Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:05,400
[waves crashing]
2
00:00:10,902 --> 00:00:13,876
[projector whirring]
3
00:00:58,166 --> 00:01:01,166
[intriguing music]
4
00:02:02,739 --> 00:02:05,730
[projector whirring]
5
00:02:11,668 --> 00:02:12,756
[door opens]
6
00:02:23,964 --> 00:02:25,047
[projector clicks]
7
00:02:25,850 --> 00:02:27,632
Came into my room
without knocking.
8
00:02:28,870 --> 00:02:30,148
Albert.
9
00:02:35,514 --> 00:02:38,806
You know, you're not supposed
to watch this kind of film.
10
00:02:42,490 --> 00:02:43,808
I pay for it.
11
00:02:44,650 --> 00:02:46,465
This is my projector,
and this is my room.
12
00:02:46,489 --> 00:02:48,315
I know,
13
00:02:48,339 --> 00:02:49,658
but you know what the doctor says
14
00:02:49,682 --> 00:02:51,202
about your watching
this kind of stuff.
15
00:02:51,226 --> 00:02:52,520
It's not good for you.
16
00:02:59,295 --> 00:03:00,355
[door closes]
17
00:03:06,114 --> 00:03:07,366
I like it.
18
00:03:07,850 --> 00:03:09,575
I like to look at it.
19
00:03:11,047 --> 00:03:12,822
What does he know
about what I like?
20
00:03:13,576 --> 00:03:14,865
[nurse chuckles]
21
00:03:16,113 --> 00:03:17,912
Come on now, Albert.
22
00:03:18,876 --> 00:03:19,968
It's a nice--
23
00:03:19,992 --> 00:03:22,992
- [nurse yelling]
- [dramatic music]
24
00:03:27,831 --> 00:03:29,175
Don't watch this!
25
00:03:29,199 --> 00:03:31,355
[nurse screaming]
26
00:03:31,379 --> 00:03:33,837
[overlapping yelling]
27
00:03:39,938 --> 00:03:41,300
[groaning]
28
00:03:41,324 --> 00:03:47,145
[indistinct]
29
00:03:48,675 --> 00:03:49,675
Stop.
30
00:03:50,082 --> 00:03:52,559
[nurse gasping]
31
00:03:54,600 --> 00:03:56,411
No, stop it.
32
00:03:56,670 --> 00:03:58,096
Stop it, Albert!
33
00:03:58,587 --> 00:04:00,020
[groaning]
34
00:04:00,044 --> 00:04:02,019
No, no!
35
00:04:02,162 --> 00:04:04,980
No! [sobbing]
36
00:04:05,528 --> 00:04:08,803
No! Stop it! Stop!
37
00:04:09,008 --> 00:04:10,581
[grunting]
38
00:04:14,064 --> 00:04:16,755
[gasping]
39
00:04:22,925 --> 00:04:25,643
[choking]
40
00:04:38,868 --> 00:04:40,398
Are you all right?
41
00:04:41,746 --> 00:04:43,579
He almost killed her.
42
00:04:43,603 --> 00:04:47,624
You don't want to be cured,
you miserable bastard.
43
00:04:48,050 --> 00:04:50,872
You guys came into my room
without knocking, didn't you?
44
00:04:52,238 --> 00:04:53,238
Oh!
45
00:04:53,262 --> 00:04:56,262
[dramatic music]
46
00:05:04,066 --> 00:05:07,066
[gentle music]
47
00:05:10,080 --> 00:05:12,541
Mommy, when is Albert coming home?
48
00:05:12,565 --> 00:05:14,836
Now, don't ask a lot
of nosy questions
49
00:05:14,860 --> 00:05:16,482
that doesn't concern a little girl.
50
00:05:16,506 --> 00:05:17,992
Mommy!
51
00:05:20,304 --> 00:05:22,094
Now stop moving around so much.
52
00:05:22,118 --> 00:05:23,992
I'll never get this zippered up.
53
00:05:24,360 --> 00:05:25,592
There.
54
00:05:30,427 --> 00:05:31,562
Off to school.
55
00:05:31,586 --> 00:05:34,240
- Alice.
- Oh, yes, ma'am.
56
00:05:40,137 --> 00:05:41,656
I've asked you several
times to get out
57
00:05:41,680 --> 00:05:43,366
the goblets for
tonight's dinner, Alice.
58
00:05:43,390 --> 00:05:45,100
I was just going to
do it, Mrs. Robertson.
59
00:05:45,124 --> 00:05:48,020
Annie, show Mrs. Robertson
how pretty you look.
60
00:05:48,470 --> 00:05:50,274
You look very lovely, my dear.
61
00:05:50,298 --> 00:05:53,008
Thanks, Mrs. Robertson, for
the lovely dress you bought.
62
00:05:53,119 --> 00:05:55,056
Thank you, Mrs. Robertson.
63
00:05:56,062 --> 00:05:57,476
- Goodbye, mama.
- Uh, huh, huh.
64
00:05:57,500 --> 00:05:59,060
Run into your room
and get your sweater.
65
00:05:59,084 --> 00:06:00,904
And don't forget your books!
66
00:06:04,481 --> 00:06:06,251
Now, will you get the goblets?
67
00:06:07,920 --> 00:06:09,249
Albert.
68
00:06:09,847 --> 00:06:11,676
[Dr. Burton] You hurt that nurse?
69
00:06:12,300 --> 00:06:15,316
[Albert] My mother has
taken everything from me.
70
00:06:15,563 --> 00:06:17,803
[Dr. Burton] No one has
taken anything from you.
71
00:06:19,800 --> 00:06:21,557
My mother is a whore.
72
00:06:23,531 --> 00:06:26,111
In the Middle Ages, she would
have been stoned to death.
73
00:06:27,300 --> 00:06:29,482
[Dr. Burton] Your mother
is not a whore.
74
00:06:30,242 --> 00:06:32,567
And this is not the Middle Ages.
75
00:06:34,342 --> 00:06:35,576
Albert, what do you want?
76
00:06:35,600 --> 00:06:37,452
I want my films.
77
00:06:38,278 --> 00:06:40,613
[Dr. Burton] They agitate
you, Albert?
78
00:06:41,910 --> 00:06:45,177
You're here because
we've got to deal
79
00:06:45,201 --> 00:06:47,567
with your feelings
that all women are whores.
80
00:06:50,200 --> 00:06:51,919
You tried to knife your mother.
81
00:06:53,590 --> 00:06:55,062
She's unclean.
82
00:06:56,326 --> 00:06:58,139
She's depraved.
83
00:06:58,686 --> 00:07:01,356
But it doesn't do any good
to explain to you, does it?
84
00:07:02,037 --> 00:07:03,060
Huh?
85
00:07:03,084 --> 00:07:04,724
[Dr. Burton] Your
mother wants to see you.
86
00:07:05,286 --> 00:07:07,824
- [Dr. Burton] Will you talk with her?
- Oh, not here.
87
00:07:09,622 --> 00:07:10,881
At home.
88
00:07:10,905 --> 00:07:12,125
You let me go home.
89
00:07:13,300 --> 00:07:15,101
- [Dr. Burton] I can't.
- You can!
90
00:07:15,437 --> 00:07:18,292
You're in complete charge of me.
I've seen the papers.
91
00:07:18,790 --> 00:07:21,040
[Dr. Burton] Then you should
know that I can't let a man
92
00:07:21,171 --> 00:07:23,853
in your condition go anyplace.
93
00:07:29,924 --> 00:07:31,216
Dr...
94
00:07:33,270 --> 00:07:37,036
You are a stupid, deformed,
subhuman creature
95
00:07:37,060 --> 00:07:39,300
that does not deserve to be alive.
96
00:07:40,316 --> 00:07:43,496
And I have had enough
of this conversation.
97
00:07:47,960 --> 00:07:49,310
All right, Albert.
98
00:07:50,992 --> 00:07:52,820
I'll see you tomorrow.
99
00:07:57,170 --> 00:07:59,096
There ought to be wars
100
00:07:59,120 --> 00:08:02,030
to kill off all the
misfits and culls.
101
00:08:02,900 --> 00:08:04,301
Like this one.
102
00:08:05,804 --> 00:08:07,468
Now, what good is
103
00:08:08,202 --> 00:08:12,169
breeding if all it ever results
in is a multiplication of worms?
104
00:08:26,480 --> 00:08:28,969
[phone rattling]
105
00:08:30,055 --> 00:08:31,891
[phone rings]
106
00:08:31,915 --> 00:08:32,965
[sighs]
107
00:08:36,541 --> 00:08:37,817
Robertson's residence.
108
00:08:37,841 --> 00:08:39,076
Mrs. Robinson, please.
109
00:08:39,100 --> 00:08:40,460
She's out in the garden right now.
110
00:08:40,484 --> 00:08:41,844
Would you like to leave a message?
111
00:08:41,868 --> 00:08:43,870
No, I'd like to talk to her.
This is Dr. Burton.
112
00:08:43,894 --> 00:08:45,898
Oh, yes, Dr. Burton.
I'll go get her.
113
00:08:45,922 --> 00:08:47,084
I'll hold it.
114
00:08:47,884 --> 00:08:49,984
Tell her I'm coming
out to see her.
