Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,208 --> 00:00:12,458
- [crickets chirping]
- [ominous music playing]
2
00:00:27,500 --> 00:00:28,416
[blades clank]
3
00:00:28,500 --> 00:00:29,500
[Abbot] Wait.
4
00:00:38,666 --> 00:00:41,208
Do you understand what you are, devil?
5
00:00:42,416 --> 00:00:44,291
You were created to obey.
6
00:00:45,125 --> 00:00:46,416
To obey me.
7
00:00:47,958 --> 00:00:50,083
And that is all you were created for.
8
00:00:52,208 --> 00:00:53,375
Mm-hmm?
9
00:00:54,208 --> 00:00:55,208
Was it the witch?
10
00:00:56,416 --> 00:00:58,750
Does her magic give her power over you?
11
00:01:00,125 --> 00:01:03,875
Or was there some error
in how you were made?
12
00:01:06,291 --> 00:01:08,333
[ominous music continues to play]
13
00:01:10,083 --> 00:01:11,708
This is what you are.
14
00:01:11,791 --> 00:01:13,666
- [gasps]
- [Abbot] Do you understand?
15
00:01:13,750 --> 00:01:14,750
[Edouard gasps]
16
00:01:15,166 --> 00:01:18,083
[Abbot] You exist only for me.
17
00:01:18,166 --> 00:01:19,625
[eerie music rising]
18
00:01:21,416 --> 00:01:23,416
[dramatic opening theme music plays]
19
00:01:31,333 --> 00:01:32,666
[music fades]
20
00:01:32,750 --> 00:01:33,875
[birds chirping]
21
00:01:37,750 --> 00:01:41,708
{\an8}If this Forgemaster is in the Abbey,
the Abbot must be his prisoner.
22
00:01:41,791 --> 00:01:43,750
{\an8}Or the Abbot invited him in.
23
00:01:43,833 --> 00:01:46,000
{\an8}That's impossible. He's a good man.
24
00:01:46,500 --> 00:01:50,208
{\an8}When I first came to Machecoul,
it was the Abbot who helped me.
25
00:01:50,291 --> 00:01:53,208
{\an8}Though when you think about it,
the Church in alliance with evil,
26
00:01:53,291 --> 00:01:55,500
{\an8}we were stupid not to think of it before.
27
00:01:55,583 --> 00:01:57,333
{\an8}But vampires, Maria?
28
00:01:57,416 --> 00:02:00,666
{\an8}[Maria] If you look at the history
of the Church, it'd be hardly surprising.
29
00:02:00,750 --> 00:02:03,041
{\an8}Well, maybe a bit surprising.
30
00:02:03,125 --> 00:02:05,000
{\an8}[faint ethereal music playing]
31
00:02:05,083 --> 00:02:06,250
{\an8}[Richter] Are you all right?
32
00:02:08,708 --> 00:02:10,291
{\an8}You can't be sure that was him.
33
00:02:12,666 --> 00:02:15,000
{\an8}When someone dies, someone you love,
34
00:02:15,500 --> 00:02:18,000
{\an8}for a long time,
you think you see them everywhere.
35
00:02:18,083 --> 00:02:20,041
{\an8}They were his eyes.
36
00:02:21,250 --> 00:02:23,458
{\an8}I don't know anything
about night creatures,
37
00:02:24,375 --> 00:02:26,000
{\an8}but I don't think you do either.
38
00:02:26,958 --> 00:02:30,250
{\an8}I know it's awful to think your friend
was turned into one of them, but...
39
00:02:30,333 --> 00:02:32,375
{\an8}I abandoned him, and they killed him.
40
00:02:32,458 --> 00:02:34,375
{\an8}I cannot abandon him now.
41
00:02:34,458 --> 00:02:37,083
{\an8}So, what do you want to do? Rescue him?
42
00:02:37,791 --> 00:02:39,041
Even if it is Edouard,
43
00:02:39,125 --> 00:02:41,333
maybe he doesn't want
to be rescued, Annette.
44
00:02:42,041 --> 00:02:43,291
Or maybe he can't be.
45
00:02:45,875 --> 00:02:49,166
Maybe the only way to save him
would be to kill him.
