest mansions in the city 25 00:04:51,727 --> 00:04:55,832 It's a quite family. You never see or hear anything from them. 26 00:05:14,806 --> 00:05:16,807 You're doing it all wrong 27 00:05:20,609 --> 00:05:22,748 What am I doing wrong? Are you talking to me? 28 00:05:22,844 --> 00:05:24,824 E fin tropical Vicente, sa? 29 00:05:25,646 --> 00:05:27,682 Always closed up in that house, looking after the garden... 30 00:05:27,813 --> 00:05:29,814 It's obvious she's studying for a course... 31 00:05:29,815 --> 00:05:33,616 Look, it doesn't bother me at all. Actually, I'm happy for them. 32 00:05:33,617 --> 00:05:35,823 People like Blanc should be robbed... 33 00:05:35,852 --> 00:05:37,818 Because so much wealth just isn't right... 34 00:05:37,819 --> 00:05:41,663 It takes away your desire to work, to make an effort. 35 00:06:02,601 --> 00:06:08,674 Sandra! Sandra! Sandrina! 36 00:06:21,778 --> 00:06:25,748 Miss, you're mother is about to leave. She wants to see you. 37 00:06:32,651 --> 00:06:34,789 What is it Martin? - Someone is over there- 38 00:09:05,672 --> 00:09:09,584 Ricky, pray to your father. 39 00:09:38,624 --> 00:09:40,695 Look Over here, look. 40 00:09:41,692 --> 00:09:46,690 Don't be silly. - Stop it- 41 00:09:47,496 --> 00:09:48,599 Talk. Say something. 42 00:09:48,630 --> 00:09:50,700 What do you want me to say? Cha Cha Cha 43 00:09:55,734 --> 00:09:59,602 What are you doing, Fabrizio? Can't you see he's crying? 44 00:09:59,603 --> 00:10:02,707 Good Ricky. Good Ricky. 45 00:10:08,642 --> 00:10:13,612 Come on, Fabrizio, He fell asleep. -Be quite- 46 00:10:54,701 --> 00:10:58,511 Don't you dare touch me. 47 00:10:59,604 --> 00:11:02,641 Okay, princess. As you wish. 48 00:11:04,507 --> 00:11:10,511 Can I take some sun. Or should I be confined to the bedroom? 49 00:11:46,498 --> 00:11:48,534 Stop it, Fabrizio. 50 00:12:20,683 --> 00:12:27,530 Ricky! 51 00:12:27,555 --> 00:12:31,695 Come here. Quickly. Give me your hand... 52 00:12:34,526 --> 00:12:35,595 Come on! 53 00:12:40,495 --> 00:12:43,663 Oh Ricky--- how you scared your mother! 54 00:12:43,664 --> 00:12:46,430 Can you explain your stupidity? 55 00:12:46,431 --> 00:12:49,633 Don't scream at him. He didn't do it on purpose. 56 00:12:49,634 --> 00:12:51,544 He certainly did it on purpose!... 57 00:12:51,601 --> 00:12:53,637 You baby him to much, you're always kissing and fondling 58 00:12:53,669 --> 00:12:55,570 And if he's not around... it's a crisis! 59 00:12:55,571 --> 00:12:56,670 Please, let's talk later. 60 00:12:56,671 --> 00:12:58,571 We aren't talking at all!... 61 00:12:58,572 --> 00:13:01,518 I'm going to the city. I'll see you tomorrow. 62 00:13:03,475 --> 00:13:04,681 How wonderful! He's leaving! 63 00:13:06,443 --> 00:13:07,444 But Ricky! 64 00:13:08,511 --> 00:13:10,547 I'm happiest when he's not here. 65 00:13:40,429 --> 00:13:43,500 What are you doing hear? What do you want? 66 00:13:43,631 --> 00:13:45,531 I don't know... 67 00:13:45,532 --> 00:13:49,445 I came to say hi to Sandra. But everything is so strange. 68 00:13:49,468 --> 00:13:54,465 I'm Oscar Mino, an old friend of Sandra and Fabrizio. 69 00:13:54,637 --> 00:13:57,446 Oh yes. I remember... 70 00:13:57,472 --> 00:13:59,639 And you left to go overseas, Right? 71 00:13:59,640 --> 00:14:03,416 I just returned a few days ago. And I heard about Fabrizio 72 00:14:03,443 --> 00:14:06,510 How did it happen. Was he sick? 73 00:14:06,511 --> 00:14:10,513 An accident. He was cleaning a gun and it went off 74 00:14:10,514 --> 00:14:11,513 Ricky pray! 75 00:14:11,514 --> 00:14:15,393 And how is Sandra? I'd like to see her, maybe--- 76 00:14:15,417 --> 00:14:18,419 Sandra is about to leave on a trip. She can't see anybody 77 00:14:18,484 --> 00:14:20,518 I'll tell her you said hello. Goodbye... 78 00:14:20,519 --> 00:14:23,397 Let's go Ricky. 79 00:14:40,431 --> 00:14:42,376 Hey! 80 00:14:45,567 --> 00:14:48,409 Come here! 81 00:14:50,470 --> 00:14:52,540 Come down! 82 00:15:00,408 --> 00:15:01,614 Careful. 83 00:15:10,581 --> 00:15:13,424 Sandra! 84 00:15:13,550 --> 00:15:15,529 Sandra! Wait a minute! 85 00:15:15,551 --> 00:15:20,453 I knew you wanted to talk... that's why I called to you 86 00:15:20,454 --> 00:15:24,521 I saw you. What's your name? 87 00:15:24,522 --> 00:15:27,525 Sandra! It's me, Oscar. Don't you recognise me? 88 00:15:27,558 --> 00:15:31,592 Of course I recognise you. You yelled at me in the car. 89 00:15:31,593 --> 00:15:39,600 No! From before!... Excuse me... Sandra! 90 00:15:44,468 --> 00:15:46,504 You couldn't have forgotten me 91 00:15:46,535 --> 00:15:49,469 I know a lot of years have passed 92 00:15:49,470 --> 00:15:53,538 But we used to see each other all the time 93 00:15:53,539 --> 00:15:56,451 You really don't remember me? 94 00:15:57,475 --> 00:15:59,511 Ha! This is great!... 95 00:15:59,542 --> 00:16:02,543 I return after all these years. My first thought is about you 96 00:16:02,544 --> 00:16:05,422 I try to see you and they wont let me 97 00:16:05,446 --> 00:16:08,413 And now--- I guess it's a mystical conspiracy 98 00:16:08,414 --> 00:16:09,414 I saw your mother and your son this morning. 99 00:16:09,415 --> 00:16:13,483 What? What are you saying? I don't have a son. 100 00:16:13,484 --> 00:16:15,394 He's not your son? 101 00:16:15,418 --> 00:16:20,331 Excuse me. How could I have a son if I'm not married? Huh? 102 00:16:21,489 --> 00:16:28,370 You know in good families, girls don't have babies illegitimately 103 00:16:28,426 --> 00:16:34,396 My mother tells me I'll have those things later 104 00:16:34,562 --> 00:16:41,408 But for now--- she doesn't want anybody to see me 105 00:16:46,369 --> 00:16:51,407 I'm always here alone. Alone. 106 00:16:53,473 --> 00:16:56,385 These are my designs 107 00:16:58,443 --> 00:17:01,480 Do you like them?... 108 00:17:03,413 --> 00:17:05,414 Aren't they beautiful?... 109 00:17:10,316 --> 00:17:14,353 No. These are old. From a long time ago. 110 00:17:24,358 --> 00:17:25,491 Oh Sandra. Oh little Sandra 111 00:17:25,492 --> 00:17:28,471 If you accepted my love this wouldn't have happened 112 00:17:31,395 --> 00:17:33,305 Fabrizio couldn't--- 113 00:17:33,329 --> 00:17:35,308 Yes, everything would've been different 114 00:17:42,334 --> 00:17:44,468 Listen, Promise you won't go away. Don't leave me alone. 115 00:17:44,469 --> 00:17:45,470 Certainly. I'll come back. 116 00:17:46,504 --> 00:17:48,505 Swear it. 117 00:17:56,409 --> 00:17:59,389 It's something incredible. She's a beautiful girl... 118 00:17:59,411 --> 00:18:01,445 She seemed normal 119 00:18:01,446 --> 00:18:04,413 How is it possible she doesn't remember anything or anyone? 120 00:18:04,414 --> 00:18:06,514 I never saw them from the time they moved to the lake 121 00:18:06,515 --> 00:18:09,450 I didn't see them until I heard about the accident 122 00:18:09,451 --> 00:18:13,318 I never thought Sandra would be so impressionable. 123 00:18:13,319 --> 00:18:15,423 She seems like a different person. Not the same at all 124 00:18:15,454 --> 00:18:19,522 And not a nurse anywhere. Why?... Only a guard. 125 00:18:19,523 --> 00:18:23,357 They probably gave her some special treatment. They're rich. 126 00:18:23,358 --> 00:18:29,328 But who? What did they do? And why did she get sick? 127 00:18:29,361 --> 00:18:32,432 Is there any hope of her getting well again? 128 00:18:32,464 --> 00:18:37,462 What business is it of yours? Your not her parent... 129 00:18:37,467 --> 00:18:39,433 You're nothing to Sandra. 130 00:18:39,434 --> 00:18:42,277 I'm closer than a parent 131 00:18:42,303 --> 00:18:47,410 When I left, she was happily married... but now she's alone 132 00:18:48,473 --> 00:18:52,374 And now I feel the responsibility to take care of her 133 00:18:52,375 --> 00:18:54,479 It can't hurt. 134 00:18:54,510 --> 00:19:01,425 There's a family doctor... Dr. Vinkle. I'll check with him. 135 00:19:40,302 --> 00:19:44,337 On your card it said: Dr. Vinkle. 136 00:19:44,338 --> 00:19:47,375 Actually it said 'On behalf on Dr Vinkle.' 137 00:19:50,342 --> 00:19:52,321 He's a medical associate 138 00:19:52,443 --> 00:19:54,319 I'm Dr Buontempi 139 00:19:54,377 --> 00:19:57,445 The Dr asked me to check on some of his patients 140 00:19:57,446 --> 00:20:01,413 Your daughter Sandra is one of them. 141 00:20:01,414 --> 00:20:05,360 Dr Vinkle isn't a specialist. We have one now. 142 00:20:05,416 --> 00:20:07,351 Excuse me... Who? 143 00:20:07,352 --> 00:20:09,352 Dr Nistri. 