115
00:08:51,330 --> 00:08:52,718
It's about her son.
116
00:08:53,829 --> 00:08:55,148
Thank you.
117
00:08:56,406 --> 00:08:57,578
[phone clatters]
118
00:09:12,339 --> 00:09:14,379
They do look like a bunch
of nuts, aren't they?
119
00:09:15,756 --> 00:09:18,466
Of course you don't
really belong here, do you?
120
00:09:19,516 --> 00:09:21,788
Well, I thought it would
be a relief for you
121
00:09:21,812 --> 00:09:24,144
to talk to someone
it's not caged up.
122
00:09:24,512 --> 00:09:25,599
Nutty.
123
00:09:28,036 --> 00:09:30,770
You always say you're
not off your rocker.
124
00:09:31,740 --> 00:09:33,794
I don't want to hear
anything you have to say.
125
00:09:37,100 --> 00:09:38,194
Listen,
126
00:09:38,462 --> 00:09:42,201
there's no rule against
attendance talking to the idiots.
127
00:09:44,032 --> 00:09:45,592
It comes with the job.
128
00:09:46,342 --> 00:09:48,518
I know exactly
what you're doing.
129
00:09:49,858 --> 00:09:51,871
You want to annoy me
until I attack you,
130
00:09:51,895 --> 00:09:53,615
and then you're going
to use it as an excuse
131
00:09:53,639 --> 00:09:55,932
to report me to the doctor again.
132
00:09:56,069 --> 00:09:57,436
[attendant laughing]
133
00:09:58,066 --> 00:10:00,466
Hey, you know, you're right.
134
00:10:01,437 --> 00:10:03,589
Maybe you're not completely
bug-house at all.
135
00:10:10,021 --> 00:10:13,621
You really roughed
up that nurse.
136
00:10:14,608 --> 00:10:16,083
You know what that means?
137
00:10:16,463 --> 00:10:17,599
Out.
138
00:10:18,095 --> 00:10:19,730
The State Mental Hospital.
139
00:10:20,300 --> 00:10:22,943
The doctor can't keep you here.
That's the law.
140
00:10:23,420 --> 00:10:26,283
You're a violent and dangerous nut,
141
00:10:26,607 --> 00:10:28,431
and we can't handle you.
142
00:10:29,408 --> 00:10:31,341
Now, why don't you
get violent with me?
143
00:10:32,136 --> 00:10:33,689
How come you only have your tantrums
144
00:10:33,713 --> 00:10:35,617
with the patients
that can't fight back?
145
00:10:35,932 --> 00:10:37,257
And the nurses?
146
00:10:40,820 --> 00:10:44,242
You're a spoiled,
rotten $30 million brat.
147
00:10:44,810 --> 00:10:47,256
I put you down in the coal
mines with a pick handle
148
00:10:47,280 --> 00:10:48,856
and see if that would cure you.
149
00:10:51,440 --> 00:10:53,471
Have you ever seen
the State Hospital?
150
00:10:55,120 --> 00:10:56,373
Yeah.
151
00:10:57,106 --> 00:10:59,973
They wrap you up in a straitjacket
152
00:11:00,509 --> 00:11:02,318
with the electric wires,
153
00:11:03,040 --> 00:11:06,002
and a rubber hose in the
face if you try anything.
154
00:11:08,750 --> 00:11:10,218
Think about it, sweetheart.
155
00:11:16,386 --> 00:11:17,656
[Albert] Wait.
156
00:11:17,680 --> 00:11:18,842
What do you want?
157
00:11:18,866 --> 00:11:21,351
[Albert] I've always wanted
to see one of my films.
158
00:11:21,765 --> 00:11:23,204
I'll show you one.
159
00:11:25,589 --> 00:11:26,669
What are you talking about?
160
00:11:26,693 --> 00:11:28,625
We took all your films away.
161
00:11:28,971 --> 00:11:30,326
[Albert] I've got some left.
162
00:11:30,950 --> 00:11:32,715
- [Albert] I hid them.
- [attendant] Yeah?
163
00:11:34,184 --> 00:11:35,366
Where are they?
164
00:11:35,390 --> 00:11:37,309
[Albert] I'll show
them to you but...
165
00:11:38,814 --> 00:11:41,066
you've got to promise
me something first.
166
00:11:42,735 --> 00:11:43,970
What?
167
00:11:45,198 --> 00:11:46,638
[Albert] I want you
to help me escape
168
00:11:46,662 --> 00:11:48,776
before they send me
to the State Hospital.
169
00:11:50,060 --> 00:11:51,603
Sure, pal.
170
00:11:52,284 --> 00:11:53,638
Sure.
171
00:11:53,951 --> 00:11:55,485
You can count on me.
172
00:11:56,145 --> 00:11:58,918
Alright, get the shades.
Pull up the screen.
173
00:12:11,974 --> 00:12:14,111
[clattering]
174
00:12:16,078 --> 00:12:17,317
[rattling]
175
00:12:31,734 --> 00:12:34,027
[projector whirring]
176
00:12:40,191 --> 00:12:41,316
Mrs. Robertson.
177
00:12:41,723 --> 00:12:44,154
Dr. Burton, how nice to see you.
178
00:12:44,510 --> 00:12:46,269
Although, if you've come
all the way out here
179
00:12:46,293 --> 00:12:48,558
from the hospital, there
must be something wrong.
180
00:12:49,517 --> 00:12:51,042
Yes, I'm afraid there is.
181
00:12:52,168 --> 00:12:54,328
What has my poor baby done now?
182
00:12:56,400 --> 00:12:57,759
Mrs. Robertson.
183
00:13:01,463 --> 00:13:03,814
Albert attacked a
nurse this morning.
184
00:13:05,606 --> 00:13:06,831
Oh.
185
00:13:08,015 --> 00:13:09,411
How dreadful.
186
00:13:10,426 --> 00:13:12,436
She must have provoked it.
187
00:13:12,767 --> 00:13:14,097
I don't think so.
188
00:13:21,243 --> 00:13:23,984
Laura, I can't help Albert.
189
00:13:24,008 --> 00:13:25,840
[Laura chuckles] Why?
190
00:13:27,502 --> 00:13:30,180
[sighs] Well, for one,
I simply can't reach him.
191
00:13:30,537 --> 00:13:31,865
I've tried.
192
00:13:33,369 --> 00:13:34,875
Albert needs...
193
00:13:36,260 --> 00:13:38,766
The type of help we're
not set up to give him.
194
00:13:39,062 --> 00:13:41,448
He needs maximum security.
195
00:13:41,472 --> 00:13:46,005
Oh. Dr. Burton, you're not
suggesting I send my son
196
00:13:46,029 --> 00:13:49,159
to an institution for insane people?
197
00:13:50,587 --> 00:13:53,443
There's no shame in
having a son like this.
198
00:13:53,837 --> 00:13:56,178
Albert is not insane.
199
00:13:56,352 --> 00:13:59,087
He's emotionally disturbed
and he needs help.
200
00:13:59,111 --> 00:14:02,111
[dramatic music]
201
00:14:05,038 --> 00:14:07,381
[projector whirring]
202
00:14:09,854 --> 00:14:12,388
All right. I do appreciate
all you've done for...
203
00:14:12,412 --> 00:14:13,485
[phone ringing]
204
00:14:13,509 --> 00:14:14,792
No need for that.
205
00:14:15,959 --> 00:14:17,700
Thank you for coming,
Dr. Burton.
206
00:14:18,103 --> 00:14:19,794
Please understand we're only set up
207
00:14:19,818 --> 00:14:22,412
to handle mildly disturbed cases.
208
00:14:23,260 --> 00:14:24,520
But I strongly urge you--
209
00:14:24,544 --> 00:14:26,769
Why doesn't Alice
answer that phone?
210
00:14:29,687 --> 00:14:30,687
Yes.
211
00:14:31,593 --> 00:14:34,406
Yes, he's still here.
Just one moment, please.
212
00:14:34,592 --> 00:14:36,092
It's for you.
213
00:14:38,613 --> 00:14:39,781
Yes?
214
00:14:44,321 --> 00:14:45,697
Oh my God.
215
00:14:51,817 --> 00:14:53,069
Is anything the matter?
216
00:14:53,093 --> 00:14:57,912
[alarm blaring]
217
00:15:21,314 --> 00:15:25,538
Officer, that boy cannot be held
responsible for what he does.
218
00:15:25,790 --> 00:15:27,750
Do you think this guy is
crazy and not responsible
219
00:15:27,774 --> 00:15:30,313
for his actions, right?
That has to be wrong. Wrong.
220
00:15:30,337 --> 00:15:32,503
[phone ringing]
221
00:15:34,536 --> 00:15:36,113
Wait, if that's him
222
00:15:36,500 --> 00:15:38,219
try to keep him on
as long as possible
223
00:15:38,243 --> 00:15:39,970
and try to find out where he is.
224
00:15:39,994 --> 00:15:42,354
I'll use the phone in the kitchen
and try to trace the call.
225
00:15:43,880 --> 00:15:45,149
Hello.
226
00:15:45,838 --> 00:15:47,041
Hello, Mother.
227
00:15:47,065 --> 00:15:48,816
Albert, darling.
228
00:15:48,840 --> 00:15:50,170
Where are you?
