All language subtitles for Dragons The Nine Realms s07e05 Eugenes Lean Mean Extreme.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,263 --> 00:00:57,807 Ha, ha! 2 00:00:57,849 --> 00:01:00,602 You are no match for Brave Scale! 3 00:01:00,643 --> 00:01:03,063 Lightning sword with butt-kicking power! 4 00:01:03,104 --> 00:01:05,023 Which is the power to... 5 00:01:06,316 --> 00:01:07,942 Kick butts! 6 00:01:10,612 --> 00:01:12,781 Brave Scale meant to do that. 7 00:01:22,665 --> 00:01:26,169 Okay... New game... 8 00:01:26,211 --> 00:01:30,632 Nine, ten. Ready or not, Webs, here I come! 9 00:01:31,883 --> 00:01:33,551 Aw... 10 00:01:34,552 --> 00:01:35,303 My name's Tom, 11 00:01:35,345 --> 00:01:36,638 and I have yellow hair. 12 00:01:36,680 --> 00:01:38,932 And my grandpa's grandpa was a dragon nerd, too. 13 00:01:38,973 --> 00:01:40,016 Blah, blah, blah. 14 00:01:40,058 --> 00:01:41,935 And I totally lost the old book. 15 00:01:41,976 --> 00:01:42,977 Blah, blah, blah. 16 00:01:43,019 --> 00:01:44,270 And I'm Jun. 17 00:01:44,312 --> 00:01:46,272 Who wants to hear about some lame myths? 18 00:01:46,314 --> 00:01:48,358 Nobody? Well, I'll tell you anyway. 19 00:01:48,400 --> 00:01:50,568 I'm Doctor D, and I'm AWOL now 20 00:01:50,610 --> 00:01:52,445 because I'm at my new dragon hospital, 21 00:01:52,487 --> 00:01:54,072 pampering dragons all the time. 22 00:01:54,114 --> 00:01:55,573 Hey, look, here comes Alex. 23 00:01:55,615 --> 00:01:58,118 My sensors are sensing something. 24 00:01:58,159 --> 00:01:59,911 Time to make a snarky comment. 25 00:01:59,953 --> 00:02:01,287 Snark, snark, snark. 26 00:02:08,003 --> 00:02:10,380 Miss them? Yeah, right! 27 00:02:10,422 --> 00:02:12,590 They're just my sister's lame friends anyway. 28 00:02:12,632 --> 00:02:16,344 I miss going on missions and blowing stuff up! 29 00:02:16,386 --> 00:02:18,972 And occasionally having people around. 30 00:02:19,014 --> 00:02:20,181 Thatl miss. 31 00:02:22,017 --> 00:02:24,602 You think I should round up the gang and go on a mission? 32 00:02:24,644 --> 00:02:28,231 I don't know. I mean, do you really think so? 33 00:02:29,399 --> 00:02:32,110 Alright, alright. No need to pressure me, Webs. 34 00:02:32,152 --> 00:02:34,195 Fine. I'll go see what they're up to. 35 00:02:34,237 --> 00:02:35,822 Even though I don't care. 36 00:02:35,864 --> 00:02:38,116 Hey! Give that back! 37 00:02:39,826 --> 00:02:43,413 You are tampering with sensitive medical equipment! 38 00:02:45,206 --> 00:02:47,250 Thank you, Nurse Plow. 39 00:02:47,292 --> 00:02:48,668 Okay. 40 00:02:48,710 --> 00:02:51,880 How about a trade? One haystack for one stethoscope. 41 00:02:54,049 --> 00:02:55,175 Fine. Two haystacks. 42 00:02:58,678 --> 00:02:59,679 -Yo, Dr. D! 43 00:02:59,721 --> 00:03:01,765 Eugene, don't let them out! 44 00:03:03,433 --> 00:03:04,768 -Up for a little joy flight? 45 00:03:04,809 --> 00:03:05,727 Been a week since we... 46 00:03:05,769 --> 00:03:07,312 Come on, Plow. 47 00:03:07,354 --> 00:03:10,148 Let's round them up before they get into the food rations again. 48 00:03:11,358 --> 00:03:14,527 -So, is that a no? Or, like, maybe later? 49 00:03:17,614 --> 00:03:18,865 Gonzo! 50 00:03:19,199 --> 00:03:21,242 Hey, Gonz! Gonzo! 51 00:03:23,745 --> 00:03:24,745 Wow. 52 00:03:28,750 --> 00:03:31,169 -Where have you been? We did say 1:00. 53 00:03:31,670 --> 00:03:34,547 Just organizing something. 