Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,263 --> 00:00:57,807
Ha, ha!
2
00:00:57,849 --> 00:01:00,602
You are no match
for Brave Scale!
3
00:01:00,643 --> 00:01:03,063
Lightning sword
with butt-kicking power!
4
00:01:03,104 --> 00:01:05,023
Which is the power to...
5
00:01:06,316 --> 00:01:07,942
Kick butts!
6
00:01:10,612 --> 00:01:12,781
Brave Scale meant to do that.
7
00:01:22,665 --> 00:01:26,169
Okay... New game...
8
00:01:26,211 --> 00:01:30,632
Nine, ten.
Ready or not, Webs, here I come!
9
00:01:31,883 --> 00:01:33,551
Aw...
10
00:01:34,552 --> 00:01:35,303
My name's Tom,
11
00:01:35,345 --> 00:01:36,638
and I have yellow hair.
12
00:01:36,680 --> 00:01:38,932
And my grandpa's grandpa
was a dragon nerd, too.
13
00:01:38,973 --> 00:01:40,016
Blah, blah, blah.
14
00:01:40,058 --> 00:01:41,935
And I totally lost the old book.
15
00:01:41,976 --> 00:01:42,977
Blah, blah, blah.
16
00:01:43,019 --> 00:01:44,270
And I'm Jun.
17
00:01:44,312 --> 00:01:46,272
Who wants to hear
about some lame myths?
18
00:01:46,314 --> 00:01:48,358
Nobody?
Well, I'll tell you anyway.
19
00:01:48,400 --> 00:01:50,568
I'm Doctor D, and I'm AWOL now
20
00:01:50,610 --> 00:01:52,445
because I'm at
my new dragon hospital,
21
00:01:52,487 --> 00:01:54,072
pampering dragons all the time.
22
00:01:54,114 --> 00:01:55,573
Hey, look, here comes Alex.
23
00:01:55,615 --> 00:01:58,118
My sensors
are sensing something.
24
00:01:58,159 --> 00:01:59,911
Time to make a snarky comment.
25
00:01:59,953 --> 00:02:01,287
Snark, snark, snark.
26
00:02:08,003 --> 00:02:10,380
Miss them? Yeah, right!
27
00:02:10,422 --> 00:02:12,590
They're just my sister's
lame friends anyway.
28
00:02:12,632 --> 00:02:16,344
I miss going on missions
and blowing stuff up!
29
00:02:16,386 --> 00:02:18,972
And occasionally
having people around.
30
00:02:19,014 --> 00:02:20,181
Thatl miss.
31
00:02:22,017 --> 00:02:24,602
You think I should round up
the gang and go on a mission?
32
00:02:24,644 --> 00:02:28,231
I don't know.
I mean, do you really think so?
33
00:02:29,399 --> 00:02:32,110
Alright, alright.
No need to pressure me, Webs.
34
00:02:32,152 --> 00:02:34,195
Fine.
I'll go see what they're up to.
35
00:02:34,237 --> 00:02:35,822
Even though I don't care.
36
00:02:35,864 --> 00:02:38,116
Hey! Give that back!
37
00:02:39,826 --> 00:02:43,413
You are tampering with
sensitive medical equipment!
38
00:02:45,206 --> 00:02:47,250
Thank you, Nurse Plow.
39
00:02:47,292 --> 00:02:48,668
Okay.
40
00:02:48,710 --> 00:02:51,880
How about a trade? One haystack
for one stethoscope.
41
00:02:54,049 --> 00:02:55,175
Fine. Two haystacks.
42
00:02:58,678 --> 00:02:59,679
-Yo, Dr. D!
43
00:02:59,721 --> 00:03:01,765
Eugene, don't let them out!
44
00:03:03,433 --> 00:03:04,768
-Up for a little joy flight?
45
00:03:04,809 --> 00:03:05,727
Been a week since we...
46
00:03:05,769 --> 00:03:07,312
Come on, Plow.
47
00:03:07,354 --> 00:03:10,148
Let's round them up before they
get into the food rations again.
48
00:03:11,358 --> 00:03:14,527
-So, is that a no?
Or, like, maybe later?
49
00:03:17,614 --> 00:03:18,865
Gonzo!
50
00:03:19,199 --> 00:03:21,242
Hey, Gonz! Gonzo!
51
00:03:23,745 --> 00:03:24,745
Wow.
52
00:03:28,750 --> 00:03:31,169
-Where have you been?
We did say 1:00.
53
00:03:31,670 --> 00:03:34,547
Just organizing something.
54
00:03:34,589 --> 00:03:38,218
-Okay...
Well, while you were organizing,
55
00:03:38,259 --> 00:03:40,345
I was digging deeper
into the myth of Midgard,
56
00:03:40,387 --> 00:03:43,098
which obviously
isn't a myth, and...