46
00:02:50,333 --> 00:02:52,791
And face it, he's already dead.
47
00:02:56,416 --> 00:02:58,583
If the Abbot
is the Forgemaster's prisoner,
48
00:02:59,208 --> 00:03:00,750
can you abandon him?
49
00:03:00,833 --> 00:03:05,041
We can't just charge into the Abbey hoping
to defeat a fucking powerful sorcerer
50
00:03:05,125 --> 00:03:07,000
and liberate all our friends.
51
00:03:07,083 --> 00:03:09,208
I don't want a repeat
of what happened at the château.
52
00:03:09,291 --> 00:03:10,291
So you're afraid.
53
00:03:10,375 --> 00:03:14,041
I'm not afraid. I'm saying we need a plan.
54
00:03:14,125 --> 00:03:15,208
We have magic.
55
00:03:16,000 --> 00:03:17,666
- Or three of us do.
- [gasps]
56
00:03:17,750 --> 00:03:21,750
If I can't save Edouard, yes,
I will kill him. It would be a mercy.
57
00:03:21,833 --> 00:03:25,458
Oh, just walk in and kill him.
That sounds foolproof.
58
00:03:25,541 --> 00:03:27,166
The Abbey's made of stone.
59
00:03:27,250 --> 00:03:30,791
I can bury them in their own church,
bring it crashing down around their heads.
60
00:03:30,875 --> 00:03:32,500
How will that help the Abbot?
61
00:03:32,583 --> 00:03:35,166
If he's in league with the bastards,
which he probably is,
62
00:03:35,250 --> 00:03:36,458
we don't want to help him.
63
00:03:36,541 --> 00:03:39,000
Yeah, but we don't know yet
one way or the other.
64
00:03:39,791 --> 00:03:41,791
[sighs]
65
00:03:43,375 --> 00:03:45,666
We need a plan.
66
00:03:45,750 --> 00:03:50,125
And since I'm not much good at plans,
it would be really fucking useful
67
00:03:50,208 --> 00:03:52,166
if you would all start thinking of one.
68
00:03:52,250 --> 00:03:55,458
A proper plan, not "walk in,
make a few snap decisions about
69
00:03:55,541 --> 00:03:58,166
who deserves to live or die,
and then turn everything to rubble."
70
00:03:58,250 --> 00:04:00,125
[sad, tense music playing]
71
00:04:00,208 --> 00:04:02,041
We're all afraid, Richter.
72
00:04:02,958 --> 00:04:03,958
Of course we are.
73
00:04:05,375 --> 00:04:07,500
I've only been afraid once in all my life,
74
00:04:08,083 --> 00:04:09,125
and I was 10.
75
00:04:10,125 --> 00:04:13,083
You know what it's like
to watch your mother die, you said.
76
00:04:14,083 --> 00:04:16,166
She was killed by a vampire, wasn't she?
77
00:04:17,375 --> 00:04:18,541
She was a Belmont.
78
00:04:19,166 --> 00:04:22,541
- [Annette] I know it haunts your dreams.
- She was doing her duty.
79
00:04:23,083 --> 00:04:24,875
Usually, everyone says I'm too rash.
80
00:04:24,958 --> 00:04:28,375
The moment I say we need a plan,
everyone starts calling me a coward.
81
00:04:28,458 --> 00:04:30,500
[Maria] No one's calling you
a coward, Richter.
82
00:04:30,583 --> 00:04:32,083
[Annette] You're not cowards.
83
00:04:32,166 --> 00:04:35,208
You're just children
with no experience of the world.
84
00:04:35,291 --> 00:04:38,708
No experience of the hard choices
adults have to make.
85
00:04:39,375 --> 00:04:40,875
[Tera] There's another way in.
86
00:04:41,958 --> 00:04:45,500
There's a secret underground passageway
into the Abbey.
87
00:04:45,583 --> 00:04:46,875
How do you know that?
88
00:04:47,375 --> 00:04:49,375
We need to know the truth, don't we?
89
00:04:49,875 --> 00:04:51,375
What is what, who is who.
90
00:04:51,916 --> 00:04:54,333
If we have friends left or only enemies.
91
00:04:55,833 --> 00:04:57,416
This time, I'm coming with you.
