All language subtitles for Biutiful (2010) (Spain) SPA-ITA-FRE AC3 1080p H.264 (moviesbyrizzo)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,860 --> 00:01:37,903 Is het echt? 2 00:01:37,904 --> 00:01:39,446 Ja. 3 00:01:39,447 --> 00:01:42,575 Tenminste dat is wat mijn vader mijn moeder vertelde. 4 00:01:42,992 --> 00:01:46,120 Waarom heb je het? 5 00:01:46,538 --> 00:01:49,666 Je opa gaf het aan je grootmoeder voordat hij wegging uit Spanje. 6 00:01:51,960 --> 00:01:55,088 Ze was zwanger en verwachtte mij... 7 00:01:55,463 --> 00:01:57,881 en ze zag hem nooit weer. 8 00:01:57,882 --> 00:02:00,050 Is het niet mooi. 9 00:02:00,051 --> 00:02:03,179 Ik had nooit gedacht dat ik een echte diamant zou aanraken. 10 00:02:04,764 --> 00:02:07,893 Mag ik hem om proberen? - Ja. 11 00:02:15,525 --> 00:02:18,654 Het is nu van jou, lieverd. - Echt waar? 12 00:02:20,072 --> 00:02:23,200 Ik weet het niet. Moeder droeg het altijd om deze vinger. 13 00:02:25,702 --> 00:02:28,831 Ze zei dat hij niet echt was. 14 00:02:32,251 --> 00:02:35,002 Je moeder heeft het geluid nooit gehoord. 15 00:02:35,003 --> 00:02:37,296 Welk geluid? 16 00:02:37,297 --> 00:02:40,426 Het geluid van de oceaan. 17 00:02:41,719 --> 00:02:44,167 Toen ik klein was... 18 00:02:44,203 --> 00:02:48,153 een radiostation speelde de geluiden van de zee. 19 00:02:50,352 --> 00:02:53,481 Vloedgolven. 20 00:03:03,574 --> 00:03:06,493 De geluiden lieten me schrikken. 21 00:03:06,494 --> 00:03:09,622 Waarom was je bang? 22 00:03:10,415 --> 00:03:13,543 De bodem van de zee liet me schrikken. 23 00:03:16,963 --> 00:03:20,091 Alle wezens die er wonen. 24 00:03:21,676 --> 00:03:24,094 Papa? 25 00:03:24,095 --> 00:03:27,223 Papa... 26 00:03:29,559 --> 00:03:32,687 Wist u dat wanneer een uil sterft... 27 00:03:32,812 --> 00:03:35,940 Het een haarbal uitspuugt? 28 00:03:36,858 --> 00:03:39,986 Je moet geen paardenstaart dragen, het laat je eruitzien als een vos. 29 00:03:40,570 --> 00:03:43,698 Het laat de uilen schrikken. 30 00:03:43,782 --> 00:03:45,991 Ik zag die film. 31 00:03:45,992 --> 00:03:49,121 Geloof je mij niet? 32 00:03:49,204 --> 00:03:51,872 Ooit was er hier niets. 33 00:03:51,873 --> 00:03:54,917 Alleen water. Zoutwater. 34 00:03:54,918 --> 00:03:58,046 Wil je weten waar dat naar klonk? 35 00:04:04,384 --> 00:04:06,009 En de wind? 36 00:04:13,270 --> 00:04:16,398 En de twee samen? 37 00:05:06,866 --> 00:05:09,994 Wat is daar? 38 00:05:40,275 --> 00:05:42,902 Wanneer begonnen de symptomen? 39 00:05:42,903 --> 00:05:46,031 Ik weet niet. Een paar maanden geleden. 40 00:05:50,536 --> 00:05:53,664 Je kunt je aankleden. 41 00:05:58,794 --> 00:06:01,922 Kon je niet eerder komen? 42 00:06:02,047 --> 00:06:05,176 Het deed geen pijn zoals eerder. 43 00:06:09,680 --> 00:06:12,808 De verpleegster zal wat bloed monsters nemen. 44 00:06:24,779 --> 00:06:27,907 Goedemorgen. 45 00:06:39,669 --> 00:06:42,797 Ga je het niet nemen? 46 00:06:47,969 --> 00:06:51,097 Open en sluit je vuist. 47 00:06:52,682 --> 00:06:55,017 Is dat een nieuwe spuit? - Ja. 48 00:06:55,018 --> 00:06:58,146 Is het nieuw? - Ja, maak je geen zorgen. Het is nieuw. 49 00:07:01,399 --> 00:07:03,901 Verdomme! - Sorry. 50 00:07:03,902 --> 00:07:07,030 Heb je dit al eerder gedaan? - Uw aderen zijn gewoon moeilijk te vinden. 51 00:07:08,657 --> 00:07:11,785 Wees voorzichtig. - Sorry. 52 00:07:12,828 --> 00:07:15,956 Open en sluit je vuist. 53 00:07:16,081 --> 00:07:19,209 Ouch! Verdomme! 54 00:07:19,251 --> 00:07:21,961 Geef me de spuit. - Sorry, maar... 55 00:07:21,962 --> 00:07:25,090 Alsjeblieft geef me de spuit. 56 00:07:52,910 --> 00:07:56,038 Waar heb je dat geleerd? 57 00:07:58,624 --> 00:08:01,753 Deed je het snel voor acht uur? - Wat bedoel je met snel? 58 00:08:05,006 --> 00:08:08,134 Zeggen ze dat niet? - Nee ze liegen verdomme... 59 00:08:10,178 --> 00:08:13,306 Prik me niet weer. 60 00:09:26,589 --> 00:09:29,717 Laten we nu naar buiten gaan. 61 00:09:43,606 --> 00:09:46,734 Dank je. 62 00:10:52,134 --> 00:10:55,262 Je oogleden en je hart zijn er nog steeds. 63 00:10:55,888 --> 00:10:59,016 Je oogleden zijn er nog steeds je hart is gewoon... 64 00:11:52,112 --> 00:11:55,240 Waarom ga je niet weg? 65 00:11:56,158 --> 00:11:59,286 Wat houdt je hier? 66 00:12:16,595 --> 00:12:19,723 Hebben ze je niet verteld over het ongeluk? - Heb je iets gehoord? 67 00:12:20,933 --> 00:12:23,977 Ik hoorde alleen Luis. 68 00:12:23,978 --> 00:12:27,106 De jongen die het verst... - Luis? 69 00:12:27,481 --> 00:12:30,609 Luis doet het goed. Ik hielp hem op weg. 70 00:12:32,528 --> 00:12:35,656 Hij vertelde me dat hij berouw had en vroeg om vergeving... 71 00:12:37,899 --> 00:12:39,892 voor het stelen van een horloge. 72 00:12:39,928 --> 00:12:41,703 Waar heb je het over? 73 00:12:41,704 --> 00:12:44,832 Je bent een schande. Idioot. Je komt hier om onzin te praten. 74 00:12:48,461 --> 00:12:50,921 Mijn zoon was geen dief. Laat me het uitleggen. Ik kwam hier omdat... 75 00:12:50,922 --> 00:12:54,050 Ga weg! Luis, vertel hem te gaan. Toon een beetje respect voor onze zoon. 76 00:13:27,584 --> 00:13:29,960 Hai vroeg om jou. 77 00:13:29,961 --> 00:13:33,090 Zeg hem dat ik morgen langskom. 78 00:13:58,574 --> 00:14:00,617 Hallo. 79 00:14:00,618 --> 00:14:02,182 Pap, ik heb geprobeerd je te bellen. 80 00:14:02,183 --> 00:14:03,746 Sorry, ik ben een beetje laat. Laten we gaan. 81 00:14:05,623 --> 00:14:08,751 Neem je tas. Klaar? 82 00:14:13,381 --> 00:14:16,509 Bedankt, Lili. Morgen om vijf uur? 83 00:14:18,010 --> 00:14:21,054 Zeg tot ziens tegen Lili. 84 00:14:21,055 --> 00:14:24,183 En Lili. - Dag. 85 00:14:25,726 --> 00:14:28,855 Vis is massa. We eten altijd hetzelfde. 86 00:14:30,898 --> 00:14:34,027 Wat wilde jij liever? 87 00:14:35,153 --> 00:14:38,281 Een hamburger met frietjes... 88 00:14:40,158 --> 00:14:43,118 en een chocolade milkshake. 89 00:14:43,119 --> 00:14:46,205 Graag gedaan. 90 00:14:46,206 --> 00:14:48,624 En de dame? 91 00:14:48,625 --> 00:14:50,834 Gebakken eieren met worst... 92 00:14:50,835 --> 00:14:53,964 en een aardappel kliekje met room en kaneel. 93 00:15:05,100 --> 00:15:08,228 Burger. 94 00:15:09,604 --> 00:15:12,690 En kijk eens naar al de friet. 95 00:15:12,691 --> 00:15:15,819 Frietjes hier,en daar, en overal. 96 00:15:18,864 --> 00:15:21,992 En een grote chocolade milkshake. 97 00:15:23,202 --> 00:15:25,578 Wat wil jij graag, mevrouw? 98 00:15:25,579 --> 00:15:28,707 Spiegelei. - Gebakken ei... 99 00:15:28,874 --> 00:15:32,002 Met worst. - Worst... 100 00:15:32,544 --> 00:15:35,673 En een aardappel kliekje. 101 00:15:35,881 --> 00:15:39,009 Een kliekje... - Met room en kaneel. 102 00:15:45,391 --> 00:15:48,519 Zoals besteld. 103 00:15:51,397 --> 00:15:54,525 Wat had je voor de lunch vandaag? - Rijst en kip. 104 00:15:54,609 --> 00:15:56,484 Papa, wist je dat... 105 00:15:56,485 --> 00:15:59,614 dat als een ruimtepak een gat krijgt, het ontploft? 106 00:16:00,198 --> 00:16:03,326 Morgen zal ik Lili vragen iets anders voor je te maken. 107 00:16:04,202 --> 00:16:07,330 Het is niet Lili die kookt. - Dus ik wil je vertellen Jung. 108 00:16:07,705 --> 00:16:10,833 Het is vanwege de zwaartekracht. 109 00:16:13,711 --> 00:16:16,839 Stoppen met de tafel te schoppen, Mateo. 110 00:16:23,680 --> 00:16:26,808 En prop niet al dat eten in je mond. 111 00:16:27,183 --> 00:16:30,312 Ik heb je duizend keer gezegd. Duizend keer. 112 00:16:34,316 --> 00:16:37,444 Maak er geen rotzooi van. Doe het weer in je mond. 113 00:16:40,238 --> 00:16:43,366 Eten in de mond, Mateo. Kom op. 114 00:16:44,743 --> 00:16:47,871 Eten in de mond, nu meteen! 115 00:16:58,726 --> 00:17:01,051 Meer melk? - Nee. 116 00:17:05,655 --> 00:17:07,771 Stop ermee! 117 00:17:07,808 --> 00:17:10,936 Verlaat de tafel en ga naar je kamer. 118 00:17:26,035 --> 00:17:29,163 Ik zei dat je naar je kamer moest gaan, niet om je bord af te spoelen. 119 00:18:13,166 --> 00:18:15,960 Wat is er mis? 120 00:18:15,961 --> 00:18:19,089 Ik plaste in mijn broek. 121 00:18:19,214 --> 00:18:22,342 Ik zal ze morgen wassen, pap. 122 00:19:41,339 --> 00:19:44,467 Ja? 123 00:19:45,427 --> 00:19:48,429 Een moment. 124 00:19:48,430 --> 00:19:50,889 Zet dat even zachter? 125 00:19:50,891 --> 00:19:54,019 Zet de muziek uit en hou op met zingen. 126 00:19:59,232 --> 00:20:02,361 Ja, ik ben hier. Sorry daarvoor. 127 00:20:03,028 --> 00:20:06,156 Ja, de begraafplaats belde weer. 128 00:20:07,532 --> 00:20:10,661 Nee, ze gaan er een winkelcentrum bouwen. 129 00:20:11,245 --> 00:20:14,373 Er boven op papa. 130 00:20:14,414 --> 00:20:17,416 Zij hebben mij geld aangeboden. 131 00:20:17,418 --> 00:20:20,546 Goed geld. 132 00:20:20,754 --> 00:20:23,882 Zij verwerken de kist en alles. 133 00:20:27,928 --> 00:20:30,597 Het is een goede deal. 134 00:20:30,598 --> 00:20:33,726 Er is geen manier om dit te voorkomen, toch. 135 00:20:36,479 --> 00:20:39,607 We moeten vader zeker cremeren. 136 00:20:42,068 --> 00:20:44,611 Ok�, laten we het doen. 137 00:20:44,612 --> 00:20:47,740 Ja, ok�. Ik zal je bellen. 138 00:20:48,282 --> 00:20:50,158 Ok�, volgende week. 139 00:20:50,920 --> 00:20:52,545 Pas op jezelf. 140 00:20:52,581 --> 00:20:55,081 Zie je. 141 00:20:57,041 --> 00:20:59,543 wie wordt er gecremeerd? - Niemand. 142 00:20:59,544 --> 00:21:02,672 Lieg niet. 143 00:21:07,051 --> 00:21:10,180 Ik geef je een Thaise massage. 144 00:21:10,889 --> 00:21:14,017 Wie? 145 00:21:16,644 --> 00:21:19,773 Als je het niet vertelt aan... - Mijn vader! 146 00:21:20,732 --> 00:21:23,860 Hij gaat gecremeerd worden. 