54 00:03:34,589 --> 00:03:38,218 -Okay... Well, while you were organizing, 55 00:03:38,259 --> 00:03:40,345 I was digging deeper into the myth of Midgard, 56 00:03:40,387 --> 00:03:43,098 which obviously isn't a myth, and... 57 00:03:43,515 --> 00:03:46,226 Hello? Hollow Earth to Tom! 58 00:03:46,267 --> 00:03:47,435 Y-You still here? 59 00:03:47,477 --> 00:03:50,271 Yeah, sure. I... 60 00:03:52,107 --> 00:03:54,275 Thunder! 61 00:03:54,317 --> 00:03:56,403 Why do you have a picnic basket? 62 00:03:56,444 --> 00:03:58,947 -I was thinking we haven't exactly been on 63 00:03:58,988 --> 00:04:00,824 an officiallyofficial date yet. 64 00:04:00,865 --> 00:04:03,910 I mean, we read books together all the time, which is great, 65 00:04:03,952 --> 00:04:07,747 but I was thinking more of a... traditional date. 66 00:04:07,789 --> 00:04:11,459 I-I know a date is kind of old-fashioned, but... 67 00:04:12,961 --> 00:04:15,422 -I would love to, Mr. Kullersen. 68 00:04:15,463 --> 00:04:17,716 -It is my great pleasure, Ms. Wong. 69 00:04:21,011 --> 00:04:22,262 Barf. No, no, thank you. 70 00:04:22,303 --> 00:04:23,680 Hard pass. 71 00:04:24,848 --> 00:04:26,766 -So, what's for lunch? 72 00:04:26,808 --> 00:04:28,327 -Well, there wasn't much in the fridge, 73 00:04:28,351 --> 00:04:30,270 so I just grabbed some cold spaghetti. 74 00:04:30,311 --> 00:04:31,688 -A spaghetti picnic? 75 00:04:31,730 --> 00:04:34,357 Guess there's a first time for everything. 76 00:04:38,862 --> 00:04:41,656 -What a bunch of lame-os! They decide to take a break, 77 00:04:41,698 --> 00:04:44,075 and all of a sudden, they think they're too cool for me? 78 00:04:44,451 --> 00:04:46,661 Do you know what? They're not. 79 00:04:46,703 --> 00:04:49,289 I should go on my ownmissions. Who needs them, right? 80 00:04:51,249 --> 00:04:53,668 Yeah. No debating what to do, 81 00:04:53,710 --> 00:04:55,670 nobody telling me not to blast things, 82 00:04:55,712 --> 00:04:58,631 or not to talk constantly, or that my ideas aren't great, 83 00:04:58,673 --> 00:05:01,301 which of course they are! Hmph! 84 00:05:01,343 --> 00:05:03,261 That's it. I've decided. 85 00:05:03,303 --> 00:05:04,679 We're going on our own mission. 86 00:05:04,721 --> 00:05:07,557 See? Another great idea from me! 87 00:05:08,683 --> 00:05:11,811 Okay, you helped, too. 88 00:05:15,523 --> 00:05:16,983 Hey! Wanna play a game? 89 00:05:17,025 --> 00:05:19,027 I used to play this with Jun when she was younger. 90 00:05:19,944 --> 00:05:21,488 Now, reach out with your senses. 91 00:05:21,529 --> 00:05:24,324 She wasn't good at it either. 92 00:05:27,786 --> 00:05:30,330 Smooth landing. 93 00:05:30,372 --> 00:05:32,040 Again? 94 00:05:32,082 --> 00:05:35,001 Yeah, gimme a second for my spleen to stop throbbing. 95 00:05:36,878 --> 00:05:37,878 What is that? 96 00:05:40,840 --> 00:05:42,384 Flame Throwers. 97 00:05:44,719 --> 00:05:46,680 What are they doing out here? 98 00:05:46,721 --> 00:05:48,390 Yeah, there's too many of them. 99 00:05:48,431 --> 00:05:49,617 Not that we couldn't chase them off. 100 00:05:49,641 --> 00:05:50,684 I mean, I totally could, 101 00:05:50,725 --> 00:05:52,852 but Flame Throwers are bad news. 102 00:05:54,270 --> 00:05:56,940 The others? No way! You saw them up there. 103 00:05:56,981 --> 00:06:00,276 Too busy. Too cool. Too in a sappy relationship. 104 00:06:00,318 --> 00:06:03,113 No, I don't need them. I need something... 105 00:06:03,154 --> 00:06:04,906 better than them. Yeah. 106 00:06:04,948 --> 00:06:07,117 In order to deal with those Flame Throwers, 107 00:06:07,158 --> 00:06:10,078 I need... a Eugene team. 108 00:06:13,498 --> 00:06:14,582 -Your turn, mija. 109 00:06:19,004 --> 00:06:20,171 -Ooh. 110 00:06:20,213 --> 00:06:21,923 Very nice play, Feathers. 