Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
2
00:00:15,480 --> 00:00:17,360
It's boiling hot in here.
3
00:00:20,480 --> 00:00:21,880
Give him some water. Let's go.
4
00:00:36,880 --> 00:00:38,080
It's time.
5
00:00:39,080 --> 00:00:40,480
God is with you.
6
00:00:42,840 --> 00:00:45,840
Have no fear. Go, leave
the bag there and come back.
7
00:01:01,280 --> 00:01:03,080
We can't screw this up, you know.
8
00:01:03,960 --> 00:01:05,480
I assembled it myself.
9
00:01:38,280 --> 00:01:42,440
They'll be on to me.
10
00:01:42,520 --> 00:01:45,120
Relax and trust God,
my friend. Have no fear.
11
00:01:45,200 --> 00:01:47,680
Nidal, tell him to come back.
12
00:01:47,760 --> 00:01:50,560
Let's get out of here
before they're on to us.
13
00:01:50,960 --> 00:01:53,600
I'm not afraid, but look at
them, they're all around me.
14
00:01:53,680 --> 00:01:55,000
It's all right, have no fear.
15
00:01:55,080 --> 00:01:58,120
Trust God and don't be
afraid. Go, God is with you.
16
00:01:58,200 --> 00:02:01,360
Do as we planned, put the
bag down and come back.
17
00:02:17,000 --> 00:02:19,760
Tell him to come back
before they catch us, too!
18
00:02:19,840 --> 00:02:21,520
Everything's under control, okay?
19
00:03:33,560 --> 00:03:34,760
Come, come.
20
00:03:36,160 --> 00:03:37,280
Where to?
21
00:03:37,360 --> 00:03:39,240
Get in, we have to be
there in 30 minutes.
22
00:03:39,320 --> 00:03:41,680
- Let's have some coffee.
- On the way there. I brought a thermos.
23
00:03:41,760 --> 00:03:43,440
Move over, I'm driving.
24
00:03:44,600 --> 00:03:46,240
Ido, sweetie, I'll be
back in two hours, okay?
25
00:04:07,041 --> 00:04:09,500
Slow down, you're killing the engine.
26
00:04:10,360 --> 00:04:12,120
Give me a break, will you?
27
00:04:14,720 --> 00:04:17,600
Did you hear? Gali and Eyal
invited me over this Saturday.
28
00:04:17,680 --> 00:04:19,280
She says she invited you, too.
29
00:04:21,280 --> 00:04:22,920
Do it for the kids, Doron.
30
00:04:23,280 --> 00:04:26,600
It's important that they see you
two together, at least on weekends.
31
00:04:26,680 --> 00:04:28,040
Oh, yeah?
32
00:04:28,120 --> 00:04:31,080
I don't recall seeing you and
Mom together much on weekends.
33
00:04:32,440 --> 00:04:34,320
- Fine.
- Fine.
34
00:04:38,360 --> 00:04:40,960
Hamas' military wing
claimed responsibility
35
00:04:41,040 --> 00:04:42,840
for yesterday's suicide bombing
36
00:04:42,841 --> 00:04:45,240
at the Oranit checkpoint,
killing five...
37
00:05:14,000 --> 00:05:15,480
Peace be upon you.
38
00:05:15,560 --> 00:05:17,440
May the peace, mercy and
blessing of God be upon you.
39
00:05:17,520 --> 00:05:19,200
- Peace be upon you.
- Upon you be peace.
40
00:05:19,280 --> 00:05:23,120
- Isn't Abu Ala'a around?
- He couldn't make it today.
41
00:05:23,760 --> 00:05:25,640
He told me you needed
twenty sacks of hay.
42
00:05:25,720 --> 00:05:27,520
Twenty, that's right.
43
00:05:31,240 --> 00:05:33,900
- I'm Izat Abu Kwaider.
- Nice to meet you.
44
00:05:33,901 --> 00:05:36,951
- Amos Kabilio.
- I know.
45
00:05:37,560 --> 00:05:39,800
What would you like
to drink? Coffee? Tea?
46
00:05:39,880 --> 00:05:41,560
No, thanks.
47
00:05:41,640 --> 00:05:43,680
We'll be leaving in five minutes.
48
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
Thank you.
49
00:05:59,640 --> 00:06:02,440
- Everything all right?
- No, something smells fishy.
50
00:06:08,120 --> 00:06:09,120
Thanks.
51
00:06:09,200 --> 00:06:11,000
- Goodbye.
- Farewell.
52
00:06:15,880 --> 00:06:17,040
Let's roll.
53
00:06:18,520 --> 00:06:20,040
We're done here.
54
00:06:35,360 --> 00:06:37,760
Call him and say that
you left him the money.
55
00:06:37,840 --> 00:06:39,280
I'll text him.
56
00:06:44,520 --> 00:06:47,840
Why don't you want to go to
Gali's? Because of that Eyal person?
57
00:06:47,920 --> 00:06:49,320
Dad, enough, it's complicated.
58
00:06:49,400 --> 00:06:51,960
- Knock it off already.
- Fine.
59
00:06:53,080 --> 00:06:54,080
What's going on here?
60
00:06:59,000 --> 00:07:00,080
Fuck!
61
00:07:00,560 --> 00:07:01,800
Get down!
62
00:07:12,480 --> 00:07:14,120
- What's going on?
- Up there!
63
00:07:18,560 --> 00:07:19,960
- Cover me.
- Go!
64
00:07:37,360 --> 00:07:39,400
- I'm out of bullets!
- Me, too!
65
00:07:56,560 --> 00:07:58,440
In the name of the all merciful God,
66
00:07:58,520 --> 00:08:01,000
Izz ad-Din al-Qassam Brigades,
67
00:08:01,080 --> 00:08:04,960
the military wing of the Islamic
resistance movement Hamas,
68
00:08:05,040 --> 00:08:08,080
has claimed responsibility
for the heroic attack
69
00:08:08,160 --> 00:08:10,080
in the settlement of Oranit
70
00:08:10,160 --> 00:08:13,800
that led to the killing of
five soldiers of the Occupation.