57
00:03:43,515 --> 00:03:46,226
Hello? Hollow Earth to Tom!
58
00:03:46,267 --> 00:03:47,435
Y-You still here?
59
00:03:47,477 --> 00:03:50,271
Yeah, sure. I...
60
00:03:52,107 --> 00:03:54,275
Thunder!
61
00:03:54,317 --> 00:03:56,403
Why do you have a picnic basket?
62
00:03:56,444 --> 00:03:58,947
-I was thinking
we haven't exactly been on
63
00:03:58,988 --> 00:04:00,824
an officiallyofficial date yet.
64
00:04:00,865 --> 00:04:03,910
I mean, we read books together
all the time, which is great,
65
00:04:03,952 --> 00:04:07,747
but I was thinking
more of a... traditional date.
66
00:04:07,789 --> 00:04:11,459
I-I know a date
is kind of old-fashioned, but...
67
00:04:12,961 --> 00:04:15,422
-I would love to, Mr. Kullersen.
68
00:04:15,463 --> 00:04:17,716
-It is my great pleasure,
Ms. Wong.
69
00:04:21,011 --> 00:04:22,262
Barf. No, no, thank you.
70
00:04:22,303 --> 00:04:23,680
Hard pass.
71
00:04:24,848 --> 00:04:26,766
-So, what's for lunch?
72
00:04:26,808 --> 00:04:28,327
-Well,
there wasn't much in the fridge,
73
00:04:28,351 --> 00:04:30,270
so I just grabbed
some cold spaghetti.
74
00:04:30,311 --> 00:04:31,688
-A spaghetti picnic?
75
00:04:31,730 --> 00:04:34,357
Guess there's a first time
for everything.
76
00:04:38,862 --> 00:04:41,656
-What a bunch of lame-os!
They decide to take a break,
77
00:04:41,698 --> 00:04:44,075
and all of a sudden, they think
they're too cool for me?
78
00:04:44,451 --> 00:04:46,661
Do you know what? They're not.
79
00:04:46,703 --> 00:04:49,289
I should go on my ownmissions.
Who needs them, right?
80
00:04:51,249 --> 00:04:53,668
Yeah. No debating what to do,
81
00:04:53,710 --> 00:04:55,670
nobody telling me
not to blast things,
82
00:04:55,712 --> 00:04:58,631
or not to talk constantly,
or that my ideas aren't great,
83
00:04:58,673 --> 00:05:01,301
which of course they are! Hmph!
84
00:05:01,343 --> 00:05:03,261
That's it. I've decided.
85
00:05:03,303 --> 00:05:04,679
We're going on our own mission.
86
00:05:04,721 --> 00:05:07,557
See? Another great idea from me!
87
00:05:08,683 --> 00:05:11,811
Okay, you helped, too.
88
00:05:15,523 --> 00:05:16,983
Hey! Wanna play a game?
89
00:05:17,025 --> 00:05:19,027
I used to play this with Jun
when she was younger.
90
00:05:19,944 --> 00:05:21,488
Now, reach out with your senses.
91
00:05:21,529 --> 00:05:24,324
She wasn't good at it either.
92
00:05:27,786 --> 00:05:30,330
Smooth landing.
93
00:05:30,372 --> 00:05:32,040
Again?
94
00:05:32,082 --> 00:05:35,001
Yeah, gimme a second for
my spleen to stop throbbing.
95
00:05:36,878 --> 00:05:37,878
What is that?
96
00:05:40,840 --> 00:05:42,384
Flame Throwers.
97
00:05:44,719 --> 00:05:46,680
What are they doing out here?
98
00:05:46,721 --> 00:05:48,390
Yeah, there's too many of them.
99
00:05:48,431 --> 00:05:49,617
Not that we couldn't
chase them off.
100
00:05:49,641 --> 00:05:50,684
I mean, I totally could,
101
00:05:50,725 --> 00:05:52,852
but Flame Throwers are bad news.
102
00:05:54,270 --> 00:05:56,940
The others? No way!
You saw them up there.
103
00:05:56,981 --> 00:06:00,276
Too busy. Too cool.
Too in a sappy relationship.
104
00:06:00,318 --> 00:06:03,113
No, I don't need them.
I need something...
105
00:06:03,154 --> 00:06:04,906
better than them. Yeah.
106
00:06:04,948 --> 00:06:07,117
In order to deal
with those Flame Throwers,
107
00:06:07,158 --> 00:06:10,078
I need... a Eugene team.
108
00:06:13,498 --> 00:06:14,582
-Your turn, mija.
109
00:06:19,004 --> 00:06:20,171
-Ooh.
110
00:06:20,213 --> 00:06:21,923
Very nice play, Feathers.
