Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,860 --> 00:01:37,903
Is het echt?
2
00:01:37,904 --> 00:01:39,446
Ja.
3
00:01:39,447 --> 00:01:42,575
Tenminste dat is wat mijn vader
mijn moeder vertelde.
4
00:01:42,992 --> 00:01:46,120
Waarom heb je het?
5
00:01:46,538 --> 00:01:49,666
Je opa gaf het aan je grootmoeder
voordat hij wegging uit Spanje.
6
00:01:51,960 --> 00:01:55,088
Ze was zwanger en verwachtte mij...
7
00:01:55,463 --> 00:01:57,881
en ze zag hem nooit weer.
8
00:01:57,882 --> 00:02:00,050
Is het niet mooi.
9
00:02:00,051 --> 00:02:03,179
Ik had nooit gedacht dat ik
een echte diamant zou aanraken.
10
00:02:04,764 --> 00:02:07,893
Mag ik hem om proberen?
- Ja.
11
00:02:15,525 --> 00:02:18,654
Het is nu van jou, lieverd.
- Echt waar?
12
00:02:20,072 --> 00:02:23,200
Ik weet het niet. Moeder droeg
het altijd om deze vinger.
13
00:02:25,702 --> 00:02:28,831
Ze zei dat hij niet echt was.
14
00:02:32,251 --> 00:02:35,002
Je moeder heeft het geluid nooit gehoord.
15
00:02:35,003 --> 00:02:37,296
Welk geluid?
16
00:02:37,297 --> 00:02:40,426
Het geluid van de oceaan.
17
00:02:41,719 --> 00:02:44,167
Toen ik klein was...
18
00:02:44,203 --> 00:02:48,153
een radiostation
speelde de geluiden van de zee.
19
00:02:50,352 --> 00:02:53,481
Vloedgolven.
20
00:03:03,574 --> 00:03:06,493
De geluiden lieten me schrikken.
21
00:03:06,494 --> 00:03:09,622
Waarom was je bang?
22
00:03:10,415 --> 00:03:13,543
De bodem van de zee liet me schrikken.
23
00:03:16,963 --> 00:03:20,091
Alle wezens die er wonen.
24
00:03:21,676 --> 00:03:24,094
Papa?
25
00:03:24,095 --> 00:03:27,223
Papa...
26
00:03:29,559 --> 00:03:32,687
Wist u dat wanneer een uil sterft...
27
00:03:32,812 --> 00:03:35,940
Het een haarbal uitspuugt?
28
00:03:36,858 --> 00:03:39,986
Je moet geen paardenstaart dragen, het
laat je eruitzien als een vos.
29
00:03:40,570 --> 00:03:43,698
Het laat de uilen schrikken.
30
00:03:43,782 --> 00:03:45,991
Ik zag die film.
31
00:03:45,992 --> 00:03:49,121
Geloof je mij niet?
32
00:03:49,204 --> 00:03:51,872
Ooit was er hier niets.
33
00:03:51,873 --> 00:03:54,917
Alleen water.
Zoutwater.
34
00:03:54,918 --> 00:03:58,046
Wil je weten waar dat naar klonk?
35
00:04:04,384 --> 00:04:06,009
En de wind?
36
00:04:13,270 --> 00:04:16,398
En de twee samen?
37
00:05:06,866 --> 00:05:09,994
Wat is daar?
38
00:05:40,275 --> 00:05:42,902
Wanneer begonnen de symptomen?
39
00:05:42,903 --> 00:05:46,031
Ik weet niet.
Een paar maanden geleden.
40
00:05:50,536 --> 00:05:53,664
Je kunt je aankleden.
41
00:05:58,794 --> 00:06:01,922
Kon je niet eerder komen?
42
00:06:02,047 --> 00:06:05,176
Het deed geen pijn zoals eerder.
43
00:06:09,680 --> 00:06:12,808
De verpleegster zal wat
bloed monsters nemen.
44
00:06:24,779 --> 00:06:27,907
Goedemorgen.
45
00:06:39,669 --> 00:06:42,797
Ga je het niet nemen?
46
00:06:47,969 --> 00:06:51,097
Open en sluit je vuist.
47
00:06:52,682 --> 00:06:55,017
Is dat een nieuwe spuit?
- Ja.
48
00:06:55,018 --> 00:06:58,146
Is het nieuw?
- Ja, maak je geen zorgen. Het is nieuw.
49
00:07:01,399 --> 00:07:03,901
Verdomme!
- Sorry.
50
00:07:03,902 --> 00:07:07,030
Heb je dit al eerder gedaan?
- Uw aderen zijn gewoon moeilijk te vinden.
51
00:07:08,657 --> 00:07:11,785
Wees voorzichtig.
- Sorry.
52
00:07:12,828 --> 00:07:15,956
Open en sluit je vuist.
53
00:07:16,081 --> 00:07:19,209
Ouch! Verdomme!
54
00:07:19,251 --> 00:07:21,961
Geef me de spuit.
- Sorry, maar...
55
00:07:21,962 --> 00:07:25,090
Alsjeblieft
geef me de spuit.
56
00:07:52,910 --> 00:07:56,038
Waar heb je dat geleerd?
57
00:07:58,624 --> 00:08:01,753
Deed je het snel voor acht uur?
- Wat bedoel je met snel?
58
00:08:05,006 --> 00:08:08,134
Zeggen ze dat niet?
- Nee ze liegen verdomme...
59
00:08:10,178 --> 00:08:13,306
Prik me niet weer.
60
00:09:26,589 --> 00:09:29,717
Laten we nu naar buiten gaan.
61
00:09:43,606 --> 00:09:46,734
Dank je.
62
00:10:52,134 --> 00:10:55,262
Je oogleden en je hart zijn er nog steeds.
63
00:10:55,888 --> 00:10:59,016
Je oogleden zijn er nog steeds
je hart is gewoon...
64
00:11:52,112 --> 00:11:55,240
Waarom ga je niet weg?
65
00:11:56,158 --> 00:11:59,286
Wat houdt je hier?
66
00:12:16,595 --> 00:12:19,723
Hebben ze je niet verteld over het ongeluk?
- Heb je iets gehoord?
67
00:12:20,933 --> 00:12:23,977
Ik hoorde alleen Luis.
68
00:12:23,978 --> 00:12:27,106
De jongen die het verst...
- Luis?
69
00:12:27,481 --> 00:12:30,609
Luis doet het goed.
Ik hielp hem op weg.
70
00:12:32,528 --> 00:12:35,656
Hij vertelde me dat hij berouw had
en vroeg om vergeving...
71
00:12:37,899 --> 00:12:39,892
voor het stelen van een horloge.
72
00:12:39,928 --> 00:12:41,703
Waar heb je het over?
73
00:12:41,704 --> 00:12:44,832
Je bent een schande. Idioot.
Je komt hier om onzin te praten.
74
00:12:48,461 --> 00:12:50,921
Mijn zoon was geen dief.
Laat me het uitleggen. Ik kwam hier omdat...
75
00:12:50,922 --> 00:12:54,050
Ga weg! Luis, vertel hem te gaan.
Toon een beetje respect voor onze zoon.
76
00:13:27,584 --> 00:13:29,960
Hai vroeg om jou.
77
00:13:29,961 --> 00:13:33,090
Zeg hem dat ik morgen langskom.
78
00:13:58,574 --> 00:14:00,617
Hallo.
79
00:14:00,618 --> 00:14:02,182
Pap, ik heb geprobeerd je te bellen.
80
00:14:02,183 --> 00:14:03,746
Sorry, ik ben een beetje laat.
Laten we gaan.
81
00:14:05,623 --> 00:14:08,751
Neem je tas. Klaar?
82
00:14:13,381 --> 00:14:16,509
Bedankt, Lili.
Morgen om vijf uur?
83
00:14:18,010 --> 00:14:21,054
Zeg tot ziens tegen Lili.
84
00:14:21,055 --> 00:14:24,183
En Lili.
- Dag.
85
00:14:25,726 --> 00:14:28,855
Vis is massa.
We eten altijd hetzelfde.
86
00:14:30,898 --> 00:14:34,027
Wat wilde jij liever?
87
00:14:35,153 --> 00:14:38,281
Een hamburger met frietjes...
88
00:14:40,158 --> 00:14:43,118
en een chocolade milkshake.
89
00:14:43,119 --> 00:14:46,205
Graag gedaan.
90
00:14:46,206 --> 00:14:48,624
En de dame?
91
00:14:48,625 --> 00:14:50,834
Gebakken eieren met worst...
92
00:14:50,835 --> 00:14:53,964
en een aardappel kliekje
met room en kaneel.
93
00:15:05,100 --> 00:15:08,228
Burger.
94
00:15:09,604 --> 00:15:12,690
En kijk eens naar al de friet.
95
00:15:12,691 --> 00:15:15,819
Frietjes hier,en
daar, en overal.
96
00:15:18,864 --> 00:15:21,992
En een grote chocolade milkshake.
97
00:15:23,202 --> 00:15:25,578
Wat wil jij graag, mevrouw?
98
00:15:25,579 --> 00:15:28,707
Spiegelei.
- Gebakken ei...
99
00:15:28,874 --> 00:15:32,002
Met worst.
- Worst...
100
00:15:32,544 --> 00:15:35,673
En een aardappel kliekje.
101
00:15:35,881 --> 00:15:39,009
Een kliekje...
- Met room en kaneel.
102
00:15:45,391 --> 00:15:48,519
Zoals besteld.
103
00:15:51,397 --> 00:15:54,525
Wat had je voor de lunch vandaag?
- Rijst en kip.
104
00:15:54,609 --> 00:15:56,484
Papa, wist je dat...
105
00:15:56,485 --> 00:15:59,614
dat als een ruimtepak
een gat krijgt, het ontploft?
106
00:16:00,198 --> 00:16:03,326
Morgen zal ik Lili vragen
iets anders voor je te maken.
107
00:16:04,202 --> 00:16:07,330
Het is niet Lili die kookt.
- Dus ik wil je vertellen Jung.
