Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,945 --> 00:00:02,537
שמי הוא דני מקנמרה.
2
00:00:02,543 --> 00:00:04,614
כשעזבתי את ה-FBI,
חשבתי מלחמת הפשע שלי
3
00:00:04,620 --> 00:00:06,469
חלפו ימים, אבל אז
למדתי את המחבל ההוא
4
00:00:06,475 --> 00:00:08,701
קארים פארוק פעל
המצוד אחר קליאופטרה,
5
00:00:08,707 --> 00:00:10,790
אחד מהעולם
האוצרות היקרים ביותר,
6
00:00:10,796 --> 00:00:12,630
אבוד במשך למעלה מ-2,000 שנה,
7
00:00:12,636 --> 00:00:14,769
להשתמש בה כחלק
של מתקפת טרור מאסיבית.
8
00:00:14,793 --> 00:00:16,581
כדי למצוא אותו, הייתי צריך קצת עזרה,
9
00:00:16,587 --> 00:00:19,138
אז הלכתי ללקסי וזירי, גנב.
10
00:00:19,140 --> 00:00:21,655
LEXI: סליחה, גנב אדון.
11
00:00:21,663 --> 00:00:23,713
ואבי נהרג על ידי פארוק.
12
00:00:23,798 --> 00:00:26,332
דני: לקסי ולי יש
עבר מסובך.
13
00:00:26,384 --> 00:00:29,881
LEXI: הוא רוצה להביא את פארוק
לצדק, אני רוצה נקמה.
14
00:00:29,887 --> 00:00:31,884
דני: כמו כן, יש קבוצה מסתורית
15
00:00:31,890 --> 00:00:33,556
שרוצים את קליאופטרה כמונו.
16
00:00:33,562 --> 00:00:35,884
LEXI: אנחנו לא בטוחים
בין אם הם טובים או רעים,
17
00:00:35,890 --> 00:00:37,760
אבל הדבר היחיד שכולנו מסכימים עליו...
18
00:00:37,766 --> 00:00:39,721
דני: האם זה אנחנו צריכים
למצוא את קליאופטרה...
19
00:00:39,727 --> 00:00:41,226
[צמיגים צורחים]
20
00:00:41,232 --> 00:00:44,350
LEXI: לפני שפארוק עושה זאת.
21
00:00:44,481 --> 00:00:46,348
בעבר על Blood and Treasure...
22
00:00:46,354 --> 00:00:48,396
דני: הנאצים האמינו שחלקם
23
00:00:48,402 --> 00:00:50,444
חפצים קדושים החזיקו בכוח ממשי.
24
00:00:50,525 --> 00:00:52,658
פארוק עזב הכל
מקבר קליאופטרה,
25
00:00:52,694 --> 00:00:55,528
אבל מה הוא לקח?
הסרקופג של אנטוניוס.
26
00:00:55,580 --> 00:00:58,748
מה אם הוא רוצה להתאחד
קליאופטרה עם אנטוניוס,
27
00:00:58,833 --> 00:01:01,751
להפוך חפץ לא
נשק להשמדה המונית?
28
00:01:01,836 --> 00:01:03,836
אני קפטן ברונו פאבי
של הקרבינירי...
29
00:01:03,842 --> 00:01:05,417
פשעי אמנות ועתיקות.
30
00:01:05,423 --> 00:01:06,706
מה זה?
31
00:01:06,712 --> 00:01:08,250
על המדליון כתוב "סרפיס",
32
00:01:08,256 --> 00:01:09,505
אלוהות עתיקה שהיה לה
33
00:01:09,511 --> 00:01:11,878
כת הבאה פנימה
שנותיה של קליאופטרה.
34
00:01:11,884 --> 00:01:13,759
הם חייבים להיות המגינים שלה.
35
00:01:13,765 --> 00:01:15,056
דוקטור, זה מבוי סתום.
36
00:01:15,062 --> 00:01:17,262
קסטילו: לא, מקס, זו דלת.
37
00:01:17,268 --> 00:01:18,714
"כל אלה שמפריעים לקבר הקדוש
38
00:01:18,720 --> 00:01:20,970
"יידע מוות מהיר
39
00:01:21,055 --> 00:01:23,689
"והיה ארור לנצח נצחים."
40
00:01:23,725 --> 00:01:26,275
- [צוחק]: בוא הנה.
טוב לראות אותך, צ'אק.
41
00:01:26,361 --> 00:01:28,110
דני הוא בחור מסובך.
42
00:01:28,116 --> 00:01:30,822
הוא מקיים את הכללים ועושה
הדבר הנכון ללא אכזבה.
43
00:01:30,828 --> 00:01:32,611
הוא הכי רחוק
דבר מסובך.
44
00:01:32,617 --> 00:01:34,981
לך ולדני יש הרבה יותר
במשותף ממה שאתה חושב.
45
00:01:34,987 --> 00:01:37,032
- [צוחק]
- סיימון הארדוויק.
46
00:01:37,038 --> 00:01:38,867
בחורים כמונו צריכים להישאר
ביחד, לא כדאי לנו,
47
00:01:38,873 --> 00:01:40,873
הסוכן המיוחד מקנמרה?
48
00:01:40,909 --> 00:01:42,208
אנחנו מוצאים את קליאופטרה,
49
00:01:42,243 --> 00:01:43,418
נמצא את פארוק.
50
00:01:43,424 --> 00:01:45,290
פארוק: קליאופטרה בגרמניה.
51
00:01:45,296 --> 00:01:46,594
כל הכבוד עומר.
52
00:01:50,251 --> 00:01:53,753
LEXI: פארוק הלך להרבה
מאמץ להשיג את התמונה.
53
00:01:54,062 --> 00:01:56,512
הוא ילך לכל מקום שזה נלקח.
54
00:02:04,432 --> 00:02:08,480
- _
- [צחוק]
55
00:02:08,486 --> 00:02:10,436
[מנוע גישות]
56
00:02:17,278 --> 00:02:20,029
[אדם צועק מרחוק]
57
00:02:22,667 --> 00:02:24,917
לא כל כך מהר, ליבכן.
58
00:02:24,953 --> 00:02:28,120
הכירו את אורח הכבוד שלנו.
59
00:02:28,172 --> 00:02:31,642
אלקה, תגיד שלום לקליאופטרה,
60
00:02:31,814 --> 00:02:33,843
עתידו של הרייך.
61
00:02:33,928 --> 00:02:36,879
אבל היא מתה.
- לעת עתה.
62
00:02:36,965 --> 00:02:39,015
אבל בקרוב היא תקום שוב.
63
00:02:39,021 --> 00:02:41,154
ולעולם לא תהיה ברירה
64
00:02:41,160 --> 00:02:43,126
אלא להשתחוות לארץ המולדת.
65
00:02:43,132 --> 00:02:44,714
- [רידוד, מחיאות כפיים]
- אה.
66
00:02:44,800 --> 00:02:47,717
היינץ, כולם,
בבקשה, בבקשה הצטרפו אלינו.
67
00:02:47,803 --> 00:02:51,938
אנחנו חייבים להנציח את זה
רגע הניצחון הנאצי.
68
00:02:51,974 --> 00:02:53,607
[מצלצלת מצלמה]
69
00:02:53,642 --> 00:02:56,443
[רעש נמוך]
70
00:02:57,349 --> 00:02:59,316
[פצצות שורקות]
71
00:02:59,322 --> 00:03:00,983
- תקיפה אווירית!
- קולונל שטיינר!
72
00:03:04,087 --> 00:03:07,370
קולונל שטיינר, קח את קליאופטרה
בבטחה לאתר החלופי שלנו
73
00:03:07,376 --> 00:03:09,118
ולהמשיך בפרויקט.
74
00:03:09,124 --> 00:03:10,791
נגן עליה בחיינו.
75
00:03:10,826 --> 00:03:12,707
היינץ, תרכיב את הגברים.
76
00:03:12,713 --> 00:03:14,161
כן, אדוני הקולונל.
77
00:03:14,167 --> 00:03:16,127
תעלה את המשאית עכשיו. מהלך \ לזוז \ לעבור!
78
00:03:23,222 --> 00:03:28,495
- מסונכרן ומתוקן על ידי medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
79
00:03:38,723 --> 00:03:40,683
_
80
00:03:40,689 --> 00:03:41,855
[צלצול פעמון הכנסייה]
81
00:03:49,990 --> 00:03:51,740
[אנחות] נאצים.
82
00:03:51,746 --> 00:03:53,412
הם בטוח אוהבים את הטירות שלהם.
83
00:03:53,418 --> 00:03:55,132
דני: כולם עסקו בנוסטלגיה
84
00:03:55,138 --> 00:03:57,587
לעולם ספרי סיפורים ש
מעולם לא היה קיים בפועל.
85
00:03:57,593 --> 00:03:59,252
אז הם כעסו חנונים הוגנים של רן.
86
00:03:59,258 --> 00:04:01,758
חנונים הוגנים כועסים ברצח עם, כן.
87
00:04:02,024 --> 00:04:04,774
התמונה הזו של קליאופטרה
ניתן היה לקחת
88
00:04:04,780 --> 00:04:06,646
בכל אחת ממאה טירות שונות.
89
00:04:06,778 --> 00:04:08,528
אבל שלחתי דואר אלקטרוני לחבר אנליסט אינטליגנטי
90
00:04:08,580 --> 00:04:10,132
מימי ה-FBI שלי מי עכשיו
91
00:04:10,138 --> 00:04:11,914
מתייעץ באולפן משחקי וידאו.
92
00:04:11,920 --> 00:04:13,700
הוא עובד על משחק מלחמת העולם השנייה
93
00:04:13,706 --> 00:04:15,590
שיש לו רמה שלמה בטירה נאצית.
94
00:04:15,596 --> 00:04:17,203
הוא שלח טונות של מחקרים שאנחנו יכולים להסתכל עליהם,
95
00:04:17,209 --> 00:04:18,349
לנסות לצמצם דברים.
96
00:04:18,355 --> 00:04:20,874
טוב, כי הכיוון של פארוק
שם, בכל מקום ש"יש",
97
00:04:20,880 --> 00:04:22,852
ויש לי כדור
עם שמו על זה.
98
00:04:23,355 --> 00:04:25,522
באופן מטפורי, כמובן.