111 00:06:21,965 --> 00:06:23,591 Gonzo! 112 00:06:23,633 --> 00:06:25,552 -Eugene! What the heck? 113 00:06:25,593 --> 00:06:27,387 Ever heard of knocking? 114 00:06:30,473 --> 00:06:31,975 Carla! 115 00:06:32,267 --> 00:06:33,309 -What is she saying? 116 00:06:33,351 --> 00:06:36,479 -That it's... nice of you to stop by. 117 00:06:36,521 --> 00:06:39,065 Thank you, Mrs. G. 118 00:06:39,107 --> 00:06:41,901 Sorry to bust in like this, but it's important. 119 00:06:41,943 --> 00:06:43,611 I'm putting together a new team, and I... 120 00:06:43,653 --> 00:06:44,863 Stop right there. 121 00:06:44,904 --> 00:06:48,199 I am notjoining some "new team." 122 00:06:48,241 --> 00:06:50,243 -Ooh, yeah, this is kinda awkward, 123 00:06:50,285 --> 00:06:52,662 but, um, I'm actually here to see them. 124 00:06:52,704 --> 00:06:54,039 -Them? 125 00:06:54,080 --> 00:06:55,123 - Us? - Us? 126 00:06:56,166 --> 00:06:59,794 - Do you mind, Gonz? - Okay... 127 00:06:59,836 --> 00:07:01,046 -Ladies! 128 00:07:01,087 --> 00:07:03,840 I have an amazing opportunity for both of you. 129 00:07:03,882 --> 00:07:06,801 I'm putting together a new team of Dragon Riders, 130 00:07:06,843 --> 00:07:09,596 and I'd like both of you to be a part of it. 131 00:07:09,637 --> 00:07:12,807 This team will be cooler, tougher, and I'll be the leader, 132 00:07:12,849 --> 00:07:15,977 so it'll be better-looking and just all around more swicked! 133 00:07:16,353 --> 00:07:19,773 The thing is, there seems to be some new dangers in the realms, 134 00:07:19,814 --> 00:07:21,358 and these dangers like call on us... 135 00:07:21,399 --> 00:07:22,275 -Dangers? 136 00:07:22,317 --> 00:07:23,151 Okay, okay, okay. 137 00:07:23,193 --> 00:07:24,652 I've heard enough, Eugene. 138 00:07:24,694 --> 00:07:28,031 You are notrecruiting my moms to join your team! 139 00:07:28,073 --> 00:07:30,784 If you want the Riders to regroup, just say so. 140 00:07:30,825 --> 00:07:32,994 -Gonzo, youdecided to ignore me! 141 00:07:33,036 --> 00:07:35,246 The rest of the team decided to ignore me! 142 00:07:35,288 --> 00:07:37,540 So now, I'm looking to a new team, 143 00:07:37,582 --> 00:07:40,293 and I think your moms would be the ideal candidates. 144 00:07:40,335 --> 00:07:44,297 - That's ridiculous. - They don't wanna ride dragons. 145 00:07:44,339 --> 00:07:46,508 Alejandra, that's enough. 146 00:07:46,549 --> 00:07:48,176 - I think it could be fun. - Yeah! 147 00:07:48,218 --> 00:07:51,513 -I wouldn't mind learning to fly a dragon or feed a dragon 148 00:07:51,554 --> 00:07:54,432 - or blast things with a dragon. - Mom! 149 00:07:54,474 --> 00:07:56,643 I know it sounds fun, 150 00:07:56,685 --> 00:07:58,478 but being a Dragon Rider is really... 151 00:07:58,520 --> 00:08:01,147 -Only for young people? I don't think so. 152 00:08:01,189 --> 00:08:03,650 I think these two strong, capable women 153 00:08:03,692 --> 00:08:06,069 can make their own decisions. Right? 154 00:08:07,404 --> 00:08:09,781 -Yes, we can. Thank you, Eugene. 155 00:08:09,823 --> 00:08:10,824 -If you would excuse us, 156 00:08:10,865 --> 00:08:13,993 Gonzo, we have some training to do. 157 00:08:17,789 --> 00:08:21,209 -So, a nice, frigid, snowy picnic. 158 00:08:21,251 --> 00:08:22,335 This'll be great. 159 00:08:22,794 --> 00:08:24,546 -No, no, no, no. We're just taking 160 00:08:24,587 --> 00:08:26,006 a shortcut to the Nature Realm. 161 00:08:26,047 --> 00:08:28,049 -Isn't the shortcut right next to Buzzsaw's camp? 162 00:08:28,091 --> 00:08:31,136 Sure. But we'll be super quiet and slip right past. 163 00:08:31,177 --> 00:08:33,263 He won't see a thing. 