All language subtitles for Blood.and.Treasure.S01E04.HDTV.x264-KILLERS.HI.C[1]-iw-iw

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,945 --> 00:00:02,537 שמי הוא דני מקנמרה. 2 00:00:02,543 --> 00:00:04,614 כשעזבתי את ה-FBI, חשבתי מלחמת הפשע שלי 3 00:00:04,620 --> 00:00:06,469 חלפו ימים, אבל אז למדתי את המחבל ההוא 4 00:00:06,475 --> 00:00:08,701 קארים פארוק פעל המצוד אחר קליאופטרה, 5 00:00:08,707 --> 00:00:10,790 אחד מהעולם האוצרות היקרים ביותר, 6 00:00:10,796 --> 00:00:12,630 אבוד במשך למעלה מ-2,000 שנה, 7 00:00:12,636 --> 00:00:14,769 להשתמש בה כחלק של מתקפת טרור מאסיבית. 8 00:00:14,793 --> 00:00:16,581 כדי למצוא אותו, הייתי צריך קצת עזרה, 9 00:00:16,587 --> 00:00:19,138 אז הלכתי ללקסי וזירי, גנב. 10 00:00:19,140 --> 00:00:21,655 LEXI: סליחה, גנב אדון. 11 00:00:21,663 --> 00:00:23,713 ואבי נהרג על ידי פארוק. 12 00:00:23,798 --> 00:00:26,332 דני: לקסי ולי יש עבר מסובך. 13 00:00:26,384 --> 00:00:29,881 LEXI: הוא רוצה להביא את פארוק לצדק, אני רוצה נקמה. 14 00:00:29,887 --> 00:00:31,884 דני: כמו כן, יש קבוצה מסתורית 15 00:00:31,890 --> 00:00:33,556 שרוצים את קליאופטרה כמונו. 16 00:00:33,562 --> 00:00:35,884 LEXI: אנחנו לא בטוחים בין אם הם טובים או רעים, 17 00:00:35,890 --> 00:00:37,760 אבל הדבר היחיד שכולנו מסכימים עליו... 18 00:00:37,766 --> 00:00:39,721 דני: האם זה אנחנו צריכים למצוא את קליאופטרה... 19 00:00:39,727 --> 00:00:41,226 [צמיגים צורחים] 20 00:00:41,232 --> 00:00:44,350 LEXI: לפני שפארוק עושה זאת. 21 00:00:44,481 --> 00:00:46,348 בעבר על Blood and Treasure... 22 00:00:46,354 --> 00:00:48,396 דני: הנאצים האמינו שחלקם 23 00:00:48,402 --> 00:00:50,444 חפצים קדושים החזיקו בכוח ממשי. 24 00:00:50,525 --> 00:00:52,658 פארוק עזב הכל מקבר קליאופטרה, 25 00:00:52,694 --> 00:00:55,528 אבל מה הוא לקח? הסרקופג של אנטוניוס. 26 00:00:55,580 --> 00:00:58,748 מה אם הוא רוצה להתאחד קליאופטרה עם אנטוניוס, 27 00:00:58,833 --> 00:01:01,751 להפוך חפץ לא נשק להשמדה המונית? 28 00:01:01,836 --> 00:01:03,836 אני קפטן ברונו פאבי של הקרבינירי... 29 00:01:03,842 --> 00:01:05,417 פשעי אמנות ועתיקות. 30 00:01:05,423 --> 00:01:06,706 מה זה? 31 00:01:06,712 --> 00:01:08,250 על המדליון כתוב "סרפיס", 32 00:01:08,256 --> 00:01:09,505 אלוהות עתיקה שהיה לה 33 00:01:09,511 --> 00:01:11,878 כת הבאה פנימה שנותיה של קליאופטרה. 34 00:01:11,884 --> 00:01:13,759 הם חייבים להיות המגינים שלה. 35 00:01:13,765 --> 00:01:15,056 דוקטור, זה מבוי סתום. 36 00:01:15,062 --> 00:01:17,262 קסטילו: לא, מקס, זו דלת. 37 00:01:17,268 --> 00:01:18,714 "כל אלה שמפריעים לקבר הקדוש 38 00:01:18,720 --> 00:01:20,970 "יידע מוות מהיר 39 00:01:21,055 --> 00:01:23,689 "והיה ארור לנצח נצחים." 40 00:01:23,725 --> 00:01:26,275 - [צוחק]: בוא הנה. טוב לראות אותך, צ'אק. 41 00:01:26,361 --> 00:01:28,110 דני הוא בחור מסובך. 42 00:01:28,116 --> 00:01:30,822 הוא מקיים את הכללים ועושה הדבר הנכון ללא אכזבה. 43 00:01:30,828 --> 00:01:32,611 הוא הכי רחוק דבר מסובך. 44 00:01:32,617 --> 00:01:34,981 לך ולדני יש הרבה יותר במשותף ממה שאתה חושב. 45 00:01:34,987 --> 00:01:37,032 - [צוחק] - סיימון הארדוויק. 46 00:01:37,038 --> 00:01:38,867 בחורים כמונו צריכים להישאר ביחד, לא כדאי לנו, 47 00:01:38,873 --> 00:01:40,873 הסוכן המיוחד מקנמרה? 48 00:01:40,909 --> 00:01:42,208 אנחנו מוצאים את קליאופטרה, 49 00:01:42,243 --> 00:01:43,418 נמצא את פארוק. 50 00:01:43,424 --> 00:01:45,290 פארוק: קליאופטרה בגרמניה. 51 00:01:45,296 --> 00:01:46,594 כל הכבוד עומר. 52 00:01:50,251 --> 00:01:53,753 LEXI: פארוק הלך להרבה מאמץ להשיג את התמונה. 53 00:01:54,062 --> 00:01:56,512 הוא ילך לכל מקום שזה נלקח. 54 00:02:04,432 --> 00:02:08,480 - _ - [צחוק] 55 00:02:08,486 --> 00:02:10,436 [מנוע גישות] 56 00:02:17,278 --> 00:02:20,029 [אדם צועק מרחוק] 57 00:02:22,667 --> 00:02:24,917 לא כל כך מהר, ליבכן. 58 00:02:24,953 --> 00:02:28,120 הכירו את אורח הכבוד שלנו. 59 00:02:28,172 --> 00:02:31,642 אלקה, תגיד שלום לקליאופטרה, 60 00:02:31,814 --> 00:02:33,843 עתידו של הרייך. 61 00:02:33,928 --> 00:02:36,879 אבל היא מתה. - לעת עתה. 62 00:02:36,965 --> 00:02:39,015 אבל בקרוב היא תקום שוב. 63 00:02:39,021 --> 00:02:41,154 ולעולם לא תהיה ברירה 64 00:02:41,160 --> 00:02:43,126 אלא להשתחוות לארץ המולדת. 65 00:02:43,132 --> 00:02:44,714 - [רידוד, מחיאות כפיים] - אה. 66 00:02:44,800 --> 00:02:47,717 היינץ, כולם, בבקשה, בבקשה הצטרפו אלינו. 67 00:02:47,803 --> 00:02:51,938 אנחנו חייבים להנציח את זה רגע הניצחון הנאצי. 68 00:02:51,974 --> 00:02:53,607 [מצלצלת מצלמה] 69 00:02:53,642 --> 00:02:56,443 [רעש נמוך] 70 00:02:57,349 --> 00:02:59,316 [פצצות שורקות] 71 00:02:59,322 --> 00:03:00,983 - תקיפה אווירית! - קולונל שטיינר! 72 00:03:04,087 --> 00:03:07,370 קולונל שטיינר, קח את קליאופטרה בבטחה לאתר החלופי שלנו 73 00:03:07,376 --> 00:03:09,118 ולהמשיך בפרויקט. 74 00:03:09,124 --> 00:03:10,791 נגן עליה בחיינו. 75 00:03:10,826 --> 00:03:12,707 היינץ, תרכיב את הגברים. 76 00:03:12,713 --> 00:03:14,161 כן, אדוני הקולונל. 77 00:03:14,167 --> 00:03:16,127 תעלה את המשאית עכשיו. מהלך \ לזוז \ לעבור! 78 00:03:23,222 --> 00:03:28,495 - מסונכרן ומתוקן על ידי medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 79 00:03:38,723 --> 00:03:40,683 _ 80 00:03:40,689 --> 00:03:41,855 [צלצול פעמון הכנסייה] 81 00:03:49,990 --> 00:03:51,740 [אנחות] נאצים. 82 00:03:51,746 --> 00:03:53,412 הם בטוח אוהבים את הטירות שלהם. 83 00:03:53,418 --> 00:03:55,132 דני: כולם עסקו בנוסטלגיה 84 00:03:55,138 --> 00:03:57,587 לעולם ספרי סיפורים ש מעולם לא היה קיים בפועל. 85 00:03:57,593 --> 00:03:59,252 אז הם כעסו חנונים הוגנים של רן. 86 00:03:59,258 --> 00:04:01,758 חנונים הוגנים כועסים ברצח עם, כן. 87 00:04:02,024 --> 00:04:04,774 התמונה הזו של קליאופטרה ניתן היה לקחת 88 00:04:04,780 --> 00:04:06,646 בכל אחת ממאה טירות שונות. 89 00:04:06,778 --> 00:04:08,528 אבל שלחתי דואר אלקטרוני לחבר אנליסט אינטליגנטי 90 00:04:08,580 --> 00:04:10,132 מימי ה-FBI שלי מי עכשיו 91 00:04:10,138 --> 00:04:11,914 מתייעץ באולפן משחקי וידאו. 92 00:04:11,920 --> 00:04:13,700 הוא עובד על משחק מלחמת העולם השנייה 93 00:04:13,706 --> 00:04:15,590 שיש לו רמה שלמה בטירה נאצית. 94 00:04:15,596 --> 00:04:17,203 הוא שלח טונות של מחקרים שאנחנו יכולים להסתכל עליהם, 95 00:04:17,209 --> 00:04:18,349 לנסות לצמצם דברים. 96 00:04:18,355 --> 00:04:20,874 טוב, כי הכיוון של פארוק שם, בכל מקום ש"יש", 97 00:04:20,880 --> 00:04:22,852 ויש לי כדור עם שמו על זה. 98 00:04:23,355 --> 00:04:25,522 באופן מטפורי, כמובן. 