99
00:04:25,574 --> 00:04:27,357
- [דלת נסגרת]
- [אבא צ'אק גונח]
100
00:04:27,363 --> 00:04:28,623
דני: צ'אק.
101
00:04:29,068 --> 00:04:30,786
אתה נראה נורא.
102
00:04:30,792 --> 00:04:34,114
איזו קבלת פנים נעימה
מאורח בבית שלי.
103
00:04:34,159 --> 00:04:35,792
שפעת אירית.
104
00:04:35,798 --> 00:04:37,214
הייתי צריך לסיים את השיעור מוקדם.
105
00:04:37,291 --> 00:04:39,312
אתה עדיין הנגאובר?
106
00:04:39,318 --> 00:04:41,249
אבא צ'אק: ובכן, כן,
אני לא יכול לשתות כמו פעם.
107
00:04:41,255 --> 00:04:44,420
[צוחק]: צ'אק, אתה שותה יין
ממש כל יום בעבודה.
108
00:04:44,426 --> 00:04:47,477
אה, כן, אבל טכנית
זה לא יין.
109
00:04:47,483 --> 00:04:49,375
מתי נהייתם כל כך חביבים?
110
00:04:49,381 --> 00:04:52,249
אה, עכשיו כשקיבלתי
להכיר את החברה שלך...
111
00:04:52,255 --> 00:04:53,915
- לא החברה שלו.
- היא לא החברה שלי.
112
00:04:53,921 --> 00:04:56,613
אה הא. אני יכול לראות את זה שלי
113
00:04:57,046 --> 00:04:58,760
הספק הקודם היה
114
00:04:58,807 --> 00:05:00,840
- קצת קיצוני.
- ספקות?
115
00:05:00,846 --> 00:05:02,266
אמרת שהיא השטן.
116
00:05:02,272 --> 00:05:04,498
LEXI: אוי, זה היה לפני שנקשרנו
117
00:05:04,504 --> 00:05:07,152
על לצחוק עליך, למעשה.
118
00:05:07,158 --> 00:05:09,915
למדתי כל מיני
של דברים מעניינים.
119
00:05:09,921 --> 00:05:11,510
אבא צ'אק: אה... אל תדאג, כלום
120
00:05:11,516 --> 00:05:12,899
שאמרת במהלך הווידוי.
121
00:05:12,905 --> 00:05:16,156
ובכל זאת, עדיין כל כך הרבה
להתבייש לגביו.
122
00:05:16,241 --> 00:05:18,608
[מצחקק]
123
00:05:19,077 --> 00:05:21,833
האם, אה, זו תמונה
של חבורה של נאצים שמתחזה
124
00:05:21,839 --> 00:05:24,166
מול הארון
של קליאופטרה בטירה?
125
00:05:24,172 --> 00:05:27,083
כן, כי זה נראה כמו
זה כנראה עניין גדול.
126
00:05:27,169 --> 00:05:29,119
ימין? כאילו, מבחינה היסטורית?
127
00:05:29,125 --> 00:05:32,417
עסקה מספיק גדולה עם פארוק
הרג מישהו כדי להשיג את זה.
128
00:05:35,522 --> 00:05:38,257
המפקח קרלסון, קיבלתי את הודעתך.
129
00:05:38,263 --> 00:05:40,571
זה היה בולט
קצר, אפילו בשבילך.
130
00:05:40,577 --> 00:05:42,182
לא רציתי לתת יותר מדי
131
00:05:42,188 --> 00:05:43,797
דרך קו טלפון לא מאובטח.
132
00:05:44,856 --> 00:05:46,853
אל תגיד לי שאתה
קונים לרעיון הזה
133
00:05:46,859 --> 00:05:48,684
שלפארוק יש שומה איפשהו.
134
00:05:48,690 --> 00:05:50,028
קונספירציות...
135
00:05:50,052 --> 00:05:52,461
אנשים נוטים לראות אותם ב
פרצוף של טרגדיה בלתי מוסברת.
136
00:05:52,467 --> 00:05:55,080
אין שום דבר בלתי מוסבר
על זה, קפטן פאבי.
137
00:05:55,086 --> 00:05:57,274
אסים מסוד אמר לדני שהוא
חשב שלפארוק יש שומה
138
00:05:57,280 --> 00:05:59,480
במודיעין המצרי,
ועכשיו הוא מת.
139
00:06:00,150 --> 00:06:01,606
לפחות הוא לא מת לשווא.
140
00:06:01,612 --> 00:06:03,025
מצאת משהו בראיות
141
00:06:03,031 --> 00:06:05,448
מהבית הבטוח של פארוק
שדני ולקסי מצאו?
142
00:06:05,534 --> 00:06:06,983
כן נראה לי.
143
00:06:07,069 --> 00:06:08,952
תקשורת עם האיש הזה,
144
00:06:08,958 --> 00:06:10,124
טאג' בן יוסף.
145
00:06:10,239 --> 00:06:12,572
הוא ניהל כספים עבור
הארגון של פארוק.
146
00:06:12,624 --> 00:06:14,574
הם נעלמו באותו זמן.
147
00:06:14,626 --> 00:06:16,042
ונראה שהוא חזר.
148
00:06:16,078 --> 00:06:18,025
ואולי יש לו את אנטוני.
149
00:06:18,407 --> 00:06:20,234
- איפה?
- טריפולי.
150
00:06:20,240 --> 00:06:21,712
אני שולח את המידע
151
00:06:21,718 --> 00:06:23,277
לרשויות לוב כרגע.
152
00:06:23,283 --> 00:06:25,433
כל הכבוד, הסוכן קרלסון.
153
00:06:25,804 --> 00:06:28,636
תודיע לי אם
הלובים מוצאים כל דבר.
154
00:06:35,063 --> 00:06:36,596
גבר [בטלפון]: פרונטו.
155
00:06:36,602 --> 00:06:40,040
_
156
00:06:41,270 --> 00:06:43,653
דני: חבר'ה, תבדקו את זה.
157
00:06:43,739 --> 00:06:46,106
אני חושב שמצאתי את הטירה שלנו.
158
00:06:46,237 --> 00:06:49,438
טירת שדלברג,
ליד הגבול האוסטרי.
159
00:06:49,444 --> 00:06:52,946
הנאצים עשו שיקום גדול,
אבל המחקר אומר
160
00:06:52,952 --> 00:06:55,411
זה היה רק כדי לייצב את הטירה.
161
00:06:55,417 --> 00:06:56,864
זה יושב על הסלע באזור
162
00:06:56,870 --> 00:06:58,752
לא ידוע בפעילות סיסמית.
163
00:06:58,787 --> 00:07:01,204
זו הצטברות רבה.
עדיף שיהיה שווה את זה.
164
00:07:01,210 --> 00:07:02,919
הטירה הייתה מתחת לתחום
165
00:07:02,925 --> 00:07:06,009
של המכון ללוחמה נסתרת.
166
00:07:06,094 --> 00:07:09,879
בסדר. יכול להיות שאנחנו בעצם
להגיע לאנשהו. זֶה...
167
00:07:09,965 --> 00:07:12,382
נראה מבשר רעות כראוי.
168
00:07:12,434 --> 00:07:15,635
עושה בניה עבור
יציבות היא תירוץ נהדר
169
00:07:15,666 --> 00:07:17,466
אם אתה מנסה להתחבא מהעולם
170
00:07:17,472 --> 00:07:19,889
אתה בונה מנוחה
מקום לקליאופטרה.
171
00:07:19,975 --> 00:07:21,775
נשמע שזה היה שווה את הבנייה.
172
00:07:21,810 --> 00:07:23,977
- בצד של מי אתה?
- שלי.
173
00:07:24,029 --> 00:07:26,423
מה-מתי זה התחיל להיות שאלה?
174
00:07:26,429 --> 00:07:27,812
תראה, המטוס של ריס במצב המתנה.
175
00:07:27,818 --> 00:07:29,950
אנחנו יכולים להיות שם לפני רדת הלילה.
176
00:07:30,527 --> 00:07:32,949
רוצה לבוא עם, לימים עברו?
177
00:07:32,955 --> 00:07:34,781
[צוחק] לא.
178
00:07:34,787 --> 00:07:37,289
לא. הדבר האחרון שאני צריך זה טיסה
179
00:07:37,295 --> 00:07:39,795
על מאצ'ו גרנדה עם שניכם.
180
00:07:39,904 --> 00:07:41,287
איפה מאצ'ו גרנדה?
181
00:07:41,293 --> 00:07:42,750
לא קרוב לאן שאנחנו הולכים.
182
00:07:42,756 --> 00:07:44,556
צ'אק פשוט גרוע בגיאוגרפיה.
183
00:07:44,562 --> 00:07:47,146
ובכל זאת אני תמיד יודע
שכבת הארץ.
184
00:07:47,333 --> 00:07:50,050
כיף להסתער על הטירה!
185
00:07:52,171 --> 00:07:54,004
[דפיקה בדלת]
186
00:07:54,056 --> 00:07:55,338
[דלת נפתחת]
187
00:07:55,344 --> 00:07:57,007
יום טוב.
188
00:07:57,013 --> 00:07:58,847
_
189
00:07:58,853 --> 00:08:00,830
_
190
00:08:00,836 --> 00:08:03,336
כמובן. איך אני יכול לעזור לך?
191
00:08:03,732 --> 00:08:05,899
האם את הבחורה בתצלום הזה?
192
00:08:08,988 --> 00:08:10,320
איפה קיבלת את זה?
193
00:08:10,356 --> 00:08:12,022
אה, אל תיבהל.
194
00:08:12,148 --> 00:08:13,745
אני דוקטורנט
195
00:08:13,751 --> 00:08:15,696
עובד על עבודת מחקר
196
00:08:15,702 --> 00:08:18,536
על עתיקות מצריות
במהלך מלחמת העולם השנייה.
197
00:08:18,747 --> 00:08:21,403
זה היה מזמן, אבל,
198
00:08:21,409 --> 00:08:23,338
כן זה אני.
199
00:08:23,448 --> 00:08:25,865
וזה סבא שלי.
200
00:08:25,871 --> 00:08:28,466
אה. כל מה שאתה יכול להגיד לי על איפה
201
00:08:28,472 --> 00:08:31,002
זה נלקח יהיה לעזר רב.