111
00:06:21,965 --> 00:06:23,591
Gonzo!
112
00:06:23,633 --> 00:06:25,552
-Eugene! What the heck?
113
00:06:25,593 --> 00:06:27,387
Ever heard of knocking?
114
00:06:30,473 --> 00:06:31,975
Carla!
115
00:06:32,267 --> 00:06:33,309
-What is she saying?
116
00:06:33,351 --> 00:06:36,479
-That it's...
nice of you to stop by.
117
00:06:36,521 --> 00:06:39,065
Thank you, Mrs. G.
118
00:06:39,107 --> 00:06:41,901
Sorry to bust in like this,
but it's important.
119
00:06:41,943 --> 00:06:43,611
I'm putting together a new team,
and I...
120
00:06:43,653 --> 00:06:44,863
Stop right there.
121
00:06:44,904 --> 00:06:48,199
I am notjoining some
"new team."
122
00:06:48,241 --> 00:06:50,243
-Ooh, yeah,
this is kinda awkward,
123
00:06:50,285 --> 00:06:52,662
but, um,
I'm actually here to see them.
124
00:06:52,704 --> 00:06:54,039
-Them?
125
00:06:54,080 --> 00:06:55,123
- Us?
- Us?
126
00:06:56,166 --> 00:06:59,794
- Do you mind, Gonz?
- Okay...
127
00:06:59,836 --> 00:07:01,046
-Ladies!
128
00:07:01,087 --> 00:07:03,840
I have an amazing opportunity
for both of you.
129
00:07:03,882 --> 00:07:06,801
I'm putting together
a new team of Dragon Riders,
130
00:07:06,843 --> 00:07:09,596
and I'd like both of you
to be a part of it.
131
00:07:09,637 --> 00:07:12,807
This team will be cooler,
tougher, and I'll be the leader,
132
00:07:12,849 --> 00:07:15,977
so it'll be better-looking and
just all around more swicked!
133
00:07:16,353 --> 00:07:19,773
The thing is, there seems to be
some new dangers in the realms,
134
00:07:19,814 --> 00:07:21,358
and these dangers
like call on us...
135
00:07:21,399 --> 00:07:22,275
-Dangers?
136
00:07:22,317 --> 00:07:23,151
Okay, okay, okay.
137
00:07:23,193 --> 00:07:24,652
I've heard enough, Eugene.
138
00:07:24,694 --> 00:07:28,031
You are notrecruiting
my moms to join your team!
139
00:07:28,073 --> 00:07:30,784
If you want the Riders
to regroup, just say so.
140
00:07:30,825 --> 00:07:32,994
-Gonzo, youdecided to ignore me!
141
00:07:33,036 --> 00:07:35,246
The rest of the team
decided to ignore me!
142
00:07:35,288 --> 00:07:37,540
So now,
I'm looking to a new team,
143
00:07:37,582 --> 00:07:40,293
and I think your moms
would be the ideal candidates.
144
00:07:40,335 --> 00:07:44,297
- That's ridiculous.
- They don't wanna ride dragons.
145
00:07:44,339 --> 00:07:46,508
Alejandra, that's enough.
146
00:07:46,549 --> 00:07:48,176
- I think it could be fun.
- Yeah!
147
00:07:48,218 --> 00:07:51,513
-I wouldn't mind learning
to fly a dragon or feed a dragon
148
00:07:51,554 --> 00:07:54,432
- or blast things with a dragon.
- Mom!
149
00:07:54,474 --> 00:07:56,643
I know it sounds fun,
150
00:07:56,685 --> 00:07:58,478
but being
a Dragon Rider is really...
151
00:07:58,520 --> 00:08:01,147
-Only for young people?
I don't think so.
152
00:08:01,189 --> 00:08:03,650
I think these two strong,
capable women
153
00:08:03,692 --> 00:08:06,069
can make their own decisions.
Right?
154
00:08:07,404 --> 00:08:09,781
-Yes, we can. Thank you, Eugene.
155
00:08:09,823 --> 00:08:10,824
-If you would excuse us,
156
00:08:10,865 --> 00:08:13,993
Gonzo,
we have some training to do.
157
00:08:17,789 --> 00:08:21,209
-So, a nice, frigid,
snowy picnic.
158
00:08:21,251 --> 00:08:22,335
This'll be great.
159
00:08:22,794 --> 00:08:24,546
-No, no, no, no.
We're just taking
160
00:08:24,587 --> 00:08:26,006
a shortcut to the Nature Realm.
161
00:08:26,047 --> 00:08:28,049
-Isn't the shortcut right
next to Buzzsaw's camp?
162
00:08:28,091 --> 00:08:31,136
Sure. But we'll be
super quiet and slip right past.