99 00:04:25,574 --> 00:04:27,357 - [דלת נסגרת] - [אבא צ'אק גונח] 100 00:04:27,363 --> 00:04:28,623 דני: צ'אק. 101 00:04:29,068 --> 00:04:30,786 אתה נראה נורא. 102 00:04:30,792 --> 00:04:34,114 איזו קבלת פנים נעימה מאורח בבית שלי. 103 00:04:34,159 --> 00:04:35,792 שפעת אירית. 104 00:04:35,798 --> 00:04:37,214 הייתי צריך לסיים את השיעור מוקדם. 105 00:04:37,291 --> 00:04:39,312 אתה עדיין הנגאובר? 106 00:04:39,318 --> 00:04:41,249 אבא צ'אק: ובכן, כן, אני לא יכול לשתות כמו פעם. 107 00:04:41,255 --> 00:04:44,420 [צוחק]: צ'אק, אתה שותה יין ממש כל יום בעבודה. 108 00:04:44,426 --> 00:04:47,477 אה, כן, אבל טכנית זה לא יין. 109 00:04:47,483 --> 00:04:49,375 מתי נהייתם כל כך חביבים? 110 00:04:49,381 --> 00:04:52,249 אה, עכשיו כשקיבלתי להכיר את החברה שלך... 111 00:04:52,255 --> 00:04:53,915 - לא החברה שלו. - היא לא החברה שלי. 112 00:04:53,921 --> 00:04:56,613 אה הא. אני יכול לראות את זה שלי 113 00:04:57,046 --> 00:04:58,760 הספק הקודם היה 114 00:04:58,807 --> 00:05:00,840 - קצת קיצוני. - ספקות? 115 00:05:00,846 --> 00:05:02,266 אמרת שהיא השטן. 116 00:05:02,272 --> 00:05:04,498 LEXI: אוי, זה היה לפני שנקשרנו 117 00:05:04,504 --> 00:05:07,152 על לצחוק עליך, למעשה. 118 00:05:07,158 --> 00:05:09,915 למדתי כל מיני של דברים מעניינים. 119 00:05:09,921 --> 00:05:11,510 אבא צ'אק: אה... אל תדאג, כלום 120 00:05:11,516 --> 00:05:12,899 שאמרת במהלך הווידוי. 121 00:05:12,905 --> 00:05:16,156 ובכל זאת, עדיין כל כך הרבה להתבייש לגביו. 122 00:05:16,241 --> 00:05:18,608 [מצחקק] 123 00:05:19,077 --> 00:05:21,833 האם, אה, זו תמונה של חבורה של נאצים שמתחזה 124 00:05:21,839 --> 00:05:24,166 מול הארון של קליאופטרה בטירה? 125 00:05:24,172 --> 00:05:27,083 כן, כי זה נראה כמו זה כנראה עניין גדול. 126 00:05:27,169 --> 00:05:29,119 ימין? כאילו, מבחינה היסטורית? 127 00:05:29,125 --> 00:05:32,417 עסקה מספיק גדולה עם פארוק הרג מישהו כדי להשיג את זה. 128 00:05:35,522 --> 00:05:38,257 המפקח קרלסון, קיבלתי את הודעתך. 129 00:05:38,263 --> 00:05:40,571 זה היה בולט קצר, אפילו בשבילך. 130 00:05:40,577 --> 00:05:42,182 לא רציתי לתת יותר מדי 131 00:05:42,188 --> 00:05:43,797 דרך קו טלפון לא מאובטח. 132 00:05:44,856 --> 00:05:46,853 אל תגיד לי שאתה קונים לרעיון הזה 133 00:05:46,859 --> 00:05:48,684 שלפארוק יש שומה איפשהו. 134 00:05:48,690 --> 00:05:50,028 קונספירציות... 135 00:05:50,052 --> 00:05:52,461 אנשים נוטים לראות אותם ב פרצוף של טרגדיה בלתי מוסברת. 136 00:05:52,467 --> 00:05:55,080 אין שום דבר בלתי מוסבר על זה, קפטן פאבי. 137 00:05:55,086 --> 00:05:57,274 אסים מסוד אמר לדני שהוא חשב שלפארוק יש שומה 138 00:05:57,280 --> 00:05:59,480 במודיעין המצרי, ועכשיו הוא מת. 139 00:06:00,150 --> 00:06:01,606 לפחות הוא לא מת לשווא. 140 00:06:01,612 --> 00:06:03,025 מצאת משהו בראיות 141 00:06:03,031 --> 00:06:05,448 מהבית הבטוח של פארוק שדני ולקסי מצאו? 142 00:06:05,534 --> 00:06:06,983 כן נראה לי. 143 00:06:07,069 --> 00:06:08,952 תקשורת עם האיש הזה, 144 00:06:08,958 --> 00:06:10,124 טאג' בן יוסף. 145 00:06:10,239 --> 00:06:12,572 הוא ניהל כספים עבור הארגון של פארוק. 146 00:06:12,624 --> 00:06:14,574 הם נעלמו באותו זמן. 147 00:06:14,626 --> 00:06:16,042 ונראה שהוא חזר. 148 00:06:16,078 --> 00:06:18,025 ואולי יש לו את אנטוני. 149 00:06:18,407 --> 00:06:20,234 - איפה? - טריפולי. 150 00:06:20,240 --> 00:06:21,712 אני שולח את המידע 151 00:06:21,718 --> 00:06:23,277 לרשויות לוב כרגע. 152 00:06:23,283 --> 00:06:25,433 כל הכבוד, הסוכן קרלסון. 153 00:06:25,804 --> 00:06:28,636 תודיע לי אם הלובים מוצאים כל דבר. 154 00:06:35,063 --> 00:06:36,596 גבר [בטלפון]: פרונטו. 155 00:06:36,602 --> 00:06:40,040 _ 156 00:06:41,270 --> 00:06:43,653 דני: חבר'ה, תבדקו את זה. 157 00:06:43,739 --> 00:06:46,106 אני חושב שמצאתי את הטירה שלנו. 158 00:06:46,237 --> 00:06:49,438 טירת שדלברג, ליד הגבול האוסטרי. 159 00:06:49,444 --> 00:06:52,946 הנאצים עשו שיקום גדול, אבל המחקר אומר 160 00:06:52,952 --> 00:06:55,411 זה היה רק ​​כדי לייצב את הטירה. 161 00:06:55,417 --> 00:06:56,864 זה יושב על הסלע באזור 162 00:06:56,870 --> 00:06:58,752 לא ידוע בפעילות סיסמית. 163 00:06:58,787 --> 00:07:01,204 זו הצטברות רבה. עדיף שיהיה שווה את זה. 164 00:07:01,210 --> 00:07:02,919 הטירה הייתה מתחת לתחום 165 00:07:02,925 --> 00:07:06,009 של המכון ללוחמה נסתרת. 166 00:07:06,094 --> 00:07:09,879 בסדר. יכול להיות שאנחנו בעצם להגיע לאנשהו. זֶה... 167 00:07:09,965 --> 00:07:12,382 נראה מבשר רעות כראוי. 168 00:07:12,434 --> 00:07:15,635 עושה בניה עבור יציבות היא תירוץ נהדר 169 00:07:15,666 --> 00:07:17,466 אם אתה מנסה להתחבא מהעולם 170 00:07:17,472 --> 00:07:19,889 אתה בונה מנוחה מקום לקליאופטרה. 171 00:07:19,975 --> 00:07:21,775 נשמע שזה היה שווה את הבנייה. 172 00:07:21,810 --> 00:07:23,977 - בצד של מי אתה? - שלי. 173 00:07:24,029 --> 00:07:26,423 מה-מתי זה התחיל להיות שאלה? 174 00:07:26,429 --> 00:07:27,812 תראה, המטוס של ריס במצב המתנה. 175 00:07:27,818 --> 00:07:29,950 אנחנו יכולים להיות שם לפני רדת הלילה. 176 00:07:30,527 --> 00:07:32,949 רוצה לבוא עם, לימים עברו? 177 00:07:32,955 --> 00:07:34,781 [צוחק] לא. 178 00:07:34,787 --> 00:07:37,289 לא. הדבר האחרון שאני צריך זה טיסה 179 00:07:37,295 --> 00:07:39,795 על מאצ'ו גרנדה עם שניכם. 180 00:07:39,904 --> 00:07:41,287 איפה מאצ'ו גרנדה? 181 00:07:41,293 --> 00:07:42,750 לא קרוב לאן שאנחנו הולכים. 182 00:07:42,756 --> 00:07:44,556 צ'אק פשוט גרוע בגיאוגרפיה. 183 00:07:44,562 --> 00:07:47,146 ובכל זאת אני תמיד יודע שכבת הארץ. 184 00:07:47,333 --> 00:07:50,050 כיף להסתער על הטירה! 185 00:07:52,171 --> 00:07:54,004 [דפיקה בדלת] 186 00:07:54,056 --> 00:07:55,338 [דלת נפתחת] 187 00:07:55,344 --> 00:07:57,007 יום טוב. 188 00:07:57,013 --> 00:07:58,847 _ 189 00:07:58,853 --> 00:08:00,830 _ 190 00:08:00,836 --> 00:08:03,336 כמובן. איך אני יכול לעזור לך? 191 00:08:03,732 --> 00:08:05,899 האם את הבחורה בתצלום הזה? 192 00:08:08,988 --> 00:08:10,320 איפה קיבלת את זה? 193 00:08:10,356 --> 00:08:12,022 אה, אל תיבהל. 194 00:08:12,148 --> 00:08:13,745 אני דוקטורנט 195 00:08:13,751 --> 00:08:15,696 עובד על עבודת מחקר 196 00:08:15,702 --> 00:08:18,536 על עתיקות מצריות במהלך מלחמת העולם השנייה. 197 00:08:18,747 --> 00:08:21,403 זה היה מזמן, אבל, 198 00:08:21,409 --> 00:08:23,338 כן זה אני. 199 00:08:23,448 --> 00:08:25,865 וזה סבא שלי. 200 00:08:25,871 --> 00:08:28,466 אה. כל מה שאתה יכול להגיד לי על איפה 201 00:08:28,472 --> 00:08:31,002 זה נלקח יהיה לעזר רב. 202 00:08:31,008 --> 00:08:34,673 ובכן, אני-אני, אני לא מבין מבקרים רבים בימים אלה, 203 00:08:34,679 --> 00:08:36,762 אבל בבקשה תיכנס. 