All language subtitles for Fauda - 02x02 - Episode 2.WEB-DL.NTb+ION10.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:15,920 --> 00:00:18,600 The IDF has released the names of the two officers 3 00:00:18,680 --> 00:00:22,320 who were killed today by a roadside bomb outside Ramallah: 4 00:00:22,400 --> 00:00:26,480 Colonel (res.) Michael Moreno and Major Yossi Yohanan. 5 00:00:26,560 --> 00:00:30,880 The incident occurred during the pursuit of a wanted terrorist. 6 00:00:30,960 --> 00:00:32,080 We're awaiting further details... 7 00:00:32,160 --> 00:00:33,560 You all right? 8 00:00:34,480 --> 00:00:36,800 - I heard that... - Where are the kids? 9 00:00:37,360 --> 00:00:39,280 At Gali's, like you asked. 10 00:00:39,920 --> 00:00:41,600 They can't be here. Go take a shower, I'll get you something to eat. 11 00:00:45,920 --> 00:00:47,520 I'm not hungry. 12 00:01:13,640 --> 00:01:18,360 Not all of the details that we have 13 00:01:18,440 --> 00:01:20,560 have been made public. 14 00:01:20,640 --> 00:01:24,160 We're learning now that the team, 15 00:01:24,240 --> 00:01:26,600 including one high-ranking officer, 16 00:01:26,601 --> 00:01:30,101 a reserve colonel as well as a major, was carrying out 17 00:01:30,240 --> 00:01:33,680 an unconventional mission within the Nablus area 18 00:01:33,760 --> 00:01:36,640 in an attempt to capture a most wanted person 19 00:01:36,720 --> 00:01:39,440 connected to Hamas. 20 00:01:39,800 --> 00:01:41,840 During the pursuit... 21 00:03:01,760 --> 00:03:05,000 Where are you taking that? Put it back! Put it back! 22 00:03:05,560 --> 00:03:08,320 These things don't belong to you, put them back! 23 00:03:09,560 --> 00:03:11,200 Thieves! Dogs! 24 00:03:11,840 --> 00:03:13,320 Where are you taking it? 25 00:03:13,400 --> 00:03:16,280 Put those back! 26 00:03:16,360 --> 00:03:18,400 Where are you taking it? 27 00:03:18,480 --> 00:03:21,400 It's not yours! 28 00:03:21,480 --> 00:03:23,400 Get out of my house! 29 00:03:58,840 --> 00:04:00,400 What are you doing here? 30 00:04:00,920 --> 00:04:02,040 The army. 31 00:04:02,120 --> 00:04:03,680 Where? Are they following you? 32 00:04:04,240 --> 00:04:05,680 No. 33 00:04:05,760 --> 00:04:09,480 The army broke in and turned the house upside down. 34 00:04:09,560 --> 00:04:11,080 Is anyone after you, Samir? 35 00:04:11,160 --> 00:04:12,560 Are you sure? 36 00:04:15,200 --> 00:04:16,240 Come in. 37 00:04:18,080 --> 00:04:20,240 May God help our mother. 38 00:04:26,120 --> 00:04:27,880 Poor Mom. 39 00:04:27,960 --> 00:04:29,960 Um Nidal is a hero, Samir. 40 00:04:30,720 --> 00:04:33,080 She has overcome worse things. Don't worry! 41 00:04:33,640 --> 00:04:34,640 God willing. 42 00:04:35,400 --> 00:04:36,840 God willing. 43 00:04:44,800 --> 00:04:45,800 Easy now. 44 00:04:46,480 --> 00:04:47,520 No, not there... 45 00:04:51,600 --> 00:04:54,200 I want to join the Resistance. I want to help. 46 00:04:54,760 --> 00:04:57,320 - We'll get the money... - This is the last time you say "we." 47 00:04:59,640 --> 00:05:01,880 I promised Mom to leave you out of this. 48 00:05:07,680 --> 00:05:09,000 He was my father, too. 49 00:05:17,120 --> 00:05:19,120 And she's your mother, Samir. 50 00:05:20,560 --> 00:05:22,840 One of us must stay by her side 51 00:05:24,600 --> 00:05:26,840 and bless her with a grandson. 52 00:05:39,840 --> 00:05:42,360 - Hello, Captain Ayub. - Hello. 53 00:05:42,440 --> 00:05:46,480 - Where's Abu Maher? - In his office. There's a meeting. 54 00:05:46,840 --> 00:05:50,720 - Why didn't he come out to greet me? - I don't know. But you're welcome. 55 00:05:53,680 --> 00:05:54,720 You're Maher, aren't you? 56 00:05:56,120 --> 00:05:57,240 How did you know? 57 00:05:57,800 --> 00:05:59,840 I've known you since you were... this tall. 58 00:06:05,480 --> 00:06:07,680 - The "blessing" has come to visit us. - Hello. 59 00:06:07,760 --> 00:06:10,000 Hello, Captain Ayub. Welcome. 60 00:06:10,080 --> 00:06:12,040 - Have a seat. - Thank you. 61 00:06:13,200 --> 00:06:15,440 How are you? What's new? 62 00:06:19,520 --> 00:06:22,280 Maher, get Captain Ayub a cup of black coffee. 63 00:06:22,360 --> 00:06:24,040 With sugar. 64 00:06:25,760 --> 00:06:29,840 Maher, with sugar, please. 65 00:06:34,000 --> 00:06:35,240 What's new? 66 00:06:37,240 --> 00:06:38,680 We've called in the reserve units. 67 00:06:40,080 --> 00:06:41,320 We're not talking house demolitions. 68 00:06:41,521 --> 00:06:45,000 This will be a full-throttle invasion, like in 2002. 69 00:06:46,320 --> 00:06:47,440 How can I help? 70 00:06:48,400 --> 00:06:50,240 I want to know everything about Al Makdasi. 