147 00:21:25,862 --> 00:21:28,990 Wie van jullie zorgde het meest voor hem? - Ik weet het niet. 148 00:21:29,366 --> 00:21:32,494 Ik herinner me niet hoe hij eruitzag. 149 00:21:39,584 --> 00:21:42,336 Geef me een kus. 150 00:21:42,337 --> 00:21:45,465 Ik wil gaan. 151 00:21:45,507 --> 00:21:48,635 Ik ga nu. 152 00:21:49,469 --> 00:21:52,598 Stop, ik ga. Wat doe je in godsnaam? 153 00:22:09,907 --> 00:22:13,035 Lul. 154 00:22:15,579 --> 00:22:18,708 Gek. 155 00:22:53,660 --> 00:22:56,788 Waar zijn de anderen? Ik ontmoette Chinaza op weg hier naar toe. 156 00:22:58,164 --> 00:23:01,041 Waar? - In El Fondo. 157 00:23:01,042 --> 00:23:04,044 Ik stuurde de idioot weg. 158 00:23:04,045 --> 00:23:07,174 Waar zijn Cheikh en Mamadou? 159 00:23:07,257 --> 00:23:09,925 Houd ze onder controle, of we zijn de lul! 160 00:23:09,926 --> 00:23:13,055 Ik zei het, je kunt hier niets verkopen. Dat doe je gewoon niet. 161 00:23:15,140 --> 00:23:18,268 Begrepen? Begrijp je wat ik zeg? 162 00:23:18,602 --> 00:23:21,729 Elders, koopt niemand iets. 163 00:23:21,730 --> 00:23:24,858 Ik hoorde ook dat je bent begonnen met het verkopen van drugs. 164 00:23:31,365 --> 00:23:34,492 Inpakken, jongens. Ze komen. 165 00:23:35,372 --> 00:23:39,073 Kijk uit voor agenten. Rennen! 166 00:23:39,540 --> 00:23:42,668 Ik moet je iets laten zien. Thuis bij mij. 167 00:23:42,710 --> 00:23:45,838 in jouw huis? Jeez... 168 00:23:55,181 --> 00:23:57,223 Het zit vast. 169 00:23:57,224 --> 00:24:00,353 Gaat niet open. 170 00:24:02,104 --> 00:24:03,897 Dank u wel, Ige. 171 00:24:03,898 --> 00:24:07,026 Het is geen gebruik de prijs te verlagen als niemand ze wil hebben. 172 00:24:08,361 --> 00:24:11,279 Zijn ze allemaal zo? 173 00:24:11,280 --> 00:24:14,409 De meesten van hen. 174 00:24:15,076 --> 00:24:18,204 Het is al een waardeloze maand. Je moet praten met de Chinezen. 175 00:24:19,664 --> 00:24:22,792 Misschien kan ik parasols krijgen. 176 00:24:23,793 --> 00:24:26,921 Krijg wat! Het regent hier nooit. 177 00:24:27,046 --> 00:24:30,175 Ja, het regent. 178 00:24:33,303 --> 00:24:36,431 Kun je slapen, met de baby? - Nee niemand kan dat. 179 00:24:36,973 --> 00:24:40,101 Rustig zijn, zal je. Ik heb een gast. 180 00:24:43,313 --> 00:24:46,441 Wie maakte deze? Was jij het? 181 00:24:47,609 --> 00:24:49,173 Wie heeft deze rotzooi gemaakt? Zou u... 182 00:24:49,184 --> 00:24:50,737 zelf gebruik maken van een dergelijke klote tas? 183 00:25:02,165 --> 00:25:05,294 Wij maken geen geld, faken deze goederen. Het is nu of nooit. 184 00:25:07,171 --> 00:25:10,299 20 werknemers in de bouw op 1300 euro per... 185 00:25:11,341 --> 00:25:14,052 Dat is een hoop geld. 186 00:25:14,053 --> 00:25:17,181 Ik moet er eerst over nadenken. - Waarom? Wij denken te veel. 187 00:25:17,932 --> 00:25:19,974 We verliezen het contract met Mendoza. 188 00:25:19,975 --> 00:25:23,103 Hoe zit het met de arbeiders? Moeten ze deze shit blijven maken? 189 00:25:25,188 --> 00:25:29,649 Ik weet niet wat je zegt, maar je moet snel iets doen. 190 00:25:29,685 --> 00:25:32,530 Ik kan niet deze rommel blijven verkopen. 191 00:25:34,532 --> 00:25:37,660 Deze idioot moet ergens goed voor zijn. - Die idioot heeft veel meer gedaan dan jij. 192 00:25:50,506 --> 00:25:53,635 Voor jouw vrienden bij de politie. 193 00:25:55,053 --> 00:25:57,429 Heb je gesproken met Mendoza? 194 00:25:57,430 --> 00:26:00,558 Ja. Mijn broer heeft een contactpersoon bij een bouwterrein in Badalona. 195 00:26:01,184 --> 00:26:04,312 Zij hebben behoefte aan veel werknemers. Hoeveel is dit? 196 00:26:07,440 --> 00:26:10,568 Hoeveel? 197 00:26:10,944 --> 00:26:14,072 Het is geen lachertje, Hai. Hoeveel is het? 198 00:26:15,907 --> 00:26:19,035 Wat is er mis met jou? Het is een gevoelige kwestie, en ik heb een gezin. 199 00:26:20,287 --> 00:26:22,746 We zijn niet in China. 200 00:26:22,747 --> 00:26:25,876 Bedankt, ik weet het. 201 00:26:28,837 --> 00:26:31,965 Waarom ben je dan hier gekomen? 202 00:26:33,508 --> 00:26:36,637 Omdat ik van je hou. 203 00:26:47,106 --> 00:26:50,233 Je bent een sterke man. 204 00:26:50,234 --> 00:26:53,362 Een belangrijk man. 205 00:26:53,487 --> 00:26:56,615 Hou je van me? 206 00:27:21,849 --> 00:27:24,977 Zeg dat je van me houdt. Ik weet dat je van me houdt. 207 00:27:27,897 --> 00:27:31,025 Hoe vaak heb ik je verteld. spreek ik Chinees? 208 00:27:32,825 --> 00:27:36,870 Ik heb hen uitgelegd... - Ze kunnen hier niet verkopen, Uxbal. 209 00:27:36,906 --> 00:27:39,117 Je zou beter verdomme Afrikaans leren spreken. 210 00:27:40,493 --> 00:27:43,621 Je moet ook met jouw mensen praten en ze geruststellen. 211 00:27:47,250 --> 00:27:50,378 Dat is waar ik je voor betaal. 212 00:27:52,172 --> 00:27:55,300 Luister, Uxbal. We kennen elkaar al een tijdje nu. 213 00:27:56,551 --> 00:27:59,679 Maar de volgende keer dat je het verkloot, is het gedaan. 214 00:28:00,347 --> 00:28:03,475 Duidelijk? 215 00:28:03,558 --> 00:28:06,687 Is dat duidelijk? 216 00:28:08,814 --> 00:28:11,942 Ok�, ga verder... 217 00:28:16,822 --> 00:28:19,950 Oktober en November. 218 00:28:20,242 --> 00:28:23,370 Volgende keer betalen ze te laat, zijn ze erbij. 219 00:28:24,163 --> 00:28:27,291 Duidelijk? Of moet ik het vertalen? 220 00:29:26,351 --> 00:29:29,479 Papa is thuis! - Mam heeft ons opgehaald van school op blote voeten. 221 00:29:29,562 --> 00:29:32,398 Ik trok mijn schoenen uit om. 222 00:29:32,399 --> 00:29:35,234 Nou? - Tja, waarom? 223 00:29:35,235 --> 00:29:38,363 Waarom was je niet thuis? - Ik kan niet op twee plaatsen tegelijk zijn. 224 00:29:38,989 --> 00:29:42,117 Mama maakt spaghetti. 225 00:29:42,242 --> 00:29:45,036 Zet de TV uit. 226 00:29:45,037 --> 00:29:47,913 Ga zitten en eet. 227 00:29:47,914 --> 00:29:51,043 Waarom is de douche aan? 228 00:29:53,837 --> 00:29:56,965 Geen van jouw overhemden zijn gestreken. Keurige manier om te strijken, h�? 229 00:30:15,943 --> 00:30:17,527 Kom je eten? 230 00:30:17,528 --> 00:30:19,654 Lili zei dat ze ongerust was. 231 00:30:19,655 --> 00:30:22,741 We hebben afgesproken dat je zou bellen als je de kinderen wilde halen. 232 00:30:22,742 --> 00:30:25,870 Sorry, maar een klant annuleerde. 233 00:30:26,037 --> 00:30:29,165 Bel dan mijn mobiel! 234 00:30:36,839 --> 00:30:39,966 Wil je wat kliekjes? er zit appel in. 235 00:30:39,967 --> 00:30:43,096 Het is als een aardappel kliek, sappiger, en zoet. Ik heb hem gekocht van Miguel. 236 00:30:45,640 --> 00:30:48,768 Zou je niet iets eten? - Nee, ik heb geen honger, schat. 237 00:30:50,687 --> 00:30:53,815 Miguel's dochter vertelde me dat ze gingen autorijden... 238 00:30:54,149 --> 00:30:57,109 gisteren, toen een motorfiets hen afsneed als een verdomde maniak. 239 00:30:57,110 --> 00:30:59,987 Dus Miguel riep: "Sterf, jij idioot!" 240 00:30:59,988 --> 00:31:02,781 Vijf minuten later zagen ze de motorfiets liggend op de weg... 241 00:31:02,782 --> 00:31:05,911 en de berijder werd volledig verpletterd het was een plas bloed. 242 00:31:06,036 --> 00:31:09,164 Miguel was zo geschokt dat hij naar het ziekenhuis was gereden. 243 00:31:09,664 --> 00:31:12,793 Ik snap het niet waarom was hij geschokt. Als iemand zoiets bij mij deed... 244 00:31:13,293 --> 00:31:16,421 Rustig, Maramba, het is genoeg. 245 00:31:18,632 --> 00:31:21,760 Als je kon stoppen met praten, Misschien zou je honger krijgen. 246 00:31:23,553 --> 00:31:25,721 Alsjeblieft doe je sigaret uit. 247 00:31:26,939 --> 00:31:29,893 En haal je voet van de tafel af terwijl we eten. 248 00:31:34,606 --> 00:31:37,735 Wil je blijven en een film kijken, mam? 249 00:31:43,616 --> 00:31:46,744 Het is laat, lieverd. 250 00:31:47,953 --> 00:31:51,081 Als ik zeg niks, hoe kan ik je stoppen hen mee te nemen naar begrafenissen? 251 00:31:52,875 --> 00:31:55,627 Telepathie? Dat is de reden waarom Mateo nog steeds in bed plast. 252 00:31:55,628 --> 00:31:57,087 Ik heb ze al een hele tijd niet meegenomen. 253 00:31:57,088 --> 00:32:00,216 Dat is niet wat ze zeggen. Alleen maar omdat je de voogdij hebt... 254 00:32:00,466 --> 00:32:03,594 Ben je hier om de kinderen te zien, of om hen te ondervragen? 255 00:32:07,723 --> 00:32:10,852 Mam, de spaghetti smaakloos. 256 00:32:13,104 --> 00:32:16,232 Je bent bijna klaar toch. - Ga. 257 00:32:17,358 --> 00:32:20,486 Ga weg. Laat ons eten in vrede. 258 00:32:22,655 --> 00:32:25,783 Het zou beter zijn. 259 00:32:26,659 --> 00:32:29,787 Zie je later, lieverd. 260 00:32:30,872 --> 00:32:34,000 Het ga je goed, lieverd. 261 00:33:09,745 --> 00:33:12,873 Marambra... 262 00:33:14,625 --> 00:33:17,668 Sorry. Je hebt het goed gedaan. 263 00:33:17,670 --> 00:33:19,462 Ik deed het goed? - Ja. 264 00:33:19,463 --> 00:33:22,591 Ik hoef uw lof niet. Ik ben geen hond. 265 00:33:22,841 --> 00:33:25,970 Je hebt de kinderen tegen mij gekeerd. - Nee, Maramba, dat doe je zelf. 266 00:33:27,388 --> 00:33:30,473 Het is als het je stoort om me gelukkig te zien. 267 00:33:30,474 --> 00:33:33,602 Het is alleen met jou dat ik het moeilijk vind om mezelf te zijn en me goed voelen. 268 00:33:33,644 --> 00:33:36,772 Weet je nog wat er gebeurd is de laatste keer dat je je goed voelde? 269 00:33:37,648 --> 00:33:40,776 Moet ik je eraan herinneren? 270 00:33:41,277 --> 00:33:44,405 Je hoeft mij er niet aan te herinneren. 271 00:33:46,449 --> 00:33:49,577 Waarom lach je? 272 00:33:53,206 --> 00:33:56,334 Ik lach tenminste. ik houd ervan mensen te zien lachen. 