204 00:08:38,286 --> 00:08:40,805 אולי יש לי עוד כמה תמונות 205 00:08:40,811 --> 00:08:43,024 זה יעזור במאמר שלך. 206 00:08:43,030 --> 00:08:45,981 איך אתה לוקח את התה שלך? 207 00:08:45,987 --> 00:08:48,771 אני לא אשתה תה. 208 00:08:51,778 --> 00:08:53,973 _ 209 00:09:00,573 --> 00:09:02,489 [צועק בצורה לא ברורה] 210 00:09:09,131 --> 00:09:11,081 זה מאוחר מדי. אנטוני איננו. 211 00:09:11,133 --> 00:09:12,466 כאן! 212 00:09:16,660 --> 00:09:18,493 מקס נג'אר? 213 00:09:21,477 --> 00:09:24,344 [פטפוט לא ברור] 214 00:09:33,270 --> 00:09:34,636 פאבי? 215 00:09:34,940 --> 00:09:36,189 מקסימום 216 00:09:36,406 --> 00:09:37,818 איך מצאת אותי? 217 00:09:37,824 --> 00:09:39,540 לאחוות יש חיפשתי אותך, 218 00:09:39,546 --> 00:09:41,411 מאז ההתקפה על הפירמידה. 219 00:09:41,447 --> 00:09:43,630 אנחנו אף פעם לא משאירים אחד משלנו מאחור. 220 00:09:44,237 --> 00:09:46,525 אחד מהבתים הבטוחים של פארוק הוסר אתמול. 221 00:09:46,531 --> 00:09:48,318 אינטל הובילה אותנו לכאן. 222 00:09:48,805 --> 00:09:50,305 תודה שהצלת אותי. 223 00:09:50,311 --> 00:09:51,560 תגיד לי, מקס. 224 00:09:51,566 --> 00:09:53,700 כל השאר היו נהרג בפיצוץ. 225 00:09:53,959 --> 00:09:55,959 איך שרדת? 226 00:09:56,011 --> 00:09:58,262 [מכנסיים] זה היה נס. 227 00:09:58,268 --> 00:09:59,342 [כווץ] 228 00:09:59,348 --> 00:10:00,881 השבח לאל. 229 00:10:01,240 --> 00:10:02,906 והמחבלים שהצילו אותך. 230 00:10:03,102 --> 00:10:05,782 מה? הם לא הצילו אותי. 231 00:10:05,788 --> 00:10:07,959 הם חטפו אותי. הם עינו אותי. 232 00:10:07,965 --> 00:10:09,936 האחים חשדו באותה מידה בהתחלה. 233 00:10:09,942 --> 00:10:12,283 דמיינו את ההפתעה שלנו כשגילינו 234 00:10:12,289 --> 00:10:13,988 התשלומים שלקחת. 235 00:10:13,994 --> 00:10:15,744 מה, אילו תשלומים? 236 00:10:15,750 --> 00:10:17,500 אל תשקר לי, מקס. 237 00:10:17,506 --> 00:10:20,649 פארוק שילם לך כדי לספר לו איפה למצוא את קליאופטרה. 238 00:10:20,655 --> 00:10:22,789 וכשהיא לא הייתה שם, בטח היית 239 00:10:22,824 --> 00:10:24,286 הבינו שהם יהרגו אותך. 240 00:10:24,292 --> 00:10:27,735 אז הצעת להודיע על האחווה לפארוק. 241 00:10:27,741 --> 00:10:29,992 אני לעולם לא הייתי בוגד באחווה. 242 00:10:29,998 --> 00:10:32,799 לאן הם לקחו את אנטוני? 243 00:10:32,834 --> 00:10:34,584 למה הם רוצים את קליאופטרה? 244 00:10:34,590 --> 00:10:36,112 אני לא יודע. 245 00:10:39,174 --> 00:10:40,840 - [נהימות] - [שיעול] 246 00:10:40,892 --> 00:10:42,759 [מַחֲנָק] 247 00:10:42,765 --> 00:10:43,931 [שיעול] 248 00:10:44,062 --> 00:10:45,345 [SNAPS] 249 00:10:51,365 --> 00:10:53,867 _ 250 00:10:53,873 --> 00:10:55,506 LEXI: אם אתה רוצה להסתובב כאן, 251 00:10:55,542 --> 00:10:57,208 תן לי להוביל, זה מגניב. 252 00:10:57,260 --> 00:11:00,128 רואים שזה הראשון שלך זמן מעטפת מפרק. 253 00:11:00,293 --> 00:11:02,455 רק, כשאנחנו הטובים עושים את זה, 254 00:11:02,461 --> 00:11:04,044 - זה נקרא "מעקב". - כן... 255 00:11:04,050 --> 00:11:05,516 לא בדיוק אותו דבר. 256 00:11:05,552 --> 00:11:08,019 [מדריך טיולים מדבר חלש בפנים] 257 00:11:08,054 --> 00:11:09,854 מדריך טיולים: ברוך הבא. 258 00:11:09,889 --> 00:11:12,974 אני המדריך שלך דרך הטירה היפה הזו. 259 00:11:13,059 --> 00:11:15,193 למרבה הצער, אנחנו עדיין מחכה לשני אנשים, 260 00:11:15,228 --> 00:11:17,478 - אבל אני חושב... - [מבטא דרומי]: היי. 261 00:11:17,798 --> 00:11:19,931 אנחנו כאן לסיור ב-4:00. 262 00:11:20,106 --> 00:11:21,906 מר וגברת מקנמרה? 263 00:11:21,912 --> 00:11:23,998 - זה אנחנו. - גדול. 264 00:11:24,004 --> 00:11:26,331 _ 265 00:11:26,650 --> 00:11:28,569 לקחתי את שמך, נכון? 266 00:11:28,575 --> 00:11:29,907 ובכן, כלל ראשון של מעקב, 267 00:11:29,913 --> 00:11:31,238 יש סיפור כיסוי טוב. 268 00:11:31,244 --> 00:11:32,793 - אנחנו נשואים טריים. - הממ. 269 00:11:32,799 --> 00:11:34,875 זה היה מבטא דרומי? - הו מותק. 270 00:11:34,881 --> 00:11:37,529 יש לי דמות שלמה והסיפור האחורי הסתדר. 271 00:11:37,535 --> 00:11:39,717 סלח לי? אתה כל כך יפה. 272 00:11:39,723 --> 00:11:41,465 אתם זוג כל כך יפה. 273 00:11:41,471 --> 00:11:44,170 שאצלם אותך מול גרם המדרגות? 274 00:11:44,176 --> 00:11:47,063 אה, אנחנו טובים. תודה. 275 00:11:47,069 --> 00:11:49,786 בסדר. L-בוא נתחיל את הסיור. 276 00:11:50,359 --> 00:11:51,608 כלל שני: 277 00:11:51,614 --> 00:11:53,427 לעולם אל תיתן לאף אחד לצלם אותך. 278 00:11:53,433 --> 00:11:55,650 אחריך, מר מקנמרה. 279 00:11:55,656 --> 00:11:57,439 תייר: הו, וואו. 280 00:11:57,445 --> 00:11:59,611 מדריך טיולים: כפי שאתה יכול לראות במפות שלך, 281 00:11:59,822 --> 00:12:01,689 חדר האוכל הזה 282 00:12:01,774 --> 00:12:05,026 מגיע מיד אחרי הרומשאלה, 283 00:12:05,032 --> 00:12:06,748 - האולם הגדול... - סלח לי. 284 00:12:06,754 --> 00:12:08,964 - כן? אני יכול להקשיב לימי הביניים 285 00:12:08,970 --> 00:12:12,496 היסטוריה אדריכלית הכל יום, זה מרתק. 286 00:12:12,692 --> 00:12:15,795 אבל בעלי כאן אדיב של חובב מלחמת העולם השנייה. 287 00:12:15,801 --> 00:12:17,691 אשם כפי שהואשם. 288 00:12:17,697 --> 00:12:19,613 אני אוהב אותם חנונים. 289 00:12:19,649 --> 00:12:20,844 [מצחקק] 290 00:12:20,850 --> 00:12:22,551 אז יכולנו לדלג על דברים של אדון ואיכר 291 00:12:22,557 --> 00:12:24,023 ואולי לחתוך ישר לנאצים? 292 00:12:24,058 --> 00:12:25,962 - [דני מכחכח גרון] -אם לא אכפת לך? 293 00:12:25,968 --> 00:12:28,056 האם הם עשו שינויים כלשהם בטירה? 294 00:12:28,062 --> 00:12:31,814 ההיסטוריה של הטירה היא מעל 700 שנה, ו... 295 00:12:31,899 --> 00:12:35,067 התקופה האפלה ההיא הייתה בקושי עשר שנים. 296 00:12:35,119 --> 00:12:37,069 אבל בעשר השנים האלה, 297 00:12:37,121 --> 00:12:39,572 מה-איזה שינויים ספציפיים הם עשו? 298 00:12:39,624 --> 00:12:42,208 כשהמלחמה הסתיימה, אנחנו גרמנים הוצאו מיד 299 00:12:42,243 --> 00:12:43,876 הכל איקונוגרפיה נאצית. 300 00:12:43,911 --> 00:12:45,981 הטירה מתקיימת כעת הרבה מהמקור 301 00:12:45,987 --> 00:12:47,505 ריהוט ותכונות. 302 00:12:47,511 --> 00:12:49,048 כפי שאמרתי, המאה ה-13 303 00:12:49,083 --> 00:12:50,583 הביאו כמה שינויים. 304 00:12:50,635 --> 00:12:53,123 ואם תלכו אחרי, ברחמשלה 305 00:12:53,129 --> 00:12:56,497 אני יכול להראות לך מאוד דוגמה טובה לכך. 306 00:13:04,265 --> 00:13:06,148 [נושפת] 307 00:13:06,154 --> 00:13:07,429 מה? מה אתה עושה? 308 00:13:07,435 --> 00:13:08,681 שינוי בתוכניות. 