202
00:08:31,008 --> 00:08:34,673
ובכן, אני-אני, אני לא מבין
מבקרים רבים בימים אלה,
203
00:08:34,679 --> 00:08:36,762
אבל בבקשה תיכנס.
204
00:08:38,286 --> 00:08:40,805
אולי יש לי עוד כמה תמונות
205
00:08:40,811 --> 00:08:43,024
זה יעזור במאמר שלך.
206
00:08:43,030 --> 00:08:45,981
איך אתה לוקח את התה שלך?
207
00:08:45,987 --> 00:08:48,771
אני לא אשתה תה.
208
00:08:51,778 --> 00:08:53,973
_
209
00:09:00,573 --> 00:09:02,489
[צועק בצורה לא ברורה]
210
00:09:09,131 --> 00:09:11,081
זה מאוחר מדי. אנטוני איננו.
211
00:09:11,133 --> 00:09:12,466
כאן!
212
00:09:16,660 --> 00:09:18,493
מקס נג'אר?
213
00:09:21,477 --> 00:09:24,344
[פטפוט לא ברור]
214
00:09:33,270 --> 00:09:34,636
פאבי?
215
00:09:34,940 --> 00:09:36,189
מקסימום
216
00:09:36,406 --> 00:09:37,818
איך מצאת אותי?
217
00:09:37,824 --> 00:09:39,540
לאחוות יש
חיפשתי אותך,
218
00:09:39,546 --> 00:09:41,411
מאז ההתקפה על הפירמידה.
219
00:09:41,447 --> 00:09:43,630
אנחנו אף פעם לא משאירים אחד משלנו מאחור.
220
00:09:44,237 --> 00:09:46,525
אחד מהבתים הבטוחים של פארוק
הוסר אתמול.
221
00:09:46,531 --> 00:09:48,318
אינטל הובילה אותנו לכאן.
222
00:09:48,805 --> 00:09:50,305
תודה שהצלת אותי.
223
00:09:50,311 --> 00:09:51,560
תגיד לי, מקס.
224
00:09:51,566 --> 00:09:53,700
כל השאר היו
נהרג בפיצוץ.
225
00:09:53,959 --> 00:09:55,959
איך שרדת?
226
00:09:56,011 --> 00:09:58,262
[מכנסיים] זה היה נס.
227
00:09:58,268 --> 00:09:59,342
[כווץ]
228
00:09:59,348 --> 00:10:00,881
השבח לאל.
229
00:10:01,240 --> 00:10:02,906
והמחבלים שהצילו אותך.
230
00:10:03,102 --> 00:10:05,782
מה? הם לא הצילו אותי.
231
00:10:05,788 --> 00:10:07,959
הם חטפו אותי. הם עינו אותי.
232
00:10:07,965 --> 00:10:09,936
האחים חשדו
באותה מידה בהתחלה.
233
00:10:09,942 --> 00:10:12,283
דמיינו את ההפתעה שלנו כשגילינו
234
00:10:12,289 --> 00:10:13,988
התשלומים שלקחת.
235
00:10:13,994 --> 00:10:15,744
מה, אילו תשלומים?
236
00:10:15,750 --> 00:10:17,500
אל תשקר לי, מקס.
237
00:10:17,506 --> 00:10:20,649
פארוק שילם לך כדי לספר לו
איפה למצוא את קליאופטרה.
238
00:10:20,655 --> 00:10:22,789
וכשהיא לא הייתה שם, בטח היית
239
00:10:22,824 --> 00:10:24,286
הבינו שהם יהרגו אותך.
240
00:10:24,292 --> 00:10:27,735
אז הצעת להודיע
על האחווה לפארוק.
241
00:10:27,741 --> 00:10:29,992
אני לעולם לא הייתי בוגד באחווה.
242
00:10:29,998 --> 00:10:32,799
לאן הם לקחו את אנטוני?
243
00:10:32,834 --> 00:10:34,584
למה הם רוצים את קליאופטרה?
244
00:10:34,590 --> 00:10:36,112
אני לא יודע.
245
00:10:39,174 --> 00:10:40,840
- [נהימות]
- [שיעול]
246
00:10:40,892 --> 00:10:42,759
[מַחֲנָק]
247
00:10:42,765 --> 00:10:43,931
[שיעול]
248
00:10:44,062 --> 00:10:45,345
[SNAPS]
249
00:10:51,365 --> 00:10:53,867
_
250
00:10:53,873 --> 00:10:55,506
LEXI: אם אתה רוצה להסתובב כאן,
251
00:10:55,542 --> 00:10:57,208
תן לי להוביל, זה מגניב.
252
00:10:57,260 --> 00:11:00,128
רואים שזה הראשון שלך
זמן מעטפת מפרק.
253
00:11:00,293 --> 00:11:02,455
רק, כשאנחנו הטובים עושים את זה,
254
00:11:02,461 --> 00:11:04,044
- זה נקרא "מעקב".
- כן...
255
00:11:04,050 --> 00:11:05,516
לא בדיוק אותו דבר.
256
00:11:05,552 --> 00:11:08,019
[מדריך טיולים מדבר חלש בפנים]
257
00:11:08,054 --> 00:11:09,854
מדריך טיולים: ברוך הבא.
258
00:11:09,889 --> 00:11:12,974
אני המדריך שלך דרך
הטירה היפה הזו.
259
00:11:13,059 --> 00:11:15,193
למרבה הצער, אנחנו עדיין
מחכה לשני אנשים,
260
00:11:15,228 --> 00:11:17,478
- אבל אני חושב...
- [מבטא דרומי]: היי.
261
00:11:17,798 --> 00:11:19,931
אנחנו כאן לסיור ב-4:00.
262
00:11:20,106 --> 00:11:21,906
מר וגברת מקנמרה?
263
00:11:21,912 --> 00:11:23,998
- זה אנחנו.
- גדול.
264
00:11:24,004 --> 00:11:26,331
_
265
00:11:26,650 --> 00:11:28,569
לקחתי את שמך, נכון?
266
00:11:28,575 --> 00:11:29,907
ובכן, כלל ראשון של מעקב,
267
00:11:29,913 --> 00:11:31,238
יש סיפור כיסוי טוב.
268
00:11:31,244 --> 00:11:32,793
- אנחנו נשואים טריים.
- הממ.
269
00:11:32,799 --> 00:11:34,875
זה היה מבטא דרומי?
- הו מותק.
270
00:11:34,881 --> 00:11:37,529
יש לי דמות שלמה
והסיפור האחורי הסתדר.
271
00:11:37,535 --> 00:11:39,717
סלח לי? אתה כל כך יפה.
272
00:11:39,723 --> 00:11:41,465
אתם זוג כל כך יפה.
273
00:11:41,471 --> 00:11:44,170
שאצלם אותך
מול גרם המדרגות?
274
00:11:44,176 --> 00:11:47,063
אה, אנחנו טובים. תודה.
275
00:11:47,069 --> 00:11:49,786
בסדר. L-בוא נתחיל את הסיור.
276
00:11:50,359 --> 00:11:51,608
כלל שני:
277
00:11:51,614 --> 00:11:53,427
לעולם אל תיתן לאף אחד לצלם אותך.
278
00:11:53,433 --> 00:11:55,650
אחריך, מר מקנמרה.
279
00:11:55,656 --> 00:11:57,439
תייר: הו, וואו.
280
00:11:57,445 --> 00:11:59,611
מדריך טיולים: כפי שאתה יכול לראות במפות שלך,
281
00:11:59,822 --> 00:12:01,689
חדר האוכל הזה
282
00:12:01,774 --> 00:12:05,026
מגיע מיד אחרי הרומשאלה,
283
00:12:05,032 --> 00:12:06,748
- האולם הגדול...
- סלח לי.
284
00:12:06,754 --> 00:12:08,964
- כן?
אני יכול להקשיב לימי הביניים
285
00:12:08,970 --> 00:12:12,496
היסטוריה אדריכלית הכל
יום, זה מרתק.
286
00:12:12,692 --> 00:12:15,795
אבל בעלי כאן אדיב
של חובב מלחמת העולם השנייה.
287
00:12:15,801 --> 00:12:17,691
אשם כפי שהואשם.
288
00:12:17,697 --> 00:12:19,613
אני אוהב אותם חנונים.
289
00:12:19,649 --> 00:12:20,844
[מצחקק]
290
00:12:20,850 --> 00:12:22,551
אז יכולנו לדלג על
דברים של אדון ואיכר
291
00:12:22,557 --> 00:12:24,023
ואולי לחתוך ישר לנאצים?
292
00:12:24,058 --> 00:12:25,962
- [דני מכחכח גרון]
-אם לא אכפת לך?
293
00:12:25,968 --> 00:12:28,056
האם הם עשו שינויים כלשהם בטירה?
294
00:12:28,062 --> 00:12:31,814
ההיסטוריה של הטירה היא
מעל 700 שנה, ו...
295
00:12:31,899 --> 00:12:35,067
התקופה האפלה ההיא הייתה בקושי עשר שנים.
296
00:12:35,119 --> 00:12:37,069
אבל בעשר השנים האלה,
297
00:12:37,121 --> 00:12:39,572
מה-איזה שינויים ספציפיים הם עשו?
298
00:12:39,624 --> 00:12:42,208
כשהמלחמה הסתיימה, אנחנו
גרמנים הוצאו מיד
299
00:12:42,243 --> 00:12:43,876
הכל איקונוגרפיה נאצית.
300
00:12:43,911 --> 00:12:45,981
הטירה מתקיימת כעת
הרבה מהמקור
301
00:12:45,987 --> 00:12:47,505
ריהוט ותכונות.
302
00:12:47,511 --> 00:12:49,048
כפי שאמרתי, המאה ה-13
303
00:12:49,083 --> 00:12:50,583
הביאו כמה שינויים.
304
00:12:50,635 --> 00:12:53,123
ואם תלכו אחרי, ברחמשלה
305
00:12:53,129 --> 00:12:56,497
אני יכול להראות לך מאוד
דוגמה טובה לכך.
306
00:13:04,265 --> 00:13:06,148
[נושפת]
307
00:13:06,154 --> 00:13:07,429
מה? מה אתה עושה?
308
00:13:07,435 --> 00:13:08,681
שינוי בתוכניות.
309
00:13:08,687 --> 00:13:10,461
המקום נסגר בעוד 20 דקות.