164 00:08:35,181 --> 00:08:36,224 -Is that... 165 00:08:36,683 --> 00:08:38,351 Buzzsaw and Sledkin. 166 00:08:38,393 --> 00:08:39,686 - Together! - Should we go back 167 00:08:39,728 --> 00:08:40,687 and grab the other Riders? 168 00:08:40,729 --> 00:08:41,980 -No. We might miss something. 169 00:08:42,022 --> 00:08:43,982 Let's hide in the tree line. Take us down, pal. 170 00:08:58,830 --> 00:09:00,248 -Congratulations. 171 00:09:00,290 --> 00:09:03,501 Each of you has been handpicked by me, 172 00:09:03,543 --> 00:09:05,462 Commander Eugene Wong, 173 00:09:05,503 --> 00:09:08,131 to be part of my elite band of heroes. 174 00:09:08,673 --> 00:09:11,259 Today marks the first step in your journey. 175 00:09:11,301 --> 00:09:12,594 Welcome to... 176 00:09:12,635 --> 00:09:16,139 Eugene's Extreme Dream Team! 177 00:09:25,607 --> 00:09:27,150 Is something funny, Gonzo? 178 00:09:27,192 --> 00:09:30,028 -Nope! Don't mind me. Just here for the show. 179 00:09:30,070 --> 00:09:32,655 And to make sure you don't accidentally kill my moms. 180 00:09:32,697 --> 00:09:34,366 Great name for the team, though. 181 00:09:34,407 --> 00:09:36,368 -Yeah. It is. 182 00:09:36,409 --> 00:09:37,869 It isa great name. 183 00:09:38,870 --> 00:09:40,455 Now, where was I? 184 00:09:43,958 --> 00:09:45,752 Hey, no bathroom breaks until after 185 00:09:45,794 --> 00:09:47,462 the first training session, Nibby! 186 00:09:47,504 --> 00:09:48,630 No! 187 00:09:48,672 --> 00:09:50,340 You have cheezy loop dust on your chin. 188 00:09:50,382 --> 00:09:52,300 -Carla, leave the boy alone. 189 00:09:52,342 --> 00:09:54,761 He's trying to give his big leader speech. 190 00:09:54,803 --> 00:09:56,763 -With queso on his face? Nah. Come on. 191 00:09:56,805 --> 00:09:59,432 There. That's better. Now, you can be a big leader. 192 00:09:59,474 --> 00:10:02,560 -Okay, thanks. That's enough. Can we please focus? 193 00:10:02,602 --> 00:10:05,814 What is it, Pete? 194 00:10:05,855 --> 00:10:08,274 That dragon ate all the snacks. 195 00:10:08,316 --> 00:10:11,319 You, you said there would be food, 196 00:10:11,361 --> 00:10:12,612 so maybe I'll just... 197 00:10:12,654 --> 00:10:14,155 -I also said I wouldn't tell my mother 198 00:10:14,197 --> 00:10:16,825 about the power naps you take in the hangar, didn't I? 199 00:10:16,866 --> 00:10:18,868 Are we both gonna go back on our deal? 200 00:10:18,910 --> 00:10:20,870 - Carry on, Commander! - I will. 201 00:10:20,912 --> 00:10:22,080 What the? 202 00:10:22,122 --> 00:10:24,040 Get off! Respect your leader! 203 00:10:25,500 --> 00:10:28,044 Somebody do something! He's really latched on there! 204 00:10:28,086 --> 00:10:30,714 Aw. 205 00:10:30,755 --> 00:10:32,590 You can't get mad at this little angel. 206 00:10:32,632 --> 00:10:34,676 He's so cute. 207 00:10:34,718 --> 00:10:37,303 Cute!? He left a mark! 208 00:10:38,513 --> 00:10:40,223 -He really shouldn't have picked Nibbles. 209 00:10:40,265 --> 00:10:41,558 Awful choice. 210 00:10:41,599 --> 00:10:43,393 That's it. You know what? 211 00:10:43,435 --> 00:10:44,728 Speeches are lame. 212 00:10:44,769 --> 00:10:47,439 If we're gonna turn you zeroes into heroes, 213 00:10:47,480 --> 00:10:49,941 we gotta get down to business. 214 00:10:49,983 --> 00:10:52,610 Who's ready to train some dragons?! 215 00:10:58,450 --> 00:10:59,701 It's okay. 216 00:10:59,743 --> 00:11:02,370 Give him a tap and say, "blast 'em!" 217 00:11:03,413 --> 00:11:06,416 -Feel free to commence with the blasting. 218 00:11:09,085 --> 00:11:10,795 Was that too hardcore? 