144 00:20:09,353 --> 00:20:13,231 Strange. Nistri is a Doctor of great reputation 145 00:20:13,288 --> 00:20:16,489 I never thought he would handle a case through correspondence 146 00:20:16,490 --> 00:20:20,436 Madam, for months he's been teaching in America at Princeton 147 00:20:20,459 --> 00:20:23,439 I don't need to explain myself to you 148 00:20:23,461 --> 00:20:26,394 The health of my daughter is my only concern 149 00:20:26,395 --> 00:20:29,296 I know what to do for her 150 00:20:29,297 --> 00:20:30,298 I assure you. Sandra is fine. 151 00:20:30,431 --> 00:20:35,310 She doesn't need anything. 152 00:20:36,468 --> 00:20:41,279 She would be normal if she were ten years old... 153 00:20:41,304 --> 00:20:43,340 But she's-----? 154 00:20:53,311 --> 00:20:54,312 Who is it? 155 00:20:54,345 --> 00:20:57,256 Emilio? Is that you? Did you find out anything? 156 00:20:57,313 --> 00:21:02,248 Yes, yes. I found out something ...unfortunately I did. 157 00:21:02,249 --> 00:21:04,283 Come on. Talk I know you called when I was out----- 158 00:21:04,284 --> 00:21:05,284 What time is it? 159 00:21:05,285 --> 00:21:07,418 I don't know. Tell me... Did you see Sandra? What? 160 00:21:07,419 --> 00:21:11,388 Tomorrow the mother and daughter are going to the clinic 161 00:21:11,421 --> 00:21:13,297 I convinced the lady to let me examine Sandra. 162 00:21:13,322 --> 00:21:15,256 Tell me... then---? 163 00:21:15,257 --> 00:21:17,257 Then... that's enough. I'm getting back to sleep. 164 00:21:17,258 --> 00:21:18,257 The doctor is making his rounds 165 00:21:18,258 --> 00:21:21,293 He said the patient you're waiting for isn't here yet. 166 00:21:21,294 --> 00:21:24,274 They should have been here hours ago 167 00:21:28,431 --> 00:21:31,377 You talk please. 168 00:21:32,400 --> 00:21:35,267 Just ask if the contessa is still at home. 169 00:21:35,268 --> 00:21:37,269 - Hello?- - Yes?- 170 00:21:37,336 --> 00:21:39,236 Please can you tell me if the lady is at home? 171 00:21:39,237 --> 00:21:40,375 No the Contessa has gone. - What did you say?- 172 00:21:40,405 --> 00:21:41,405 She's left. - Left?- 173 00:21:41,406 --> 00:21:43,439 Ask him where? 174 00:21:43,440 --> 00:21:45,385 Excuse me, can you tell me where? 175 00:21:45,408 --> 00:21:47,341 EXCUSE me H moment. 176 00:21:47,342 --> 00:21:51,413 Hello. Excuse me who is this? 177 00:21:51,444 --> 00:21:56,279 I'm a nurse from St. Teresa hospital. -Oh, St. Teresa- 178 00:21:56,280 --> 00:21:57,380 Yes . -Why?- 179 00:21:57,381 --> 00:21:58,380 It's about little Ricky. It's important. 180 00:21:58,381 --> 00:22:01,416 The Contessa has gone to her country home. 181 00:22:01,417 --> 00:22:03,362 Thank you. Good day. 182 00:22:12,323 --> 00:22:14,356 Excuse me, Emilio. They took her away 183 00:22:14,357 --> 00:22:17,303 I think I know where they went. Come with me. 184 00:22:18,393 --> 00:22:21,228 I don't know if I have the right to get involved in this mess. 185 00:22:21,229 --> 00:22:22,332 Of course you do. You're a doctor 186 00:22:22,395 --> 00:22:25,330 You know any sickness can be cured only through treatment 187 00:22:25,331 --> 00:22:28,243 You have every right to demand an explanation 188 00:22:28,266 --> 00:22:31,233 Don't you think it's strange they took her away... 189 00:22:31,234 --> 00:22:35,306 Instead of coming here? I think something is wrong. 190 00:22:36,303 --> 00:22:40,306 Amazing! Is that yours? -Yeah .- 191 00:22:43,307 --> 00:22:46,342 What did you do? Kill a sheriff? 192 00:22:46,343 --> 00:22:48,344 What do you mean? Don't you remember? I had a rich uncle... 193 00:22:48,377 --> 00:22:51,220 And I was his favourite. 194 00:22:51,246 --> 00:22:53,212 But you made a fortune in Venezuela. 195 00:22:53,213 --> 00:22:56,248 I worked like a dog for years in Venezuela. 196 00:22:56,249 --> 00:22:57,249 When you were chasing Sandra 197 00:22:57,415 --> 00:23:00,327 People thought you were doing it for the money 198 00:23:03,319 --> 00:23:07,163 But they can't say that anymore. 199 00:23:08,189 --> 00:23:13,186 This time no one is going to take her away from me 200 00:23:13,324 --> 00:23:15,235 Hopefully, we wont be to late. 201 00:23:24,198 --> 00:23:26,268 Excuse me. I hope you don't mind if I drive fast 202 00:23:26,299 --> 00:23:28,403 This car suffers when it goes too slow 203 00:23:30,268 --> 00:23:32,247 At 100 I start living. 204 00:23:32,269 --> 00:23:35,403 You found fortune but you didn't find happiness. 205 00:23:35,404 --> 00:23:38,316 That's why I came back. 206 00:23:40,173 --> 00:23:42,340 I never heard of this property of the D'Blanca's family. 207 00:23:42,341 --> 00:23:44,341 You probably don't know how much they really have 208 00:23:44,342 --> 00:23:47,277 Think about it. One time, Sandra said she wanted to marry me 209 00:23:47,278 --> 00:23:49,344 ...so she could live in a small 2 bedroom apartment. 210 00:23:49,345 --> 00:23:52,348 But instead she married the rich Fabrizio Garcet 211 00:23:52,381 --> 00:23:54,223 Listen to me, Oscar 212 00:23:54,248 --> 00:23:57,353 Z rooms are a dream for the person who has only one. 213 00:24:08,189 --> 00:24:09,389 How dare you come here!... 214 00:24:09,390 --> 00:24:12,190 I'm warning you! I'm sick of being spied upon 215 00:24:12,191 --> 00:24:17,138 If this continues, I'll find a way to end this persecution 216 00:24:17,161 --> 00:24:18,361 Call the police if you want... 217 00:24:18,362 --> 00:24:21,296 But first, I want to hear your reasoning 218 00:24:21,297 --> 00:24:24,334 You have a responsibility to your sick daughter! 219 00:24:24,365 --> 00:24:27,233 Why did you bring her here instead of the clinic? 220 00:24:27,234 --> 00:24:29,338 Dr Buontempi convinced me that Sandra needed treatment 221 00:24:29,368 --> 00:24:31,235 So I followed his advice 222 00:24:31,236 --> 00:24:34,341 But I have the right to decide WHO should treat my daughter. 223 00:24:35,204 --> 00:24:35,370 Where is she now? 224 00:24:35,371 --> 00:24:41,376 In Switzerland, a special clinic ...away from bothersome people. 225 00:24:42,309 --> 00:24:44,310 And you Dr Buontempi, don't you think------? 226 00:24:44,311 --> 00:24:45,311 Sandra! 227 00:24:46,145 --> 00:24:48,249 Oscar! Oscar! No! 228 00:24:49,313 --> 00:24:51,113 Please, miss. Please. 229 00:24:51,114 --> 00:24:53,252 No! I wont be locked up in this room! Let me go!... 230 00:24:57,117 --> 00:24:57,356 Oscar! 231 00:25:04,355 --> 00:25:08,233 Sandra! Sandra! 232 00:25:11,259 --> 00:25:13,238 Sandra my little girl--- what have you done? 233 00:25:13,260 --> 00:25:15,296 You hate me! -No- Yes, you hate me!... 234 00:25:15,361 --> 00:25:18,262 You wanted to send my friend away because you know I love him 235 00:25:18,263 --> 00:25:20,263 No! No! He can stay here all day... 236 00:25:20,264 --> 00:25:24,333 I invited him to stay here ...tell her your staying. Huh? 237 00:25:24,334 --> 00:25:29,178 Of course I'll stay Sandra I'll stay all day. 238 00:25:35,306 --> 00:25:39,140 My hair is such a mess. Who ruined my dress?... 239 00:25:39,141 --> 00:25:41,342 Go away. I must change my clothes... 240 00:25:41,343 --> 00:25:42,344 I have so much to do. 241 00:25:46,179 --> 00:25:51,177 This never happened before. This is the first time. I swear. 242 00:25:55,117 --> 00:25:58,256 It's going to happen again and again 243 00:25:58,286 --> 00:26:01,087 Always more frequently 244 00:26:01,088 --> 00:26:04,122 Your daughter needs treatment now... quickly 245 00:26:04,123 --> 00:26:07,125 Too much time has been lost. 246 00:26:07,157 --> 00:26:12,155 But my daughter--- I know what's wrong with her 247 00:26:12,327 --> 00:26:15,195 She can't face her memories. 248 00:26:15,196 --> 00:26:19,267 Ma'am, you can't really think her state of mind is good 249 00:26:19,331 --> 00:26:22,199 Certainly she's managed to block out fabrizio's death 250 00:26:22,200 --> 00:26:25,237 But she's also erased her sense of maternity 251 00:26:25,268 --> 00:26:30,169 She must be cured for her son. For the boy's sake. 252 00:26:30,170 --> 00:26:36,244 Yes, for him. Her son--- what does she know about him?... 253 00:26:36,274 --> 00:26:40,277 She can't imagine. 254 00:26:48,148 --> 00:26:51,315 Now I've seen it all! Your mother will be so upset... 255 00:26:51,316 --> 00:26:55,263 You know that doll was a gift from your father. 256 00:27:06,291 --> 00:27:08,258 Sandra? Are you there? 257 00:27:08,259 --> 00:27:10,295 Come. Come, mom. I'm ready. 258 00:27:12,295 --> 00:27:15,240 Fabrizio called. He's going to see his lawyer... 259 00:27:15,263 --> 00:27:17,230 And he wanted me to go along. I said no 260 00:27:17,231 --> 00:27:19,198 I know what he wants to tell me. 261 00:27:19,199 --> 00:27:23,202 You don't want to reconsider? 