Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:15,920 --> 00:00:18,600
The IDF has released the
names of the two officers
3
00:00:18,680 --> 00:00:22,320
who were killed today by a
roadside bomb outside Ramallah:
4
00:00:22,400 --> 00:00:26,480
Colonel (res.) Michael Moreno
and Major Yossi Yohanan.
5
00:00:26,560 --> 00:00:30,880
The incident occurred during the
pursuit of a wanted terrorist.
6
00:00:30,960 --> 00:00:32,080
We're awaiting further details...
7
00:00:32,160 --> 00:00:33,560
You all right?
8
00:00:34,480 --> 00:00:36,800
- I heard that...
- Where are the kids?
9
00:00:37,360 --> 00:00:39,280
At Gali's, like you asked.
10
00:00:39,920 --> 00:00:41,600
They can't be here. Go take a
shower, I'll get you something to eat.
11
00:00:45,920 --> 00:00:47,520
I'm not hungry.
12
00:01:13,640 --> 00:01:18,360
Not all of the details that we have
13
00:01:18,440 --> 00:01:20,560
have been made public.
14
00:01:20,640 --> 00:01:24,160
We're learning now that the team,
15
00:01:24,240 --> 00:01:26,600
including one high-ranking officer,
16
00:01:26,601 --> 00:01:30,101
a reserve colonel as well
as a major, was carrying out
17
00:01:30,240 --> 00:01:33,680
an unconventional mission
within the Nablus area
18
00:01:33,760 --> 00:01:36,640
in an attempt to capture
a most wanted person
19
00:01:36,720 --> 00:01:39,440
connected to Hamas.
20
00:01:39,800 --> 00:01:41,840
During the pursuit...
21
00:03:01,760 --> 00:03:05,000
Where are you taking that?
Put it back! Put it back!
22
00:03:05,560 --> 00:03:08,320
These things don't belong
to you, put them back!
23
00:03:09,560 --> 00:03:11,200
Thieves! Dogs!
24
00:03:11,840 --> 00:03:13,320
Where are you taking it?
25
00:03:13,400 --> 00:03:16,280
Put those back!
26
00:03:16,360 --> 00:03:18,400
Where are you taking it?
27
00:03:18,480 --> 00:03:21,400
It's not yours!
28
00:03:21,480 --> 00:03:23,400
Get out of my house!
29
00:03:58,840 --> 00:04:00,400
What are you doing here?
30
00:04:00,920 --> 00:04:02,040
The army.
31
00:04:02,120 --> 00:04:03,680
Where? Are they following you?
32
00:04:04,240 --> 00:04:05,680
No.
33
00:04:05,760 --> 00:04:09,480
The army broke in and
turned the house upside down.
34
00:04:09,560 --> 00:04:11,080
Is anyone after you, Samir?
35
00:04:11,160 --> 00:04:12,560
Are you sure?
36
00:04:15,200 --> 00:04:16,240
Come in.
37
00:04:18,080 --> 00:04:20,240
May God help our mother.
38
00:04:26,120 --> 00:04:27,880
Poor Mom.
39
00:04:27,960 --> 00:04:29,960
Um Nidal is a hero, Samir.
40
00:04:30,720 --> 00:04:33,080
She has overcome worse
things. Don't worry!
41
00:04:33,640 --> 00:04:34,640
God willing.
42
00:04:35,400 --> 00:04:36,840
God willing.
43
00:04:44,800 --> 00:04:45,800
Easy now.
44
00:04:46,480 --> 00:04:47,520
No, not there...
45
00:04:51,600 --> 00:04:54,200
I want to join the
Resistance. I want to help.
46
00:04:54,760 --> 00:04:57,320
- We'll get the money...
- This is the last time you say "we."
47
00:04:59,640 --> 00:05:01,880
I promised Mom to leave you out of this.
48
00:05:07,680 --> 00:05:09,000
He was my father, too.
49
00:05:17,120 --> 00:05:19,120
And she's your mother, Samir.
50
00:05:20,560 --> 00:05:22,840
One of us must stay by her side
51
00:05:24,600 --> 00:05:26,840
and bless her with a grandson.
52
00:05:39,840 --> 00:05:42,360
- Hello, Captain Ayub.
- Hello.
53
00:05:42,440 --> 00:05:46,480
- Where's Abu Maher?
- In his office. There's a meeting.
54
00:05:46,840 --> 00:05:50,720
- Why didn't he come out to greet me?
- I don't know. But you're welcome.
55
00:05:53,680 --> 00:05:54,720
You're Maher, aren't you?
56
00:05:56,120 --> 00:05:57,240
How did you know?
57
00:05:57,800 --> 00:05:59,840
I've known you since
you were... this tall.
58
00:06:05,480 --> 00:06:07,680
- The "blessing" has come to visit us.
- Hello.
59
00:06:07,760 --> 00:06:10,000
Hello, Captain Ayub. Welcome.
60
00:06:10,080 --> 00:06:12,040
- Have a seat.
- Thank you.
61
00:06:13,200 --> 00:06:15,440
How are you? What's new?
62
00:06:19,520 --> 00:06:22,280
Maher, get Captain Ayub
a cup of black coffee.
63
00:06:22,360 --> 00:06:24,040
With sugar.
64
00:06:25,760 --> 00:06:29,840
Maher, with sugar, please.
65
00:06:34,000 --> 00:06:35,240
What's new?
66
00:06:37,240 --> 00:06:38,680
We've called in the reserve units.
67
00:06:40,080 --> 00:06:41,320
We're not talking house demolitions.
68
00:06:41,521 --> 00:06:45,000
This will be a full-throttle
invasion, like in 2002.
69
00:06:46,320 --> 00:06:47,440
How can I help?
70
00:06:48,400 --> 00:06:50,240
I want to know everything
about Al Makdasi.
71
00:06:52,400 --> 00:06:55,000
Whoever assisted him
or wants to assist him,
72
00:06:55,080 --> 00:06:57,320
who armed him and who funded him.