219 00:11:10,837 --> 00:11:12,839 Good. Good. 220 00:11:12,881 --> 00:11:14,799 Now, wait for him to come to you. 221 00:11:14,841 --> 00:11:16,509 Or something like that. 222 00:11:17,552 --> 00:11:19,220 I don't think he gets it. 223 00:11:19,262 --> 00:11:22,098 - Whatever. - Just put your hand on his face. 224 00:11:22,140 --> 00:11:23,892 Is that right? 225 00:11:23,933 --> 00:11:25,977 Your hand's on his butt, man. 226 00:11:26,019 --> 00:11:28,480 - 'Kay. - Go wash that thing. 227 00:11:31,191 --> 00:11:33,485 -No, no, no, no, no, no! I don't like heights! 228 00:11:33,526 --> 00:11:35,737 -You're fine. Webs, stand up. 229 00:11:35,779 --> 00:11:36,946 Make him stop! 230 00:11:36,988 --> 00:11:39,407 Make him stop! 231 00:11:39,449 --> 00:11:41,993 Wow! I did it. 232 00:11:42,035 --> 00:11:45,163 -Yeah! See? That's what I'm talking about. 233 00:11:45,955 --> 00:11:48,291 O... kay. 234 00:11:48,333 --> 00:11:50,377 Go wash it. 235 00:11:53,838 --> 00:11:56,800 They're gettin' there. 236 00:12:03,348 --> 00:12:05,058 Ha! Hit that puppy 237 00:12:05,100 --> 00:12:08,603 with everything you've got! 238 00:12:08,645 --> 00:12:10,355 Come and get some! 239 00:12:10,689 --> 00:12:12,667 -Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! Ease up there, Mrs. G! 240 00:12:12,691 --> 00:12:15,151 You don't have to unload the entire dragon on one target! 241 00:12:19,364 --> 00:12:22,617 - I can't look! - Come on! You're fine! 242 00:12:27,122 --> 00:12:29,499 Woo-hoo! 243 00:12:32,293 --> 00:12:33,878 She ejected?! 244 00:12:35,755 --> 00:12:38,216 Okay. Okay. That was my bad. 245 00:12:41,386 --> 00:12:43,972 - Eugene Wong. - What? 246 00:12:44,264 --> 00:12:46,224 -Why did you even put this team together? 247 00:12:46,266 --> 00:12:49,227 Nobody knows what they're doing, most of all you! 248 00:12:49,269 --> 00:12:51,896 I don't know why you thought you could lead anything! 249 00:12:53,732 --> 00:12:55,400 -Ouch, Gonzo. 250 00:12:58,153 --> 00:13:00,363 Eugene's Extreme Dream Team 251 00:13:00,405 --> 00:13:03,450 is now officially disbanded. 252 00:13:04,576 --> 00:13:05,744 My blood sugar level 253 00:13:05,785 --> 00:13:07,370 is crashing. Does that mean that... 254 00:13:07,412 --> 00:13:10,874 -Yeah! No free snacks or anything else, Pete! 255 00:13:18,298 --> 00:13:20,133 -Guess our picnic will have to wait. 256 00:13:20,175 --> 00:13:22,093 -At least the spaghetti was already cold. 257 00:13:22,135 --> 00:13:24,512 Can you hear what they're saying? 258 00:13:24,554 --> 00:13:27,057 -Not really. We gotta get in closer somehow. 259 00:13:27,098 --> 00:13:29,768 You guys wait here. And be quiet. 260 00:13:37,609 --> 00:13:40,862 -Mister... Saw. Why am I here? 261 00:13:40,904 --> 00:13:42,947 Well, it's obvious, isn't it? 262 00:13:42,989 --> 00:13:45,700 You're on my land without my permission. 263 00:13:47,077 --> 00:13:49,913 -I don't need your permission to do anything. 264 00:13:49,954 --> 00:13:51,873 But I think you do. 265 00:13:51,915 --> 00:13:54,417 I am the Dragon King. 266 00:13:54,459 --> 00:13:57,796 All of this, as far as the eye can see, 267 00:13:57,837 --> 00:13:59,422 is mydomain. 268 00:13:59,464 --> 00:14:02,425 If you wanna root around and dig up this Dragonsite stuff, 269 00:14:02,467 --> 00:14:05,595 you're going to have to do something for me. 270 00:14:07,430 --> 00:14:09,766 Guess you guys work for Buzzsaw? 