163
00:08:31,177 --> 00:08:33,263
He won't see a thing.
164
00:08:35,181 --> 00:08:36,224
-Is that...
165
00:08:36,683 --> 00:08:38,351
Buzzsaw and Sledkin.
166
00:08:38,393 --> 00:08:39,686
- Together!
- Should we go back
167
00:08:39,728 --> 00:08:40,687
and grab the other Riders?
168
00:08:40,729 --> 00:08:41,980
-No. We might miss something.
169
00:08:42,022 --> 00:08:43,982
Let's hide in the tree line.
Take us down, pal.
170
00:08:58,830 --> 00:09:00,248
-Congratulations.
171
00:09:00,290 --> 00:09:03,501
Each of you has been
handpicked by me,
172
00:09:03,543 --> 00:09:05,462
Commander Eugene Wong,
173
00:09:05,503 --> 00:09:08,131
to be part of
my elite band of heroes.
174
00:09:08,673 --> 00:09:11,259
Today marks the first step
in your journey.
175
00:09:11,301 --> 00:09:12,594
Welcome to...
176
00:09:12,635 --> 00:09:16,139
Eugene's Extreme Dream Team!
177
00:09:25,607 --> 00:09:27,150
Is something funny, Gonzo?
178
00:09:27,192 --> 00:09:30,028
-Nope! Don't mind me.
Just here for the show.
179
00:09:30,070 --> 00:09:32,655
And to make sure you don't
accidentally kill my moms.
180
00:09:32,697 --> 00:09:34,366
Great name for the team, though.
181
00:09:34,407 --> 00:09:36,368
-Yeah. It is.
182
00:09:36,409 --> 00:09:37,869
It isa great name.
183
00:09:38,870 --> 00:09:40,455
Now, where was I?
184
00:09:43,958 --> 00:09:45,752
Hey,
no bathroom breaks until after
185
00:09:45,794 --> 00:09:47,462
the first training session,
Nibby!
186
00:09:47,504 --> 00:09:48,630
No!
187
00:09:48,672 --> 00:09:50,340
You have cheezy loop dust
on your chin.
188
00:09:50,382 --> 00:09:52,300
-Carla, leave the boy alone.
189
00:09:52,342 --> 00:09:54,761
He's trying to give
his big leader speech.
190
00:09:54,803 --> 00:09:56,763
-With queso on his face?
Nah. Come on.
191
00:09:56,805 --> 00:09:59,432
There. That's better.
Now, you can be a big leader.
192
00:09:59,474 --> 00:10:02,560
-Okay, thanks. That's enough.
Can we please focus?
193
00:10:02,602 --> 00:10:05,814
What is it, Pete?
194
00:10:05,855 --> 00:10:08,274
That dragon ate all the snacks.
195
00:10:08,316 --> 00:10:11,319
You, you said
there would be food,
196
00:10:11,361 --> 00:10:12,612
so maybe I'll just...
197
00:10:12,654 --> 00:10:14,155
-I also said
I wouldn't tell my mother
198
00:10:14,197 --> 00:10:16,825
about the power naps you take
in the hangar, didn't I?
199
00:10:16,866 --> 00:10:18,868
Are we both gonna go back
on our deal?
200
00:10:18,910 --> 00:10:20,870
- Carry on, Commander!
- I will.
201
00:10:20,912 --> 00:10:22,080
What the?
202
00:10:22,122 --> 00:10:24,040
Get off! Respect your leader!
203
00:10:25,500 --> 00:10:28,044
Somebody do something!
He's really latched on there!
204
00:10:28,086 --> 00:10:30,714
Aw.
205
00:10:30,755 --> 00:10:32,590
You can't get mad
at this little angel.
206
00:10:32,632 --> 00:10:34,676
He's so cute.
207
00:10:34,718 --> 00:10:37,303
Cute!? He left a mark!
208
00:10:38,513 --> 00:10:40,223
-He really shouldn't
have picked Nibbles.
209
00:10:40,265 --> 00:10:41,558
Awful choice.
210
00:10:41,599 --> 00:10:43,393
That's it. You know what?
211
00:10:43,435 --> 00:10:44,728
Speeches are lame.
212
00:10:44,769 --> 00:10:47,439
If we're gonna turn you zeroes
into heroes,
213
00:10:47,480 --> 00:10:49,941
we gotta get down to business.
214
00:10:49,983 --> 00:10:52,610
Who's ready to
train some dragons?!
215
00:10:58,450 --> 00:10:59,701
It's okay.
216
00:10:59,743 --> 00:11:02,370
Give him a tap and say,
"blast 'em!"
217
00:11:03,413 --> 00:11:06,416
-Feel free to commence
with the blasting.
218
00:11:09,085 --> 00:11:10,795
Was that too hardcore?