309 00:13:08,687 --> 00:13:10,461 המקום נסגר בעוד 20 דקות. 310 00:13:10,467 --> 00:13:12,934 מערכת אבטחה מכסה רק הדלתות והחלונות. 311 00:13:13,801 --> 00:13:16,408 אוקיי, אז אנחנו מחכים כולם לעזוב... 312 00:13:16,444 --> 00:13:18,751 - [מנקה את הגרון] - ... לקחת את הזמן שלנו 313 00:13:18,757 --> 00:13:21,280 מצא את החלק הנסתר היכן נמצאת קליאופטרה. 314 00:13:21,332 --> 00:13:23,749 אתה מבין, מתלמד שלי, עדיין יש 315 00:13:23,784 --> 00:13:26,967 הרבה אתה צריך ללמוד אמנות המעטפת. 316 00:13:26,973 --> 00:13:29,755 - כמו איך למצוא ארון גדול יותר? - [אנחות] 317 00:13:29,790 --> 00:13:31,286 תראה, זו לא אשמתי שאנשים 318 00:13:31,292 --> 00:13:32,907 היו קטנים יותר אז. 319 00:13:32,913 --> 00:13:34,712 - הממ. - אה. 320 00:13:34,718 --> 00:13:37,670 - מה? - אני מבין. 321 00:13:37,676 --> 00:13:39,843 מה...? אה. 322 00:13:41,435 --> 00:13:44,190 זו הייתה המפה. אני-זו רק המפה. 323 00:13:44,401 --> 00:13:46,574 _ 324 00:13:46,580 --> 00:13:48,641 גוון: תודה לך על מגיע, ד"ר קסטילו. 325 00:13:48,693 --> 00:13:50,109 אני מניח שזמנת אותי לכאן 326 00:13:50,144 --> 00:13:52,778 כי יש הפסקה בחקירה? 327 00:13:52,813 --> 00:13:54,780 כֵּן. 328 00:13:54,815 --> 00:13:57,233 האם תוכל, אממ... 329 00:13:57,239 --> 00:13:59,156 תְעוּדַת זֶהוּת. האיש הזה? 330 00:13:59,320 --> 00:14:01,487 [CASTILLO GASPS] 331 00:14:02,723 --> 00:14:04,306 זה מקס נג'אר. 332 00:14:04,312 --> 00:14:06,112 הוא נהרג בהתקפת הפירמידה 333 00:14:06,118 --> 00:14:07,915 יחד עם שאר הצוות שלי. 334 00:14:07,921 --> 00:14:09,855 שחזרת את גופתו, אז? 335 00:14:09,861 --> 00:14:12,536 כן. משטרת טריפולי מצאה את גופתו. 336 00:14:12,542 --> 00:14:14,041 זה לא הגיוני. 337 00:14:14,047 --> 00:14:16,831 יש לנו סיבה להאמין שהוא היה לעבוד עם המחבלים. 338 00:14:16,837 --> 00:14:19,603 הם שילמו לו מידע על קליאופטרה. 339 00:14:19,609 --> 00:14:21,891 מקס לעולם לא יעשה את זה. 340 00:14:21,897 --> 00:14:23,054 הוא עשה. 341 00:14:23,218 --> 00:14:24,885 והוא שילם את המחיר. 342 00:14:24,891 --> 00:14:26,841 הוא כנראה עונה כשהיא לא הייתה שם 343 00:14:26,847 --> 00:14:28,729 ומת כתוצאה מפצעיו. 344 00:14:28,735 --> 00:14:30,603 הקרבינירי ואני עברו 345 00:14:30,609 --> 00:14:32,042 הרשומות הפיננסיות של מקס, 346 00:14:32,048 --> 00:14:34,983 מנסה לשחזר את השבועות לקראת הפיגוע. 347 00:14:34,989 --> 00:14:37,687 זה יעזור אם אנחנו יכול לקבל ממך ציר זמן. 348 00:14:37,693 --> 00:14:40,071 - לצורך השוואה. - כמובן. 349 00:14:40,123 --> 00:14:42,240 מאז שנכנסנו 350 00:14:42,246 --> 00:14:45,164 הקבר של אנטוניוס וקליאופטרה, שום דבר לא היה הגיוני. 351 00:14:46,751 --> 00:14:49,674 אני מתחיל לחשוב שזה מקולל. 352 00:14:51,372 --> 00:14:53,339 [ארון נפתח] 353 00:14:55,465 --> 00:14:56,831 אז אתה בטוח 354 00:14:56,837 --> 00:14:58,495 אין כאן מצלמות אבטחה? 355 00:14:58,501 --> 00:15:00,468 כן. אנחנו טובים. 356 00:15:00,503 --> 00:15:03,220 כולם היו ב- כניסות לבניין. 357 00:15:03,306 --> 00:15:06,056 אה, חובבנים. 358 00:15:08,227 --> 00:15:09,810 - [נשימה נרגשת] - אה-אה. 359 00:15:09,926 --> 00:15:11,675 אל תחשוב על זה אפילו. 360 00:15:11,681 --> 00:15:14,148 התפעלתי משיבוץ התכשיט. 361 00:15:14,183 --> 00:15:16,984 זה נוצץ בי מ... דני. 362 00:15:17,019 --> 00:15:18,819 על הציורים האלה יש אזעקות. 363 00:15:18,855 --> 00:15:21,021 זה בסדר, לא התכוונתי לגנוב את זה. - הממ. 364 00:15:21,073 --> 00:15:22,857 שמתי לב למשהו קודם. 365 00:15:22,909 --> 00:15:26,160 הציור הזה הוא של הטירה המקורית. 366 00:15:26,195 --> 00:15:28,325 אתה יכול לראות איפה זה שונה... 367 00:15:28,331 --> 00:15:30,573 מתוך המפה של הפריסה הנוכחית. 368 00:15:30,579 --> 00:15:32,439 הברם הגדול הזה המצורף כאן 369 00:15:32,445 --> 00:15:34,228 לא היה בטירה המקורית. 370 00:15:34,234 --> 00:15:35,567 כאן כביכול הנאצים 371 00:15:35,573 --> 00:15:37,167 צריך לייצב אותו. 372 00:15:37,173 --> 00:15:38,956 ואם קליאופטרה עדיין כאן, 373 00:15:38,962 --> 00:15:40,673 אני מניח ששם היא תהיה. 374 00:15:40,679 --> 00:15:43,149 לפי המפה הזו, אין שום דבר מתחת... 375 00:15:43,394 --> 00:15:45,194 לשכת האדון עוד. 376 00:15:45,200 --> 00:15:47,374 מעניין. מעניין מאוד. 377 00:15:47,380 --> 00:15:49,205 אפשר להאמין שם הם אנשים בחוץ 378 00:15:49,211 --> 00:15:51,504 בעולם... לא אני, מוח אתה, אבל אנשים אחרים... 379 00:15:51,510 --> 00:15:53,831 למי אין מושג למה זה חשוב? 380 00:15:53,837 --> 00:15:55,662 לטירה הזאת היה נבנה עם קפלה 381 00:15:55,668 --> 00:15:57,251 מתחת לחדר האדון. 382 00:15:57,257 --> 00:16:00,058 הנאצים, או הנאצים האלה בפרט, 383 00:16:00,064 --> 00:16:02,168 הם היו יותר על להמציא חדש משלהם, 384 00:16:02,174 --> 00:16:04,725 דת ארית מיסטית מאשר לעקוב אחר ישן. 385 00:16:04,731 --> 00:16:06,515 אז הם נפטרו מה קפלה כדי לפנות מקום 386 00:16:06,521 --> 00:16:08,232 עבור החלק הנסתר של הטירה? 387 00:16:08,238 --> 00:16:10,475 אם אני צודק, זה שם למטה. 388 00:16:10,481 --> 00:16:12,383 אנחנו רק צריכים למצוא את המרתף. 389 00:16:14,135 --> 00:16:16,523 אז איך אנחנו ניגשים 390 00:16:16,529 --> 00:16:18,671 המאורה הנאצית הסודית שלך? 391 00:16:20,576 --> 00:16:22,193 הא. 392 00:16:22,355 --> 00:16:25,072 יכול להיות שיש קשר לזה. 393 00:16:25,078 --> 00:16:27,081 הם קראו לזה השמש השחורה. 394 00:16:27,087 --> 00:16:28,954 בסדר, קדימה. 395 00:16:28,960 --> 00:16:31,001 תסביר לי מה הטעם בכל זה 396 00:16:31,037 --> 00:16:32,336 דברים של מיסטיקה ארית היו. 397 00:16:32,342 --> 00:16:34,528 אולי זה יעזור לי לראות רמז. - [מתאמץ] 398 00:16:34,534 --> 00:16:35,789 נו... 399 00:16:35,882 --> 00:16:38,960 הם בילו המון זמן וכסף מנסה להוכיח... 400 00:16:38,966 --> 00:16:41,323 שגזע המאסטר היו ארים. 401 00:16:41,329 --> 00:16:43,185 מה שקליאופטרה לא הייתה. 402 00:16:43,215 --> 00:16:45,265 לא, אבל איך שהם ראו את זה, 403 00:16:45,351 --> 00:16:47,267 כל היצירות הגדולות של האנושות, 404 00:16:47,273 --> 00:16:48,639 כמו הפירמידות, 405 00:16:48,645 --> 00:16:50,717 היו מיוחסים ישירות לאלה 406 00:16:50,723 --> 00:16:52,139 "סופרמנים אריים", 407 00:16:52,580 --> 00:16:54,270 צאצא מאטלנטיס... 408 00:16:54,276 --> 00:16:55,859 בטח צוחק עליי. 409 00:16:55,895 --> 00:16:58,979 הם ניסו לגלות מחדש אבוד עתיק ועל טבעי 410 00:16:58,985 --> 00:17:01,090 טכנולוגיות לנשק אותם. 411 00:17:02,831 --> 00:17:04,498 [נשימות] 412 00:17:04,533 --> 00:17:06,416 דני, המספרים האלה על הרצפה. 413 00:17:06,502 --> 00:17:09,692 12, שמונה, 30. אומר משהו? 414 00:17:10,599 --> 00:17:12,265 מותה של קליאופטרה. 