271 00:14:09,808 --> 00:14:11,685 He seems... nice. 272 00:14:11,726 --> 00:14:15,563 -If by "nice" you mean he lets us eat every once in a while, 273 00:14:15,605 --> 00:14:16,605 sure. 274 00:14:23,154 --> 00:14:24,572 Ford! 275 00:14:26,157 --> 00:14:28,368 -He's showing her the book. 276 00:14:29,077 --> 00:14:30,453 -Recognize this? 277 00:14:30,495 --> 00:14:32,956 -It belongs to those brats from Rakke Town. 278 00:14:32,997 --> 00:14:34,332 How did you get it? 279 00:14:34,374 --> 00:14:37,043 -I won it from that blond kid in a battle of wits. 280 00:14:37,085 --> 00:14:39,713 Unfortunately, it's written in some old-timey code. 281 00:14:40,171 --> 00:14:43,299 -Ancient Norse runes. I'm familiar. 282 00:14:43,341 --> 00:14:46,803 - So you canread it. - This is what I propose. 283 00:14:46,845 --> 00:14:49,973 You translate the book for me, and I'll let you dig up 284 00:14:50,015 --> 00:14:52,809 all the Dragonsite you want. Do we have a deal? 285 00:15:02,777 --> 00:15:05,488 -Okay, listen. We gotta get these things outta here. 286 00:15:05,530 --> 00:15:06,531 Here's the plan. 287 00:15:17,709 --> 00:15:20,712 Hey, uglies! Over here! Webs! 288 00:15:26,926 --> 00:15:28,762 See? That was easy! 289 00:15:28,803 --> 00:15:29,846 No need for the old team 290 00:15:29,888 --> 00:15:31,389 or the new team! 291 00:15:34,934 --> 00:15:36,895 Wemake the best team. 292 00:15:40,273 --> 00:15:42,025 Webs! It's a trap! 293 00:15:44,402 --> 00:15:46,112 Nobody even knows we're down here. 294 00:15:46,154 --> 00:15:47,655 Except for Buzzsaw. 295 00:15:48,698 --> 00:15:50,033 -I'm building a dragon army 296 00:15:50,075 --> 00:15:52,160 the likes of which you've neverseen. 297 00:15:52,202 --> 00:15:54,829 These dragons you see caged around my camp, they're... 298 00:15:54,871 --> 00:15:56,706 Ooh! Fireworks! 299 00:15:58,083 --> 00:16:01,795 It's a signal flare. Ford! Winston! We got one! 300 00:16:03,088 --> 00:16:05,006 - Come on, Sledkin. - Where are we going? 301 00:16:05,048 --> 00:16:07,258 -To see what's for dinner. 302 00:16:11,012 --> 00:16:12,764 No. 303 00:16:15,558 --> 00:16:18,144 Eugene! 304 00:16:18,186 --> 00:16:19,437 -D! 305 00:16:19,771 --> 00:16:20,855 Have you seen Eugene? 306 00:16:21,147 --> 00:16:23,775 -No... What did he do this time? 307 00:16:23,817 --> 00:16:25,860 It's a long story. 308 00:16:25,902 --> 00:16:27,612 -Usually is with him. 309 00:16:27,654 --> 00:16:30,323 -Yeah, but I kind of said something I regret. 310 00:16:30,365 --> 00:16:32,134 I thought he just went to blow off some steam, 311 00:16:32,158 --> 00:16:33,785 but he hasn't come back. 312 00:16:33,827 --> 00:16:36,162 You think Plow can maybe help me track him down? 313 00:16:36,204 --> 00:16:37,997 -Are you kidding? Plow can smell 314 00:16:38,039 --> 00:16:40,333 his body spray from two realms over. 315 00:16:43,378 --> 00:16:46,339 Come to think of it, so can I. 316 00:16:46,381 --> 00:16:49,217 - Webs! - You're crushing me, dude! 317 00:16:49,259 --> 00:16:50,635 You're all elbows! 318 00:16:57,350 --> 00:17:00,729 Down! Down! Bad dragon. Bad dragon... 319 00:17:02,480 --> 00:17:05,525 Nibbles! Hey! Hey, Nibbles! Hey, chew us out. 320 00:17:10,280 --> 00:17:11,990 Traitor. 321 00:17:18,246 --> 00:17:21,041 -It's Buzzsaw's fresh catch of the day! 322 00:17:21,082 --> 00:17:24,252 And whoa! What do we have here? 323 00:17:24,294 --> 00:17:27,797 One of the dragon fools and his freaky pet. 324 00:17:27,839 --> 00:17:29,466 -Hello, Eugene. 325 00:17:29,507 --> 00:17:32,052 - Dr. Sledkin! - Great seeing you again. 326 00:17:32,093 --> 00:17:35,430 Any chance you'd be open to helping an old pal out? 327 00:17:35,472 --> 00:17:36,681 Pretty please? 328 00:17:36,723 --> 00:17:38,391 -Save it. I'm not fooled by 329 00:17:38,433 --> 00:17:40,226 your impish Boy Scout routine. 