73
00:06:57,400 --> 00:07:00,040
If anyone so much as brought
him a candy, I want his name.
74
00:07:01,120 --> 00:07:05,280
Captain Ayub, I'm head of the
Palestinian Preventive Security.
75
00:07:05,840 --> 00:07:08,960
Under no circumstances will
I allow you to bark at me.
76
00:07:13,520 --> 00:07:15,160
Abu Maher,
77
00:07:16,440 --> 00:07:17,920
Moreno was my friend.
78
00:07:33,640 --> 00:07:36,960
I know. May God have mercy on his soul.
79
00:07:38,920 --> 00:07:41,120
Let me make this clear:
80
00:07:41,200 --> 00:07:44,040
We won't stop until we catch him.
81
00:07:44,120 --> 00:07:45,750
It would be a pity to take the long way,
82
00:07:45,751 --> 00:07:47,240
innocent people might get hurt.
83
00:07:54,520 --> 00:07:56,280
Help me.
84
00:07:57,520 --> 00:07:58,560
He's not working alone.
85
00:08:00,360 --> 00:08:03,880
First find Walid Al-Abed.
86
00:08:05,480 --> 00:08:08,040
NABLUS, RAFIDIA HOSPITAL
87
00:08:13,280 --> 00:08:15,560
- Good morning, Doctor.
- Good morning, how are you?
88
00:08:15,640 --> 00:08:18,080
- I'm all right, and you?
- Fine, thanks.
89
00:08:37,200 --> 00:08:38,720
Walid.
90
00:08:42,600 --> 00:08:45,400
You're endangering my
patients, you know that?
91
00:08:47,840 --> 00:08:49,080
I wish you'd leave this hospital.
92
00:08:50,040 --> 00:08:53,160
I feel as if you tend
to everyone but me.
93
00:08:54,440 --> 00:08:56,160
All right, come with me.
94
00:09:09,120 --> 00:09:10,880
Jihad, keep an eye out on the hallway.
95
00:09:27,440 --> 00:09:30,080
Peace be upon you, Abu Samara.
96
00:09:30,720 --> 00:09:32,360
Upon you be peace.
97
00:09:33,400 --> 00:09:34,880
How are you? What's new?
98
00:09:35,880 --> 00:09:37,400
He's using you.
99
00:09:38,200 --> 00:09:39,640
Are you worried about me?
100
00:09:40,200 --> 00:09:41,600
I'm worried about our men,
101
00:09:41,680 --> 00:09:43,480
they are about to go through some
serious shit because of Al Makdasi.
102
00:09:45,080 --> 00:09:47,560
He did what every one of
our people wanted to do.
103
00:09:47,640 --> 00:09:51,000
I don't care. It's neither
my decision nor his.
104
00:09:51,560 --> 00:09:53,520
You know very well who
decides on the strategy.
105
00:09:54,520 --> 00:09:55,720
The last thing I need is that
106
00:09:55,721 --> 00:09:58,640
all our men will hide
like mice because of him.
107
00:09:59,840 --> 00:10:01,200
You're just a kid.
108
00:10:01,680 --> 00:10:03,680
I made a mistake promoting you.
109
00:10:04,440 --> 00:10:07,080
You pulled me out of the
hideout at midday for this?
110
00:10:07,160 --> 00:10:10,000
We're all hiding. So am I.
111
00:10:10,600 --> 00:10:12,520
Do you realize how much
trouble he's causing us?
112
00:10:14,520 --> 00:10:15,520
Where is he?
113
00:10:16,480 --> 00:10:19,120
I have no idea, I've stopped
all communication with him.
114
00:10:22,800 --> 00:10:26,080
Besides, he did something
which is not simple at all.
115
00:10:26,400 --> 00:10:29,000
- He killed the undercover Unit Commander.
- Wake up, kid!
116
00:10:30,120 --> 00:10:32,840
On the streets, Al Makdasi is a hero.
117
00:10:32,920 --> 00:10:34,120
But he's no hero.
118
00:10:35,160 --> 00:10:37,920
He's a conniving snake
119
00:10:38,000 --> 00:10:39,880
and you will be the
first one he strikes.
120
00:10:42,920 --> 00:10:44,880
If by mistake any
communication happens with him,
121
00:10:46,320 --> 00:10:48,160
tell him that he must
obey the leadership,
122
00:10:48,240 --> 00:10:50,000
that they won't
tolerate this any longer.
123
00:10:50,680 --> 00:10:52,760
Walid, I'm giving you brotherly advice.
124
00:10:53,600 --> 00:10:55,400
Stay away from him.
125
00:10:55,760 --> 00:10:57,600
He's nothing but trouble.
126
00:11:04,680 --> 00:11:05,920
Soldiers!
127
00:11:06,320 --> 00:11:07,720
Get out of here, fast!
128
00:11:12,000 --> 00:11:13,120
The army!
129
00:11:16,160 --> 00:11:17,160
Roger, over.
130
00:11:18,080 --> 00:11:19,880
Too late!
131
00:11:26,000 --> 00:11:28,360
Relax, wait till they leave.
132
00:11:34,280 --> 00:11:35,520
Halt!
133
00:11:36,520 --> 00:11:37,560
Halt!
134
00:11:37,640 --> 00:11:40,160
- I work here.
- I know who you are.
135
00:11:42,120 --> 00:11:44,960
On the floor! On the floor!
136
00:11:51,600 --> 00:11:53,680
- What do you want from me?
- Not a word!
137
00:11:53,760 --> 00:11:55,800
- I'm a doctor.
- Be quiet.
138
00:12:04,440 --> 00:12:07,040
I told you that man
brings nothing but trouble.
139
00:12:08,760 --> 00:12:11,800
Now he calls himself
Abu Seif Al Makdasi.
140
00:12:13,720 --> 00:12:16,480
Conveying a message to him won't
do. I have to meet with him.