310
00:13:10,467 --> 00:13:12,934
מערכת אבטחה מכסה רק
הדלתות והחלונות.
311
00:13:13,801 --> 00:13:16,408
אוקיי, אז אנחנו מחכים
כולם לעזוב...
312
00:13:16,444 --> 00:13:18,751
- [מנקה את הגרון]
- ... לקחת את הזמן שלנו
313
00:13:18,757 --> 00:13:21,280
מצא את החלק הנסתר
היכן נמצאת קליאופטרה.
314
00:13:21,332 --> 00:13:23,749
אתה מבין, מתלמד שלי, עדיין יש
315
00:13:23,784 --> 00:13:26,967
הרבה אתה צריך ללמוד
אמנות המעטפת.
316
00:13:26,973 --> 00:13:29,755
- כמו איך למצוא ארון גדול יותר?
- [אנחות]
317
00:13:29,790 --> 00:13:31,286
תראה, זו לא אשמתי שאנשים
318
00:13:31,292 --> 00:13:32,907
היו קטנים יותר אז.
319
00:13:32,913 --> 00:13:34,712
- הממ.
- אה.
320
00:13:34,718 --> 00:13:37,670
- מה?
- אני מבין.
321
00:13:37,676 --> 00:13:39,843
מה...? אה.
322
00:13:41,435 --> 00:13:44,190
זו הייתה המפה. אני-זו רק המפה.
323
00:13:44,401 --> 00:13:46,574
_
324
00:13:46,580 --> 00:13:48,641
גוון: תודה לך על
מגיע, ד"ר קסטילו.
325
00:13:48,693 --> 00:13:50,109
אני מניח שזמנת אותי לכאן
326
00:13:50,144 --> 00:13:52,778
כי יש הפסקה
בחקירה?
327
00:13:52,813 --> 00:13:54,780
כֵּן.
328
00:13:54,815 --> 00:13:57,233
האם תוכל, אממ...
329
00:13:57,239 --> 00:13:59,156
תְעוּדַת זֶהוּת. האיש הזה?
330
00:13:59,320 --> 00:14:01,487
[CASTILLO GASPS]
331
00:14:02,723 --> 00:14:04,306
זה מקס נג'אר.
332
00:14:04,312 --> 00:14:06,112
הוא נהרג בהתקפת הפירמידה
333
00:14:06,118 --> 00:14:07,915
יחד עם שאר הצוות שלי.
334
00:14:07,921 --> 00:14:09,855
שחזרת את גופתו, אז?
335
00:14:09,861 --> 00:14:12,536
כן. משטרת טריפולי מצאה את גופתו.
336
00:14:12,542 --> 00:14:14,041
זה לא הגיוני.
337
00:14:14,047 --> 00:14:16,831
יש לנו סיבה להאמין שהוא היה
לעבוד עם המחבלים.
338
00:14:16,837 --> 00:14:19,603
הם שילמו לו
מידע על קליאופטרה.
339
00:14:19,609 --> 00:14:21,891
מקס לעולם לא יעשה את זה.
340
00:14:21,897 --> 00:14:23,054
הוא עשה.
341
00:14:23,218 --> 00:14:24,885
והוא שילם את המחיר.
342
00:14:24,891 --> 00:14:26,841
הוא כנראה עונה
כשהיא לא הייתה שם
343
00:14:26,847 --> 00:14:28,729
ומת כתוצאה מפצעיו.
344
00:14:28,735 --> 00:14:30,603
הקרבינירי ואני
עברו
345
00:14:30,609 --> 00:14:32,042
הרשומות הפיננסיות של מקס,
346
00:14:32,048 --> 00:14:34,983
מנסה לשחזר את השבועות
לקראת הפיגוע.
347
00:14:34,989 --> 00:14:37,687
זה יעזור אם אנחנו
יכול לקבל ממך ציר זמן.
348
00:14:37,693 --> 00:14:40,071
- לצורך השוואה.
- כמובן.
349
00:14:40,123 --> 00:14:42,240
מאז שנכנסנו
350
00:14:42,246 --> 00:14:45,164
הקבר של אנטוניוס וקליאופטרה,
שום דבר לא היה הגיוני.
351
00:14:46,751 --> 00:14:49,674
אני מתחיל לחשוב
שזה מקולל.
352
00:14:51,372 --> 00:14:53,339
[ארון נפתח]
353
00:14:55,465 --> 00:14:56,831
אז אתה בטוח
354
00:14:56,837 --> 00:14:58,495
אין כאן מצלמות אבטחה?
355
00:14:58,501 --> 00:15:00,468
כן. אנחנו טובים.
356
00:15:00,503 --> 00:15:03,220
כולם היו ב-
כניסות לבניין.
357
00:15:03,306 --> 00:15:06,056
אה, חובבנים.
358
00:15:08,227 --> 00:15:09,810
- [נשימה נרגשת]
- אה-אה.
359
00:15:09,926 --> 00:15:11,675
אל תחשוב על זה אפילו.
360
00:15:11,681 --> 00:15:14,148
התפעלתי משיבוץ התכשיט.
361
00:15:14,183 --> 00:15:16,984
זה נוצץ בי מ... דני.
362
00:15:17,019 --> 00:15:18,819
על הציורים האלה יש אזעקות.
363
00:15:18,855 --> 00:15:21,021
זה בסדר, לא התכוונתי לגנוב את זה.
- הממ.
364
00:15:21,073 --> 00:15:22,857
שמתי לב למשהו קודם.
365
00:15:22,909 --> 00:15:26,160
הציור הזה הוא של הטירה המקורית.
366
00:15:26,195 --> 00:15:28,325
אתה יכול לראות איפה זה שונה...
367
00:15:28,331 --> 00:15:30,573
מתוך המפה של הפריסה הנוכחית.
368
00:15:30,579 --> 00:15:32,439
הברם הגדול הזה המצורף כאן
369
00:15:32,445 --> 00:15:34,228
לא היה בטירה המקורית.
370
00:15:34,234 --> 00:15:35,567
כאן כביכול הנאצים
371
00:15:35,573 --> 00:15:37,167
צריך לייצב אותו.
372
00:15:37,173 --> 00:15:38,956
ואם קליאופטרה עדיין כאן,
373
00:15:38,962 --> 00:15:40,673
אני מניח ששם היא תהיה.
374
00:15:40,679 --> 00:15:43,149
לפי המפה הזו,
אין שום דבר מתחת...
375
00:15:43,394 --> 00:15:45,194
לשכת האדון עוד.
376
00:15:45,200 --> 00:15:47,374
מעניין. מעניין מאוד.
377
00:15:47,380 --> 00:15:49,205
אפשר להאמין שם
הם אנשים בחוץ
378
00:15:49,211 --> 00:15:51,504
בעולם... לא אני, מוח
אתה, אבל אנשים אחרים...
379
00:15:51,510 --> 00:15:53,831
למי אין מושג למה זה חשוב?
380
00:15:53,837 --> 00:15:55,662
לטירה הזאת היה
נבנה עם קפלה
381
00:15:55,668 --> 00:15:57,251
מתחת לחדר האדון.
382
00:15:57,257 --> 00:16:00,058
הנאצים, או הנאצים האלה בפרט,
383
00:16:00,064 --> 00:16:02,168
הם היו יותר על
להמציא חדש משלהם,
384
00:16:02,174 --> 00:16:04,725
דת ארית מיסטית
מאשר לעקוב אחר ישן.
385
00:16:04,731 --> 00:16:06,515
אז הם נפטרו מה
קפלה כדי לפנות מקום
386
00:16:06,521 --> 00:16:08,232
עבור החלק הנסתר של הטירה?
387
00:16:08,238 --> 00:16:10,475
אם אני צודק, זה שם למטה.
388
00:16:10,481 --> 00:16:12,383
אנחנו רק צריכים למצוא את המרתף.
389
00:16:14,135 --> 00:16:16,523
אז איך אנחנו ניגשים
390
00:16:16,529 --> 00:16:18,671
המאורה הנאצית הסודית שלך?
391
00:16:20,576 --> 00:16:22,193
הא.
392
00:16:22,355 --> 00:16:25,072
יכול להיות שיש קשר לזה.
393
00:16:25,078 --> 00:16:27,081
הם קראו לזה השמש השחורה.
394
00:16:27,087 --> 00:16:28,954
בסדר, קדימה.
395
00:16:28,960 --> 00:16:31,001
תסביר לי מה הטעם בכל זה
396
00:16:31,037 --> 00:16:32,336
דברים של מיסטיקה ארית היו.
397
00:16:32,342 --> 00:16:34,528
אולי זה יעזור לי לראות רמז.
- [מתאמץ]
398
00:16:34,534 --> 00:16:35,789
נו...
399
00:16:35,882 --> 00:16:38,960
הם בילו המון זמן
וכסף מנסה להוכיח...
400
00:16:38,966 --> 00:16:41,323
שגזע המאסטר היו ארים.
401
00:16:41,329 --> 00:16:43,185
מה שקליאופטרה לא הייתה.
402
00:16:43,215 --> 00:16:45,265
לא, אבל איך שהם ראו את זה,
403
00:16:45,351 --> 00:16:47,267
כל היצירות הגדולות של האנושות,
404
00:16:47,273 --> 00:16:48,639
כמו הפירמידות,
405
00:16:48,645 --> 00:16:50,717
היו מיוחסים ישירות לאלה
406
00:16:50,723 --> 00:16:52,139
"סופרמנים אריים",
407
00:16:52,580 --> 00:16:54,270
צאצא מאטלנטיס...
408
00:16:54,276 --> 00:16:55,859
בטח צוחק עליי.
409
00:16:55,895 --> 00:16:58,979
הם ניסו לגלות מחדש
אבוד עתיק ועל טבעי
410
00:16:58,985 --> 00:17:01,090
טכנולוגיות לנשק אותם.
411
00:17:02,831 --> 00:17:04,498
[נשימות]
412
00:17:04,533 --> 00:17:06,416
דני, המספרים האלה על הרצפה.
413
00:17:06,502 --> 00:17:09,692
12, שמונה, 30. אומר משהו?
414
00:17:10,599 --> 00:17:12,265
מותה של קליאופטרה.