71 00:06:52,400 --> 00:06:55,000 Whoever assisted him or wants to assist him, 72 00:06:55,080 --> 00:06:57,320 who armed him and who funded him. 73 00:06:57,400 --> 00:07:00,040 If anyone so much as brought him a candy, I want his name. 74 00:07:01,120 --> 00:07:05,280 Captain Ayub, I'm head of the Palestinian Preventive Security. 75 00:07:05,840 --> 00:07:08,960 Under no circumstances will I allow you to bark at me. 76 00:07:13,520 --> 00:07:15,160 Abu Maher, 77 00:07:16,440 --> 00:07:17,920 Moreno was my friend. 78 00:07:33,640 --> 00:07:36,960 I know. May God have mercy on his soul. 79 00:07:38,920 --> 00:07:41,120 Let me make this clear: 80 00:07:41,200 --> 00:07:44,040 We won't stop until we catch him. 81 00:07:44,120 --> 00:07:45,750 It would be a pity to take the long way, 82 00:07:45,751 --> 00:07:47,240 innocent people might get hurt. 83 00:07:54,520 --> 00:07:56,280 Help me. 84 00:07:57,520 --> 00:07:58,560 He's not working alone. 85 00:08:00,360 --> 00:08:03,880 First find Walid Al-Abed. 86 00:08:05,480 --> 00:08:08,040 NABLUS, RAFIDIA HOSPITAL 87 00:08:13,280 --> 00:08:15,560 - Good morning, Doctor. - Good morning, how are you? 88 00:08:15,640 --> 00:08:18,080 - I'm all right, and you? - Fine, thanks. 89 00:08:37,200 --> 00:08:38,720 Walid. 90 00:08:42,600 --> 00:08:45,400 You're endangering my patients, you know that? 91 00:08:47,840 --> 00:08:49,080 I wish you'd leave this hospital. 92 00:08:50,040 --> 00:08:53,160 I feel as if you tend to everyone but me. 93 00:08:54,440 --> 00:08:56,160 All right, come with me. 94 00:09:09,120 --> 00:09:10,880 Jihad, keep an eye out on the hallway. 95 00:09:27,440 --> 00:09:30,080 Peace be upon you, Abu Samara. 96 00:09:30,720 --> 00:09:32,360 Upon you be peace. 97 00:09:33,400 --> 00:09:34,880 How are you? What's new? 98 00:09:35,880 --> 00:09:37,400 He's using you. 99 00:09:38,200 --> 00:09:39,640 Are you worried about me? 100 00:09:40,200 --> 00:09:41,600 I'm worried about our men, 101 00:09:41,680 --> 00:09:43,480 they are about to go through some serious shit because of Al Makdasi. 102 00:09:45,080 --> 00:09:47,560 He did what every one of our people wanted to do. 103 00:09:47,640 --> 00:09:51,000 I don't care. It's neither my decision nor his. 104 00:09:51,560 --> 00:09:53,520 You know very well who decides on the strategy. 105 00:09:54,520 --> 00:09:55,720 The last thing I need is that 106 00:09:55,721 --> 00:09:58,640 all our men will hide like mice because of him. 107 00:09:59,840 --> 00:10:01,200 You're just a kid. 108 00:10:01,680 --> 00:10:03,680 I made a mistake promoting you. 109 00:10:04,440 --> 00:10:07,080 You pulled me out of the hideout at midday for this? 110 00:10:07,160 --> 00:10:10,000 We're all hiding. So am I. 111 00:10:10,600 --> 00:10:12,520 Do you realize how much trouble he's causing us? 112 00:10:14,520 --> 00:10:15,520 Where is he? 113 00:10:16,480 --> 00:10:19,120 I have no idea, I've stopped all communication with him. 114 00:10:22,800 --> 00:10:26,080 Besides, he did something which is not simple at all. 115 00:10:26,400 --> 00:10:29,000 - He killed the undercover Unit Commander. - Wake up, kid! 116 00:10:30,120 --> 00:10:32,840 On the streets, Al Makdasi is a hero. 117 00:10:32,920 --> 00:10:34,120 But he's no hero. 118 00:10:35,160 --> 00:10:37,920 He's a conniving snake 119 00:10:38,000 --> 00:10:39,880 and you will be the first one he strikes. 120 00:10:42,920 --> 00:10:44,880 If by mistake any communication happens with him, 121 00:10:46,320 --> 00:10:48,160 tell him that he must obey the leadership, 122 00:10:48,240 --> 00:10:50,000 that they won't tolerate this any longer. 123 00:10:50,680 --> 00:10:52,760 Walid, I'm giving you brotherly advice. 124 00:10:53,600 --> 00:10:55,400 Stay away from him. 125 00:10:55,760 --> 00:10:57,600 He's nothing but trouble. 126 00:11:04,680 --> 00:11:05,920 Soldiers! 127 00:11:06,320 --> 00:11:07,720 Get out of here, fast! 128 00:11:12,000 --> 00:11:13,120 The army! 129 00:11:16,160 --> 00:11:17,160 Roger, over. 130 00:11:18,080 --> 00:11:19,880 Too late! 131 00:11:26,000 --> 00:11:28,360 Relax, wait till they leave. 132 00:11:34,280 --> 00:11:35,520 Halt! 133 00:11:36,520 --> 00:11:37,560 Halt! 134 00:11:37,640 --> 00:11:40,160 - I work here. - I know who you are. 135 00:11:42,120 --> 00:11:44,960 On the floor! On the floor! 136 00:11:51,600 --> 00:11:53,680 - What do you want from me? - Not a word! 137 00:11:53,760 --> 00:11:55,800 - I'm a doctor. - Be quiet. 138 00:12:04,440 --> 00:12:07,040 I told you that man brings nothing but trouble. 139 00:12:08,760 --> 00:12:11,800 Now he calls himself Abu Seif Al Makdasi. 