262 00:27:23,268 --> 00:27:27,302 Reconsider? Reconsider the lawyer? Pardon me... 263 00:27:27,303 --> 00:27:31,171 But why should I care about dinner with Fabrizio's lawyer? 264 00:27:31,172 --> 00:27:34,175 But you can't hide. You must become social someday 265 00:27:34,207 --> 00:27:39,205 Listen, Sandra. Do you know what Fabrizio said this morning? 266 00:27:39,210 --> 00:27:41,086 Mom, stop talking about Fabrizio... 267 00:27:41,111 --> 00:27:43,215 You always go on about what he said... 268 00:27:43,246 --> 00:27:47,281 And then I'm supposed to respond ...Really!... 269 00:27:47,282 --> 00:27:51,050 His mistresses are the only ones who care about what he says 270 00:27:51,051 --> 00:27:54,054 Excuse me, Mother. I didn't mean to say that 271 00:27:54,086 --> 00:27:57,153 I'm so upset. Forgive me 272 00:27:57,154 --> 00:28:01,189 I'm so tired. Understand? I can't take it anymore 273 00:28:01,190 --> 00:28:03,100 And now Ricky is involved 274 00:28:03,124 --> 00:28:06,161 He has gotten out of control I can't leave him alone 275 00:28:06,193 --> 00:28:11,190 He's becoming aggressive. Sometimes he seems full of hate 276 00:28:12,063 --> 00:28:15,197 Understand? Know what I mean? 277 00:28:15,198 --> 00:28:17,199 The truth is... your just a little girl 278 00:28:17,232 --> 00:28:20,067 A selfish girl who wants to pretend none of this is real 279 00:28:20,068 --> 00:28:23,240 You'd be happy to sleep with your dolls... 280 00:28:23,269 --> 00:28:26,249 ...instead of your husband. Isn't that true? 281 00:28:28,105 --> 00:28:31,142 No. Do you know just how naive you are, mother?... 282 00:28:31,174 --> 00:28:35,175 Fabrizio... when I'm in bed... puts these dolls around me 283 00:28:35,176 --> 00:28:41,181 He says they turn him on... An erotic stimulus... 284 00:28:41,213 --> 00:28:46,148 Hey! There's one missing. 285 00:28:46,149 --> 00:28:50,084 Your son took it. He's acting a bit strange... 286 00:28:50,085 --> 00:28:53,088 I saw him with it in the garden. 287 00:28:53,120 --> 00:28:57,088 Why did you take my doll. Huh? Give it to me. Right now. 288 00:28:57,089 --> 00:28:58,192 It's not true. I took nothing! 289 00:28:58,222 --> 00:29:02,124 Stop lying. Ricky, you pinned it on a tree with an arrow 290 00:29:02,125 --> 00:29:06,128 I took nothing. I don't know what you're talking about. 291 00:29:10,129 --> 00:29:12,165 Well? What's new? 292 00:29:12,197 --> 00:29:14,131 Your son is a liar. 293 00:29:14,132 --> 00:29:16,032 It's not true. Not true. I swear. 294 00:29:16,033 --> 00:29:17,136 Here's what it's about Fabrizio 295 00:29:17,166 --> 00:29:20,078 I don't care about details I believe him 296 00:29:20,135 --> 00:29:23,203 In fact I congratulate him on his good sense in attitude 297 00:29:23,204 --> 00:29:27,014 The only way to live with females is to lie 298 00:29:27,039 --> 00:29:28,239 From the start 299 00:29:28,240 --> 00:29:35,086 Ricky's only mistake is he gets found out. 300 00:29:40,246 --> 00:29:44,193 Ricky! What am I going to do with you? 301 00:30:02,059 --> 00:30:03,163 Just imagine!... 302 00:30:03,193 --> 00:30:05,194 Fabrizio always wanted me to visit... 303 00:30:05,228 --> 00:30:08,037 What? I can't offer? 304 00:30:08,063 --> 00:30:11,065 No, Sandra told me to invite you people. 305 00:30:13,132 --> 00:30:18,079 Do you have cigarettes? - Sandra?- 306 00:30:20,003 --> 00:30:22,982 Did you leave them behind? - Fabrizio?- 307 00:30:32,143 --> 00:30:36,090 Sandra! Sandra! Fabrizio? 308 00:30:41,015 --> 00:30:42,994 Sandra! - What is it?- 309 00:30:44,049 --> 00:30:46,050 You told me to invite the lawyer Simonne... and his wife. 310 00:30:48,086 --> 00:30:51,219 Oh no! For God's sake. Please. Please. Send them away 311 00:30:51,220 --> 00:30:54,121 Immediately! Please! Quickly! Make them leave 312 00:30:54,122 --> 00:30:57,125 I locked Ricky in his room. Please send them away. 313 00:30:57,991 --> 00:31:00,158 Good evening, Sandra. Please excuse us for being a bit late 314 00:31:00,159 --> 00:31:04,004 I bet this villa is beautiful. 315 00:31:04,028 --> 00:31:06,128 Please, excuse us. Ricky isn't feeling well 316 00:31:06,129 --> 00:31:09,041 I didn't have time------ 317 00:31:09,064 --> 00:31:11,064 What's wrong? - For dinner- 318 00:31:11,065 --> 00:31:14,033 It's impossible. Not for dinner tonight. 319 00:31:14,034 --> 00:31:17,168 That's okay. Just give us some wine. We can talk. 320 00:31:17,169 --> 00:31:20,115 Everything was so unorganized. He was sick... 321 00:31:20,137 --> 00:31:25,141 And now he's in his room... and--- and--- 322 00:31:25,207 --> 00:31:28,141 Did you call a doctor? Does he have a fever? 323 00:31:28,142 --> 00:31:32,145 No! 324 00:31:37,080 --> 00:31:40,181 How did you do it? How did you get out? 325 00:31:40,182 --> 00:31:42,016 It wasn't closed. It---- 326 00:31:42,017 --> 00:31:44,121 Go! Go to your room! 327 00:31:50,188 --> 00:31:55,186 Mom. Mom. Behind there is a dead person. 328 00:31:56,192 --> 00:31:59,091 What are you saying Sandra? What? 329 00:31:59,092 --> 00:32:02,928 Ricky did it. He killed somebody! 330 00:32:02,929 --> 00:32:04,134 Ricky? 331 00:32:27,175 --> 00:32:31,020 A Vagabond. 332 00:32:31,978 --> 00:32:36,976 A bum was hiding in the cabana where Sandra sunbaths 333 00:32:39,115 --> 00:32:44,113 Ricky shot him with the bow and arrow 334 00:32:47,120 --> 00:32:53,932 It went right through his neck 335 00:32:53,958 --> 00:32:58,132 Maybe it was an accident... maybe he didn't know 336 00:32:58,160 --> 00:33:02,962 Ricky! It's not possible... 337 00:33:02,963 --> 00:33:04,163 And he's so attached to his mother. 338 00:33:04,164 --> 00:33:05,163 No! He hates me 339 00:33:05,164 --> 00:33:12,045 He only follows me to spy on me. Torment me 340 00:33:12,935 --> 00:33:15,035 He's ripped my clothes to pieces. Burns my pictures 341 00:33:15,036 --> 00:33:17,914 And when I yelled at him for destroying my doll... 342 00:33:17,938 --> 00:33:21,145 ...he poisoned the dog. 343 00:33:26,142 --> 00:33:29,122 I just don't know what to do anymore 344 00:33:29,144 --> 00:33:33,056 Understand? Sandra is becoming more afraid 345 00:33:33,080 --> 00:33:37,082 I sent the servants away because of the crisis 346 00:33:37,083 --> 00:33:40,083 Even Caterina. We didn't want any witnesses. 347 00:33:40,084 --> 00:33:42,996 You did the right thing. 348 00:33:43,987 --> 00:33:47,057 It's my fault. My fault. 349 00:33:48,022 --> 00:33:51,056 I never had the courage to face reality 350 00:33:51,057 --> 00:33:54,901 A normal kid 351 00:33:54,926 --> 00:33:58,060 Sandra didn't want him to stray to far from home 352 00:33:58,061 --> 00:34:02,940 She watched him carefully 353 00:34:02,964 --> 00:34:06,034 She was scared. He never talked to her 354 00:34:06,065 --> 00:34:10,067 Yes. Yes. I screwed everything up 355 00:34:10,068 --> 00:34:15,014 I let him get worse and worse. 356 00:34:16,005 --> 00:34:18,883 Ricky killed a man! 357 00:34:35,082 --> 00:34:37,118 No. 358 00:34:38,151 --> 00:34:45,123 These? You can't have these. You can have one later. 359 00:34:45,955 --> 00:34:48,992 I dumped the body here in the gully 360 00:34:49,024 --> 00:34:53,992 I almost lost my head when I heard you and Simonne arriving 361 00:34:53,993 --> 00:34:57,029 Should we inform the police?... 362 00:34:57,061 --> 00:35:02,059 It will be worse now... they'll find the body 363 00:35:06,100 --> 00:35:14,846 Ricky is just a sick boy 364 00:35:14,905 --> 00:35:18,040 He needs a doctor not the police 365 00:35:18,041 --> 00:35:22,987 I can't hand him over to the police 366 00:35:25,145 --> 00:35:27,911 It would be better if I say I killed him... 367 00:35:27,912 --> 00:35:29,846 I could say he was a crook and--- 368 00:35:29,847 --> 00:35:32,053 You're not doing anything like that! 369 00:35:33,049 --> 00:35:35,858 I don't want a scandal 370 00:35:35,917 --> 00:35:39,018 And I don't think we need to worry about a Vagabond 371 00:35:39,019 --> 00:35:44,989 We should just turn this waterhole into a tomb. 372 00:35:45,056 --> 00:35:48,090 It's risky. What about the law? 373 00:35:48,091 --> 00:35:51,002 The law? I've always obeyed the law 374 00:35:51,025 --> 00:35:54,028 But we can't allow ourselves to be compromised by it 375 00:35:54,061 --> 00:35:59,065 Please, Ricky needs our help Let me take care of it 376 00:35:59,130 --> 00:36:03,907 I know what to do. 377 00:36:06,935 --> 00:36:10,005 You're an extraordinary woman Claudia 378 00:36:10,036 --> 00:36:17,975 The most extraordinary woman I've ever known. 379 00:36:43,889 --> 00:36:46,960 Mother. I don't want to see Ricky... 