229
00:15:53,263 --> 00:15:55,014
I can hardly wait to see you.
230
00:15:59,903 --> 00:16:01,303
[car horn honks]
231
00:16:01,327 --> 00:16:02,475
Hello?
232
00:16:03,703 --> 00:16:04,979
Hello?
233
00:16:06,245 --> 00:16:07,500
Hello?
234
00:16:15,276 --> 00:16:17,687
[sobbing]
235
00:16:21,516 --> 00:16:22,643
Look...
236
00:16:23,163 --> 00:16:24,307
Hey dad,
237
00:16:24,639 --> 00:16:26,261
I'd get her out of
here If I were you.
238
00:16:28,384 --> 00:16:31,384
[upbeat music]
239
00:18:17,668 --> 00:18:19,275
[curtains rattling]
240
00:18:23,189 --> 00:18:26,030
[upbeat music continues]
241
00:18:41,656 --> 00:18:44,656
[suspenseful music]
242
00:19:00,046 --> 00:19:03,046
[tense music]
243
00:20:13,040 --> 00:20:16,040
[tense music]
244
00:20:23,498 --> 00:20:26,498
[dramatic music]
245
00:20:39,231 --> 00:20:40,291
[door closes]
246
00:20:44,702 --> 00:20:46,223
You must be Albert.
247
00:20:46,563 --> 00:20:48,851
I recognize you
from your pictures.
248
00:20:49,251 --> 00:20:50,550
Who are you?
249
00:20:50,574 --> 00:20:51,717
Alice.
250
00:20:54,215 --> 00:20:55,403
Alice Loman.
251
00:20:58,934 --> 00:21:00,432
I work for your mother.
252
00:21:00,778 --> 00:21:01,823
[indistinct]
253
00:21:02,350 --> 00:21:03,756
I take care of the house.
254
00:21:05,920 --> 00:21:08,783
Well, I better be going.
255
00:21:08,807 --> 00:21:10,251
I have an appointment.
256
00:21:10,926 --> 00:21:12,466
Where's my mother?
257
00:21:14,537 --> 00:21:16,056
She...
258
00:21:16,225 --> 00:21:17,611
She left.
259
00:21:17,812 --> 00:21:19,378
Where did she go?
260
00:21:20,262 --> 00:21:22,257
She-- she didn't say.
261
00:21:22,502 --> 00:21:26,711
Well, I better be on my way, I, I...
262
00:21:30,204 --> 00:21:31,918
I got to go.
263
00:21:32,590 --> 00:21:34,751
What's she afraid that
I was going to kill her?
264
00:21:34,920 --> 00:21:36,252
No.
265
00:21:36,486 --> 00:21:38,246
No, of course not.
266
00:21:39,179 --> 00:21:41,524
She just had some plans and...
267
00:21:43,420 --> 00:21:46,358
And off she went. [chuckles]
268
00:21:46,583 --> 00:21:51,804
Hey, why don't I go downstairs
and fix you some lunch?
269
00:21:52,919 --> 00:21:54,697
I could cook anything.
270
00:21:55,473 --> 00:21:57,463
Uh, what would you like?
271
00:21:57,848 --> 00:21:59,036
Thai.
272
00:21:59,582 --> 00:22:01,301
[laughs]
273
00:22:02,350 --> 00:22:05,914
Chicken? Mr. Robertson,
yeah, I can cook that.
274
00:22:07,744 --> 00:22:09,390
Tell me something.
275
00:22:10,785 --> 00:22:12,433
Are you a virgin?
276
00:22:15,235 --> 00:22:16,672
I--
277
00:22:17,950 --> 00:22:19,576
I don't--
278
00:22:19,970 --> 00:22:22,738
I don't know if that it's
any of your business.
279
00:22:22,762 --> 00:22:23,953
I mean...
280
00:22:24,289 --> 00:22:25,577
[chuckles]
281
00:22:25,601 --> 00:22:27,076
Just answer my question.
282
00:22:28,970 --> 00:22:31,856
I don't know what you're
asking, Mr. Robertson,
283
00:22:33,300 --> 00:22:34,996
but let me tell you something.
284
00:22:35,020 --> 00:22:36,944
Whatever you're asking,
I don't scare.
285
00:22:36,968 --> 00:22:38,993
I'm not trying to scare you.
286
00:22:40,225 --> 00:22:41,768
I asked you a question.
287
00:22:41,792 --> 00:22:43,180
Are you a virgin?
288
00:22:43,805 --> 00:22:46,433
I have a daughter. She's 11.
289
00:22:47,472 --> 00:22:49,062
I'm a widow.
290
00:22:49,510 --> 00:22:51,542
I'm a respectable woman.
291
00:22:55,166 --> 00:22:56,736
Poor Alice.
292
00:22:58,554 --> 00:23:00,704
Poor, poor Alice.
293
00:23:01,507 --> 00:23:02,544
[groans]
294
00:23:18,770 --> 00:23:20,230
What are you going to do?
295
00:23:21,975 --> 00:23:23,075
[chuckles]
296
00:23:23,619 --> 00:23:25,811
You tell me where Laura
went and I'll let you go.
297
00:23:26,320 --> 00:23:27,670
What do you want her for?
298
00:23:31,716 --> 00:23:33,447
I'm going to kill
her for locking me up
299
00:23:33,471 --> 00:23:35,446
and taking everything away.
300
00:23:35,698 --> 00:23:37,458
She didn't do that.
301
00:23:37,883 --> 00:23:39,279
The courts did it.
302
00:23:39,303 --> 00:23:40,535
She told them.
303
00:23:41,723 --> 00:23:43,535
How could she help it?
304
00:23:45,030 --> 00:23:46,501
You attacked her.
305
00:23:46,525 --> 00:23:47,656
Shut up!
306
00:23:50,405 --> 00:23:51,565
[chuckles]
307
00:23:54,320 --> 00:23:55,407
Are you afraid?
308
00:23:56,683 --> 00:23:57,981
I might be.
309
00:23:58,676 --> 00:23:59,930
All right?
310
00:24:38,557 --> 00:24:39,634
[screaming]
311
00:24:45,423 --> 00:24:46,423
[indistinct]
312
00:24:55,208 --> 00:24:56,604
I'm not going to kill you.
313
00:24:58,080 --> 00:24:59,179
You do what I say
314
00:24:59,938 --> 00:25:01,493
and I won't kill you.
315
00:25:06,160 --> 00:25:07,452
What do you want?
316
00:25:09,374 --> 00:25:10,921
Take your clothes off.
317
00:25:13,384 --> 00:25:14,700
Why?
318
00:25:14,724 --> 00:25:18,304
I said take
your clothes off.
319
00:25:44,093 --> 00:25:45,093
Everything.
320
00:25:47,914 --> 00:25:49,738
But, but...
321
00:25:49,963 --> 00:25:51,320
Everything!
322
00:25:52,339 --> 00:25:53,851
All right, come on!
323
00:26:18,860 --> 00:26:20,096
Come on!
324
00:26:33,940 --> 00:26:35,290
Come on!
325
00:26:49,620 --> 00:26:51,054
Take the ribbon out of your hair.
326
00:27:00,380 --> 00:27:03,329
Okay, lift your breasts up.
327
00:27:04,314 --> 00:27:05,417
I don't understand.
328
00:27:05,441 --> 00:27:06,547
Come on, come on.
329
00:27:07,581 --> 00:27:08,871
Use your hands.
330
00:27:09,267 --> 00:27:10,558
Push them up.
331
00:27:21,540 --> 00:27:22,859
Now dance.
332
00:27:23,877 --> 00:27:25,956
I don't know how.
333
00:27:27,465 --> 00:27:31,638
[stuttering] Just... dance. Come on!
334
00:27:32,974 --> 00:27:34,146
I don't know how!
335
00:27:34,170 --> 00:27:35,707
[Albert screaming] I said dance!
336
00:27:35,731 --> 00:27:37,042
[gasping]
337
00:28:02,103 --> 00:28:03,219
[chuckles]
338
00:28:08,840 --> 00:28:10,125
Now sing.
339
00:28:11,116 --> 00:28:12,498
Sing!
340
00:28:16,320 --> 00:28:22,603
[singing] Le-- Let me
call you, sweetheart.
341
00:28:23,000 --> 00:28:29,225
I'm in love with you.
342
00:28:31,205 --> 00:28:36,349
Let me call you, sweetheart.
343
00:28:37,857 --> 00:28:41,097
I'm in love with...
344
00:28:42,998 --> 00:28:44,688
Come on, come on, sing!
345
00:28:45,948 --> 00:28:52,279
[indistinct]
346
00:28:54,545 --> 00:28:56,412
[singing] In your eyes...
347
00:29:07,248 --> 00:29:09,141
[indistinct]
348
00:29:48,936 --> 00:29:53,049
[phone ringing]
349
00:29:57,840 --> 00:30:00,390
She doesn't answer.
She must have left.
350
00:30:04,269 --> 00:30:07,059
[doorbell rings]
351
00:30:11,715 --> 00:30:14,076
[doorbell rings]
352
00:30:18,150 --> 00:30:21,409
[gasping]
353
00:30:22,075 --> 00:30:25,075
[suspenseful music]
354
00:30:40,720 --> 00:30:43,720
[soft music]
355
00:30:45,892 --> 00:30:48,892
[suspenseful music]
356
00:31:26,759 --> 00:31:29,759
[soft music]
357
00:31:35,159 --> 00:31:36,159
Hello.