273 00:33:57,794 --> 00:34:00,922 Ik ben blij als ik ben en depressief als ik depressief ben. 274 00:34:06,135 --> 00:34:09,264 Ik wilde alleen maar... 275 00:34:10,598 --> 00:34:13,308 Ik hou van je. 276 00:34:13,309 --> 00:34:16,438 Ik hou van je, zei ik. 277 00:34:25,530 --> 00:34:28,658 Ja, ik ook. 278 00:34:54,435 --> 00:34:57,563 Je hebt geen geld op zak? 279 00:35:09,992 --> 00:35:12,786 Een beetje meer? - Nee 280 00:35:12,787 --> 00:35:15,915 Misschien, nu je het graf verkoopt... - Wie heeft je dat verteld? 281 00:35:22,797 --> 00:35:25,925 Tito. - Wanneer heb je hem zien? 282 00:35:27,260 --> 00:35:30,388 Begin daar niet mee. Ik gaf hem een massage. Hij had een zere onderrug. 283 00:35:38,855 --> 00:35:41,983 Het is niet een graf, het is een graf plek. 284 00:36:13,515 --> 00:36:15,391 Maar... 285 00:36:15,392 --> 00:36:18,520 Niemand vertelde me om te vasten. 286 00:36:21,565 --> 00:36:23,566 Misschien... 287 00:36:24,998 --> 00:36:26,033 Het wierp de resultaten af. 288 00:36:26,070 --> 00:36:29,198 Nee, sorry. Vasten is slechts een formaliteit. 289 00:36:32,117 --> 00:36:35,246 Wat nu? - Neem me niet kwalijk? 290 00:36:36,121 --> 00:36:38,623 Hoe... 291 00:36:38,624 --> 00:36:41,584 Ik zou graag willen weten wat er gaat gebeuren. 292 00:36:41,585 --> 00:36:44,713 Het hangt af van hoe je lichaam reageert op chemotherapie. 293 00:36:44,964 --> 00:36:48,092 In jouw geval, het is al zo lang... 294 00:36:48,259 --> 00:36:51,387 dat het is uitgezaaid van prostaat tot bot en lever. 295 00:36:55,224 --> 00:36:56,850 Wat betekent... 296 00:36:56,851 --> 00:36:59,979 Maar hoelang nog? Ongeveer hoelang? 297 00:37:05,526 --> 00:37:08,654 Met medische behandeling kunnen uw kwaliteit van leven be�nvloeden... 298 00:37:09,405 --> 00:37:12,533 voor een paar maanden. 299 00:37:16,371 --> 00:37:19,499 Maanden? 300 00:38:19,435 --> 00:38:22,563 Pap, ik leerde een truc. 301 00:38:23,022 --> 00:38:25,815 Denk aan een land dat begint met D. 302 00:38:25,816 --> 00:38:28,109 Papa, kijk naar mij. 303 00:38:28,110 --> 00:38:30,153 Er klaar voor? - Ja. 304 00:38:30,154 --> 00:38:33,282 Nu aan een dier denken dat begint met I. 305 00:38:33,824 --> 00:38:36,953 Nijlpaard begint niet met I. 306 00:38:39,872 --> 00:38:43,000 Je bent er zeker van en denkt de leguaan en Denemarken. 307 00:38:47,422 --> 00:38:50,550 Hoe weet je dat? 308 00:38:50,925 --> 00:38:54,052 Papa, hoe spel je "Mooi"? 309 00:38:54,053 --> 00:38:57,182 Gewoon zoals het klinkt. - Net als in? 310 00:38:59,058 --> 00:39:02,187 Biu-ti-ful. 311 00:42:42,369 --> 00:42:45,497 Nee, het is niets, maak je geen zorgen. 312 00:42:45,581 --> 00:42:48,709 Gewoon de kinderen pakken, en neem ze mee naar jouw huis. 313 00:42:50,878 --> 00:42:53,504 Ik weet het niet. 314 00:42:53,505 --> 00:42:56,633 Totdat ik vrijgelaten word. In een paar dagen, waarschijnlijk. 315 00:43:16,237 --> 00:43:19,365 Het zijn moeilijke tijden. 316 00:43:21,325 --> 00:43:24,453 We stoppen het maken van tassen en het kopi�ren van films. 317 00:43:26,414 --> 00:43:29,542 Je had gelijk. 318 00:43:30,418 --> 00:43:33,003 De bouw is een goede zaak. 319 00:43:33,004 --> 00:43:36,132 De arbeiders zullen blijven werken voor Mendoza. 320 00:43:36,924 --> 00:43:40,053 Betalen hen wat is afgesproken. 321 00:43:42,597 --> 00:43:45,725 Je zult er geen spijt van krijgen. We bieden een helpende hand... 322 00:43:47,352 --> 00:43:48,916 en het is veiliger voor ons ook. 323 00:43:48,917 --> 00:43:50,480 Begrijp je dat? Er is veel geld te verdienen. 324 00:43:53,024 --> 00:43:56,152 Uxbal vroeg me om geld voor de verwarming in het magazijn. 325 00:43:57,737 --> 00:44:00,865 Mensen moeten niet bevriezen in de kelder. 326 00:44:01,449 --> 00:44:04,578 Ok�, ik zal zien wat ik kan doen. Waar ga je heen? 327 00:44:05,829 --> 00:44:08,957 Ik moet naar huis gaan. 328 00:44:36,151 --> 00:44:39,280 Je kwam op de vuist met een neger? 329 00:44:43,617 --> 00:44:46,745 Hoeveel was de borgtocht? 330 00:44:46,954 --> 00:44:50,082 Ik betaal het terug, zo snel als ik kan. 331 00:44:52,002 --> 00:44:54,461 Geeft niet. Ik zal het van het geld... 332 00:44:54,473 --> 00:44:57,589 dat ik krijg voor Papa's begraafplaats betalen... 333 00:44:57,625 --> 00:44:59,299 Het is helemaal klaar? 334 00:44:59,300 --> 00:45:02,428 We hebben net de papieren ondertekend van de begraafplaats, en we krijgen het geld. 335 00:45:04,055 --> 00:45:07,183 Maar eerst moeten we hem cremeren. Dan doen we wat we willen. 336 00:45:07,725 --> 00:45:10,811 we kunnen hem in de urn doen gezamelijk met Mama's as, en geld besparen. 337 00:45:10,812 --> 00:45:13,940 Kijk hier eens naar. 338 00:45:14,732 --> 00:45:17,860 Voorzichtig, het zijn Papa's papieren. 339 00:45:21,656 --> 00:45:24,784 Hoe zijn de Chinesen aan deze kant? 340 00:45:26,953 --> 00:45:30,081 Mendoza's flipte helemaal. 341 00:45:30,373 --> 00:45:32,750 De meesten van hen weten niet een verdomd ding over de bouw. 342 00:45:32,751 --> 00:45:35,879 Geen van hen spreekt Spaans, en ze zien er allemaal gelijk uit. 343 00:45:38,048 --> 00:45:40,466 Vertelde je Marambra over de begraafplaats? 344 00:45:40,467 --> 00:45:42,801 Nee 345 00:45:42,802 --> 00:45:45,638 Nou... 346 00:45:45,639 --> 00:45:47,516 Ze belde me een tijdje geleden. Ze riep... 347 00:45:47,526 --> 00:45:48,767 en probeerde grip op je te krijgen, of zoiets... 348 00:45:50,685 --> 00:45:53,814 maar ik vertelde haar niets. Ik heb haar in een lange tijd niet gezien. 349 00:46:37,608 --> 00:46:40,736 Uxbal. 350 00:46:44,407 --> 00:46:47,535 Neem het. 351 00:46:47,577 --> 00:46:50,705 Het is niet nodig. - Ik moet weten wat mijn zoon zei. 352 00:46:51,748 --> 00:46:54,876 De dag v��r het ongeval we hadden ruzie. 353 00:46:58,213 --> 00:47:01,341 Het is het laatste wat ik... 354 00:47:02,050 --> 00:47:05,178 Uw zoon stierf in vrede. Hij was bang, dus ik hielp hem. 355 00:47:07,764 --> 00:47:10,892 Hij vertelde me waar hij je horloge verborg. 356 00:47:12,519 --> 00:47:14,019 Waar? 357 00:47:14,020 --> 00:47:17,148 Achter een spijl, onder zijn bed. 358 00:47:19,693 --> 00:47:22,821 Ja. 359 00:47:29,369 --> 00:47:32,497 Ik heb vreselijk spijt. Echt waar. 360 00:47:57,690 --> 00:48:00,818 Wie is het? - Ik ben het. 361 00:48:05,698 --> 00:48:08,658 Ik dacht dat je morgen zou komen. - Ik was zo dichtbij... 362 00:48:08,659 --> 00:48:10,869 Kom binnen. 363 00:48:10,870 --> 00:48:13,998 Bedankt voor het helpen met de kinderen. Ik kan ze nu niet hebben... 364 00:48:14,457 --> 00:48:16,875 Rustig. 365 00:48:16,876 --> 00:48:20,004 De kinderen liggen te slapen. - Wat vertelde je hen? 366 00:48:20,546 --> 00:48:23,674 Dat je met je broer samen was. Dat het iets te maken had met het werk. 367 00:48:29,722 --> 00:48:32,850 Ik zal haal ze morgen voordat ze vertrekken naar school, ok�? 368 00:48:34,644 --> 00:48:36,770 Je bent welkom om hier te blijven. 369 00:48:36,771 --> 00:48:39,606 Ik kan koffie of thee maken. 370 00:48:39,607 --> 00:48:42,317 Er is ook wijn. 371 00:48:42,318 --> 00:48:43,883 Kijk niet naar me op die manier. 372 00:48:43,987 --> 00:48:45,447 Ik zweer het, ik ben niet begonnen te drinken. 373 00:48:48,158 --> 00:48:51,286 Ik opende de fles voor een vriend. Herinnert u zich Laura? 374 00:50:03,234 --> 00:50:05,610 Daar ga je. 375 00:50:05,611 --> 00:50:08,740 Dank je. 376 00:50:13,828 --> 00:50:16,956 Hebben ze je pijn gedaan? - Nee, ik ben ok�. 377 00:50:20,418 --> 00:50:23,546 Ana vertelde me ergens over Ze had gedroomd. 378 00:50:24,214 --> 00:50:27,342 Je kwam thuis van het appartement, en de slaapkamer was gevuld met zand. 379 00:50:30,220 --> 00:50:33,348 Net als een duin, die opgestapeld was bijna tot het plafond. 380 00:50:34,307 --> 00:50:37,436 Je klom naar de top en begon te graven... - Ik vertrek. 381 00:50:38,311 --> 00:50:41,440 Ik vroeg haar waar Mateo was. 382 00:50:43,650 --> 00:50:46,778 Ze wist het niet... 383 00:50:46,945 --> 00:50:50,073 maar zij dacht hij lag begraven onder het zand. 384 00:50:51,116 --> 00:50:54,244 Waarom ga je weg? 385 00:50:54,286 --> 00:50:57,414 Blijf hier. 386 00:51:06,131 --> 00:51:09,260 Ik denk dat zal je anders naar me kijkt. 387 00:51:10,427 --> 00:51:13,556 Het is waarschijnlijk geen goed idee. 388 00:51:13,806 --> 00:51:16,934 We weten allebei wat er zal gebeuren. - Er is ruimte voor ons allen hier. 389 00:51:17,226 --> 00:51:19,227 Je kunt de oceaan vanuit de keuken zien. 390 00:51:19,228 --> 00:51:22,356 Dan zullen we samen ontbijten, zoals in de vroeger. 391 00:51:24,307 --> 00:51:25,698 Ik maak je toast met eieren... 392 00:51:25,735 --> 00:51:28,863 Wees voor een moment stil. - De kinderen hebben me nodig. 393 00:51:30,573 --> 00:51:33,701 Ze kunnen niet wakker worden met een andere vader elk weekend. 394 00:51:33,868 --> 00:51:36,036 Altijd rotzooi uitspreken. 395 00:51:36,037 --> 00:51:39,165 Het gaat niet alleen over de kinderen. Ik heb je nodig. 396 00:51:39,499 --> 00:51:42,627 Ik heb niet ��n keer teruggevallen in vijf maanden. 397 00:51:43,086 --> 00:51:46,214 Geef me een kans, mijn liefde. 398 00:51:47,924 --> 00:51:50,092 Je hebt hetzelfde gezegd zo vaak. 399 00:51:50,093 --> 00:51:53,221 Ik was niet manisch voor een lange tijd. Ik ben nu anders, ik beloof het. 400 00:51:54,639 --> 00:51:56,473 Neem je je pillen? 401 00:51:56,474 --> 00:51:59,560 Jij zei dat ik ermee moest stoppen, toen ik borstvoeding aan Mateo gaf. 402 00:51:59,561 --> 00:52:02,563 Je bent geobsedeerd door die verdomde pillen! 403 00:52:02,564 --> 00:52:05,399 De dokter zei dat je moet... 404 00:52:05,400 --> 00:52:08,528 De dokter zou alles zeggen om zich te ontdoen van mij. 405 00:52:09,362 --> 00:52:12,491 Niks van die rotzooi kan me genezen van mijn manische depressie. 406 00:52:15,619 --> 00:52:18,747 Nu probeer ik het met een lichtbak. - Met wat? 407 00:52:18,997 --> 00:52:22,125 Lichttherapie. Het is fantastisch. 