380 00:36:47,025 --> 00:36:51,860 Please. Send him away. 381 00:36:51,861 --> 00:36:54,897 Calm down dear. We're dealing with everything 382 00:36:54,929 --> 00:36:59,899 Nearby there's a school run by nuns. They take care of---- 383 00:37:00,032 --> 00:37:01,932 Difficult children 384 00:37:01,933 --> 00:37:03,833 I know mother superior 385 00:37:03,834 --> 00:37:05,973 I'll tell her you're sick and we need help with the child 386 00:37:06,002 --> 00:37:09,870 She wont ask many questions. 387 00:37:09,871 --> 00:37:13,817 Claudia, It's better if you take Ricky soon. 388 00:37:13,906 --> 00:37:16,818 I'm going to the city for Dr Vinckle 389 00:37:16,842 --> 00:37:20,811 Get well as soon as you can. 390 00:37:48,026 --> 00:37:50,971 Ricky! 391 00:37:54,864 --> 00:37:57,866 Ricky... come. Move! We must go. 392 00:38:06,904 --> 00:38:09,008 Come on. Move! 393 00:38:12,940 --> 00:38:15,852 Come on. Let's go. 394 00:38:20,011 --> 00:38:23,879 I'm going dear. Try to relax... 395 00:38:23,880 --> 00:38:27,915 Don't get out of bed. Your mother will be back soon 396 00:38:27,916 --> 00:38:32,914 And I'll try to be quick... ...It's over. 397 00:38:37,921 --> 00:38:39,901 And I'll try to be quick... ...It's over. 398 00:39:00,868 --> 00:39:02,972 You stay there. 399 00:39:17,877 --> 00:39:18,911 May I help you? 400 00:39:18,912 --> 00:39:20,913 I am Madam D'Blanc. I have an appointment with Mother Superior 401 00:39:20,946 --> 00:39:22,925 Oh yes. Did you bring the child? 402 00:39:22,947 --> 00:39:24,823 Yes. He's in the car. - Good- 403 00:39:55,799 --> 00:39:57,937 Please. Can you give me a ride. Please? -Get in- 404 00:39:57,967 --> 00:40:00,801 Excuse me, ma'am. No one is answering. 405 00:40:00,802 --> 00:40:02,906 Impossible. My daughter is in bed. How could nobody answer? 406 00:40:02,937 --> 00:40:03,937 I could redial. 407 00:40:03,938 --> 00:40:08,783 No, forget it. Dial this other number. 408 00:40:15,778 --> 00:40:16,810 Office of Dr Vinkle. 409 00:40:16,811 --> 00:40:17,915 This is Ms. Odya D'Blanc... 410 00:40:17,979 --> 00:40:21,754 Mr Garcet had an appointment with Dr Vinkle. Is he there? 411 00:40:22,815 --> 00:40:25,953 - Hello?- Is that you Fabrizio? 412 00:40:26,016 --> 00:40:26,983 - Yes- Ricky has escaped... 413 00:40:26,984 --> 00:40:29,785 And nobody answers at the house ...What should we do? 414 00:40:29,786 --> 00:40:32,788 - Continue searching- I'm heading home. 415 00:40:40,859 --> 00:40:42,925 Gustavo, have you seen my nephew come by? 416 00:40:42,926 --> 00:40:45,838 No, Contessa. Not today. 417 00:41:52,733 --> 00:41:54,803 Sandra? Ricky? 418 00:42:03,840 --> 00:42:06,717 Sandra? 419 00:43:50,701 --> 00:43:56,650 Mother! Mom! Mother! 420 00:44:02,774 --> 00:44:08,778 I didn't want to. What would you have done? 421 00:44:09,878 --> 00:44:12,746 Everything's ready. Are you coming to the table? 422 00:44:12,747 --> 00:44:17,785 Darling?... 423 00:44:19,818 --> 00:44:22,851 Well, if you want. Let's go to the table. 424 00:44:22,852 --> 00:44:25,764 I'm sorry. But I must go back to the city. 425 00:44:26,688 --> 00:44:27,721 Excuse me. Didn't you say----? 426 00:44:27,722 --> 00:44:32,635 I wasn't planning to be away so long. I have an appointment. 427 00:44:32,658 --> 00:44:33,658 Mother? 428 00:44:33,659 --> 00:44:38,657 And you, Mr Mino? Will you stay for lunch?... 429 00:44:38,862 --> 00:44:42,774 Doctor, my chauffeur will take you to town. 430 00:44:43,797 --> 00:44:46,798 This is for Moreno. - Who is Moreno?- 431 00:44:46,799 --> 00:44:52,713 He's my friend. Come with me. You could meet him too. 432 00:44:52,837 --> 00:44:57,648 Wait. Why don't you have your cocktail first? 433 00:45:07,711 --> 00:45:11,624 You're right. In a certain sense... 434 00:45:11,648 --> 00:45:16,651 She seems so calm. Just like a little girl. 435 00:45:23,687 --> 00:45:25,688 A couple of years ago, Sandra liked me a lot 436 00:45:25,689 --> 00:45:29,657 She was almost totally in love with me 437 00:45:29,658 --> 00:45:31,728 Then one day I introduced Fabrizio to her 438 00:45:31,759 --> 00:45:34,760 I wasn't part of your circle... I was very poor 439 00:45:34,761 --> 00:45:38,795 But for me, the way she is now reminds me of then 440 00:45:38,796 --> 00:45:42,742 I just wanted you to know this ...before I go any further. 441 00:46:02,777 --> 00:46:11,750 Hey, Morena! I brought you a gift. 442 00:46:30,726 --> 00:46:33,569 Go. 443 00:46:34,795 --> 00:46:38,606 No. Not you. He's jealous, you know. 444 00:47:04,578 --> 00:47:06,717 How beautiful you are. 445 00:47:13,751 --> 00:47:17,561 Aren't you in love with me? 446 00:47:22,556 --> 00:47:24,789 A long time ago I was in love 447 00:47:24,790 --> 00:47:27,633 A girl like you 448 00:47:28,659 --> 00:47:33,657 She had hair like yours... eyes like yours... 449 00:47:33,762 --> 00:47:42,542 Even the same skin. Her name was Sandra, too. 450 00:47:42,567 --> 00:47:46,736 Did you marry this girl? no 451 00:47:46,737 --> 00:47:47,737 No? 452 00:47:48,738 --> 00:47:51,774 So then you can marry me! 453 00:47:53,607 --> 00:47:57,747 I think I'd like being married. 454 00:48:37,766 --> 00:48:40,700 Look at what I did today--- 455 00:48:40,701 --> 00:48:47,707 But I don't like them! I don't like them at all! 456 00:50:49,608 --> 00:50:51,575 Do you like it? Eh 457 00:50:51,576 --> 00:50:54,454 Of course... but try to get along. 458 00:50:54,477 --> 00:50:55,476 Excuse me, reverend Mother... 459 00:50:55,477 --> 00:50:57,544 I just talked to Contessa D'Blanc by phone... 460 00:50:57,545 --> 00:50:59,545 No doctor has authorization to see Ricky 461 00:50:59,546 --> 00:51:00,524 What should I do? 462 00:51:00,681 --> 00:51:03,593 Please. Please. I'll talk to the Contessa today... 463 00:51:03,616 --> 00:51:05,649 And tell Dr Buontempi he has my permission 464 00:51:05,650 --> 00:51:11,654 It's about time someone came to visit that boy. 465 00:51:12,521 --> 00:51:14,500 Thank you, Mother. 466 00:51:14,555 --> 00:51:16,488 Here... 467 00:51:16,489 --> 00:51:17,593 ...Here it's easy. 468 00:51:17,657 --> 00:51:19,658 Can I play with it? 469 00:51:20,558 --> 00:51:22,504 Certainly, it's yours. 470 00:51:24,695 --> 00:51:28,436 Okay, let him have it first... because he didn't ask for it. 471 00:51:44,472 --> 00:51:49,544 What's your name? - Ricardo Garnet- 472 00:51:50,543 --> 00:51:54,614 OK... Let's see. MMMmmmmm... 473 00:51:54,678 --> 00:51:57,419 Do you prefer this one or this? 474 00:51:57,480 --> 00:51:59,547 I don't want anything. - What?- 475 00:51:59,548 --> 00:52:03,585 You don't like toys? - Yes. But I don't want them- 476 00:52:03,617 --> 00:52:06,426 Did the nuns punish you? 477 00:52:06,452 --> 00:52:08,485 No. Not the nuns. But from the beginning--- 478 00:52:08,486 --> 00:52:12,557 I'm so bad, I must always be punished in here. 479 00:52:12,588 --> 00:52:14,521 I don't care about what happened in the past 480 00:52:14,522 --> 00:52:16,590 I only met you today... 481 00:52:16,591 --> 00:52:21,469 Would you except a gift for being good today? 482 00:52:28,530 --> 00:52:35,412 Do you like it? Do you want it? 483 00:53:02,651 --> 00:53:06,652 Hey! Emilio! What a day!... 484 00:53:06,653 --> 00:53:08,529 I was about to call and thank you 485 00:53:08,553 --> 00:53:10,621 If it weren't for you, I would've never convinced Claudia 486 00:53:10,622 --> 00:53:11,621 You'll see... I won't bother you anymore... 487 00:53:11,622 --> 00:53:16,620 No more! It's fantastic! Sandra loves me! I swear!... 488 00:53:17,426 --> 00:53:18,425 She loves me. 489 00:53:18,426 --> 00:53:20,427 It's not finished Oscar 490 00:53:20,460 --> 00:53:22,594 There's something new... Something very complicated 491 00:53:22,595 --> 00:53:26,508 I went to the school and talked to Ricky. 492 00:53:26,564 --> 00:53:28,498 You did what? 493 00:53:28,499 --> 00:53:32,536 The kid is normal. He's a complex character 494 00:53:32,601 --> 00:53:34,501 Timid. And aggressive... 495 00:53:34,502 --> 00:53:38,504 With a strong sense of justice that torments him. 496 00:53:38,505 --> 00:53:41,575 I told you to help me not get involved with that! 497 00:53:41,606 --> 00:53:44,473 You're wrong. You didn't ask me to help just you... 498 00:53:44,474 --> 00:53:45,474 You wanted me to help Sandra 499 00:53:45,475 --> 00:53:47,442 And I'm following my professional instincts 500 00:53:47,443 --> 00:53:49,581 Every time I try to understand a neurotic patient 501 00:53:49,611 --> 00:53:52,445 I try to get into the brain of the patient 502 00:53:52,446 --> 00:53:54,391 To see who the responsible person really is 503 00:53:54,414 --> 00:53:55,551 A gesture. An emotion. The mother. The father 504 00:53:55,580 --> 00:53:57,457 And the patient himself... 