415 00:17:12,617 --> 00:17:14,783 12 באוגוסט, 30 לפנה"ס 416 00:17:14,789 --> 00:17:16,358 אני חושב שגם הם עשויים 417 00:17:16,364 --> 00:17:18,207 להיות השילוב למנעול. 418 00:17:18,213 --> 00:17:20,733 - איזה מנעול? - את זה. 419 00:17:21,260 --> 00:17:22,615 אתה רואה... 420 00:17:22,621 --> 00:17:25,155 אתה מכיר את ההיסטוריה של אנשים לבנים משוגעים... 421 00:17:25,161 --> 00:17:28,054 אני יודע איך גנבים חושבים. 422 00:17:28,106 --> 00:17:30,052 כל אחד מהם דיבר על השמש השחורה 423 00:17:30,058 --> 00:17:32,147 הוא מספר אחד עד 12. 424 00:17:32,227 --> 00:17:33,810 מתחילים. 425 00:17:39,201 --> 00:17:41,117 [שניהם מצחקקים] 426 00:17:42,704 --> 00:17:44,496 - 12... - [מנגנונים בלחיצה] 427 00:17:45,856 --> 00:17:47,089 שמונה... 428 00:17:49,461 --> 00:17:51,127 שְׁלוֹשָׁה. 429 00:17:51,213 --> 00:17:53,129 [מקשקש] 430 00:17:54,594 --> 00:17:56,627 הו, שלי. 431 00:17:58,754 --> 00:18:00,720 [נהימות] 432 00:18:00,756 --> 00:18:03,640 [נהימה] 433 00:18:03,646 --> 00:18:05,737 לא המנעול הכי קשוח שפיצחתי, 434 00:18:05,743 --> 00:18:07,920 אבל מאז זה היה עצבן את הנאצים, 435 00:18:07,926 --> 00:18:09,871 ללא ספק הכי מספק. 436 00:18:09,877 --> 00:18:12,043 ידעתי שיש סיבה התחתנתי איתך מזויף. 437 00:18:12,079 --> 00:18:15,080 תמשיך להגיד לעצמך שזו הסיבה. 438 00:18:15,212 --> 00:18:17,078 דני: הנה, רגע. 439 00:18:17,084 --> 00:18:20,001 [מקשקש] 440 00:18:22,104 --> 00:18:23,304 וואו. 441 00:18:25,092 --> 00:18:26,641 - אה הא. - [מתנשף ברכות] 442 00:18:28,095 --> 00:18:30,262 אני מהמר לך משהו זה 443 00:18:30,268 --> 00:18:33,252 הוא העתק מדויק של קברה של קליאופטרה. 444 00:18:33,258 --> 00:18:36,342 כלומר, אני לא אוהב מה הם סיימו עם המקום. 445 00:18:38,760 --> 00:18:40,438 זה מוזר. 446 00:18:40,490 --> 00:18:43,658 יש יוונית מעורבת עם ההירוגליפים המצריים. 447 00:18:44,401 --> 00:18:47,072 על מה היו המטומטמים האלה? 448 00:18:47,078 --> 00:18:48,580 אני לא בטוח אם אפילו הם ידעו. 449 00:18:48,615 --> 00:18:50,806 היטלר היה כמעט תמיד גבוה בברביטורטים, 450 00:18:50,812 --> 00:18:52,455 מורפיום וקריסטל מת'. 451 00:18:53,287 --> 00:18:54,536 סיפור אמיתי. 452 00:18:54,542 --> 00:18:57,230 איך טיפשים כאלה כמעט להשתלט על העולם? 453 00:18:57,236 --> 00:18:59,214 אנשים טובים לא קמו לעצור אותם 454 00:18:59,220 --> 00:19:00,605 עד שהיה מאוחר מדי. 455 00:19:00,611 --> 00:19:02,761 היי. תבדוק את זה. 456 00:19:03,847 --> 00:19:05,630 [מקרין סרטים לוחצים, שוטים] 457 00:19:06,967 --> 00:19:08,466 זֶה... 458 00:19:08,472 --> 00:19:11,996 יעזור לנו לגלות איפה לקחו את קליאופטרה. 459 00:19:25,832 --> 00:19:28,819 נראה שהטירה הייתה תקפו, אז הזיזו אותה. 460 00:19:29,623 --> 00:19:31,656 הם בטח השאירו כאן איזה רמז 461 00:19:31,658 --> 00:19:33,742 לגבי לאן הם הלכו. 462 00:19:37,112 --> 00:19:38,494 דני: מעגל קרייסאו. 463 00:19:38,500 --> 00:19:39,616 סוּכָּרִיָה. 464 00:19:39,702 --> 00:19:41,438 עוד אגודה סודית. 465 00:19:41,444 --> 00:19:43,168 לא, אלה היו החבר'ה הטובים. 466 00:19:43,220 --> 00:19:46,590 התנגדות גרמנית משובצת בתוך שורות הנאצים. 467 00:19:46,596 --> 00:19:48,262 הרבה מהם היו ישועים. 468 00:19:48,364 --> 00:19:51,666 הם החשיבו את עצמם מגיני אוצר גנוב. 469 00:19:51,701 --> 00:19:54,869 העיגולים ציינו לעתים קרובות הודעות נסתרות ומקודדות. 470 00:20:03,880 --> 00:20:06,781 - וואו. - [מצחקק] 471 00:20:06,787 --> 00:20:09,454 - סלפטר. - מדהים. 472 00:20:09,569 --> 00:20:11,152 דיו רגיש לחום, 473 00:20:11,187 --> 00:20:13,843 בלתי נראה אלא אם כן אתה לדעת איך לחפש את זה. 474 00:20:13,849 --> 00:20:17,276 בטח היה א מרגל קרייסאו בטירה. 475 00:20:17,282 --> 00:20:20,733 ובכן, זה לא דומה לאף אחד קוד שאי פעם ראיתי. 476 00:20:21,080 --> 00:20:22,780 מה אתה חושב שזה אומר? 477 00:20:22,866 --> 00:20:24,448 אין לי מושג, 478 00:20:24,534 --> 00:20:27,368 אבל לצ'אק יש גישה לספריית הוותיקן. 479 00:20:36,512 --> 00:20:39,754 _ 480 00:20:55,163 --> 00:20:57,296 [מדבר ערבית] 481 00:20:59,667 --> 00:21:00,917 [צועק] 482 00:21:05,044 --> 00:21:06,424 גבר: אמריקאי! 483 00:21:06,430 --> 00:21:08,521 _ 484 00:21:18,735 --> 00:21:20,585 בסדר, לך, לך, לך! 485 00:21:24,275 --> 00:21:26,304 - על הרכס. - יש לי אותם! 486 00:21:45,232 --> 00:21:46,835 [צרחות] 487 00:21:47,794 --> 00:21:49,211 הכל ברור. 488 00:21:49,716 --> 00:21:51,884 אנחנו ברורים! 489 00:21:51,936 --> 00:21:56,022 בסדר, אני רוצה את כולם נאספו לחקירה. 490 00:21:56,057 --> 00:21:58,391 [מדבר ערבית] 491 00:21:58,397 --> 00:22:01,611 מרואן, גלה אם מישהו הנה ראה את הבחור שלנו. 492 00:22:01,632 --> 00:22:05,561 _ 493 00:22:05,567 --> 00:22:08,067 בואו נזהר מאוד עם החפצים. 494 00:22:08,073 --> 00:22:10,311 יש מיליונים בשווי של אוצר גנוב כאן. 495 00:22:11,193 --> 00:22:12,566 מרוואן: הסוכן דני, 496 00:22:12,572 --> 00:22:15,957 אחד הגברים אומר שלך ארכיאולוג נמצא כאן. 497 00:22:18,296 --> 00:22:20,413 יכול להיות הבחור שלנו. 498 00:22:20,498 --> 00:22:22,620 או יכול להיות מלכודת. 499 00:22:22,626 --> 00:22:24,325 בסדר, נחמד וקל. 500 00:22:24,331 --> 00:22:27,081 בדוק אם יש חוטי מעידה. 501 00:22:36,316 --> 00:22:38,651 האם אתה סיימון הארדוויק? 502 00:22:39,043 --> 00:22:42,268 אני הסוכן המיוחד מקנמרה, ה-FBI. 503 00:22:42,320 --> 00:22:44,770 אנחנו כאן כדי להציל אותך. 504 00:22:44,856 --> 00:22:46,772 זה בסדר. 505 00:22:47,518 --> 00:22:50,243 אתה תהיה בסדר. 506 00:22:50,278 --> 00:22:51,877 חובש! 507 00:22:53,031 --> 00:22:54,780 שיער קצר ואפור. 508 00:22:54,786 --> 00:22:57,370 היו לו עיניים חומות עמוקות. 509 00:23:06,211 --> 00:23:08,427 אז הוא ברח? 510 00:23:08,463 --> 00:23:11,380 אני יודע שזה קשה, אבל כשאנחנו תופסים אותו, 511 00:23:11,466 --> 00:23:13,299 נצטרך להודות לך. 512 00:23:13,384 --> 00:23:15,101 איך מצאת אותי? 513 00:23:15,136 --> 00:23:17,770 אני באמנויות של ה-FBI ואגף העתיקות. 514 00:23:17,776 --> 00:23:19,214 המודיעין הבריטי התריע לנו 515 00:23:19,220 --> 00:23:20,886 כי ארכיאולוג נחטף. 516 00:23:20,892 --> 00:23:22,142 בינתיים, עקבנו 517 00:23:22,148 --> 00:23:23,397 מחבל חדש במקום 518 00:23:23,403 --> 00:23:25,477 מי שמומן היטב. 519 00:23:25,483 --> 00:23:26,643 הממ. 520 00:23:26,649 --> 00:23:28,249 הצלחנו לעקוב אחר חלק מהם 521 00:23:28,255 --> 00:23:29,944 את עתיקות הדם שמכר. 522 00:23:29,950 --> 00:23:32,401 האם קיבלת מושג מה הוא עשוי לתכנן, 523 00:23:32,407 --> 00:23:33,573 או למה? 524 00:23:36,341 --> 00:23:37,690 זה הוא. 525 00:23:38,549 --> 00:23:40,632 קוראים לו קארים פארוק. 