408 00:52:22,709 --> 00:52:25,837 En veel goedkoper dan de geneeskunde. Wil je het zien? 409 00:52:43,022 --> 00:52:46,150 Kijk? 410 00:52:47,610 --> 00:52:50,195 Is het niet geweldig? 411 00:52:50,196 --> 00:52:53,324 Ik begon een paar maanden geleden. 412 00:52:54,992 --> 00:52:58,120 Ik voel me geweldig. Maar niet meer zoals voorheen. 413 00:52:59,038 --> 00:53:02,166 Het is nu anders. Ik voel me normaal, 414 00:53:02,625 --> 00:53:05,753 net als iedereen. 415 00:53:55,178 --> 00:53:58,307 Nee, stop... 416 00:54:02,102 --> 00:54:04,562 Stop Marambra... 417 00:54:04,563 --> 00:54:07,691 Alsjeblieft. 418 00:54:12,488 --> 00:54:15,490 Het maakt niet uit. 419 00:54:15,491 --> 00:54:18,619 Je bent erg moe. 420 00:54:18,702 --> 00:54:21,830 En ik word oud. - Jij niet, waar heb je het over? 421 00:54:24,959 --> 00:54:28,087 Over mij. Op weg, naar het politiebureau... 422 00:54:30,131 --> 00:54:33,259 Ik kon niet stoppen met denken over... 423 00:54:34,176 --> 00:54:37,305 naar jou teruggaan en kinderen maken. 424 00:54:43,185 --> 00:54:46,314 De kinderen en ik hebben behoefte... 425 00:54:51,277 --> 00:54:54,405 Weet je nog toen we neukten in de wc? 426 00:54:56,991 --> 00:55:00,119 Ik was net aangekomen in Barcelona, jij bezocht me op mijn werk - de stomerij. 427 00:55:01,037 --> 00:55:04,165 Je nam me in de wc. 428 00:55:04,916 --> 00:55:08,044 En toen kwam de eigenaar en betrapte ons... 429 00:55:56,468 --> 00:55:59,597 Opstaan! 430 00:56:00,806 --> 00:56:03,934 Het is half zeven. Er is brood en thee. 431 00:56:05,811 --> 00:56:08,939 Kom op! 432 00:56:42,515 --> 00:56:45,267 Ik vind mezelf altijd in allerlei onzin. 433 00:56:45,268 --> 00:56:48,396 Er zijn vier minderjarigen. Ik betaal niet van tevoren. 434 00:56:49,022 --> 00:56:52,150 Als we worden ge�nspecteerd, waar kan ik zoveel verdomde Chinesen verbergen? 435 00:56:52,317 --> 00:56:53,901 Het is onze enige voorwaarde, Mendoza. 436 00:56:53,902 --> 00:56:57,030 Ik betaal niks totdat ik weet of ze iets waard zijn. 437 00:56:57,989 --> 00:57:00,908 Dat is de normale praktijk. Toch, Uxbal? 438 00:57:00,909 --> 00:57:01,992 Een week proeftijd. 439 00:57:01,993 --> 00:57:05,037 De helft van hen is ziek en verkouden. 440 00:57:05,038 --> 00:57:07,998 Ze hebben nooit in hun leven een boor gezien. 441 00:57:07,999 --> 00:57:11,128 Dat helpt niet om de kosten te besparen. 442 00:57:11,420 --> 00:57:14,005 Kosten... 443 00:57:14,006 --> 00:57:17,134 Ok�. 444 00:57:17,676 --> 00:57:20,804 Het alternatief is het inhuren van vakbond werknemers in de bouw. 445 00:57:22,431 --> 00:57:25,559 Als je eenmaal de aantallen weet, bel me. 446 00:57:36,779 --> 00:57:39,907 Wanneer heb je het geld nodig? - Over een week vanaf vandaag. 447 00:57:41,534 --> 00:57:44,662 Stop met zoeken als een bange Chinees. Ik zal volgende week betalen. 448 00:57:45,454 --> 00:57:48,331 Maar dan moet ik uiterlijk op vrijdag de papieren hebben. 449 00:57:48,332 --> 00:57:50,375 Ok�, ok�. 450 00:57:50,376 --> 00:57:53,253 Het is een deal. - Goed. 451 00:57:53,254 --> 00:57:56,382 Hoelang blijven we hier? 452 00:57:56,591 --> 00:57:59,719 Ik weet niet. Een paar dagen. 453 00:58:00,595 --> 00:58:03,388 Kan ik Lilli uitnodigen? 454 00:58:03,389 --> 00:58:06,517 Het is te veel. Ik kan er niet meer tegen. 455 00:58:11,189 --> 00:58:14,317 Het ruikt verschrikkelijk. 456 00:58:16,402 --> 00:58:19,531 Misschien moet ik de vis eruit gooien. Die ontdooid is. 457 00:58:21,533 --> 00:58:24,661 Raak de koelkast niet aan op je blote voeten. Vooral als de vloer nat is. 458 00:58:26,538 --> 00:58:29,581 De electriciteit komt en gaat. 459 00:58:29,582 --> 00:58:31,500 De trappen is moeilijk, toch? 460 00:58:31,501 --> 00:58:34,461 De buurvrouw zegt dat de trap haar hielp met haar buik. 461 00:58:34,462 --> 00:58:37,591 Alsof ik niet kon zien dat ze een operatie had ondergaan. Om haar buik te corrigeren... 462 00:58:38,508 --> 00:58:40,843 ze trokken de huid zo hoog op, dat haar navel heel hoog kwam. 463 00:58:40,844 --> 00:58:43,972 De dokter moest een nep navel maken. 464 00:58:45,390 --> 00:58:46,932 God... 465 00:58:46,933 --> 00:58:50,062 Jammer dat er geen elektriciteit, nadat ik net ijs gekocht heb. 466 00:58:50,312 --> 00:58:53,440 Heb je de mango geproefd? Het is heerlijk. Er is ook chocolade. 467 00:58:55,067 --> 00:58:56,442 Ana, pak lepels. 468 00:58:56,443 --> 00:58:59,571 Laten we eens kijken. Ik kocht je ��n met chocolate schijfjes koekjes erin. 469 00:59:03,283 --> 00:59:06,035 Het is gesmolten. - Het smaakt beter zo. 470 00:59:06,036 --> 00:59:09,164 Yummy. 471 00:59:09,665 --> 00:59:12,793 Hier. 472 00:59:13,669 --> 00:59:16,797 Is dat chocolade? 473 00:59:21,427 --> 00:59:24,555 Wees niet grof. 474 00:59:25,723 --> 00:59:26,723 Voorzichtig. 475 00:59:26,724 --> 00:59:29,852 Moeten we een uitstapje naar het platteland maken voor je verjaardag van Ana? 476 00:59:30,436 --> 00:59:33,355 Gewoon een weekend of een zaterdag. 477 00:59:33,356 --> 00:59:36,024 Zeker. Waar? - Ik weet het niet. 478 00:59:36,025 --> 00:59:38,777 De Pyrenee�n? De kinderen hebben nog nooit sneeuw gezien. 479 00:59:38,778 --> 00:59:41,113 Zij zijn nooit buiten deze wijk geweest. 480 00:59:41,114 --> 00:59:43,782 We kunnen gaan kamperen. E�n van mijn vrienden ging. 481 00:59:43,783 --> 00:59:46,911 Nee, ik heb liever een hond. Een kleintje. 482 00:59:47,787 --> 00:59:50,915 Nee, lieverd. Ze schijten de hele dag en kosten een fortuin. 483 00:59:51,666 --> 00:59:54,751 weg gaan is veel leuker. Laat me iets proberen. 484 00:59:54,752 --> 00:59:57,881 Ik moet het proberen. 485 00:59:58,965 --> 01:00:02,092 Wat doe je, Marambra? - Wil je een voorproefje? 486 01:00:02,093 --> 01:00:05,221 Gebruik de lepel. Doe niet zo... Je bent zo walgelijk. 487 01:00:06,014 --> 01:00:09,142 Goed, h�? - Wil je het proberen? 488 01:00:09,309 --> 01:00:11,393 Ga er voor. 489 01:00:11,394 --> 01:00:13,187 Steek je vingers erin. 490 01:00:13,188 --> 01:00:16,190 Kom op. 491 01:00:16,191 --> 01:00:19,319 Goed, toch? - Laat het. 492 01:00:23,407 --> 01:00:26,535 Je bent iemand om tegen te praten. Herinner jij je me hoe je je voorgestelde aan mij? 493 01:00:27,995 --> 01:00:29,662 Wat deed hij? 494 01:00:29,663 --> 01:00:32,791 Als je het verhaal vertelt, vertel dan over hoe je naar me keek. 495 01:00:34,084 --> 01:00:37,212 Jij en je kijken. Ik had je niet eens gezien. 496 01:00:37,296 --> 01:00:40,424 Had me niet eens gezien? - Ik ben degene die het verhaal vertelt, jij niet. 497 01:00:42,051 --> 01:00:45,179 De dag dat ik je vader ontmoette op een feestje, zei hij... 498 01:00:45,596 --> 01:00:48,724 dat ik de mooiste neus had die hij ooit had gezien. 499 01:00:50,226 --> 01:00:53,102 En, natuurlijk, ik geloofde hem. 500 01:00:53,103 --> 01:00:56,232 Toen nam hij mijn hand om mijn hand laten lezen. 501 01:00:57,358 --> 01:01:00,486 Hij zei dat ik zou trouwen met een onuitstaanbare man... 502 01:01:01,237 --> 01:01:03,780 maar ik zou zeer bemind te worden. 503 01:01:03,781 --> 01:01:06,909 Wie weet bij hoeveel meisjes hij dat had geprobeerd maar het werkte bij mij. 504 01:01:07,827 --> 01:01:10,955 Hij zei dat als ik zijn hand losliet, het niet zou uitkomen. 505 01:01:11,914 --> 01:01:15,000 En opeens, voordat ik wist wat er gebeurde... 506 01:01:15,001 --> 01:01:18,129 Hij tilde mijn hand op tot aan zijn neus... 507 01:01:19,255 --> 01:01:22,383 en stak mijn vinger in zijn neusgat. 508 01:01:23,676 --> 01:01:26,261 Hij pakte snot en zette het in mijn hand... 509 01:01:26,262 --> 01:01:29,390 dus ik zou altijd meenemen een deel van hem bij me. 510 01:01:30,099 --> 01:01:33,228 Een zwarte, harige snot. Het was walgelijk. 511 01:01:34,145 --> 01:01:36,271 Dus je moet niets zeggen. 512 01:01:36,272 --> 01:01:39,401 Het is niet waar. Denk je dat ik zo iets zou kunnen bedenken? 513 01:02:28,909 --> 01:02:30,952 Wat wil je? 514 01:02:30,953 --> 01:02:34,081 Ben je gekomen om je te verontschuldigen? 515 01:02:37,543 --> 01:02:40,671 Geld? Geef me geen verdomd geld. 516 01:02:41,255 --> 01:02:43,715 Ook voor hen excuses. 517 01:02:43,716 --> 01:02:46,844 Gewoon je te zien... Als je geen kinderen had, zou ik je vermoorden. 518 01:02:48,179 --> 01:02:50,388 Ze wisten wat ze deden. 519 01:02:50,389 --> 01:02:53,518 Ze had geen verblijfsvergunning, en ze verkocht drugs. 520 01:02:53,893 --> 01:02:57,021 Ekweme en de anderen wisten ze konden hier niet zijn. 521 01:02:57,397 --> 01:02:59,815 De politie zal het niet toestaan. 522 01:02:59,816 --> 01:03:02,693 Begrijp je dat? 523 01:03:02,694 --> 01:03:05,822 Neem het verdomde geld. 524 01:03:07,866 --> 01:03:10,994 Wat over mij? Wat moet ik doen met mijn kind? 525 01:03:12,996 --> 01:03:16,124 Ik weet het niet, Ige. Ik weet niet. 526 01:05:44,608 --> 01:05:47,736 Hier. Drink dit. 527 01:05:54,952 --> 01:05:57,037 Hoe gaat het met je vrouw? 528 01:05:57,038 --> 01:05:59,664 Prima. Beter. 529 01:05:59,665 --> 01:06:02,793 En de kinderen? - Ze doen het goed. 530 01:06:03,628 --> 01:06:05,921 En jij? 531 01:06:05,922 --> 01:06:09,050 Je bent stervende. 532 01:06:09,425 --> 01:06:11,843 Zo lijkt het. 533 01:06:14,558 --> 01:06:16,550 Spuug. 534 01:06:27,193 --> 01:06:29,403 Hebt u een inventarisatie van uw leven gemaakt? 535 01:06:29,404 --> 01:06:32,532 Ben je klaar om afscheid te nemen? 536 01:06:33,116 --> 01:06:36,244 Ja, ik denk het wel. Ik ben ermee bezig. 537 01:06:36,703 --> 01:06:39,831 Denk je dat? Je moet het zeker weten. 538 01:06:40,081 --> 01:06:43,000 Neem de controle over je leven. Laat geen losse eindjes achter. 