505 00:53:57,482 --> 00:54:00,516 This time the investigation goes beyond the brain 506 00:54:00,517 --> 00:54:03,518 Because in Sandra's sickness there is murder... 507 00:54:03,519 --> 00:54:08,523 Actually two murders ...and Ricky didn't do it. 508 00:54:08,555 --> 00:54:10,500 Then who did? 509 00:54:11,457 --> 00:54:14,557 There are so many questions... So few answers. 510 00:54:14,558 --> 00:54:15,558 Where are you going? 511 00:54:15,559 --> 00:54:17,560 To look for other answers... right ones. 512 00:54:20,529 --> 00:54:23,508 Even if they are the most dangerous. 513 00:54:23,596 --> 00:54:26,497 I don't know what you're going to find here 514 00:54:26,498 --> 00:54:29,466 The villa was closed after Fabrizio's death 515 00:54:29,467 --> 00:54:34,471 And we're here at night like two thieves 516 00:54:35,603 --> 00:54:39,414 But it's strange how much Claudia confided in us. 517 00:55:06,521 --> 00:55:08,500 Look at this. What do you think? 518 00:55:08,556 --> 00:55:12,558 Could a kid with a bow-and-arrow shoot through this?... 519 00:55:12,559 --> 00:55:16,437 Something isn't making sense in Claudia's story 520 00:55:16,461 --> 00:55:20,328 If we could verify the situation that sent Ricky to the school... 521 00:55:20,329 --> 00:55:24,469 We'd be closer to understanding the solution. 522 00:55:24,498 --> 00:55:28,333 If the child was accused wrongly ...why didn't he complain?... 523 00:55:28,334 --> 00:55:29,539 How do you explain that 524 00:55:29,568 --> 00:55:33,481 Children can be very weak in this world of grown-ups 525 00:55:33,504 --> 00:55:35,449 Everybody knew Ricky told lies 526 00:55:37,539 --> 00:55:38,539 So, who would believe him when he said anything? 527 00:55:41,375 --> 00:55:42,375 What do you mean? 528 00:55:42,376 --> 00:55:43,581 You know... 529 00:55:44,443 --> 00:55:47,411 If it's true that he killed a Vagabond... 530 00:55:47,412 --> 00:55:49,322 ...and Ricky was locked in his room by a key 531 00:55:49,380 --> 00:55:51,380 He could have only gotten out through the window 532 00:55:51,381 --> 00:55:53,314 But someone must have seen him 533 00:55:53,315 --> 00:55:55,316 There was the lawyer Simonne and his wife... 534 00:55:55,349 --> 00:55:58,450 No. Even in this story... Someone is lying 535 00:55:58,451 --> 00:55:59,451 Do you realise---- - Yes. Yes. Fine.- 536 00:55:59,452 --> 00:56:05,365 Amazing Ha! I ask for help from a doctor... 537 00:56:05,389 --> 00:56:08,390 And he turns into a police detective!... 538 00:56:08,391 --> 00:56:10,357 When I need a spy I'll go to the ambulance squad. 539 00:56:10,358 --> 00:56:11,358 OK, Oscar... I---- 540 00:56:11,359 --> 00:56:13,531 No! Come on. Say some more! But say it clearly! 541 00:56:14,427 --> 00:56:19,425 I think the crime of the child-- was done by an adult 542 00:56:21,464 --> 00:56:25,501 ...with a distorted mental state of a child 543 00:56:30,336 --> 00:56:32,475 And that's Sandra. 544 00:56:34,539 --> 00:56:38,440 What! You really think Sandra--- 545 00:56:38,441 --> 00:56:43,410 What about the shock AFTER her husbands death?... 546 00:56:43,411 --> 00:56:45,412 It didn't happen before. BEFORE... she was fine! 547 00:56:45,478 --> 00:56:47,412 That's your story! Do you know what Dr Vinkle thinks?... 548 00:56:47,413 --> 00:56:49,413 Yes, I went to see him... 549 00:56:49,414 --> 00:56:52,448 And he confirmed Fabrizio went to see him that morning... 550 00:56:52,449 --> 00:56:56,383 But NOT to talk about the condition of his son... 551 00:56:56,384 --> 00:57:01,286 ...but rather the condition of his wife, Sandra. 552 00:57:01,287 --> 00:57:05,291 Why didn't you tell me this immediately? Huh?... 553 00:57:05,389 --> 00:57:10,427 What do you want to do? What are you saying? 554 00:57:10,459 --> 00:57:13,371 I'll put everything in the hands of the police. 555 00:57:15,362 --> 00:57:17,363 I won't let you do this... 556 00:57:17,496 --> 00:57:20,408 Emillio! Did you hear me? You won't do this!... 557 00:57:20,432 --> 00:57:25,430 I'm sure Sandra is innocent. I'm sure of it!... 558 00:57:26,369 --> 00:57:29,371 I don't want her to suffer! I'll do anything to protect her 559 00:57:29,403 --> 00:57:34,441 Be careful, Emillio. You don't know me very well. 560 00:57:46,513 --> 00:57:49,493 I'm sorry, Emillio. 561 00:57:57,519 --> 00:58:01,388 It's true your right, Oscar 562 00:58:01,389 --> 00:58:06,386 I'm not a cop. But with two bodies... we need the cops. 563 00:58:08,393 --> 00:58:13,391 Wait. Where are you going? Let's talk. Wait... 564 00:58:16,430 --> 00:58:23,470 Emillio. Let's talk. Wait. Please... 565 00:58:31,306 --> 00:58:38,346 Emillio. Look. The two statues. Remember?... 566 00:58:38,376 --> 00:58:41,277 The place the Contessa was talking about 567 00:58:41,278 --> 00:58:46,452 Maybe we could figure this out if we saw the body. 568 00:58:46,481 --> 00:58:49,381 Stop, Oscar! I'm sorry for what is happening... 569 00:58:49,382 --> 00:58:53,317 But it's out of our hands now. 570 00:58:53,318 --> 00:58:55,319 The drain must be here someplace 571 00:58:55,320 --> 00:58:58,458 Ms Claudia said the body was dumped here 572 00:58:58,488 --> 00:59:01,288 I want to see the wound--- 573 00:59:01,289 --> 00:59:02,490 After so many months you won't see much. 574 00:59:02,491 --> 00:59:03,490 Then, we'll call the police. 575 00:59:03,491 --> 00:59:07,233 You're such a hardhead... Here. Here's the light. 576 00:59:09,495 --> 00:59:12,337 Give me a stick. 577 00:59:37,444 --> 00:59:41,345 What is this? Emillio! Emillio, come on down! 578 00:59:41,346 --> 00:59:43,382 Yeah. 579 00:59:55,454 --> 01:00:01,334 Emillio! look at this! It's heavy 580 01:00:07,361 --> 01:00:11,432 Without an autopsy... Is this the Vagabond? 581 01:00:23,336 --> 01:00:26,337 The child can't stay with his mother 582 01:00:26,338 --> 01:00:28,339 She's good for him... but it's dangerous 583 01:00:28,373 --> 01:00:31,240 If you give him a toy, he'll play with it 584 01:00:31,241 --> 01:00:32,240 Give him paper and he'll write 585 01:00:32,241 --> 01:00:33,241 A gun and he'll shoot 586 01:00:33,242 --> 01:00:35,442 When someone kills a man I remain indifferent 587 01:00:35,443 --> 01:00:39,446 But when a child is hurt, I am ready to fight. 588 01:00:40,413 --> 01:00:42,449 I agree with you 589 01:00:43,348 --> 01:00:45,448 But I'm afraid of what will happen to Sandra... 590 01:00:45,449 --> 01:00:47,316 ...if we call the police 591 01:00:47,317 --> 01:00:49,318 The interrogation, the analysis, her state of mind 592 01:00:49,351 --> 01:00:52,297 ...on top of everything she's been through 593 01:00:54,288 --> 01:00:56,392 And what if she's not guilty?... 594 01:00:56,422 --> 01:01:00,232 What if the truth is something else?... 595 01:01:00,291 --> 01:01:03,192 I'd never forgive myself for being so cruel to her 596 01:01:03,193 --> 01:01:05,365 Would you be able to forgive yourself?... 597 01:01:08,262 --> 01:01:12,197 Listen. Why don't we give it a few days before deciding 598 01:01:12,198 --> 01:01:14,268 Let's try to clear up the dark questions 599 01:01:14,299 --> 01:01:15,299 There are so many... 600 01:01:15,300 --> 01:01:18,434 The supposed dead man in the gully, What was that about?... 601 01:01:18,435 --> 01:01:21,346 And we should find out if Fabrizio was cleaning a gun... 602 01:01:21,369 --> 01:01:27,318 My opinion... a crazy person doesn't think of consequences 603 01:01:27,340 --> 01:01:30,377 She wouldn't concoct such a plan 604 01:01:35,377 --> 01:01:38,312 Come on, let's get some coffee. I have to make a phone call. 605 01:01:38,313 --> 01:01:40,417 Two coffees - Okay- 606 01:01:50,286 --> 01:01:52,322 Contessa Odya D'Blanc, please 607 01:01:52,387 --> 01:01:55,265 No. No, that's OK, just tell her Oscar Mino called... 608 01:01:55,289 --> 01:01:59,424 And I'll return the call around 10 or 10.30. Good. Thank you. 609 01:01:59,425 --> 01:02:01,370 So you are friends of Contessa D'Blanc? 610 01:02:01,392 --> 01:02:04,270 Yes. We are. 611 01:02:04,328 --> 01:02:07,331 What a tragedy! It happened here right on the lake 612 01:02:07,363 --> 01:02:10,364 To tell the truth, it felt like something wasn't going right 613 01:02:10,365 --> 01:02:14,209 Letting all the servants go... even the personal maid 614 01:02:14,234 --> 01:02:16,367 Then they wouldn't see any visitors 615 01:02:16,368 --> 01:02:18,210 They were always alone 616 01:02:18,236 --> 01:02:20,369 And I think--- if Fabrizio won't by himself--- 617 01:02:20,370 --> 01:02:22,280 But he wasn't alone. His wife was there. 