415
00:17:12,617 --> 00:17:14,783
12 באוגוסט, 30 לפנה"ס
416
00:17:14,789 --> 00:17:16,358
אני חושב שגם הם עשויים
417
00:17:16,364 --> 00:17:18,207
להיות השילוב למנעול.
418
00:17:18,213 --> 00:17:20,733
- איזה מנעול?
- את זה.
419
00:17:21,260 --> 00:17:22,615
אתה רואה...
420
00:17:22,621 --> 00:17:25,155
אתה מכיר את ההיסטוריה של אנשים לבנים משוגעים...
421
00:17:25,161 --> 00:17:28,054
אני יודע איך גנבים חושבים.
422
00:17:28,106 --> 00:17:30,052
כל אחד מהם דיבר על השמש השחורה
423
00:17:30,058 --> 00:17:32,147
הוא מספר אחד עד 12.
424
00:17:32,227 --> 00:17:33,810
מתחילים.
425
00:17:39,201 --> 00:17:41,117
[שניהם מצחקקים]
426
00:17:42,704 --> 00:17:44,496
- 12...
- [מנגנונים בלחיצה]
427
00:17:45,856 --> 00:17:47,089
שמונה...
428
00:17:49,461 --> 00:17:51,127
שְׁלוֹשָׁה.
429
00:17:51,213 --> 00:17:53,129
[מקשקש]
430
00:17:54,594 --> 00:17:56,627
הו, שלי.
431
00:17:58,754 --> 00:18:00,720
[נהימות]
432
00:18:00,756 --> 00:18:03,640
[נהימה]
433
00:18:03,646 --> 00:18:05,737
לא המנעול הכי קשוח שפיצחתי,
434
00:18:05,743 --> 00:18:07,920
אבל מאז זה היה
עצבן את הנאצים,
435
00:18:07,926 --> 00:18:09,871
ללא ספק הכי מספק.
436
00:18:09,877 --> 00:18:12,043
ידעתי שיש סיבה
התחתנתי איתך מזויף.
437
00:18:12,079 --> 00:18:15,080
תמשיך להגיד לעצמך שזו הסיבה.
438
00:18:15,212 --> 00:18:17,078
דני: הנה, רגע.
439
00:18:17,084 --> 00:18:20,001
[מקשקש]
440
00:18:22,104 --> 00:18:23,304
וואו.
441
00:18:25,092 --> 00:18:26,641
- אה הא.
- [מתנשף ברכות]
442
00:18:28,095 --> 00:18:30,262
אני מהמר לך משהו זה
443
00:18:30,268 --> 00:18:33,252
הוא העתק מדויק של קברה של קליאופטרה.
444
00:18:33,258 --> 00:18:36,342
כלומר, אני לא אוהב מה
הם סיימו עם המקום.
445
00:18:38,760 --> 00:18:40,438
זה מוזר.
446
00:18:40,490 --> 00:18:43,658
יש יוונית מעורבת עם
ההירוגליפים המצריים.
447
00:18:44,401 --> 00:18:47,072
על מה היו המטומטמים האלה?
448
00:18:47,078 --> 00:18:48,580
אני לא בטוח אם אפילו הם ידעו.
449
00:18:48,615 --> 00:18:50,806
היטלר היה כמעט תמיד
גבוה בברביטורטים,
450
00:18:50,812 --> 00:18:52,455
מורפיום וקריסטל מת'.
451
00:18:53,287 --> 00:18:54,536
סיפור אמיתי.
452
00:18:54,542 --> 00:18:57,230
איך טיפשים כאלה כמעט
להשתלט על העולם?
453
00:18:57,236 --> 00:18:59,214
אנשים טובים לא קמו לעצור אותם
454
00:18:59,220 --> 00:19:00,605
עד שהיה מאוחר מדי.
455
00:19:00,611 --> 00:19:02,761
היי. תבדוק את זה.
456
00:19:03,847 --> 00:19:05,630
[מקרין סרטים לוחצים, שוטים]
457
00:19:06,967 --> 00:19:08,466
זֶה...
458
00:19:08,472 --> 00:19:11,996
יעזור לנו לגלות
איפה לקחו את קליאופטרה.
459
00:19:25,832 --> 00:19:28,819
נראה שהטירה הייתה
תקפו, אז הזיזו אותה.
460
00:19:29,623 --> 00:19:31,656
הם בטח השאירו כאן איזה רמז
461
00:19:31,658 --> 00:19:33,742
לגבי לאן הם הלכו.
462
00:19:37,112 --> 00:19:38,494
דני: מעגל קרייסאו.
463
00:19:38,500 --> 00:19:39,616
סוּכָּרִיָה.
464
00:19:39,702 --> 00:19:41,438
עוד אגודה סודית.
465
00:19:41,444 --> 00:19:43,168
לא, אלה היו החבר'ה הטובים.
466
00:19:43,220 --> 00:19:46,590
התנגדות גרמנית משובצת
בתוך שורות הנאצים.
467
00:19:46,596 --> 00:19:48,262
הרבה מהם היו ישועים.
468
00:19:48,364 --> 00:19:51,666
הם החשיבו את עצמם
מגיני אוצר גנוב.
469
00:19:51,701 --> 00:19:54,869
העיגולים ציינו לעתים קרובות
הודעות נסתרות ומקודדות.
470
00:20:03,880 --> 00:20:06,781
- וואו.
- [מצחקק]
471
00:20:06,787 --> 00:20:09,454
- סלפטר.
- מדהים.
472
00:20:09,569 --> 00:20:11,152
דיו רגיש לחום,
473
00:20:11,187 --> 00:20:13,843
בלתי נראה אלא אם כן אתה
לדעת איך לחפש את זה.
474
00:20:13,849 --> 00:20:17,276
בטח היה א
מרגל קרייסאו בטירה.
475
00:20:17,282 --> 00:20:20,733
ובכן, זה לא דומה לאף אחד
קוד שאי פעם ראיתי.
476
00:20:21,080 --> 00:20:22,780
מה אתה חושב שזה אומר?
477
00:20:22,866 --> 00:20:24,448
אין לי מושג,
478
00:20:24,534 --> 00:20:27,368
אבל לצ'אק יש גישה
לספריית הוותיקן.
479
00:20:36,512 --> 00:20:39,754
_
480
00:20:55,163 --> 00:20:57,296
[מדבר ערבית]
481
00:20:59,667 --> 00:21:00,917
[צועק]
482
00:21:05,044 --> 00:21:06,424
גבר: אמריקאי!
483
00:21:06,430 --> 00:21:08,521
_
484
00:21:18,735 --> 00:21:20,585
בסדר, לך, לך, לך!
485
00:21:24,275 --> 00:21:26,304
- על הרכס.
- יש לי אותם!
486
00:21:45,232 --> 00:21:46,835
[צרחות]
487
00:21:47,794 --> 00:21:49,211
הכל ברור.
488
00:21:49,716 --> 00:21:51,884
אנחנו ברורים!
489
00:21:51,936 --> 00:21:56,022
בסדר, אני רוצה את כולם
נאספו לחקירה.
490
00:21:56,057 --> 00:21:58,391
[מדבר ערבית]
491
00:21:58,397 --> 00:22:01,611
מרואן, גלה אם מישהו
הנה ראה את הבחור שלנו.
492
00:22:01,632 --> 00:22:05,561
_
493
00:22:05,567 --> 00:22:08,067
בואו נזהר מאוד
עם החפצים.
494
00:22:08,073 --> 00:22:10,311
יש מיליונים בשווי
של אוצר גנוב כאן.
495
00:22:11,193 --> 00:22:12,566
מרוואן: הסוכן דני,
496
00:22:12,572 --> 00:22:15,957
אחד הגברים אומר שלך
ארכיאולוג נמצא כאן.
497
00:22:18,296 --> 00:22:20,413
יכול להיות הבחור שלנו.
498
00:22:20,498 --> 00:22:22,620
או יכול להיות מלכודת.
499
00:22:22,626 --> 00:22:24,325
בסדר, נחמד וקל.
500
00:22:24,331 --> 00:22:27,081
בדוק אם יש חוטי מעידה.
501
00:22:36,316 --> 00:22:38,651
האם אתה סיימון הארדוויק?
502
00:22:39,043 --> 00:22:42,268
אני הסוכן המיוחד מקנמרה, ה-FBI.
503
00:22:42,320 --> 00:22:44,770
אנחנו כאן כדי להציל אותך.
504
00:22:44,856 --> 00:22:46,772
זה בסדר.
505
00:22:47,518 --> 00:22:50,243
אתה תהיה בסדר.
506
00:22:50,278 --> 00:22:51,877
חובש!
507
00:22:53,031 --> 00:22:54,780
שיער קצר ואפור.
508
00:22:54,786 --> 00:22:57,370
היו לו עיניים חומות עמוקות.
509
00:23:06,211 --> 00:23:08,427
אז הוא ברח?
510
00:23:08,463 --> 00:23:11,380
אני יודע שזה קשה,
אבל כשאנחנו תופסים אותו,
511
00:23:11,466 --> 00:23:13,299
נצטרך להודות לך.
512
00:23:13,384 --> 00:23:15,101
איך מצאת אותי?
513
00:23:15,136 --> 00:23:17,770
אני באמנויות של ה-FBI
ואגף העתיקות.
514
00:23:17,776 --> 00:23:19,214
המודיעין הבריטי התריע לנו
515
00:23:19,220 --> 00:23:20,886
כי ארכיאולוג
נחטף.
516
00:23:20,892 --> 00:23:22,142
בינתיים, עקבנו
517
00:23:22,148 --> 00:23:23,397
מחבל חדש במקום
518
00:23:23,403 --> 00:23:25,477
מי שמומן היטב.
519
00:23:25,483 --> 00:23:26,643
הממ.
520
00:23:26,649 --> 00:23:28,249
הצלחנו לעקוב אחר חלק מהם
521
00:23:28,255 --> 00:23:29,944
את עתיקות הדם שמכר.
522
00:23:29,950 --> 00:23:32,401
האם קיבלת מושג
מה הוא עשוי לתכנן,
523
00:23:32,407 --> 00:23:33,573
או למה?
524
00:23:36,341 --> 00:23:37,690
זה הוא.
525
00:23:38,549 --> 00:23:40,632
קוראים לו קארים פארוק.