108
00:16:07,705 --> 00:16:10,833
Het is vanwege de zwaartekracht.
109
00:16:13,711 --> 00:16:16,839
Stoppen met de tafel te schoppen, Mateo.
110
00:16:23,680 --> 00:16:26,808
En prop niet al dat eten
in je mond.
111
00:16:27,183 --> 00:16:30,312
Ik heb je duizend keer gezegd.
Duizend keer.
112
00:16:34,316 --> 00:16:37,444
Maak er geen rotzooi van.
Doe het weer in je mond.
113
00:16:40,238 --> 00:16:43,366
Eten in de mond, Mateo.
Kom op.
114
00:16:44,743 --> 00:16:47,871
Eten in de mond, nu meteen!
115
00:16:58,726 --> 00:17:01,051
Meer melk?
- Nee.
116
00:17:05,655 --> 00:17:07,771
Stop ermee!
117
00:17:07,808 --> 00:17:10,936
Verlaat de tafel
en ga naar je kamer.
118
00:17:26,035 --> 00:17:29,163
Ik zei dat je naar je kamer moest gaan,
niet om je bord af te spoelen.
119
00:18:13,166 --> 00:18:15,960
Wat is er mis?
120
00:18:15,961 --> 00:18:19,089
Ik plaste in mijn broek.
121
00:18:19,214 --> 00:18:22,342
Ik zal ze morgen wassen, pap.
122
00:19:41,339 --> 00:19:44,467
Ja?
123
00:19:45,427 --> 00:19:48,429
Een moment.
124
00:19:48,430 --> 00:19:50,889
Zet dat even zachter?
125
00:19:50,891 --> 00:19:54,019
Zet de muziek uit en hou op met zingen.
126
00:19:59,232 --> 00:20:02,361
Ja, ik ben hier.
Sorry daarvoor.
127
00:20:03,028 --> 00:20:06,156
Ja, de begraafplaats belde weer.
128
00:20:07,532 --> 00:20:10,661
Nee, ze gaan er een winkelcentrum bouwen.
129
00:20:11,245 --> 00:20:14,373
Er boven op papa.
130
00:20:14,414 --> 00:20:17,416
Zij hebben mij geld aangeboden.
131
00:20:17,418 --> 00:20:20,546
Goed geld.
132
00:20:20,754 --> 00:20:23,882
Zij verwerken de kist en alles.
133
00:20:27,928 --> 00:20:30,597
Het is een goede deal.
134
00:20:30,598 --> 00:20:33,726
Er is geen manier om dit te voorkomen, toch.
135
00:20:36,479 --> 00:20:39,607
We moeten vader zeker cremeren.
136
00:20:42,068 --> 00:20:44,611
Ok�, laten we het doen.
137
00:20:44,612 --> 00:20:47,740
Ja, ok�. Ik zal je bellen.
138
00:20:48,282 --> 00:20:50,158
Ok�, volgende week.
139
00:20:50,920 --> 00:20:52,545
Pas op jezelf.
140
00:20:52,581 --> 00:20:55,081
Zie je.
141
00:20:57,041 --> 00:20:59,543
wie wordt er gecremeerd?
- Niemand.
142
00:20:59,544 --> 00:21:02,672
Lieg niet.
143
00:21:07,051 --> 00:21:10,180
Ik geef je een Thaise massage.
144
00:21:10,889 --> 00:21:14,017
Wie?
145
00:21:16,644 --> 00:21:19,773
Als je het niet vertelt aan...
- Mijn vader!
146
00:21:20,732 --> 00:21:23,860
Hij gaat gecremeerd worden.
147
00:21:25,862 --> 00:21:28,990
Wie van jullie zorgde het meest voor hem?
- Ik weet het niet.
148
00:21:29,366 --> 00:21:32,494
Ik herinner me niet hoe hij eruitzag.
149
00:21:39,584 --> 00:21:42,336
Geef me een kus.
150
00:21:42,337 --> 00:21:45,465
Ik wil gaan.
151
00:21:45,507 --> 00:21:48,635
Ik ga nu.
152
00:21:49,469 --> 00:21:52,598
Stop, ik ga.
Wat doe je in godsnaam?
153
00:22:09,907 --> 00:22:13,035
Lul.
154
00:22:15,579 --> 00:22:18,708
Gek.
155
00:22:53,660 --> 00:22:56,788
Waar zijn de anderen?
Ik ontmoette Chinaza op weg hier naar toe.
156
00:22:58,164 --> 00:23:01,041
Waar?
- In El Fondo.
157
00:23:01,042 --> 00:23:04,044
Ik stuurde de idioot weg.
158
00:23:04,045 --> 00:23:07,174
Waar zijn Cheikh en Mamadou?
159
00:23:07,257 --> 00:23:09,925
Houd ze onder controle, of we zijn de lul!
160
00:23:09,926 --> 00:23:13,055
Ik zei het, je kunt hier niets verkopen.
Dat doe je gewoon niet.
161
00:23:15,140 --> 00:23:18,268
Begrepen?
Begrijp je wat ik zeg?
162
00:23:18,602 --> 00:23:21,729
Elders, koopt niemand iets.
163
00:23:21,730 --> 00:23:24,858
Ik hoorde ook dat je bent
begonnen met het verkopen van drugs.
164
00:23:31,365 --> 00:23:34,492
Inpakken, jongens. Ze komen.
165
00:23:35,372 --> 00:23:39,073
Kijk uit voor agenten.
Rennen!
166
00:23:39,540 --> 00:23:42,668
Ik moet je iets laten zien.
Thuis bij mij.
167
00:23:42,710 --> 00:23:45,838
in jouw huis? Jeez...
168
00:23:55,181 --> 00:23:57,223
Het zit vast.
169
00:23:57,224 --> 00:24:00,353
Gaat niet open.
170
00:24:02,104 --> 00:24:03,897
Dank u wel, Ige.
171
00:24:03,898 --> 00:24:07,026
Het is geen gebruik de prijs te verlagen
als niemand ze wil hebben.
172
00:24:08,361 --> 00:24:11,279
Zijn ze allemaal zo?
173
00:24:11,280 --> 00:24:14,409
De meesten van hen.
174
00:24:15,076 --> 00:24:18,204
Het is al een waardeloze maand.
Je moet praten met de Chinezen.
175
00:24:19,664 --> 00:24:22,792
Misschien kan ik parasols krijgen.
176
00:24:23,793 --> 00:24:26,921
Krijg wat!
Het regent hier nooit.
177
00:24:27,046 --> 00:24:30,175
Ja, het regent.
178
00:24:33,303 --> 00:24:36,431
Kun je slapen, met de baby?
- Nee niemand kan dat.
179
00:24:36,973 --> 00:24:40,101
Rustig zijn, zal je. Ik heb een gast.
180
00:24:43,313 --> 00:24:46,441
Wie maakte deze?
Was jij het?
181
00:24:47,609 --> 00:24:49,173
Wie heeft deze rotzooi gemaakt?
Zou u...
182
00:24:49,184 --> 00:24:50,737
zelf gebruik maken van een
dergelijke klote tas?
183
00:25:02,165 --> 00:25:05,294
Wij maken geen geld, faken deze goederen.
Het is nu of nooit.
184
00:25:07,171 --> 00:25:10,299
20 werknemers in de bouw
op 1300 euro per...
185
00:25:11,341 --> 00:25:14,052
Dat is een hoop geld.
186
00:25:14,053 --> 00:25:17,181
Ik moet er eerst over nadenken.
- Waarom? Wij denken te veel.
187
00:25:17,932 --> 00:25:19,974
We verliezen het contract met Mendoza.
188
00:25:19,975 --> 00:25:23,103
Hoe zit het met de arbeiders? Moeten ze
deze shit blijven maken?
189
00:25:25,188 --> 00:25:29,649
Ik weet niet wat je zegt,
maar je moet snel iets doen.
190
00:25:29,685 --> 00:25:32,530
Ik kan niet deze rommel blijven verkopen.
191
00:25:34,532 --> 00:25:37,660
Deze idioot moet ergens goed voor zijn.
- Die idioot heeft veel meer gedaan dan jij.
192
00:25:50,506 --> 00:25:53,635
Voor jouw vrienden bij de politie.
193
00:25:55,053 --> 00:25:57,429
Heb je gesproken met Mendoza?
194
00:25:57,430 --> 00:26:00,558
Ja. Mijn broer heeft een contactpersoon bij
een bouwterrein in Badalona.
195
00:26:01,184 --> 00:26:04,312
Zij hebben behoefte aan veel
werknemers. Hoeveel is dit?
196
00:26:07,440 --> 00:26:10,568
Hoeveel?
197
00:26:10,944 --> 00:26:14,072
Het is geen lachertje, Hai.
Hoeveel is het?
198
00:26:15,907 --> 00:26:19,035
Wat is er mis met jou? Het is een
gevoelige kwestie, en ik heb een gezin.
199
00:26:20,287 --> 00:26:22,746
We zijn niet in China.
200
00:26:22,747 --> 00:26:25,876
Bedankt, ik weet het.
201
00:26:28,837 --> 00:26:31,965
Waarom ben je dan hier gekomen?
202
00:26:33,508 --> 00:26:36,637
Omdat ik van je hou.
203
00:26:47,106 --> 00:26:50,233
Je bent een sterke man.
204
00:26:50,234 --> 00:26:53,362
Een belangrijk man.
205
00:26:53,487 --> 00:26:56,615
Hou je van me?
206
00:27:21,849 --> 00:27:24,977
Zeg dat je van me houdt.
Ik weet dat je van me houdt.
207
00:27:27,897 --> 00:27:31,025
Hoe vaak heb ik je verteld.
spreek ik Chinees?
208
00:27:32,825 --> 00:27:36,870
Ik heb hen uitgelegd...
- Ze kunnen hier niet verkopen, Uxbal.
209
00:27:36,906 --> 00:27:39,117
Je zou beter verdomme Afrikaans leren
spreken.
210
00:27:40,493 --> 00:27:43,621
Je moet ook met jouw mensen praten
en ze geruststellen.