140 00:12:13,720 --> 00:12:16,480 Conveying a message to him won't do. I have to meet with him. 141 00:12:17,120 --> 00:12:20,040 Arrange me a meeting with him, understood? 142 00:12:44,040 --> 00:12:45,200 Step on it! 143 00:12:47,200 --> 00:12:49,800 - Is everything all right? - No. Go. 144 00:12:56,400 --> 00:12:57,600 What are you doing? 145 00:12:59,040 --> 00:13:00,800 You said the army was there, 146 00:13:00,880 --> 00:13:02,840 I want to see if they blocked the road to the house. 147 00:13:02,920 --> 00:13:05,640 Why are you carrying a cell phone with you in the first place?! 148 00:13:05,720 --> 00:13:07,640 I bet there's a drone right above us because of you! 149 00:13:09,120 --> 00:13:10,760 You idiot! 150 00:13:10,840 --> 00:13:12,720 Don't you understand we've gone underground? 151 00:13:12,800 --> 00:13:16,200 That means no phones, no internet, nothing! 152 00:13:21,360 --> 00:13:22,440 Go, go! 153 00:13:39,600 --> 00:13:41,600 Let's get this over with, bro. 154 00:13:43,320 --> 00:13:44,800 Let's do it. 155 00:13:56,440 --> 00:14:00,520 "With great sorrow we announce the death of our son Michael Moreno." 156 00:14:08,280 --> 00:14:09,680 Batya... 157 00:14:11,280 --> 00:14:14,160 - I'm sorry for your loss. - Thank you. 158 00:14:17,840 --> 00:14:19,120 How are you holding up? 159 00:14:20,040 --> 00:14:22,120 He loved you so much. 160 00:14:22,680 --> 00:14:23,680 I'm sorry... 161 00:14:23,720 --> 00:14:26,680 Why didn't you watch over him more carefully? 162 00:14:26,760 --> 00:14:28,000 I'm so sorry... 163 00:14:29,080 --> 00:14:31,560 - Stay safe. - Sorry for your loss. 164 00:14:41,080 --> 00:14:42,760 Hey, Nurit. 165 00:14:43,200 --> 00:14:46,880 - Could I have a word with you? - We have nothing to talk about. 166 00:14:48,000 --> 00:14:51,600 - It was bound to happen, wasn't it? - Fine... 167 00:15:04,760 --> 00:15:06,520 I can't take it anymore. 168 00:15:07,080 --> 00:15:09,320 You're the one who's supposed to console me, aren't you? 169 00:15:10,520 --> 00:15:13,000 Yeah. How are you? 170 00:15:13,480 --> 00:15:16,440 Okay, I took enough Valium to sedate four people. 171 00:15:17,240 --> 00:15:19,640 - I could use one, too. - I highly recommend it. 172 00:15:20,520 --> 00:15:21,600 Especially with vodka. 173 00:15:27,680 --> 00:15:29,320 I'm sorry. 174 00:15:31,760 --> 00:15:33,440 Were you there? 175 00:15:34,720 --> 00:15:36,160 Yes. 176 00:15:36,480 --> 00:15:38,080 Did you see him? 177 00:15:41,840 --> 00:15:43,480 He didn't feel a thing. 178 00:15:43,960 --> 00:15:45,880 Gimme a break... 179 00:16:01,240 --> 00:16:03,440 - Come here, bro. - One second. 180 00:16:34,040 --> 00:16:35,320 - Easy now. - Thanks. 181 00:16:35,960 --> 00:16:37,400 How about laying off the whiskey? 182 00:16:38,400 --> 00:16:39,440 Okay. 183 00:16:39,520 --> 00:16:40,960 Enough of this. 184 00:16:42,640 --> 00:16:45,600 - What's this? - He got it after Operation Katana. 185 00:16:46,840 --> 00:16:48,960 - Really? - Is it any good? 186 00:16:49,040 --> 00:16:51,120 They went all out, 12% alcohol. 187 00:16:54,160 --> 00:16:56,880 "To Moreno, with appreciation for your work in Operation Katana." 188 00:16:56,960 --> 00:16:59,520 Open it. Who cares where he got it? 189 00:17:04,800 --> 00:17:06,160 Did you get a load of Moreno's sister? 190 00:17:06,960 --> 00:17:09,040 - Anat? - Yeah, man... 191 00:17:09,120 --> 00:17:11,320 - She's cute. - "Cute"? Are you blind? 192 00:17:11,400 --> 00:17:13,360 - What about her? - Everything. 193 00:17:13,440 --> 00:17:15,000 - Moreno's sister? - Yeah, bro. 194 00:17:15,080 --> 00:17:17,200 - You know what I'd do to her? - No, what? 195 00:17:17,760 --> 00:17:19,920 I'd bang her all the way to kingdom come. 196 00:17:20,480 --> 00:17:22,040 Bro, behind you. 197 00:17:23,880 --> 00:17:26,360 Little ass. I love that. 198 00:17:27,120 --> 00:17:28,160 She's right there. 199 00:17:30,600 --> 00:17:31,720 Sorry. 200 00:17:31,800 --> 00:17:33,000 Idiot. 201 00:17:35,240 --> 00:17:37,320 Sorry, I didn't mean it. 202 00:17:38,000 --> 00:17:39,800 So you wouldn't bang me? 203 00:17:40,880 --> 00:17:42,000 I would. 204 00:17:42,080 --> 00:17:43,920 I mean... never mind, I'm sorry. 205 00:17:44,000 --> 00:17:46,560 - Anat. - Hi, I'm Steve. 206 00:17:52,080 --> 00:17:53,080 - Cheers. - Cheers. 207 00:17:53,081 --> 00:17:54,960 - Here's to Moreno. - To Moreno. 208 00:17:59,080 --> 00:18:00,240 It's good. 209 00:18:00,640 --> 00:18:02,440 The minister didn't skimp on him. 210 00:18:03,760 --> 00:18:05,000 Come join us. 211 00:18:06,240 --> 00:18:07,440 I... 212 00:18:14,280 --> 00:18:15,400 You dope... 213 00:18:17,360 --> 00:18:19,360 You know why he never drank this? 214 00:18:20,520 --> 00:18:24,240 He kept it for a year in his lousy fridge and it never got cold. 215 00:18:24,320 --> 00:18:26,000 He hated that fridge. 