92
00:05:01,291 --> 00:05:02,291
[music fades]
93
00:05:02,333 --> 00:05:04,333
[church bell tolling in distance]
94
00:05:16,416 --> 00:05:20,208
The Messiah knows, I presume,
that your Abbot is a Forgemaster.
95
00:05:20,791 --> 00:05:22,541
Of course she knows.
96
00:05:22,625 --> 00:05:26,458
She wouldn't be very interested in him
if he was just an abbot.
97
00:05:27,041 --> 00:05:29,583
So, she knows he means to betray her.
98
00:05:30,291 --> 00:05:34,125
He thinks the devils he manufactures
will be enough to destroy her
99
00:05:34,208 --> 00:05:35,416
when the time comes.
100
00:05:36,375 --> 00:05:39,166
What do you think?
Do you think he's right?
101
00:05:39,750 --> 00:05:41,875
I don't know what you're talking about.
102
00:05:41,958 --> 00:05:44,166
This alliance can't last.
103
00:05:44,250 --> 00:05:46,958
The moment you've crushed your enemies,
she'll turn on you.
104
00:05:47,583 --> 00:05:50,625
The gamble is
you wage war and you prevail.
105
00:05:53,708 --> 00:05:55,625
Are you sure this path is right?
106
00:05:57,125 --> 00:05:59,375
There's evil everywhere we look.
107
00:06:01,041 --> 00:06:02,500
So we use our heads.
108
00:06:04,125 --> 00:06:05,333
Or lose them.
109
00:06:06,833 --> 00:06:09,458
Your concern is very touching.
110
00:06:09,541 --> 00:06:12,708
So he bribed some demon
to give him this power,
111
00:06:12,791 --> 00:06:15,875
build him a machine, promise him victory.
112
00:06:15,958 --> 00:06:17,250
What was the cost?
113
00:06:17,833 --> 00:06:19,791
You already know the cost.
114
00:06:19,875 --> 00:06:24,125
And who pays it? Just him or all of you?
115
00:06:24,625 --> 00:06:25,833
Will you?
116
00:06:26,416 --> 00:06:27,458
Which demon?
117
00:06:28,708 --> 00:06:31,916
Which demon will claim his price
when all this is done?
118
00:06:32,000 --> 00:06:33,333
Does it matter?
119
00:06:33,416 --> 00:06:34,416
Of course.
120
00:06:34,958 --> 00:06:38,833
There are petty demon princelings
you can haggle with and cheat.
121
00:06:38,916 --> 00:06:43,333
There are demon charlatans
whose faces you can laugh in, spit in.
122
00:06:44,500 --> 00:06:48,666
There are demons who once were gods...
and those who still are.
123
00:06:49,166 --> 00:06:50,416
There's only one God.
124
00:06:51,125 --> 00:06:52,125
Just one.
125
00:06:52,833 --> 00:06:54,791
That's the only thing I'm sure of.
126
00:06:55,291 --> 00:06:58,416
And I've spent my whole life serving him,
127
00:06:58,500 --> 00:06:59,500
fighting for him.
128
00:07:00,541 --> 00:07:02,250
That hasn't changed,
129
00:07:03,000 --> 00:07:04,291
and it never will.
130
00:07:04,375 --> 00:07:06,375
[ominous music playing]
131
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
[church bell tolling in distance]
132
00:07:35,250 --> 00:07:37,250
[ominous music intensifies]
133
00:07:50,291 --> 00:07:51,291
One God.
134
00:07:52,208 --> 00:07:53,208
[scoffs]
135
00:07:53,916 --> 00:07:55,875
And you think he can protect you?
136
00:08:02,875 --> 00:08:03,875
[music fades]
137
00:08:04,833 --> 00:08:07,000
[indistinct conversations in distance]
138
00:08:08,083 --> 00:08:10,083
[mysterious music playing]
139
00:08:11,750 --> 00:08:12,750
[mechanism whirs]
140
00:08:12,791 --> 00:08:14,000
[loud thudding]
141
00:08:14,083 --> 00:08:16,083
[mechanism clicking]
142
00:08:21,583 --> 00:08:25,333
This was made long before the Abbot
and his monks came from Malta.