526
00:23:41,790 --> 00:23:43,829
הוא רוצה נקמה,
527
00:23:43,835 --> 00:23:45,905
והוא לא יפסיק עד שיש לו את זה.
528
00:23:52,287 --> 00:23:54,287
- _
- נו באמת.
529
00:23:54,293 --> 00:23:56,672
סוחרים הם טפילים כאלה.
530
00:23:56,678 --> 00:24:00,346
כל מה שאתה עושה זה להרוויח. אתה לא יוצר.
531
00:24:00,398 --> 00:24:02,598
טפיל זה כזה מגעיל
מילה, אתה לא חושב?
532
00:24:02,684 --> 00:24:05,434
- [מדבר איטלקית]
- [ברמן דובר איטלקית]
533
00:24:05,440 --> 00:24:06,682
- גרצי.
- פרגו.
534
00:24:06,688 --> 00:24:08,154
מה שאני עושה זה, אה,
535
00:24:08,189 --> 00:24:10,656
אני יוצר את ההקשר עבור הקונה
536
00:24:10,692 --> 00:24:12,312
שקובע ערך של אובייקט.
537
00:24:14,421 --> 00:24:16,872
כמו השרשרת הזאת שאתה
לובש, למשל.
538
00:24:16,957 --> 00:24:19,004
האומנות קצת הולכת רגל.
539
00:24:19,010 --> 00:24:20,447
כנראה נרכש מכמה
540
00:24:20,453 --> 00:24:22,090
רשת שוק תכשיטים ברמה בינונית,
541
00:24:22,096 --> 00:24:24,544
אלא האדם שקנה
בשבילך זה מיוחד,
542
00:24:24,550 --> 00:24:26,848
לך, לפחות.
543
00:24:27,201 --> 00:24:29,547
אולי מישהו שאתה
קצת מאוהב עדיין,
544
00:24:29,553 --> 00:24:32,554
וזו הסיבה שכאשר השרשרת נשברת,
545
00:24:32,560 --> 00:24:34,556
וזה נעשה מספר פעמים,
546
00:24:34,562 --> 00:24:36,975
תסדר את זה שוב
ושוב עם קישורים חדשים,
547
00:24:36,981 --> 00:24:40,233
מה שהופך אותו לייחודי ולא יסולא בפז עבורך.
548
00:24:40,662 --> 00:24:42,636
בסדר הבנתי את זה.
549
00:24:42,642 --> 00:24:44,767
אז מה, אתה רק כאן
לפתיחת הגלריה?
550
00:24:44,773 --> 00:24:46,906
למה שלא תצטרף אליי
ארוחת ערב, ואני אגיד לך...
551
00:24:46,912 --> 00:24:48,483
מר הארדוויק, יש לנו
כמה שאלות בשבילך.
552
00:24:48,489 --> 00:24:50,614
אני רק באמצע
משהו חשוב למדי.
553
00:24:50,620 --> 00:24:52,194
זה היה נחמד לפגוש אותך.
554
00:24:52,200 --> 00:24:55,046
אה... מעולה.
555
00:24:55,798 --> 00:24:57,881
אה, אין לך משהו יותר טוב לעשות
556
00:24:57,887 --> 00:24:59,854
מאשר להפריע לי כשאני
עובדים על משהו?
557
00:24:59,860 --> 00:25:01,963
עֲבוֹדָה? זה לא נראה כמו עבודה.
558
00:25:01,969 --> 00:25:03,243
ובכן, לא סוג העבודה שלך.
559
00:25:03,249 --> 00:25:05,086
זה לא קשור אלייך
עסקים, מר הארדוויק,
560
00:25:05,092 --> 00:25:07,213
זו חקירת רצח.
561
00:25:07,219 --> 00:25:08,557
מקס נג'אר.
562
00:25:08,592 --> 00:25:09,891
אני מאמין שהכרת אותו.
563
00:25:11,002 --> 00:25:13,043
האם מישהו באמת
מכיר מישהו בימים אלה?
564
00:25:13,049 --> 00:25:14,798
העברת כסף לחשבון שלו.
565
00:25:14,804 --> 00:25:17,170
ובכן, במובן הזה,
הכרתי אותו, כן, כן.
566
00:25:17,176 --> 00:25:19,176
מקסימום... נג'אר.
567
00:25:19,520 --> 00:25:21,853
כן, הוא היה בחלק
קושי כלכלי,
568
00:25:21,859 --> 00:25:23,658
והוא היה צריך לבצע מכירה מהירה.
569
00:25:23,664 --> 00:25:26,437
איך הגיע נג'אר
לעבוד עם קארים פארוק?
570
00:25:26,443 --> 00:25:27,776
איך לעזאזל אני צריך לדעת?
571
00:25:27,782 --> 00:25:29,648
תן לי לפרק את זה בשבילך:
572
00:25:29,654 --> 00:25:32,360
אין אהבה שאבדה
ביני לבין האיש
573
00:25:32,366 --> 00:25:34,862
שהחזיק אותי כעבד
ועינה אותי במשך שנה.
574
00:25:34,914 --> 00:25:36,811
אולי גם אתה
להבין שהעסק שלי
575
00:25:36,817 --> 00:25:40,539
מסתמך על שיקול דעת, אז
השאלות היחידות שאני שואל
576
00:25:40,545 --> 00:25:43,269
הם לקבוע את המוצא
של חתיכה למכירה, זהו.
577
00:25:43,275 --> 00:25:46,044
נגיע לתחתית
זאת, עם או בלי עזרתך.
578
00:25:46,050 --> 00:25:47,675
- בסדר.
- אם נגלה שכן
579
00:25:47,681 --> 00:25:51,003
מימן טרור,
ביודעין או שלא ביודעין,
580
00:25:51,009 --> 00:25:53,069
תטופל
בדיוק כמוהם.
581
00:25:53,075 --> 00:25:54,458
נכון, טוב לדעת.
582
00:25:54,464 --> 00:25:56,224
אתה צריך לעשות שינוי בתוכניות שלך.
583
00:25:56,240 --> 00:25:57,916
איטליה תהפוך לקשה מאוד
584
00:25:57,922 --> 00:25:59,448
מקום שבו תוכל לעשות עסקים.
585
00:25:59,478 --> 00:26:01,284
יותר קשה ממה שעכשיו?
586
00:26:01,290 --> 00:26:03,374
[אנחות] בוא נלך.
587
00:26:03,649 --> 00:26:05,315
אחוות סרפיס.
588
00:26:09,458 --> 00:26:11,991
השם הזה אומר לך משהו?
589
00:26:12,483 --> 00:26:14,032
מה לגביהם?
590
00:26:14,486 --> 00:26:16,399
יש אנשים בעולם הזה
591
00:26:16,405 --> 00:26:18,634
זה מפחיד אותי יותר מקרים פארוק.
592
00:26:18,640 --> 00:26:21,224
אני מאמין שמקס עבד עבורם.
593
00:26:21,407 --> 00:26:23,991
הוא ניסה למכור לי את זה
מדליון שהוא ענד.
594
00:26:24,076 --> 00:26:27,922
היו לו שלושה שלובים זה בזה
נחשים חרוטים בחזית.
595
00:26:28,663 --> 00:26:30,580
אתה רוצה לגלות
מה קרה למקס?
596
00:26:30,586 --> 00:26:32,333
אתה רוצה לרדת לעומק העניין?
597
00:26:32,418 --> 00:26:34,084
אני מציע לך לבדוק אותם.
598
00:26:34,090 --> 00:26:35,506
ואולי תעשה לי טובה
599
00:26:35,512 --> 00:26:38,063
לא לרשום את שמי על שום ניירת,
600
00:26:38,069 --> 00:26:41,237
כי אם תעשה זאת, שלי
דם יהיה על הידיים שלך.
601
00:26:44,778 --> 00:26:46,366
_
602
00:26:46,372 --> 00:26:47,921
דני: אנחנו צריכים להישאר כאן עד
603
00:26:47,927 --> 00:26:49,378
אנחנו מבינים את הצעד הבא שלנו.
604
00:26:50,050 --> 00:26:52,356
אז, אתה מאוד מרושע, כן?
605
00:26:52,362 --> 00:26:53,779
אה, מזל?
606
00:26:53,785 --> 00:26:55,199
בגלל משחק הכדורגל,
607
00:26:55,205 --> 00:26:56,755
הוזמנו כבר חודשים,
608
00:26:56,761 --> 00:26:58,390
אבל בדיוק דיברתי עם הבעלים.
609
00:26:58,396 --> 00:27:01,013
הוא הסכים לכך
לשחרר את החדר האחרון שלנו.
610
00:27:01,111 --> 00:27:03,011
זה מאוד, אממ...
611
00:27:03,017 --> 00:27:04,516
נעים, כן?
612
00:27:04,568 --> 00:27:07,375
- נפלא.
- תודה.
613
00:27:07,381 --> 00:27:09,032
גוט נכט.
614
00:27:09,038 --> 00:27:11,197
- [טלפון זמזום]
הו, זה צ'אק.
615
00:27:11,204 --> 00:27:13,171
הוא קיבל את הטקסט שלי.
616
00:27:13,206 --> 00:27:15,540
"תמונה מעניינת, שום דבר לא קופץ החוצה,
617
00:27:15,546 --> 00:27:17,657
"אבל אני יכול לבדוק את זה מחר.
618
00:27:17,663 --> 00:27:20,993
"הבטן שלי אומר לי שיש לזה משהו
קשור למאצ'ו גרנדה".
619
00:27:22,049 --> 00:27:24,716
האיש אובססיבי לגבי
המקום הזה במאצ'ו גרנדה.
620
00:27:24,722 --> 00:27:26,443
מה כל כך נהדר בזה?
621
00:27:26,449 --> 00:27:29,215
- שום דבר. שֶׁלָה...
- בסדר גמור.
622
00:27:29,221 --> 00:27:32,269
אל תגיד לי. הוא יעשה
בפעם הבאה שאשתכר אותו.
623
00:27:32,503 --> 00:27:35,037
הוא הולך לבדוק את
מחר ארכיון הוותיקן
624
00:27:35,043 --> 00:27:37,625
ותודיע לנו אם הוא מוצא משהו.
625
00:27:39,749 --> 00:27:41,066
נוֹחַ.
626
00:27:43,153 --> 00:27:45,840
זה בסדר. אני יכול לקחת את הדיבור.