216 00:18:26,080 --> 00:18:27,840 Like, get a new one, cheapskate, how expensive could it be? 217 00:18:28,600 --> 00:18:31,320 He used to duct-tape its door shut... Moron. 218 00:18:37,160 --> 00:18:39,960 I'd like to say a few words. 219 00:18:40,040 --> 00:18:44,960 For years we suffered the stench of this mini fridge, day after day. 220 00:18:45,880 --> 00:18:47,800 It didn't cool anything 221 00:18:48,120 --> 00:18:51,560 and yet it excelled in making lots of noise, 222 00:18:51,640 --> 00:18:53,680 leaking and whatnot, but... 223 00:19:03,160 --> 00:19:04,320 Dead. 224 00:19:07,160 --> 00:19:08,480 Nurit! 225 00:19:09,200 --> 00:19:10,200 Chuck Nurit! 226 00:19:12,640 --> 00:19:15,280 It's all here. He kept a ton of whiskey here. 227 00:19:15,360 --> 00:19:17,360 Eli?! 228 00:19:17,440 --> 00:19:19,680 - What's up? - What are you guys doing here? 229 00:19:19,760 --> 00:19:22,120 - What are you doing here, man? - Are you here for the shivah? 230 00:19:22,760 --> 00:19:24,240 Not exactly. 231 00:19:24,320 --> 00:19:26,200 - How have you been? - Come here. 232 00:19:26,280 --> 00:19:29,280 - How's it going, man? - How are you? 233 00:19:31,120 --> 00:19:33,000 - How's everything? - Look at him! 234 00:19:33,080 --> 00:19:35,840 - This is Sagi. - Sagi. 235 00:19:35,920 --> 00:19:37,600 Unit 2735. 236 00:19:37,680 --> 00:19:41,000 You gave up the AC to be in the heat of things. 237 00:19:41,400 --> 00:19:44,240 - What's new? - What's going on? 238 00:19:45,400 --> 00:19:47,006 They pulled me out of training in London, 239 00:19:47,007 --> 00:19:48,800 told me to catch the first plane here. 240 00:19:49,360 --> 00:19:50,840 Really? Why? 241 00:19:51,200 --> 00:19:52,880 The minister wants me to take over for Moreno. 242 00:19:57,360 --> 00:19:58,720 Oh. 243 00:19:58,800 --> 00:20:01,360 Wait, isn't officer training a prep program for unit 400? 244 00:20:02,320 --> 00:20:03,800 That's what I thought, too. 245 00:20:05,760 --> 00:20:07,022 I met with the minister 246 00:20:07,023 --> 00:20:08,373 and the head of the Intelligence Directorate all morning. 247 00:20:08,680 --> 00:20:10,600 They want us back in the field ASAP. 248 00:20:11,160 --> 00:20:12,400 Everything's on hold until Al Makdasi is dead. 249 00:20:14,120 --> 00:20:15,280 Dead. 250 00:20:15,360 --> 00:20:17,200 Not captured, not interrogated. 251 00:20:18,560 --> 00:20:19,880 Dead. 252 00:20:20,280 --> 00:20:21,520 And not just because of Moreno. 253 00:20:22,560 --> 00:20:25,160 They estimate he's targeting the entire unit. 254 00:20:26,720 --> 00:20:28,320 Look, I... 255 00:20:28,840 --> 00:20:31,520 I also feel like crap, but we gotta get back to work, 256 00:20:31,600 --> 00:20:35,080 we're running out of time. We won't stop until we finish him off. 257 00:20:35,640 --> 00:20:37,160 Do we have any intel on him? 258 00:20:37,240 --> 00:20:39,360 He's currently working with Walid Al-Abed. 259 00:20:39,920 --> 00:20:42,640 While Ayub tracks down Walid, we'll work on possible MOs. 260 00:20:43,200 --> 00:20:44,503 Now I want you all to hit the sack. 261 00:20:44,504 --> 00:20:46,616 I need you focused tomorrow morning. 262 00:20:46,840 --> 00:20:49,040 Get going. 263 00:20:51,440 --> 00:20:53,200 Find a designated driver. 264 00:20:54,760 --> 00:20:55,960 Doron... 265 00:20:57,320 --> 00:20:59,360 Hold on, I need to talk to you. 266 00:21:06,480 --> 00:21:08,200 Give me one. 267 00:21:14,040 --> 00:21:15,720 How's your leg? 268 00:21:16,440 --> 00:21:17,680 Fine. Moreno ruined your vacation, huh? 269 00:21:20,680 --> 00:21:24,640 - You call officer training a vacation? - It's in England, sounds peaceful. 270 00:21:24,720 --> 00:21:27,840 "Peaceful... " It was fuckin' boring. 271 00:21:27,920 --> 00:21:29,240 The food sucked. 272 00:21:29,320 --> 00:21:31,800 I couldn't understand half of what they were saying. 273 00:21:33,400 --> 00:21:35,080 Why not? 274 00:21:35,160 --> 00:21:36,720 Half of England is Arab. 275 00:21:46,240 --> 00:21:47,840 What do we do, Eli? What do we do? 276 00:21:51,840 --> 00:21:54,080 We take down that son of a bitch. 277 00:21:58,040 --> 00:22:00,960 Don't let it get to you, now's not the time, 278 00:22:01,040 --> 00:22:04,240 I need you here with me, focused. 279 00:22:04,960 --> 00:22:07,480 I have no time for bullshit. 