358
00:31:36,490 --> 00:31:39,042
Hello. Why was the door locked?
359
00:31:41,158 --> 00:31:43,037
It was just like
that when I came in.
360
00:31:43,373 --> 00:31:44,875
Where's my mother?
361
00:31:46,999 --> 00:31:48,296
Your mother?
362
00:31:48,320 --> 00:31:50,180
My mother and I live here.
363
00:31:50,204 --> 00:31:53,420
You don't know who I am,
but I know who you are.
364
00:31:54,314 --> 00:31:55,557
You do?
365
00:31:55,581 --> 00:31:56,706
You're Albert.
366
00:31:56,730 --> 00:31:58,850
I recognize you
from the picture.
367
00:32:00,178 --> 00:32:02,126
See? That's you.
368
00:32:08,723 --> 00:32:10,311
You're very pretty.
369
00:32:10,804 --> 00:32:11,863
Who are you?
370
00:32:11,887 --> 00:32:13,176
I'm Annie.
371
00:32:13,730 --> 00:32:15,271
Where's my mother?
372
00:32:15,295 --> 00:32:16,604
Your mother...
373
00:32:17,580 --> 00:32:20,331
Well, your mother got sick and
374
00:32:21,393 --> 00:32:23,199
she had to go to the doctors.
375
00:32:23,434 --> 00:32:26,541
And she wants you
to wait right here for her.
376
00:32:26,565 --> 00:32:28,523
Mama went to the doctor?
377
00:32:28,964 --> 00:32:31,836
Yeah, but it's nothing very bad.
378
00:32:31,860 --> 00:32:35,196
And she wants you
to wait right here.
379
00:32:35,220 --> 00:32:36,826
That's awful.
380
00:32:36,850 --> 00:32:38,878
How did she get sick?
381
00:32:39,074 --> 00:32:40,869
Well, she just started feeling bad,
382
00:32:40,893 --> 00:32:43,696
and she went to the doctors.
383
00:32:44,472 --> 00:32:47,841
While you're waiting, would
you wanna see something funny?
384
00:32:47,865 --> 00:32:50,888
I think I better go to the
doctor to see my mother.
385
00:32:50,912 --> 00:32:52,846
She's not going to be very long.
386
00:32:53,221 --> 00:32:55,236
And she said for me
to be sure and tell you
387
00:32:55,260 --> 00:32:56,892
to wait right here for her.
388
00:32:57,963 --> 00:32:59,940
[insects chirping]
389
00:33:05,551 --> 00:33:07,146
Has anything happened?
390
00:33:07,170 --> 00:33:08,395
No, no, no.
391
00:33:08,419 --> 00:33:10,979
You know, I just thought I'd get
my men out here first, you know?
392
00:33:11,003 --> 00:33:12,748
- Well...
- What about the house?
393
00:33:12,772 --> 00:33:14,593
Oh, it'll be covered.
It'll be covered.
394
00:33:16,454 --> 00:33:17,814
I want you to know the whole thing
395
00:33:17,838 --> 00:33:20,073
is my fault, actually, my fault.
396
00:33:23,294 --> 00:33:26,221
He should have been in an
institution with maximum security.
397
00:33:26,470 --> 00:33:28,882
Yeah, I knew it,
398
00:33:29,590 --> 00:33:30,966
but I send him there.
399
00:33:30,990 --> 00:33:32,275
Uh-huh.
400
00:33:32,299 --> 00:33:34,619
Well, he's out now, isn't he?
[chuckles]
401
00:33:35,877 --> 00:33:37,598
And when we catch him, it's...
402
00:33:37,622 --> 00:33:39,342
It's going to cost the
taxpayers to feed him
403
00:33:39,366 --> 00:33:40,662
for the rest of his life.
404
00:33:40,765 --> 00:33:43,815
Nobody who's sick
is without hope.
405
00:33:44,606 --> 00:33:45,831
He is a human life.
406
00:33:45,855 --> 00:33:47,042
Sure. Sure, they all are.
407
00:33:47,066 --> 00:33:48,230
You know what I'd do?
408
00:33:48,515 --> 00:33:50,691
Give them all a nice,
quiet pill and that's it.
409
00:33:51,410 --> 00:33:52,638
We don't kill the insane.
410
00:33:52,662 --> 00:33:54,696
I know, I know, I know, I know.
411
00:33:54,720 --> 00:33:56,160
But you know what
I'd like you to do?
412
00:33:56,184 --> 00:33:58,684
I'd like you to take a look
at one of them after one of these
413
00:33:58,708 --> 00:34:00,552
idiots whacks him up with an ax.
414
00:34:01,910 --> 00:34:04,168
Listen, I'm sorry.
With all due respect, ma'am.
415
00:34:04,192 --> 00:34:05,405
Oh.
416
00:34:05,429 --> 00:34:07,318
Don't worry, Laura.
I'll stay here with you.
417
00:34:07,342 --> 00:34:08,878
Hey, look, look,
I got my men outside.
418
00:34:08,902 --> 00:34:10,782
I don't like seeing nobody
chopped up, you know?
419
00:34:10,806 --> 00:34:12,040
Nobody.
420
00:34:12,399 --> 00:34:13,985
So you're going to be all right.
421
00:34:15,733 --> 00:34:17,588
What will happen to Albert?
422
00:34:18,730 --> 00:34:20,370
Well, we are going to
catch him, you know.
423
00:34:20,649 --> 00:34:22,270
He'll be hiding in
a closet somewhere,
424
00:34:22,294 --> 00:34:25,990
and I'll feed him for
the rest of his life.
425
00:34:26,950 --> 00:34:28,167
Penned up.
426
00:34:30,768 --> 00:34:34,270
Look, if I hear anything,
I'll let you know, all right?
427
00:34:36,069 --> 00:34:37,109
- [sobbing]
- [door closes]
428
00:34:37,734 --> 00:34:40,734
[gentle music]
429
00:35:09,296 --> 00:35:13,107
[orchestral music playing ]
430
00:36:07,600 --> 00:36:12,651
[soft piano playing]
431
00:36:16,860 --> 00:36:17,999
[sighs]
432
00:36:29,060 --> 00:36:30,345
You know,
433
00:36:31,695 --> 00:36:34,135
Albert and I really
love each other.
434
00:36:36,777 --> 00:36:38,696
Why would he want to hurt me?
435
00:36:41,540 --> 00:36:43,542
Who could have loved him more?
436
00:36:45,630 --> 00:36:49,260
His father traveled so much.
437
00:36:51,471 --> 00:36:53,747
He was so much older than I.
438
00:36:56,384 --> 00:37:00,266
When he was home, he was too tired
439
00:37:00,941 --> 00:37:05,714
or too busy to pay much
attention to Albert.
440
00:37:08,013 --> 00:37:10,157
But I was always there.
441
00:37:10,848 --> 00:37:12,886
[sobbing]
442
00:37:12,910 --> 00:37:17,487
He used to come into my bed
and I held him and cuddled him.
443
00:37:21,950 --> 00:37:23,894
I took him everywhere with me.
444
00:37:26,195 --> 00:37:28,467
When he was only ten years old
445
00:37:28,804 --> 00:37:31,961
he'd pick out the dress
he wanted me to buy.
446
00:37:37,570 --> 00:37:39,131
I don't know.
447
00:37:39,972 --> 00:37:42,972
[melancholic music]
448
00:37:51,575 --> 00:37:55,890
- [upbeat music]
- [both laughing]
449
00:37:56,500 --> 00:37:57,686
What do you like the best?
450
00:37:57,710 --> 00:38:00,838
The circus or the movies
451
00:38:00,862 --> 00:38:04,114
or carnival or a magic mountain?
452
00:38:04,138 --> 00:38:06,270
Hmm. Magic mountain.
453
00:38:07,700 --> 00:38:09,002
Let's go there.
454
00:38:09,026 --> 00:38:12,041
I can't. I didn't ask my mother.
455
00:38:13,928 --> 00:38:16,181
Well, she said for me
to take care of you
456
00:38:16,205 --> 00:38:18,518
and for me to make
you happy in there.
457
00:38:18,542 --> 00:38:20,789
She'll be right there.
That's what she said.
458
00:38:21,290 --> 00:38:23,867
I bet she wouldn't
let me eat candy.
459
00:38:23,990 --> 00:38:25,112
Why?
460
00:38:25,136 --> 00:38:27,453
It's bad for your teeth.
461
00:38:27,477 --> 00:38:30,068
Oh, but this is good to you.
462
00:38:30,092 --> 00:38:32,436
It's good to you, is
made out of peanut butter
463
00:38:32,460 --> 00:38:36,479
and honey and milk and
it helps your teeth.
464
00:38:36,503 --> 00:38:38,954
[chuckles] You're not fooling me.
465
00:38:39,240 --> 00:38:40,576
Cross my heart and hope to die.
466
00:38:40,600 --> 00:38:42,271
Stick a needle in my eye.
467
00:38:43,343 --> 00:38:44,956
Let's see your teeth.