539 01:06:43,001 --> 01:06:46,129 Ik wil niet sterven, Bea. 540 01:06:47,339 --> 01:06:50,467 Ik ben bang om de kinderen in de steek te laten. 541 01:06:51,009 --> 01:06:54,137 Denkt u dat u degene bent die de kinderen verzorgt? 542 01:06:54,554 --> 01:06:57,640 Wees niet na�ef, Uxbal. Het universum zal voor hen zorgen. 543 01:06:57,641 --> 01:07:00,769 Ja, maar het heelal betaalt de huur niet. 544 01:07:04,606 --> 01:07:07,442 Toen ik op de leeftijd van Ana was... 545 01:07:07,443 --> 01:07:10,571 overleed mijn moeder. Ik herinner me haar nauwelijks. 546 01:07:11,030 --> 01:07:14,158 Mijn vader is overleden zonder mij ooit ontmoet te hebben. 547 01:07:16,327 --> 01:07:18,786 Dat wil ik niet voor mijn kinderen. 548 01:07:18,787 --> 01:07:21,916 Dan vertel het ze. Vertel ze alles. 549 01:07:22,833 --> 01:07:25,961 De doden zal nooit in vrede zijn als ze in schuld zijn bij de levenden. 550 01:07:26,545 --> 01:07:29,674 Waarom gebeurt dit met mij? Word ik gestraft? 551 01:07:31,425 --> 01:07:33,718 Je kunt inpakken en wegwezen... 552 01:07:33,719 --> 01:07:36,847 of medelijden met je zelf hebben, als dwazen doen. 553 01:07:37,515 --> 01:07:39,891 Het is een lange moeizame weg, Uxbal. 554 01:07:39,892 --> 01:07:43,020 De dood is niet het einde van alles, dat weet je. 555 01:07:43,980 --> 01:07:46,982 Ik zal niet sterven, Bea. 556 01:07:46,983 --> 01:07:50,111 Nee. 557 01:07:51,863 --> 01:07:54,991 Nee. 558 01:07:59,204 --> 01:08:02,332 Ja, je zult sterven. 559 01:08:03,208 --> 01:08:06,336 Ik zie het, en er is niets wat ik eraan kan doen. 560 01:08:07,420 --> 01:08:10,548 Krijg je zaken op orde, Uxbal. Het is het enige dat telt. 561 01:08:13,510 --> 01:08:16,638 Chemotherapie is vergif. 562 01:08:28,817 --> 01:08:31,485 Wat eet jij als ontbijt? 563 01:08:31,486 --> 01:08:34,615 Koffie met melk. 564 01:08:38,327 --> 01:08:41,455 Je bent altijd zo'n lieve jongen. 565 01:08:41,914 --> 01:08:45,042 Vergeet niet wat ik zei op de dag dat we elkaar ontmoetten? 566 01:08:45,292 --> 01:08:48,420 Dat we onze cadeau voor gratis kregen... 567 01:08:49,046 --> 01:08:52,174 en we moeten het doorgeven ook. 568 01:08:58,639 --> 01:09:00,139 Hier. 569 01:09:00,141 --> 01:09:02,809 Geef dit aan de kinderen als dat nodig is. 570 01:09:02,810 --> 01:09:05,812 Wat is het? - Bescherming. 571 01:09:05,813 --> 01:09:08,523 Wanneer je ze moet verlaten... 572 01:09:08,524 --> 01:09:11,652 geef elk van hen ��n. 573 01:09:35,009 --> 01:09:38,138 Hij zei dat hij zich voelde als een modderige zee van binnen. 574 01:09:39,264 --> 01:09:42,349 Dat zijn ogen voelden als gelei, 575 01:09:42,350 --> 01:09:45,478 en zijn haar in brand stond. 576 01:10:31,984 --> 01:10:35,112 Opstaan. Het is half zeven. 577 01:10:51,879 --> 01:10:55,007 Hoeveel toestellen heeft Uxbal gebracht? - Zes. 578 01:11:06,269 --> 01:11:08,520 Hoe gaat het met Ana? 579 01:11:08,521 --> 01:11:10,564 Hoi, Lili. 580 01:11:10,565 --> 01:11:13,525 Hoe gaat het? 581 01:11:13,526 --> 01:11:16,654 De kachels zullen ervoor zorgen dat je niet bevriest. 582 01:11:17,614 --> 01:11:20,032 Ana is prima. Ze wil je zien. 583 01:11:20,033 --> 01:11:23,161 We zijn bij haar moeder in gaan wonen, en ze mist je. 584 01:11:23,620 --> 01:11:26,748 Ik mis haar ook. Ze houdt van spelen met Lili. 585 01:11:29,960 --> 01:11:33,088 Uxbal! Hai wil met je praten. 586 01:11:35,465 --> 01:11:38,593 Zie je, Lili. - Tot ziens. Zeg tot ziens. 587 01:11:40,971 --> 01:11:42,680 Geen dag langer. 588 01:11:42,681 --> 01:11:45,809 Als ik wilde dat ze 16 uur naaien zou naaien per dag en ze dan exploiteren... 589 01:11:46,435 --> 01:11:49,061 Exploiteren? - Je buit ze uit. 590 01:11:49,062 --> 01:11:51,981 Weet je wat ze verdienen in China? 591 01:11:51,982 --> 01:11:54,275 50 klote centen per dag. 592 01:11:54,276 --> 01:11:57,404 Miljoenen Chinezen zouden mijn lul zuigen elke ochtend om hier te blijven. 593 01:11:58,280 --> 01:12:01,365 Je vergeet dat ik het was die onderhandelde over de werknemers salarissen. 594 01:12:01,367 --> 01:12:04,495 En zoals ik hieronder kan zien, kregen ze duidelijk klote shit. 595 01:12:06,330 --> 01:12:08,414 Maar het is geen van mijn bedrijven. 596 01:12:08,415 --> 01:12:11,544 Geef mij mijn deel. Wat we hadden afgesproken... 597 01:12:11,961 --> 01:12:16,464 Overeengekomen wat? 598 01:12:16,465 --> 01:12:18,383 Je klote lul! 599 01:12:18,384 --> 01:12:21,177 Het is mijn geld, lul. 600 01:12:21,178 --> 01:12:23,555 Het is van mij! 601 01:12:23,556 --> 01:12:26,684 Het is mijn geld verdomme! De mijne! 602 01:12:36,527 --> 01:12:39,655 Klote bloedzuigers. Als je niet verhongert, is het door mij. 603 01:12:40,657 --> 01:12:42,949 Als die Chinese bastaarden werk hebben, is het dankzij mij. 604 01:12:42,951 --> 01:12:45,786 Als jullie twee niet in de gevangenis zitten, is het dankzij mij. 605 01:12:45,787 --> 01:12:48,915 Als je me niet geeft mijn helft van van het geld van Mendoza's, ik zweer... 606 01:12:49,624 --> 01:12:52,752 Wat wil je doen? Wie denk je dat je bent? 607 01:12:53,336 --> 01:12:56,464 Jullie verdraaien alles voor je eigen voordeel. 608 01:12:56,548 --> 01:12:59,676 Uxbal... 609 01:13:41,093 --> 01:13:44,221 Ik zal morgen gedeporteerd worden. Je moet hier blijven met Samuel. 610 01:13:45,347 --> 01:13:48,391 We blijven hier niet zonder jou. - Samuel is Spaans... 611 01:13:48,392 --> 01:13:51,520 Hij is het niet. Samuel is Senegalese zoals ik. We komen terug met je meegaan. 612 01:13:53,856 --> 01:13:56,984 We worden weer verenigd. We zijn nog jong. 613 01:13:58,027 --> 01:14:00,445 Blijf hier. 614 01:14:00,446 --> 01:14:02,405 Blijf hier bij hem en zorg voor een opleiding. 615 01:14:02,406 --> 01:14:05,535 Ga terug aan het werk bij de kippenfabriek. Ik zal je geld sturen. 616 01:14:06,744 --> 01:14:09,872 Zelfs als ik het hoofd afgehak, van een miljoen kippen... 617 01:14:11,457 --> 01:14:14,585 we kunnen ons nooit een huis veroorloven hier. We horen hier niet thuis. 618 01:14:14,752 --> 01:14:17,880 Waarom zou je terug gaan naar Senegal? 619 01:14:18,006 --> 01:14:21,134 Er zijn nergens vacatures. 620 01:14:31,811 --> 01:14:34,939 Een politieagent kwam voorbij. 621 01:14:35,148 --> 01:14:38,276 Hij zegt dat we worden uitgezet. Wij allemaal. We hebben tot maandag. 622 01:14:40,904 --> 01:14:43,989 Laat Uxbal hiermee omgaan. 623 01:14:43,990 --> 01:14:46,283 Ik vertrouw hem. 624 01:14:46,284 --> 01:14:49,412 Ik heb al met hem gesproken. 625 01:14:51,415 --> 01:14:54,543 Laat hem ons helpen. 626 01:15:16,649 --> 01:15:19,442 Hallo. 627 01:15:19,443 --> 01:15:22,571 Waarom doe je zo chagrijnig? Wat is er met je gebeurd? 628 01:15:23,072 --> 01:15:26,200 Waarom deed je dat? Je hoefde niet zo ver te gaan. 629 01:15:28,744 --> 01:15:31,872 Is dat waarom je me vroeg te komen? Om mij te intimiteren? 630 01:15:35,209 --> 01:15:38,337 Wat zou ik hebben moeten doen? Ze doen toch wat ze willen. 631 01:15:39,672 --> 01:15:41,464 Wat had je verwacht? 632 01:15:41,465 --> 01:15:44,594 Was je de enige die niet wist dat ze drugs verkochten? 633 01:15:44,677 --> 01:15:47,805 Ik heb je gewaarschuwd, Uxbal. We moesten de negers stoppen. 634 01:15:49,432 --> 01:15:52,560 Er is niet genoeg geld voor iedereen. Moet ik van mijn ellendig salaris leven? 635 01:15:54,437 --> 01:15:56,646 Of zou je van mij stelen? 636 01:15:56,648 --> 01:15:59,776 Ze zullen worden gedeporteerd. Er zijn vrouwen met kleine kinderen... 637 01:16:00,235 --> 01:16:03,363 Je bent verdomme geen Moeder Teresa. - Je weet wat ik bedoel. 638 01:16:03,696 --> 01:16:06,825 Jij bent degene die hen uitbuit, dus bespaar me de lulkoek. 639 01:16:07,158 --> 01:16:10,286 Ik buit ze niet uit. Ik help ze werk vinden. 640 01:16:11,371 --> 01:16:14,123 Na betaling, net als iedereen. 641 01:16:14,124 --> 01:16:16,625 Zou je ergens voor willen zorgen? - Nee, dank je. 642 01:16:16,626 --> 01:16:19,545 Weet je nog Victor, Julia's zoon? 643 01:16:19,546 --> 01:16:22,674 Hij verhuisde naar Murcia om tijgers te temmen in een circus. Hij voedde hen. 644 01:16:24,426 --> 01:16:26,927 Ze dansten voor hem en likten zijn gezicht. 645 01:16:26,928 --> 01:16:29,597 Ik zag de show met mijn dochter. 646 01:16:29,598 --> 01:16:32,726 Ze wilde een tijger mee naar huis nemen. Ze leek van hem te houden. 647 01:16:34,978 --> 01:16:37,605 Net vorige maand, zag ik Victor's moeder. 648 01:16:37,606 --> 01:16:40,734 E�n van de tijgers had een stuk van zijn gezicht afgerukt, en doodde hem. 649 01:16:42,444 --> 01:16:45,572 Hij voedde hen elke dag. Elke dag zes jaar lang. 650 01:16:46,782 --> 01:16:49,910 Maar hij maakte een fout. 651 01:16:50,494 --> 01:16:53,622 Het is gevaarlijk een hongerig mens te vertrouwen. 652 01:16:54,081 --> 01:16:56,541 Laat staan wiens kinderen ook verhongeren. 653 01:16:56,542 --> 01:16:59,670 Dat heeft er niets mee te maken. - Waar heb je het dan over? 654 01:17:00,170 --> 01:17:03,299 We moeten Ekweme helpen. Hij wordt gedeporteerd. Je moet me helpen. 655 01:17:04,550 --> 01:17:07,678 Ik zit niet in het parlement. Ik kan je niet helpen. 656 01:17:12,490 --> 01:17:16,322 Ik kan verdomme niet doorgaan de Verenigde Naties te spelen. 657 01:17:16,359 --> 01:17:18,606 Ik heb een dochter te voeden. Begrijp je dat? 658 01:17:24,862 --> 01:17:27,990 Zorg goed voor jezelf, Uxbal. 659 01:17:28,950 --> 01:17:32,077 Of neem een Alka Seltzer. Chinees eten kan giftig zijn. 660 01:17:32,078 --> 01:17:33,787 Er zijn zo veel illegale werknemers. 661 01:17:33,788 --> 01:17:36,916 Dat ze uiteindelijk hoog boven het varken wonen terwijl wij rijst eten. 662 01:18:09,908 --> 01:18:11,867 Papa, wist je dat... 663 01:18:11,868 --> 01:18:14,997 dat wanneer een uil sterft het een haarbal spuugt? 