280 00:22:07,800 --> 00:22:10,600 I have to be able to trust that you're working with me 281 00:22:10,680 --> 00:22:13,320 and to trust that you're working as part of the team. 282 00:22:14,680 --> 00:22:16,440 Sure thing, bro. 283 00:22:25,680 --> 00:22:27,080 Including Naor? 284 00:22:29,120 --> 00:22:30,400 What about Naor? 285 00:22:32,640 --> 00:22:34,040 No bullshit. 286 00:22:34,480 --> 00:22:36,240 No talking behind his back. 287 00:22:37,040 --> 00:22:38,480 I'm not a child, Eli. 288 00:22:55,200 --> 00:22:58,400 You got married. Congratulations. 289 00:23:06,320 --> 00:23:07,680 Allow me. 290 00:23:22,080 --> 00:23:24,680 During your studies abroad, didn't you live in the Latin Quarter? 291 00:23:25,800 --> 00:23:28,000 That's some quarter, huh? 292 00:23:28,080 --> 00:23:29,360 Great food. 293 00:23:30,800 --> 00:23:35,400 I once had salted caramel ice cream there. 294 00:23:35,960 --> 00:23:37,760 What a delight... 295 00:23:39,200 --> 00:23:41,800 What was the name of that shop? 296 00:23:42,880 --> 00:23:46,400 It was a small shop, they'd close at four o'clock. 297 00:23:49,360 --> 00:23:50,760 "Mon Petit Éclair." 298 00:23:52,000 --> 00:23:54,520 Bravo. That's the one. 299 00:23:54,600 --> 00:23:55,960 "Mon Petit Éclair." 300 00:23:56,920 --> 00:24:00,600 And across from it there's a mosque. 301 00:24:01,760 --> 00:24:03,840 You used to pray there, didn't you? 302 00:24:06,920 --> 00:24:08,840 I'm not religious. 303 00:24:17,880 --> 00:24:18,960 What do you want from me? 304 00:24:20,880 --> 00:24:22,640 I need to know where your husband is. 305 00:24:23,200 --> 00:24:24,480 So do I. 306 00:24:26,040 --> 00:24:28,120 When did you see him last? 307 00:24:29,280 --> 00:24:30,480 A few months ago. 308 00:24:31,440 --> 00:24:32,840 Must be tough. 309 00:24:33,880 --> 00:24:35,520 It's very tough. 310 00:24:37,160 --> 00:24:42,960 Your husband is now Israel's most wanted man. A true honor. 311 00:24:44,040 --> 00:24:45,960 I bet people are encouraging you, Shirin but you see, 312 00:24:48,840 --> 00:24:51,960 he's connected to the killing 313 00:24:53,640 --> 00:24:55,520 of a high-ranking officer 314 00:24:56,440 --> 00:25:00,680 and to another attack where civilians were killed. 315 00:25:00,760 --> 00:25:03,880 I can't let you go until you give me some sort of information. 316 00:25:05,400 --> 00:25:08,120 Do you really think I'd sell him out? 317 00:25:13,280 --> 00:25:15,560 You have nothing on me. 318 00:25:35,320 --> 00:25:37,480 Nurit, Sagi... 319 00:25:42,280 --> 00:25:44,040 Assume your starting position. 320 00:25:44,360 --> 00:25:45,360 Go! 321 00:25:46,880 --> 00:25:48,200 Nice one, Nurit! 322 00:25:48,760 --> 00:25:50,280 Very good, resume contact. Contact! 323 00:25:52,200 --> 00:25:53,960 Nice! 324 00:25:54,520 --> 00:25:55,800 Come on, Sagi. 325 00:25:56,680 --> 00:25:58,440 Come on, resume contact. 326 00:26:04,920 --> 00:26:06,600 Protect your face, Nurit. 327 00:26:07,920 --> 00:26:09,360 Nice one. 328 00:26:15,080 --> 00:26:17,520 Waiting for your tap, Nurit. 329 00:26:22,240 --> 00:26:24,160 Waiting for your tap! 330 00:26:25,800 --> 00:26:26,920 Nurit, give it up. 331 00:26:29,440 --> 00:26:31,960 Waiting for your tap, Nurit. 332 00:26:32,040 --> 00:26:35,680 - Nurit, I'm waiting for your tap. - Give up! 333 00:26:35,760 --> 00:26:38,160 - Surrender! - Break contact! 334 00:26:38,240 --> 00:26:40,520 Why?! Why'd you stop?! 335 00:26:43,000 --> 00:26:44,000 Son of a bitch... 336 00:26:46,560 --> 00:26:48,440 Let's move on. 337 00:26:49,080 --> 00:26:51,000 Doron, Naor. 338 00:27:00,480 --> 00:27:03,160 Let's practice. Midriff only. 339 00:27:03,720 --> 00:27:04,720 Go! Resume contact. 340 00:27:13,080 --> 00:27:14,840 Good job, good job. 341 00:27:23,640 --> 00:27:24,960 Resume contact. 342 00:27:28,520 --> 00:27:30,080 What's gotten into you?! Get a grip! 343 00:27:30,160 --> 00:27:31,960 What are you doing?! 344 00:27:32,040 --> 00:27:35,080 Step back. Calm down, you two. 345 00:27:35,640 --> 00:27:36,640 Fine. 346 00:27:42,400 --> 00:27:43,400 Get ready. 347 00:27:49,840 --> 00:27:51,400 Protect your faces. 348 00:27:54,480 --> 00:27:55,520 Get set. 349 00:27:56,360 --> 00:27:57,440 Go! 350 00:28:01,040 --> 00:28:03,240 - Come at me! - Break it up! 351 00:28:03,800 --> 00:28:05,600 - Stop! - Naor! Naor! 352 00:28:05,680 --> 00:28:06,920 Let go of him! 353 00:28:07,000 --> 00:28:09,120 - Enough! - Break it up, guys! 354 00:28:10,440 --> 00:28:11,440 Let go of him! 355 00:28:12,440 --> 00:28:13,560 - Break it up! - Stop! 356 00:28:13,640 --> 00:28:15,480 - Come at me! - Enough! 357 00:28:15,560 --> 00:28:17,720 - Let go of me! - Don't touch me! 358 00:28:17,800 --> 00:28:18,960 Come at me, you coward! 