468
00:38:48,024 --> 00:38:49,029
[chuckles]
469
00:38:49,053 --> 00:38:50,241
See? No cavities.
470
00:38:50,265 --> 00:38:51,588
You have fillings.
471
00:38:52,430 --> 00:38:53,585
[sighs]
472
00:38:54,971 --> 00:38:57,371
You know what we're going to need
if we go to Magic Mountain?
473
00:38:57,395 --> 00:38:58,707
A coat?
474
00:38:58,880 --> 00:39:01,967
Uh-huh.
We're going to need some money.
475
00:39:03,184 --> 00:39:06,375
I'll tell you what.
You wait right here.
476
00:39:07,053 --> 00:39:08,392
I'll go get some.
477
00:39:08,874 --> 00:39:10,658
You can eat a bowl
of candy, all right.
478
00:39:10,989 --> 00:39:12,714
- I'll be right back.
- Okay.
479
00:39:14,109 --> 00:39:17,109
[soft music]
480
00:39:26,910 --> 00:39:28,127
Hey, Mom.
481
00:39:28,151 --> 00:39:29,267
Mom.
482
00:39:29,950 --> 00:39:31,271
Mom.
483
00:39:34,650 --> 00:39:37,650
[dramatic music]
484
00:39:53,926 --> 00:39:56,926
[orchestral music]
485
00:40:06,008 --> 00:40:09,008
[intriguing music]
486
00:40:36,633 --> 00:40:39,633
[orchestral music]
487
00:40:49,125 --> 00:40:52,125
[intriguing music]
488
00:41:01,838 --> 00:41:04,838
[suspenseful music]
489
00:41:28,900 --> 00:41:30,128
Albert?
490
00:41:43,800 --> 00:41:44,800
Albert.
491
00:42:02,710 --> 00:42:04,210
I've got the money.
492
00:42:05,890 --> 00:42:07,267
We can go.
493
00:42:07,435 --> 00:42:09,729
Oh, boy!
494
00:42:11,307 --> 00:42:12,307
Are we friends?
495
00:42:12,331 --> 00:42:13,471
- Sure.
- Really?
496
00:42:13,495 --> 00:42:14,507
Really.
497
00:42:14,531 --> 00:42:17,457
Okay, come on. Let's go. Come on!
498
00:42:17,954 --> 00:42:20,954
[gentle music]
499
00:42:22,972 --> 00:42:24,504
Careful.
500
00:42:24,528 --> 00:42:27,413
[Albert howling]
501
00:42:35,907 --> 00:42:38,907
[dramatic music]
502
00:42:40,570 --> 00:42:43,570
[upbeat music]
503
00:43:28,288 --> 00:43:30,556
Yeah. Hey, listen, why don't
you have some of the guys
504
00:43:30,580 --> 00:43:33,316
check, uh, check the porno hubs
and some of them sex bookstores?
505
00:43:33,340 --> 00:43:35,612
You know, because he's some
kind of sex freak, you know?
506
00:43:36,096 --> 00:43:37,426
Yeah. Yeah. Okay.
507
00:43:37,450 --> 00:43:39,610
All right. Hey, wait a minute.
Wait a minute. Listen...
508
00:43:39,634 --> 00:43:42,626
Listen, uh, listen...
What's happening at the houses, huh?
509
00:43:42,738 --> 00:43:43,908
Both of them.
510
00:43:44,655 --> 00:43:45,859
Nothing?
511
00:43:46,822 --> 00:43:48,980
Okay, okay, I'll check you later,
all right?
512
00:43:49,004 --> 00:43:50,164
All right, bye.
513
00:43:51,488 --> 00:43:53,820
[car horn honking]
514
00:43:58,080 --> 00:44:01,080
[gentle music]
515
00:44:13,970 --> 00:44:17,880
The Magic Mountain is closed
until the wintertime,
516
00:44:20,070 --> 00:44:22,255
but I got a better idea.
517
00:44:23,915 --> 00:44:26,915
[upbeat music]
518
00:45:01,220 --> 00:45:04,820
♪ Poor Albert,
can you tell me where you are? ♪
519
00:45:07,442 --> 00:45:13,209
♪ Poor Albert,
can you take your lover very far ♪
520
00:45:13,663 --> 00:45:19,132
♪ Is it real or do you
know it's just a dream? ♪
521
00:45:19,790 --> 00:45:24,979
♪ Can it really be as
lovely as it seems ♪
522
00:45:25,836 --> 00:45:30,816
♪ Poor Albert,
what's the future hold in store? ♪
523
00:45:32,029 --> 00:45:37,694
♪ Poor Albert, do you know
what you are looking for? ♪
524
00:45:38,238 --> 00:45:43,784
♪ Are you living in the
shadows of your side? ♪
525
00:45:44,270 --> 00:45:50,018
♪ [indistinct]
bright end of the light ♪
526
00:46:01,760 --> 00:46:06,773
♪ Poor Albert ♪
527
00:46:09,143 --> 00:46:12,792
♪ Has living let you down? ♪
528
00:46:14,022 --> 00:46:19,598
♪ Poor Albert ♪
529
00:46:21,198 --> 00:46:25,583
♪ Is no one else around? ♪
530
00:46:26,300 --> 00:46:31,871
♪ Can another share
the world you see ♪
531
00:46:32,131 --> 00:46:38,989
♪ Or is that something
that can never be? ♪
532
00:46:39,333 --> 00:46:43,667
♪ All of your life ♪
533
00:46:45,260 --> 00:46:54,149
♪ You've been living alone ♪
534
00:46:55,596 --> 00:46:58,596
[dramatic music]
535
00:47:12,523 --> 00:47:16,212
[sighs] Jesus Christ.
536
00:47:17,640 --> 00:47:19,091
Jesus Christ.
537
00:47:19,836 --> 00:47:21,794
Listen.
Did you look all over the house?
538
00:47:21,818 --> 00:47:22,655
[officer] What for?
539
00:47:22,679 --> 00:47:24,085
She had a kid.
Didn't you know that?
540
00:47:24,109 --> 00:47:25,732
- What kid?
- Hey, Harry!
541
00:47:26,570 --> 00:47:29,134
- Harry, did you see a kid?
- Huh? No.
542
00:47:29,158 --> 00:47:30,478
She had a kid,
for Christ's sakes.
543
00:47:30,502 --> 00:47:32,462
Didn't you guys-- Look around,
for Christ's sakes!
544
00:47:32,486 --> 00:47:34,246
Come on, you guys.
Come on, will you?
545
00:47:34,483 --> 00:47:36,008
For Christ's sakes!
546
00:47:40,598 --> 00:47:42,739
Jesus Christ!
547
00:47:51,863 --> 00:47:53,810
[phone rings]
548
00:47:55,360 --> 00:47:56,360
Hello.
549
00:47:59,638 --> 00:48:01,040
I don't know.
550
00:48:03,730 --> 00:48:05,851
Where was the kid this morning,
huh?
551
00:48:06,025 --> 00:48:09,825
Uh, at school.
A-- Alice said she was on half day.
552
00:48:10,175 --> 00:48:11,176
She was on--
553
00:48:11,200 --> 00:48:12,551
Jesus Christ. She must have--
554
00:48:12,898 --> 00:48:15,208
She must have come home
before my men got here.
555
00:48:15,317 --> 00:48:16,488
Do you know he has her?
556
00:48:16,802 --> 00:48:19,210
No. No,
We don't know nothing except, uh--
557
00:48:20,050 --> 00:48:21,293
Except this.
558
00:48:21,529 --> 00:48:24,048
This guy carves him up real good,
you know?
559
00:48:24,780 --> 00:48:26,490
Would it help if I came there?
560
00:48:26,599 --> 00:48:27,840
No, no, no. Just do me a favor.
561
00:48:27,864 --> 00:48:29,916
Ask Mrs. Robertson where
she might have gone.
562
00:48:29,940 --> 00:48:32,064
All right? Friends,
relatives, anything. Ask her.
563
00:48:33,670 --> 00:48:34,978
I can't.
564
00:48:35,365 --> 00:48:37,366
What do you mean, you can't?
Listen, listen, buddy.
565
00:48:37,390 --> 00:48:39,070
You let this fruitcake loose,
and we're not
566
00:48:39,094 --> 00:48:40,654
responsible for that.
Do you understand?
567
00:48:40,678 --> 00:48:43,134
I know I did,
but I can't tell her.
568
00:48:43,285 --> 00:48:44,116
All right. All right.
569
00:48:44,140 --> 00:48:45,711
I'll tell you what,
for Christ sakes.
570
00:48:45,735 --> 00:48:47,005
When we find the kid,
571
00:48:47,230 --> 00:48:50,236
we're going to let you pick
up the chunks piece by piece.
572
00:48:50,260 --> 00:48:52,396
Do you understand that?
Piece by piece.
573
00:48:52,420 --> 00:48:53,630
She told the maid to leave.
574
00:48:53,740 --> 00:48:55,650
She had no idea she'd stay
in the house.
575
00:48:57,197 --> 00:48:58,719
Did Alice stay?
576
00:48:59,250 --> 00:49:01,806
- Is anything wrong?
- No, nothing's wrong.
577
00:49:01,830 --> 00:49:04,261
They're just making
out a report.