664 01:18:15,706 --> 01:18:18,834 Nee, dat wist ik niet. Niet zo luid, je maakt mama wakker. 665 01:18:20,127 --> 01:18:23,254 Pap, is mam boos op ons? 666 01:18:23,255 --> 01:18:26,383 Nee. 667 01:18:27,176 --> 01:18:29,052 Wie is dat? 668 01:18:29,053 --> 01:18:31,679 Je grootvader. - Laat me zien. 669 01:18:31,680 --> 01:18:34,808 Dit was de laatste foto die van hem werd genomen voordat hij wegging. 670 01:18:35,100 --> 01:18:38,229 Mijn moeder bewaarde het altijd in haar tas. 671 01:18:38,938 --> 01:18:41,523 Waar is hij heen? 672 01:18:41,524 --> 01:18:43,441 Naar Mexico. 673 01:18:43,442 --> 01:18:46,570 Hij reisde niet, hij vluchtte. - Waarom vluchtte hij? 674 01:18:46,946 --> 01:18:50,074 Omdat je opa niet kon zwijgen. 675 01:18:50,616 --> 01:18:53,744 Vroeger, Franco vervolgde en executeerde mensen die niet konden zwijgen. 676 01:18:57,540 --> 01:19:00,668 Toen hij 20 was, ontvluchtte hij Spanje om de doodstraf te vermijden... 677 01:19:02,712 --> 01:19:05,840 maar stierf twee weken later in Mexico, aan een longontsteking. 678 01:19:06,549 --> 01:19:09,677 Hield je veel van hem? 679 01:19:11,721 --> 01:19:14,849 Ik kende hem niet. Ik heb hem nooit ontmoet. 680 01:19:16,267 --> 01:19:19,395 Het is klote geen vader te hebben. 681 01:19:21,648 --> 01:19:24,776 Wanneer gaan we de sneeuw te zien? Mama zegt dat we met de trein moeten gaan. 682 01:19:25,985 --> 01:19:28,445 Met de stoel bij het raam. - Ok�. 683 01:19:28,446 --> 01:19:30,155 Als we naar de sneeuw gaan... 684 01:19:30,156 --> 01:19:33,285 je moet zoveel mogelijk energie sparen als je kunt, want er is genoeg te doen. 685 01:19:34,494 --> 01:19:37,622 Nu naar bed. 686 01:19:41,084 --> 01:19:44,212 Voorzichtig, het is zwaar. 687 01:20:06,527 --> 01:20:09,655 Verdomme, is het afgesloten met zink. 688 01:20:10,572 --> 01:20:13,701 Geef me een hamer en beitel. 689 01:20:20,166 --> 01:20:22,876 Verdomme, is hij gebalsemd. 690 01:20:22,877 --> 01:20:24,627 We nemen het zo als het is. 691 01:20:24,628 --> 01:20:27,757 ...Geplaatst Mateo Fernandez Gama stoffelijk overschot... 692 01:20:28,090 --> 01:20:31,218 in Dept 27, Sint-Jozef, het jaar 1966. 693 01:20:32,261 --> 01:20:34,763 Uitstekend. Alles is in orde. 694 01:20:34,764 --> 01:20:36,848 Je vader is overleden in Mexico. 695 01:20:36,849 --> 01:20:39,977 Dat is waarom hij werd gebalsemd, voordat hij werd verscheept per boot. 696 01:20:40,561 --> 01:20:43,438 Ik vertel jou dit omdat formaldehyde kan leiden tot... 697 01:20:43,439 --> 01:20:45,899 de crematie langer kan duren. 698 01:20:45,900 --> 01:20:49,028 Het lichaam zal worden gereden naar de Montjuic crematorium. 699 01:20:49,612 --> 01:20:52,740 Je wilt een urn te krijgen, denk ik. 700 01:20:55,201 --> 01:20:58,329 Hier zijn zijn persoonlijke bezittingen. Ze waren in de kist. 701 01:21:01,291 --> 01:21:04,419 Kunnen we het lichaam zien? 702 01:21:04,461 --> 01:21:07,589 Als u wilt, maar de mensen willen het normaal gesproken niet... 703 01:21:09,466 --> 01:21:12,594 maar als je wilt, dan zal ik Montjuic meteen bellen. 704 01:21:19,392 --> 01:21:22,521 Tony, open de zak, zodat de overledene kan worden ge�dentificeerd. 705 01:23:24,186 --> 01:23:27,230 Sorry, de deur was open. 706 01:23:27,231 --> 01:23:30,359 Ik kom binnenkort weer terug. 707 01:23:36,949 --> 01:23:40,077 De koelkast heeft de neiging om hem... 708 01:23:40,536 --> 01:23:43,664 maar als je mep tegen aan geeft, zal het stoppen. 709 01:23:44,916 --> 01:23:46,833 Er is heet water... 710 01:23:46,834 --> 01:23:49,962 maar het is beste dat je wacht om te douchen tot na tien uur. Ok�? 711 01:23:51,631 --> 01:23:54,007 Dat is ongeveer alles. 712 01:23:54,008 --> 01:23:57,136 Kinderkamer. 713 01:23:58,054 --> 01:24:00,555 U kunt hier blijven, als je wilt. 714 01:24:00,556 --> 01:24:03,685 De huur is al betaald voor de komende paar maanden. 715 01:24:13,945 --> 01:24:17,073 Verdomme. 716 01:24:26,958 --> 01:24:30,086 Ben jij...? 717 01:24:30,128 --> 01:24:33,256 Ben je in orde? 718 01:25:11,128 --> 01:25:14,256 Ik wist niet dat je massage klanten had in het midden van de nacht. 719 01:25:14,590 --> 01:25:17,342 Je maakte me bang. 720 01:25:17,343 --> 01:25:19,970 Je moet de hemel zien. 721 01:25:19,971 --> 01:25:23,099 Het is bezaaid met sterren. 722 01:25:24,475 --> 01:25:27,227 Het is fucking irritant dat mieren hier altijd binnen kruipen. 723 01:25:27,228 --> 01:25:30,356 Ana zegt dat ze je betrapte met roken en dat het matras in brand stond. 724 01:25:32,108 --> 01:25:35,236 Waar ben je geweest? - Mag ik geen beetje lol hebben? 725 01:25:35,945 --> 01:25:38,947 Niet met twee kinderen alleen thuis... 726 01:25:38,948 --> 01:25:41,491 die hebben geen idee waar je bent. En zo gekleed. 727 01:25:41,492 --> 01:25:44,621 Dus het is mijn schuld? Nu moet ik je vragen om toestemming om hun moeder te zijn. 728 01:25:45,663 --> 01:25:48,373 Dit is wat er gebeurt wanneer een zevenjarige rookt. 729 01:25:48,374 --> 01:25:51,084 Dingen in brand vliegen. Of misschien wist je niet dat Mateo rookt? 730 01:25:51,086 --> 01:25:54,214 Je moet ze niet achterlaten, of een brandende matras uit het raam gooien... 731 01:25:55,298 --> 01:25:56,862 en vervolgens om hen te dwingen om het weer... 732 01:25:56,863 --> 01:25:58,426 omhoog te brengen. Hij is pas zeven jaar oud. 733 01:25:59,386 --> 01:26:02,514 Maar hij kan nu al anderen kwetsen alsof hij 40 jaar was. 734 01:26:05,308 --> 01:26:08,437 Hij wilde de koelkast openen... 735 01:26:08,979 --> 01:26:12,107 en zijn voeten waren nat. 736 01:26:15,694 --> 01:26:18,822 En hij noemde me een hoer. 737 01:26:21,325 --> 01:26:24,453 Hoe meer liefde ik hem geef... 738 01:26:24,620 --> 01:26:27,748 hoe meer vervelende namen die hij me noemt. 739 01:26:30,000 --> 01:26:33,128 Hij zei dat het mijn schuld was dat we zijn gescheiden. 740 01:26:34,630 --> 01:26:37,048 Heb je hem geslagen? 741 01:26:37,049 --> 01:26:40,177 Nee. 742 01:26:45,599 --> 01:26:48,727 Ja. 743 01:26:55,276 --> 01:26:58,404 Het is de enige manier waarop hij leert. 744 01:27:12,752 --> 01:27:15,880 Ik kocht treinkaartjes. 745 01:27:16,547 --> 01:27:19,676 Vier stoelen in de eerste klas. 746 01:27:20,552 --> 01:27:23,680 Ik vond een schattig pension waar we konden overnachten. 747 01:27:26,224 --> 01:27:29,352 De kinderen keken zo uit naar de reis. 748 01:27:29,644 --> 01:27:32,688 Ze spraken over de Pyrenee�n... 749 01:27:36,321 --> 01:27:38,867 alsof we naar Disneyland gingen. 750 01:27:38,904 --> 01:27:42,032 Schat, wat je daar ziet, zijn geen sterren. 751 01:27:43,158 --> 01:27:46,286 Het is je zenuwstelsel. 752 01:27:49,039 --> 01:27:52,167 Als je me alleen vasthoudt... 753 01:28:56,733 --> 01:28:59,861 We zijn geru�neerd. 754 01:29:01,738 --> 01:29:04,866 Klaar. 755 01:29:05,283 --> 01:29:08,202 We konden hebben... 756 01:29:08,203 --> 01:29:11,038 Kalmeer. Het was jouw idee. 757 01:29:11,039 --> 01:29:14,167 Wat is er gebeurd? Waar zijn ze? 758 01:29:14,459 --> 01:29:17,419 Waar zijn ze? - Jij klote varken! 759 01:29:17,420 --> 01:29:20,464 Je bent een verdomde moordenaar. - Hou je bek! 760 01:29:20,465 --> 01:29:23,593 Het was ook jouw idee. - We moeten gaan. 761 01:29:24,094 --> 01:29:27,222 Ik wil niet naar de gevangenis. - Niemand gaat ergens heen. 762 01:29:27,639 --> 01:29:30,767 Waar zijn ze? 763 01:29:32,936 --> 01:29:36,064 Beneden. In de kelder. 764 01:29:37,024 --> 01:29:40,026 We moeten beslissen wat te doen met degene die leeft. 765 01:29:40,027 --> 01:29:42,403 Is er iemand in leven? 766 01:29:42,404 --> 01:29:45,532 Er waren er twee, maar we konden niet... E�n was al overleden. 767 01:29:46,033 --> 01:29:48,534 Dit melden zou zelfmoord zijn. 768 01:29:48,535 --> 01:29:51,579 Beloof me dat niemand het zal weten. 769 01:29:51,580 --> 01:29:54,708 Ik geef u al het geld wat je wilt. Zeg gewoon hoeveel. 770 01:31:03,362 --> 01:31:06,490 Help mij, help mij. 771 01:31:08,116 --> 01:31:11,077 Wat doe je? 772 01:31:11,078 --> 01:31:12,245 Help mij! 773 01:31:12,246 --> 01:31:15,374 Uxbal, laat haar. Ze is dood. 774 01:33:21,085 --> 01:33:23,712 Wat doen wij? 775 01:33:23,713 --> 01:33:26,631 Je moet me helpen. 776 01:33:26,632 --> 01:33:29,760 Ik weet niet. Vergrendel dat verdomde magazijn. 777 01:33:43,816 --> 01:33:46,945 Wacht, Marambra. Alsjeblieft Marambra, luister naar me. 778 01:33:47,612 --> 01:33:50,030 Luister een moment naar me. 779 01:33:50,031 --> 01:33:52,783 Neem de trein vanavond: We zullen morgen zien. 780 01:33:52,784 --> 01:33:55,744 Verander het plan niet. wijzig geen enkel ding. 781 01:33:55,745 --> 01:33:58,873 Neem de kinderen, en ga naar de Pyrenee�n. 782 01:34:00,750 --> 01:34:03,878 Ja, vertel Ana dat het me spijt, dat we haar verjaardag vieren als je terug bent. 783 01:34:38,455 --> 01:34:41,583 Ik probeerde te bidden, maar ik weet het niet hoe te bidden. 784 01:34:43,043 --> 01:34:46,171 Je hebt niet geslapen, heb je? Vertel het. 785 01:34:49,800 --> 01:34:52,928 Ik kocht de verdomde kachels omdat ze de goedkoopste waren. 786 01:34:55,765 --> 01:34:58,893 Omdat ik het verdomde geld nodig had. 787 01:35:00,770 --> 01:35:03,898 Ik wist heel goed dat de kachels slecht waren. 788 01:35:05,316 --> 01:35:08,444 Het is mijn schuld, Bea. Het is mijn schuld, het is allemaal... 789 01:35:22,208 --> 01:35:25,336 Ze zijn allemaal dood... 790 01:35:29,007 --> 01:35:32,135 25 mensen, Bea. Er waren vrouwen daar. 791 01:35:34,596 --> 01:35:37,724 En kinderen... Lili was er. 792 01:35:38,016 --> 01:35:41,144 Ik wilde haar vragen om mij te vergeven, maar ze was al dood. 793 01:35:45,065 --> 01:35:48,193 Ik weet niet of ik naar de politie moet gaan. Ik ben echt bang... 794 01:35:49,820 --> 01:35:52,948 Het was een ongeluk, Uxbal. 