330 00:17:40,268 --> 00:17:42,187 And why should I help you? 331 00:17:42,228 --> 00:17:44,981 -Because... you're surrounded. 332 00:17:45,023 --> 00:17:46,274 -Surrounded by what? 333 00:17:46,316 --> 00:17:48,985 The beauty of my dragon kingdom? 334 00:17:49,027 --> 00:17:51,696 -By my friends, the Dragon Riders. 335 00:17:51,738 --> 00:17:54,991 -Actually, Maury texted me with hot gossip. 336 00:17:55,033 --> 00:17:58,119 Rumor has it the Riders split up. 337 00:17:58,453 --> 00:18:01,915 -So, the great Dragon Riders have fallen victim 338 00:18:01,956 --> 00:18:05,210 to the complications of adolescent social dynamics. 339 00:18:05,251 --> 00:18:09,047 Even if we did split up, my friends still have my back. 340 00:18:09,089 --> 00:18:10,423 Yeah. 341 00:18:10,465 --> 00:18:12,425 They'll light this place up like a Christmas tree. 342 00:18:12,467 --> 00:18:15,178 -Don't worry. This one doesn't have any friends. 343 00:18:15,220 --> 00:18:17,097 He's just the older brother who latches on. 344 00:18:17,138 --> 00:18:19,641 He's pathetic and alone. 345 00:18:19,891 --> 00:18:22,602 My team will come. You'll see. 346 00:18:22,644 --> 00:18:24,396 -False. At this point, 347 00:18:24,437 --> 00:18:26,272 we'remore of a team than the Riders. 348 00:18:26,314 --> 00:18:28,441 -So, you agree to our partnership? 349 00:18:28,483 --> 00:18:30,652 You haveproven yourself 350 00:18:30,694 --> 00:18:32,821 to be more capable than I previously thought. 351 00:18:32,862 --> 00:18:33,947 -Then, it's settled! 352 00:18:33,988 --> 00:18:37,158 The Buzzsaw Sledkin Alliance is formed! 353 00:18:37,200 --> 00:18:39,994 A partnership forged in legend! 354 00:18:40,036 --> 00:18:41,621 -Forged in convenience. 355 00:18:41,663 --> 00:18:43,748 - Yeah! - Cork it, Buzzsaw. 356 00:18:43,790 --> 00:18:46,459 -She only tells the people closest to her to cork it. 357 00:18:46,501 --> 00:18:48,294 Welcome to the fold. 358 00:18:48,336 --> 00:18:51,047 -Now, what do we do with him? 359 00:18:52,382 --> 00:18:55,135 -Keep him, I guess. Maybe he'll come in handy. 360 00:18:55,176 --> 00:18:56,344 Probably not, though. 361 00:18:56,720 --> 00:18:59,723 -Sledkin's right. I am all alone. 362 00:18:59,764 --> 00:19:02,017 Just the tag-along older brother. 363 00:19:06,521 --> 00:19:09,482 -These were supposed to be for the Flame Spitters. 364 00:19:09,524 --> 00:19:11,568 Who knew they would work on a middle schooler? 365 00:19:11,609 --> 00:19:14,237 Technically, I'm in high school, 366 00:19:14,279 --> 00:19:15,989 but I guess that makes it worse. 367 00:19:17,866 --> 00:19:21,161 Dr. Sledkin, what's going on? 368 00:19:21,202 --> 00:19:25,165 -Ho-ho-ho! You three are about to meet the business end 369 00:19:25,206 --> 00:19:27,667 of a Mist Twister. 370 00:19:32,047 --> 00:19:33,858 -Don't worry, Eugene. We're getting you outta here. 371 00:19:33,882 --> 00:19:37,177 -There he is! Your nose never fails! 372 00:19:37,218 --> 00:19:38,553 -Alex? D? 373 00:19:38,595 --> 00:19:39,989 -How did you know to come and get me? 374 00:19:40,013 --> 00:19:41,324 How did you know to come and get him? 375 00:19:41,348 --> 00:19:43,350 W-we didn't. 376 00:19:43,391 --> 00:19:44,827 We were following Sledkin and Buzzsaw. 377 00:19:44,851 --> 00:19:46,603 -You guys went on your ownmission? 378 00:19:46,644 --> 00:19:48,855 No, we were on a date. 379 00:19:48,897 --> 00:19:51,858 Is thatwhat missions are called now? "Dates"? 380 00:19:51,900 --> 00:19:54,235 -Well, what about you? What are you two doing here? 381 00:19:54,277 --> 00:19:55,528 -We came looking for Eugene. 