578
00:49:04,285 --> 00:49:05,930
Look, do me a favor, will you?
579
00:49:06,040 --> 00:49:07,696
Will you ask her,
for Christ's sakes?
580
00:49:07,720 --> 00:49:10,126
Friends, relatives, anything.
Just ask her.
581
00:49:10,150 --> 00:49:12,496
Have they found Albert?
Did he go to the house?
582
00:49:12,520 --> 00:49:14,753
He was there, but he left.
583
00:49:14,777 --> 00:49:17,400
Look, Burton! [sighs]
584
00:49:18,240 --> 00:49:20,461
Look, the kid might still be alive.
Will you ask her?
585
00:49:20,485 --> 00:49:22,856
Listen,
I'll call you right back.
586
00:49:23,250 --> 00:49:24,464
Don't call--
587
00:49:25,709 --> 00:49:27,093
[phone thuds]
588
00:49:29,068 --> 00:49:31,011
Honey, you're not telling me
what he said.
589
00:49:31,770 --> 00:49:33,391
Has Albert done something?
590
00:49:33,415 --> 00:49:37,395
[Burton] He was there.
He wrecked the house a little.
591
00:49:38,520 --> 00:49:40,199
They're looking for him now.
592
00:49:40,957 --> 00:49:42,334
What will happen?
593
00:49:43,840 --> 00:49:45,037
Look.
594
00:49:45,622 --> 00:49:47,069
They'll find him.
595
00:49:48,040 --> 00:49:49,433
Sit down, Laura.
596
00:49:51,470 --> 00:49:53,576
What is it? What's wrong?
597
00:49:53,600 --> 00:49:55,255
[pills rattling]
598
00:49:55,369 --> 00:49:56,644
Take these.
599
00:49:57,718 --> 00:49:59,371
Come on, drink up.
600
00:50:03,727 --> 00:50:05,931
Will my mother be back
from the doctor's now?
601
00:50:05,955 --> 00:50:07,381
Your mother?
602
00:50:10,516 --> 00:50:12,831
Yeah. She was sick and
went to the doctor's.
603
00:50:12,855 --> 00:50:14,536
You said she'd be right back.
604
00:50:16,530 --> 00:50:17,896
No, she's not going
to be back yet.
605
00:50:17,920 --> 00:50:19,338
She's, uh--
606
00:50:19,712 --> 00:50:21,598
She'll be a little bit longer.
607
00:50:23,878 --> 00:50:26,969
And when will she be back?
608
00:50:27,105 --> 00:50:28,876
I'm supposed to go home right
after school
609
00:50:28,900 --> 00:50:30,021
and now I'll get in trouble.
610
00:50:30,045 --> 00:50:32,137
Annie, don't think about that.
611
00:50:33,250 --> 00:50:35,354
Did you ever take
a great holiday
612
00:50:35,622 --> 00:50:38,606
and go stay in a hotel
613
00:50:38,630 --> 00:50:42,210
and eat breakfast
in a restaurant?
614
00:50:42,640 --> 00:50:43,791
No.
615
00:50:44,148 --> 00:50:46,013
That's what your
mother wants you to do.
616
00:50:48,031 --> 00:50:50,676
Tomorrow she's going
to be at Laura's other house.
617
00:50:50,700 --> 00:50:53,016
But now she wants you
to go to a hotel
618
00:50:53,200 --> 00:50:55,641
and she wants you
to stay there.
619
00:50:56,453 --> 00:50:58,673
And you can have anything
you want for breakfast.
620
00:50:59,478 --> 00:51:02,189
And no matter what you want,
621
00:51:02,637 --> 00:51:04,517
she told me to be sure
that you get it.
622
00:51:05,105 --> 00:51:07,776
So how about another
stuffed animal?
623
00:51:07,800 --> 00:51:10,086
Do you want a big one?
Or maybe a tiny little one?
624
00:51:10,110 --> 00:51:12,090
They have them just like that.
625
00:51:12,114 --> 00:51:13,866
Oh, I have plenty of them.
626
00:51:13,890 --> 00:51:15,880
Come on, Annie.
Let me buy you one.
627
00:51:16,880 --> 00:51:18,397
I want you to like me.
628
00:51:20,614 --> 00:51:22,471
I want you to be my friend.
629
00:51:25,999 --> 00:51:27,744
I want you to love me.
630
00:51:31,879 --> 00:51:33,015
I love you.
631
00:51:33,477 --> 00:51:37,327
My mother says to love everybody
because that's what God does.
632
00:51:42,600 --> 00:51:45,186
- God does that?
- Yes.
633
00:51:47,040 --> 00:51:48,841
Did you ever think that
634
00:51:50,320 --> 00:51:54,415
maybe God might be
in the jaws of a shark?
635
00:51:56,359 --> 00:51:57,768
Or in the leaves?
636
00:51:58,049 --> 00:52:00,343
Or in all the cars
that bump fenders?
637
00:52:01,729 --> 00:52:03,859
No. God's in the Bible.
638
00:52:05,030 --> 00:52:08,166
But couldn't it be
in a merry-go-round?
639
00:52:08,190 --> 00:52:10,782
No, he's in the church.
640
00:52:10,972 --> 00:52:12,814
Didn't you ever go to church?
641
00:52:14,725 --> 00:52:16,010
You know something?
642
00:52:19,460 --> 00:52:23,695
You are clean and pure.
643
00:52:25,438 --> 00:52:26,620
And undefiled.
644
00:52:26,925 --> 00:52:29,925
[gentle music]
645
00:52:32,180 --> 00:52:38,346
You're the sweetest of all
the visions of meaning there are.
646
00:52:45,423 --> 00:52:46,653
That's you.
647
00:52:46,803 --> 00:52:48,126
[Annie chuckles]
648
00:52:52,424 --> 00:52:54,313
[car horn honking]
649
00:53:41,064 --> 00:53:42,741
[Annie] Is this
where we're going in?
650
00:53:42,765 --> 00:53:43,946
[Albert] Yes.
651
00:53:43,970 --> 00:53:45,606
The king of England
once stayed here,
652
00:53:45,630 --> 00:53:49,907
and then the king of Belgium used
this as his bridal suite.
653
00:53:50,473 --> 00:53:51,867
[Annie] What's a bridal suite?
654
00:53:52,280 --> 00:53:55,862
[Albert] It means the king stays
here with his bride,
655
00:53:56,693 --> 00:54:01,026
and she's all in pure white.
656
00:54:01,204 --> 00:54:03,195
[Annie] This hotel
looks very old.
657
00:54:03,219 --> 00:54:06,403
[Albert] It is.
It was built in Victorian times.
658
00:54:07,184 --> 00:54:09,396
You're too young to know
about the Victorian age,
659
00:54:09,420 --> 00:54:12,461
but it was, um...
660
00:54:12,772 --> 00:54:16,041
It was a beautiful time
when men were gentlemen
661
00:54:16,065 --> 00:54:19,511
and ladies were all pure
and those that weren't
662
00:54:20,119 --> 00:54:21,687
were killed or driven away.
663
00:54:22,239 --> 00:54:25,617
- [Annie] Am I pure?
- [Albert] Yes.
664
00:54:26,630 --> 00:54:28,120
Yes, you are.
665
00:54:29,363 --> 00:54:32,443
Come on. They've reserved
the bridal suite for us.
666
00:54:38,769 --> 00:54:41,769
[gentle music]
667
00:55:04,900 --> 00:55:05,900
Better sleep in.
668
00:55:21,440 --> 00:55:24,462
- It's another bedroom.
- I know.
669
00:55:30,987 --> 00:55:33,987
[eerie music]
670
00:55:34,340 --> 00:55:35,855
We're going to play a game now.
671
00:55:36,350 --> 00:55:37,355
A beautiful game.
672
00:55:37,774 --> 00:55:38,774
What is it?
673
00:55:39,225 --> 00:55:41,026
You put your nightgown on.
674
00:55:41,367 --> 00:55:42,879
And then you find out.
675
00:55:45,475 --> 00:55:47,729
[traffic noise]
676
00:56:02,054 --> 00:56:05,054
[eerie music]
677
00:56:09,913 --> 00:56:12,913
[wedding music]
678
00:57:17,106 --> 00:57:20,303
[traffic noise]
679
00:57:40,244 --> 00:57:43,244
[suspenseful music]
680
00:58:24,244 --> 00:58:26,971
[phone rings]
681
00:58:28,861 --> 00:58:30,605
- Hello.
- Doctor.
682
00:58:31,620 --> 00:58:33,361
I'd like to speak
to my mother, please.
683
00:58:33,385 --> 00:58:35,640
Albert, where are you?
684
00:58:36,870 --> 00:58:38,938
May I speak to my mother,
please?
685
00:58:39,699 --> 00:58:41,202
Where are you, Albert, please?
686
00:58:41,226 --> 00:58:43,366
Doctor,
I'm very peaceful at the moment.
687
00:58:43,390 --> 00:58:45,466
I want you to do
what I'm asking.
688
00:58:45,690 --> 00:58:46,938
All right, Albert.
689
00:58:47,532 --> 00:58:48,991
She's here.
690
00:58:50,300 --> 00:58:53,559
Talk to him.
Don't say anything to upset him.