526 00:23:41,790 --> 00:23:43,829 הוא רוצה נקמה, 527 00:23:43,835 --> 00:23:45,905 והוא לא יפסיק עד שיש לו את זה. 528 00:23:52,287 --> 00:23:54,287 - _ - נו באמת. 529 00:23:54,293 --> 00:23:56,672 סוחרים הם טפילים כאלה. 530 00:23:56,678 --> 00:24:00,346 כל מה שאתה עושה זה להרוויח. אתה לא יוצר. 531 00:24:00,398 --> 00:24:02,598 טפיל זה כזה מגעיל מילה, אתה לא חושב? 532 00:24:02,684 --> 00:24:05,434 - [מדבר איטלקית] - [ברמן דובר איטלקית] 533 00:24:05,440 --> 00:24:06,682 - גרצי. - פרגו. 534 00:24:06,688 --> 00:24:08,154 מה שאני עושה זה, אה, 535 00:24:08,189 --> 00:24:10,656 אני יוצר את ההקשר עבור הקונה 536 00:24:10,692 --> 00:24:12,312 שקובע ערך של אובייקט. 537 00:24:14,421 --> 00:24:16,872 כמו השרשרת הזאת שאתה לובש, למשל. 538 00:24:16,957 --> 00:24:19,004 האומנות קצת הולכת רגל. 539 00:24:19,010 --> 00:24:20,447 כנראה נרכש מכמה 540 00:24:20,453 --> 00:24:22,090 רשת שוק תכשיטים ברמה בינונית, 541 00:24:22,096 --> 00:24:24,544 אלא האדם שקנה בשבילך זה מיוחד, 542 00:24:24,550 --> 00:24:26,848 לך, לפחות. 543 00:24:27,201 --> 00:24:29,547 אולי מישהו שאתה קצת מאוהב עדיין, 544 00:24:29,553 --> 00:24:32,554 וזו הסיבה שכאשר השרשרת נשברת, 545 00:24:32,560 --> 00:24:34,556 וזה נעשה מספר פעמים, 546 00:24:34,562 --> 00:24:36,975 תסדר את זה שוב ושוב עם קישורים חדשים, 547 00:24:36,981 --> 00:24:40,233 מה שהופך אותו לייחודי ולא יסולא בפז עבורך. 548 00:24:40,662 --> 00:24:42,636 בסדר הבנתי את זה. 549 00:24:42,642 --> 00:24:44,767 אז מה, אתה רק כאן לפתיחת הגלריה? 550 00:24:44,773 --> 00:24:46,906 למה שלא תצטרף אליי ארוחת ערב, ואני אגיד לך... 551 00:24:46,912 --> 00:24:48,483 מר הארדוויק, יש לנו כמה שאלות בשבילך. 552 00:24:48,489 --> 00:24:50,614 אני רק באמצע משהו חשוב למדי. 553 00:24:50,620 --> 00:24:52,194 זה היה נחמד לפגוש אותך. 554 00:24:52,200 --> 00:24:55,046 אה... מעולה. 555 00:24:55,798 --> 00:24:57,881 אה, אין לך משהו יותר טוב לעשות 556 00:24:57,887 --> 00:24:59,854 מאשר להפריע לי כשאני עובדים על משהו? 557 00:24:59,860 --> 00:25:01,963 עֲבוֹדָה? זה לא נראה כמו עבודה. 558 00:25:01,969 --> 00:25:03,243 ובכן, לא סוג העבודה שלך. 559 00:25:03,249 --> 00:25:05,086 זה לא קשור אלייך עסקים, מר הארדוויק, 560 00:25:05,092 --> 00:25:07,213 זו חקירת רצח. 561 00:25:07,219 --> 00:25:08,557 מקס נג'אר. 562 00:25:08,592 --> 00:25:09,891 אני מאמין שהכרת אותו. 563 00:25:11,002 --> 00:25:13,043 האם מישהו באמת מכיר מישהו בימים אלה? 564 00:25:13,049 --> 00:25:14,798 העברת כסף לחשבון שלו. 565 00:25:14,804 --> 00:25:17,170 ובכן, במובן הזה, הכרתי אותו, כן, כן. 566 00:25:17,176 --> 00:25:19,176 מקסימום... נג'אר. 567 00:25:19,520 --> 00:25:21,853 כן, הוא היה בחלק קושי כלכלי, 568 00:25:21,859 --> 00:25:23,658 והוא היה צריך לבצע מכירה מהירה. 569 00:25:23,664 --> 00:25:26,437 איך הגיע נג'אר לעבוד עם קארים פארוק? 570 00:25:26,443 --> 00:25:27,776 איך לעזאזל אני צריך לדעת? 571 00:25:27,782 --> 00:25:29,648 תן לי לפרק את זה בשבילך: 572 00:25:29,654 --> 00:25:32,360 אין אהבה שאבדה ביני לבין האיש 573 00:25:32,366 --> 00:25:34,862 שהחזיק אותי כעבד ועינה אותי במשך שנה. 574 00:25:34,914 --> 00:25:36,811 אולי גם אתה להבין שהעסק שלי 575 00:25:36,817 --> 00:25:40,539 מסתמך על שיקול דעת, אז השאלות היחידות שאני שואל 576 00:25:40,545 --> 00:25:43,269 הם לקבוע את המוצא של חתיכה למכירה, זהו. 577 00:25:43,275 --> 00:25:46,044 נגיע לתחתית זאת, עם או בלי עזרתך. 578 00:25:46,050 --> 00:25:47,675 - בסדר. - אם נגלה שכן 579 00:25:47,681 --> 00:25:51,003 מימן טרור, ביודעין או שלא ביודעין, 580 00:25:51,009 --> 00:25:53,069 תטופל בדיוק כמוהם. 581 00:25:53,075 --> 00:25:54,458 נכון, טוב לדעת. 582 00:25:54,464 --> 00:25:56,224 אתה צריך לעשות שינוי בתוכניות שלך. 583 00:25:56,240 --> 00:25:57,916 איטליה תהפוך לקשה מאוד 584 00:25:57,922 --> 00:25:59,448 מקום שבו תוכל לעשות עסקים. 585 00:25:59,478 --> 00:26:01,284 יותר קשה ממה שעכשיו? 586 00:26:01,290 --> 00:26:03,374 [אנחות] בוא נלך. 587 00:26:03,649 --> 00:26:05,315 אחוות סרפיס. 588 00:26:09,458 --> 00:26:11,991 השם הזה אומר לך משהו? 589 00:26:12,483 --> 00:26:14,032 מה לגביהם? 590 00:26:14,486 --> 00:26:16,399 יש אנשים בעולם הזה 591 00:26:16,405 --> 00:26:18,634 זה מפחיד אותי יותר מקרים פארוק. 592 00:26:18,640 --> 00:26:21,224 אני מאמין שמקס עבד עבורם. 593 00:26:21,407 --> 00:26:23,991 הוא ניסה למכור לי את זה מדליון שהוא ענד. 594 00:26:24,076 --> 00:26:27,922 היו לו שלושה שלובים זה בזה נחשים חרוטים בחזית. 595 00:26:28,663 --> 00:26:30,580 אתה רוצה לגלות מה קרה למקס? 596 00:26:30,586 --> 00:26:32,333 אתה רוצה לרדת לעומק העניין? 597 00:26:32,418 --> 00:26:34,084 אני מציע לך לבדוק אותם. 598 00:26:34,090 --> 00:26:35,506 ואולי תעשה לי טובה 599 00:26:35,512 --> 00:26:38,063 לא לרשום את שמי על שום ניירת, 600 00:26:38,069 --> 00:26:41,237 כי אם תעשה זאת, שלי דם יהיה על הידיים שלך. 601 00:26:44,778 --> 00:26:46,366 _ 602 00:26:46,372 --> 00:26:47,921 דני: אנחנו צריכים להישאר כאן עד 603 00:26:47,927 --> 00:26:49,378 אנחנו מבינים את הצעד הבא שלנו. 604 00:26:50,050 --> 00:26:52,356 אז, אתה מאוד מרושע, כן? 605 00:26:52,362 --> 00:26:53,779 אה, מזל? 606 00:26:53,785 --> 00:26:55,199 בגלל משחק הכדורגל, 607 00:26:55,205 --> 00:26:56,755 הוזמנו כבר חודשים, 608 00:26:56,761 --> 00:26:58,390 אבל בדיוק דיברתי עם הבעלים. 609 00:26:58,396 --> 00:27:01,013 הוא הסכים לכך לשחרר את החדר האחרון שלנו. 610 00:27:01,111 --> 00:27:03,011 זה מאוד, אממ... 611 00:27:03,017 --> 00:27:04,516 נעים, כן? 612 00:27:04,568 --> 00:27:07,375 - נפלא. - תודה. 613 00:27:07,381 --> 00:27:09,032 גוט נכט. 614 00:27:09,038 --> 00:27:11,197 - [טלפון זמזום] הו, זה צ'אק. 615 00:27:11,204 --> 00:27:13,171 הוא קיבל את הטקסט שלי. 616 00:27:13,206 --> 00:27:15,540 "תמונה מעניינת, שום דבר לא קופץ החוצה, 617 00:27:15,546 --> 00:27:17,657 "אבל אני יכול לבדוק את זה מחר. 618 00:27:17,663 --> 00:27:20,993 "הבטן שלי אומר לי שיש לזה משהו קשור למאצ'ו גרנדה". 619 00:27:22,049 --> 00:27:24,716 האיש אובססיבי לגבי המקום הזה במאצ'ו גרנדה. 620 00:27:24,722 --> 00:27:26,443 מה כל כך נהדר בזה? 621 00:27:26,449 --> 00:27:29,215 - שום דבר. שֶׁלָה... - בסדר גמור. 622 00:27:29,221 --> 00:27:32,269 אל תגיד לי. הוא יעשה בפעם הבאה שאשתכר אותו. 623 00:27:32,503 --> 00:27:35,037 הוא הולך לבדוק את מחר ארכיון הוותיקן 624 00:27:35,043 --> 00:27:37,625 ותודיע לנו אם הוא מוצא משהו. 625 00:27:39,749 --> 00:27:41,066 נוֹחַ. 626 00:27:43,153 --> 00:27:45,840 זה בסדר. אני יכול לקחת את הדיבור. 