141
00:12:17,120 --> 00:12:20,040
Arrange me a meeting
with him, understood?
142
00:12:44,040 --> 00:12:45,200
Step on it!
143
00:12:47,200 --> 00:12:49,800
- Is everything all right?
- No. Go.
144
00:12:56,400 --> 00:12:57,600
What are you doing?
145
00:12:59,040 --> 00:13:00,800
You said the army was there,
146
00:13:00,880 --> 00:13:02,840
I want to see if they
blocked the road to the house.
147
00:13:02,920 --> 00:13:05,640
Why are you carrying a cell phone
with you in the first place?!
148
00:13:05,720 --> 00:13:07,640
I bet there's a drone right
above us because of you!
149
00:13:09,120 --> 00:13:10,760
You idiot!
150
00:13:10,840 --> 00:13:12,720
Don't you understand
we've gone underground?
151
00:13:12,800 --> 00:13:16,200
That means no phones,
no internet, nothing!
152
00:13:21,360 --> 00:13:22,440
Go, go!
153
00:13:39,600 --> 00:13:41,600
Let's get this over with, bro.
154
00:13:43,320 --> 00:13:44,800
Let's do it.
155
00:13:56,440 --> 00:14:00,520
"With great sorrow we announce the
death of our son Michael Moreno."
156
00:14:08,280 --> 00:14:09,680
Batya...
157
00:14:11,280 --> 00:14:14,160
- I'm sorry for your loss.
- Thank you.
158
00:14:17,840 --> 00:14:19,120
How are you holding up?
159
00:14:20,040 --> 00:14:22,120
He loved you so much.
160
00:14:22,680 --> 00:14:23,680
I'm sorry...
161
00:14:23,720 --> 00:14:26,680
Why didn't you watch
over him more carefully?
162
00:14:26,760 --> 00:14:28,000
I'm so sorry...
163
00:14:29,080 --> 00:14:31,560
- Stay safe.
- Sorry for your loss.
164
00:14:41,080 --> 00:14:42,760
Hey, Nurit.
165
00:14:43,200 --> 00:14:46,880
- Could I have a word with you?
- We have nothing to talk about.
166
00:14:48,000 --> 00:14:51,600
- It was bound to happen, wasn't it?
- Fine...
167
00:15:04,760 --> 00:15:06,520
I can't take it anymore.
168
00:15:07,080 --> 00:15:09,320
You're the one who's supposed
to console me, aren't you?
169
00:15:10,520 --> 00:15:13,000
Yeah. How are you?
170
00:15:13,480 --> 00:15:16,440
Okay, I took enough Valium
to sedate four people.
171
00:15:17,240 --> 00:15:19,640
- I could use one, too.
- I highly recommend it.
172
00:15:20,520 --> 00:15:21,600
Especially with vodka.
173
00:15:27,680 --> 00:15:29,320
I'm sorry.
174
00:15:31,760 --> 00:15:33,440
Were you there?
175
00:15:34,720 --> 00:15:36,160
Yes.
176
00:15:36,480 --> 00:15:38,080
Did you see him?
177
00:15:41,840 --> 00:15:43,480
He didn't feel a thing.
178
00:15:43,960 --> 00:15:45,880
Gimme a break...
179
00:16:01,240 --> 00:16:03,440
- Come here, bro.
- One second.
180
00:16:34,040 --> 00:16:35,320
- Easy now.
- Thanks.
181
00:16:35,960 --> 00:16:37,400
How about laying off the whiskey?
182
00:16:38,400 --> 00:16:39,440
Okay.
183
00:16:39,520 --> 00:16:40,960
Enough of this.
184
00:16:42,640 --> 00:16:45,600
- What's this?
- He got it after Operation Katana.
185
00:16:46,840 --> 00:16:48,960
- Really?
- Is it any good?
186
00:16:49,040 --> 00:16:51,120
They went all out, 12% alcohol.
187
00:16:54,160 --> 00:16:56,880
"To Moreno, with appreciation for
your work in Operation Katana."
188
00:16:56,960 --> 00:16:59,520
Open it. Who cares where he got it?
189
00:17:04,800 --> 00:17:06,160
Did you get a load of Moreno's sister?
190
00:17:06,960 --> 00:17:09,040
- Anat?
- Yeah, man...
191
00:17:09,120 --> 00:17:11,320
- She's cute.
- "Cute"? Are you blind?
192
00:17:11,400 --> 00:17:13,360
- What about her?
- Everything.
193
00:17:13,440 --> 00:17:15,000
- Moreno's sister?
- Yeah, bro.
194
00:17:15,080 --> 00:17:17,200
- You know what I'd do to her?
- No, what?
195
00:17:17,760 --> 00:17:19,920
I'd bang her all the
way to kingdom come.
196
00:17:20,480 --> 00:17:22,040
Bro, behind you.
197
00:17:23,880 --> 00:17:26,360
Little ass. I love that.
198
00:17:27,120 --> 00:17:28,160
She's right there.
199
00:17:30,600 --> 00:17:31,720
Sorry.
200
00:17:31,800 --> 00:17:33,000
Idiot.
201
00:17:35,240 --> 00:17:37,320
Sorry, I didn't mean it.
202
00:17:38,000 --> 00:17:39,800
So you wouldn't bang me?
203
00:17:40,880 --> 00:17:42,000
I would.
204
00:17:42,080 --> 00:17:43,920
I mean... never mind, I'm sorry.
205
00:17:44,000 --> 00:17:46,560
- Anat.
- Hi, I'm Steve.
206
00:17:52,080 --> 00:17:53,080
- Cheers.
- Cheers.
207
00:17:53,081 --> 00:17:54,960
- Here's to Moreno.
- To Moreno.
208
00:17:59,080 --> 00:18:00,240
It's good.
209
00:18:00,640 --> 00:18:02,440
The minister didn't skimp on him.
210
00:18:03,760 --> 00:18:05,000
Come join us.
211
00:18:06,240 --> 00:18:07,440
I...