691
00:58:55,520 --> 00:58:57,188
Hello, Albert.
692
00:58:57,438 --> 00:58:59,183
Hello, Mother.
693
00:59:02,090 --> 00:59:05,063
Mother, I'm, I'm sorry
694
00:59:06,017 --> 00:59:08,953
about everything.
695
00:59:10,760 --> 00:59:12,667
I want you
to do something for me.
696
00:59:13,100 --> 00:59:14,736
All right, Albert. I will.
697
00:59:14,760 --> 00:59:16,307
I need some money,
698
00:59:16,679 --> 00:59:20,913
and I want you to have
some ready for me.
699
00:59:21,950 --> 00:59:23,277
All right, Albert.
700
00:59:23,956 --> 00:59:27,485
I'm going
to be going away with someone.
701
00:59:27,950 --> 00:59:30,416
I'm going to be taking a bus
trip or something. I don't know.
702
00:59:30,440 --> 00:59:37,476
But I'll need some money now,
and I'll need some for later.
703
00:59:37,500 --> 00:59:40,065
And you can send me
some then, okay?
704
00:59:40,930 --> 00:59:42,786
Tell him you'll come
there and talk to him.
705
00:59:44,000 --> 00:59:46,586
Do you want me
to bring it there to you?
706
00:59:46,980 --> 00:59:49,249
No, I'll come for it.
707
00:59:49,273 --> 00:59:52,282
All right, then.
I'll have it here for you.
708
00:59:54,029 --> 00:59:55,521
Laura.
709
00:59:56,499 --> 00:59:58,440
I know the doctor is there.
710
00:59:58,464 --> 01:00:00,385
If, um...
711
01:00:00,768 --> 01:00:03,780
If the police are there, say--
712
01:00:05,050 --> 01:00:07,189
- Yes.
- All right.
713
01:00:08,110 --> 01:00:10,406
I want you to tell
them something for me.
714
01:00:11,711 --> 01:00:16,121
Tell them that I will be there
for the money in the morning
715
01:00:16,954 --> 01:00:20,339
and that Annie will be with me.
716
01:00:21,479 --> 01:00:24,950
And I wouldn't want anything
to happen to Annie, Mother.
717
01:00:26,141 --> 01:00:28,113
So be alone.
718
01:00:28,889 --> 01:00:31,446
You got that? Alone.
719
01:00:31,953 --> 01:00:33,951
Ask him where he is.
720
01:00:36,816 --> 01:00:41,130
I am at the opera seeing Carmen.
Tell him that.
721
01:00:42,620 --> 01:00:45,019
He's at the opera,
seeing Carmen.
722
01:00:49,881 --> 01:00:51,587
Goodbye, Mother.
723
01:00:52,740 --> 01:00:56,293
I've killed you,
but you still exist, don't you?
724
01:01:07,400 --> 01:01:09,002
Did he say he's coming here?
725
01:01:09,770 --> 01:01:14,896
He'll be here tomorrow morning,
with Annie.
726
01:01:16,168 --> 01:01:20,383
If I had a father,
I'd like him to be just like you.
727
01:01:21,948 --> 01:01:24,409
Well, I'd like to be your father.
728
01:01:24,841 --> 01:01:27,027
And your friend.
729
01:01:27,607 --> 01:01:29,267
Your playmate.
730
01:01:44,283 --> 01:01:47,283
[eerie music]
731
01:02:03,969 --> 01:02:06,969
[upbeat music]
732
01:02:30,520 --> 01:02:33,037
Hey, listen, that's why I'm calling,
733
01:02:33,061 --> 01:02:34,890
because, uh...
734
01:02:35,113 --> 01:02:37,540
[chuckles] I can't.
735
01:02:38,050 --> 01:02:39,970
I'm not going to be able
to come home for dinner.
736
01:02:39,994 --> 01:02:41,094
That's all. I just can't.
737
01:02:41,261 --> 01:02:42,261
Huh?
738
01:02:42,285 --> 01:02:44,036
Honey, that's not it.
That's not the point.
739
01:02:44,060 --> 01:02:45,820
I love you.
Of course I love you.
740
01:02:46,420 --> 01:02:47,923
I love you.
741
01:02:48,550 --> 01:02:49,591
Honey. It's about--
742
01:02:49,615 --> 01:02:51,679
It's a kid. It's a little girl.
743
01:02:52,450 --> 01:02:53,450
Yeah.
744
01:02:53,655 --> 01:02:55,466
Yeah. Some maniac [indistinct].
745
01:02:57,069 --> 01:02:58,211
Yeah.
746
01:03:00,973 --> 01:03:02,697
God, I love you.
747
01:03:03,319 --> 01:03:04,923
Yeah, I do. I do.
748
01:03:06,720 --> 01:03:08,943
Yeah.
I'll be home as soon as I can.
749
01:03:10,770 --> 01:03:12,043
Okay.
750
01:03:12,607 --> 01:03:13,951
Good night.
751
01:03:15,282 --> 01:03:16,763
[sighs]
752
01:03:29,996 --> 01:03:32,996
[suspenseful music]
753
01:04:54,414 --> 01:04:57,414
[tense music]
754
01:06:00,357 --> 01:06:03,357
[upbeat music]
755
01:06:16,222 --> 01:06:20,898
♪ Oh,
I just want to be with you ♪
756
01:06:21,250 --> 01:06:24,315
♪ That is all I want to do ♪
757
01:06:25,140 --> 01:06:28,849
♪ See your face the
whole day through ♪
758
01:06:29,258 --> 01:06:32,263
♪ I just want to be with you ♪
759
01:06:32,554 --> 01:06:36,513
♪ Oh,
I just want to be with you ♪
760
01:06:37,350 --> 01:06:40,918
♪ That is all I want to do ♪
761
01:06:41,499 --> 01:06:44,737
♪ See your face the
whole day through ♪
762
01:06:45,587 --> 01:06:48,726
♪ I just want to be with you ♪
763
01:06:48,941 --> 01:06:52,921
♪ Oh,
I just want to be with you ♪
764
01:06:54,602 --> 01:06:57,556
The death of innocence
and the birth of disgust.
765
01:06:57,580 --> 01:06:58,736
What?
766
01:06:59,383 --> 01:07:01,100
Don't pay any attention to him.
767
01:07:01,572 --> 01:07:03,700
What did you say?
You just spoiled my shot.
768
01:07:03,724 --> 01:07:04,898
Yeah?
769
01:07:05,450 --> 01:07:07,678
I said this reminds me
of the pool room at Arles
770
01:07:07,702 --> 01:07:08,776
in the Van Gogh painting.
771
01:07:08,800 --> 01:07:09,706
In the what?
772
01:07:09,730 --> 01:07:12,316
He meant it as a representation
of the dissolute life.
773
01:07:12,340 --> 01:07:15,241
But the result is
warmth and beauty.
774
01:07:15,405 --> 01:07:17,005
What's with him?
775
01:07:17,179 --> 01:07:18,690
Forget it. He talks fruity.
776
01:07:18,714 --> 01:07:20,364
Go on, make your shot
777
01:07:22,260 --> 01:07:24,069
[balls clacking]
778
01:07:26,546 --> 01:07:27,546
Missed.
779
01:07:27,570 --> 01:07:29,143
You don't control your cue.
780
01:07:30,030 --> 01:07:31,700
And you can't
control your mouth.
781
01:07:31,810 --> 01:07:34,067
Now beat it. She belongs to me.
782
01:07:35,640 --> 01:07:38,247
- Is that your father?
- No, it's not my father.
783
01:07:43,390 --> 01:07:46,646
Did you know that my family has
been in business for 75 years
784
01:07:46,670 --> 01:07:50,996
and that my grandfather was
nominated for governor of his state?
785
01:07:51,020 --> 01:07:53,020
Yeah. Where was that?
786
01:07:53,590 --> 01:07:54,940
Connecticut.
787
01:07:55,330 --> 01:07:58,316
Did you know my grandfather
was George Washington's horse?
788
01:07:58,593 --> 01:08:01,763
- Why do you talk to him?
- "Why do you talk to him?"
789
01:08:03,894 --> 01:08:05,279
You rich or something?
790
01:08:06,382 --> 01:08:09,256
My family has five factories
and 30 stores at least.
791
01:08:09,280 --> 01:08:11,570
- Prove it!
- Why should I want to prove it?
792
01:08:11,870 --> 01:08:13,386
Because I think
it's a stupid lie
793
01:08:13,410 --> 01:08:14,500
and you made it all up.
794
01:08:14,610 --> 01:08:16,870
Will you forget him
and stop talking to him?
795
01:08:16,980 --> 01:08:18,580
Let her talk to
anybody she wants to.
796
01:08:18,604 --> 01:08:19,884
You're not her father.
797
01:08:20,201 --> 01:08:21,537
You think I'm lying?
798
01:08:22,313 --> 01:08:24,169
I don't think, I know.
799
01:08:25,760 --> 01:08:28,047
Why don't you go
to that phone and prove it?
800
01:08:29,000 --> 01:08:30,066
Who would I call?
801
01:08:30,090 --> 01:08:32,436
Just call someone who says
this guy knows what he's
802
01:08:32,460 --> 01:08:35,312
talking about and he's rich.