219
00:11:10,837 --> 00:11:12,839
Good. Good.
220
00:11:12,881 --> 00:11:14,799
Now,
wait for him to come to you.
221
00:11:14,841 --> 00:11:16,509
Or something like that.
222
00:11:17,552 --> 00:11:19,220
I don't think he gets it.
223
00:11:19,262 --> 00:11:22,098
- Whatever.
- Just put your hand on his face.
224
00:11:22,140 --> 00:11:23,892
Is that right?
225
00:11:23,933 --> 00:11:25,977
Your hand's on his butt, man.
226
00:11:26,019 --> 00:11:28,480
- 'Kay.
- Go wash that thing.
227
00:11:31,191 --> 00:11:33,485
-No, no, no, no, no, no!
I don't like heights!
228
00:11:33,526 --> 00:11:35,737
-You're fine. Webs, stand up.
229
00:11:35,779 --> 00:11:36,946
Make him stop!
230
00:11:36,988 --> 00:11:39,407
Make him stop!
231
00:11:39,449 --> 00:11:41,993
Wow! I did it.
232
00:11:42,035 --> 00:11:45,163
-Yeah! See?
That's what I'm talking about.
233
00:11:45,955 --> 00:11:48,291
O... kay.
234
00:11:48,333 --> 00:11:50,377
Go wash it.
235
00:11:53,838 --> 00:11:56,800
They're gettin' there.
236
00:12:03,348 --> 00:12:05,058
Ha! Hit that puppy
237
00:12:05,100 --> 00:12:08,603
with everything you've got!
238
00:12:08,645 --> 00:12:10,355
Come and get some!
239
00:12:10,689 --> 00:12:12,667
-Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
Ease up there, Mrs. G!
240
00:12:12,691 --> 00:12:15,151
You don't have to unload
the entire dragon on one target!
241
00:12:19,364 --> 00:12:22,617
- I can't look!
- Come on! You're fine!
242
00:12:27,122 --> 00:12:29,499
Woo-hoo!
243
00:12:32,293 --> 00:12:33,878
She ejected?!
244
00:12:35,755 --> 00:12:38,216
Okay. Okay. That was my bad.
245
00:12:41,386 --> 00:12:43,972
- Eugene Wong.
- What?
246
00:12:44,264 --> 00:12:46,224
-Why did you even
put this team together?
247
00:12:46,266 --> 00:12:49,227
Nobody knows what they're doing,
most of all you!
248
00:12:49,269 --> 00:12:51,896
I don't know why you thought
you could lead anything!
249
00:12:53,732 --> 00:12:55,400
-Ouch, Gonzo.
250
00:12:58,153 --> 00:13:00,363
Eugene's Extreme Dream Team
251
00:13:00,405 --> 00:13:03,450
is now officially disbanded.
252
00:13:04,576 --> 00:13:05,744
My blood sugar level
253
00:13:05,785 --> 00:13:07,370
is crashing.
Does that mean that...
254
00:13:07,412 --> 00:13:10,874
-Yeah! No free snacks
or anything else, Pete!
255
00:13:18,298 --> 00:13:20,133
-Guess our picnic
will have to wait.
256
00:13:20,175 --> 00:13:22,093
-At least the spaghetti
was already cold.
257
00:13:22,135 --> 00:13:24,512
Can you hear
what they're saying?
258
00:13:24,554 --> 00:13:27,057
-Not really.
We gotta get in closer somehow.
259
00:13:27,098 --> 00:13:29,768
You guys wait here.
And be quiet.
260
00:13:37,609 --> 00:13:40,862
-Mister... Saw. Why am I here?
261
00:13:40,904 --> 00:13:42,947
Well, it's obvious, isn't it?
262
00:13:42,989 --> 00:13:45,700
You're on my land
without my permission.
263
00:13:47,077 --> 00:13:49,913
-I don't need your permission
to do anything.
264
00:13:49,954 --> 00:13:51,873
But I think you do.
265
00:13:51,915 --> 00:13:54,417
I am the Dragon King.
266
00:13:54,459 --> 00:13:57,796
All of this,
as far as the eye can see,
267
00:13:57,837 --> 00:13:59,422
is mydomain.
268
00:13:59,464 --> 00:14:02,425
If you wanna root around and
dig up this Dragonsite stuff,
269
00:14:02,467 --> 00:14:05,595
you're going to have
to do something for me.
270
00:14:07,430 --> 00:14:09,766
Guess you guys work for Buzzsaw?
271
00:14:09,808 --> 00:14:11,685
He seems... nice.
272
00:14:11,726 --> 00:14:15,563
-If by "nice" you mean he lets
us eat every once in a while,
273
00:14:15,605 --> 00:14:16,605
sure.