71
00:08:14,480 --> 00:08:15,960
The window is clean.
72
00:08:18,760 --> 00:08:22,160
There's no need, I'm telling
you. Listen, do you hear me?
73
00:08:23,600 --> 00:08:24,600
Easy now.
74
00:08:25,120 --> 00:08:27,360
- What... ?! Who are you?
- Drive.
75
00:08:27,440 --> 00:08:29,560
Drive, drive.
76
00:08:52,920 --> 00:08:54,240
Open the door.
77
00:08:57,360 --> 00:08:59,160
What's going on?
78
00:08:59,520 --> 00:09:01,720
Quiet! Sit down!
79
00:09:31,760 --> 00:09:33,680
Kidnapping me? Is that
what we've come to?
80
00:09:33,760 --> 00:09:35,800
Are you crazy?
81
00:09:35,880 --> 00:09:38,480
What gives you the right to kidnap me?
82
00:09:38,560 --> 00:09:39,560
I didn't kidnap you.
83
00:09:40,720 --> 00:09:42,480
We're friends, aren't we?
84
00:09:43,720 --> 00:09:45,200
I don't know anything about it.
85
00:09:45,280 --> 00:09:47,120
Children died there.
86
00:09:48,240 --> 00:09:50,200
As I said, I know nothing.
87
00:09:50,280 --> 00:09:52,720
But I'm sure now you know
who did it, don't you?
88
00:09:52,800 --> 00:09:55,560
The Shahid, the Shahid
that committed the attack.
89
00:09:55,640 --> 00:09:58,080
No, no, no. I'm not referring
to that son of a bitch.
90
00:09:58,160 --> 00:10:00,920
I want to know who
recruited him to Hamas.
91
00:10:01,000 --> 00:10:03,440
Who authorized that attack?
92
00:10:04,200 --> 00:10:06,760
- Was it Abu Samara?
- We're in a shitty situation,
93
00:10:06,840 --> 00:10:10,040
- it's shitty!
- Relax, my friend, relax.
94
00:10:12,520 --> 00:10:13,760
Here.
95
00:10:14,120 --> 00:10:15,680
Have some orange juice.
96
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
There are rumors.
97
00:10:22,720 --> 00:10:24,280
I like rumors.
98
00:10:27,440 --> 00:10:30,640
From what I heard, it's
some guy from Syria.
99
00:10:31,920 --> 00:10:35,800
They say he was trained by
ISIS, an explosives expert.
100
00:10:35,880 --> 00:10:37,920
His nickname is "Al Makdasi."
101
00:10:39,720 --> 00:10:40,720
But who is he?
102
00:10:41,600 --> 00:10:43,600
I already told you, I know
nothing. Relax, it's just a scratch.
103
00:10:48,160 --> 00:10:50,520
I want to know what that
was. What did the police say?
104
00:10:50,600 --> 00:10:52,330
The police wouldn't dare get involved.
105
00:10:52,331 --> 00:10:53,841
I'll try to check with my people.
106
00:10:53,920 --> 00:10:56,080
What have your people got to do with
this? Who tried to take you down?
107
00:10:56,160 --> 00:10:58,920
Maybe it was about some
old debt I hadn't paid.
108
00:10:59,000 --> 00:11:01,480
- Debt? You owe money?
- A little bit.
109
00:11:01,560 --> 00:11:04,640
Didn't seem like a little bit,
Dad! Someone tried to wipe you out!
110
00:11:05,800 --> 00:11:07,880
Call that sheikh and ask
him what it was about.
111
00:11:07,960 --> 00:11:11,040
No, no, not over the phone.
I'll go meet with him in person.
112
00:11:11,120 --> 00:11:14,880
You're staying put, mister!
I'll go see him tomorrow morning.
113
00:11:14,960 --> 00:11:17,040
Doron, you don't know
them. Don't go there alone.
114
00:11:17,120 --> 00:11:18,760
- Relax.
- I'm relaxed, but for God's sake,
115
00:11:18,840 --> 00:11:21,720
don't go there alone!
Doron! Doron, listen!
116
00:11:21,800 --> 00:11:24,040
For God's sake, listen to me!
117
00:11:48,520 --> 00:11:52,000
If anything should happen to
you, call my safe phone number.
118
00:11:52,080 --> 00:11:53,720
Yes, sir.
119
00:12:25,240 --> 00:12:26,240
What are you doing?
120
00:12:27,960 --> 00:12:30,920
What's so funny? I could've killed you.
121
00:12:31,800 --> 00:12:33,680
I don't think so. With a tray?
122
00:12:46,680 --> 00:12:48,160
Why did you come here?
123
00:12:48,840 --> 00:12:50,760
The Jews are watching
the house all the time.
124
00:12:50,840 --> 00:12:53,800
I don't care. I had to see you.
125
00:13:01,040 --> 00:13:02,040
I can't.
126
00:13:06,440 --> 00:13:08,040
I can't today.
127
00:13:09,080 --> 00:13:10,560
Go take a shower.
128
00:13:10,880 --> 00:13:12,960
I'll prepare you something to eat.
129
00:13:13,280 --> 00:13:14,880
Do you want French toast?
130
00:13:15,640 --> 00:13:16,680
I want you.
131
00:13:35,200 --> 00:13:36,560
God bless your hands.
132
00:13:36,800 --> 00:13:38,600
Should I prepare some
for your friend as well?
133
00:13:38,680 --> 00:13:41,200
There's no need. Come sit with me.
134
00:13:44,960 --> 00:13:48,560
- Have you spoken to my mother?
- Yes, she misses you a lot.
135
00:13:48,640 --> 00:13:51,320
- And how is your mother?
- She's all right.
136
00:13:51,720 --> 00:13:53,810
She sends her regards
and thanks for everything.
137
00:13:57,211 --> 00:14:00,000
You can't just show up
here. They'll catch you.