803
01:08:37,970 --> 01:08:39,830
Does the name Robertson
mean anything to you?
804
01:08:41,276 --> 01:08:42,573
Yeah.
805
01:08:44,040 --> 01:08:45,468
Nothing.
806
01:08:48,808 --> 01:08:50,402
Here. Cards.
807
01:08:50,999 --> 01:08:52,494
Identification.
808
01:08:57,100 --> 01:08:58,542
Pick it up now, would you?
809
01:09:06,720 --> 01:09:09,426
No. You get out of here
and leave her alone.
810
01:09:10,240 --> 01:09:11,857
Look, am I bothering anybody?
811
01:09:12,449 --> 01:09:14,536
Van Gogh painted the pool
room at Arles because he
812
01:09:14,560 --> 01:09:15,993
was interested in people.
813
01:09:16,440 --> 01:09:17,575
Is that so wrong?
814
01:09:17,884 --> 01:09:19,079
Listen to me.
815
01:09:19,103 --> 01:09:21,197
You leave this room
with him, I'll put this stick
816
01:09:21,221 --> 01:09:21,912
over your head!
817
01:09:21,936 --> 01:09:23,914
Will you?
I don't think you will.
818
01:09:24,143 --> 01:09:25,964
Why don't you keep this for me?
819
01:09:28,380 --> 01:09:29,820
You're not going to do that,
are you?
820
01:09:29,844 --> 01:09:31,044
You said you wouldn't do that.
821
01:09:31,068 --> 01:09:32,563
Will you shut up?
822
01:09:34,620 --> 01:09:37,003
I'll be back in a few minutes,
okay?
823
01:09:38,940 --> 01:09:40,064
All right.
824
01:09:40,088 --> 01:09:41,719
Just keep the table, okay?
825
01:09:42,450 --> 01:09:43,731
I don't like it.
826
01:09:51,100 --> 01:09:54,219
And you said that your
grandfather was a governor once?
827
01:09:54,525 --> 01:09:56,943
Nominated.
Just nominated.
828
01:09:57,890 --> 01:10:00,221
Well. Let's go talk about it.
829
01:10:18,562 --> 01:10:19,775
Well.
830
01:10:21,765 --> 01:10:23,564
Now you believe I'm rich?
831
01:10:28,582 --> 01:10:29,915
But I see it.
832
01:10:32,580 --> 01:10:34,865
- See what?
- The money.
833
01:10:36,211 --> 01:10:37,562
Do you want a drink first?
834
01:10:41,174 --> 01:10:42,174
All right.
835
01:10:42,405 --> 01:10:43,405
Got you okay.
836
01:10:58,324 --> 01:10:59,775
[laughs]
837
01:11:02,465 --> 01:11:03,721
[glasses clink]
838
01:11:20,070 --> 01:11:21,766
You said you were rich.
839
01:11:23,158 --> 01:11:24,847
I didn't say I was rich.
840
01:11:25,260 --> 01:11:26,604
I said my family was rich.
841
01:11:26,628 --> 01:11:27,616
Just a minute.
842
01:11:27,640 --> 01:11:29,416
You said you had money,
and I'd like to see
843
01:11:29,440 --> 01:11:31,193
a little bit of it right now.
844
01:11:33,007 --> 01:11:35,129
- Would you?
- Yes, I would.
845
01:11:37,047 --> 01:11:38,405
Um...
846
01:11:38,906 --> 01:11:40,034
Okay.
847
01:11:44,049 --> 01:11:45,567
All right.
848
01:11:47,940 --> 01:11:49,093
You see that?
849
01:11:50,589 --> 01:11:52,050
You see that?
850
01:11:54,493 --> 01:11:55,948
Yeah, I see it.
851
01:12:02,780 --> 01:12:04,403
Wait a minute. Wait, wait.
852
01:12:05,750 --> 01:12:08,440
Uh. I want you
to do something first.
853
01:12:11,260 --> 01:12:12,490
What do you want me to do?
854
01:12:17,290 --> 01:12:19,070
I feel like dancing
a little bit.
855
01:12:22,950 --> 01:12:24,670
Come on, let's dance.
856
01:12:26,274 --> 01:12:27,886
- Right here?
- Yeah, sure.
857
01:12:27,910 --> 01:12:29,793
Come on. Come on.
858
01:12:32,520 --> 01:12:33,520
[gasps]
859
01:12:41,940 --> 01:12:44,940
[ominous music]
860
01:14:29,152 --> 01:14:32,152
[ominous music]
861
01:14:45,982 --> 01:14:48,982
[tense music]
862
01:15:11,006 --> 01:15:14,006
[eerie music]
863
01:15:43,465 --> 01:15:48,319
[Albert] Stop. Stop.
864
01:15:56,530 --> 01:15:58,392
[groans]
865
01:15:59,634 --> 01:16:01,287
[moaning]
866
01:16:02,171 --> 01:16:05,171
[somber music]
867
01:16:05,788 --> 01:16:08,135
[gasping]
868
01:16:12,036 --> 01:16:15,036
[dramatic music]
869
01:16:16,225 --> 01:16:18,057
[screams]
870
01:16:18,530 --> 01:16:19,530
Annie?
871
01:16:21,460 --> 01:16:22,460
Annie?
872
01:16:22,995 --> 01:16:24,043
Annie!
873
01:16:24,680 --> 01:16:26,270
Annie!
874
01:16:27,380 --> 01:16:28,754
Annie!
875
01:16:32,510 --> 01:16:33,610
Annie.
876
01:16:33,945 --> 01:16:35,207
Annie!
877
01:16:35,653 --> 01:16:36,653
Annie!
878
01:17:34,136 --> 01:17:35,397
Annie!
879
01:18:03,396 --> 01:18:04,847
[door creaks]
880
01:18:05,781 --> 01:18:07,338
Annie.
881
01:18:08,256 --> 01:18:09,594
Annie!
882
01:18:09,618 --> 01:18:10,894
Annie!
883
01:18:11,630 --> 01:18:13,477
Annie!
884
01:18:14,140 --> 01:18:16,754
Annie, where are you?
885
01:18:33,370 --> 01:18:34,940
Hey, Annie.
886
01:18:35,988 --> 01:18:37,753
Hey, Annie!
887
01:18:37,878 --> 01:18:40,222
[sobbing]
888
01:18:43,300 --> 01:18:46,261
Annie, don't run away from me.
889
01:18:49,493 --> 01:18:52,249
Hey, Annie, come back here!
890
01:18:52,416 --> 01:18:54,443
Where are you?
891
01:18:57,455 --> 01:18:59,992
Annie, I love you!
892
01:19:01,877 --> 01:19:03,775
Don't run away from me.
893
01:19:04,321 --> 01:19:07,321
[ominous music]
894
01:19:54,580 --> 01:19:56,304
[sobbing]
895
01:20:06,270 --> 01:20:09,270
[dramatic music]
896
01:20:15,175 --> 01:20:17,695
[panting]
897
01:20:22,189 --> 01:20:24,259
Oh, boy.
898
01:20:25,890 --> 01:20:29,569
Annie, you fooled me.
899
01:20:32,910 --> 01:20:34,586
You're just like all the rest,
aren't you?
900
01:20:37,796 --> 01:20:40,245
Just like all the rest.
901
01:20:41,597 --> 01:20:45,716
You are just like all the rest!
902
01:21:20,628 --> 01:21:21,810
[Annie screams]
903
01:21:22,603 --> 01:21:25,672
[siren wailing]
904
01:21:32,277 --> 01:21:35,277
[tense music]
905
01:22:55,104 --> 01:22:58,104
[suspenseful music]
906
01:23:33,454 --> 01:23:36,454
[ominous music]
907
01:23:43,005 --> 01:23:44,640
[Annie screams]
908
01:23:46,348 --> 01:23:48,112
[Albert screams]
909
01:23:48,576 --> 01:23:50,565
[loud thud]
910
01:23:53,750 --> 01:23:58,656
[groaning]
911
01:24:02,363 --> 01:24:04,106
[Annie screams]
912
01:24:06,643 --> 01:24:09,441
Hey, hey, hey, hey, hey, hey!
913
01:24:10,190 --> 01:24:12,816
It's all right, it's all right!
914
01:24:12,840 --> 01:24:14,316
It's all right, it's all right.
915
01:24:14,340 --> 01:24:16,020
It's all right.
It's going to be all right.
916
01:24:16,044 --> 01:24:17,364
It's going to be all right,
honey.
917
01:24:18,154 --> 01:24:20,518
[sobbing]
918
01:24:20,919 --> 01:24:23,322
It's going to be okay.
919
01:24:34,030 --> 01:24:36,426
Okay.
920
01:24:36,450 --> 01:24:39,635
All right. It's all right.
921
01:24:40,836 --> 01:24:44,692
[Albert] There was a time, Annie,
when men were gentlemen
922
01:24:45,081 --> 01:24:47,308
and ladies were pure.
923
01:24:47,870 --> 01:24:51,082
- [Annie] Am I pure?
- [Albert] Oh, yes.
924
01:24:51,810 --> 01:24:55,201
You're the sweetest of all
the visions of meaning there are.
925
01:24:56,818 --> 01:24:59,818
[suspenseful music]
61174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.