618 01:02:22,304 --> 01:02:25,272 No. No. Mrs Sandra wasn't in the house... she was here 619 01:02:25,273 --> 01:02:27,149 I saw her myself. - Excuse me------ 620 01:02:27,207 --> 01:02:28,207 Are you sure about this? 621 01:02:28,208 --> 01:02:31,309 Listen, this is Milano... Fabrizio's death is big news 622 01:02:31,310 --> 01:02:33,310 Of course I'm sure of the facts 623 01:02:33,311 --> 01:02:35,278 The lady came right through there... 624 01:02:35,279 --> 01:02:37,279 I even remember what she wore... a brown outfit 625 01:02:37,280 --> 01:02:39,156 Somebody had called her house and... 626 01:02:39,181 --> 01:02:41,160 ...said her son had an accident in front of this place 627 01:02:41,182 --> 01:02:43,183 But that wasn't true, there was no accident 628 01:02:43,184 --> 01:02:47,153 But Sandra was so upset! 629 01:02:48,253 --> 01:02:50,233 So what could've happened? 630 01:02:52,189 --> 01:02:54,259 There are too many pieces of truth scattered around... 631 01:02:54,290 --> 01:02:57,258 We must pick them up and put them together. 632 01:02:57,259 --> 01:03:01,226 The problem is where do we start? Any ideas? 633 01:03:01,227 --> 01:03:02,227 Mmmm. You know... 634 01:03:02,394 --> 01:03:05,306 Fabrizio was a strange character 635 01:03:06,230 --> 01:03:11,228 The man... fascinating, happy, nice. Everybody liked him 636 01:03:13,301 --> 01:03:16,201 We were very good friends 637 01:03:16,202 --> 01:03:18,341 I was very poor 638 01:03:19,271 --> 01:03:22,171 And sometimes he would treat me like a servant... 639 01:03:22,172 --> 01:03:28,142 Then he wasn't so fascinating... nor very nice. Nor happy. 640 01:03:29,343 --> 01:03:35,313 Yeah. That's true. Fabrizio wasn't the type to be married. 641 01:03:35,380 --> 01:03:38,258 You mean... sometimes he would sleep with you, right...? 642 01:03:38,282 --> 01:03:43,150 Not just 'sometime'... it was often actually 643 01:03:43,151 --> 01:03:44,317 But how could I say no to him?... 644 01:03:44,318 --> 01:03:48,153 I was the maid... working for him 645 01:03:48,154 --> 01:03:52,322 He took advantage of my position ...He was easy with it 646 01:03:52,323 --> 01:03:55,166 But I never felt comfortable with the situation 647 01:03:55,191 --> 01:03:57,358 When I realised this, I stopped leaving the door open... 648 01:03:57,359 --> 01:04:00,193 And I found a real boyfriend!... 649 01:04:00,194 --> 01:04:05,335 But Ms Claudia wasn't consoled so easily!... 650 01:04:07,165 --> 01:04:10,299 What? You don't know?... 651 01:04:10,300 --> 01:04:14,247 She was in love with him?... It's the same old story 652 01:04:14,269 --> 01:04:19,341 Women becomes weak. .. untrustworthy 653 01:04:20,339 --> 01:04:25,337 Who knows? How do you explain all the servants being fired?... 654 01:04:28,144 --> 01:04:32,181 Probably so he could be alone with Bianca Monteni, right? 655 01:04:32,212 --> 01:04:35,180 Ah--- you mean Bianca Monteni. They were friends? 656 01:04:35,181 --> 01:04:36,181 Do you know her? 657 01:04:36,248 --> 01:04:40,127 Regardless... He replaced me with a male servant. 658 01:04:40,151 --> 01:04:42,251 What? I thought there weren't any servants in the house? 659 01:04:42,252 --> 01:04:44,197 How do you know this? 660 01:04:44,219 --> 01:04:47,087 Hey! I have no reason to lie!... All I'm saying is: 661 01:04:47,088 --> 01:04:49,192 I left so quickly I forgot to give them my keys 662 01:04:49,222 --> 01:04:52,293 So I went back. I heard him talking to someone 663 01:04:52,325 --> 01:04:57,322 ...with his anti-social tone, reserved for servants. 664 01:05:00,329 --> 01:05:01,330 And what was he saying? 665 01:05:02,196 --> 01:05:04,263 I was in a rush. Not paying attention. But... 666 01:05:04,264 --> 01:05:08,099 I heard him saying something about two statues in the garden 667 01:05:08,100 --> 01:05:15,345 Then he lowered his voice... I don't know. 668 01:05:17,072 --> 01:05:18,271 Dear Dr Buontempi. - Good evening madam- 669 01:05:18,272 --> 01:05:20,274 So you're here! How are you? 670 01:05:20,341 --> 01:05:21,318 Ahhh--- and you? 671 01:05:22,208 --> 01:05:24,187 Lately, not so good 672 01:05:24,209 --> 01:05:27,243 You know I was almost assaulted by a doctor. 673 01:05:27,244 --> 01:05:30,244 Some doctors have no resistance with a client like you--- 674 01:05:30,245 --> 01:05:35,243 Stop it! Quit the compliments. Have something to eat. 675 01:05:36,116 --> 01:05:38,117 Let's look together. ...Please. 676 01:05:38,150 --> 01:05:40,317 I was thinking about you recently... 677 01:05:40,318 --> 01:05:43,161 ...probably because I'm treating your good friend 678 01:05:43,287 --> 01:05:45,197 Mrs Sandra Garcet. 679 01:05:45,221 --> 01:05:49,258 Friend? Who said she was my friend? You're very wrong 680 01:05:49,323 --> 01:05:52,326 I was friends with her husband His lover, actually 681 01:05:54,159 --> 01:05:56,297 In fact, we were going to marry before the end of the year 682 01:05:57,161 --> 01:06:00,164 But a bullet changed those plans 683 01:06:00,197 --> 01:06:02,197 Do you want some advice?... 684 01:06:02,198 --> 01:06:05,200 Don't waste much energy on this new client 685 01:06:05,232 --> 01:06:09,167 She doesn't need to recover in a clinic--- rather in jail 686 01:06:09,168 --> 01:06:13,137 Do you want to hear a story? - Yes- 687 01:06:14,271 --> 01:06:18,115 There's a wife. We'll call her Sandra 688 01:06:18,140 --> 01:06:22,052 One day she finds she's losing her husband... named Fabrizio 689 01:06:22,109 --> 01:06:26,111 It seems he found another woman ...someone better for him 690 01:06:26,112 --> 01:06:30,079 A certain Bianca. And he decides to marry her 691 01:06:30,080 --> 01:06:34,220 Then Fabrizio introduces Sandra to his lawyer, Simonne 692 01:06:34,249 --> 01:06:36,182 He handles all his business 693 01:06:36,183 --> 01:06:41,221 Now Sandra decides to do some strange stunts to look crazy 694 01:06:41,253 --> 01:06:44,087 She shoots her husband and then--- 695 01:06:44,088 --> 01:06:48,159 She begins her greatest role--- her loss of memory 696 01:06:48,190 --> 01:06:50,190 In a little while she'll be cured 697 01:06:50,191 --> 01:06:55,298 Nobody will have the courage to challenge her. End of story 698 01:06:56,129 --> 01:06:56,300 Do you like it? 699 01:06:58,230 --> 01:07:00,231 You're not laughing doctor 700 01:07:03,133 --> 01:07:06,266 It's all bullshit. But on the other hand, who knows... 701 01:07:06,267 --> 01:07:12,272 I'll never be able to prove it. Just memories of Fabrizio. 702 01:07:15,073 --> 01:07:18,073 Yes, it's true. Fabrizio was Bianca's lover for a while 703 01:07:18,074 --> 01:07:20,274 And it's true he told her he wanted to marry her 704 01:07:20,275 --> 01:07:21,276 One time he brought her to me. 705 01:07:22,177 --> 01:07:25,110 And then called later and said it was all a joke... 706 01:07:25,111 --> 01:07:28,023 ...not to proceed with divorce papers 707 01:07:28,080 --> 01:07:30,180 There was no need for him to tell me 708 01:07:30,181 --> 01:07:33,215 I knew he would never leave Sandra 709 01:07:33,216 --> 01:07:36,219 He would never leave Sandra's money. 710 01:07:38,052 --> 01:07:41,053 You see doctor, I've been his lawyer for many years 711 01:07:41,054 --> 01:07:43,055 And I know about all his dealings 712 01:07:43,089 --> 01:07:46,055 The truth is Fabrizio had nothing 713 01:07:46,056 --> 01:07:51,054 He couldn't even buy roses for his mistresses... 714 01:07:51,093 --> 01:07:54,096 ...if it weren't for his wife's bank account 715 01:07:54,128 --> 01:07:57,165 It was Sandra who wanted to leave him 716 01:07:57,230 --> 01:08:00,230 She discovered many things about her husband 717 01:08:00,231 --> 01:08:02,177 She wanted a divorce. 