143
00:08:25,416 --> 00:08:28,791
You just happened to stumble upon it
one day while you're out picking flowers?
144
00:08:28,875 --> 00:08:30,291
[whooshes]
145
00:08:30,375 --> 00:08:32,000
It leads into the cellars.
146
00:08:32,083 --> 00:08:33,833
[mysterious music continues]
147
00:08:42,625 --> 00:08:43,708
[door opens]
148
00:08:53,041 --> 00:08:54,458
[Marquis] Father Abbot.
149
00:08:55,041 --> 00:08:58,291
May I introduce Emissary Drolta Tzuentes.
150
00:09:02,000 --> 00:09:04,541
You were praying, how sweet.
151
00:09:05,625 --> 00:09:07,375
And what a pretty church.
152
00:09:07,458 --> 00:09:10,916
[Abbot] I imagine you don't see
a lot of churches.
153
00:09:11,000 --> 00:09:13,208
[chuckling] Oh, it takes more
than the house of God
154
00:09:13,291 --> 00:09:14,708
to cause me to combust,
155
00:09:14,791 --> 00:09:16,208
if that's what you mean.
156
00:09:16,291 --> 00:09:18,375
Sunlight though, I see.
157
00:09:19,125 --> 00:09:20,125
For now.
158
00:09:22,083 --> 00:09:24,791
He must have searched so deep in his soul,
159
00:09:24,875 --> 00:09:28,958
prayed so hard,
before he was sure... of this,
160
00:09:29,041 --> 00:09:30,833
of his need for us.
161
00:09:30,916 --> 00:09:33,166
Of its inevitability.
162
00:09:33,250 --> 00:09:36,125
And, of course, I understand.
163
00:09:36,208 --> 00:09:37,250
I'm not a fool.
164
00:09:37,958 --> 00:09:40,208
It must be stuck in your craw
like a chicken bone...
165
00:09:40,291 --> 00:09:42,041
- [sizzling]
- ...threatening to choke you.
166
00:09:42,125 --> 00:09:45,666
I haven't choked yet,
and nor has your mistress.
167
00:09:45,750 --> 00:09:50,333
Though, in her case, it wouldn't be
so much a chicken bone as a what?
168
00:09:50,416 --> 00:09:53,208
Hmm, the ribs of some infants?
169
00:09:53,291 --> 00:09:55,458
My mistress, the Messiah.
170
00:09:56,125 --> 00:09:59,250
Your soul must scream
in outrage at the very thought.
171
00:09:59,333 --> 00:10:02,125
My soul is at peace.
172
00:10:02,208 --> 00:10:04,166
Which yours will never be.
173
00:10:05,500 --> 00:10:08,041
I like him. He's feisty.
174
00:10:08,583 --> 00:10:13,041
The survival of his world in the balance,
but he's not afraid to insult me.
175
00:10:13,833 --> 00:10:17,791
Or he can't control
his temper or his pride,
176
00:10:17,875 --> 00:10:19,458
or he's a fucking moron.
177
00:10:19,958 --> 00:10:22,333
It wasn't our intention to insult you.
178
00:10:22,833 --> 00:10:25,291
[laughs]
179
00:10:25,375 --> 00:10:28,083
Oh. Did you think we were flirting?
180
00:10:28,916 --> 00:10:32,625
I know it's all about sex
with you priests, but, believe me,
181
00:10:32,708 --> 00:10:35,083
you really shouldn't tempt me
on that score.
182
00:10:35,583 --> 00:10:36,833
You wouldn't like it.
183
00:10:37,625 --> 00:10:40,125
Every orifice I possess has teeth.
184
00:10:40,208 --> 00:10:42,875
We don't have to pretend
to like each other.
185
00:10:42,958 --> 00:10:44,958
This is an arrangement
convenient to us both
186
00:10:45,041 --> 00:10:46,666
because we share a common enemy.
187
00:10:46,750 --> 00:10:48,333
The people.
188
00:10:48,416 --> 00:10:50,958
We prefer to say the Godless mob.
189
00:10:51,041 --> 00:10:55,750
{\an8}The barbarians who tear our church up
from its foundations, brick by brick,
190
00:10:55,833 --> 00:10:57,125
{\an8}and burn what's left.