211
00:27:47,250 --> 00:27:50,378
Dat is waar ik je voor betaal.
212
00:27:52,172 --> 00:27:55,300
Luister, Uxbal. We kennen elkaar
al een tijdje nu.
213
00:27:56,551 --> 00:27:59,679
Maar de volgende keer dat je het verkloot,
is het gedaan.
214
00:28:00,347 --> 00:28:03,475
Duidelijk?
215
00:28:03,558 --> 00:28:06,687
Is dat duidelijk?
216
00:28:08,814 --> 00:28:11,942
Ok�, ga verder...
217
00:28:16,822 --> 00:28:19,950
Oktober en November.
218
00:28:20,242 --> 00:28:23,370
Volgende keer betalen ze te laat,
zijn ze erbij.
219
00:28:24,163 --> 00:28:27,291
Duidelijk?
Of moet ik het vertalen?
220
00:29:26,351 --> 00:29:29,479
Papa is thuis! - Mam heeft ons
opgehaald van school op blote voeten.
221
00:29:29,562 --> 00:29:32,398
Ik trok mijn schoenen uit om.
222
00:29:32,399 --> 00:29:35,234
Nou?
- Tja, waarom?
223
00:29:35,235 --> 00:29:38,363
Waarom was je niet thuis? - Ik kan
niet op twee plaatsen tegelijk zijn.
224
00:29:38,989 --> 00:29:42,117
Mama maakt spaghetti.
225
00:29:42,242 --> 00:29:45,036
Zet de TV uit.
226
00:29:45,037 --> 00:29:47,913
Ga zitten en eet.
227
00:29:47,914 --> 00:29:51,043
Waarom is de douche aan?
228
00:29:53,837 --> 00:29:56,965
Geen van jouw overhemden zijn gestreken.
Keurige manier om te strijken, h�?
229
00:30:15,943 --> 00:30:17,527
Kom je eten?
230
00:30:17,528 --> 00:30:19,654
Lili zei dat ze ongerust was.
231
00:30:19,655 --> 00:30:22,741
We hebben afgesproken dat je zou bellen
als je de kinderen wilde halen.
232
00:30:22,742 --> 00:30:25,870
Sorry, maar een klant annuleerde.
233
00:30:26,037 --> 00:30:29,165
Bel dan mijn mobiel!
234
00:30:36,839 --> 00:30:39,966
Wil je wat kliekjes?
er zit appel in.
235
00:30:39,967 --> 00:30:43,096
Het is als een aardappel kliek, sappiger,
en zoet. Ik heb hem gekocht van Miguel.
236
00:30:45,640 --> 00:30:48,768
Zou je niet iets eten?
- Nee, ik heb geen honger, schat.
237
00:30:50,687 --> 00:30:53,815
Miguel's dochter vertelde me
dat ze gingen autorijden...
238
00:30:54,149 --> 00:30:57,109
gisteren, toen een motorfiets hen afsneed
als een verdomde maniak.
239
00:30:57,110 --> 00:30:59,987
Dus Miguel riep: "Sterf, jij idioot!"
240
00:30:59,988 --> 00:31:02,781
Vijf minuten later zagen ze de
motorfiets liggend op de weg...
241
00:31:02,782 --> 00:31:05,911
en de berijder werd volledig verpletterd
het was een plas bloed.
242
00:31:06,036 --> 00:31:09,164
Miguel was zo geschokt
dat hij naar het ziekenhuis was gereden.
243
00:31:09,664 --> 00:31:12,793
Ik snap het niet waarom was hij geschokt.
Als iemand zoiets bij mij deed...
244
00:31:13,293 --> 00:31:16,421
Rustig, Maramba, het is genoeg.
245
00:31:18,632 --> 00:31:21,760
Als je kon stoppen met praten,
Misschien zou je honger krijgen.
246
00:31:23,553 --> 00:31:25,721
Alsjeblieft doe je sigaret uit.
247
00:31:26,939 --> 00:31:29,893
En haal je voet van de tafel af
terwijl we eten.
248
00:31:34,606 --> 00:31:37,735
Wil je blijven
en een film kijken, mam?
249
00:31:43,616 --> 00:31:46,744
Het is laat, lieverd.
250
00:31:47,953 --> 00:31:51,081
Als ik zeg niks, hoe kan ik je
stoppen hen mee te nemen naar begrafenissen?
251
00:31:52,875 --> 00:31:55,627
Telepathie? Dat is de reden waarom
Mateo nog steeds in bed plast.
252
00:31:55,628 --> 00:31:57,087
Ik heb ze al een hele tijd niet meegenomen.
253
00:31:57,088 --> 00:32:00,216
Dat is niet wat ze zeggen.
Alleen maar omdat je de voogdij hebt...
254
00:32:00,466 --> 00:32:03,594
Ben je hier om de kinderen te zien,
of om hen te ondervragen?
255
00:32:07,723 --> 00:32:10,852
Mam, de spaghetti smaakloos.
256
00:32:13,104 --> 00:32:16,232
Je bent bijna klaar toch.
- Ga.
257
00:32:17,358 --> 00:32:20,486
Ga weg.
Laat ons eten in vrede.
258
00:32:22,655 --> 00:32:25,783
Het zou beter zijn.
259
00:32:26,659 --> 00:32:29,787
Zie je later, lieverd.
260
00:32:30,872 --> 00:32:34,000
Het ga je goed, lieverd.
261
00:33:09,745 --> 00:33:12,873
Marambra...
262
00:33:14,625 --> 00:33:17,668
Sorry. Je hebt het goed gedaan.
263
00:33:17,670 --> 00:33:19,462
Ik deed het goed?
- Ja.
264
00:33:19,463 --> 00:33:22,591
Ik hoef uw lof niet.
Ik ben geen hond.
265
00:33:22,841 --> 00:33:25,970
Je hebt de kinderen tegen mij gekeerd.
- Nee, Maramba, dat doe je zelf.
266
00:33:27,388 --> 00:33:30,473
Het is als het je stoort
om me gelukkig te zien.
267
00:33:30,474 --> 00:33:33,602
Het is alleen met jou dat ik het moeilijk
vind om mezelf te zijn en me goed voelen.
268
00:33:33,644 --> 00:33:36,772
Weet je nog wat er gebeurd is
de laatste keer dat je je goed voelde?
269
00:33:37,648 --> 00:33:40,776
Moet ik je eraan herinneren?
270
00:33:41,277 --> 00:33:44,405
Je hoeft mij er niet aan te herinneren.
271
00:33:46,449 --> 00:33:49,577
Waarom lach je?
272
00:33:53,206 --> 00:33:56,334
Ik lach tenminste.
ik houd ervan mensen te zien lachen.
273
00:33:57,794 --> 00:34:00,922
Ik ben blij als ik ben
en depressief als ik depressief ben.
274
00:34:06,135 --> 00:34:09,264
Ik wilde alleen maar...
275
00:34:10,598 --> 00:34:13,308
Ik hou van je.
276
00:34:13,309 --> 00:34:16,438
Ik hou van je, zei ik.
277
00:34:25,530 --> 00:34:28,658
Ja, ik ook.
278
00:34:54,435 --> 00:34:57,563
Je hebt geen geld op zak?
279
00:35:09,992 --> 00:35:12,786
Een beetje meer?
- Nee
280
00:35:12,787 --> 00:35:15,915
Misschien, nu je het graf verkoopt...
- Wie heeft je dat verteld?
281
00:35:22,797 --> 00:35:25,925
Tito.
- Wanneer heb je hem zien?
282
00:35:27,260 --> 00:35:30,388
Begin daar niet mee. Ik gaf hem
een massage. Hij had een zere onderrug.
283
00:35:38,855 --> 00:35:41,983
Het is niet een graf, het is een graf plek.
284
00:36:13,515 --> 00:36:15,391
Maar...
285
00:36:15,392 --> 00:36:18,520
Niemand vertelde me om te vasten.
286
00:36:21,565 --> 00:36:23,566
Misschien...
287
00:36:24,998 --> 00:36:26,033
Het wierp de resultaten af.
288
00:36:26,070 --> 00:36:29,198
Nee, sorry.
Vasten is slechts een formaliteit.
289
00:36:32,117 --> 00:36:35,246
Wat nu?
- Neem me niet kwalijk?
290
00:36:36,121 --> 00:36:38,623
Hoe...
291
00:36:38,624 --> 00:36:41,584
Ik zou graag willen weten
wat er gaat gebeuren.
292
00:36:41,585 --> 00:36:44,713
Het hangt af van hoe je lichaam
reageert op chemotherapie.
293
00:36:44,964 --> 00:36:48,092
In jouw geval,
het is al zo lang...
294
00:36:48,259 --> 00:36:51,387
dat het is uitgezaaid van
prostaat tot bot en lever.
295
00:36:55,224 --> 00:36:56,850
Wat betekent...
296
00:36:56,851 --> 00:36:59,979
Maar hoelang nog?
Ongeveer hoelang?
297
00:37:05,526 --> 00:37:08,654
Met medische behandeling
kunnen uw kwaliteit van leven be�nvloeden...
298
00:37:09,405 --> 00:37:12,533
voor een paar maanden.
299
00:37:16,371 --> 00:37:19,499
Maanden?
300
00:38:19,435 --> 00:38:22,563
Pap, ik leerde een truc.
301
00:38:23,022 --> 00:38:25,815
Denk aan een land
dat begint met D.
302
00:38:25,816 --> 00:38:28,109
Papa, kijk naar mij.
303
00:38:28,110 --> 00:38:30,153
Er klaar voor?
- Ja.
304
00:38:30,154 --> 00:38:33,282
Nu aan een dier denken
dat begint met I.
305
00:38:33,824 --> 00:38:36,953
Nijlpaard begint niet met I.
306
00:38:39,872 --> 00:38:43,000
Je bent er zeker van en denkt
de leguaan en Denemarken.
307
00:38:47,422 --> 00:38:50,550
Hoe weet je dat?
308
00:38:50,925 --> 00:38:54,052
Papa, hoe spel je
"Mooi"?