718 01:08:02,200 --> 01:08:04,100 Everything is clear then 719 01:08:04,101 --> 01:08:07,081 Fabrizio was about to lose his wealth and the good life 720 01:08:07,103 --> 01:08:11,037 He new he did some bad things and couldn't change her mind 721 01:08:11,038 --> 01:08:14,143 When Ricky lied about the doll 722 01:08:14,174 --> 01:08:17,207 And Sandra appeared so vulnerable 723 01:08:17,208 --> 01:08:23,088 Fabrizio got the idea to use his son to snap her sanity 724 01:08:23,112 --> 01:08:26,078 He was the one who ripped her clothes, burned her pictures 725 01:08:26,079 --> 01:08:29,218 He poisoned the dog and set up the fake murder 726 01:08:29,248 --> 01:08:33,217 That's why we didn't find the body. There wasn't any!... 727 01:08:33,250 --> 01:08:37,163 He was trying to drive her crazy--- in front of witnesses 728 01:08:37,187 --> 01:08:39,097 You and Simonne 729 01:08:39,121 --> 01:08:40,121 Everything went perfectly 730 01:08:42,156 --> 01:08:45,123 Poor Ricky couldn't defend himself 731 01:08:45,124 --> 01:08:50,122 You swallowed the story of the crime and accepted a sick daughter 732 01:08:50,127 --> 01:08:55,006 You were ready to cover up everything for the D'Blanc name 733 01:08:55,197 --> 01:09:00,098 When you called Fabrizio at Dr Vinkle's office 734 01:09:00,099 --> 01:09:04,100 And told him Ricky escaped and Sandra didn't answer 735 01:09:04,101 --> 01:09:07,002 He decided to act out his plan of eliminating Sandra 736 01:09:07,003 --> 01:09:12,110 He wanted it to look like a desperate suicide attempt 737 01:09:12,140 --> 01:09:15,007 He went to the house and got his gun 738 01:09:15,008 --> 01:09:19,210 But at that moment. Ricky opened the door and surprised him 739 01:09:19,211 --> 01:09:22,157 In his hurry to hide the gun, it discharged 740 01:09:22,179 --> 01:09:28,024 In a certain sense, it was an accident. 741 01:10:12,040 --> 01:10:14,076 Excuse me ma'am. 742 01:10:18,211 --> 01:10:22,055 Everything lawyer Simonne said is true 743 01:10:22,080 --> 01:10:24,180 I discovered Fabrizio's death 744 01:10:24,181 --> 01:10:28,992 He had nothing in his wallet... nothing 745 01:10:29,017 --> 01:10:31,184 Through all the years, I wondered about their marriage 746 01:10:31,185 --> 01:10:36,183 Fabrizio had power of signature on Sandra's account 747 01:10:36,989 --> 01:10:39,955 He used and abused that privilege 748 01:10:39,956 --> 01:10:46,098 Take a look: $10,000. The last cheque he signed. Look good. 749 01:10:46,160 --> 01:10:49,094 May I have this? - Certainly if you want- 750 01:10:49,095 --> 01:10:52,029 Listen to me, Ma'am... 751 01:10:52,030 --> 01:10:56,034 Sandra's in a phase produced by a crisis 752 01:10:56,165 --> 01:11:00,135 Fortunately, we find ourselves, from a clinical point of view... 753 01:11:00,168 --> 01:11:04,003 ...with the knowledge of what caused her terrible mental state 754 01:11:04,004 --> 01:11:07,950 So if we could reconstruct that moment---- 755 01:11:07,972 --> 01:11:11,941 Yes. Yes, doctor. I want Sandra to realise Ricky's innocence 756 01:11:11,942 --> 01:11:13,943 ...as soon as possible. 757 01:11:13,976 --> 01:11:18,081 Close your eyes and count to 10 758 01:11:18,979 --> 01:11:21,914 You know, I made some more designs 759 01:11:21,915 --> 01:11:25,087 Swear you won't peek. - I swear- 760 01:11:47,162 --> 01:11:48,929 You did these?! 761 01:11:48,930 --> 01:11:53,001 You said to draw whatever comes to my mind. My thoughts--- 762 01:11:55,166 --> 01:12:00,910 And I think about you often... you and me. 763 01:13:32,990 --> 01:13:35,935 We should stop. 764 01:13:35,957 --> 01:13:41,029 Why? ...Why? 765 01:13:44,997 --> 01:13:47,030 Because I---- 766 01:13:47,031 --> 01:13:50,943 Because I love you tenderly. 767 01:14:16,881 --> 01:14:18,882 Compliments. 768 01:14:23,885 --> 01:14:25,921 You're stealing. 769 01:14:26,887 --> 01:14:27,921 Don't look at me like that 770 01:14:27,954 --> 01:14:33,868 Every child knows: inside every Dr Jekyll is a Mr Hyde. 771 01:14:33,891 --> 01:14:35,892 If that were only true 772 01:14:37,893 --> 01:14:41,964 But aren't you too human to be two different people?... 773 01:14:43,929 --> 01:14:47,998 You're too much a workaholic for such experiments 774 01:14:47,999 --> 01:14:52,000 You don't care about anything except Sandra's recovery 775 01:14:52,001 --> 01:14:55,002 You're not concerned about her love for me disappearing... 776 01:14:55,003 --> 01:14:59,040 ...when she gets better. All you care about is her recovery 777 01:14:59,072 --> 01:15:03,018 But I want you to know I love both Sandra's 778 01:15:04,042 --> 01:15:08,045 I'd love her even if she stayed like this forever 779 01:15:08,077 --> 01:15:11,944 I don't care about the truth. I'm not a doctor. 780 01:15:11,945 --> 01:15:16,914 You're wrong. I'm searching for the truth, morality of reality 781 01:15:16,915 --> 01:15:20,016 If I weren't looking for the truth, I wouldn't care about man 782 01:15:20,017 --> 01:15:23,851 I'm involved in this because I wanted to help you 783 01:15:23,852 --> 01:15:26,991 But now your reality is clouded by Ricky and Sandra 784 01:15:28,022 --> 01:15:30,899 Ricky should be brought back to his family 785 01:15:30,990 --> 01:15:34,937 Sandra has to come out of that state of infantilism 786 01:15:34,993 --> 01:15:38,927 She deserves the dignity of humanity 787 01:15:38,928 --> 01:15:40,964 To help me with this, I'm prepared to throw away... 788 01:15:41,029 --> 01:15:43,029 ...your spasmatic love for her. 789 01:15:43,030 --> 01:15:47,943 No. There is no Mr Hyde inside. But be careful... 790 01:15:47,966 --> 01:15:51,071 If you keep acting like this you'll attract him. 791 01:15:52,903 --> 01:15:55,906 Listen, I'm aggravating you let's go back to the car. 792 01:16:34,860 --> 01:16:36,964 Mother never lets me go out by myself 793 01:16:36,994 --> 01:16:38,973 Why did she let me come here with you? 794 01:16:38,995 --> 01:16:41,863 Relax. She'll be coming soon 795 01:16:41,864 --> 01:16:44,844 My car is fast. We got here first. 796 01:16:51,870 --> 01:16:56,908 No. Sandra. My love, why are you crying. 797 01:16:56,940 --> 01:17:01,875 I'm scared. I don't know why... but I'm scared. 798 01:17:01,876 --> 01:17:05,822 I'm scared too, Sandra. So afraid 799 01:17:05,878 --> 01:17:09,824 I'd give anything for it to be the way it was. 800 01:17:11,948 --> 01:17:14,985 I'm sick, aren't I. But what do I have to do?... 801 01:17:15,016 --> 01:17:17,817 Why doesn't someone tell me? 802 01:17:17,818 --> 01:17:20,798 Darling, It's nothing serious. You had a big shock 803 01:17:20,820 --> 01:17:24,888 You just don't remember anything about it 804 01:17:24,889 --> 01:17:27,926 You don't remember when or why. 805 01:17:30,925 --> 01:17:35,923 Come. I've been here before. At this villa. By the lake 806 01:17:37,929 --> 01:17:41,933 But when? Huh? When? 807 01:17:41,999 --> 01:17:44,766 Yes, my love. A long time ago. 808 01:17:44,767 --> 01:17:47,872 It's a horrible place. Horrible! Horrible! 809 01:17:49,936 --> 01:17:52,871 No, darling. But bad things happened here 810 01:17:52,872 --> 01:17:54,873 So bad... your mind refuses to remember 811 01:17:54,906 --> 01:18:00,855 Come here Sandra. Trust me. Nothing will happen 812 01:18:00,877 --> 01:18:04,015 I'm here with you. I won't let anybody hurt you 813 01:18:05,845 --> 01:18:09,917 I'll always be with you. 814 01:19:19,888 --> 01:19:21,922 This is a child's room. 815 01:19:21,923 --> 01:19:25,801 Certainly, a child who loves you very much 816 01:19:25,858 --> 01:19:29,930 Even if you think he's bad... capable of hating you 817 01:19:29,961 --> 01:19:34,862 It's your son, Sandra. Your son. 818 01:19:34,863 --> 01:19:38,776 Mine? My son?... 819 01:19:41,834 --> 01:19:45,802 Oh no... how is that possible. I don't remember. 820 01:19:45,803 --> 01:19:49,715 His name is Ricky. And he loves you 821 01:19:49,738 --> 01:19:52,873 It's important you know that. 822 01:19:52,874 --> 01:19:57,742 His name is Ricky? And he loves me?... 823 01:19:57,743 --> 01:20:01,917 His name is Ricky... And he loves me 824 01:20:04,948 --> 01:20:10,725 Ricky. His name is Ricky... And he loves me.... 825 01:20:34,798 --> 01:20:38,767 We'll take care of this. Put Ricky in his room. 826 01:20:50,840 --> 01:20:54,718 Stay here. I'll get Ms. Claudia. I'll take care of the child 827 01:20:56,711 --> 01:20:59,711 Women... dear Ricky... they have a delicate balance 828 01:20:59,712 --> 01:21:02,749 Here's an example; Your mother is very intelligent 829 01:21:02,814 --> 01:21:06,715 But she believes... for some strange reason... 830 01:21:06,716 --> 01:21:09,717 ...you really hate her. 831 01:21:09,718 --> 01:21:10,718 But I never--- 832 01:21:10,719 --> 01:21:13,685 I know. I'm just trying to explain how this happened 833 01:21:13,686 --> 01:21:17,690 She believes things... and now she is in shock 834 01:21:17,723 --> 01:21:20,759 And she's convinced you want to kill her 835 01:21:20,790 --> 01:21:22,725 She thought you tried to kill her 836 01:21:22,726 --> 01:21:25,792 She imagined seeing a dead man. A man killed by an arrow. 