627
00:27:46,990 --> 00:27:49,741
אז אנחנו מעמידים פנים-גרושים עכשיו?
628
00:27:49,793 --> 00:27:52,274
אל תסמוך עליי שאחלוק את
מיטה, או לא סומך על עצמך?
629
00:27:52,280 --> 00:27:54,422
רק מנסה לשמור
דברים לא מסובכים.
630
00:27:54,428 --> 00:27:56,395
אל תחמיא לעצמך.
631
00:27:56,401 --> 00:27:58,401
אני מותש.
632
00:27:58,407 --> 00:28:00,581
יש לי רק עיניים לכרית הזו.
633
00:28:01,035 --> 00:28:04,869
- כן?
- היה לי יום עמוס כל כך,
634
00:28:05,186 --> 00:28:07,258
[מבטא גרמני]:
מטפס על הטירות הגדולות,
635
00:28:07,264 --> 00:28:09,659
רודפים אחרי הנאצים הזועמים, כן?
636
00:28:09,867 --> 00:28:11,166
כֵּן...
637
00:28:11,172 --> 00:28:14,331
המבטא הוא לא המהלך החזק ביותר שלך.
638
00:28:15,608 --> 00:28:17,171
מה?
639
00:28:18,321 --> 00:28:20,689
איך אתה מעז?
640
00:28:20,774 --> 00:28:24,020
אני רק אומר, יש לי כמה הערות. לא?
641
00:28:24,695 --> 00:28:26,945
הייתי נחמד מדי, נכון?
642
00:28:27,030 --> 00:28:28,915
אתה אוהב אותי יותר כשאני רע.
643
00:28:31,634 --> 00:28:34,536
אתה אוהב אותך יותר כשאתה רע.
644
00:28:39,834 --> 00:28:41,650
אולי הגיע הזמן שאנחנו
645
00:28:41,781 --> 00:28:44,461
לדבר על הפיל בחדר.
646
00:28:45,722 --> 00:28:48,629
בקושי יש לנו מקום בחדר הזה.
647
00:28:49,325 --> 00:28:51,688
אנחנו הולכים למצוא את פארוק שוב.
- [אנחות]
648
00:28:51,694 --> 00:28:53,594
אני רוצה להיות בטוח
אנחנו באותו עמוד.
649
00:28:53,600 --> 00:28:55,970
- [אקדח זין]
אני יודע שאתה רוצה לקחת אותו בחיים,
650
00:28:55,976 --> 00:28:57,609
ולמען ההסתדרות,
651
00:28:57,644 --> 00:28:59,480
אני שמח לאפשר לך
להאמין שתצליח.
652
00:28:59,486 --> 00:29:02,070
להרוג את פארוק לא
בהכרח לעצור את ההתקפה,
653
00:29:02,808 --> 00:29:04,891
אבל זה מחזיק אותנו
מלגלות את התוכנית שלו.
654
00:29:04,897 --> 00:29:07,897
וזה מוודא לעזאזל
הוא לא מתרחק שוב.
655
00:29:07,903 --> 00:29:09,532
זה נותן צדק לאבי.
656
00:29:09,538 --> 00:29:11,860
נקמה זה לא אותו דבר כמו צדק.
657
00:29:11,866 --> 00:29:13,491
הצדק מתרחש בבית משפט,
658
00:29:13,497 --> 00:29:14,989
מול כל העולם.
659
00:29:14,995 --> 00:29:17,996
לא אכפת לי שה
העולם זוכה לראות את זה.
660
00:29:18,048 --> 00:29:19,998
אני רק רוצה להיות
אחד שהורג אותו.
661
00:29:21,668 --> 00:29:24,119
אם זה הכל עניין של נקמה,
662
00:29:25,055 --> 00:29:27,197
גם אם אתה מקבל את מה שאתה רוצה,
663
00:29:29,009 --> 00:29:31,976
אתה תחזיק מעמד
לכעס לנצח.
664
00:29:34,014 --> 00:29:36,648
אביך לא היה רוצה את זה.
665
00:29:39,500 --> 00:29:41,076
אתה צודק.
666
00:29:42,405 --> 00:29:44,773
אתה צריך לקחת את הדיבור.
667
00:29:48,862 --> 00:29:50,779
[נגינת מוזיקה גרמנית מסורתית]
668
00:29:54,918 --> 00:29:56,701
איך ישנת?
669
00:29:56,753 --> 00:29:58,787
בסדר גמור. אתה?
670
00:29:58,872 --> 00:30:00,622
- מעולם לא היה טוב יותר.
- [טלפון זמזום]
671
00:30:03,543 --> 00:30:05,543
יו, צ'אק? אתה ברמקול.
672
00:30:05,595 --> 00:30:07,295
זו הדרך העדינה של דני לומר לך
673
00:30:07,301 --> 00:30:08,894
לא לומר דבר כזה
היה מביך אותו.
674
00:30:08,900 --> 00:30:10,490
אבל אל תתאפק בחשבון שלי.
675
00:30:10,496 --> 00:30:11,712
[מצחקק] בסדר.
676
00:30:11,718 --> 00:30:13,980
היי, אה, שלחתי את הקוד שלך ל,
677
00:30:13,986 --> 00:30:16,463
אה, כמה מהאחים הישועים שלי.
678
00:30:16,469 --> 00:30:20,135
ואני חושב שאנחנו
מצא את התשובה.
679
00:30:21,228 --> 00:30:24,646
והתשובה עלולה לטלטל
עצם היסודות
680
00:30:24,652 --> 00:30:26,736
של הציוויליזציה המערבית.
681
00:30:26,742 --> 00:30:28,542
ששש!
682
00:30:29,237 --> 00:30:30,819
האם אתם מחזיקים את הצחוקים שלכם?
683
00:30:30,825 --> 00:30:32,399
כי אני לא יכול לדעת בטלפון.
684
00:30:32,405 --> 00:30:34,597
אם אני אגיד כן, כן
תגיד לי מה זה?
685
00:30:34,603 --> 00:30:37,404
שיש. שניכם א
תענוג הבוקר.
686
00:30:37,410 --> 00:30:39,898
ובכן, הקוד של קרייסאו היה הבא
687
00:30:39,904 --> 00:30:42,452
לתנ"ך ישועי מאוד ספציפי
688
00:30:42,458 --> 00:30:44,709
שלכל החבר'ה האלה היו.
689
00:30:44,715 --> 00:30:46,882
התנ"ך הזה לא היה שם בטעות.
690
00:30:47,170 --> 00:30:48,920
זה היה המפתח.
691
00:30:51,424 --> 00:30:53,391
שום דבר? בֶּאֱמֶת?
692
00:30:53,426 --> 00:30:55,677
ניק קייג'? אוצר לאומי?
693
00:30:55,683 --> 00:30:58,317
אתם באמת, אה,
מרוקן את כל הכיף
694
00:30:58,323 --> 00:31:00,323
מתוך זה בשבילי,
אתה יודע שזה נכון?
695
00:31:00,791 --> 00:31:03,194
בכל מקרה, היה לספרייה הישועית הזו
696
00:31:03,200 --> 00:31:05,525
עותקים של התנ"ך קרייסאו,
697
00:31:05,605 --> 00:31:07,739
אז עברנו את זה.
698
00:31:07,774 --> 00:31:09,600
לקח לנו כמה שעות, אבל
699
00:31:09,606 --> 00:31:11,364
הבנו את הקוד.
700
00:31:11,444 --> 00:31:14,028
כעת, כל מספר מתאים
למכתב אחר,
701
00:31:14,034 --> 00:31:16,932
בהתייחס לפסוק מסוים.
702
00:31:16,938 --> 00:31:19,784
חיברנו הכל ביחד, ו...
703
00:31:19,870 --> 00:31:25,160
הוא כתב "סאובר-דיפו, מוסך 18".
704
00:31:27,134 --> 00:31:29,101
סאובר-דיפו?
705
00:31:29,107 --> 00:31:30,765
נשמע כמו בסיס צבאי ישן.
706
00:31:30,771 --> 00:31:31,871
כן.
707
00:31:31,877 --> 00:31:34,962
האינטרנט אמר את זה
זה, אה, ישן, אה,
708
00:31:34,968 --> 00:31:37,969
מחסן תיקון פנצר ישן מהמלחמה.
709
00:31:38,054 --> 00:31:40,817
ומפות אומר שכן
710
00:31:40,823 --> 00:31:42,779
לא כל כך רחוק מהטירה שלך.
711
00:31:42,809 --> 00:31:45,393
למה שיקחו
קליאופטרה לבסיס צבאי?
712
00:31:45,478 --> 00:31:49,024
ובכן, אין עוד הרבה
מקומות בטוחים בשנות ה-40
713
00:31:49,030 --> 00:31:51,145
מאשר בסיס צבאי גרמני.
714
00:31:51,726 --> 00:31:53,063
היי, תודה, צ'אק.
715
00:31:53,069 --> 00:31:54,821
היי, אין בעיה. אתה יודע מה?
716
00:31:54,827 --> 00:31:57,217
אנחנו נקרא לזה גם אם אתה יכול
אסוף לי כמה כאלה, אה,
717
00:31:57,223 --> 00:31:59,638
- פנקייק התפוחים האלה שהם קיבלו...
- [לחץ]
718
00:31:59,644 --> 00:32:02,395
אלוהים אדירים, האם הוא פטפטן.
719
00:32:02,893 --> 00:32:05,997
תראה, לגבי אתמול בלילה...
720
00:32:06,049 --> 00:32:08,488
- מה קרה או לא...
- אל תעשה.
721
00:32:09,550 --> 00:32:11,802
אל תעשה. אתה אתה, אני אני.
722
00:32:11,808 --> 00:32:13,896
עדיף שנקבל את זה.
723
00:32:15,693 --> 00:32:17,008
כֵּן.
724
00:32:18,091 --> 00:32:19,994
בחייך. בוא נלך.
725
00:32:20,396 --> 00:32:23,142
אנחנו למעשה מקדימים את פארוק פעם אחת.
726
00:32:27,737 --> 00:32:29,654
[דלת נפתחת]
727
00:32:41,214 --> 00:32:43,289
מוסך 18.