212
00:18:14,280 --> 00:18:15,400
You dope...
213
00:18:17,360 --> 00:18:19,360
You know why he never drank this?
214
00:18:20,520 --> 00:18:24,240
He kept it for a year in his
lousy fridge and it never got cold.
215
00:18:24,320 --> 00:18:26,000
He hated that fridge.
216
00:18:26,080 --> 00:18:27,840
Like, get a new one, cheapskate,
how expensive could it be?
217
00:18:28,600 --> 00:18:31,320
He used to duct-tape
its door shut... Moron.
218
00:18:37,160 --> 00:18:39,960
I'd like to say a few words.
219
00:18:40,040 --> 00:18:44,960
For years we suffered the stench
of this mini fridge, day after day.
220
00:18:45,880 --> 00:18:47,800
It didn't cool anything
221
00:18:48,120 --> 00:18:51,560
and yet it excelled in
making lots of noise,
222
00:18:51,640 --> 00:18:53,680
leaking and whatnot, but...
223
00:19:03,160 --> 00:19:04,320
Dead.
224
00:19:07,160 --> 00:19:08,480
Nurit!
225
00:19:09,200 --> 00:19:10,200
Chuck Nurit!
226
00:19:12,640 --> 00:19:15,280
It's all here. He kept
a ton of whiskey here.
227
00:19:15,360 --> 00:19:17,360
Eli?!
228
00:19:17,440 --> 00:19:19,680
- What's up?
- What are you guys doing here?
229
00:19:19,760 --> 00:19:22,120
- What are you doing here, man?
- Are you here for the shivah?
230
00:19:22,760 --> 00:19:24,240
Not exactly.
231
00:19:24,320 --> 00:19:26,200
- How have you been?
- Come here.
232
00:19:26,280 --> 00:19:29,280
- How's it going, man?
- How are you?
233
00:19:31,120 --> 00:19:33,000
- How's everything?
- Look at him!
234
00:19:33,080 --> 00:19:35,840
- This is Sagi.
- Sagi.
235
00:19:35,920 --> 00:19:37,600
Unit 2735.
236
00:19:37,680 --> 00:19:41,000
You gave up the AC to
be in the heat of things.
237
00:19:41,400 --> 00:19:44,240
- What's new?
- What's going on?
238
00:19:45,400 --> 00:19:47,006
They pulled me out
of training in London,
239
00:19:47,007 --> 00:19:48,800
told me to catch the first plane here.
240
00:19:49,360 --> 00:19:50,840
Really? Why?
241
00:19:51,200 --> 00:19:52,880
The minister wants me
to take over for Moreno.
242
00:19:57,360 --> 00:19:58,720
Oh.
243
00:19:58,800 --> 00:20:01,360
Wait, isn't officer training
a prep program for unit 400?
244
00:20:02,320 --> 00:20:03,800
That's what I thought, too.
245
00:20:05,760 --> 00:20:07,022
I met with the minister
246
00:20:07,023 --> 00:20:08,373
and the head of the Intelligence
Directorate all morning.
247
00:20:08,680 --> 00:20:10,600
They want us back in the field ASAP.
248
00:20:11,160 --> 00:20:12,400
Everything's on hold
until Al Makdasi is dead.
249
00:20:14,120 --> 00:20:15,280
Dead.
250
00:20:15,360 --> 00:20:17,200
Not captured, not interrogated.
251
00:20:18,560 --> 00:20:19,880
Dead.
252
00:20:20,280 --> 00:20:21,520
And not just because of Moreno.
253
00:20:22,560 --> 00:20:25,160
They estimate he's
targeting the entire unit.
254
00:20:26,720 --> 00:20:28,320
Look, I...
255
00:20:28,840 --> 00:20:31,520
I also feel like crap, but
we gotta get back to work,
256
00:20:31,600 --> 00:20:35,080
we're running out of time. We
won't stop until we finish him off.
257
00:20:35,640 --> 00:20:37,160
Do we have any intel on him?
258
00:20:37,240 --> 00:20:39,360
He's currently working
with Walid Al-Abed.
259
00:20:39,920 --> 00:20:42,640
While Ayub tracks down Walid,
we'll work on possible MOs.
260
00:20:43,200 --> 00:20:44,503
Now I want you all to hit the sack.
261
00:20:44,504 --> 00:20:46,616
I need you focused tomorrow morning.
262
00:20:46,840 --> 00:20:49,040
Get going.
263
00:20:51,440 --> 00:20:53,200
Find a designated driver.
264
00:20:54,760 --> 00:20:55,960
Doron...
265
00:20:57,320 --> 00:20:59,360
Hold on, I need to talk to you.
266
00:21:06,480 --> 00:21:08,200
Give me one.
267
00:21:14,040 --> 00:21:15,720
How's your leg?
268
00:21:16,440 --> 00:21:17,680
Fine. Moreno ruined your vacation, huh?
269
00:21:20,680 --> 00:21:24,640
- You call officer training a vacation?
- It's in England, sounds peaceful.
270
00:21:24,720 --> 00:21:27,840
"Peaceful... " It was fuckin' boring.
271
00:21:27,920 --> 00:21:29,240
The food sucked.
272
00:21:29,320 --> 00:21:31,800
I couldn't understand half
of what they were saying.
273
00:21:33,400 --> 00:21:35,080
Why not?
274
00:21:35,160 --> 00:21:36,720
Half of England is Arab.
275
00:21:46,240 --> 00:21:47,840
What do we do, Eli? What do we do?
276
00:21:51,840 --> 00:21:54,080
We take down that son of a bitch.
277
00:21:58,040 --> 00:22:00,960
Don't let it get to
you, now's not the time,
278
00:22:01,040 --> 00:22:04,240
I need you here with me, focused.
279
00:22:04,960 --> 00:22:07,480
I have no time for bullshit.
280
00:22:07,800 --> 00:22:10,600
I have to be able to trust
that you're working with me
281
00:22:10,680 --> 00:22:13,320
and to trust that you're
working as part of the team.
