All language subtitles for Castlevania.Nocturne.S01E07.1080p.WEB.h264-EDITH-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,625 --> 00:00:11,541 [applause] 2 00:00:11,625 --> 00:00:13,625 [ominous music playing] 3 00:00:19,458 --> 00:00:22,833 No longer shall we be trapped on the edges of the world 4 00:00:22,916 --> 00:00:24,541 in pitiful shadows. 5 00:00:25,458 --> 00:00:31,250 The skies will break into obsidian black, and my glory will cover the Earth. 6 00:00:31,333 --> 00:00:32,333 [applause] 7 00:00:32,375 --> 00:00:34,333 [dramatic music playing] 8 00:00:34,416 --> 00:00:39,333 And yes, she was once the humble girl who they called mad. 9 00:00:39,416 --> 00:00:41,458 - [eerie music playing] - But see? 10 00:00:41,541 --> 00:00:43,916 She was the Messiah the whole time. 11 00:00:44,583 --> 00:00:48,250 And now she has the blood of Sekhmet in her veins. 12 00:00:48,750 --> 00:00:52,416 All will see, and all will bow. 13 00:00:53,333 --> 00:00:57,875 She stands here, not only as your queen, but as your god. 14 00:00:57,958 --> 00:00:59,875 [applauding, cheering loudly] 15 00:01:04,208 --> 00:01:08,416 Feast for your goddess! Drink! Dance! 16 00:01:08,916 --> 00:01:11,250 - [glasses clink] - [dramatic string music playing] 17 00:01:24,083 --> 00:01:25,083 [Erzsebet growls] 18 00:01:25,791 --> 00:01:26,791 Look at you. 19 00:01:40,375 --> 00:01:42,208 I have some good news. 20 00:01:45,250 --> 00:01:48,083 I know how you can secure the Abbot's loyalty forever. 21 00:01:50,291 --> 00:01:52,791 He has a daughter. 22 00:01:52,875 --> 00:01:53,875 Ah. 23 00:01:54,625 --> 00:01:55,708 A daughter. 24 00:01:56,916 --> 00:01:58,250 How delicious. 25 00:01:59,416 --> 00:02:01,416 [frantic string music playing] 26 00:02:11,125 --> 00:02:11,958 [music fades] 27 00:02:12,041 --> 00:02:14,041 - [insects trilling] - [creek bubbling] 28 00:02:25,875 --> 00:02:28,083 {\an8}You'll have to speak to me sooner or later. 29 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 {\an8}[magic hums] 30 00:02:34,916 --> 00:02:37,583 {\an8}You know there are stepping stones right over there. 31 00:02:39,541 --> 00:02:41,875 {\an8}[gloomy music playing] 32 00:02:44,375 --> 00:02:46,083 {\an8}I know this is hard for you. 33 00:02:46,625 --> 00:02:49,583 {\an8}But if I would have told you, everything would have changed. 34 00:02:50,208 --> 00:02:51,666 {\an8}People would have found out. 35 00:02:52,625 --> 00:02:54,958 {\an8}You would have been the whore's daughter. 36 00:02:55,875 --> 00:03:00,083 {\an8}I knew if he and I kept it secret, we would keep you safe. 37 00:03:01,500 --> 00:03:03,916 {\an8}Maria, I loved him. 38 00:03:05,416 --> 00:03:09,333 {\an8}Perhaps if I had insisted he stayed with us and been a father, 39 00:03:09,416 --> 00:03:12,708 {\an8}he wouldn't have betrayed himself like this. 40 00:03:13,875 --> 00:03:15,041 {\an8}I don't know. 41 00:03:19,916 --> 00:03:21,250 {\an8}I'm sorry, Maria. 