274
00:14:23,154 --> 00:14:24,572
Ford!
275
00:14:26,157 --> 00:14:28,368
-He's showing her the book.
276
00:14:29,077 --> 00:14:30,453
-Recognize this?
277
00:14:30,495 --> 00:14:32,956
-It belongs to those brats
from Rakke Town.
278
00:14:32,997 --> 00:14:34,332
How did you get it?
279
00:14:34,374 --> 00:14:37,043
-I won it from that blond kid
in a battle of wits.
280
00:14:37,085 --> 00:14:39,713
Unfortunately, it's written
in some old-timey code.
281
00:14:40,171 --> 00:14:43,299
-Ancient Norse runes.
I'm familiar.
282
00:14:43,341 --> 00:14:46,803
- So you canread it.
- This is what I propose.
283
00:14:46,845 --> 00:14:49,973
You translate the book for me,
and I'll let you dig up
284
00:14:50,015 --> 00:14:52,809
all the Dragonsite you want.
Do we have a deal?
285
00:15:02,777 --> 00:15:05,488
-Okay, listen. We gotta get
these things outta here.
286
00:15:05,530 --> 00:15:06,531
Here's the plan.
287
00:15:17,709 --> 00:15:20,712
Hey, uglies! Over here! Webs!
288
00:15:26,926 --> 00:15:28,762
See? That was easy!
289
00:15:28,803 --> 00:15:29,846
No need for the old team
290
00:15:29,888 --> 00:15:31,389
or the new team!
291
00:15:34,934 --> 00:15:36,895
Wemake the best team.
292
00:15:40,273 --> 00:15:42,025
Webs! It's a trap!
293
00:15:44,402 --> 00:15:46,112
Nobody even knows
we're down here.
294
00:15:46,154 --> 00:15:47,655
Except for Buzzsaw.
295
00:15:48,698 --> 00:15:50,033
-I'm building a dragon army
296
00:15:50,075 --> 00:15:52,160
the likes of which
you've neverseen.
297
00:15:52,202 --> 00:15:54,829
These dragons you see caged
around my camp, they're...
298
00:15:54,871 --> 00:15:56,706
Ooh! Fireworks!
299
00:15:58,083 --> 00:16:01,795
It's a signal flare.
Ford! Winston! We got one!
300
00:16:03,088 --> 00:16:05,006
- Come on, Sledkin.
- Where are we going?
301
00:16:05,048 --> 00:16:07,258
-To see what's for dinner.
302
00:16:11,012 --> 00:16:12,764
No.
303
00:16:15,558 --> 00:16:18,144
Eugene!
304
00:16:18,186 --> 00:16:19,437
-D!
305
00:16:19,771 --> 00:16:20,855
Have you seen Eugene?
306
00:16:21,147 --> 00:16:23,775
-No... What did he do this time?
307
00:16:23,817 --> 00:16:25,860
It's a long story.
308
00:16:25,902 --> 00:16:27,612
-Usually is with him.
309
00:16:27,654 --> 00:16:30,323
-Yeah, but I kind of
said something I regret.
310
00:16:30,365 --> 00:16:32,134
I thought he just went
to blow off some steam,
311
00:16:32,158 --> 00:16:33,785
but he hasn't come back.
312
00:16:33,827 --> 00:16:36,162
You think Plow can maybe
help me track him down?
313
00:16:36,204 --> 00:16:37,997
-Are you kidding?
Plow can smell
314
00:16:38,039 --> 00:16:40,333
his body spray
from two realms over.
315
00:16:43,378 --> 00:16:46,339
Come to think of it, so can I.
316
00:16:46,381 --> 00:16:49,217
- Webs!
- You're crushing me, dude!
317
00:16:49,259 --> 00:16:50,635
You're all elbows!
318
00:16:57,350 --> 00:17:00,729
Down! Down! Bad dragon.
Bad dragon...
319
00:17:02,480 --> 00:17:05,525
Nibbles! Hey! Hey, Nibbles!
Hey, chew us out.
320
00:17:10,280 --> 00:17:11,990
Traitor.
321
00:17:18,246 --> 00:17:21,041
-It's Buzzsaw's fresh catch
of the day!
322
00:17:21,082 --> 00:17:24,252
And whoa! What do we have here?
323
00:17:24,294 --> 00:17:27,797
One of the dragon fools
and his freaky pet.
324
00:17:27,839 --> 00:17:29,466
-Hello, Eugene.
325
00:17:29,507 --> 00:17:32,052
- Dr. Sledkin!
- Great seeing you again.
326
00:17:32,093 --> 00:17:35,430
Any chance you'd be open
to helping an old pal out?
327
00:17:35,472 --> 00:17:36,681
Pretty please?