627 00:27:46,990 --> 00:27:49,741 אז אנחנו מעמידים פנים-גרושים עכשיו? 628 00:27:49,793 --> 00:27:52,274 אל תסמוך עליי שאחלוק את מיטה, או לא סומך על עצמך? 629 00:27:52,280 --> 00:27:54,422 רק מנסה לשמור דברים לא מסובכים. 630 00:27:54,428 --> 00:27:56,395 אל תחמיא לעצמך. 631 00:27:56,401 --> 00:27:58,401 אני מותש. 632 00:27:58,407 --> 00:28:00,581 יש לי רק עיניים לכרית הזו. 633 00:28:01,035 --> 00:28:04,869 - כן? - היה לי יום עמוס כל כך, 634 00:28:05,186 --> 00:28:07,258 [מבטא גרמני]: מטפס על הטירות הגדולות, 635 00:28:07,264 --> 00:28:09,659 רודפים אחרי הנאצים הזועמים, כן? 636 00:28:09,867 --> 00:28:11,166 כֵּן... 637 00:28:11,172 --> 00:28:14,331 המבטא הוא לא המהלך החזק ביותר שלך. 638 00:28:15,608 --> 00:28:17,171 מה? 639 00:28:18,321 --> 00:28:20,689 איך אתה מעז? 640 00:28:20,774 --> 00:28:24,020 אני רק אומר, יש לי כמה הערות. לא? 641 00:28:24,695 --> 00:28:26,945 הייתי נחמד מדי, נכון? 642 00:28:27,030 --> 00:28:28,915 אתה אוהב אותי יותר כשאני רע. 643 00:28:31,634 --> 00:28:34,536 אתה אוהב אותך יותר כשאתה רע. 644 00:28:39,834 --> 00:28:41,650 אולי הגיע הזמן שאנחנו 645 00:28:41,781 --> 00:28:44,461 לדבר על הפיל בחדר. 646 00:28:45,722 --> 00:28:48,629 בקושי יש לנו מקום בחדר הזה. 647 00:28:49,325 --> 00:28:51,688 אנחנו הולכים למצוא את פארוק שוב. - [אנחות] 648 00:28:51,694 --> 00:28:53,594 אני רוצה להיות בטוח אנחנו באותו עמוד. 649 00:28:53,600 --> 00:28:55,970 - [אקדח זין] אני יודע שאתה רוצה לקחת אותו בחיים, 650 00:28:55,976 --> 00:28:57,609 ולמען ההסתדרות, 651 00:28:57,644 --> 00:28:59,480 אני שמח לאפשר לך להאמין שתצליח. 652 00:28:59,486 --> 00:29:02,070 להרוג את פארוק לא בהכרח לעצור את ההתקפה, 653 00:29:02,808 --> 00:29:04,891 אבל זה מחזיק אותנו מלגלות את התוכנית שלו. 654 00:29:04,897 --> 00:29:07,897 וזה מוודא לעזאזל הוא לא מתרחק שוב. 655 00:29:07,903 --> 00:29:09,532 זה נותן צדק לאבי. 656 00:29:09,538 --> 00:29:11,860 נקמה זה לא אותו דבר כמו צדק. 657 00:29:11,866 --> 00:29:13,491 הצדק מתרחש בבית משפט, 658 00:29:13,497 --> 00:29:14,989 מול כל העולם. 659 00:29:14,995 --> 00:29:17,996 לא אכפת לי שה העולם זוכה לראות את זה. 660 00:29:18,048 --> 00:29:19,998 אני רק רוצה להיות אחד שהורג אותו. 661 00:29:21,668 --> 00:29:24,119 אם זה הכל עניין של נקמה, 662 00:29:25,055 --> 00:29:27,197 גם אם אתה מקבל את מה שאתה רוצה, 663 00:29:29,009 --> 00:29:31,976 אתה תחזיק מעמד לכעס לנצח. 664 00:29:34,014 --> 00:29:36,648 אביך לא היה רוצה את זה. 665 00:29:39,500 --> 00:29:41,076 אתה צודק. 666 00:29:42,405 --> 00:29:44,773 אתה צריך לקחת את הדיבור. 667 00:29:48,862 --> 00:29:50,779 [נגינת מוזיקה גרמנית מסורתית] 668 00:29:54,918 --> 00:29:56,701 איך ישנת? 669 00:29:56,753 --> 00:29:58,787 בסדר גמור. אתה? 670 00:29:58,872 --> 00:30:00,622 - מעולם לא היה טוב יותר. - [טלפון זמזום] 671 00:30:03,543 --> 00:30:05,543 יו, צ'אק? אתה ברמקול. 672 00:30:05,595 --> 00:30:07,295 זו הדרך העדינה של דני לומר לך 673 00:30:07,301 --> 00:30:08,894 לא לומר דבר כזה היה מביך אותו. 674 00:30:08,900 --> 00:30:10,490 אבל אל תתאפק בחשבון שלי. 675 00:30:10,496 --> 00:30:11,712 [מצחקק] בסדר. 676 00:30:11,718 --> 00:30:13,980 היי, אה, שלחתי את הקוד שלך ל, 677 00:30:13,986 --> 00:30:16,463 אה, כמה מהאחים הישועים שלי. 678 00:30:16,469 --> 00:30:20,135 ואני חושב שאנחנו מצא את התשובה. 679 00:30:21,228 --> 00:30:24,646 והתשובה עלולה לטלטל עצם היסודות 680 00:30:24,652 --> 00:30:26,736 של הציוויליזציה המערבית. 681 00:30:26,742 --> 00:30:28,542 ששש! 682 00:30:29,237 --> 00:30:30,819 האם אתם מחזיקים את הצחוקים שלכם? 683 00:30:30,825 --> 00:30:32,399 כי אני לא יכול לדעת בטלפון. 684 00:30:32,405 --> 00:30:34,597 אם אני אגיד כן, כן תגיד לי מה זה? 685 00:30:34,603 --> 00:30:37,404 שיש. שניכם א תענוג הבוקר. 686 00:30:37,410 --> 00:30:39,898 ובכן, הקוד של קרייסאו היה הבא 687 00:30:39,904 --> 00:30:42,452 לתנ"ך ישועי מאוד ספציפי 688 00:30:42,458 --> 00:30:44,709 שלכל החבר'ה האלה היו. 689 00:30:44,715 --> 00:30:46,882 התנ"ך הזה לא היה שם בטעות. 690 00:30:47,170 --> 00:30:48,920 זה היה המפתח. 691 00:30:51,424 --> 00:30:53,391 שום דבר? בֶּאֱמֶת? 692 00:30:53,426 --> 00:30:55,677 ניק קייג'? אוצר לאומי? 693 00:30:55,683 --> 00:30:58,317 אתם באמת, אה, מרוקן את כל הכיף 694 00:30:58,323 --> 00:31:00,323 מתוך זה בשבילי, אתה יודע שזה נכון? 695 00:31:00,791 --> 00:31:03,194 בכל מקרה, היה לספרייה הישועית הזו 696 00:31:03,200 --> 00:31:05,525 עותקים של התנ"ך קרייסאו, 697 00:31:05,605 --> 00:31:07,739 אז עברנו את זה. 698 00:31:07,774 --> 00:31:09,600 לקח לנו כמה שעות, אבל 699 00:31:09,606 --> 00:31:11,364 הבנו את הקוד. 700 00:31:11,444 --> 00:31:14,028 כעת, כל מספר מתאים למכתב אחר, 701 00:31:14,034 --> 00:31:16,932 בהתייחס לפסוק מסוים. 702 00:31:16,938 --> 00:31:19,784 חיברנו הכל ביחד, ו... 703 00:31:19,870 --> 00:31:25,160 הוא כתב "סאובר-דיפו, מוסך 18". 704 00:31:27,134 --> 00:31:29,101 סאובר-דיפו? 705 00:31:29,107 --> 00:31:30,765 נשמע כמו בסיס צבאי ישן. 706 00:31:30,771 --> 00:31:31,871 כן. 707 00:31:31,877 --> 00:31:34,962 האינטרנט אמר את זה זה, אה, ישן, אה, 708 00:31:34,968 --> 00:31:37,969 מחסן תיקון פנצר ישן מהמלחמה. 709 00:31:38,054 --> 00:31:40,817 ומפות אומר שכן 710 00:31:40,823 --> 00:31:42,779 לא כל כך רחוק מהטירה שלך. 711 00:31:42,809 --> 00:31:45,393 למה שיקחו קליאופטרה לבסיס צבאי? 712 00:31:45,478 --> 00:31:49,024 ובכן, אין עוד הרבה מקומות בטוחים בשנות ה-40 713 00:31:49,030 --> 00:31:51,145 מאשר בסיס צבאי גרמני. 714 00:31:51,726 --> 00:31:53,063 היי, תודה, צ'אק. 715 00:31:53,069 --> 00:31:54,821 היי, אין בעיה. אתה יודע מה? 716 00:31:54,827 --> 00:31:57,217 אנחנו נקרא לזה גם אם אתה יכול אסוף לי כמה כאלה, אה, 717 00:31:57,223 --> 00:31:59,638 - פנקייק התפוחים האלה שהם קיבלו... - [לחץ] 718 00:31:59,644 --> 00:32:02,395 אלוהים אדירים, האם הוא פטפטן. 719 00:32:02,893 --> 00:32:05,997 תראה, לגבי אתמול בלילה... 720 00:32:06,049 --> 00:32:08,488 - מה קרה או לא... - אל תעשה. 721 00:32:09,550 --> 00:32:11,802 אל תעשה. אתה אתה, אני אני. 722 00:32:11,808 --> 00:32:13,896 עדיף שנקבל את זה. 723 00:32:15,693 --> 00:32:17,008 כֵּן. 724 00:32:18,091 --> 00:32:19,994 בחייך. בוא נלך. 725 00:32:20,396 --> 00:32:23,142 אנחנו למעשה מקדימים את פארוק פעם אחת. 726 00:32:27,737 --> 00:32:29,654 [דלת נפתחת] 727 00:32:41,214 --> 00:32:43,289 מוסך 18. 728 00:32:44,136 --> 00:32:45,685 לא בדיוק איפה שהיית מצפה 729 00:32:45,691 --> 00:32:47,903 למצוא את המלכה האחרונה של מצרים. 