728
00:32:44,136 --> 00:32:45,685
לא בדיוק איפה שהיית מצפה
729
00:32:45,691 --> 00:32:47,903
למצוא את המלכה האחרונה של מצרים.
730
00:32:47,909 --> 00:32:49,909
אולי בגלל זה לאף אחד לא.
731
00:32:53,551 --> 00:32:55,251
אם קליאופטרה הייתה כאן,
732
00:32:55,257 --> 00:32:57,481
אני מניח שהיא לא הייתה כאן הרבה זמן.
733
00:32:57,807 --> 00:33:00,591
הקירות האלה לא הגיוניים כאן.
734
00:33:01,137 --> 00:33:03,388
הם חוסמים את כל המפרץ
735
00:33:03,440 --> 00:33:06,057
ואינם משרתים שום מטרה מבנית.
736
00:33:15,579 --> 00:33:17,339
משהו מאחורי הקיר הזה.
737
00:33:17,345 --> 00:33:18,583
כֵּן?
738
00:33:20,913 --> 00:33:22,829
אחריך.
739
00:33:31,301 --> 00:33:33,718
[דני נוהם]
740
00:33:36,339 --> 00:33:38,256
[שניהם מתנשפים]
741
00:33:39,342 --> 00:33:41,059
זו מעלית משא.
742
00:33:41,094 --> 00:33:42,729
לאן, אני תוהה.
743
00:33:44,740 --> 00:33:46,072
דני: הגרמנים החביאו את שלהם
744
00:33:46,078 --> 00:33:47,594
אוצר בקמרונות תת קרקעיים
745
00:33:47,600 --> 00:33:49,567
כדי להגן עליהם מפני הפצצות.
746
00:33:49,602 --> 00:33:51,436
אז אם הם היו ממהרים מספיק,
747
00:33:52,149 --> 00:33:54,423
הם יכלו להשאיר את קליאופטרה שם למטה.
748
00:33:54,834 --> 00:33:56,274
בוא נגלה.
749
00:33:59,362 --> 00:34:01,279
[נהימות]
750
00:34:16,576 --> 00:34:19,210
- מוטב שנהיה זהירים.
- כן.
751
00:34:23,467 --> 00:34:25,417
כֵּן.
752
00:34:34,261 --> 00:34:37,345
אוי אלוהים! [נושפת]
753
00:34:37,595 --> 00:34:39,761
- כן.
- [אנחות]
754
00:34:40,222 --> 00:34:41,721
וואו.
755
00:34:43,270 --> 00:34:45,570
[מצחקק]
756
00:34:45,605 --> 00:34:47,022
וואו.
757
00:34:47,028 --> 00:34:50,363
החדשות הטובות הן שאנחנו עשירים.
758
00:34:55,528 --> 00:34:57,757
זה נמס מהתכשיטים
759
00:34:57,763 --> 00:35:00,107
של האנשים ששלחו למחנות.
760
00:35:00,113 --> 00:35:01,703
אה.
761
00:35:04,958 --> 00:35:06,925
וואו.
762
00:35:07,446 --> 00:35:08,779
לקסי.
763
00:35:08,785 --> 00:35:11,669
קליאופטרה הייתה כאן.
764
00:35:13,350 --> 00:35:16,267
בתמונה, זה היה
העליון של הסרקופג שלה.
765
00:35:16,634 --> 00:35:18,884
בטח היה קשה לטייל איתו.
766
00:35:18,890 --> 00:35:20,223
ממהרים לצאת החוצה,
767
00:35:20,229 --> 00:35:23,146
הם פשוט גררו אותו ועזבו אותו.
768
00:35:23,825 --> 00:35:25,473
- [מצחקק]
אני לא מאמין לזה.
769
00:35:25,479 --> 00:35:27,112
לפחות אנחנו מתקרבים.
770
00:35:27,147 --> 00:35:29,397
יותר קרוב? למה?
771
00:35:29,562 --> 00:35:30,978
קליאופטרה?
772
00:35:30,984 --> 00:35:32,400
פארוק?
773
00:35:32,406 --> 00:35:34,205
איזה בזבוז.
774
00:35:34,211 --> 00:35:36,747
"סגור" הוא רק עוד אחד
מילה ל"כלום".
775
00:35:47,334 --> 00:35:49,467
[נהימות]
776
00:35:50,483 --> 00:35:52,766
חיפשת אותי?
777
00:35:56,915 --> 00:35:58,497
מי אתה?
778
00:35:58,503 --> 00:36:00,086
אחד מהם?
779
00:36:00,092 --> 00:36:01,842
אחד ממי?
780
00:36:01,848 --> 00:36:03,090
סרפיס.
781
00:36:03,096 --> 00:36:05,046
הם קוראים לעצמם The Brotherhood.
782
00:36:05,052 --> 00:36:07,001
זה נראה כאילו אני אחד מהם?
783
00:36:07,007 --> 00:36:08,564
תסתובב.
784
00:36:09,106 --> 00:36:11,606
אמרתי תסתובב.
785
00:36:25,795 --> 00:36:28,011
אז מי אתה?
786
00:36:30,047 --> 00:36:32,014
אני לא אשאל שוב.
787
00:36:32,879 --> 00:36:34,929
לקסי ואזירי.
788
00:36:35,392 --> 00:36:36,975
ואזירי.
789
00:36:37,217 --> 00:36:38,683
[מצחקק]
790
00:36:38,718 --> 00:36:40,802
בתו של רזה ואזירי.
791
00:36:40,887 --> 00:36:43,021
ילדה קטנה וחמדנית שהשילה את עורה
792
00:36:43,056 --> 00:36:44,722
כמו נחש להפוך למערבי.
793
00:36:44,775 --> 00:36:46,284
שבגדה בבני עמה,
794
00:36:46,290 --> 00:36:47,612
הרג את אביה.
795
00:36:47,618 --> 00:36:49,201
בגדתי באנשים שלי?
796
00:36:49,207 --> 00:36:51,975
הרגת מאות מאיתנו
אנשים, הפציצו את הפירמידות.
797
00:36:51,981 --> 00:36:53,244
הפירמידות אינן אלא
798
00:36:53,250 --> 00:36:55,208
אטרקציה לתיירים מערביים.
799
00:36:55,902 --> 00:36:58,820
סמל של עם נכבש.
800
00:37:00,719 --> 00:37:03,470
לא מצאת שם את קליאופטרה.
801
00:37:04,039 --> 00:37:06,707
גם אתה לא תמצא אותה כאן.
802
00:37:08,582 --> 00:37:11,049
אתה תגיד לי לאן היא הלכה,
803
00:37:11,637 --> 00:37:14,169
או שהמקום הזה הופך לקבר שלך.
804
00:37:14,254 --> 00:37:16,754
אני לעולם לא אגיד לך כלום.
805
00:37:16,807 --> 00:37:18,089
[שריקות]
806
00:37:18,175 --> 00:37:20,550
שני גברים מגיעים.
807
00:37:21,178 --> 00:37:23,428
תעשה את זה בדרך שלך.
808
00:37:23,480 --> 00:37:24,790
[נהימות]
809
00:37:26,493 --> 00:37:28,313
- [נהימה]
- [מתנשף]
810
00:37:39,512 --> 00:37:41,060
תודה.
811
00:37:41,231 --> 00:37:43,179
אנחנו לכודים.
812
00:37:44,096 --> 00:37:46,635
ובכן, אולי נוכל להסתדר.
813
00:37:47,434 --> 00:37:50,175
- שם למעלה.
- [מתכת חריקת]
814
00:37:50,728 --> 00:37:52,094
ימין.
815
00:37:52,100 --> 00:37:54,425
אתה יודע, למקרה שזה לא ילך טוב,
816
00:37:54,431 --> 00:37:56,623
אני חושב שאנחנו צריכים לדבר על...
- לא לא לא.
817
00:37:56,629 --> 00:37:57,925
אין לנו "במקרה שזה
818
00:37:57,931 --> 00:38:00,127
- שיחת "לא הולך טוב".
- בסדר, אבל אם זה לא...
819
00:38:00,133 --> 00:38:01,599
אנחנו נהיה בסדר.
820
00:38:01,635 --> 00:38:03,218
תראה, כשצ'אק ואני היינו ילדים,
821
00:38:03,224 --> 00:38:05,049
פעם אהבנו את המטוס! סרטים.
822
00:38:05,055 --> 00:38:06,271
הא?
823
00:38:06,306 --> 00:38:08,473
ברצינות? מטוס!?
824
00:38:08,558 --> 00:38:10,225
"אל תקראי לי שירלי."
825
00:38:10,231 --> 00:38:11,805
למה אתה מספר לי את זה?
826
00:38:11,811 --> 00:38:13,952
בסרט, מאצ'ו גרנדה הוא
827
00:38:13,958 --> 00:38:16,319
הדבר הזה שאי אפשר להתגבר עליו.
828
00:38:16,366 --> 00:38:19,150
דבר שאתה נאחז בו אפילו
מתי אתה צריך לשחרר את זה.
829
00:38:24,070 --> 00:38:26,904
צ'אק חושב שאתה המאצ'ו גרנדה שלי.
830
00:38:26,910 --> 00:38:29,160
אז צ'אק צודק?
831
00:38:29,246 --> 00:38:31,913
האם אני המאצ'ו גרנדה שלך?
832
00:38:35,355 --> 00:38:36,488
דני.
833
00:38:36,494 --> 00:38:38,077
דני!
834
00:38:38,083 --> 00:38:39,236
[נהימה]
835
00:38:39,242 --> 00:38:41,339
- דני! תחזיק מעמד.
- [TASER לחיצה]
836
00:38:41,345 --> 00:38:43,089
- [צעקה עמומה]
- בחייך.
837
00:38:44,558 --> 00:38:46,558
דני: לקסי!
838
00:38:48,976 --> 00:38:50,678
- [חורקת]
- אוי ואבוי.
839
00:38:50,684 --> 00:38:51,983
[צועק]
840
00:38:54,235 --> 00:38:55,820
[נהימות]
841
00:38:55,855 --> 00:38:57,822
[הִתנַשְׁמוּת]
842
00:39:05,282 --> 00:39:08,199
אה... עזרה קטנה?!
843
00:39:09,753 --> 00:39:12,695
עֶזרָה!
844
00:39:13,695 --> 00:39:17,969
- מסונכרן ומתוקן על ידי medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
69251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.