42 00:03:37,958 --> 00:03:39,708 [eerie music playing] 43 00:03:41,750 --> 00:03:42,750 [snarls] 44 00:03:45,958 --> 00:03:46,958 [groans] 45 00:03:50,916 --> 00:03:52,166 [groans] 46 00:03:52,250 --> 00:03:53,625 - [gunshot] - [gasps] 47 00:03:53,708 --> 00:03:55,250 - [grunts] - [intense music playing] 48 00:03:55,333 --> 00:03:56,750 [bird shrieks] 49 00:03:57,333 --> 00:03:58,333 [grunts] 50 00:04:00,833 --> 00:04:01,833 [grunts] 51 00:04:02,791 --> 00:04:05,083 - [bird shrieks] - [groans, hisses] 52 00:04:05,166 --> 00:04:06,208 [snarls] 53 00:04:08,125 --> 00:04:09,208 [vampire snarling] 54 00:04:11,208 --> 00:04:12,208 [gags] 55 00:04:15,666 --> 00:04:16,500 [grunts] 56 00:04:16,583 --> 00:04:18,000 - [snarling] - [shrieking] 57 00:04:18,625 --> 00:04:19,625 [grunts] 58 00:04:20,333 --> 00:04:21,416 [vampire yelps] 59 00:04:22,500 --> 00:04:23,791 - [cat snarls] - [groans] 60 00:04:25,291 --> 00:04:26,333 [cat growls] 61 00:04:26,416 --> 00:04:27,291 [music fades] 62 00:04:27,375 --> 00:04:29,958 [vampire groaning in pain] 63 00:04:31,166 --> 00:04:32,625 [tense music playing] 64 00:04:37,125 --> 00:04:39,208 - [suspenseful music playing] - [gasps] 65 00:04:39,291 --> 00:04:41,000 [chuckling] 66 00:04:41,083 --> 00:04:42,333 [sighs] 67 00:04:42,416 --> 00:04:45,750 - [vampire chuckling] - [suspenseful music building] 68 00:04:45,833 --> 00:04:47,208 - [whip cracks] - [gasps] 69 00:04:49,625 --> 00:04:51,791 [gasping in surprise] 70 00:04:54,708 --> 00:04:55,958 [dramatic music playing] 71 00:04:56,041 --> 00:04:57,083 Richter! 72 00:05:02,791 --> 00:05:05,375 [screaming] 73 00:05:07,458 --> 00:05:08,875 [music fades] 74 00:05:11,833 --> 00:05:12,833 [gasps in relief] 75 00:05:14,041 --> 00:05:15,041 You're all right. 76 00:05:15,791 --> 00:05:18,125 [groaning] 77 00:05:18,208 --> 00:05:19,291 - [squelches] - [groans] 78 00:05:19,375 --> 00:05:20,375 [head thuds] 79 00:05:21,041 --> 00:05:22,875 So, you can do magic now. 80 00:05:23,583 --> 00:05:26,875 Yes. It happened when I met my grandfather. 81 00:05:26,958 --> 00:05:29,416 - [gasps] Oh. - [mysterious music playing] 82 00:05:30,291 --> 00:05:32,750 - I've got a lot to tell you. - So have I. 83 00:05:34,208 --> 00:05:36,375 Wait. You're wearing a headband. 84 00:05:50,625 --> 00:05:51,833 [ethereal music playing] 85 00:05:51,916 --> 00:05:57,541 Behold, the one before whom evil trembles, Devourer of Light, 86 00:05:57,625 --> 00:06:03,416 Taker of Souls, Vampire Lioness, She Who Mauls, the Messiah of... 87 00:06:03,500 --> 00:06:05,125 Yes, charmed to meet you. 88 00:06:06,791 --> 00:06:08,125 You're meant to bow. 89 00:06:09,083 --> 00:06:10,166 Countess? 90 00:06:10,250 --> 00:06:12,875 Her Magnificence has heard much about you. 91 00:06:12,958 --> 00:06:16,541 I'm flattered. For a god to have heard of me. 92 00:06:17,208 --> 00:06:20,250 A god should know where all her dragons are. 93 00:06:20,333 --> 00:06:21,916 [brooding string music playing] 94 00:06:23,708 --> 00:06:26,208 Your voyage to Europe has not been in vain. 95 00:06:26,750 --> 00:06:30,666 I've been told about the nauseating little revolution in the New World. 96 00:06:31,500 --> 00:06:35,250 Watch how we will get them to eat their own vomit here in France. 97 00:06:35,750 --> 00:06:39,333 Then you will see how to deal with your American upstarts. 98 00:06:40,666 --> 00:06:42,541 [blood squelches] 99 00:06:43,291 --> 00:06:44,416 [hisses contentedly] 100 00:06:45,666 --> 00:06:47,375 The time for compromise is over. 101 00:06:48,416 --> 00:06:51,041 We will not only extinguish their dissent... 102 00:06:51,125 --> 00:06:52,416 But start an empire. 103 00:06:53,000 --> 00:06:54,000 Exactly. 