191
00:10:57,208 --> 00:11:00,541
And throw you and your mistress
on the flames.
192
00:11:00,625 --> 00:11:01,958
Along with us.
193
00:11:02,958 --> 00:11:05,458
So, welcome,
194
00:11:05,541 --> 00:11:08,583
Emissary Tzuentes, to Machecoul.
195
00:11:10,208 --> 00:11:12,166
[squeaking]
196
00:11:15,166 --> 00:11:17,000
You can smell the evil down here.
197
00:11:18,625 --> 00:11:20,500
Do you really think you could kill him?
198
00:11:21,750 --> 00:11:23,041
He's someone you love.
199
00:11:24,375 --> 00:11:26,291
Even if he's become a monster.
200
00:11:27,666 --> 00:11:29,250
He could never be a monster.
201
00:11:30,666 --> 00:11:31,791
So what will you do?
202
00:11:35,708 --> 00:11:37,666
So, night creatures.
203
00:11:38,375 --> 00:11:42,041
The Marquis has helpfully provided you
with sundry corpses.
204
00:11:42,625 --> 00:11:44,583
You must have a fair few by now.
205
00:11:44,666 --> 00:11:47,666
Eighteen in total. There will be more.
206
00:11:47,750 --> 00:11:51,875
My mistress expects a lot more.
How long will it take to make them?
207
00:11:51,958 --> 00:11:54,666
I will honor my side of the agreement,
208
00:11:54,750 --> 00:11:56,916
as will you, I trust.
209
00:11:57,000 --> 00:12:01,416
Our people are expecting Joan of Arc.
Someone they can believe in.
210
00:12:01,500 --> 00:12:04,916
Oh, yes, that's a delicious touch.
211
00:12:05,541 --> 00:12:09,208
The holy warrior queen, we love that.
212
00:12:09,708 --> 00:12:12,458
I assure you,
my mistress won't disappoint.
213
00:12:12,541 --> 00:12:14,750
[Drolta and Marquis chuckling]
214
00:12:14,833 --> 00:12:17,750
I'd love to meet some. Night creatures.
215
00:12:18,291 --> 00:12:20,583
Have a little tour of the workshop.
216
00:12:20,666 --> 00:12:21,666
Where is it?
217
00:12:22,125 --> 00:12:25,166
You, handsome, feisty, glowering one,
218
00:12:25,250 --> 00:12:26,833
show me the demon machine.
219
00:12:26,916 --> 00:12:28,250
Please tell me it's downstairs,
220
00:12:28,333 --> 00:12:30,583
because all this sunlight
is giving me a headache.
221
00:12:33,375 --> 00:12:35,375
[ominous music playing]
222
00:12:38,041 --> 00:12:39,541
[sighs]
223
00:12:50,958 --> 00:12:52,958
[music continues to play]
224
00:12:55,625 --> 00:12:57,041
[snarls]
225
00:13:06,291 --> 00:13:07,791
[chains clanking]
226
00:13:17,416 --> 00:13:19,833
What extraordinary thing happened here?
227
00:13:21,166 --> 00:13:22,708
What crime did you commit?
228
00:13:23,541 --> 00:13:27,916
I smell pain, regret, despair.
229
00:13:29,583 --> 00:13:30,583
A human soul.
230
00:13:32,375 --> 00:13:36,083
I don't know what happened,
231
00:13:37,250 --> 00:13:38,250
who I am,
232
00:13:38,708 --> 00:13:41,041
what... what I am,
233
00:13:42,875 --> 00:13:44,416
but I want my freedom.
234
00:13:44,916 --> 00:13:46,416
[chuckles]
235
00:13:48,166 --> 00:13:49,375
Don't we all?
236
00:13:57,625 --> 00:13:58,625
[stone rasps]
237
00:14:01,625 --> 00:14:03,250
[Tera] We're here for the truth.
238
00:14:03,916 --> 00:14:05,625
Because of people we care about.
239
00:14:06,875 --> 00:14:09,291
But we all know
there'll be night creatures,
240
00:14:09,375 --> 00:14:10,833
and we don't know how many.
241
00:14:10,916 --> 00:14:13,458
I'm a Belmont. I kill demons.