359 00:28:24,200 --> 00:28:25,960 - What happened out there? - You saw him. 360 00:28:26,040 --> 00:28:29,640 - I asked you to resolve things in private! - Don't lecture me, Eli! 361 00:28:29,720 --> 00:28:31,880 I'm not lecturing you! I'm reassessing things here, 362 00:28:31,960 --> 00:28:34,320 all the regulations, all the systems, which includes you, 363 00:28:34,400 --> 00:28:36,800 - and I see you've got a problem. - No, I don't. 364 00:28:36,880 --> 00:28:38,480 I'll talk to him. 365 00:28:38,560 --> 00:28:42,160 You bet you will. If you two can't work together, 366 00:28:42,240 --> 00:28:44,640 - you'll be the one leaving. - Fine. 367 00:28:45,480 --> 00:28:46,960 I'll talk to him. 368 00:28:47,040 --> 00:28:48,800 Good. Thanks. 369 00:28:50,360 --> 00:28:52,400 And go see Ayub, he needs you. God will ease her pain. 370 00:29:05,560 --> 00:29:08,320 May God keep your wife strong. 371 00:29:10,200 --> 00:29:11,720 Don't worry. 372 00:29:12,160 --> 00:29:13,760 I'm not worried. 373 00:29:14,560 --> 00:29:17,680 But none of this would've happened had you not acted like an idiot. 374 00:29:17,760 --> 00:29:21,040 - I didn't mean to. - Learn to obey orders. 375 00:29:25,760 --> 00:29:27,320 Hello, Father. 376 00:29:27,400 --> 00:29:30,040 - How are you? - How are you? 377 00:29:31,120 --> 00:29:33,840 - Peace be upon you. - Upon you be peace. 378 00:29:33,920 --> 00:29:36,000 - Welcome back. - Thank you. 379 00:29:36,080 --> 00:29:38,480 - How are you? - All is well, thank God. 380 00:29:38,560 --> 00:29:43,280 First of all, you should know we wired money to your mother. 381 00:29:43,360 --> 00:29:46,240 What they've done to your home is awful. 382 00:29:47,360 --> 00:29:50,600 God bless you, Abu Samara. After you. 383 00:29:59,600 --> 00:30:01,960 - Your father, may he rest in peace... - Thank you. 384 00:30:02,040 --> 00:30:05,920 ... he was a father to us all, you know that, 385 00:30:06,520 --> 00:30:08,760 and you mean a lot to us. 386 00:30:08,840 --> 00:30:11,400 We're sure you'll go far, 387 00:30:11,480 --> 00:30:16,000 but first, you must obey the movement's orders. 388 00:30:18,440 --> 00:30:21,200 With all due respect to everyone, Abu Samara, 389 00:30:21,280 --> 00:30:23,440 blood comes before orders. 390 00:30:24,840 --> 00:30:26,560 And there's a personal vendetta. 391 00:30:28,280 --> 00:30:29,840 Those are old concepts. 392 00:30:32,880 --> 00:30:35,880 If everyone retaliated however they see fit, 393 00:30:37,360 --> 00:30:39,240 there would be no end to it. 394 00:30:40,000 --> 00:30:42,200 I have no choice. 395 00:30:47,960 --> 00:30:50,120 I'm not consulting with you 396 00:30:50,200 --> 00:30:52,000 and I'm not your friend. 397 00:30:52,080 --> 00:30:56,640 I'm the leader of Hamas in the West Bank and your commanding officer. 398 00:30:56,720 --> 00:31:00,280 Don't worry. Nidal will do as he's told. 399 00:31:01,120 --> 00:31:04,960 It's the movement's orders to cease all activity. 400 00:31:06,920 --> 00:31:08,480 It's a mistake. 401 00:31:15,480 --> 00:31:17,160 I didn't ask your opinion. 402 00:31:19,560 --> 00:31:22,960 Your father, may he rest in peace, was a wise man. 403 00:31:23,640 --> 00:31:25,280 Our strength lies in our unity. 404 00:31:26,440 --> 00:31:30,560 If one member takes matters into his own hands, we'll come apart. 405 00:31:31,600 --> 00:31:33,720 May he rest in peace, 406 00:31:34,720 --> 00:31:37,880 but if he saw the state the movement is in today... 407 00:31:37,960 --> 00:31:39,560 What was that? 408 00:31:46,360 --> 00:31:48,490 The last member to carry out attacks was Abu Ahmad, 409 00:31:48,491 --> 00:31:49,491 may he rest in peace. 410 00:31:51,720 --> 00:31:55,000 We've been at a standstill ever since he sacrificed his life. 411 00:31:55,080 --> 00:31:57,920 You've turned into the Palestinian Authority... 412 00:31:58,000 --> 00:32:01,800 you talk a lot and then cut deals with the Zionists behind our backs. 413 00:32:03,520 --> 00:32:06,440 - I suggest you weigh your words. - Why? 414 00:32:07,280 --> 00:32:10,280 - Am I wrong? - What do you know anyway? 415 00:32:11,000 --> 00:32:13,000 You've only just returned. 416 00:32:13,080 --> 00:32:16,840 You think you've come back? You're still a tourist! 417 00:32:16,920 --> 00:32:18,920 If you disapprove, you're welcome to return to Syria. 418 00:32:19,000 --> 00:32:21,800 At least there they know how to handle traitors. 419 00:32:21,880 --> 00:32:25,120 This is your final warning! 420 00:32:25,680 --> 00:32:28,120 Carry out one more independent operation 421 00:32:29,240 --> 00:32:31,600 and you'll be through with Hamas! 