309
00:38:54,053 --> 00:38:57,182
Gewoon zoals het klinkt.
- Net als in?
310
00:38:59,058 --> 00:39:02,187
Biu-ti-ful.
311
00:42:42,369 --> 00:42:45,497
Nee, het is niets, maak je geen zorgen.
312
00:42:45,581 --> 00:42:48,709
Gewoon de kinderen pakken,
en neem ze mee naar jouw huis.
313
00:42:50,878 --> 00:42:53,504
Ik weet het niet.
314
00:42:53,505 --> 00:42:56,633
Totdat ik vrijgelaten word.
In een paar dagen, waarschijnlijk.
315
00:43:16,237 --> 00:43:19,365
Het zijn moeilijke tijden.
316
00:43:21,325 --> 00:43:24,453
We stoppen het maken van tassen
en het kopi�ren van films.
317
00:43:26,414 --> 00:43:29,542
Je had gelijk.
318
00:43:30,418 --> 00:43:33,003
De bouw is een goede zaak.
319
00:43:33,004 --> 00:43:36,132
De arbeiders zullen blijven werken
voor Mendoza.
320
00:43:36,924 --> 00:43:40,053
Betalen hen wat is afgesproken.
321
00:43:42,597 --> 00:43:45,725
Je zult er geen spijt van krijgen.
We bieden een helpende hand...
322
00:43:47,352 --> 00:43:48,916
en het is veiliger voor ons ook.
323
00:43:48,917 --> 00:43:50,480
Begrijp je dat? Er is veel
geld te verdienen.
324
00:43:53,024 --> 00:43:56,152
Uxbal vroeg me om geld
voor de verwarming in het magazijn.
325
00:43:57,737 --> 00:44:00,865
Mensen moeten niet bevriezen in de kelder.
326
00:44:01,449 --> 00:44:04,578
Ok�, ik zal zien wat ik kan doen.
Waar ga je heen?
327
00:44:05,829 --> 00:44:08,957
Ik moet naar huis gaan.
328
00:44:36,151 --> 00:44:39,280
Je kwam op de vuist
met een neger?
329
00:44:43,617 --> 00:44:46,745
Hoeveel was de borgtocht?
330
00:44:46,954 --> 00:44:50,082
Ik betaal het terug,
zo snel als ik kan.
331
00:44:52,002 --> 00:44:54,461
Geeft niet. Ik zal het van het geld...
332
00:44:54,473 --> 00:44:57,589
dat ik krijg voor Papa's
begraafplaats betalen...
333
00:44:57,625 --> 00:44:59,299
Het is helemaal klaar?
334
00:44:59,300 --> 00:45:02,428
We hebben net de papieren ondertekend van
de begraafplaats, en we krijgen het geld.
335
00:45:04,055 --> 00:45:07,183
Maar eerst moeten we hem cremeren.
Dan doen we wat we willen.
336
00:45:07,725 --> 00:45:10,811
we kunnen hem in de urn doen gezamelijk
met Mama's as, en geld besparen.
337
00:45:10,812 --> 00:45:13,940
Kijk hier eens naar.
338
00:45:14,732 --> 00:45:17,860
Voorzichtig, het zijn Papa's papieren.
339
00:45:21,656 --> 00:45:24,784
Hoe zijn de Chinesen aan deze kant?
340
00:45:26,953 --> 00:45:30,081
Mendoza's flipte helemaal.
341
00:45:30,373 --> 00:45:32,750
De meesten van hen weten niet
een verdomd ding over de bouw.
342
00:45:32,751 --> 00:45:35,879
Geen van hen spreekt Spaans,
en ze zien er allemaal gelijk uit.
343
00:45:38,048 --> 00:45:40,466
Vertelde je Marambra
over de begraafplaats?
344
00:45:40,467 --> 00:45:42,801
Nee
345
00:45:42,802 --> 00:45:45,638
Nou...
346
00:45:45,639 --> 00:45:47,516
Ze belde me een tijdje geleden.
Ze riep...
347
00:45:47,526 --> 00:45:48,767
en probeerde grip op je te krijgen,
of zoiets...
348
00:45:50,685 --> 00:45:53,814
maar ik vertelde haar niets.
Ik heb haar in een lange tijd niet gezien.
349
00:46:37,608 --> 00:46:40,736
Uxbal.
350
00:46:44,407 --> 00:46:47,535
Neem het.
351
00:46:47,577 --> 00:46:50,705
Het is niet nodig.
- Ik moet weten wat mijn zoon zei.
352
00:46:51,748 --> 00:46:54,876
De dag v��r het ongeval
we hadden ruzie.
353
00:46:58,213 --> 00:47:01,341
Het is het laatste wat ik...
354
00:47:02,050 --> 00:47:05,178
Uw zoon stierf in vrede.
Hij was bang, dus ik hielp hem.
355
00:47:07,764 --> 00:47:10,892
Hij vertelde me
waar hij je horloge verborg.
356
00:47:12,519 --> 00:47:14,019
Waar?
357
00:47:14,020 --> 00:47:17,148
Achter een spijl, onder zijn bed.
358
00:47:19,693 --> 00:47:22,821
Ja.
359
00:47:29,369 --> 00:47:32,497
Ik heb vreselijk spijt. Echt waar.
360
00:47:57,690 --> 00:48:00,818
Wie is het?
- Ik ben het.
361
00:48:05,698 --> 00:48:08,658
Ik dacht dat je morgen zou komen.
- Ik was zo dichtbij...
362
00:48:08,659 --> 00:48:10,869
Kom binnen.
363
00:48:10,870 --> 00:48:13,998
Bedankt voor het helpen met de kinderen.
Ik kan ze nu niet hebben...
364
00:48:14,457 --> 00:48:16,875
Rustig.
365
00:48:16,876 --> 00:48:20,004
De kinderen liggen te slapen.
- Wat vertelde je hen?
366
00:48:20,546 --> 00:48:23,674
Dat je met je broer samen was.
Dat het iets te maken had met het werk.
367
00:48:29,722 --> 00:48:32,850
Ik zal haal ze morgen
voordat ze vertrekken naar school, ok�?
368
00:48:34,644 --> 00:48:36,770
Je bent welkom om hier te blijven.
369
00:48:36,771 --> 00:48:39,606
Ik kan koffie of thee maken.
370
00:48:39,607 --> 00:48:42,317
Er is ook wijn.
371
00:48:42,318 --> 00:48:43,883
Kijk niet naar me op die manier.
372
00:48:43,987 --> 00:48:45,447
Ik zweer het, ik ben niet
begonnen te drinken.
373
00:48:48,158 --> 00:48:51,286
Ik opende de fles voor een vriend.
Herinnert u zich Laura?
374
00:50:03,234 --> 00:50:05,610
Daar ga je.
375
00:50:05,611 --> 00:50:08,740
Dank je.
376
00:50:13,828 --> 00:50:16,956
Hebben ze je pijn gedaan?
- Nee, ik ben ok�.
377
00:50:20,418 --> 00:50:23,546
Ana vertelde me ergens over
Ze had gedroomd.
378
00:50:24,214 --> 00:50:27,342
Je kwam thuis van het appartement,
en de slaapkamer was gevuld met zand.
379
00:50:30,220 --> 00:50:33,348
Net als een duin, die opgestapeld was
bijna tot het plafond.
380
00:50:34,307 --> 00:50:37,436
Je klom naar de top en begon te graven...
- Ik vertrek.
381
00:50:38,311 --> 00:50:41,440
Ik vroeg haar waar Mateo was.
382
00:50:43,650 --> 00:50:46,778
Ze wist het niet...
383
00:50:46,945 --> 00:50:50,073
maar zij dacht
hij lag begraven onder het zand.
384
00:50:51,116 --> 00:50:54,244
Waarom ga je weg?
385
00:50:54,286 --> 00:50:57,414
Blijf hier.
386
00:51:06,131 --> 00:51:09,260
Ik denk dat
zal je anders naar me kijkt.
387
00:51:10,427 --> 00:51:13,556
Het is waarschijnlijk geen goed idee.
388
00:51:13,806 --> 00:51:16,934
We weten allebei wat er zal gebeuren.
- Er is ruimte voor ons allen hier.
389
00:51:17,226 --> 00:51:19,227
Je kunt de oceaan vanuit de keuken zien.
390
00:51:19,228 --> 00:51:22,356
Dan zullen we samen ontbijten,
zoals in de vroeger.
391
00:51:24,307 --> 00:51:25,698
Ik maak je toast met eieren...
392
00:51:25,735 --> 00:51:28,863
Wees voor een moment stil.
- De kinderen hebben me nodig.
393
00:51:30,573 --> 00:51:33,701
Ze kunnen niet wakker worden met een
andere vader elk weekend.
394
00:51:33,868 --> 00:51:36,036
Altijd rotzooi uitspreken.
395
00:51:36,037 --> 00:51:39,165
Het gaat niet alleen over de kinderen.
Ik heb je nodig.
396
00:51:39,499 --> 00:51:42,627
Ik heb niet ��n keer teruggevallen
in vijf maanden.
397
00:51:43,086 --> 00:51:46,214
Geef me een kans, mijn liefde.
398
00:51:47,924 --> 00:51:50,092
Je hebt hetzelfde gezegd
zo vaak.
399
00:51:50,093 --> 00:51:53,221
Ik was niet manisch voor een lange tijd.
Ik ben nu anders, ik beloof het.
400
00:51:54,639 --> 00:51:56,473
Neem je je pillen?
401
00:51:56,474 --> 00:51:59,560
Jij zei dat ik ermee moest stoppen,
toen ik borstvoeding aan Mateo gaf.
402
00:51:59,561 --> 00:52:02,563
Je bent geobsedeerd door
die verdomde pillen!
403
00:52:02,564 --> 00:52:05,399
De dokter zei dat je moet...
404
00:52:05,400 --> 00:52:08,528
De dokter zou alles zeggen
om zich te ontdoen van mij.