138
00:14:00,200 --> 00:14:01,960
Don't worry.
139
00:14:02,040 --> 00:14:05,120
I'm familiar with all their tactics,
I know when they're in the area.
140
00:14:05,200 --> 00:14:07,080
- I see them around here all the time.
- Don't worry.
141
00:14:07,160 --> 00:14:09,560
- Don't risk your life.
- Don't worry.
142
00:14:11,320 --> 00:14:12,480
Fine.
143
00:14:12,920 --> 00:14:14,560
Do you want anything else?
144
00:14:15,320 --> 00:14:16,320
A baby boy.
145
00:14:18,600 --> 00:14:19,720
Or a girl.
146
00:14:19,800 --> 00:14:20,800
Or even twins.
147
00:14:21,480 --> 00:14:23,160
Soon, God willing.
148
00:15:00,600 --> 00:15:02,720
- Come.
- Where to?
149
00:15:03,440 --> 00:15:04,560
Follow me.
150
00:15:18,200 --> 00:15:19,640
Hurry up.
151
00:15:25,000 --> 00:15:26,400
Move it, mister.
152
00:15:39,520 --> 00:15:40,840
Peace be upon you, Abu Ala'a.
153
00:15:40,920 --> 00:15:43,800
May the peace, mercy and
blessing of God be upon you.
154
00:15:46,440 --> 00:15:49,640
- How is your father doing?
- He will be all right, God willing.
155
00:15:49,720 --> 00:15:53,400
- It's nothing too serious.
- May he get well soon, God willing.
156
00:15:53,480 --> 00:15:55,440
- Thank you.
- Come with me.
157
00:15:57,200 --> 00:16:00,560
Look, Abu Ala'a, if my
father owes you money,
158
00:16:00,640 --> 00:16:03,800
we can work it out.
There's no need for war.
159
00:16:03,880 --> 00:16:05,880
If there's anything you need, I'm here.
160
00:16:06,640 --> 00:16:08,400
That's not the issue.
161
00:16:08,480 --> 00:16:10,520
I have something to show you.
162
00:16:18,600 --> 00:16:19,680
Come. Talk.
163
00:16:31,240 --> 00:16:34,960
I'm sorry, Sheikh. I
never... The drugs...
164
00:16:35,040 --> 00:16:36,040
Enough!
165
00:16:37,560 --> 00:16:39,200
Tell him what you told me.
166
00:16:41,120 --> 00:16:43,120
Tell him who was shooting at him.
167
00:16:48,680 --> 00:16:49,720
Al Makdasi.
168
00:16:52,200 --> 00:16:53,640
Who's Al Makdasi?
169
00:16:56,720 --> 00:16:57,720
Talk!
170
00:16:58,080 --> 00:17:01,280
Al Makdasi, that's what they call him.
171
00:17:02,800 --> 00:17:04,920
Who is Al Makdasi?
172
00:17:06,840 --> 00:17:07,920
Talk!
173
00:17:08,560 --> 00:17:10,240
He's connected to Hamas.
174
00:17:11,160 --> 00:17:13,200
He's looking for you.
175
00:17:13,280 --> 00:17:15,600
He's got your photo, he
personally wants to take you down.
176
00:17:15,680 --> 00:17:17,200
Who sent him?
177
00:17:17,280 --> 00:17:19,040
Nobody.
178
00:17:19,120 --> 00:17:20,760
Where's he from?
179
00:17:21,360 --> 00:17:22,360
Tell him!
180
00:17:23,480 --> 00:17:26,000
They say he's Sheikh Awdallah's son.
181
00:17:27,400 --> 00:17:29,480
They also say...
182
00:17:29,560 --> 00:17:31,080
that you blew up his father,
183
00:17:31,160 --> 00:17:33,320
that you strapped an
explosive belt on him.
184
00:17:46,480 --> 00:17:47,480
Peace be upon you.
185
00:17:48,040 --> 00:17:50,280
May the peace, mercy and
blessing of God be upon you.
186
00:17:50,360 --> 00:17:52,280
Get in, don't be shy.
187
00:18:03,880 --> 00:18:06,760
- How are you?
- Praise God. And you?
188
00:18:06,840 --> 00:18:07,840
Praise God.
189
00:18:08,480 --> 00:18:09,720
Let's go.
190
00:18:11,280 --> 00:18:13,920
We have to make a quick stop on the way.
191
00:18:14,000 --> 00:18:15,360
Where?
192
00:18:15,440 --> 00:18:16,960
You'll see soon enough.
193
00:18:18,840 --> 00:18:19,840
All right.
194
00:18:52,680 --> 00:18:54,640
Where did it happen exactly?
195
00:18:56,880 --> 00:18:59,200
Nidal, let's get out of here,
this place is too exposed.
196
00:18:59,280 --> 00:19:00,720
Walid, I want to know.
197
00:19:04,280 --> 00:19:06,040
You were here, right?
198
00:19:06,120 --> 00:19:08,040
My dear, it's not...
199
00:19:08,120 --> 00:19:10,840
- Where was he standing?
- Abu Ahmad made me do it,
200
00:19:10,920 --> 00:19:13,160
- I had no choice.
- I'm not blaming you, Walid.
201
00:19:15,840 --> 00:19:17,120
Over there.
202
00:19:44,680 --> 00:19:46,600
What parts of him did you bury?
203
00:19:47,120 --> 00:19:48,800
Nidal...
204
00:19:50,920 --> 00:19:52,080
His head?
205
00:19:52,160 --> 00:19:54,120
Nidal, for God's sake,
I beg you, let's go.
206
00:19:54,200 --> 00:19:55,360
Tell me, Walid.
207
00:19:58,520 --> 00:20:01,680
His head and any body
parts we could find.
208
00:20:02,840 --> 00:20:04,320
We combed the area.
209
00:20:05,600 --> 00:20:07,200
We paid our respects to him.