795 01:35:53,490 --> 01:35:56,618 Kalm aan. 796 01:35:57,953 --> 01:36:01,081 Je weet wat te doen, Uxbal. 797 01:36:02,833 --> 01:36:05,668 Ga ze vinden... 798 01:36:05,669 --> 01:36:07,420 en smeek hen om vergiffenis. 799 01:36:07,421 --> 01:36:10,506 Nee, dat niet... 800 01:36:10,507 --> 01:36:13,635 Niet dat... 801 01:39:28,709 --> 01:39:30,543 Tito... 802 01:39:30,544 --> 01:39:32,628 Hier komt de verloren zoon. 803 01:39:32,630 --> 01:39:35,131 Wat is er met je gebeurd? Ik heb geprobeerd je te bereiken. 804 01:39:35,132 --> 01:39:38,260 Ik liet duizend berichten achter. Waarom nam je mijn telefoontjes niet aan? 805 01:39:40,638 --> 01:39:43,766 Waarom nam je mijn telefoontjes niet aan? - Kom hier. 806 01:39:44,433 --> 01:39:47,561 Dit is mijn lang verloren broer. 807 01:39:47,978 --> 01:39:49,813 Wat heb je? 808 01:39:49,814 --> 01:39:51,731 Ik weet niet. - Clara! 809 01:39:51,732 --> 01:39:54,860 Mendoza werd gek. Hij sneed bijna mijn ballen eraf. 810 01:39:54,944 --> 01:39:58,072 Clara, een... Twee Jack Daniels. 811 01:39:58,531 --> 01:40:00,095 De Chinese is niet komen opdagen voor het werk. 812 01:40:00,105 --> 01:40:01,659 Dit soort vertragingen kosten een fortuin. 813 01:40:02,201 --> 01:40:05,162 Wat is er gebeurd? - Er was een probleem, Tito. 814 01:40:05,163 --> 01:40:08,291 Wat verdomme? Waarom ben je niet bij mij gekomen? 815 01:40:09,125 --> 01:40:11,293 Omdat... Ik weet niet. 816 01:40:11,294 --> 01:40:14,254 Kom hier, Clarita. 817 01:40:14,255 --> 01:40:17,383 Drink, we praten hier morgen over. 818 01:40:21,606 --> 01:40:22,977 Luister... Ik moet met je te praten, Tito. 819 01:40:23,013 --> 01:40:24,348 Hier je moet schreeuwen of elkaar aanraken. 820 01:40:24,349 --> 01:40:27,477 Probeer haar eens. 821 01:40:33,108 --> 01:40:35,442 Verdomme, jij was dorstig. 822 01:40:35,443 --> 01:40:37,903 Kijk achter je. Het meisje in het roze. 823 01:40:37,904 --> 01:40:41,032 Ik neukte haar in de kont. Ze houdt van lullen. 824 01:40:42,367 --> 01:40:44,577 Ze is gewoon een klein meisje. 825 01:40:44,578 --> 01:40:47,706 Proost! 826 01:40:50,876 --> 01:40:54,004 Ik heb niets. 827 01:41:00,928 --> 01:41:04,056 Hier is het. 828 01:41:05,057 --> 01:41:08,185 Is Chepas hier? 829 01:41:09,728 --> 01:41:12,856 Wat is er mis met jou? Kijk naar hem. 830 01:41:13,524 --> 01:41:16,651 Hoelang is het sinds je voor het laatst uitging? 831 01:41:16,652 --> 01:41:19,780 Het is al minstens twee jaar geleden. Kijk nu eens naar hem. 832 01:41:20,030 --> 01:41:22,991 Hij ziet eruit als de klote Dalai Lama. 833 01:41:22,992 --> 01:41:26,120 Hier. 834 01:41:33,085 --> 01:41:36,214 Hallo, mooi. 835 01:41:41,427 --> 01:41:44,555 Nee, geef hem niets. 836 01:41:44,681 --> 01:41:47,140 Laat hem lijden. 837 01:41:47,141 --> 01:41:50,270 Kijk naar hem. 838 01:41:51,813 --> 01:41:54,941 Nu kunnen we praten. Wil je iets drinken? 839 01:41:57,110 --> 01:42:00,238 Ontvang Chepas's spul. Ik ga naar het toilet. 840 01:42:00,363 --> 01:42:03,491 Bent je op zoek naar feest meisjes? - Waar voor? We weten dat je homo bent. 841 01:42:10,707 --> 01:42:13,667 Je broer is een idioot. Weet je dat? 842 01:42:13,668 --> 01:42:16,797 Je broer is een idioot. - Ja. 843 01:42:17,047 --> 01:42:20,175 Ja, dat is hij. 844 01:42:21,885 --> 01:42:25,013 Hoeveel kinderen heb je? 845 01:42:26,348 --> 01:42:29,183 Hoeveel kinderen heb je? - Twee. 846 01:42:29,184 --> 01:42:32,186 Waar zijn ze nu? - Ze gingen weg. 847 01:42:32,187 --> 01:42:33,813 Ze gingen naar de sneeuw. 848 01:42:33,814 --> 01:42:36,691 Met wie? - Met hun moeder. 849 01:42:36,692 --> 01:42:39,820 Waarom ging je niet met hen mee? - Ik kon niet. 850 01:42:46,483 --> 01:42:48,119 Waarom kon je niet? 851 01:42:48,120 --> 01:42:51,248 Want ik ben stervende. 852 01:42:56,712 --> 01:42:59,840 Ik sterf van kanker. 853 01:45:30,702 --> 01:45:33,830 Pyrenee�n zijn BIUTIFUL 854 01:46:01,984 --> 01:46:05,112 Mateo. Lieverd? 855 01:46:13,204 --> 01:46:15,872 Mateo. 856 01:46:15,873 --> 01:46:18,541 Klein vriendje... 857 01:46:18,542 --> 01:46:21,671 Waarom ben je hier helemaal alleen? 858 01:46:23,256 --> 01:46:25,757 Ik plaste in mijn broek. 859 01:46:25,758 --> 01:46:28,886 Geen zorgen over maken. 860 01:46:29,011 --> 01:46:31,930 Wat is er gebeurd? 861 01:46:31,931 --> 01:46:35,059 Mama heeft mij gestraft. 862 01:46:36,102 --> 01:46:39,230 Ze liet me hier. Ze nam alleen Ana. 863 01:46:40,273 --> 01:46:43,401 Ze gingen naar de sneeuw. 864 01:46:45,778 --> 01:46:48,907 Wat is er gebeurd met je gezicht? 865 01:46:49,741 --> 01:46:52,869 Ik was erg slecht. 866 01:47:08,760 --> 01:47:11,888 Papa... 867 01:47:18,562 --> 01:47:21,690 Papa... 868 01:47:30,240 --> 01:47:32,742 Laat het me uitleggen. 869 01:47:32,743 --> 01:47:35,871 Het was Ana haar verjaardag en Mateo... - Praat niet tegen mij, Marambra. 870 01:47:55,933 --> 01:47:59,061 Het is goed dat je weg gaat. 871 01:48:00,813 --> 01:48:03,941 Ik ben echt blij dat je ophelderd. Hoor je me? 872 01:48:06,444 --> 01:48:08,987 Jij zoon van een teef! 873 01:48:08,988 --> 01:48:12,116 Je bent een verdomde klootzak! Je kunt niet eens naar me kijken, h�? 874 01:48:18,998 --> 01:48:22,126 Geef me de foto, Marambra. 875 01:48:35,390 --> 01:48:38,017 Kom op, Mateo. 876 01:48:38,018 --> 01:48:40,477 De kinderen blijven hier. 877 01:48:40,478 --> 01:48:43,022 Ik zal hun spullen later halen. 878 01:48:43,023 --> 01:48:46,151 Je kunt Mateo niet aan. Dat zeg ik je. 879 01:48:47,819 --> 01:48:49,695 Kom op, lieverd. 880 01:48:49,696 --> 01:48:52,824 Laat hem blijven. - Laat hem gaan nu. 881 01:48:53,116 --> 01:48:56,245 Laat hem blijven. Je handelt gek. Laat hem blijven. 882 01:48:57,079 --> 01:49:00,207 Eruit, in hemelsnaam. Eruit. Rot op. 883 01:49:01,416 --> 01:49:04,545 Laten we gaan, Marambra. Mateo loslaten Mateo laten gaan! 884 01:49:05,212 --> 01:49:07,755 Marambra laten gaan. 885 01:49:07,756 --> 01:49:10,884 Ik kan het niet. 886 01:49:11,427 --> 01:49:14,554 Laat hem gaan, verdomme! 887 01:49:14,555 --> 01:49:17,683 Marambra, laat Mateo gaan. Laat hem gaan. Laat hem gaan. 888 01:49:20,478 --> 01:49:23,606 Laat hem gaan. Laat hem gaan. Laat hem gaan. 889 01:49:28,778 --> 01:49:31,906 Ana. Ana! 890 01:49:38,246 --> 01:49:41,374 Neem je kloten ring! 891 01:50:10,779 --> 01:50:13,907 Je kunt de kinderkamer krijgen. 892 01:50:15,367 --> 01:50:18,495 We zullen verhuizen naar de mijne. 893 01:50:21,540 --> 01:50:23,833 Hoe oud is hij? 894 01:50:23,834 --> 01:50:25,876 E�n jaar en twee maanden. 895 01:50:25,877 --> 01:50:29,006 Ik bedoel, het zal twee maanden en vier dagen. 896 01:50:30,048 --> 01:50:31,716 Zijn naam is Samuel. 897 01:50:31,717 --> 01:50:34,677 Vernoemd naar Eto'o? - Ja. 898 01:50:34,678 --> 01:50:37,806 Ekweme was Barcelona fan. - Wie is Ekweme? 899 01:50:41,185 --> 01:50:44,313 Zijn vader. 900 01:50:55,074 --> 01:50:58,202 Zeg hem om stil te zijn. Laat hem stoppen. 901 01:50:58,994 --> 01:51:02,123 Ga slapen, Mateo. 902 01:51:04,208 --> 01:51:07,336 Papa, waarom leeft Ige bij ons? 903 01:51:09,130 --> 01:51:12,258 Omdat geen huis hebben. 904 01:51:12,592 --> 01:51:14,676 En ze heeft een klein kind. 905 01:51:14,677 --> 01:51:17,805 Moet ik dit beantwoorden? - Nee, je hebt het al verteld. 906 01:52:49,732 --> 01:52:52,234 Waar zijn de kinderen? 907 01:52:52,235 --> 01:52:54,653 Ik zette ze af bij school. 908 01:52:54,654 --> 01:52:57,782 Waarom heb je me niet wakker gemaakt? - Je sliep als een blok. 909 01:52:58,658 --> 01:53:01,786 Ana zei dat ze kende de weg, en het was prima voor Mateo. 910 01:53:05,373 --> 01:53:07,207 Hoe laat is het? 911 01:53:07,208 --> 01:53:10,336 Ik weet niet. Het moet rond ��n uur zijn. 912 01:53:18,511 --> 01:53:21,639 Ik kan van de kinderen ophalen, als je wilt. 913 01:54:04,934 --> 01:54:08,062 Hij verloor zijn verstand. 914 01:54:08,395 --> 01:54:11,524 Liwei verraadde mij. Het hele ding was zijn idee. 915 01:54:12,900 --> 01:54:16,028 Jijzelf wist wat voor soort man hij was. 916 01:54:18,906 --> 01:54:22,034 Hij dumpte de dode lichamen 300 meter van de oever. 917 01:54:22,326 --> 01:54:25,454 Shimuya vloekte de lijken zonken naar de bodem. 918 01:54:27,206 --> 01:54:30,334 Liwei dacht dat je ons zou verraden. Ik was ook bang. 919 01:54:32,086 --> 01:54:35,214 Ze hebben mijn familie. Mijn dochter, Suyin. 920 01:54:35,339 --> 01:54:38,258 Tot overmaat van ramp, Liwei kwam naar me toe... huilde alsof hij geslagen was. 921 01:54:38,259 --> 01:54:41,387 Dit is krankzinnig. Ik snap het niet. Wat wil je dat ik doe? 922 01:54:41,804 --> 01:54:44,933 Wat wil je dat ik doe? 923 01:54:45,683 --> 01:54:48,811 We kunnen hier niet blijven. Maak dat je wegkomt, zo snel als je kunt. 924 01:54:50,939 --> 01:54:53,482 Wat wil je? - Je bent niet onschuldig, Uxbal. 925 01:54:53,483 --> 01:54:56,611 Wat? - Speel niet dommetje. 926 01:55:02,575 --> 01:55:05,704 Je moet proberen om er een deksel op te zetten. 927 01:55:06,997 --> 01:55:10,125 Mijn familie zal niet praten, ik zweer het. 928 01:55:11,084 --> 01:55:14,212 Je moet zwijgen tegen iedereen die je kent of iets weet. 929 01:55:39,446 --> 01:55:42,575 Het nieuws heeft de hele natie geschokt 930 01:55:43,367 --> 01:55:46,495 Het laatste nieuws is dat de overgrote meerderheid van de slachtoffers mannen waren 931 01:55:47,246 --> 01:55:50,374 maar onder hen waren de lichamen van twee vrouwen en drie kinderen. 