405
00:52:09,362 --> 00:52:12,491
Niks van die rotzooi kan me genezen van
mijn manische depressie.
406
00:52:15,619 --> 00:52:18,747
Nu probeer ik het met een lichtbak.
- Met wat?
407
00:52:18,997 --> 00:52:22,125
Lichttherapie. Het is fantastisch.
408
00:52:22,709 --> 00:52:25,837
En veel goedkoper dan de geneeskunde.
Wil je het zien?
409
00:52:43,022 --> 00:52:46,150
Kijk?
410
00:52:47,610 --> 00:52:50,195
Is het niet geweldig?
411
00:52:50,196 --> 00:52:53,324
Ik begon een paar maanden geleden.
412
00:52:54,992 --> 00:52:58,120
Ik voel me geweldig.
Maar niet meer zoals voorheen.
413
00:52:59,038 --> 00:53:02,166
Het is nu anders.
Ik voel me normaal,
414
00:53:02,625 --> 00:53:05,753
net als iedereen.
415
00:53:55,178 --> 00:53:58,307
Nee, stop...
416
00:54:02,102 --> 00:54:04,562
Stop Marambra...
417
00:54:04,563 --> 00:54:07,691
Alsjeblieft.
418
00:54:12,488 --> 00:54:15,490
Het maakt niet uit.
419
00:54:15,491 --> 00:54:18,619
Je bent erg moe.
420
00:54:18,702 --> 00:54:21,830
En ik word oud.
- Jij niet, waar heb je het over?
421
00:54:24,959 --> 00:54:28,087
Over mij.
Op weg, naar het politiebureau...
422
00:54:30,131 --> 00:54:33,259
Ik kon niet stoppen met denken over...
423
00:54:34,176 --> 00:54:37,305
naar jou teruggaan
en kinderen maken.
424
00:54:43,185 --> 00:54:46,314
De kinderen en ik hebben behoefte...
425
00:54:51,277 --> 00:54:54,405
Weet je nog toen we
neukten in de wc?
426
00:54:56,991 --> 00:55:00,119
Ik was net aangekomen in Barcelona, jij
bezocht me op mijn werk - de stomerij.
427
00:55:01,037 --> 00:55:04,165
Je nam me in de wc.
428
00:55:04,916 --> 00:55:08,044
En toen kwam de eigenaar
en betrapte ons...
429
00:55:56,468 --> 00:55:59,597
Opstaan!
430
00:56:00,806 --> 00:56:03,934
Het is half zeven.
Er is brood en thee.
431
00:56:05,811 --> 00:56:08,939
Kom op!
432
00:56:42,515 --> 00:56:45,267
Ik vind mezelf altijd
in allerlei onzin.
433
00:56:45,268 --> 00:56:48,396
Er zijn vier minderjarigen.
Ik betaal niet van tevoren.
434
00:56:49,022 --> 00:56:52,150
Als we worden ge�nspecteerd, waar kan ik
zoveel verdomde Chinesen verbergen?
435
00:56:52,317 --> 00:56:53,901
Het is onze enige voorwaarde, Mendoza.
436
00:56:53,902 --> 00:56:57,030
Ik betaal niks totdat ik weet
of ze iets waard zijn.
437
00:56:57,989 --> 00:57:00,908
Dat is de normale praktijk.
Toch, Uxbal?
438
00:57:00,909 --> 00:57:01,992
Een week proeftijd.
439
00:57:01,993 --> 00:57:05,037
De helft van hen is ziek en verkouden.
440
00:57:05,038 --> 00:57:07,998
Ze hebben nooit in hun leven een boor
gezien.
441
00:57:07,999 --> 00:57:11,128
Dat helpt niet om de
kosten te besparen.
442
00:57:11,420 --> 00:57:14,005
Kosten...
443
00:57:14,006 --> 00:57:17,134
Ok�.
444
00:57:17,676 --> 00:57:20,804
Het alternatief is het inhuren van
vakbond werknemers in de bouw.
445
00:57:22,431 --> 00:57:25,559
Als je eenmaal de aantallen weet,
bel me.
446
00:57:36,779 --> 00:57:39,907
Wanneer heb je het geld nodig?
- Over een week vanaf vandaag.
447
00:57:41,534 --> 00:57:44,662
Stop met zoeken als een bange Chinees.
Ik zal volgende week betalen.
448
00:57:45,454 --> 00:57:48,331
Maar dan moet ik uiterlijk op vrijdag
de papieren hebben.
449
00:57:48,332 --> 00:57:50,375
Ok�, ok�.
450
00:57:50,376 --> 00:57:53,253
Het is een deal.
- Goed.
451
00:57:53,254 --> 00:57:56,382
Hoelang blijven we hier?
452
00:57:56,591 --> 00:57:59,719
Ik weet niet.
Een paar dagen.
453
00:58:00,595 --> 00:58:03,388
Kan ik Lilli uitnodigen?
454
00:58:03,389 --> 00:58:06,517
Het is te veel.
Ik kan er niet meer tegen.
455
00:58:11,189 --> 00:58:14,317
Het ruikt verschrikkelijk.
456
00:58:16,402 --> 00:58:19,531
Misschien moet ik de vis eruit gooien.
Die ontdooid is.
457
00:58:21,533 --> 00:58:24,661
Raak de koelkast niet aan op je
blote voeten. Vooral als de vloer nat is.
458
00:58:26,538 --> 00:58:29,581
De electriciteit komt en gaat.
459
00:58:29,582 --> 00:58:31,500
De trappen is moeilijk, toch?
460
00:58:31,501 --> 00:58:34,461
De buurvrouw zegt dat de trap
haar hielp met haar buik.
461
00:58:34,462 --> 00:58:37,591
Alsof ik niet kon zien dat ze een operatie
had ondergaan. Om haar buik te corrigeren...
462
00:58:38,508 --> 00:58:40,843
ze trokken de huid zo hoog op,
dat haar navel heel hoog kwam.
463
00:58:40,844 --> 00:58:43,972
De dokter moest een nep navel
maken.
464
00:58:45,390 --> 00:58:46,932
God...
465
00:58:46,933 --> 00:58:50,062
Jammer dat er geen elektriciteit,
nadat ik net ijs gekocht heb.
466
00:58:50,312 --> 00:58:53,440
Heb je de mango geproefd? Het is
heerlijk. Er is ook chocolade.
467
00:58:55,067 --> 00:58:56,442
Ana, pak lepels.
468
00:58:56,443 --> 00:58:59,571
Laten we eens kijken. Ik kocht je ��n
met chocolate schijfjes koekjes erin.
469
00:59:03,283 --> 00:59:06,035
Het is gesmolten.
- Het smaakt beter zo.
470
00:59:06,036 --> 00:59:09,164
Yummy.
471
00:59:09,665 --> 00:59:12,793
Hier.
472
00:59:13,669 --> 00:59:16,797
Is dat chocolade?
473
00:59:21,427 --> 00:59:24,555
Wees niet grof.
474
00:59:25,723 --> 00:59:26,723
Voorzichtig.
475
00:59:26,724 --> 00:59:29,852
Moeten we een uitstapje naar het platteland
maken voor je verjaardag van Ana?
476
00:59:30,436 --> 00:59:33,355
Gewoon een weekend of een zaterdag.
477
00:59:33,356 --> 00:59:36,024
Zeker. Waar?
- Ik weet het niet.
478
00:59:36,025 --> 00:59:38,777
De Pyrenee�n?
De kinderen hebben nog nooit sneeuw gezien.
479
00:59:38,778 --> 00:59:41,113
Zij zijn nooit
buiten deze wijk geweest.
480
00:59:41,114 --> 00:59:43,782
We kunnen gaan kamperen.
E�n van mijn vrienden ging.
481
00:59:43,783 --> 00:59:46,911
Nee, ik heb liever een hond. Een kleintje.
482
00:59:47,787 --> 00:59:50,915
Nee, lieverd. Ze schijten de hele dag
en kosten een fortuin.
483
00:59:51,666 --> 00:59:54,751
weg gaan is veel leuker.
Laat me iets proberen.
484
00:59:54,752 --> 00:59:57,881
Ik moet het proberen.
485
00:59:58,965 --> 01:00:02,092
Wat doe je, Marambra?
- Wil je een voorproefje?
486
01:00:02,093 --> 01:00:05,221
Gebruik de lepel. Doe niet zo...
Je bent zo walgelijk.
487
01:00:06,014 --> 01:00:09,142
Goed, h�?
- Wil je het proberen?
488
01:00:09,309 --> 01:00:11,393
Ga er voor.
489
01:00:11,394 --> 01:00:13,187
Steek je vingers erin.
490
01:00:13,188 --> 01:00:16,190
Kom op.
491
01:00:16,191 --> 01:00:19,319
Goed, toch?
- Laat het.
492
01:00:23,407 --> 01:00:26,535
Je bent iemand om tegen te praten. Herinner
jij je me hoe je je voorgestelde aan mij?
493
01:00:27,995 --> 01:00:29,662
Wat deed hij?
494
01:00:29,663 --> 01:00:32,791
Als je het verhaal vertelt,
vertel dan over hoe je naar me keek.
495
01:00:34,084 --> 01:00:37,212
Jij en je kijken.
Ik had je niet eens gezien.
496
01:00:37,296 --> 01:00:40,424
Had me niet eens gezien? - Ik ben degene
die het verhaal vertelt, jij niet.
497
01:00:42,051 --> 01:00:45,179
De dag dat ik je vader ontmoette
op een feestje, zei hij...
498
01:00:45,596 --> 01:00:48,724
dat ik de mooiste neus had die
hij ooit had gezien.
499
01:00:50,226 --> 01:00:53,102
En, natuurlijk, ik geloofde hem.
500
01:00:53,103 --> 01:00:56,232
Toen nam hij mijn hand
om mijn hand laten lezen.
501
01:00:57,358 --> 01:01:00,486
Hij zei dat ik zou trouwen met
een onuitstaanbare man...
502
01:01:01,237 --> 01:01:03,780
maar ik zou zeer bemind te worden.