104 00:06:54,916 --> 00:06:58,625 And once they see my beauty, all will worship me. 105 00:06:59,208 --> 00:07:02,791 Forgive me, but you want to accomplish this through an alliance 106 00:07:02,875 --> 00:07:04,791 with a man who will never worship you? 107 00:07:04,875 --> 00:07:06,125 I'm a goddess. 108 00:07:06,625 --> 00:07:08,000 [dramatic music playing] 109 00:07:08,083 --> 00:07:10,041 [crackling, humming] 110 00:07:10,125 --> 00:07:11,125 Of course. 111 00:07:12,250 --> 00:07:13,333 Bow, I said. 112 00:07:16,166 --> 00:07:18,291 I will make the Abbot worship me. 113 00:07:18,916 --> 00:07:21,166 Everyone has a weakness. 114 00:07:21,791 --> 00:07:23,041 Priests. 115 00:07:23,125 --> 00:07:24,375 Dragons. 116 00:07:25,750 --> 00:07:27,000 Yes. 117 00:07:33,458 --> 00:07:34,458 [blood squelching] 118 00:07:35,958 --> 00:07:39,958 Once she conquers Europe, you will be her guide into America. 119 00:07:40,666 --> 00:07:41,666 [hisses] 120 00:07:42,291 --> 00:07:44,125 And you will deliver it to me. 121 00:07:44,666 --> 00:07:45,750 Your Messiah. 122 00:07:51,500 --> 00:07:53,375 I told you to bow. 123 00:08:06,833 --> 00:08:08,583 - [music fades] - [crickets chirping] 124 00:08:12,166 --> 00:08:13,958 I should have told you about Juste. 125 00:08:14,041 --> 00:08:15,875 It's all right. I understand. 126 00:08:17,625 --> 00:08:19,083 He was kind of... 127 00:08:19,166 --> 00:08:21,500 Wounded? Withdrawn? 128 00:08:21,583 --> 00:08:23,250 Bit of a dick. 129 00:08:23,333 --> 00:08:25,083 Oh, yeah. Yes. 130 00:08:32,291 --> 00:08:33,750 Annette, look. 131 00:08:38,875 --> 00:08:40,750 Oh. You're back, are you? 132 00:08:45,708 --> 00:08:46,750 Ah, shit. 133 00:08:50,708 --> 00:08:52,375 [footsteps approaching] 134 00:09:01,000 --> 00:09:02,208 Those were Edouard's? 135 00:09:04,583 --> 00:09:05,583 Uh... 136 00:09:06,833 --> 00:09:08,250 Look, about everything... 137 00:09:09,000 --> 00:09:13,958 [inhales] I just want to, uh, apologize personally to you and swear I'll... 138 00:09:14,041 --> 00:09:15,291 I knew you'd be back. 139 00:09:16,250 --> 00:09:18,666 I was more concerned than I wanted to be. 140 00:09:19,333 --> 00:09:20,333 Oh. 141 00:09:20,708 --> 00:09:21,708 The muscles, huh? 142 00:09:21,791 --> 00:09:22,791 [chuckles softly] 143 00:09:24,666 --> 00:09:26,208 There's so few of us left. 144 00:09:28,500 --> 00:09:30,708 [gentle music playing] 145 00:09:32,041 --> 00:09:34,708 We're going to get Edouard out. 146 00:09:34,791 --> 00:09:36,500 [whooshes] 147 00:09:36,583 --> 00:09:37,583 Ooh. 148 00:09:38,125 --> 00:09:39,416 How did that happen? 149 00:09:39,500 --> 00:09:42,583 A bunch of vampires tracked me, hunted me down. 150 00:09:43,708 --> 00:09:44,750 I don't know. 151 00:09:45,375 --> 00:09:48,208 I was helpless, like I was a child again. 152 00:09:48,291 --> 00:09:49,875 But we're not children anymore. 153 00:09:50,500 --> 00:09:51,708 No. 154 00:09:51,791 --> 00:09:55,166 [inhales] When I had nothing to hold onto, and everything was gone, 155 00:09:56,208 --> 00:09:58,500 I remembered the things that make me who I am. 156 00:09:59,541 --> 00:10:02,791 The hopes, the pain, and the shit. 157 00:10:04,083 --> 00:10:05,750 The love in this house. 