328
00:17:36,723 --> 00:17:38,391
-Save it.
I'm not fooled by
329
00:17:38,433 --> 00:17:40,226
your impish Boy Scout routine.
330
00:17:40,268 --> 00:17:42,187
And why should I help you?
331
00:17:42,228 --> 00:17:44,981
-Because... you're surrounded.
332
00:17:45,023 --> 00:17:46,274
-Surrounded by what?
333
00:17:46,316 --> 00:17:48,985
The beauty of my dragon kingdom?
334
00:17:49,027 --> 00:17:51,696
-By my friends,
the Dragon Riders.
335
00:17:51,738 --> 00:17:54,991
-Actually,
Maury texted me with hot gossip.
336
00:17:55,033 --> 00:17:58,119
Rumor has it
the Riders split up.
337
00:17:58,453 --> 00:18:01,915
-So, the great Dragon Riders
have fallen victim
338
00:18:01,956 --> 00:18:05,210
to the complications
of adolescent social dynamics.
339
00:18:05,251 --> 00:18:09,047
Even if we did split up,
my friends still have my back.
340
00:18:09,089 --> 00:18:10,423
Yeah.
341
00:18:10,465 --> 00:18:12,425
They'll light this place up
like a Christmas tree.
342
00:18:12,467 --> 00:18:15,178
-Don't worry. This one
doesn't have any friends.
343
00:18:15,220 --> 00:18:17,097
He's just the older brother
who latches on.
344
00:18:17,138 --> 00:18:19,641
He's pathetic and alone.
345
00:18:19,891 --> 00:18:22,602
My team will come. You'll see.
346
00:18:22,644 --> 00:18:24,396
-False.
At this point,
347
00:18:24,437 --> 00:18:26,272
we'remore of a team
than the Riders.
348
00:18:26,314 --> 00:18:28,441
-So, you agree
to our partnership?
349
00:18:28,483 --> 00:18:30,652
You haveproven yourself
350
00:18:30,694 --> 00:18:32,821
to be more capable
than I previously thought.
351
00:18:32,862 --> 00:18:33,947
-Then, it's settled!
352
00:18:33,988 --> 00:18:37,158
The Buzzsaw Sledkin Alliance
is formed!
353
00:18:37,200 --> 00:18:39,994
A partnership forged in legend!
354
00:18:40,036 --> 00:18:41,621
-Forged in convenience.
355
00:18:41,663 --> 00:18:43,748
- Yeah!
- Cork it, Buzzsaw.
356
00:18:43,790 --> 00:18:46,459
-She only tells the people
closest to her to cork it.
357
00:18:46,501 --> 00:18:48,294
Welcome to the fold.
358
00:18:48,336 --> 00:18:51,047
-Now, what do we do with him?
359
00:18:52,382 --> 00:18:55,135
-Keep him, I guess.
Maybe he'll come in handy.
360
00:18:55,176 --> 00:18:56,344
Probably not, though.
361
00:18:56,720 --> 00:18:59,723
-Sledkin's right.
I am all alone.
362
00:18:59,764 --> 00:19:02,017
Just the tag-along
older brother.
363
00:19:06,521 --> 00:19:09,482
-These were supposed to be
for the Flame Spitters.
364
00:19:09,524 --> 00:19:11,568
Who knew they would work
on a middle schooler?
365
00:19:11,609 --> 00:19:14,237
Technically, I'm in high school,
366
00:19:14,279 --> 00:19:15,989
but I guess that makes it worse.
367
00:19:17,866 --> 00:19:21,161
Dr. Sledkin,
what's going on?
368
00:19:21,202 --> 00:19:25,165
-Ho-ho-ho! You three are about
to meet the business end
369
00:19:25,206 --> 00:19:27,667
of a Mist Twister.
370
00:19:32,047 --> 00:19:33,858
-Don't worry, Eugene.
We're getting you outta here.
371
00:19:33,882 --> 00:19:37,177
-There he is!
Your nose never fails!
372
00:19:37,218 --> 00:19:38,553
-Alex? D?
373
00:19:38,595 --> 00:19:39,989
-How did you know
to come and get me?
374
00:19:40,013 --> 00:19:41,324
How did you know
to come and get him?
375
00:19:41,348 --> 00:19:43,350
W-we didn't.
376
00:19:43,391 --> 00:19:44,827
We were following
Sledkin and Buzzsaw.
377
00:19:44,851 --> 00:19:46,603
-You guys went
on your ownmission?
378
00:19:46,644 --> 00:19:48,855
No, we were on a date.
379
00:19:48,897 --> 00:19:51,858
Is thatwhat missions
are called now? "Dates"?
380
00:19:51,900 --> 00:19:54,235
-Well, what about you?
What are you two doing here?