503
01:01:03,781 --> 01:01:06,909
Wie weet bij hoeveel meisjes hij dat
had geprobeerd maar het werkte bij mij.
504
01:01:07,827 --> 01:01:10,955
Hij zei dat als ik zijn hand losliet,
het niet zou uitkomen.
505
01:01:11,914 --> 01:01:15,000
En opeens,
voordat ik wist wat er gebeurde...
506
01:01:15,001 --> 01:01:18,129
Hij tilde mijn hand op
tot aan zijn neus...
507
01:01:19,255 --> 01:01:22,383
en stak mijn vinger in zijn neusgat.
508
01:01:23,676 --> 01:01:26,261
Hij pakte snot
en zette het in mijn hand...
509
01:01:26,262 --> 01:01:29,390
dus ik zou altijd meenemen
een deel van hem bij me.
510
01:01:30,099 --> 01:01:33,228
Een zwarte, harige snot.
Het was walgelijk.
511
01:01:34,145 --> 01:01:36,271
Dus je moet niets zeggen.
512
01:01:36,272 --> 01:01:39,401
Het is niet waar. Denk je dat ik zo iets zou
kunnen bedenken?
513
01:02:28,909 --> 01:02:30,952
Wat wil je?
514
01:02:30,953 --> 01:02:34,081
Ben je gekomen om je te verontschuldigen?
515
01:02:37,543 --> 01:02:40,671
Geld?
Geef me geen verdomd geld.
516
01:02:41,255 --> 01:02:43,715
Ook voor hen excuses.
517
01:02:43,716 --> 01:02:46,844
Gewoon je te zien... Als je
geen kinderen had, zou ik je vermoorden.
518
01:02:48,179 --> 01:02:50,388
Ze wisten wat ze deden.
519
01:02:50,389 --> 01:02:53,518
Ze had geen verblijfsvergunning,
en ze verkocht drugs.
520
01:02:53,893 --> 01:02:57,021
Ekweme en de anderen wisten
ze konden hier niet zijn.
521
01:02:57,397 --> 01:02:59,815
De politie zal het niet toestaan.
522
01:02:59,816 --> 01:03:02,693
Begrijp je dat?
523
01:03:02,694 --> 01:03:05,822
Neem het verdomde geld.
524
01:03:07,866 --> 01:03:10,994
Wat over mij?
Wat moet ik doen met mijn kind?
525
01:03:12,996 --> 01:03:16,124
Ik weet het niet, Ige. Ik weet niet.
526
01:05:44,608 --> 01:05:47,736
Hier. Drink dit.
527
01:05:54,952 --> 01:05:57,037
Hoe gaat het met je vrouw?
528
01:05:57,038 --> 01:05:59,664
Prima. Beter.
529
01:05:59,665 --> 01:06:02,793
En de kinderen?
- Ze doen het goed.
530
01:06:03,628 --> 01:06:05,921
En jij?
531
01:06:05,922 --> 01:06:09,050
Je bent stervende.
532
01:06:09,425 --> 01:06:11,843
Zo lijkt het.
533
01:06:14,558 --> 01:06:16,550
Spuug.
534
01:06:27,193 --> 01:06:29,403
Hebt u een inventarisatie
van uw leven gemaakt?
535
01:06:29,404 --> 01:06:32,532
Ben je klaar om afscheid te nemen?
536
01:06:33,116 --> 01:06:36,244
Ja, ik denk het wel.
Ik ben ermee bezig.
537
01:06:36,703 --> 01:06:39,831
Denk je dat?
Je moet het zeker weten.
538
01:06:40,081 --> 01:06:43,000
Neem de controle over je leven.
Laat geen losse eindjes achter.
539
01:06:43,001 --> 01:06:46,129
Ik wil niet sterven, Bea.
540
01:06:47,339 --> 01:06:50,467
Ik ben bang
om de kinderen in de steek te laten.
541
01:06:51,009 --> 01:06:54,137
Denkt u dat u degene bent
die de kinderen verzorgt?
542
01:06:54,554 --> 01:06:57,640
Wees niet na�ef, Uxbal.
Het universum zal voor hen zorgen.
543
01:06:57,641 --> 01:07:00,769
Ja, maar het heelal
betaalt de huur niet.
544
01:07:04,606 --> 01:07:07,442
Toen ik op de leeftijd van Ana was...
545
01:07:07,443 --> 01:07:10,571
overleed mijn moeder.
Ik herinner me haar nauwelijks.
546
01:07:11,030 --> 01:07:14,158
Mijn vader is overleden zonder mij
ooit ontmoet te hebben.
547
01:07:16,327 --> 01:07:18,786
Dat wil ik niet voor mijn kinderen.
548
01:07:18,787 --> 01:07:21,916
Dan vertel het ze.
Vertel ze alles.
549
01:07:22,833 --> 01:07:25,961
De doden zal nooit in vrede zijn
als ze in schuld zijn bij de levenden.
550
01:07:26,545 --> 01:07:29,674
Waarom gebeurt dit met mij?
Word ik gestraft?
551
01:07:31,425 --> 01:07:33,718
Je kunt inpakken en wegwezen...
552
01:07:33,719 --> 01:07:36,847
of medelijden met je zelf hebben,
als dwazen doen.
553
01:07:37,515 --> 01:07:39,891
Het is een lange moeizame weg, Uxbal.
554
01:07:39,892 --> 01:07:43,020
De dood is niet het einde van alles,
dat weet je.
555
01:07:43,980 --> 01:07:46,982
Ik zal niet sterven, Bea.
556
01:07:46,983 --> 01:07:50,111
Nee.
557
01:07:51,863 --> 01:07:54,991
Nee.
558
01:07:59,204 --> 01:08:02,332
Ja, je zult sterven.
559
01:08:03,208 --> 01:08:06,336
Ik zie het,
en er is niets wat ik eraan kan doen.
560
01:08:07,420 --> 01:08:10,548
Krijg je zaken op orde, Uxbal.
Het is het enige dat telt.
561
01:08:13,510 --> 01:08:16,638
Chemotherapie is vergif.
562
01:08:28,817 --> 01:08:31,485
Wat eet jij als ontbijt?
563
01:08:31,486 --> 01:08:34,615
Koffie met melk.
564
01:08:38,327 --> 01:08:41,455
Je bent altijd zo'n lieve jongen.
565
01:08:41,914 --> 01:08:45,042
Vergeet niet wat ik zei op de dag
dat we elkaar ontmoetten?
566
01:08:45,292 --> 01:08:48,420
Dat we onze cadeau voor gratis kregen...
567
01:08:49,046 --> 01:08:52,174
en we moeten het doorgeven ook.
568
01:08:58,639 --> 01:09:00,139
Hier.
569
01:09:00,141 --> 01:09:02,809
Geef dit aan de kinderen als dat nodig is.
570
01:09:02,810 --> 01:09:05,812
Wat is het?
- Bescherming.
571
01:09:05,813 --> 01:09:08,523
Wanneer je ze moet verlaten...
572
01:09:08,524 --> 01:09:11,652
geef elk van hen ��n.
573
01:09:35,009 --> 01:09:38,138
Hij zei dat hij zich voelde
als een modderige zee van binnen.
574
01:09:39,264 --> 01:09:42,349
Dat zijn ogen voelden als gelei,
575
01:09:42,350 --> 01:09:45,478
en zijn haar in brand stond.
576
01:10:31,984 --> 01:10:35,112
Opstaan. Het is half zeven.
577
01:10:51,879 --> 01:10:55,007
Hoeveel toestellen heeft Uxbal gebracht?
- Zes.
578
01:11:06,269 --> 01:11:08,520
Hoe gaat het met Ana?
579
01:11:08,521 --> 01:11:10,564
Hoi, Lili.
580
01:11:10,565 --> 01:11:13,525
Hoe gaat het?
581
01:11:13,526 --> 01:11:16,654
De kachels zullen ervoor zorgen
dat je niet bevriest.
582
01:11:17,614 --> 01:11:20,032
Ana is prima.
Ze wil je zien.
583
01:11:20,033 --> 01:11:23,161
We zijn bij haar moeder in gaan wonen,
en ze mist je.
584
01:11:23,620 --> 01:11:26,748
Ik mis haar ook.
Ze houdt van spelen met Lili.
585
01:11:29,960 --> 01:11:33,088
Uxbal! Hai wil met je praten.
586
01:11:35,465 --> 01:11:38,593
Zie je, Lili.
- Tot ziens. Zeg tot ziens.
587
01:11:40,971 --> 01:11:42,680
Geen dag langer.
588
01:11:42,681 --> 01:11:45,809
Als ik wilde dat ze 16 uur naaien zou naaien
per dag en ze dan exploiteren...
589
01:11:46,435 --> 01:11:49,061
Exploiteren?
- Je buit ze uit.
590
01:11:49,062 --> 01:11:51,981
Weet je wat ze verdienen in China?
591
01:11:51,982 --> 01:11:54,275
50 klote centen per dag.
592
01:11:54,276 --> 01:11:57,404
Miljoenen Chinezen zouden mijn lul zuigen
elke ochtend om hier te blijven.
593
01:11:58,280 --> 01:12:01,365
Je vergeet dat ik het was die
onderhandelde over de werknemers salarissen.
594
01:12:01,367 --> 01:12:04,495
En zoals ik hieronder kan zien,
kregen ze duidelijk klote shit.
595
01:12:06,330 --> 01:12:08,414
Maar het is geen van mijn bedrijven.
596
01:12:08,415 --> 01:12:11,544
Geef mij mijn deel.
Wat we hadden afgesproken...
597
01:12:11,961 --> 01:12:16,464
Overeengekomen wat?
598
01:12:16,465 --> 01:12:18,383
Je klote lul!
599
01:12:18,384 --> 01:12:21,177
Het is mijn geld, lul.
600
01:12:21,178 --> 01:12:23,555
Het is van mij!
601
01:12:23,556 --> 01:12:26,684
Het is mijn geld verdomme!
De mijne!
602
01:12:36,527 --> 01:12:39,655
Klote bloedzuigers. Als je niet
verhongert, is het door mij.