382 00:19:55,570 --> 00:19:57,197 -So, you're on a rescue mission, 383 00:19:57,238 --> 00:19:58,782 and you didn'tcall us? 384 00:19:58,823 --> 00:20:02,410 - Wow. They are a mess. - Can we stay and watch? 385 00:20:02,452 --> 00:20:03,888 -Yeah! And how long were you gonna keep 386 00:20:03,912 --> 00:20:05,789 the Buzzsaw and Sledkin team up from us? 387 00:20:05,830 --> 00:20:07,874 -We weren't keeping anything! We just found out! 388 00:20:07,916 --> 00:20:09,876 Yeah, on a solomission. 389 00:20:09,918 --> 00:20:11,670 - Who does that? - You just did. 390 00:20:11,711 --> 00:20:13,546 -Only aftermy new team failed! 391 00:20:13,588 --> 00:20:15,799 - You made your ownteam? - You guys went on your... 392 00:20:17,634 --> 00:20:19,803 -Meet my newest additions! 393 00:20:26,101 --> 00:20:28,645 -Alright, everybody focus. Jun and I will go after Buzz... 394 00:20:28,687 --> 00:20:31,231 -Wait! You seriously wanna fight? 395 00:20:31,272 --> 00:20:33,525 -Yeah. We gotta cut our losses and run. 396 00:20:33,566 --> 00:20:36,069 You're the tiebreaker, Eugene. Make the call. 397 00:20:36,111 --> 00:20:38,405 Like a leader? 398 00:20:38,446 --> 00:20:40,782 I say we fight... 399 00:20:41,825 --> 00:20:43,743 our way out. 400 00:20:43,785 --> 00:20:46,371 -You finally done with your group therapy session? 401 00:20:46,413 --> 00:20:49,332 -Eugene's Extreme Dream Team Part Two! 402 00:20:49,374 --> 00:20:51,418 - Ready? - Did we agree to that name? 403 00:20:51,459 --> 00:20:54,504 -Nobody asked you! Everybody, pick a target! 404 00:20:57,465 --> 00:20:59,342 Stee... rike! 405 00:20:59,384 --> 00:21:00,844 Sing 'em to sleep, Feathers. 406 00:21:12,355 --> 00:21:14,899 -They're running away! Cowards. 407 00:21:14,941 --> 00:21:18,278 You are no match for the Dragon King 408 00:21:18,319 --> 00:21:20,697 and his army of unstoppable dragons! 409 00:21:20,739 --> 00:21:22,365 -And us! 410 00:21:24,159 --> 00:21:25,994 Look! 411 00:21:26,036 --> 00:21:29,998 He's just the cutest little unicorn dragon I've ever seen... 412 00:21:31,499 --> 00:21:33,960 I like that one. 413 00:21:34,002 --> 00:21:35,462 You can keep it. 414 00:21:37,339 --> 00:21:38,840 -Sorry our date was such a waste. 415 00:21:38,882 --> 00:21:40,842 -I wouldn't call intelligence gathering 416 00:21:40,884 --> 00:21:42,969 turned daring rescue a waste. 417 00:21:43,011 --> 00:21:45,430 I'd call it very us. 418 00:21:45,472 --> 00:21:46,973 So glad your date worked out. 419 00:21:47,015 --> 00:21:49,476 Myday was awful. Thanks for asking. 420 00:21:49,517 --> 00:21:51,895 -We don't need to ask, Eugene. 421 00:21:51,936 --> 00:21:53,855 We allgot dragged into this. 422 00:21:53,897 --> 00:21:57,359 -Your day wasn't the only one that was bad, Eugene. 423 00:21:57,400 --> 00:22:00,987 -But, if it wasn't for Eugene, we wouldn't have seen Buzzsaw 424 00:22:01,029 --> 00:22:03,740 and Sledkin shake hands on their new partnership. 425 00:22:03,782 --> 00:22:05,992 -Yeah. You're all welcome. 426 00:22:06,451 --> 00:22:08,161 -We can't just let Buzzsaw and Sledkin 427 00:22:08,203 --> 00:22:09,829 run wild together in the realms. 428 00:22:09,871 --> 00:22:12,165 Things just got a lot more complicated. 429 00:22:12,207 --> 00:22:13,875 -Got that right, Kullersen. 430 00:22:14,501 --> 00:22:16,711 -So, what do we do? 431 00:22:17,420 --> 00:22:20,006 -Look, if nobody's gonna ask it, I will. 432 00:22:21,591 --> 00:22:24,552 Are we getting back together... or not? 433 00:22:24,602 --> 00:22:29,152 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.