210
00:20:08,840 --> 00:20:12,000
Abu Nidal was a father to us all.
211
00:20:14,200 --> 00:20:16,080
May God's mercy be upon him.
212
00:20:16,720 --> 00:20:18,080
God bless you.
213
00:20:33,000 --> 00:20:35,820
"May God deliver me from the evil Satan.
214
00:20:35,821 --> 00:20:38,821
In the name of God, the infinitely
Compassionate and Merciful.
215
00:20:38,920 --> 00:20:40,240
Praise be to God,
Lord of all the worlds.
216
00:20:40,320 --> 00:20:44,520
The Compassionate, the Merciful.
Ruler on the Day of Reckoning.
217
00:20:44,600 --> 00:20:46,800
Guide us on the straight path,
218
00:20:46,880 --> 00:20:48,360
the path of those who
have received your grace,
219
00:20:48,440 --> 00:20:51,320
not the path of those who
have brought down wrath,
220
00:20:51,400 --> 00:20:56,240
nor of those who wander astray. Amen."
221
00:21:04,440 --> 00:21:06,280
Let us put our faith in God.
222
00:21:09,200 --> 00:21:11,080
Let us put our faith in God.
223
00:21:21,400 --> 00:21:24,960
Okay, listen. Al Makdasi
is at the top of our list.
224
00:21:25,040 --> 00:21:26,960
Believe me, I want to wipe
him out just as much as you do,
225
00:21:27,040 --> 00:21:30,880
but I beg you, Doron,
don't be foolish. Stay safe.
226
00:21:30,960 --> 00:21:33,520
They shot at me, Gabi. They shot at me.
227
00:21:33,600 --> 00:21:36,120
That shithead is on the loose
and you're twiddling your thumbs!
228
00:21:36,200 --> 00:21:38,280
Doron, cool it! We were
at the Sheikh's house,
229
00:21:38,360 --> 00:21:40,240
and my men have activated
all intel sources.
230
00:21:40,320 --> 00:21:42,240
This guy is a needle in a
haystack, what do you want me to do?
231
00:21:42,320 --> 00:21:45,840
Don't know, execute an operation,
an ambush, something. Use me!
232
00:21:46,680 --> 00:21:48,480
Haven't you had enough of this?
233
00:21:55,000 --> 00:21:56,960
Noga, did you pack your toothbrush?
234
00:21:57,040 --> 00:21:58,120
- Yes.
- Okay.
235
00:22:04,560 --> 00:22:06,040
- Daddy!
- Hey.
236
00:22:06,760 --> 00:22:08,800
- How are you?
- Fine.
237
00:22:08,880 --> 00:22:10,480
- Is that for me?
- Nope, it's for me.
238
00:22:10,560 --> 00:22:12,360
- Dad!
- What's up, man?
239
00:22:12,440 --> 00:22:13,640
- Everything okay?
- Yes.
240
00:22:14,520 --> 00:22:15,520
Hey, Doron, what's up?
241
00:22:15,600 --> 00:22:18,280
- Hi, Eyal, how's everything?
- Great.
242
00:22:18,880 --> 00:22:20,640
Gali, can we talk?
243
00:22:20,720 --> 00:22:22,600
Let me have a moment with your mom.
244
00:22:25,560 --> 00:22:27,480
Can I stay here with the kids today?
245
00:22:28,360 --> 00:22:29,360
Is anything wrong?
246
00:22:31,080 --> 00:22:32,120
Not now.
247
00:22:36,400 --> 00:22:39,360
But find a place to sleep
tonight, okay? You can't stay over.
248
00:22:39,440 --> 00:22:40,680
Of course.
249
00:22:41,320 --> 00:22:43,560
All right, stay here.
250
00:22:43,640 --> 00:22:45,120
Thanks.
251
00:22:47,400 --> 00:22:49,440
- Kids, I brought you spinach.
- Dad!
252
00:22:49,520 --> 00:22:51,960
- Just kidding. Ice cream.
- Yes!
253
00:23:48,080 --> 00:23:49,520
God is grand.
254
00:23:49,600 --> 00:23:50,720
My dear.
255
00:23:53,800 --> 00:23:55,320
You're crazy.
256
00:23:55,400 --> 00:23:59,520
- The Jews were here today, you know.
- Yes, but I have something here.
257
00:24:03,320 --> 00:24:05,080
I'm sorry.
258
00:24:05,400 --> 00:24:09,280
I didn't mean to interrupt, I'm
just here to pick up something.
259
00:24:09,960 --> 00:24:11,880
Hi, Nidal, it's no bother.
260
00:24:29,320 --> 00:24:32,280
- She's dying for us to move out of here.
- And you?
261
00:24:33,200 --> 00:24:35,080
I can't leave Mom all alone.
262
00:24:36,040 --> 00:24:37,840
For God's sake, where is it?
263
00:24:37,920 --> 00:24:40,840
It's the middle of the
night, where will you go?
264
00:24:41,240 --> 00:24:44,360
All eyes are on me, buddy.
I don't have much time.
265
00:24:44,440 --> 00:24:47,200
- May God help you.
- Have you seen my bag?
266
00:24:52,720 --> 00:24:54,000
Here it is.
267
00:25:04,120 --> 00:25:06,200
God bless your hands, Um Nidal.
268
00:25:09,280 --> 00:25:10,960
I worry about you, my son.
269
00:25:13,600 --> 00:25:15,600
I worry about you, too, Mother.
270
00:25:17,680 --> 00:25:19,440
Samir, darling, go to sleep.
271
00:25:20,080 --> 00:25:22,640
Yes, Samir, go to sleep.
272
00:25:26,880 --> 00:25:28,600
Put your trust in God.
273
00:25:28,680 --> 00:25:30,360
Watch out for yourself.
274
00:25:30,440 --> 00:25:33,560
If there's anything you
need, you know who to turn to.
275
00:25:33,640 --> 00:25:34,640
Good night.
276
00:25:36,520 --> 00:25:38,880
- Good night.