603
01:12:40,657 --> 01:12:42,949
Als die Chinese bastaarden werk hebben,
is het dankzij mij.
604
01:12:42,951 --> 01:12:45,786
Als jullie twee niet in de gevangenis
zitten, is het dankzij mij.
605
01:12:45,787 --> 01:12:48,915
Als je me niet geeft mijn helft van
van het geld van Mendoza's, ik zweer...
606
01:12:49,624 --> 01:12:52,752
Wat wil je doen?
Wie denk je dat je bent?
607
01:12:53,336 --> 01:12:56,464
Jullie verdraaien alles
voor je eigen voordeel.
608
01:12:56,548 --> 01:12:59,676
Uxbal...
609
01:13:41,093 --> 01:13:44,221
Ik zal morgen gedeporteerd worden.
Je moet hier blijven met Samuel.
610
01:13:45,347 --> 01:13:48,391
We blijven hier niet zonder jou.
- Samuel is Spaans...
611
01:13:48,392 --> 01:13:51,520
Hij is het niet. Samuel is Senegalese
zoals ik. We komen terug met je meegaan.
612
01:13:53,856 --> 01:13:56,984
We worden weer verenigd.
We zijn nog jong.
613
01:13:58,027 --> 01:14:00,445
Blijf hier.
614
01:14:00,446 --> 01:14:02,405
Blijf hier bij hem
en zorg voor een opleiding.
615
01:14:02,406 --> 01:14:05,535
Ga terug aan het werk bij de kippenfabriek.
Ik zal je geld sturen.
616
01:14:06,744 --> 01:14:09,872
Zelfs als ik het hoofd afgehak,
van een miljoen kippen...
617
01:14:11,457 --> 01:14:14,585
we kunnen ons nooit een huis
veroorloven hier. We horen hier niet thuis.
618
01:14:14,752 --> 01:14:17,880
Waarom zou je terug gaan naar Senegal?
619
01:14:18,006 --> 01:14:21,134
Er zijn nergens vacatures.
620
01:14:31,811 --> 01:14:34,939
Een politieagent kwam voorbij.
621
01:14:35,148 --> 01:14:38,276
Hij zegt dat we worden uitgezet.
Wij allemaal. We hebben tot maandag.
622
01:14:40,904 --> 01:14:43,989
Laat Uxbal hiermee omgaan.
623
01:14:43,990 --> 01:14:46,283
Ik vertrouw hem.
624
01:14:46,284 --> 01:14:49,412
Ik heb al met hem gesproken.
625
01:14:51,415 --> 01:14:54,543
Laat hem ons helpen.
626
01:15:16,649 --> 01:15:19,442
Hallo.
627
01:15:19,443 --> 01:15:22,571
Waarom doe je zo chagrijnig?
Wat is er met je gebeurd?
628
01:15:23,072 --> 01:15:26,200
Waarom deed je dat?
Je hoefde niet zo ver te gaan.
629
01:15:28,744 --> 01:15:31,872
Is dat waarom je me vroeg te komen?
Om mij te intimiteren?
630
01:15:35,209 --> 01:15:38,337
Wat zou ik hebben moeten doen?
Ze doen toch wat ze willen.
631
01:15:39,672 --> 01:15:41,464
Wat had je verwacht?
632
01:15:41,465 --> 01:15:44,594
Was je de enige die niet wist
dat ze drugs verkochten?
633
01:15:44,677 --> 01:15:47,805
Ik heb je gewaarschuwd, Uxbal.
We moesten de negers stoppen.
634
01:15:49,432 --> 01:15:52,560
Er is niet genoeg geld voor iedereen.
Moet ik van mijn ellendig salaris leven?
635
01:15:54,437 --> 01:15:56,646
Of zou je van mij stelen?
636
01:15:56,648 --> 01:15:59,776
Ze zullen worden gedeporteerd.
Er zijn vrouwen met kleine kinderen...
637
01:16:00,235 --> 01:16:03,363
Je bent verdomme geen Moeder Teresa.
- Je weet wat ik bedoel.
638
01:16:03,696 --> 01:16:06,825
Jij bent degene die hen uitbuit,
dus bespaar me de lulkoek.
639
01:16:07,158 --> 01:16:10,286
Ik buit ze niet uit.
Ik help ze werk vinden.
640
01:16:11,371 --> 01:16:14,123
Na betaling, net als iedereen.
641
01:16:14,124 --> 01:16:16,625
Zou je ergens voor willen zorgen?
- Nee, dank je.
642
01:16:16,626 --> 01:16:19,545
Weet je nog Victor, Julia's zoon?
643
01:16:19,546 --> 01:16:22,674
Hij verhuisde naar Murcia om tijgers
te temmen in een circus. Hij voedde hen.
644
01:16:24,426 --> 01:16:26,927
Ze dansten voor hem
en likten zijn gezicht.
645
01:16:26,928 --> 01:16:29,597
Ik zag de show
met mijn dochter.
646
01:16:29,598 --> 01:16:32,726
Ze wilde een tijger mee naar huis nemen.
Ze leek van hem te houden.
647
01:16:34,978 --> 01:16:37,605
Net vorige maand, zag ik Victor's moeder.
648
01:16:37,606 --> 01:16:40,734
E�n van de tijgers had een stuk van zijn
gezicht afgerukt, en doodde hem.
649
01:16:42,444 --> 01:16:45,572
Hij voedde hen elke dag.
Elke dag zes jaar lang.
650
01:16:46,782 --> 01:16:49,910
Maar hij maakte een fout.
651
01:16:50,494 --> 01:16:53,622
Het is gevaarlijk een hongerig mens
te vertrouwen.
652
01:16:54,081 --> 01:16:56,541
Laat staan wiens kinderen
ook verhongeren.
653
01:16:56,542 --> 01:16:59,670
Dat heeft er niets mee te maken.
- Waar heb je het dan over?
654
01:17:00,170 --> 01:17:03,299
We moeten Ekweme helpen.
Hij wordt gedeporteerd. Je moet me helpen.
655
01:17:04,550 --> 01:17:07,678
Ik zit niet in het parlement.
Ik kan je niet helpen.
656
01:17:12,490 --> 01:17:16,322
Ik kan verdomme niet doorgaan
de Verenigde Naties te spelen.
657
01:17:16,359 --> 01:17:18,606
Ik heb een dochter te voeden.
Begrijp je dat?
658
01:17:24,862 --> 01:17:27,990
Zorg goed voor jezelf, Uxbal.
659
01:17:28,950 --> 01:17:32,077
Of neem een Alka Seltzer.
Chinees eten kan giftig zijn.
660
01:17:32,078 --> 01:17:33,787
Er zijn zo veel illegale werknemers.
661
01:17:33,788 --> 01:17:36,916
Dat ze uiteindelijk hoog boven het
varken wonen terwijl wij rijst eten.
662
01:18:09,908 --> 01:18:11,867
Papa, wist je dat...
663
01:18:11,868 --> 01:18:14,997
dat wanneer een uil sterft
het een haarbal spuugt?
664
01:18:15,706 --> 01:18:18,834
Nee, dat wist ik niet.
Niet zo luid, je maakt mama wakker.
665
01:18:20,127 --> 01:18:23,254
Pap, is mam boos op ons?
666
01:18:23,255 --> 01:18:26,383
Nee.
667
01:18:27,176 --> 01:18:29,052
Wie is dat?
668
01:18:29,053 --> 01:18:31,679
Je grootvader.
- Laat me zien.
669
01:18:31,680 --> 01:18:34,808
Dit was de laatste foto die van
hem werd genomen voordat hij wegging.
670
01:18:35,100 --> 01:18:38,229
Mijn moeder bewaarde het altijd in haar tas.
671
01:18:38,938 --> 01:18:41,523
Waar is hij heen?
672
01:18:41,524 --> 01:18:43,441
Naar Mexico.
673
01:18:43,442 --> 01:18:46,570
Hij reisde niet, hij vluchtte.
- Waarom vluchtte hij?
674
01:18:46,946 --> 01:18:50,074
Omdat je opa niet kon
zwijgen.
675
01:18:50,616 --> 01:18:53,744
Vroeger, Franco vervolgde en executeerde
mensen die niet konden zwijgen.
676
01:18:57,540 --> 01:19:00,668
Toen hij 20 was, ontvluchtte hij Spanje
om de doodstraf te vermijden...
677
01:19:02,712 --> 01:19:05,840
maar stierf twee weken later
in Mexico, aan een longontsteking.
678
01:19:06,549 --> 01:19:09,677
Hield je veel van hem?
679
01:19:11,721 --> 01:19:14,849
Ik kende hem niet.
Ik heb hem nooit ontmoet.
680
01:19:16,267 --> 01:19:19,395
Het is klote geen vader te hebben.
681
01:19:21,648 --> 01:19:24,776
Wanneer gaan we de sneeuw te zien?
Mama zegt dat we met de trein moeten gaan.
682
01:19:25,985 --> 01:19:28,445
Met de stoel bij het raam.
- Ok�.
683
01:19:28,446 --> 01:19:30,155
Als we naar de sneeuw gaan...
684
01:19:30,156 --> 01:19:33,285
je moet zoveel mogelijk energie sparen
als je kunt, want er is genoeg te doen.
685
01:19:34,494 --> 01:19:37,622
Nu naar bed.
686
01:19:41,084 --> 01:19:44,212
Voorzichtig, het is zwaar.
687
01:20:06,527 --> 01:20:09,655
Verdomme, is het afgesloten met zink.
688
01:20:10,572 --> 01:20:13,701
Geef me een hamer en beitel.
689
01:20:20,166 --> 01:20:22,876
Verdomme, is hij gebalsemd.
690
01:20:22,877 --> 01:20:24,627
We nemen het zo als het is.
691
01:20:24,628 --> 01:20:27,757
...Geplaatst Mateo Fernandez Gama
stoffelijk overschot...
692
01:20:28,090 --> 01:20:31,218
in Dept 27, Sint-Jozef,
het jaar 1966.