422 00:32:33,560 --> 00:32:36,600 "God, would You destroy us for what the foolish among us have done?" 423 00:32:36,680 --> 00:32:41,240 - Good thing your father can't hear you. - Hold it, hold it... 424 00:32:42,920 --> 00:32:45,240 Mention my father one more time and you'll never again 425 00:32:46,440 --> 00:32:47,920 - see the light of day. - Nidal... 426 00:32:48,480 --> 00:32:50,120 - Watch it, you jackass! - Calm down! 427 00:32:50,200 --> 00:32:53,680 We're all on the same team here, we're not enemies! 428 00:32:53,760 --> 00:32:56,680 - Let's calm down and talk. - I'm done talking. 429 00:32:56,760 --> 00:32:59,560 And you, Walid, must decide whose side you're on. 430 00:33:10,000 --> 00:33:13,560 - Hey, what's up? - Barbur, recharge this for me. 431 00:33:19,840 --> 00:33:20,840 Fuck... 432 00:33:21,440 --> 00:33:22,680 What is she doing here? 433 00:33:22,760 --> 00:33:25,280 They entered the city. 434 00:33:26,240 --> 00:33:29,640 There's already one casualty, a 19-year-old. 435 00:33:29,720 --> 00:33:31,840 She's here because of Walid. 436 00:33:32,400 --> 00:33:35,000 He's the only one who knows how to get to Al Makdasi. 437 00:33:35,680 --> 00:33:38,400 You expect me to talk to her? She'll never cooperate with me. 438 00:33:39,360 --> 00:33:42,960 No harm in trying, Doron. Besides, she's my only lead. 439 00:33:45,960 --> 00:33:48,600 I can't let her go until she gives me what I need. 440 00:33:57,000 --> 00:33:58,960 Don't promise her anything. 441 00:34:02,800 --> 00:34:05,400 Wouldn't you feel guilty if there were casualties? 442 00:34:08,960 --> 00:34:09,960 Excuse me? 443 00:34:10,360 --> 00:34:12,200 - Get out. - Excuse me?! 444 00:34:12,280 --> 00:34:14,000 - What's he doing here? - Ayub will explain it to you. 445 00:34:18,720 --> 00:34:20,120 - Give me the keys. - Come back! 446 00:34:20,200 --> 00:34:21,400 She has to stay handcuffed. 447 00:34:23,200 --> 00:34:25,080 Come back! Please don't leave me alone with him! 448 00:34:33,560 --> 00:34:34,960 What is he doing?! 449 00:34:35,040 --> 00:34:37,040 Dana, it serves our purpose. Sit down. 450 00:34:54,600 --> 00:34:57,480 Stay away from me and don't touch me. 451 00:35:02,320 --> 00:35:03,920 Uncuff yourself. How are you doing, Shirin? 452 00:35:12,960 --> 00:35:14,600 Are you all right? 453 00:35:48,840 --> 00:35:50,600 I'm here to help you. 454 00:35:51,840 --> 00:35:54,160 Go away. Please. 455 00:35:57,320 --> 00:35:59,080 I'm here to help you. 456 00:36:00,920 --> 00:36:02,560 What do you want from me? 457 00:36:03,440 --> 00:36:05,280 I'm here to help you get out of here. 458 00:36:06,560 --> 00:36:09,840 Then release me, what are you waiting for? 459 00:36:12,360 --> 00:36:13,960 You're mad at me, 460 00:36:14,520 --> 00:36:15,760 and rightfully so, 461 00:36:16,600 --> 00:36:18,280 but I'm not to blame for everything that happened to you. 462 00:36:20,080 --> 00:36:21,960 I can help you. 463 00:36:22,920 --> 00:36:24,520 How? 464 00:36:29,040 --> 00:36:30,720 I'll get you out of the West Bank if you want. 465 00:36:40,160 --> 00:36:41,360 I'm married. 466 00:36:43,400 --> 00:36:44,800 Yes, I know that. Where would you send me? 467 00:36:49,840 --> 00:36:52,440 Wherever you like, even France. 468 00:36:56,000 --> 00:36:57,680 Again with the lies? 469 00:37:01,680 --> 00:37:03,160 That's not true! 470 00:37:03,800 --> 00:37:05,880 I never lied about my feelings towards you. 471 00:37:06,520 --> 00:37:11,120 You lied about everything! You didn't even tell me your name! 472 00:37:17,600 --> 00:37:19,720 My name is Doron Kabilio. 473 00:37:20,320 --> 00:37:24,920 I'm a divorced father of two, a boy and a girl. 474 00:37:28,720 --> 00:37:31,000 Can I uncuff you now? 475 00:37:33,280 --> 00:37:35,520 Please, it pains me to see you like this. 476 00:37:35,600 --> 00:37:40,200 I'll never believe a word you say, don't you understand? 477 00:37:41,280 --> 00:37:45,040 I really want to help you, I owe you that much. 478 00:38:00,200 --> 00:38:02,240 If you give us Walid, 479 00:38:02,800 --> 00:38:05,120 I'll relocate you and you'll be free. 480 00:38:30,480 --> 00:38:33,080 What the hell are you doing?! 481 00:38:33,160 --> 00:38:35,280 Did you think she'd talk if there's nothing in it for her? 482 00:38:35,360 --> 00:38:37,560 So now I'm supposed to send her to France? 483 00:38:37,640 --> 00:38:39,040 Can you? 484 00:38:39,720 --> 00:38:40,960 I don't know. 485 00:38:41,040 --> 00:38:43,600 First get her to talk, then we'll see. 486 00:38:46,160 --> 00:38:47,320 Bye. 487 00:38:47,640 --> 00:38:50,040 Hope you didn't promise to fly her business class. 488 00:38:51,080 --> 00:38:53,840 BIRZEIT UNIVERSITY 489 00:38:57,680 --> 00:38:59,300 The story you told us was very compelling. 