242
00:14:13,541 --> 00:14:14,750
It's what we do.
243
00:14:14,833 --> 00:14:16,166
It's what we all do.
244
00:14:18,916 --> 00:14:19,916
[Tera] Stay close.
245
00:14:20,375 --> 00:14:21,708
[mechanism clicks, whirs]
246
00:14:25,041 --> 00:14:27,041
[suspenseful music playing]
247
00:14:30,250 --> 00:14:31,833
[growling]
248
00:14:33,208 --> 00:14:34,750
[shrieks]
249
00:14:35,333 --> 00:14:37,000
[Edouard singing in Italian]
250
00:14:37,083 --> 00:14:38,083
[gasps]
251
00:14:44,416 --> 00:14:46,041
Do they all do that?
252
00:14:46,708 --> 00:14:48,166
[Edouard continues to sing]
253
00:14:48,250 --> 00:14:50,375
[reciting incantation in Creole]
254
00:14:51,375 --> 00:14:53,541
[Edouard singing in high voice]
255
00:14:53,625 --> 00:14:54,958
[snarls]
256
00:14:55,041 --> 00:14:56,291
- [sand rasping]
- [grunts]
257
00:14:57,416 --> 00:14:59,125
- [grunts]
- [whip cracks]
258
00:15:00,916 --> 00:15:02,208
[snarls]
259
00:15:04,625 --> 00:15:07,625
[Edouard continues to sing in Italian]
260
00:15:17,666 --> 00:15:19,833
[melancholy music playing]
261
00:15:19,916 --> 00:15:21,666
[Edouard continues to sing]
262
00:15:27,208 --> 00:15:28,416
[snarling]
263
00:15:30,833 --> 00:15:31,833
[grunting]
264
00:15:36,833 --> 00:15:38,875
[grunting]
265
00:15:38,958 --> 00:15:40,833
[whip cracks]
266
00:15:42,166 --> 00:15:43,333
[shrieks]
267
00:15:43,416 --> 00:15:44,875
[grunts]
268
00:15:44,958 --> 00:15:46,166
[snarls]
269
00:15:46,250 --> 00:15:47,583
[cat growls]
270
00:15:49,916 --> 00:15:52,833
[Maria grunting]
271
00:15:54,166 --> 00:15:57,000
[Edouard continues to sing in Italian]
272
00:15:58,291 --> 00:15:59,791
[grunts]
273
00:16:02,208 --> 00:16:03,583
- [whip cracks]
- [cat snarls]
274
00:16:05,583 --> 00:16:07,041
[groans]
275
00:16:08,500 --> 00:16:09,583
[gasps]
276
00:16:17,125 --> 00:16:18,583
Drolta Tzuentes.
277
00:16:26,416 --> 00:16:28,333
[snarling]
278
00:16:35,750 --> 00:16:37,541
- [growls]
- [grunts]
279
00:16:38,875 --> 00:16:40,416
- [cat growls]
- [snarls]
280
00:16:40,500 --> 00:16:41,791
[laughs]
281
00:16:41,875 --> 00:16:43,333
- [grunting]
- [whip cracking]
282
00:16:45,166 --> 00:16:46,000
[groans]
283
00:16:46,083 --> 00:16:47,666
[grunting]
284
00:16:47,750 --> 00:16:49,666
[Edouard continues to sing in Italian]
285
00:16:53,416 --> 00:16:54,500
[grunts]
286
00:16:56,208 --> 00:16:57,958
- [grunting]
- [blades clank]
287
00:17:02,041 --> 00:17:03,041
[Annette grunts]
288
00:17:03,125 --> 00:17:05,500
[electricity crackling]
289
00:17:05,583 --> 00:17:06,666
- [cat growls]
- [grunts]
290
00:17:06,750 --> 00:17:08,250
[yells]
291
00:17:16,291 --> 00:17:18,666
[flames whooshing]
292
00:17:18,750 --> 00:17:21,541
[singing in Italian]
293
00:17:23,125 --> 00:17:24,125
[music fades]
294
00:17:27,958 --> 00:17:30,416
[ominous music playing]
295
00:17:30,500 --> 00:17:31,750
Edouard.