837 01:21:25,793 --> 01:21:28,694 The man in the garden! I saw him. He was dead. 838 01:21:28,695 --> 01:21:29,866 What are you saying? Are you sure. 839 01:21:29,896 --> 01:21:32,763 Of course! You don't believe me? 840 01:21:32,764 --> 01:21:35,869 Yes. I believe you... but if that corpse is real... 841 01:21:35,900 --> 01:21:40,898 We must start from the beginning ...from the beginning 842 01:21:40,903 --> 01:21:44,713 Listen... will you do something for me? -Yes- 843 01:21:44,738 --> 01:21:46,876 Tell me what you saw the morning of the accident 844 01:21:47,673 --> 01:21:48,776 Tell me everything 845 01:21:49,674 --> 01:21:52,775 When I realised grandma wanted to enrol me in school 846 01:21:52,776 --> 01:21:55,709 I ran away. I wanted to tell mom I wasn't lying 847 01:21:55,710 --> 01:21:59,748 I didn't touch her things. I never wanted to upset her 848 01:21:59,780 --> 01:22:03,817 ...even if she was mad at me. 849 01:24:43,774 --> 01:24:46,652 Ricky! 850 01:24:50,711 --> 01:24:53,746 Are you sure someone was behind the curtain? Who? 851 01:24:53,747 --> 01:24:57,716 You couldn't see clearly. But yes, there was someone. 852 01:24:57,749 --> 01:24:58,748 Then? 853 01:24:58,749 --> 01:25:01,786 When mom came in--- I looked but no one was there. 854 01:25:02,785 --> 01:25:05,652 Did you tell anyone about this? 855 01:25:05,653 --> 01:25:09,724 No. There was so much confusion. The doctor arrived... 856 01:25:09,789 --> 01:25:11,734 Grandma took me to school. 857 01:25:11,790 --> 01:25:13,823 Did the police question you? 858 01:25:13,824 --> 01:25:17,658 Grandma told me to tell everyone I was in school 859 01:25:17,659 --> 01:25:23,767 Even Mother Superior said the same thing. For my own good. 860 01:25:26,565 --> 01:25:30,636 It's best if you keep saying that. ...Now, listen 861 01:25:30,701 --> 01:25:34,670 There's something I need to know. Tell me... 862 01:25:34,736 --> 01:25:39,734 When your father gave you the gun and pointed to the curtain 863 01:25:41,673 --> 01:25:46,671 What do you think he was trying to tell you? Huh? 864 01:25:49,745 --> 01:25:55,658 He wanted me to shoot. 865 01:25:55,681 --> 01:25:59,583 And you?... If your mother hadn't come in... 866 01:25:59,584 --> 01:26:02,722 What would you have done? 867 01:26:13,792 --> 01:26:16,635 Come see Sandra for a moment. 868 01:26:28,634 --> 01:26:30,704 In an hour, when she awakes... give her another injection. 869 01:26:32,669 --> 01:26:33,669 Doctor, aren't you staying? 870 01:26:33,670 --> 01:26:35,671 I must go immediately. I need to get some medicine... 871 01:26:37,739 --> 01:26:38,739 Can I use your car? 872 01:26:38,740 --> 01:26:40,706 Sure. Or I can go. 873 01:26:40,707 --> 01:26:44,744 No. It's simpler if I go. I'll be back quickly. 874 01:26:45,777 --> 01:26:49,552 The keys are in the other room 875 01:26:49,579 --> 01:26:56,585 Emillio, be careful. It can be a dangerous car. 876 01:26:56,616 --> 01:26:58,686 I know. 877 01:27:57,551 --> 01:27:59,587 Yes, I better go and--- 878 01:28:13,627 --> 01:28:16,695 Come. Come on in. Be comfortable 879 01:28:16,696 --> 01:28:18,729 I checked everything like you asked 880 01:28:18,730 --> 01:28:21,731 But there's no doubt... just like I thought 881 01:28:21,732 --> 01:28:24,712 I remember the facts and the circumstances. See? 882 01:28:24,734 --> 01:28:25,734 I was so sure 883 01:28:28,536 --> 01:28:33,574 Grandma. 884 01:28:36,608 --> 01:28:39,610 May I have some water, please? 885 01:28:54,551 --> 01:28:57,554 Poor little fellow. How are you? Hungry? 886 01:28:57,586 --> 01:29:00,565 No. No, thank you. I'm fine. 887 01:29:02,556 --> 01:29:05,623 My little one. You suffered so much 888 01:29:05,624 --> 01:29:06,624 You suffered more than anyone 889 01:29:06,625 --> 01:29:10,726 What happened to you is so mean ...so unjust 890 01:29:10,727 --> 01:29:15,595 I'll never forgive myself for not understanding. 891 01:29:15,596 --> 01:29:18,633 Will mother love me again? 892 01:29:18,665 --> 01:29:22,699 Of course. Now when she gets better we'll explain it to her 893 01:29:22,700 --> 01:29:25,535 We'll tell her how brave you are 894 01:29:25,536 --> 01:29:29,505 And how much you love her. 895 01:29:38,709 --> 01:29:44,658 My son, my son. 896 01:30:26,637 --> 01:30:28,582 Damn!! 897 01:30:46,481 --> 01:30:47,653 Can I use your phone? 898 01:30:47,683 --> 01:30:48,683 Sure. Sure. Go ahead. 899 01:31:15,565 --> 01:31:16,631 Oh my God! 900 01:31:16,632 --> 01:31:26,413 Sandra, look at me. It's Oscar. Remember me? Oscar. 901 01:31:40,579 --> 01:31:43,650 Hello? Is it you, doctor? 902 01:31:59,657 --> 01:32:04,604 What? An accident? No! Ricky's hurt? No! I'm on my way! 903 01:32:15,466 --> 01:32:17,599 I don't feel well. I have a fever. I was in bed... 904 01:32:17,600 --> 01:32:20,401 I was told to get here quickly. An accident with my son... 905 01:32:20,402 --> 01:32:23,439 ...in front of your bar. God! It was a man's voice. 906 01:32:24,505 --> 01:32:27,609 Relax, ma'am. Nothing happened. Someone's playing a joke 907 01:32:27,640 --> 01:32:30,641 Stupid and mean. ...Do you want a drink? 908 01:32:30,642 --> 01:32:32,642 No, thank you. No. - Relax for a moment- 909 01:32:32,643 --> 01:32:33,644 No.1 have to go. 910 01:32:34,644 --> 01:32:37,385 If Sandra hasn't had her injection, give it to her now 911 01:32:37,412 --> 01:32:38,579 And relax. 912 01:32:38,580 --> 01:32:39,579 When are you coming back? 913 01:32:39,580 --> 01:32:44,584 As soon as possible. Stay close to her. Don't leave her. 914 01:32:51,387 --> 01:32:52,559 Hello? Hello? Miss--- do you hear me? 915 01:32:56,590 --> 01:32:59,593 Sandra, where are you going? You should stay in bed 916 01:34:11,533 --> 01:34:14,411 Ricky! Ricky! 917 01:34:25,574 --> 01:34:29,442 Killer! Killer!... 918 01:34:29,443 --> 01:34:34,441 You were the one! I saw you! I saw you!... 919 01:34:35,480 --> 01:34:39,551 Killer! Killer! 920 01:34:46,419 --> 01:34:49,320 How could I have trusted you. You were never anything... 921 01:34:49,321 --> 01:34:52,459 A servant! A servant! 922 01:34:57,559 --> 01:34:59,538 You! It was you! -No- 923 01:34:59,560 --> 01:35:02,506 Behind the curtain, it was you! 924 01:35:03,529 --> 01:35:06,508 Be quiet. Be quiet! 925 01:35:07,365 --> 01:35:07,502 Help! 926 01:35:10,400 --> 01:35:12,379 Killer! 927 01:35:12,534 --> 01:35:18,379 Let me go! No! No! 928 01:35:18,404 --> 01:35:22,317 Mother! Mother! - Let me go!- 929 01:35:24,441 --> 01:35:26,341 Be quiet 930 01:35:26,342 --> 01:35:30,379 Sandra, listen to me. Let me explain. Please... 931 01:35:30,444 --> 01:35:31,544 Don't scream. 932 01:35:31,545 --> 01:35:33,545 What's happening? Sandra! 933 01:35:33,546 --> 01:35:38,482 The killer was Fabrizio. He wanted to kill you 934 01:35:38,483 --> 01:35:42,327 But he was to weak. He hired me to do the job 935 01:35:42,351 --> 01:35:44,385 I was dying from hunger in Venezuela 936 01:35:44,386 --> 01:35:46,332 I admit I dealt with him. Yes 937 01:35:46,354 --> 01:35:48,421 I came back. He paid for my trip 938 01:35:48,422 --> 01:35:50,367 I pretended to be the Vagabond 939 01:35:50,390 --> 01:35:52,390 Then he wanted me to kill you 940 01:35:52,391 --> 01:35:55,525 That dirty bastard! Do you know how much you were worth?... 941 01:35:55,526 --> 01:35:59,301 $10,000! I only said 'yes' so I could help you 942 01:35:59,328 --> 01:36:02,429 I wanted him to think I was going to help 943 01:36:02,430 --> 01:36:06,331 So he wouldn't look for another killer 944 01:36:06,332 --> 01:36:08,365 I was the one who called you that morning... 945 01:36:08,366 --> 01:36:09,504 I tried to get you out of the house 946 01:36:09,534 --> 01:36:11,501 ...so I could save you. 947 01:36:11,502 --> 01:36:15,414 Sandra! Open up! Open up! 948 01:36:16,405 --> 01:36:17,504 When he came to the villa 949 01:36:17,505 --> 01:36:20,314 And he found me... instead of your dead body--- 950 01:36:20,440 --> 01:36:24,541 He insulted me. And I shot him in the neck 951 01:36:24,542 --> 01:36:29,377 I did it to save you 952 01:36:29,378 --> 01:36:34,291 I only wanted to save you. Tell me it's alright 953 01:36:34,314 --> 01:36:36,448 I only want to love you. Don't call me a killer 954 01:36:36,449 --> 01:36:38,450 I'm not a killer 955 01:36:56,327 --> 01:36:58,363 Ricky! No! 956 01:37:15,505 --> 01:37:19,273 He wanted to kill you. Right?... 957 01:37:19,274 --> 01:37:22,475 He's a killer! And you needed my help! 958 01:37:22,476 --> 01:37:26,310 Ricky! Ricky! - I love you very much- 959 01:37:26,311 --> 01:37:32,315 Ricky! Yes. Ricky! Ricky! 960 01:37:52,326 --> 01:37:55,464 Sandra recognised him. He attacked her and I got scared 961 01:37:55,494 --> 01:37:59,296 He was the one who killed Fabrizio... 962 01:37:59,297 --> 01:38:01,464 He didn't love Sandra. He only wanted her money 963 01:38:01,465 --> 01:38:05,343 Yes, he was a criminal. 964 01:38:07,334 --> 01:38:10,405 It's not so simple.75490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.