158 00:10:07,000 --> 00:10:09,958 And, I suppose for the first time, I really made a choice 159 00:10:10,041 --> 00:10:12,041 about the kind of person I want to be. 160 00:10:12,625 --> 00:10:13,625 A Belmont. 161 00:10:14,750 --> 00:10:17,250 I left all six of them in a pile of ashes. 162 00:10:18,625 --> 00:10:21,291 I won't let myself be afraid ever again. 163 00:10:22,916 --> 00:10:24,041 But we are afraid. 164 00:10:25,083 --> 00:10:26,625 It's not always bad. 165 00:10:27,708 --> 00:10:29,708 It just means we have something to lose. 166 00:10:36,416 --> 00:10:38,583 I suppose we'll be needing a new plan, then. 167 00:10:51,375 --> 00:10:53,708 Does he use all the mouths to eat? 168 00:10:55,750 --> 00:10:56,750 No. 169 00:10:57,416 --> 00:11:01,083 We're concerned you still have limitations on the number you can make. 170 00:11:01,708 --> 00:11:03,958 Soon, we'll have many more corpses for you. 171 00:11:04,041 --> 00:11:06,166 Be assured you'll have enough. 172 00:11:07,041 --> 00:11:09,083 If I may, Countess. 173 00:11:09,166 --> 00:11:11,125 I've been thinking our first move 174 00:11:11,208 --> 00:11:13,416 should be on the city of Nantes. 175 00:11:13,916 --> 00:11:16,541 With that revolutionary stronghold gone, 176 00:11:16,625 --> 00:11:18,625 we'll have a fortified position 177 00:11:18,708 --> 00:11:20,041 from which to take Rennes. 178 00:11:20,708 --> 00:11:24,208 And then, of course, onto Paris. 179 00:11:26,583 --> 00:11:28,500 Before we make any plans, 180 00:11:28,583 --> 00:11:30,875 Her Magnificence needs to know she can trust you. 181 00:11:30,958 --> 00:11:32,541 He's a man of God. 182 00:11:32,625 --> 00:11:34,625 - I am a god. - [dramatic music plays] 183 00:11:35,500 --> 00:11:36,833 [hisses] 184 00:11:38,041 --> 00:11:39,083 [growls] 185 00:11:41,291 --> 00:11:42,541 [grunts resignedly] 186 00:11:46,500 --> 00:11:50,375 What will you give up to prove your love for me? 187 00:11:50,458 --> 00:11:52,041 [eerie music playing] 188 00:11:52,125 --> 00:11:53,833 What do you want? 189 00:11:54,333 --> 00:11:55,333 Submission. 190 00:11:55,833 --> 00:11:58,000 What do you mean, "submission"? 191 00:11:58,083 --> 00:11:59,291 Submission. 192 00:12:01,166 --> 00:12:04,625 Tomorrow, the Vampire Messiah will come to the house of your God 193 00:12:04,708 --> 00:12:06,208 to seal the alliance. 194 00:12:06,791 --> 00:12:07,791 In blood. 195 00:12:08,416 --> 00:12:09,916 A sacrifice? 196 00:12:10,458 --> 00:12:11,791 [Drolta happily] Hmm. 197 00:12:12,458 --> 00:12:14,125 Someone you love. 198 00:12:14,958 --> 00:12:17,708 Your daughter, perhaps? 199 00:12:18,500 --> 00:12:21,583 That would seal our union, wouldn't it? 200 00:12:21,666 --> 00:12:24,625 A daughter? The Abbot has no daughter. 201 00:12:27,041 --> 00:12:28,041 [gasps] 202 00:12:28,791 --> 00:12:32,666 Men, led by their balls. 203 00:12:32,750 --> 00:12:36,416 And now I have yours in my hand. 204 00:12:36,500 --> 00:12:37,833 How did you... 205 00:12:37,916 --> 00:12:39,875 [Drolta] Prove your loyalty, Abbot. 206 00:12:39,958 --> 00:12:41,958 What was she called again? 207 00:12:42,041 --> 00:12:43,500 Maria. 208 00:12:44,166 --> 00:12:47,166 [eerie music rising] 209 00:12:47,250 --> 00:12:48,333 [music peaks, fades] 210 00:12:51,583 --> 00:12:54,375 [Annette] We should assume we can't use the tunnels now. 211 00:12:54,875 --> 00:12:57,708 I suggest two of us attack the Abbey head-on. 212 00:12:57,791 --> 00:12:59,208 Create a distraction. 