296
00:17:34,000 --> 00:17:35,958
[grunting excitedly]
297
00:17:38,375 --> 00:17:39,500
[groans in pain]
298
00:17:39,583 --> 00:17:40,708
[Drolta grunts]
299
00:17:40,791 --> 00:17:42,083
[grunts impatiently]
300
00:17:43,625 --> 00:17:44,750
She's a child.
301
00:17:45,625 --> 00:17:48,166
The slaughter of children
isn't part of our bargain.
302
00:17:49,958 --> 00:17:52,958
I hope you don't have a weak stomach,
Father Abbot.
303
00:17:53,041 --> 00:17:55,083
My mistress
would be severely disappointed.
304
00:17:55,166 --> 00:17:56,333
[growling]
305
00:17:56,416 --> 00:17:57,875
[panting]
306
00:17:58,458 --> 00:17:59,458
[yells]
307
00:17:59,875 --> 00:18:00,708
Shit!
308
00:18:00,791 --> 00:18:02,083
[both grunting]
309
00:18:08,958 --> 00:18:09,958
Edouard.
310
00:18:10,583 --> 00:18:12,666
[shudders] I'm so sorry.
311
00:18:13,666 --> 00:18:17,833
[Edouard] We crossed an ocean... didn't we?
312
00:18:18,833 --> 00:18:19,833
[sighs]
313
00:18:20,833 --> 00:18:23,083
We thought we could change the world.
314
00:18:26,583 --> 00:18:28,083
I can make it quick, Edouard.
315
00:18:28,875 --> 00:18:29,875
No pain.
316
00:18:31,083 --> 00:18:33,250
Send you to my mother in the spirit world.
317
00:18:33,916 --> 00:18:35,333
[gasping in fear]
318
00:18:35,416 --> 00:18:38,041
- [gasps] Come back. I'm sorry! I'm sorry!
- [whimpers]
319
00:18:38,791 --> 00:18:41,875
Ed... I'm sorry, Edouard.
I thought that's what you wanted.
320
00:18:41,958 --> 00:18:45,000
- [whimpering]
- [Annette sobbing] Edouard! Edouard!
321
00:18:45,500 --> 00:18:47,166
- [monster shrieks]
- [Maria grunts]
322
00:18:47,250 --> 00:18:49,041
- [monster squealing]
- [Tera grunts]
323
00:18:49,708 --> 00:18:51,333
[both grunting]
324
00:18:53,458 --> 00:18:54,517
- [Richter yells]
- [groans]
325
00:18:54,541 --> 00:18:56,208
[Richter grunting]
326
00:18:56,791 --> 00:18:57,791
[groans weakly]
327
00:18:59,291 --> 00:19:02,208
What about that one?
Is she grown up enough for me to kill?
328
00:19:05,666 --> 00:19:06,583
- [grunts]
- [clangs]
329
00:19:06,666 --> 00:19:07,541
[blades whirring]
330
00:19:07,625 --> 00:19:09,083
- [grunting]
- [Drolta chuckles]
331
00:19:11,250 --> 00:19:13,041
- [clanging]
- [grunts]
332
00:19:15,458 --> 00:19:16,500
[grunts]
333
00:19:16,583 --> 00:19:17,583
[crackling]
334
00:19:19,416 --> 00:19:20,875
- [metal rasping]
- [strains]
335
00:19:21,958 --> 00:19:23,125
- [yells]
- [thuds loudly]
336
00:19:28,000 --> 00:19:29,625
- [Marquis groans]
- [gasps]
337
00:19:31,250 --> 00:19:33,208
[groaning weakly]
338
00:19:33,291 --> 00:19:34,166
[pants]
339
00:19:34,250 --> 00:19:36,375
I am Richter Belmont.
340
00:19:36,875 --> 00:19:39,458
- Last descendant of the Belmont Clan.
- [groaning]
341
00:19:39,541 --> 00:19:43,291
And I kill vampires!
342
00:19:44,625 --> 00:19:45,750
[squelches]
343
00:19:45,833 --> 00:19:48,000
- [body thuds]
- Who's fucking next?