730 00:32:47,909 --> 00:32:49,909 אולי בגלל זה לאף אחד לא. 731 00:32:53,551 --> 00:32:55,251 אם קליאופטרה הייתה כאן, 732 00:32:55,257 --> 00:32:57,481 אני מניח שהיא לא הייתה כאן הרבה זמן. 733 00:32:57,807 --> 00:33:00,591 הקירות האלה לא הגיוניים כאן. 734 00:33:01,137 --> 00:33:03,388 הם חוסמים את כל המפרץ 735 00:33:03,440 --> 00:33:06,057 ואינם משרתים שום מטרה מבנית. 736 00:33:15,579 --> 00:33:17,339 משהו מאחורי הקיר הזה. 737 00:33:17,345 --> 00:33:18,583 כֵּן? 738 00:33:20,913 --> 00:33:22,829 אחריך. 739 00:33:31,301 --> 00:33:33,718 [דני נוהם] 740 00:33:36,339 --> 00:33:38,256 [שניהם מתנשפים] 741 00:33:39,342 --> 00:33:41,059 זו מעלית משא. 742 00:33:41,094 --> 00:33:42,729 לאן, אני תוהה. 743 00:33:44,740 --> 00:33:46,072 דני: הגרמנים החביאו את שלהם 744 00:33:46,078 --> 00:33:47,594 אוצר בקמרונות תת קרקעיים 745 00:33:47,600 --> 00:33:49,567 כדי להגן עליהם מפני הפצצות. 746 00:33:49,602 --> 00:33:51,436 אז אם הם היו ממהרים מספיק, 747 00:33:52,149 --> 00:33:54,423 הם יכלו להשאיר את קליאופטרה שם למטה. 748 00:33:54,834 --> 00:33:56,274 בוא נגלה. 749 00:33:59,362 --> 00:34:01,279 [נהימות] 750 00:34:16,576 --> 00:34:19,210 - מוטב שנהיה זהירים. - כן. 751 00:34:23,467 --> 00:34:25,417 כֵּן. 752 00:34:34,261 --> 00:34:37,345 אוי אלוהים! [נושפת] 753 00:34:37,595 --> 00:34:39,761 - כן. - [אנחות] 754 00:34:40,222 --> 00:34:41,721 וואו. 755 00:34:43,270 --> 00:34:45,570 [מצחקק] 756 00:34:45,605 --> 00:34:47,022 וואו. 757 00:34:47,028 --> 00:34:50,363 החדשות הטובות הן שאנחנו עשירים. 758 00:34:55,528 --> 00:34:57,757 זה נמס מהתכשיטים 759 00:34:57,763 --> 00:35:00,107 של האנשים ששלחו למחנות. 760 00:35:00,113 --> 00:35:01,703 אה. 761 00:35:04,958 --> 00:35:06,925 וואו. 762 00:35:07,446 --> 00:35:08,779 לקסי. 763 00:35:08,785 --> 00:35:11,669 קליאופטרה הייתה כאן. 764 00:35:13,350 --> 00:35:16,267 בתמונה, זה היה העליון של הסרקופג שלה. 765 00:35:16,634 --> 00:35:18,884 בטח היה קשה לטייל איתו. 766 00:35:18,890 --> 00:35:20,223 ממהרים לצאת החוצה, 767 00:35:20,229 --> 00:35:23,146 הם פשוט גררו אותו ועזבו אותו. 768 00:35:23,825 --> 00:35:25,473 - [מצחקק] אני לא מאמין לזה. 769 00:35:25,479 --> 00:35:27,112 לפחות אנחנו מתקרבים. 770 00:35:27,147 --> 00:35:29,397 יותר קרוב? למה? 771 00:35:29,562 --> 00:35:30,978 קליאופטרה? 772 00:35:30,984 --> 00:35:32,400 פארוק? 773 00:35:32,406 --> 00:35:34,205 איזה בזבוז. 774 00:35:34,211 --> 00:35:36,747 "סגור" הוא רק עוד אחד מילה ל"כלום". 775 00:35:47,334 --> 00:35:49,467 [נהימות] 776 00:35:50,483 --> 00:35:52,766 חיפשת אותי? 777 00:35:56,915 --> 00:35:58,497 מי אתה? 778 00:35:58,503 --> 00:36:00,086 אחד מהם? 779 00:36:00,092 --> 00:36:01,842 אחד ממי? 780 00:36:01,848 --> 00:36:03,090 סרפיס. 781 00:36:03,096 --> 00:36:05,046 הם קוראים לעצמם The Brotherhood. 782 00:36:05,052 --> 00:36:07,001 זה נראה כאילו אני אחד מהם? 783 00:36:07,007 --> 00:36:08,564 תסתובב. 784 00:36:09,106 --> 00:36:11,606 אמרתי תסתובב. 785 00:36:25,795 --> 00:36:28,011 אז מי אתה? 786 00:36:30,047 --> 00:36:32,014 אני לא אשאל שוב. 787 00:36:32,879 --> 00:36:34,929 לקסי ואזירי. 788 00:36:35,392 --> 00:36:36,975 ואזירי. 789 00:36:37,217 --> 00:36:38,683 [מצחקק] 790 00:36:38,718 --> 00:36:40,802 בתו של רזה ואזירי. 791 00:36:40,887 --> 00:36:43,021 ילדה קטנה וחמדנית שהשילה את עורה 792 00:36:43,056 --> 00:36:44,722 כמו נחש להפוך למערבי. 793 00:36:44,775 --> 00:36:46,284 שבגדה בבני עמה, 794 00:36:46,290 --> 00:36:47,612 הרג את אביה. 795 00:36:47,618 --> 00:36:49,201 בגדתי באנשים שלי? 796 00:36:49,207 --> 00:36:51,975 הרגת מאות מאיתנו אנשים, הפציצו את הפירמידות. 797 00:36:51,981 --> 00:36:53,244 הפירמידות אינן אלא 798 00:36:53,250 --> 00:36:55,208 אטרקציה לתיירים מערביים. 799 00:36:55,902 --> 00:36:58,820 סמל של עם נכבש. 800 00:37:00,719 --> 00:37:03,470 לא מצאת שם את קליאופטרה. 801 00:37:04,039 --> 00:37:06,707 גם אתה לא תמצא אותה כאן. 802 00:37:08,582 --> 00:37:11,049 אתה תגיד לי לאן היא הלכה, 803 00:37:11,637 --> 00:37:14,169 או שהמקום הזה הופך לקבר שלך. 804 00:37:14,254 --> 00:37:16,754 אני לעולם לא אגיד לך כלום. 805 00:37:16,807 --> 00:37:18,089 [שריקות] 806 00:37:18,175 --> 00:37:20,550 שני גברים מגיעים. 807 00:37:21,178 --> 00:37:23,428 תעשה את זה בדרך שלך. 808 00:37:23,480 --> 00:37:24,790 [נהימות] 809 00:37:26,493 --> 00:37:28,313 - [נהימה] - [מתנשף] 810 00:37:39,512 --> 00:37:41,060 תודה. 811 00:37:41,231 --> 00:37:43,179 אנחנו לכודים. 812 00:37:44,096 --> 00:37:46,635 ובכן, אולי נוכל להסתדר. 813 00:37:47,434 --> 00:37:50,175 - שם למעלה. - [מתכת חריקת] 814 00:37:50,728 --> 00:37:52,094 ימין. 815 00:37:52,100 --> 00:37:54,425 אתה יודע, למקרה שזה לא ילך טוב, 816 00:37:54,431 --> 00:37:56,623 אני חושב שאנחנו צריכים לדבר על... - לא לא לא. 817 00:37:56,629 --> 00:37:57,925 אין לנו "במקרה שזה 818 00:37:57,931 --> 00:38:00,127 - שיחת "לא הולך טוב". - בסדר, אבל אם זה לא... 819 00:38:00,133 --> 00:38:01,599 אנחנו נהיה בסדר. 820 00:38:01,635 --> 00:38:03,218 תראה, כשצ'אק ואני היינו ילדים, 821 00:38:03,224 --> 00:38:05,049 פעם אהבנו את המטוס! סרטים. 822 00:38:05,055 --> 00:38:06,271 הא? 823 00:38:06,306 --> 00:38:08,473 ברצינות? מטוס!? 824 00:38:08,558 --> 00:38:10,225 "אל תקראי לי שירלי." 825 00:38:10,231 --> 00:38:11,805 למה אתה מספר לי את זה? 826 00:38:11,811 --> 00:38:13,952 בסרט, מאצ'ו גרנדה הוא 827 00:38:13,958 --> 00:38:16,319 הדבר הזה שאי אפשר להתגבר עליו. 828 00:38:16,366 --> 00:38:19,150 דבר שאתה נאחז בו אפילו מתי אתה צריך לשחרר את זה. 829 00:38:24,070 --> 00:38:26,904 צ'אק חושב שאתה המאצ'ו גרנדה שלי. 830 00:38:26,910 --> 00:38:29,160 אז צ'אק צודק? 831 00:38:29,246 --> 00:38:31,913 האם אני המאצ'ו גרנדה שלך? 832 00:38:35,355 --> 00:38:36,488 דני. 833 00:38:36,494 --> 00:38:38,077 דני! 834 00:38:38,083 --> 00:38:39,236 [נהימה] 835 00:38:39,242 --> 00:38:41,339 - דני! תחזיק מעמד. - [TASER לחיצה] 836 00:38:41,345 --> 00:38:43,089 - [צעקה עמומה] - בחייך. 837 00:38:44,558 --> 00:38:46,558 דני: לקסי! 838 00:38:48,976 --> 00:38:50,678 - [חורקת] - אוי ואבוי. 839 00:38:50,684 --> 00:38:51,983 [צועק] 840 00:38:54,235 --> 00:38:55,820 [נהימות] 841 00:38:55,855 --> 00:38:57,822 [הִתנַשְׁמוּת] 842 00:39:05,282 --> 00:39:08,199 אה... עזרה קטנה?! 843 00:39:09,753 --> 00:39:12,695 עֶזרָה! 844 00:39:13,695 --> 00:39:17,969 - מסונכרן ומתוקן על ידי medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 69251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.