381
00:19:54,277 --> 00:19:55,528
-We came looking for Eugene.
382
00:19:55,570 --> 00:19:57,197
-So, you're on a rescue mission,
383
00:19:57,238 --> 00:19:58,782
and you didn'tcall us?
384
00:19:58,823 --> 00:20:02,410
- Wow. They are a mess.
- Can we stay and watch?
385
00:20:02,452 --> 00:20:03,888
-Yeah! And how long
were you gonna keep
386
00:20:03,912 --> 00:20:05,789
the Buzzsaw and Sledkin
team up from us?
387
00:20:05,830 --> 00:20:07,874
-We weren't keeping anything!
We just found out!
388
00:20:07,916 --> 00:20:09,876
Yeah, on a solomission.
389
00:20:09,918 --> 00:20:11,670
- Who does that?
- You just did.
390
00:20:11,711 --> 00:20:13,546
-Only aftermy new team failed!
391
00:20:13,588 --> 00:20:15,799
- You made your ownteam?
- You guys went on your...
392
00:20:17,634 --> 00:20:19,803
-Meet my newest additions!
393
00:20:26,101 --> 00:20:28,645
-Alright, everybody focus.
Jun and I will go after Buzz...
394
00:20:28,687 --> 00:20:31,231
-Wait!
You seriously wanna fight?
395
00:20:31,272 --> 00:20:33,525
-Yeah.
We gotta cut our losses and run.
396
00:20:33,566 --> 00:20:36,069
You're the tiebreaker, Eugene.
Make the call.
397
00:20:36,111 --> 00:20:38,405
Like a leader?
398
00:20:38,446 --> 00:20:40,782
I say we fight...
399
00:20:41,825 --> 00:20:43,743
our way out.
400
00:20:43,785 --> 00:20:46,371
-You finally done with
your group therapy session?
401
00:20:46,413 --> 00:20:49,332
-Eugene's Extreme Dream Team
Part Two!
402
00:20:49,374 --> 00:20:51,418
- Ready?
- Did we agree to that name?
403
00:20:51,459 --> 00:20:54,504
-Nobody asked you!
Everybody, pick a target!
404
00:20:57,465 --> 00:20:59,342
Stee... rike!
405
00:20:59,384 --> 00:21:00,844
Sing 'em to sleep, Feathers.
406
00:21:12,355 --> 00:21:14,899
-They're running away! Cowards.
407
00:21:14,941 --> 00:21:18,278
You are no match
for the Dragon King
408
00:21:18,319 --> 00:21:20,697
and his army
of unstoppable dragons!
409
00:21:20,739 --> 00:21:22,365
-And us!
410
00:21:24,159 --> 00:21:25,994
Look!
411
00:21:26,036 --> 00:21:29,998
He's just the cutest little
unicorn dragon I've ever seen...
412
00:21:31,499 --> 00:21:33,960
I like that one.
413
00:21:34,002 --> 00:21:35,462
You can keep it.
414
00:21:37,339 --> 00:21:38,840
-Sorry our date
was such a waste.
415
00:21:38,882 --> 00:21:40,842
-I wouldn't call
intelligence gathering
416
00:21:40,884 --> 00:21:42,969
turned daring rescue a waste.
417
00:21:43,011 --> 00:21:45,430
I'd call it very us.
418
00:21:45,472 --> 00:21:46,973
So glad your date worked out.
419
00:21:47,015 --> 00:21:49,476
Myday was awful.
Thanks for asking.
420
00:21:49,517 --> 00:21:51,895
-We don't need to ask, Eugene.
421
00:21:51,936 --> 00:21:53,855
We allgot dragged into this.
422
00:21:53,897 --> 00:21:57,359
-Your day wasn't the only one
that was bad, Eugene.
423
00:21:57,400 --> 00:22:00,987
-But, if it wasn't for Eugene,
we wouldn't have seen Buzzsaw
424
00:22:01,029 --> 00:22:03,740
and Sledkin shake hands
on their new partnership.
425
00:22:03,782 --> 00:22:05,992
-Yeah. You're all welcome.
426
00:22:06,451 --> 00:22:08,161
-We can't just let
Buzzsaw and Sledkin
427
00:22:08,203 --> 00:22:09,829
run wild together in the realms.
428
00:22:09,871 --> 00:22:12,165
Things just got
a lot more complicated.
429
00:22:12,207 --> 00:22:13,875
-Got that right, Kullersen.
430
00:22:14,501 --> 00:22:16,711
-So, what do we do?
431
00:22:17,420 --> 00:22:20,006
-Look, if nobody's gonna ask it,
I will.
432
00:22:21,591 --> 00:22:24,552
Are we getting back together...
or not?
433
00:22:24,602 --> 00:22:29,152
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.