282
00:22:14,680 --> 00:22:16,440
Sure thing, bro.
283
00:22:25,680 --> 00:22:27,080
Including Naor?
284
00:22:29,120 --> 00:22:30,400
What about Naor?
285
00:22:32,640 --> 00:22:34,040
No bullshit.
286
00:22:34,480 --> 00:22:36,240
No talking behind his back.
287
00:22:37,040 --> 00:22:38,480
I'm not a child, Eli.
288
00:22:55,200 --> 00:22:58,400
You got married. Congratulations.
289
00:23:06,320 --> 00:23:07,680
Allow me.
290
00:23:22,080 --> 00:23:24,680
During your studies abroad, didn't
you live in the Latin Quarter?
291
00:23:25,800 --> 00:23:28,000
That's some quarter, huh?
292
00:23:28,080 --> 00:23:29,360
Great food.
293
00:23:30,800 --> 00:23:35,400
I once had salted
caramel ice cream there.
294
00:23:35,960 --> 00:23:37,760
What a delight...
295
00:23:39,200 --> 00:23:41,800
What was the name of that shop?
296
00:23:42,880 --> 00:23:46,400
It was a small shop, they'd
close at four o'clock.
297
00:23:49,360 --> 00:23:50,760
"Mon Petit Éclair."
298
00:23:52,000 --> 00:23:54,520
Bravo. That's the one.
299
00:23:54,600 --> 00:23:55,960
"Mon Petit Éclair."
300
00:23:56,920 --> 00:24:00,600
And across from it there's a mosque.
301
00:24:01,760 --> 00:24:03,840
You used to pray there, didn't you?
302
00:24:06,920 --> 00:24:08,840
I'm not religious.
303
00:24:17,880 --> 00:24:18,960
What do you want from me?
304
00:24:20,880 --> 00:24:22,640
I need to know where your husband is.
305
00:24:23,200 --> 00:24:24,480
So do I.
306
00:24:26,040 --> 00:24:28,120
When did you see him last?
307
00:24:29,280 --> 00:24:30,480
A few months ago.
308
00:24:31,440 --> 00:24:32,840
Must be tough.
309
00:24:33,880 --> 00:24:35,520
It's very tough.
310
00:24:37,160 --> 00:24:42,960
Your husband is now Israel's
most wanted man. A true honor.
311
00:24:44,040 --> 00:24:45,960
I bet people are encouraging
you, Shirin but you see,
312
00:24:48,840 --> 00:24:51,960
he's connected to the killing
313
00:24:53,640 --> 00:24:55,520
of a high-ranking officer
314
00:24:56,440 --> 00:25:00,680
and to another attack
where civilians were killed.
315
00:25:00,760 --> 00:25:03,880
I can't let you go until you
give me some sort of information.
316
00:25:05,400 --> 00:25:08,120
Do you really think I'd sell him out?
317
00:25:13,280 --> 00:25:15,560
You have nothing on me.
318
00:25:35,320 --> 00:25:37,480
Nurit, Sagi...
319
00:25:42,280 --> 00:25:44,040
Assume your starting position.
320
00:25:44,360 --> 00:25:45,360
Go!
321
00:25:46,880 --> 00:25:48,200
Nice one, Nurit!
322
00:25:48,760 --> 00:25:50,280
Very good, resume contact. Contact!
323
00:25:52,200 --> 00:25:53,960
Nice!
324
00:25:54,520 --> 00:25:55,800
Come on, Sagi.
325
00:25:56,680 --> 00:25:58,440
Come on, resume contact.
326
00:26:04,920 --> 00:26:06,600
Protect your face, Nurit.
327
00:26:07,920 --> 00:26:09,360
Nice one.
328
00:26:15,080 --> 00:26:17,520
Waiting for your tap, Nurit.
329
00:26:22,240 --> 00:26:24,160
Waiting for your tap!
330
00:26:25,800 --> 00:26:26,920
Nurit, give it up.
331
00:26:29,440 --> 00:26:31,960
Waiting for your tap, Nurit.
332
00:26:32,040 --> 00:26:35,680
- Nurit, I'm waiting for your tap.
- Give up!
333
00:26:35,760 --> 00:26:38,160
- Surrender!
- Break contact!
334
00:26:38,240 --> 00:26:40,520
Why?! Why'd you stop?!
335
00:26:43,000 --> 00:26:44,000
Son of a bitch...
336
00:26:46,560 --> 00:26:48,440
Let's move on.
337
00:26:49,080 --> 00:26:51,000
Doron, Naor.
338
00:27:00,480 --> 00:27:03,160
Let's practice. Midriff only.
339
00:27:03,720 --> 00:27:04,720
Go! Resume contact.
340
00:27:13,080 --> 00:27:14,840
Good job, good job.
341
00:27:23,640 --> 00:27:24,960
Resume contact.
342
00:27:28,520 --> 00:27:30,080
What's gotten into you?! Get a grip!
343
00:27:30,160 --> 00:27:31,960
What are you doing?!
344
00:27:32,040 --> 00:27:35,080
Step back. Calm down, you two.
345
00:27:35,640 --> 00:27:36,640
Fine.
346
00:27:42,400 --> 00:27:43,400
Get ready.
347
00:27:49,840 --> 00:27:51,400
Protect your faces.
348
00:27:54,480 --> 00:27:55,520
Get set.
349
00:27:56,360 --> 00:27:57,440
Go!
350
00:28:01,040 --> 00:28:03,240
- Come at me!
- Break it up!
351
00:28:03,800 --> 00:28:05,600
- Stop!
- Naor! Naor!
352
00:28:05,680 --> 00:28:06,920
Let go of him!
353
00:28:07,000 --> 00:28:09,120
- Enough!
- Break it up, guys!
354
00:28:10,440 --> 00:28:11,440
Let go of him!
355
00:28:12,440 --> 00:28:13,560
- Break it up!