932 01:55:52,126 --> 01:55:55,254 Deze beelden kunnen onaangenaam zijn voor sommigen. Het zoeken naar lichamen blijft... 933 01:55:56,047 --> 01:55:58,423 Nee, ik weet het niet. 934 01:55:58,424 --> 01:56:01,343 Het is niet duidelijk. Nee, het is niet duidelijk. 935 01:56:01,344 --> 01:56:04,472 Wat? Echt waar? 936 01:56:04,680 --> 01:56:07,809 In de buurt van het Chinese magazijn. Wee als ik het weet. 937 01:56:08,935 --> 01:56:12,063 Een familie, of zoiets. blijf proberen, iemand is aan de deur. 938 01:56:12,939 --> 01:56:16,067 Nee, nee, nee! Niet ophangen. 939 01:56:17,652 --> 01:56:20,779 Wat doe jij hier? 940 01:56:20,780 --> 01:56:23,908 Ik heb net gehoord. - Waarom heb je me niets verteld? 941 01:56:24,158 --> 01:56:26,368 Hebben we het over hetzelfde? - Ik weet het niet. 942 01:56:26,369 --> 01:56:29,497 Hebben we het over hetzelfde? Dit is klote. 943 01:56:31,374 --> 01:56:34,502 Wil je iets drinken? 944 01:56:34,544 --> 01:56:36,462 Marambra's tas? - Laat het met rust. 945 01:56:36,463 --> 01:56:39,591 Ik snap het niet helemaal. Zij vermoordden hen, Uxbal? 946 01:56:40,216 --> 01:56:42,301 Jij kloten varken. Verdomme, Uxbal... 947 01:56:42,302 --> 01:56:45,430 Jij varken. 948 01:56:47,766 --> 01:56:50,894 Ze was hysterisch, stond daar en huilde. 949 01:56:51,686 --> 01:56:54,815 Wat moest ik doen? Haar daar laten? 950 01:56:55,607 --> 01:56:58,735 Jij bent medeschuldig, Uxbal. 951 01:56:59,319 --> 01:57:02,447 Als ik zie dat je in de buurt van mijn vrouw of mijn kinderen... 952 01:57:03,740 --> 01:57:06,869 bent in minder dan een kilometer afstand. Ik zweer op onze moeder. 953 01:57:07,619 --> 01:57:10,748 Ik zal je vermoorden. Ik zal je vermoorden, jij zoon van een teef. 954 01:57:38,067 --> 01:57:41,195 Ik kan niet bewegen. 955 01:57:42,280 --> 01:57:45,408 Het voelt als ik mijn nek verrekt heb... 956 01:57:45,616 --> 01:57:48,118 mijn hoofd zou eraf vallen. 957 01:57:48,119 --> 01:57:51,247 Eenvoudig. Niets valt eraf. 958 01:57:53,666 --> 01:57:56,376 Als ik mijn ogen sluit... 959 01:57:56,377 --> 01:57:59,505 de gedachten komen. 960 01:58:00,215 --> 01:58:03,343 Ze laten me zo schrikken. 961 01:58:04,135 --> 01:58:07,263 Ik heb je gebeld. Ik belde je een paar keer. 962 01:58:09,307 --> 01:58:12,435 Ik kan de kinderen niet geven wat ze nodig hebben. 963 01:58:14,729 --> 01:58:17,857 Het spijt me zo dat ik gemeen was tegen Mateo. 964 01:58:21,486 --> 01:58:24,614 Ik doe wat ik kan om te overleven. 965 01:58:26,700 --> 01:58:29,828 Ik wil betrouwbaar zijn. 966 01:58:30,203 --> 01:58:33,332 Maar ik wil ook plezier hebben... 967 01:58:33,707 --> 01:58:35,750 als een hoer. 968 01:58:35,751 --> 01:58:38,879 Zeg dat niet, Marambra. 969 01:58:41,048 --> 01:58:44,050 Vergeef me. 970 01:58:44,051 --> 01:58:46,594 Ik wist nooit hoe ik je moest helpen. 971 01:58:46,595 --> 01:58:49,722 Ik weet het nog steeds niet. 972 01:58:49,723 --> 01:58:52,851 Iets... Ik heb het nooit geweten. 973 01:58:54,853 --> 01:58:57,982 Maar we hebben elkaar zoveel pijn gedaan. 974 01:58:58,399 --> 01:59:01,527 Stuur me weer weg. 975 01:59:02,194 --> 01:59:05,113 In de kliniek ze moeten mij in strakke banden doen... 976 01:59:05,114 --> 01:59:07,365 Eenvoudig. 977 01:59:07,366 --> 01:59:10,494 Eenvoudig. Het komt wel goed. Komt wel goed. 978 02:02:28,571 --> 02:02:31,699 Ze is op dezelfde plaats waar we haar eerder bezochten. 979 02:02:32,742 --> 02:02:34,743 Weet je nog? 980 02:02:34,744 --> 02:02:37,120 En ze... 981 02:02:37,121 --> 02:02:40,249 We moeten haar de ruimte geven om uit te rusten. 982 02:02:40,708 --> 02:02:43,710 Zorgen zij voor haar? - Ja. 983 02:02:43,711 --> 02:02:46,839 Ze heeft 20 mensen die voor haar zorgen. 984 02:02:50,885 --> 02:02:54,013 Ze stuurt je vele kusjes. Ze houdt heel erg veel van jou. 985 02:02:58,643 --> 02:03:01,771 Kunnen we een bezoek aan haar brengen? - Ja, natuurlijk, lieverd. 986 02:03:02,147 --> 02:03:05,275 Maar nu moeten we haar laten rusten. 987 02:03:26,171 --> 02:03:29,299 Doe een wens, schat. 988 02:03:39,309 --> 02:03:42,228 Geef me je hand. Geef me je hand. 989 02:03:42,229 --> 02:03:45,357 Steek het niet in je neus. - Geef me je hand. 990 02:03:47,443 --> 02:03:50,571 Wat is dit? Een Booger? 991 02:03:53,824 --> 02:03:56,952 Dit is een geschenk van jouw vader. 992 02:04:00,247 --> 02:04:03,376 Zal je er goed voor zorgen? 993 02:04:03,668 --> 02:04:06,796 Beloof je dat? 994 02:04:08,005 --> 02:04:11,133 Zal je er goed voor zorgen? - Ja. 995 02:04:12,760 --> 02:04:15,888 Zullen we nu wat Cake nemen? Zitten, IgE. 996 02:04:16,556 --> 02:04:18,473 Nou... 997 02:04:18,474 --> 02:04:21,393 Het eerste ding om te doen... 998 02:04:21,394 --> 02:04:24,021 Mateo, wees niet grof. 999 02:04:24,022 --> 02:04:27,150 Het is om op te eten deze heerlijke chocolade taart. 1000 02:04:37,535 --> 02:04:40,664 De kinderen zijn erg dol op je, Ige. 1001 02:04:40,789 --> 02:04:43,917 Jij en Samuel. 1002 02:04:45,377 --> 02:04:48,505 Je hebt een huis hier. En je kunt zo lang blijven als je wilt. 1003 02:04:49,881 --> 02:04:53,009 Nee, Uxbal. Ik ben dol op de kinderen... 1004 02:04:54,761 --> 02:04:57,889 Maar als ik me samen heb geschraapt genoeg geld heb, ga ik terug. 1005 02:04:59,474 --> 02:05:02,143 Dit is geen plaats voor ons. 1006 02:05:02,144 --> 02:05:05,272 Ekweme vertelde me dat... 1007 02:05:07,399 --> 02:05:10,527 Wacht een minuut. 1008 02:05:22,039 --> 02:05:25,167 Dit is genoeg voor huur voor een heel jaar... 1009 02:05:26,168 --> 02:05:28,503 en nog veel meer. 1010 02:05:28,504 --> 02:05:31,632 Het is allemaal voor de kinderen. Begrijp je dat? 1011 02:05:34,009 --> 02:05:37,138 Neem het geld, IgE. Neem het. 1012 02:05:38,764 --> 02:05:41,892 Neem het. 1013 02:05:44,186 --> 02:05:47,314 IgE, alsjeblieft... 1014 02:05:47,315 --> 02:05:49,858 Kun je niet hier blijven, alsjeblieft? 1015 02:05:49,859 --> 02:05:52,987 Ik heb jouw hulp nodig. 1016 02:05:53,446 --> 02:05:56,574 Neem het geld. Neem het. 1017 02:06:28,397 --> 02:06:29,607 Wat is het? 1018 02:06:29,643 --> 02:06:30,858 Niets. 1019 02:06:30,859 --> 02:06:33,987 Waarom ben je niet op school? - Lieg niet tegen mij, papa. 1020 02:06:45,582 --> 02:06:48,710 Kom hier. 1021 02:07:00,472 --> 02:07:03,601 weet je broer hier iets over? 1022 02:07:08,564 --> 02:07:11,692 Je kunt niet bij ons weg. 1023 02:07:13,903 --> 02:07:17,031 Dat wil ik ook niet. 1024 02:07:22,912 --> 02:07:26,040 Kijk in mijn ogen. 1025 02:07:27,166 --> 02:07:30,294 Kijk naar mijn gezicht. 1026 02:07:31,045 --> 02:07:34,173 Beloof me dat je me zult herinneren. 1027 02:07:34,215 --> 02:07:37,300 Vergeet mij niet, Ana. 1028 02:07:37,302 --> 02:07:40,430 Vergeet mij niet, mijn lieveling. 1029 02:09:27,080 --> 02:09:30,208 Tot ziens. 1030 02:10:40,238 --> 02:10:43,366 Ige? 1031 02:10:45,201 --> 02:10:48,329 Ige? 1032 02:10:48,371 --> 02:10:51,499 Ja, ik ben het. Ik kwam terug. 1033 02:13:07,721 --> 02:13:10,849 Papa, ben je ok�? 1034 02:13:17,272 --> 02:13:19,774 Ja, schat. 1035 02:13:19,775 --> 02:13:21,692 Doet het pijn? 1036 02:13:21,694 --> 02:13:23,986 Nee. 1037 02:13:23,988 --> 02:13:27,116 Ik kan niet slapen. Doe het licht aan. 1038 02:13:51,224 --> 02:13:54,352 De ring ziet er grappig uit op je hand. 1039 02:13:56,687 --> 02:13:59,816 Mag ik het zien? 1040 02:14:04,404 --> 02:14:07,532 Is het echt? - Ja. 1041 02:14:10,368 --> 02:14:13,496 Tenminste dat is wat mijn vader mijn moeder vertelde. 1042 02:14:14,372 --> 02:14:17,500 Waarom heb je het? 1043 02:14:19,210 --> 02:14:21,920 Omdat... 1044 02:14:21,921 --> 02:14:24,798 je opa gaf het aan je oma... 1045 02:14:24,799 --> 02:14:27,928 voordat hij wegging uit Spanje... 1046 02:14:28,929 --> 02:14:32,057 Ze was zwanger en verwachtte mij... 1047 02:14:32,390 --> 02:14:35,059 en ze zag hem nooit weer. 1048 02:14:35,059 --> 02:14:38,188 Het is mooi. Ik had nooit gedacht Dat ik een echte diamant zou aanraken. 1049 02:14:41,483 --> 02:14:44,611 Kan ik proberen het op? - Ja. 1050 02:14:54,955 --> 02:14:58,083 Het is nu van jou, lieverd. - Echt waar? 1051 02:14:59,251 --> 02:15:02,379 Moeder droeg het altijd aan deze vinger. 1052 02:15:03,505 --> 02:15:06,634 Ze zei dat het niet echt was. 1053 02:15:11,597 --> 02:15:14,390 Je moeder had het geluid nog nooit gehoord. 1054 02:15:14,391 --> 02:15:16,226 Welk geluid? 1055 02:15:16,227 --> 02:15:19,355 Het geluid van de oceaan. 1056 02:15:20,272 --> 02:15:23,191 Toen ik klein was... 1057 02:15:23,192 --> 02:15:26,320 een radiostation speelde de geluiden van de zee. 1058 02:15:28,322 --> 02:15:31,451 Vloedgolven. 1059 02:15:42,921 --> 02:15:46,049 De geluiden lieten me schrikken. 1060 02:15:46,841 --> 02:15:49,969 Waarom was je bang? 1061 02:15:50,845 --> 02:15:53,973 De bodem van de zee liet me schrikken. 1062 02:15:54,057 --> 02:15:57,185 Wist u dat wanneer een uil sterft, het een haarbal spuugt? 1063 02:15:58,311 --> 02:16:01,439 Alle wezens die daar leven. 1064 02:16:01,564 --> 02:16:04,693 Je moet niet met een paardenstaart gaan. Het laat je eruit zien als een vos. 1065 02:16:05,777 --> 02:16:08,905 Het maakt de uilen bang. 1066 02:16:10,073 --> 02:16:13,201 Vader? 1067 02:16:17,873 --> 02:16:21,001 Vader? 1068 02:16:23,045 --> 02:16:26,173 Geloof je mij niet? 1069 02:16:26,340 --> 02:16:29,468 Vader? 1070 02:16:44,191 --> 02:16:47,319 Ooit was er hier niets. 1071 02:16:47,486 --> 02:16:50,614 Alleen water. Zoutwater. 1072 02:16:51,949 --> 02:16:55,077 Weet je hoe het klonk? 1073 02:17:01,417 --> 02:17:04,545 En de wind? 1074 02:17:11,094 --> 02:17:14,222 En de twee samen? 1075 02:18:00,059 --> 02:18:03,188 Wat is daar? 82161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.