344
00:19:48,083 --> 00:19:49,916
[tense music playing]
345
00:19:51,208 --> 00:19:52,333
[gasps]
346
00:19:54,333 --> 00:19:55,375
[Annette grunting]
347
00:19:57,125 --> 00:19:58,166
[dirt rasping]
348
00:19:58,833 --> 00:20:00,458
- [grunts]
- [groans]
349
00:20:00,541 --> 00:20:02,875
[grunting angrily]
350
00:20:03,416 --> 00:20:04,500
{\an8}[hisses]
351
00:20:07,625 --> 00:20:08,916
What have you done?
352
00:20:09,000 --> 00:20:11,000
[inhales, exhales shakily]
353
00:20:11,750 --> 00:20:14,125
The world is in danger, Tera.
354
00:20:14,791 --> 00:20:17,333
The kingdom of God itself is under threat.
355
00:20:17,833 --> 00:20:19,500
I have to protect it.
356
00:20:20,250 --> 00:20:23,208
Or maybe
we protect the world by killing you.
357
00:20:26,333 --> 00:20:28,166
- [Olrox] Little boy Belmont.
- [gasps]
358
00:20:28,250 --> 00:20:29,416
[eerie music playing]
359
00:20:29,500 --> 00:20:30,791
[Olrox] All grown up.
360
00:20:31,916 --> 00:20:34,458
[shuddering]
361
00:20:34,541 --> 00:20:36,541
[Richter breathing rapidly]
362
00:20:38,375 --> 00:20:40,291
[panting]
363
00:20:42,416 --> 00:20:44,375
[gasping in fear]
364
00:20:49,916 --> 00:20:53,416
We have to go. We have to get out of here.
We have to fucking go!
365
00:20:54,916 --> 00:20:55,916
[grunts]
366
00:20:56,000 --> 00:20:57,958
[music intensifies]
367
00:21:02,083 --> 00:21:03,083
[sizzling]
368
00:21:04,875 --> 00:21:06,750
[Annette] I'll be back for you, I promise!
369
00:21:08,083 --> 00:21:09,416
[panting rapidly]
370
00:21:09,500 --> 00:21:10,625
[panting]
371
00:21:10,708 --> 00:21:12,708
[suspenseful music playing]
372
00:21:17,666 --> 00:21:18,958
[music fading]
373
00:21:26,333 --> 00:21:27,333
This one?
374
00:21:27,875 --> 00:21:30,083
He was just an opportunist,
375
00:21:30,166 --> 00:21:32,458
following the Messiah
because she's powerful.
376
00:21:33,208 --> 00:21:36,583
But there are those who love her,
so I'm told.
377
00:21:37,916 --> 00:21:40,625
I'm Olrox. She's expecting me.
378
00:21:40,708 --> 00:21:41,750
Oh!
379
00:21:41,833 --> 00:21:46,416
Of course. The... What's the word? Aztec.
380
00:21:46,500 --> 00:21:49,208
Just sailed in. Loving France.
381
00:21:55,666 --> 00:21:59,416
[Drolta] You've lost some night creatures.
See that they're replaced.
382
00:21:59,500 --> 00:22:00,500
We'll need them.
383
00:22:01,625 --> 00:22:02,625
Very soon.
384
00:22:07,708 --> 00:22:08,708
Richter!
385
00:22:09,083 --> 00:22:10,500
[melancholy music playing]
386
00:22:10,583 --> 00:22:11,583
Richter!
387
00:22:13,041 --> 00:22:14,041
Where's he gone?
388
00:22:14,916 --> 00:22:16,000
What happened?
389
00:22:16,083 --> 00:22:17,208
[Annette] He ran away.
390
00:22:17,708 --> 00:22:19,333
He ran the fuck away.
391
00:22:22,750 --> 00:22:25,333
[ominous music playing]
392
00:22:26,208 --> 00:22:28,625
He saw his nightmare made flesh.
393
00:22:30,166 --> 00:22:32,625
Now, everywhere we look,
there are nightmares.
394
00:22:33,375 --> 00:22:36,458
Terrors rising from the earth.
395
00:22:41,083 --> 00:22:42,166
[music fades]
396
00:22:44,875 --> 00:22:47,791
[ethereal music playing]
397
00:23:32,875 --> 00:23:34,291
[ominous music playing]
27580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.