- Stop!
356
00:28:13,640 --> 00:28:15,480
- Come at me!
- Enough!
357
00:28:15,560 --> 00:28:17,720
- Let go of me!
- Don't touch me!
358
00:28:17,800 --> 00:28:18,960
Come at me, you coward!
359
00:28:24,200 --> 00:28:25,960
- What happened out there?
- You saw him.
360
00:28:26,040 --> 00:28:29,640
- I asked you to resolve things in private!
- Don't lecture me, Eli!
361
00:28:29,720 --> 00:28:31,880
I'm not lecturing you! I'm
reassessing things here,
362
00:28:31,960 --> 00:28:34,320
all the regulations, all the
systems, which includes you,
363
00:28:34,400 --> 00:28:36,800
- and I see you've got a problem.
- No, I don't.
364
00:28:36,880 --> 00:28:38,480
I'll talk to him.
365
00:28:38,560 --> 00:28:42,160
You bet you will. If you
two can't work together,
366
00:28:42,240 --> 00:28:44,640
- you'll be the one leaving.
- Fine.
367
00:28:45,480 --> 00:28:46,960
I'll talk to him.
368
00:28:47,040 --> 00:28:48,800
Good. Thanks.
369
00:28:50,360 --> 00:28:52,400
And go see Ayub, he needs
you. God will ease her pain.
370
00:29:05,560 --> 00:29:08,320
May God keep your wife strong.
371
00:29:10,200 --> 00:29:11,720
Don't worry.
372
00:29:12,160 --> 00:29:13,760
I'm not worried.
373
00:29:14,560 --> 00:29:17,680
But none of this would've happened
had you not acted like an idiot.
374
00:29:17,760 --> 00:29:21,040
- I didn't mean to.
- Learn to obey orders.
375
00:29:25,760 --> 00:29:27,320
Hello, Father.
376
00:29:27,400 --> 00:29:30,040
- How are you?
- How are you?
377
00:29:31,120 --> 00:29:33,840
- Peace be upon you.
- Upon you be peace.
378
00:29:33,920 --> 00:29:36,000
- Welcome back.
- Thank you.
379
00:29:36,080 --> 00:29:38,480
- How are you?
- All is well, thank God.
380
00:29:38,560 --> 00:29:43,280
First of all, you should know
we wired money to your mother.
381
00:29:43,360 --> 00:29:46,240
What they've done to your home is awful.
382
00:29:47,360 --> 00:29:50,600
God bless you, Abu Samara. After you.
383
00:29:59,600 --> 00:30:01,960
- Your father, may he rest in peace...
- Thank you.
384
00:30:02,040 --> 00:30:05,920
... he was a father to
us all, you know that,
385
00:30:06,520 --> 00:30:08,760
and you mean a lot to us.
386
00:30:08,840 --> 00:30:11,400
We're sure you'll go far,
387
00:30:11,480 --> 00:30:16,000
but first, you must obey
the movement's orders.
388
00:30:18,440 --> 00:30:21,200
With all due respect
to everyone, Abu Samara,
389
00:30:21,280 --> 00:30:23,440
blood comes before orders.
390
00:30:24,840 --> 00:30:26,560
And there's a personal vendetta.
391
00:30:28,280 --> 00:30:29,840
Those are old concepts.
392
00:30:32,880 --> 00:30:35,880
If everyone retaliated
however they see fit,
393
00:30:37,360 --> 00:30:39,240
there would be no end to it.
394
00:30:40,000 --> 00:30:42,200
I have no choice.
395
00:30:47,960 --> 00:30:50,120
I'm not consulting with you
396
00:30:50,200 --> 00:30:52,000
and I'm not your friend.
397
00:30:52,080 --> 00:30:56,640
I'm the leader of Hamas in the West
Bank and your commanding officer.
398
00:30:56,720 --> 00:31:00,280
Don't worry. Nidal will do as he's told.
399
00:31:01,120 --> 00:31:04,960
It's the movement's orders
to cease all activity.
400
00:31:06,920 --> 00:31:08,480
It's a mistake.
401
00:31:15,480 --> 00:31:17,160
I didn't ask your opinion.
402
00:31:19,560 --> 00:31:22,960
Your father, may he rest
in peace, was a wise man.
403
00:31:23,640 --> 00:31:25,280
Our strength lies in our unity.
404
00:31:26,440 --> 00:31:30,560
If one member takes matters into
his own hands, we'll come apart.
405
00:31:31,600 --> 00:31:33,720
May he rest in peace,
406
00:31:34,720 --> 00:31:37,880
but if he saw the state
the movement is in today...
407
00:31:37,960 --> 00:31:39,560
What was that?
408
00:31:46,360 --> 00:31:48,490
The last member to carry
out attacks was Abu Ahmad,
409
00:31:48,491 --> 00:31:49,491
may he rest in peace.
410
00:31:51,720 --> 00:31:55,000
We've been at a standstill ever
since he sacrificed his life.
411
00:31:55,080 --> 00:31:57,920
You've turned into the
Palestinian Authority...
412
00:31:58,000 --> 00:32:01,800
you talk a lot and then cut deals
with the Zionists behind our backs.
413
00:32:03,520 --> 00:32:06,440
- I suggest you weigh your words.
- Why?
414
00:32:07,280 --> 00:32:10,280
- Am I wrong?
- What do you know anyway?
415
00:32:11,000 --> 00:32:13,000
You've only just returned.
416
00:32:13,080 --> 00:32:16,840
You think you've come back?
You're still a tourist!
417
00:32:16,920 --> 00:32:18,920
If you disapprove, you're
welcome to return to Syria.
418
00:32:19,000 --> 00:32:21,800
At least there they know
how to handle traitors.
419
00:32:21,880 --> 00:32:25,120
This is your final warning!
420
00:32:25,680 --> 00:32:28,120
Carry out one more independent operation
421
00:32:29,240 --> 00:32:31,600
and you'll be through with Hamas!