213 00:12:59,291 --> 00:13:00,583 Mm. Easy. 214 00:13:00,666 --> 00:13:05,208 Maria, you and I go over the west wall and through the orchard. 215 00:13:05,291 --> 00:13:08,041 Can you use your birds to fly us up to the tower window? 216 00:13:09,416 --> 00:13:11,541 From there, we can work our way down. 217 00:13:11,625 --> 00:13:14,583 We attack from both inside and outside at the same time. 218 00:13:14,666 --> 00:13:17,291 We will separate them out by attacking at daybreak. 219 00:13:17,375 --> 00:13:21,208 The vampires will be at the Château. Only night creatures will be at the Abbey. 220 00:13:21,291 --> 00:13:23,625 We will have the advantage of sunlight and distance. 221 00:13:23,708 --> 00:13:26,583 What will happen to... my father? 222 00:13:27,375 --> 00:13:29,250 [somber music playing] 223 00:13:30,333 --> 00:13:31,541 He's made his choice. 224 00:13:32,916 --> 00:13:36,750 My only question is how he's turning those bodies into night creatures. 225 00:13:37,750 --> 00:13:40,916 A Forgemaster usually has a talisman or tool. 226 00:13:41,583 --> 00:13:42,583 We need to find it. 227 00:13:43,916 --> 00:13:45,541 - [gasps] - [dramatic music plays] 228 00:13:45,625 --> 00:13:46,708 [Olrox] He has a machine. 229 00:13:48,708 --> 00:13:49,541 Move! 230 00:13:49,625 --> 00:13:51,458 [intense music playing] 231 00:14:01,333 --> 00:14:02,500 [eerie music playing] 232 00:14:07,125 --> 00:14:08,750 [sniffs, growls] 233 00:14:08,833 --> 00:14:10,250 Annette, the road. 234 00:14:10,333 --> 00:14:12,458 Maria, take the garden. I'll take the back. 235 00:14:32,958 --> 00:14:33,958 [dramatic sting] 236 00:14:42,166 --> 00:14:43,583 I'm ready for you now. 237 00:14:45,625 --> 00:14:46,625 [grunts] 238 00:14:48,208 --> 00:14:49,208 [grunts] 239 00:14:49,625 --> 00:14:51,000 [yells] 240 00:14:52,625 --> 00:14:55,291 - [whip cracks] - [Olrox] Don't make me have to fight you. 241 00:14:55,375 --> 00:14:56,958 Why won't you face me? 242 00:14:57,041 --> 00:14:59,875 [Olrox] Just make sure you destroy the machine. 243 00:14:59,958 --> 00:15:00,875 You do it! 244 00:15:00,958 --> 00:15:04,375 Right now, I can't be seen to be doing anything. 245 00:15:04,958 --> 00:15:09,708 Besides, there's a need for a human hand in the business of forgemastery. 246 00:15:10,708 --> 00:15:12,958 This is why Erzsebet needs the Abbot. 247 00:15:13,041 --> 00:15:14,375 And why you need us! 248 00:15:20,375 --> 00:15:21,375 [whip cracks] 249 00:15:22,625 --> 00:15:26,000 You expect me to trust my mother's killer? 250 00:15:26,708 --> 00:15:29,125 [Olrox] I could have killed you three times now. 251 00:15:30,041 --> 00:15:35,541 Ironic, I think, for both of us, that now I need a Belmont. 252 00:15:36,666 --> 00:15:41,208 If you want to defeat Erzsebet, you've no choice but to trust me. 253 00:15:41,791 --> 00:15:43,375 There is always a choice. 254 00:15:47,166 --> 00:15:48,625 - [Maria panting] - [cat snarls] 255 00:15:48,708 --> 00:15:50,250 [suspenseful music playing] 256 00:15:53,125 --> 00:15:54,666 Just read the fucking book. 257 00:16:02,458 --> 00:16:03,958 [Tera] He was telling the truth. 258 00:16:04,500 --> 00:16:06,708 This is some sort of a guide for the machine. 259 00:16:07,708 --> 00:16:11,916 There are spells in here, instructions the Abbot has been using. 