- Good night, buddy.
277
00:25:42,120 --> 00:25:46,080
Nidal, wait. I must talk
to you before you leave.
278
00:25:46,160 --> 00:25:47,440
All right.
279
00:26:00,040 --> 00:26:02,000
I know why you came back here, Nidal.
280
00:26:04,160 --> 00:26:07,080
You think what happened to
your father doesn't hurt me?
281
00:26:09,120 --> 00:26:10,200
I was there today.
282
00:26:11,520 --> 00:26:12,560
What for?
283
00:26:13,640 --> 00:26:15,960
I had to see it with my own eyes.
284
00:26:18,360 --> 00:26:19,520
You are a son of Hamas,
285
00:26:20,880 --> 00:26:23,120
and you must lead the
movement like your father did.
286
00:26:23,200 --> 00:26:26,960
Revenge won't help us,
it's not what's important.
287
00:26:27,040 --> 00:26:28,360
Well, it is to me.
288
00:26:30,280 --> 00:26:32,520
That Jewish dog
289
00:26:32,600 --> 00:26:33,880
will die,
290
00:26:34,600 --> 00:26:37,520
I promise you, but don't
waste your time on him.
291
00:26:38,200 --> 00:26:40,560
What happens in life is more important.
292
00:26:42,120 --> 00:26:43,760
The dead are already gone.
293
00:26:48,760 --> 00:26:49,840
You're right, Mother.
294
00:26:51,360 --> 00:26:52,480
Good.
295
00:27:11,080 --> 00:27:14,480
"Ayub: You wanted me to use
you, right? I've got an idea."
296
00:27:20,680 --> 00:27:24,440
NABLUS, JNAID NEIGHBORHOOD
297
00:27:32,400 --> 00:27:33,560
Nidal.
298
00:27:34,080 --> 00:27:37,840
Izat Abu Kwaider wrote a
message under Ali's username.
299
00:27:38,520 --> 00:27:39,920
He wants to talk.
300
00:27:42,040 --> 00:27:44,520
All right. Bless you.
301
00:27:45,160 --> 00:27:46,160
Peace.
302
00:27:48,800 --> 00:27:51,080
- Enjoy your haircut.
- Thanks, Abu Naim.
303
00:27:51,160 --> 00:27:53,040
- You're welcome, my friend.
- God bless your hands.
304
00:27:53,120 --> 00:27:54,280
Thanks.
305
00:27:55,160 --> 00:27:56,600
With your permission...
306
00:28:18,440 --> 00:28:19,800
Hello?
307
00:28:19,880 --> 00:28:21,960
What did you want to talk with me about?
308
00:28:22,680 --> 00:28:24,880
The Sheikh wants me to meet with Doron.
309
00:28:24,960 --> 00:28:26,280
Why?
310
00:28:27,520 --> 00:28:30,920
The bastard suspects me. I guess
he wants to question me about you.
311
00:28:31,000 --> 00:28:33,360
But don't worry, I fled to Hebron.
312
00:28:33,440 --> 00:28:35,000
Don't meet with him.
313
00:28:35,640 --> 00:28:37,120
What's the problem?
314
00:28:37,560 --> 00:28:41,120
I have no choice but to meet
with him. The Sheikh will kill me.
315
00:28:41,200 --> 00:28:42,200
No location reading.
316
00:28:42,201 --> 00:28:45,240
Well, may God be with you.
317
00:28:45,640 --> 00:28:47,880
Just wanted to update you.
318
00:28:49,400 --> 00:28:51,160
Where will you meet with him?
319
00:28:51,240 --> 00:28:54,040
I don't know, but the
Sheikh said in Jerusalem.
320
00:28:54,640 --> 00:28:55,880
Hang up.
321
00:28:55,960 --> 00:28:57,640
- Well, goodbye, then.
- Hold on.
322
00:29:04,800 --> 00:29:06,360
Tell him to go to Nablus.
323
00:29:06,840 --> 00:29:07,880
Alone.
324
00:29:08,680 --> 00:29:09,760
He won't do it.
325
00:29:10,480 --> 00:29:13,440
Tell him you know who
tried to take him down,
326
00:29:13,520 --> 00:29:15,120
and he will come.
327
00:29:15,480 --> 00:29:17,920
There's a cafe near the
Great Mosque of Nablus
328
00:29:18,000 --> 00:29:20,360
Friday, before the prayer.
329
00:29:23,160 --> 00:29:24,960
- Well?
- I can't make out a location.
330
00:29:25,040 --> 00:29:26,720
Maybe he's using a scrambler.
331
00:29:40,320 --> 00:29:42,560
Tell him to get back to him tomorrow
332
00:29:42,640 --> 00:29:46,240
- and say that you want to meet in Hawara.
- He won't do it. Make it Nablus.
333
00:29:46,320 --> 00:29:48,920
Forget it, Doron. He wants
to meet by the mosque,
334
00:29:49,000 --> 00:29:51,560
- it's a whole different ball game.
- He won't show up.
335
00:29:51,640 --> 00:29:53,600
I don't like this.
336
00:29:53,680 --> 00:29:55,080
Let's get it over with, Gabi.
337
00:29:55,160 --> 00:29:58,760
If he wants it to be Nablus,
make it Nablus. Trust me.
338
00:30:00,320 --> 00:30:03,560
- I'm going to talk to Moreno.
- "Trust me," my ass...
339
00:30:18,000 --> 00:30:20,720
You clown, don't you
watch where you're going?
340
00:30:21,720 --> 00:30:22,720
Sorry.
341
00:30:23,200 --> 00:30:24,440
"Sorry"?
342
00:30:24,520 --> 00:30:26,040
Do you know where you are?
343
00:30:26,400 --> 00:30:28,440
No, where am I? Is this place secret?
344
00:30:28,520 --> 00:30:30,120
Just get on your bike and scram.
345
00:30:31,920 --> 00:30:33,280
Open up.