490 00:39:00,801 --> 00:39:02,851 Ahmad, what story did you choose? 491 00:39:02,920 --> 00:39:06,960 - Okay, out of the three, I choosed... - No. "Chose." 492 00:39:07,040 --> 00:39:09,280 Out of the three stories I read, 493 00:39:09,360 --> 00:39:12,440 I chose "Lie Land." I believe what the protagonist is saying is 494 00:39:15,680 --> 00:39:20,360 that lying that something bad happened to someone is more credible 495 00:39:20,440 --> 00:39:22,880 than saying that something good happened to someone. 496 00:39:22,960 --> 00:39:26,280 You don't have to use such an Israeli accent. 497 00:39:26,360 --> 00:39:29,840 I think the story was quite interesting, 498 00:39:29,920 --> 00:39:34,360 - but I didn't found it amusing. - No. "Find." 499 00:39:34,440 --> 00:39:36,640 - I didn't find it amusing. - Good. 500 00:39:36,720 --> 00:39:39,040 Today's lesson was very fruitful. 501 00:39:39,120 --> 00:39:41,760 Don't forget your weekly assignment. Good job, everyone. 502 00:39:48,160 --> 00:39:50,520 When did you get a chance to read it? 503 00:39:50,600 --> 00:39:54,640 I didn't. I read half and then watched the movie. 504 00:39:56,720 --> 00:39:59,480 It's a ton of pages, I never would've finished it in time. 505 00:39:59,560 --> 00:40:01,120 Hello, "Lie Land"! 506 00:40:03,680 --> 00:40:05,400 Wanna go get a haircut? 507 00:40:06,360 --> 00:40:07,480 Sure, let's go. 508 00:40:30,840 --> 00:40:32,120 Marwa. 509 00:40:34,720 --> 00:40:36,560 - Hey there, darling. - Hey there, sweetheart. 510 00:40:40,440 --> 00:40:41,440 How are you feeling? 511 00:40:42,160 --> 00:40:45,400 All right, no morning sickness today, thank God. 512 00:40:45,480 --> 00:40:46,840 Thank God. 513 00:40:50,640 --> 00:40:52,400 In the name of God... 514 00:40:52,920 --> 00:40:55,200 Are we next? 515 00:40:55,280 --> 00:40:57,440 Yes, we are. 516 00:41:01,000 --> 00:41:02,320 Excuse me, 517 00:41:03,720 --> 00:41:05,960 have you been to this doctor before? 518 00:41:07,080 --> 00:41:08,280 She's great. 519 00:41:11,400 --> 00:41:14,440 - Great-great or... ? - Great. 520 00:41:14,520 --> 00:41:15,680 Thanks. 521 00:41:16,240 --> 00:41:18,160 See? I told you, 522 00:41:18,240 --> 00:41:23,380 - she's the best there is, well worth the money. - All right. 523 00:41:25,040 --> 00:41:26,520 Excuse me. 524 00:41:27,400 --> 00:41:28,840 Samir! Samir! 525 00:41:28,920 --> 00:41:31,880 - Get out! - Samir! 526 00:41:32,360 --> 00:41:33,960 Leave! He'll be all right. 527 00:41:37,040 --> 00:41:38,560 Samir! Where is your brother? 528 00:41:55,440 --> 00:41:56,440 I don't know. 529 00:42:00,520 --> 00:42:02,040 Where is your brother? 530 00:42:03,360 --> 00:42:05,000 Where is he? 531 00:42:05,320 --> 00:42:06,320 I don't know. 532 00:42:07,480 --> 00:42:11,880 He won't tell anyone, not me nor my mom, 533 00:42:13,480 --> 00:42:14,960 as you already know. 534 00:42:15,040 --> 00:42:16,040 Liar! Do you know who I am? 535 00:42:27,680 --> 00:42:29,840 Do you know who I am? 536 00:42:33,040 --> 00:42:34,040 Doron. 537 00:42:34,640 --> 00:42:36,000 Correct. 538 00:42:36,080 --> 00:42:39,520 And I'll kill you just as I killed your father, understand? 539 00:42:43,920 --> 00:42:45,360 - Doron! - Shut up! 540 00:42:50,640 --> 00:42:52,720 Your brother wants a vendetta? He's got one coming! 541 00:42:53,520 --> 00:42:56,920 He killed my friend, and you and he are gonna pay for it. 542 00:42:57,000 --> 00:42:58,120 Doron, stop! 543 00:42:58,760 --> 00:43:00,680 Where is he? Tell me where your brother is! 544 00:43:01,440 --> 00:43:03,880 I'm not afraid to die, I'm a Shahid just like you! 545 00:43:04,520 --> 00:43:06,080 - Where is he? - That's enough. 546 00:43:12,400 --> 00:43:13,840 Take him in. 547 00:43:32,360 --> 00:43:34,680 - Peace be upon you. - Hi, guys. 548 00:43:34,760 --> 00:43:36,240 Upon you be peace. 549 00:43:37,600 --> 00:43:38,920 Come on in. 550 00:43:44,840 --> 00:43:47,000 What did you two talk about? I came in only after... 551 00:43:47,080 --> 00:43:49,640 - I heard what he said. - You're wrong. 552 00:43:55,720 --> 00:43:58,000 Speak Hebrew. 553 00:44:00,880 --> 00:44:02,760 How was the lesson? 554 00:44:04,440 --> 00:44:07,640 - Good. - "Sababa." 555 00:44:07,720 --> 00:44:09,520 Say "sababa." 556 00:44:11,560 --> 00:44:13,000 Sababa. 557 00:44:13,440 --> 00:44:15,080 It was sababa. 558 00:44:21,400 --> 00:44:23,480 It's great that you're all here. 559 00:44:24,840 --> 00:44:27,280 We have a lot of work to do. 560 00:44:31,000 --> 00:44:36,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 40071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.