260 00:16:12,625 --> 00:16:16,000 If I can decode it, maybe I can find out how to destroy the machine. 261 00:16:16,083 --> 00:16:17,166 Spells? 262 00:16:17,750 --> 00:16:20,541 See here? It's written in Enochian. 263 00:16:21,708 --> 00:16:23,041 The language of hell. 264 00:16:25,541 --> 00:16:27,541 [sinister music playing] 265 00:16:30,708 --> 00:16:32,708 [vampires whispering indistinctly] 266 00:16:44,791 --> 00:16:46,666 [eerie music playing] 267 00:17:09,583 --> 00:17:11,208 [whooshing] 268 00:17:11,291 --> 00:17:13,750 [crackling] 269 00:17:13,833 --> 00:17:15,833 [dramatic music playing] 270 00:17:34,000 --> 00:17:35,166 [music fades] 271 00:17:37,666 --> 00:17:39,666 [gentle music playing] 272 00:17:48,666 --> 00:17:51,083 [Abbot] To you, O Lord, I call. 273 00:17:52,000 --> 00:17:56,791 Hear the voice of my supplications, when I cry unto thee. 274 00:17:57,375 --> 00:18:01,125 And hide not thy face from thy servant. 275 00:18:03,583 --> 00:18:05,083 For I am in trouble. 276 00:18:07,625 --> 00:18:12,000 Hear me speedily, when I raise my hands to thy holy oracle. 277 00:18:14,750 --> 00:18:18,833 Lift up thy feet unto the perpetual desolations. 278 00:18:19,791 --> 00:18:23,458 They have defiled the dwelling place of thy name. 279 00:18:25,750 --> 00:18:28,083 Rise up, O God, 280 00:18:28,166 --> 00:18:30,708 - and defend your cause. - [Maria whimpers] 281 00:18:30,791 --> 00:18:31,791 [snoring] 282 00:18:31,833 --> 00:18:34,375 [Abbot] Though my steps have well-nigh slipped. 283 00:18:34,458 --> 00:18:35,500 [exhales] 284 00:18:36,166 --> 00:18:39,666 O Lord, do not be silent. 285 00:18:40,833 --> 00:18:41,833 [Maria] Father. 286 00:18:49,875 --> 00:18:52,375 - [night creatures growling] - I'm here to warn you. 287 00:18:53,375 --> 00:18:56,833 There's going to be an attack. You need to get out of here. 288 00:18:56,916 --> 00:18:58,333 I don't want you to die. 289 00:18:59,166 --> 00:19:01,541 I am safe in the House of God. 290 00:19:02,125 --> 00:19:03,541 House of God? 291 00:19:04,333 --> 00:19:07,000 This place is just a heap of bricks and stone. 292 00:19:07,083 --> 00:19:10,583 The Church is more than that, child. 293 00:19:10,666 --> 00:19:15,250 Without it, society loses its soul, its meaning. 294 00:19:15,333 --> 00:19:20,041 It is the structure through which morality itself is upheld. 295 00:19:20,125 --> 00:19:21,958 The Church only upholds itself. 296 00:19:22,541 --> 00:19:25,833 A power-hungry den of thieves spreading intolerance and hypocrisy. 297 00:19:25,916 --> 00:19:28,833 Happy to live on the backs of the poor in their extravagant buildings, 298 00:19:28,916 --> 00:19:30,583 rather than take on injustice. 299 00:19:30,666 --> 00:19:34,958 But without God, there's no justice of any kind. 300 00:19:35,041 --> 00:19:38,583 No matter how complicated you make it, evil is still evil. 301 00:19:38,666 --> 00:19:41,875 Everything you're doing is built on the blood of innocent people. 302 00:19:41,958 --> 00:19:43,625 [ominous music playing] 303 00:19:43,708 --> 00:19:46,000 Sometimes blood is the only way. 304 00:19:48,125 --> 00:19:51,541 If you ever cared about me, you should leave with me now. 305 00:19:52,750 --> 00:19:53,750 And maybe... 306 00:19:54,916 --> 00:19:56,416 maybe you can be my father. 