346
00:30:34,000 --> 00:30:37,320
Dude, we said we'd go for a light jog.
347
00:30:37,400 --> 00:30:39,240
That was a light jog, Avihai.
348
00:30:40,480 --> 00:30:42,920
- Doron! What are you doing here?
- Don't come near me.
349
00:30:43,000 --> 00:30:44,800
I'm not. Bro, I won't touch you.
350
00:30:44,880 --> 00:30:46,720
- Don't touch me.
- I won't.
351
00:30:46,800 --> 00:30:48,080
Ugh, you're so gross.
352
00:30:48,160 --> 00:30:49,760
- How have you been, man?
- All right.
353
00:30:51,200 --> 00:30:53,160
So you're Doron, huh?
354
00:30:53,240 --> 00:30:54,440
I've heard about you.
355
00:30:54,520 --> 00:30:56,480
You have? Good.
356
00:30:59,440 --> 00:31:02,480
- Who's the cutie?
- Sagi, he's new. He'll get used to us.
357
00:31:10,760 --> 00:31:12,960
The Sheikh's son, huh?
358
00:31:14,040 --> 00:31:16,680
Doron, you just won't go away, huh?
359
00:31:18,160 --> 00:31:20,480
Look, I know it's a far-fetched plan,
360
00:31:20,560 --> 00:31:22,640
but the only way to
reach him is if I'm there.
361
00:31:22,720 --> 00:31:24,640
As bait? Are you nuts?
362
00:31:24,720 --> 00:31:26,840
He won't come out of hiding unless
he sees me with his own eyes.
363
00:31:26,920 --> 00:31:30,400
Is that what Gabi told you?
Don't do it, don't listen to him.
364
00:31:30,480 --> 00:31:34,360
It's not Gabi, Moreno. It's
me. He's no ordinary terrorist.
365
00:31:34,440 --> 00:31:35,600
He tried to kill my dad,
366
00:31:35,601 --> 00:31:39,120
and if he came this close to
him, my kids could be next.
367
00:31:42,480 --> 00:31:43,880
Listen,
368
00:31:44,840 --> 00:31:46,600
I don't like this.
369
00:31:46,680 --> 00:31:49,600
I think it's a lousy plan,
that it's a hole I don't know
370
00:31:49,680 --> 00:31:53,680
how we can dig ourselves out of,
and that it puts you at risk, but...
371
00:31:54,000 --> 00:31:56,200
but for you, bro, whatever you say.
372
00:31:57,960 --> 00:31:59,120
Thank you.
373
00:32:07,360 --> 00:32:08,360
- Who is it?
- Who?
374
00:32:08,960 --> 00:32:12,520
God damn you, I almost dropped the meat!
375
00:32:12,600 --> 00:32:15,160
- How's it going?
- Pretty good, bro.
376
00:32:16,760 --> 00:32:18,120
Salam aleikum, buddy.
377
00:32:19,040 --> 00:32:20,600
Who let you in here, anyway?
378
00:32:21,640 --> 00:32:23,480
- I spoke with Moreno.
- And?
379
00:32:23,560 --> 00:32:25,880
I'm joining you guys for one operation.
380
00:32:25,960 --> 00:32:27,240
Are you nuts? You mean, you're back?
381
00:32:27,320 --> 00:32:30,760
Of course not. Just for one operation.
382
00:32:30,840 --> 00:32:33,160
Admit it, you're sick of fucking
sheep. "One operation," my ass.
383
00:32:33,240 --> 00:32:36,680
Idiot. Move over. I'll
show you how to barbecue.
384
00:32:37,880 --> 00:32:38,880
Son of a bitch.
385
00:32:41,680 --> 00:32:44,440
- What's going on?
- It's not working and it stinks like hell.
386
00:32:44,520 --> 00:32:47,160
- I was referring to Doron.
- We have no choice.
387
00:32:47,240 --> 00:32:48,880
So he's your solution?
388
00:32:49,920 --> 00:32:50,920
Give me a few hours.
389
00:32:51,560 --> 00:32:55,280
You think I want him here?
I don't trust him for shit.
390
00:32:55,360 --> 00:32:59,560
But Kaspi and Ayub set
this up. Our hands are tied.
391
00:32:59,920 --> 00:33:02,480
Everything Doron gets
involved in ends badly.
392
00:33:03,160 --> 00:33:06,200
- Don't worry, he'll do as I tell him.
- Yeah, right.
393
00:33:06,280 --> 00:33:08,160
You should've told me you
were bringing him here.
394
00:33:08,240 --> 00:33:11,280
- He came here on his own.
- Of course.
395
00:33:11,680 --> 00:33:13,960
Look, you two might not like it,
396
00:33:14,040 --> 00:33:17,040
but he's our best and fastest
shot at taking down Al Makdasi.
397
00:33:17,120 --> 00:33:18,680
Five people were already killed.
398
00:33:18,760 --> 00:33:20,840
- Does he know I'm replacing you?
- What's that got to do with it?
399
00:33:20,920 --> 00:33:23,160
- I don't like the guy.
- Well, neither do I!
400
00:33:26,600 --> 00:33:29,280
Off you go, we have a
lot of work to do, right?
401
00:33:34,800 --> 00:33:36,840
Don't worry, it'll be all right.
402
00:33:37,640 --> 00:33:39,040
I promise.
403
00:33:44,280 --> 00:33:46,520
Listen, I have someone I
want to introduce to you.
404
00:33:46,600 --> 00:33:49,200
- You jerk.
- No, really, he's totally cute.
405
00:33:49,280 --> 00:33:50,560
All right, folks...
406
00:33:50,640 --> 00:33:52,960
- Hey, can we focus?
- Just hear me out.
407
00:33:53,040 --> 00:33:55,080
- Steve, come on.
- He's a moron.
408
00:33:55,160 --> 00:33:57,440
- Is he trying to set you up with someone?
- Yes.
409
00:33:57,520 --> 00:33:58,960
- It's about time, isn't it?
- Listen up.