422
00:32:33,560 --> 00:32:36,600
"God, would You destroy us for what
the foolish among us have done?"
423
00:32:36,680 --> 00:32:41,240
- Good thing your father can't hear you.
- Hold it, hold it...
424
00:32:42,920 --> 00:32:45,240
Mention my father one more
time and you'll never again
425
00:32:46,440 --> 00:32:47,920
- see the light of day.
- Nidal...
426
00:32:48,480 --> 00:32:50,120
- Watch it, you jackass!
- Calm down!
427
00:32:50,200 --> 00:32:53,680
We're all on the same team
here, we're not enemies!
428
00:32:53,760 --> 00:32:56,680
- Let's calm down and talk.
- I'm done talking.
429
00:32:56,760 --> 00:32:59,560
And you, Walid, must
decide whose side you're on.
430
00:33:10,000 --> 00:33:13,560
- Hey, what's up?
- Barbur, recharge this for me.
431
00:33:19,840 --> 00:33:20,840
Fuck...
432
00:33:21,440 --> 00:33:22,680
What is she doing here?
433
00:33:22,760 --> 00:33:25,280
They entered the city.
434
00:33:26,240 --> 00:33:29,640
There's already one
casualty, a 19-year-old.
435
00:33:29,720 --> 00:33:31,840
She's here because of Walid.
436
00:33:32,400 --> 00:33:35,000
He's the only one who knows
how to get to Al Makdasi.
437
00:33:35,680 --> 00:33:38,400
You expect me to talk to her?
She'll never cooperate with me.
438
00:33:39,360 --> 00:33:42,960
No harm in trying, Doron.
Besides, she's my only lead.
439
00:33:45,960 --> 00:33:48,600
I can't let her go until
she gives me what I need.
440
00:33:57,000 --> 00:33:58,960
Don't promise her anything.
441
00:34:02,800 --> 00:34:05,400
Wouldn't you feel guilty
if there were casualties?
442
00:34:08,960 --> 00:34:09,960
Excuse me?
443
00:34:10,360 --> 00:34:12,200
- Get out.
- Excuse me?!
444
00:34:12,280 --> 00:34:14,000
- What's he doing here?
- Ayub will explain it to you.
445
00:34:18,720 --> 00:34:20,120
- Give me the keys.
- Come back!
446
00:34:20,200 --> 00:34:21,400
She has to stay handcuffed.
447
00:34:23,200 --> 00:34:25,080
Come back! Please don't
leave me alone with him!
448
00:34:33,560 --> 00:34:34,960
What is he doing?!
449
00:34:35,040 --> 00:34:37,040
Dana, it serves our purpose. Sit down.
450
00:34:54,600 --> 00:34:57,480
Stay away from me and don't touch me.
451
00:35:02,320 --> 00:35:03,920
Uncuff yourself. How
are you doing, Shirin?
452
00:35:12,960 --> 00:35:14,600
Are you all right?
453
00:35:48,840 --> 00:35:50,600
I'm here to help you.
454
00:35:51,840 --> 00:35:54,160
Go away. Please.
455
00:35:57,320 --> 00:35:59,080
I'm here to help you.
456
00:36:00,920 --> 00:36:02,560
What do you want from me?
457
00:36:03,440 --> 00:36:05,280
I'm here to help you get out of here.
458
00:36:06,560 --> 00:36:09,840
Then release me, what
are you waiting for?
459
00:36:12,360 --> 00:36:13,960
You're mad at me,
460
00:36:14,520 --> 00:36:15,760
and rightfully so,
461
00:36:16,600 --> 00:36:18,280
but I'm not to blame for
everything that happened to you.
462
00:36:20,080 --> 00:36:21,960
I can help you.
463
00:36:22,920 --> 00:36:24,520
How?
464
00:36:29,040 --> 00:36:30,720
I'll get you out of the
West Bank if you want.
465
00:36:40,160 --> 00:36:41,360
I'm married.
466
00:36:43,400 --> 00:36:44,800
Yes, I know that.
Where would you send me?
467
00:36:49,840 --> 00:36:52,440
Wherever you like, even France.
468
00:36:56,000 --> 00:36:57,680
Again with the lies?
469
00:37:01,680 --> 00:37:03,160
That's not true!
470
00:37:03,800 --> 00:37:05,880
I never lied about my
feelings towards you.
471
00:37:06,520 --> 00:37:11,120
You lied about everything! You
didn't even tell me your name!
472
00:37:17,600 --> 00:37:19,720
My name is Doron Kabilio.
473
00:37:20,320 --> 00:37:24,920
I'm a divorced father
of two, a boy and a girl.
474
00:37:28,720 --> 00:37:31,000
Can I uncuff you now?
475
00:37:33,280 --> 00:37:35,520
Please, it pains me
to see you like this.
476
00:37:35,600 --> 00:37:40,200
I'll never believe a word
you say, don't you understand?
477
00:37:41,280 --> 00:37:45,040
I really want to help
you, I owe you that much.
478
00:38:00,200 --> 00:38:02,240
If you give us Walid,
479
00:38:02,800 --> 00:38:05,120
I'll relocate you and you'll be free.
480
00:38:30,480 --> 00:38:33,080
What the hell are you doing?!
481
00:38:33,160 --> 00:38:35,280
Did you think she'd talk if
there's nothing in it for her?
482
00:38:35,360 --> 00:38:37,560
So now I'm supposed
to send her to France?
483
00:38:37,640 --> 00:38:39,040
Can you?
484
00:38:39,720 --> 00:38:40,960
I don't know.
485
00:38:41,040 --> 00:38:43,600
First get her to talk, then we'll see.
486
00:38:46,160 --> 00:38:47,320
Bye.
487
00:38:47,640 --> 00:38:50,040
Hope you didn't promise
to fly her business class.
488
00:38:51,080 --> 00:38:53,840
BIRZEIT UNIVERSITY
489
00:38:57,680 --> 00:38:59,300
The story you told us
was very compelling.