307 00:19:56,500 --> 00:19:58,583 [gentle music playing] 308 00:20:01,000 --> 00:20:02,708 I'm not going without you, old man. 309 00:20:05,916 --> 00:20:08,833 Sweet, sweet Maria. 310 00:20:10,000 --> 00:20:12,125 God has truly sent you. 311 00:20:12,208 --> 00:20:13,750 [ominous music playing] 312 00:20:13,833 --> 00:20:18,458 Your sacrifice here will send your soul to heaven. 313 00:20:18,541 --> 00:20:20,833 [eerie music rising] 314 00:20:20,916 --> 00:20:22,125 Seize her. 315 00:20:23,208 --> 00:20:24,500 [screams] 316 00:20:24,583 --> 00:20:25,500 [strains] 317 00:20:25,583 --> 00:20:27,500 [eerie music rising] 318 00:20:29,750 --> 00:20:31,041 [music peaks, fades] 319 00:20:33,166 --> 00:20:34,791 [stylus scratching on paper] 320 00:20:34,875 --> 00:20:35,958 [birds chirping] 321 00:20:37,750 --> 00:20:38,916 [sighs] 322 00:20:39,000 --> 00:20:40,250 We've got them! 323 00:20:41,125 --> 00:20:42,125 We've got them! 324 00:20:43,416 --> 00:20:44,416 What is it? 325 00:20:44,750 --> 00:20:47,083 The machine cannot be destroyed. 326 00:20:47,166 --> 00:20:51,458 It has been made in hell, forged by a powerful, powerful evil. 327 00:20:51,541 --> 00:20:53,625 [exhales] And you're partying because? 328 00:20:53,708 --> 00:20:56,208 [Tera] Because even though we can't destroy the machine, 329 00:20:56,291 --> 00:20:57,875 it can be sent back to hell. 330 00:20:58,458 --> 00:21:00,708 This book will enable me to create a portal. 331 00:21:00,791 --> 00:21:02,541 And then we just need you, Annette, 332 00:21:02,625 --> 00:21:05,000 to use your powers to push the machine through it. 333 00:21:05,500 --> 00:21:08,541 So, we need to open a door to hell to save everyone. 334 00:21:09,125 --> 00:21:10,125 Right. 335 00:21:10,208 --> 00:21:11,750 What could possibly go wrong? 336 00:21:11,833 --> 00:21:12,875 [pounding at door] 337 00:21:12,958 --> 00:21:15,458 [ominous music plays] 338 00:21:20,458 --> 00:21:21,666 [panting] 339 00:21:21,750 --> 00:21:23,166 The Abbot has Maria. 340 00:21:24,125 --> 00:21:26,208 He's going to sacrifice her to Erzsebet. 341 00:21:26,291 --> 00:21:27,583 [eerie music playing] 342 00:21:27,666 --> 00:21:29,708 [power whooshing, crackling] 343 00:21:41,000 --> 00:21:42,500 [eerie music continues] 344 00:21:44,083 --> 00:21:46,083 {\an8}[dramatic music playing] 345 00:22:08,291 --> 00:22:12,500 Behold, the Devourer of Light! 346 00:22:12,583 --> 00:22:14,583 [vampires gasping, murmuring excitedly] 347 00:22:18,875 --> 00:22:19,875 Impossible. 348 00:22:24,166 --> 00:22:25,166 [gasps] 349 00:22:29,000 --> 00:22:32,666 [laughs triumphantly] 350 00:22:34,750 --> 00:22:36,416 [music intensifies] 351 00:23:02,541 --> 00:23:03,416 [music fades] 352 00:23:03,500 --> 00:23:05,708 [disorienting music playing] 353 00:23:05,791 --> 00:23:07,750 - [cawing] - [tree creaking] 354 00:23:15,250 --> 00:23:16,250 [panting] 355 00:23:16,333 --> 00:23:17,916 - [crows cawing] - [gasps] 356 00:23:18,000 --> 00:23:20,083 [gasping] 357 00:23:20,833 --> 00:23:23,041 [dramatic music playing] 358 00:23:25,916 --> 00:23:27,708 [cawing] 359 00:23:41,208 --> 00:23:43,208 [music swelling] 360 00:23:45,458 --> 00:23:46,500 [music fades] 361 00:23:51,458 --> 00:23:53,958 [eerie music playing] 24973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.