410
00:33:59,040 --> 00:34:02,640
Sagi, I'd like you to meet Doron,
who will be joining the operation.
411
00:34:02,720 --> 00:34:05,000
Doron used to be a fighter in the unit
412
00:34:05,001 --> 00:34:07,520
until he decided he'd
rather grow olives.
413
00:34:07,600 --> 00:34:09,560
- Grapes.
- Grapes.
414
00:34:09,640 --> 00:34:11,440
And now he's a goat herder.
415
00:34:11,520 --> 00:34:13,400
- Shepherd.
- Shepherd.
416
00:34:14,640 --> 00:34:17,920
This is Sagi, our latest
recruit from unit 2735.
417
00:34:18,000 --> 00:34:19,160
Yeah, we met earlier.
418
00:34:20,600 --> 00:34:22,760
What a heartwarming welcome...
419
00:34:23,400 --> 00:34:26,720
So, we got the aerial shots
of the meeting's location.
420
00:34:26,800 --> 00:34:28,520
We're regarding this operation
421
00:34:28,600 --> 00:34:31,240
as an attempt by Al
Makdasi to take down Doron.
422
00:34:31,320 --> 00:34:32,520
The meeting's problematic location
423
00:34:32,600 --> 00:34:35,640
supports our general
assumption that this is a trap.
424
00:34:35,720 --> 00:34:38,640
- What about a model plan?
- We won't be following one.
425
00:34:38,720 --> 00:34:39,720
Why not?
426
00:34:39,721 --> 00:34:42,680
'Cause it's not that
1-2-3-4-5-6-7 unit of yours.
427
00:34:43,520 --> 00:34:45,200
You're right, it's wiser to just go in,
428
00:34:45,201 --> 00:34:47,440
maybe they'll kidnap a unit member.
429
00:34:47,520 --> 00:34:49,880
Sagi, cool it, will you?
430
00:34:53,800 --> 00:34:55,360
It's an organized operation.
431
00:34:55,440 --> 00:34:57,560
I'll serve as the on-field
command post along with Kaspi
432
00:34:57,640 --> 00:34:59,120
and two drones above us.
433
00:35:00,200 --> 00:35:03,000
In short, we're taking
down that bastard today.
434
00:35:04,360 --> 00:35:05,360
Any questions?
435
00:35:08,560 --> 00:35:10,400
Off you go. And behave.
436
00:35:29,600 --> 00:35:30,720
Doron.
437
00:35:35,240 --> 00:35:37,600
I'm glad you're here. I missed you.
438
00:35:37,680 --> 00:35:41,320
- Didn't you miss me, too, Moreno?
- I take you for granted, Steve.
439
00:35:43,560 --> 00:35:45,520
- Everything okay, bro?
- Yep.
440
00:35:45,600 --> 00:35:47,000
You look good in black. Thin.
441
00:35:49,800 --> 00:35:52,360
Smile, bro. Don't worry, you won't die.
442
00:36:06,040 --> 00:36:10,560
NABLUS, THE KASBAH
443
00:36:28,840 --> 00:36:30,080
Copy, 300 is in position.
444
00:36:34,800 --> 00:36:36,280
I'm ready.
445
00:36:54,160 --> 00:36:55,960
I'm ready. The area is clear.
446
00:36:58,600 --> 00:37:00,120
Doron, you have clearance.
447
00:37:21,120 --> 00:37:22,480
Peace be upon you.
448
00:37:22,560 --> 00:37:25,720
- How are you? Everything all right?
- Praise God.
449
00:37:29,240 --> 00:37:30,440
Come on, relax.
450
00:37:30,520 --> 00:37:33,080
Everything will be fine, relax.
451
00:37:33,760 --> 00:37:35,200
Drink your water.
452
00:37:40,800 --> 00:37:42,800
He needs a good slap.
453
00:37:43,440 --> 00:37:46,240
Two coffees, no sugar. Thanks.
454
00:37:47,000 --> 00:37:50,040
If you hear anything,
duck under the chair, okay?
455
00:37:51,240 --> 00:37:53,320
Let me go, you don't need me.
456
00:37:55,640 --> 00:37:56,880
Thanks, buddy.
457
00:37:58,680 --> 00:38:00,320
You bet I need you.
458
00:38:00,400 --> 00:38:02,080
We're in a meeting.
459
00:38:02,600 --> 00:38:04,360
Relax, everything will be fine.
460
00:38:04,440 --> 00:38:06,360
Man, you people got me into such a mess.
461
00:38:06,440 --> 00:38:09,840
Listen, pal, you're lucky
you're not in heaven right now.
462
00:38:17,080 --> 00:38:18,520
Any gunmen in sight?
463
00:38:21,360 --> 00:38:22,960
This is 300, no visual ID.
464
00:38:26,200 --> 00:38:27,320
Negative.
465
00:38:33,040 --> 00:38:35,480
I'm exposed here,
it's making me nervous.
466
00:38:39,040 --> 00:38:40,040
He'll be fine.
467
00:38:41,000 --> 00:38:42,000
Steve?
468
00:38:43,200 --> 00:38:44,800
Everything seems calm.
469
00:38:46,960 --> 00:38:48,360
Sagi, on your left.
470
00:38:50,560 --> 00:38:53,440
There's a man carrying a
sack at your 11 o'clock.
471
00:38:55,480 --> 00:38:58,115
- Who's closest to that spot?
- Nabil.
472
00:38:58,116 --> 00:39:00,586
Naor, find out what the
deal is with the sack.
473
00:39:14,840 --> 00:39:15,840
Clean.
474
00:39:20,160 --> 00:39:21,920
Damn it, he's totally exposed out there.
475
00:39:22,000 --> 00:39:25,440
- Patience.
- Ten more minutes until I abort the mission.
476
00:39:25,520 --> 00:39:28,040
This Izat guy will end
up blowing our cover.
477
00:39:44,200 --> 00:39:45,720
- Do you see him?
- Yes.