490
00:39:00,801 --> 00:39:02,851
Ahmad, what story did you choose?
491
00:39:02,920 --> 00:39:06,960
- Okay, out of the three, I choosed...
- No. "Chose."
492
00:39:07,040 --> 00:39:09,280
Out of the three stories I read,
493
00:39:09,360 --> 00:39:12,440
I chose "Lie Land." I believe
what the protagonist is saying is
494
00:39:15,680 --> 00:39:20,360
that lying that something bad
happened to someone is more credible
495
00:39:20,440 --> 00:39:22,880
than saying that something
good happened to someone.
496
00:39:22,960 --> 00:39:26,280
You don't have to use
such an Israeli accent.
497
00:39:26,360 --> 00:39:29,840
I think the story was quite interesting,
498
00:39:29,920 --> 00:39:34,360
- but I didn't found it amusing.
- No. "Find."
499
00:39:34,440 --> 00:39:36,640
- I didn't find it amusing.
- Good.
500
00:39:36,720 --> 00:39:39,040
Today's lesson was very fruitful.
501
00:39:39,120 --> 00:39:41,760
Don't forget your weekly
assignment. Good job, everyone.
502
00:39:48,160 --> 00:39:50,520
When did you get a chance to read it?
503
00:39:50,600 --> 00:39:54,640
I didn't. I read half and
then watched the movie.
504
00:39:56,720 --> 00:39:59,480
It's a ton of pages, I never
would've finished it in time.
505
00:39:59,560 --> 00:40:01,120
Hello, "Lie Land"!
506
00:40:03,680 --> 00:40:05,400
Wanna go get a haircut?
507
00:40:06,360 --> 00:40:07,480
Sure, let's go.
508
00:40:30,840 --> 00:40:32,120
Marwa.
509
00:40:34,720 --> 00:40:36,560
- Hey there, darling.
- Hey there, sweetheart.
510
00:40:40,440 --> 00:40:41,440
How are you feeling?
511
00:40:42,160 --> 00:40:45,400
All right, no morning
sickness today, thank God.
512
00:40:45,480 --> 00:40:46,840
Thank God.
513
00:40:50,640 --> 00:40:52,400
In the name of God...
514
00:40:52,920 --> 00:40:55,200
Are we next?
515
00:40:55,280 --> 00:40:57,440
Yes, we are.
516
00:41:01,000 --> 00:41:02,320
Excuse me,
517
00:41:03,720 --> 00:41:05,960
have you been to this doctor before?
518
00:41:07,080 --> 00:41:08,280
She's great.
519
00:41:11,400 --> 00:41:14,440
- Great-great or... ?
- Great.
520
00:41:14,520 --> 00:41:15,680
Thanks.
521
00:41:16,240 --> 00:41:18,160
See? I told you,
522
00:41:18,240 --> 00:41:23,380
- she's the best there is, well worth the money.
- All right.
523
00:41:25,040 --> 00:41:26,520
Excuse me.
524
00:41:27,400 --> 00:41:28,840
Samir! Samir!
525
00:41:28,920 --> 00:41:31,880
- Get out!
- Samir!
526
00:41:32,360 --> 00:41:33,960
Leave! He'll be all right.
527
00:41:37,040 --> 00:41:38,560
Samir! Where is your brother?
528
00:41:55,440 --> 00:41:56,440
I don't know.
529
00:42:00,520 --> 00:42:02,040
Where is your brother?
530
00:42:03,360 --> 00:42:05,000
Where is he?
531
00:42:05,320 --> 00:42:06,320
I don't know.
532
00:42:07,480 --> 00:42:11,880
He won't tell anyone, not me nor my mom,
533
00:42:13,480 --> 00:42:14,960
as you already know.
534
00:42:15,040 --> 00:42:16,040
Liar! Do you know who I am?
535
00:42:27,680 --> 00:42:29,840
Do you know who I am?
536
00:42:33,040 --> 00:42:34,040
Doron.
537
00:42:34,640 --> 00:42:36,000
Correct.
538
00:42:36,080 --> 00:42:39,520
And I'll kill you just as I
killed your father, understand?
539
00:42:43,920 --> 00:42:45,360
- Doron!
- Shut up!
540
00:42:50,640 --> 00:42:52,720
Your brother wants a
vendetta? He's got one coming!
541
00:42:53,520 --> 00:42:56,920
He killed my friend, and you
and he are gonna pay for it.
542
00:42:57,000 --> 00:42:58,120
Doron, stop!
543
00:42:58,760 --> 00:43:00,680
Where is he? Tell me
where your brother is!
544
00:43:01,440 --> 00:43:03,880
I'm not afraid to die,
I'm a Shahid just like you!
545
00:43:04,520 --> 00:43:06,080
- Where is he?
- That's enough.
546
00:43:12,400 --> 00:43:13,840
Take him in.
547
00:43:32,360 --> 00:43:34,680
- Peace be upon you.
- Hi, guys.
548
00:43:34,760 --> 00:43:36,240
Upon you be peace.
549
00:43:37,600 --> 00:43:38,920
Come on in.
550
00:43:44,840 --> 00:43:47,000
What did you two talk about?
I came in only after...
551
00:43:47,080 --> 00:43:49,640
- I heard what he said.
- You're wrong.
552
00:43:55,720 --> 00:43:58,000
Speak Hebrew.
553
00:44:00,880 --> 00:44:02,760
How was the lesson?
554
00:44:04,440 --> 00:44:07,640
- Good.
- "Sababa."
555
00:44:07,720 --> 00:44:09,520
Say "sababa."
556
00:44:11,560 --> 00:44:13,000
Sababa.
557
00:44:13,440 --> 00:44:15,080
It was sababa.
558
00:44:21,400 --> 00:44:23,480
It's great that you're all here.
559
00:44:24,840 --> 00:44:27,280
We have a lot of work to do.
560
00:44:31,000 --> 00:44:36,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
40071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.