478
00:39:54,080 --> 00:39:55,160
He put down the bag.
479
00:39:55,240 --> 00:39:58,000
Steve, go see what's in that bag.
480
00:40:06,600 --> 00:40:07,800
He's coming back.
481
00:40:11,960 --> 00:40:13,760
He came back for it, it's okay.
482
00:40:14,960 --> 00:40:17,160
That does it. Doron, I'm
moving on to phase two.
483
00:40:17,240 --> 00:40:18,400
Wait a bit longer.
484
00:40:18,480 --> 00:40:20,200
I don't want Izat to lose it.
485
00:40:20,280 --> 00:40:22,320
Wait a bit longer.
486
00:40:26,960 --> 00:40:28,400
What is it?
487
00:40:29,720 --> 00:40:30,840
What is it?
488
00:40:31,920 --> 00:40:33,080
What is it?
489
00:40:33,720 --> 00:40:37,200
- He's running away!
- Everyone, stay put and keep your positions.
490
00:40:40,480 --> 00:40:42,400
Motorcycle approaching from the east.
491
00:40:49,000 --> 00:40:50,760
- What's going on there?
- He's dead.
492
00:40:52,520 --> 00:40:54,000
See? It worked.
493
00:40:59,160 --> 00:41:01,640
- God damn it, it's not him.
- It's not him!
494
00:41:02,120 --> 00:41:05,560
Get into formation! Formation, now!
495
00:41:07,960 --> 00:41:09,240
He's here!
496
00:41:10,120 --> 00:41:11,280
RPG!
497
00:41:16,880 --> 00:41:18,200
Direct hit to the cafe.
498
00:41:18,280 --> 00:41:20,800
Can anyone identify
the shooter's location?
499
00:41:27,880 --> 00:41:29,280
Al Makdasi is in the building!
500
00:41:29,360 --> 00:41:32,440
300, he's one flight below
you, commence pursuit on foot!
501
00:41:32,520 --> 00:41:34,120
Fuckers!
502
00:41:45,760 --> 00:41:46,800
Fuck!
503
00:41:50,240 --> 00:41:52,080
I lost him. He's on a motorcycle.
504
00:41:52,160 --> 00:41:54,600
- Look.
- He's driving off from the other side.
505
00:41:54,680 --> 00:41:56,240
Doron, right here!
506
00:42:02,400 --> 00:42:06,200
- We're on his tail.
- We'll close in on him from the other side. Drive!
507
00:42:08,480 --> 00:42:09,960
Kaspi, take him down with the drone.
508
00:42:10,040 --> 00:42:12,800
There are too many civilians. Let
them first reach an open space.
509
00:42:12,880 --> 00:42:14,560
The drone better not lose sight of him.
510
00:42:14,640 --> 00:42:18,520
- Where is he, Moreno?
- He's driving east on a parallel street.
511
00:42:18,600 --> 00:42:20,000
You're getting close.
512
00:42:22,560 --> 00:42:24,000
There he is!
513
00:42:29,160 --> 00:42:30,240
Nurit, step on it!
514
00:42:32,400 --> 00:42:33,440
Damn it!
515
00:42:33,520 --> 00:42:35,440
- He's getting away.
- Yes, I can see that!
516
00:42:37,200 --> 00:42:38,920
It's the street to our west.
517
00:42:39,400 --> 00:42:41,480
Why is he turning back? Shit.
518
00:42:50,280 --> 00:42:51,840
- Fuck! Whose jeep is this?
- Mine.
519
00:42:51,920 --> 00:42:53,800
- Let's go.
- What are you doing?!
520
00:42:53,880 --> 00:42:55,440
Give me directions, Kaspi.
521
00:42:55,680 --> 00:42:56,880
Directions!
522
00:43:06,880 --> 00:43:09,320
Moreno, advance north,
he's inside the alleyways.
523
00:43:09,400 --> 00:43:11,800
Go, go, go! Doron, I'll close in on him
524
00:43:11,880 --> 00:43:14,320
from the northwest side.
Push him towards me.
525
00:43:17,800 --> 00:43:19,240
- Doron!
- Stop!
526
00:43:20,000 --> 00:43:21,680
Go back!
527
00:43:22,160 --> 00:43:23,640
He's on his way to you, Moreno.
528
00:43:24,680 --> 00:43:27,280
- He's turning west.
- Turn left, Moreno!
529
00:43:27,360 --> 00:43:29,520
I got him! Stay on his tail!
530
00:43:32,200 --> 00:43:33,800
He's about to exit the city.
531
00:43:33,880 --> 00:43:35,560
Moreno, keep pushing him.
Once he exits the city,
532
00:43:35,640 --> 00:43:37,280
I'm taking him down with the drone.
533
00:43:37,360 --> 00:43:38,360
Turn right.
534
00:43:39,440 --> 00:43:42,680
Ayub, I'm closing in on the
bastard, I can finish him!
535
00:44:00,160 --> 00:44:03,160
Force Commander is hit,
we need a chopper, stat!
536
00:44:17,360 --> 00:44:19,320
Fuck... Fuck!
537
00:44:23,880 --> 00:44:25,960
Moreno... Doron...
538
00:44:26,040 --> 00:44:27,920
Doron, it's Moreno!
539
00:44:28,000 --> 00:44:30,800
Doron, it's Moreno!
540
00:44:38,840 --> 00:44:40,880
Force Commander, do you copy? Over.
541
00:44:44,800 --> 00:44:46,880
Moreno, do you copy? Over.
542
00:44:52,800 --> 00:44:55,880
Commander Europe from
Bazelet. We have two men down.
543
00:44:55,960 --> 00:44:59,640
Most likely dead.
Requesting chopper on site.
544
00:45:12,320 --> 00:45:15,640
Report to site, stat.
545
00:45:29,880 --> 00:45:34,000
Commander Bazelet from Atalef,
cancel chopper dispatch. Over.
546
00:45:34,001 --> 00:45:39,001
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
39719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.