693
01:20:32,261 --> 01:20:34,763
Uitstekend. Alles is in orde.
694
01:20:34,764 --> 01:20:36,848
Je vader is overleden in Mexico.
695
01:20:36,849 --> 01:20:39,977
Dat is waarom hij werd gebalsemd,
voordat hij werd verscheept per boot.
696
01:20:40,561 --> 01:20:43,438
Ik vertel jou dit omdat
formaldehyde kan leiden tot...
697
01:20:43,439 --> 01:20:45,899
de crematie langer kan duren.
698
01:20:45,900 --> 01:20:49,028
Het lichaam zal worden gereden naar
de Montjuic crematorium.
699
01:20:49,612 --> 01:20:52,740
Je wilt een urn te krijgen, denk ik.
700
01:20:55,201 --> 01:20:58,329
Hier zijn zijn persoonlijke bezittingen.
Ze waren in de kist.
701
01:21:01,291 --> 01:21:04,419
Kunnen we het lichaam zien?
702
01:21:04,461 --> 01:21:07,589
Als u wilt, maar de mensen willen
het normaal gesproken niet...
703
01:21:09,466 --> 01:21:12,594
maar als je wilt, dan zal ik Montjuic
meteen bellen.
704
01:21:19,392 --> 01:21:22,521
Tony, open de zak, zodat de
overledene kan worden ge�dentificeerd.
705
01:23:24,186 --> 01:23:27,230
Sorry, de deur was open.
706
01:23:27,231 --> 01:23:30,359
Ik kom binnenkort weer terug.
707
01:23:36,949 --> 01:23:40,077
De koelkast heeft de neiging om hem...
708
01:23:40,536 --> 01:23:43,664
maar als je mep tegen aan geeft,
zal het stoppen.
709
01:23:44,916 --> 01:23:46,833
Er is heet water...
710
01:23:46,834 --> 01:23:49,962
maar het is beste dat je wacht
om te douchen tot na tien uur. Ok�?
711
01:23:51,631 --> 01:23:54,007
Dat is ongeveer alles.
712
01:23:54,008 --> 01:23:57,136
Kinderkamer.
713
01:23:58,054 --> 01:24:00,555
U kunt hier blijven, als je wilt.
714
01:24:00,556 --> 01:24:03,685
De huur is al betaald
voor de komende paar maanden.
715
01:24:13,945 --> 01:24:17,073
Verdomme.
716
01:24:26,958 --> 01:24:30,086
Ben jij...?
717
01:24:30,128 --> 01:24:33,256
Ben je in orde?
718
01:25:11,128 --> 01:25:14,256
Ik wist niet dat je massage klanten had
in het midden van de nacht.
719
01:25:14,590 --> 01:25:17,342
Je maakte me bang.
720
01:25:17,343 --> 01:25:19,970
Je moet de hemel zien.
721
01:25:19,971 --> 01:25:23,099
Het is bezaaid met sterren.
722
01:25:24,475 --> 01:25:27,227
Het is fucking irritant dat mieren
hier altijd binnen kruipen.
723
01:25:27,228 --> 01:25:30,356
Ana zegt dat ze je betrapte met roken
en dat het matras in brand stond.
724
01:25:32,108 --> 01:25:35,236
Waar ben je geweest?
- Mag ik geen beetje lol hebben?
725
01:25:35,945 --> 01:25:38,947
Niet met twee kinderen alleen thuis...
726
01:25:38,948 --> 01:25:41,491
die hebben geen idee waar je bent.
En zo gekleed.
727
01:25:41,492 --> 01:25:44,621
Dus het is mijn schuld? Nu moet ik je
vragen om toestemming om hun moeder te zijn.
728
01:25:45,663 --> 01:25:48,373
Dit is wat er gebeurt
wanneer een zevenjarige rookt.
729
01:25:48,374 --> 01:25:51,084
Dingen in brand vliegen. Of misschien
wist je niet dat Mateo rookt?
730
01:25:51,086 --> 01:25:54,214
Je moet ze niet achterlaten, of een
brandende matras uit het raam gooien...
731
01:25:55,298 --> 01:25:56,862
en vervolgens om hen te dwingen
om het weer...
732
01:25:56,863 --> 01:25:58,426
omhoog te brengen. Hij is
pas zeven jaar oud.
733
01:25:59,386 --> 01:26:02,514
Maar hij kan nu al
anderen kwetsen alsof hij 40 jaar was.
734
01:26:05,308 --> 01:26:08,437
Hij wilde de koelkast openen...
735
01:26:08,979 --> 01:26:12,107
en zijn voeten waren nat.
736
01:26:15,694 --> 01:26:18,822
En hij noemde me een hoer.
737
01:26:21,325 --> 01:26:24,453
Hoe meer liefde ik hem geef...
738
01:26:24,620 --> 01:26:27,748
hoe meer vervelende namen die hij me noemt.
739
01:26:30,000 --> 01:26:33,128
Hij zei dat het mijn schuld was
dat we zijn gescheiden.
740
01:26:34,630 --> 01:26:37,048
Heb je hem geslagen?
741
01:26:37,049 --> 01:26:40,177
Nee.
742
01:26:45,599 --> 01:26:48,727
Ja.
743
01:26:55,276 --> 01:26:58,404
Het is de enige manier waarop hij leert.
744
01:27:12,752 --> 01:27:15,880
Ik kocht treinkaartjes.
745
01:27:16,547 --> 01:27:19,676
Vier stoelen in de eerste klas.
746
01:27:20,552 --> 01:27:23,680
Ik vond een schattig pension
waar we konden overnachten.
747
01:27:26,224 --> 01:27:29,352
De kinderen keken zo uit
naar de reis.
748
01:27:29,644 --> 01:27:32,688
Ze spraken over de Pyrenee�n...
749
01:27:36,321 --> 01:27:38,867
alsof we naar Disneyland gingen.
750
01:27:38,904 --> 01:27:42,032
Schat, wat je daar ziet,
zijn geen sterren.
751
01:27:43,158 --> 01:27:46,286
Het is je zenuwstelsel.
752
01:27:49,039 --> 01:27:52,167
Als je me alleen vasthoudt...
753
01:28:56,733 --> 01:28:59,861
We zijn geru�neerd.
754
01:29:01,738 --> 01:29:04,866
Klaar.
755
01:29:05,283 --> 01:29:08,202
We konden hebben...
756
01:29:08,203 --> 01:29:11,038
Kalmeer.
Het was jouw idee.
757
01:29:11,039 --> 01:29:14,167
Wat is er gebeurd?
Waar zijn ze?
758
01:29:14,459 --> 01:29:17,419
Waar zijn ze?
- Jij klote varken!
759
01:29:17,420 --> 01:29:20,464
Je bent een verdomde moordenaar.
- Hou je bek!
760
01:29:20,465 --> 01:29:23,593
Het was ook jouw idee.
- We moeten gaan.
761
01:29:24,094 --> 01:29:27,222
Ik wil niet naar de gevangenis.
- Niemand gaat ergens heen.
762
01:29:27,639 --> 01:29:30,767
Waar zijn ze?
763
01:29:32,936 --> 01:29:36,064
Beneden. In de kelder.
764
01:29:37,024 --> 01:29:40,026
We moeten beslissen wat te doen
met degene die leeft.
765
01:29:40,027 --> 01:29:42,403
Is er iemand in leven?
766
01:29:42,404 --> 01:29:45,532
Er waren er twee, maar we konden niet...
E�n was al overleden.
767
01:29:46,033 --> 01:29:48,534
Dit melden zou zelfmoord zijn.
768
01:29:48,535 --> 01:29:51,579
Beloof me
dat niemand het zal weten.
769
01:29:51,580 --> 01:29:54,708
Ik geef u al het geld wat
je wilt. Zeg gewoon hoeveel.
770
01:31:03,362 --> 01:31:06,490
Help mij, help mij.
771
01:31:08,116 --> 01:31:11,077
Wat doe je?
772
01:31:11,078 --> 01:31:12,245
Help mij!
773
01:31:12,246 --> 01:31:15,374
Uxbal, laat haar. Ze is dood.
774
01:33:21,085 --> 01:33:23,712
Wat doen wij?
775
01:33:23,713 --> 01:33:26,631
Je moet me helpen.
776
01:33:26,632 --> 01:33:29,760
Ik weet niet.
Vergrendel dat verdomde magazijn.
777
01:33:43,816 --> 01:33:46,945
Wacht, Marambra.
Alsjeblieft Marambra, luister naar me.
778
01:33:47,612 --> 01:33:50,030
Luister een moment naar me.
779
01:33:50,031 --> 01:33:52,783
Neem de trein vanavond:
We zullen morgen zien.
780
01:33:52,784 --> 01:33:55,744
Verander het plan niet.
wijzig geen enkel ding.
781
01:33:55,745 --> 01:33:58,873
Neem de kinderen,
en ga naar de Pyrenee�n.
782
01:34:00,750 --> 01:34:03,878
Ja, vertel Ana dat het me spijt, dat we
haar verjaardag vieren als je terug bent.
783
01:34:38,455 --> 01:34:41,583
Ik probeerde te bidden, maar ik
weet het niet hoe te bidden.
784
01:34:43,043 --> 01:34:46,171
Je hebt niet geslapen, heb je?
Vertel het.
785
01:34:49,800 --> 01:34:52,928
Ik kocht de verdomde kachels
omdat ze de goedkoopste waren.
786
01:34:55,765 --> 01:34:58,893
Omdat ik het verdomde geld nodig had.
787
01:35:00,770 --> 01:35:03,898
Ik wist heel goed
dat de kachels slecht waren.
788
01:35:05,316 --> 01:35:08,444
Het is mijn schuld, Bea.
Het is mijn schuld, het is allemaal...
789
01:35:22,208 --> 01:35:25,336
Ze zijn allemaal dood...
790
01:35:29,007 --> 01:35:32,135
25 mensen, Bea.
Er waren vrouwen daar.
791
01:35:34,596 --> 01:35:37,724
En kinderen...
Lili was er.
792
01:35:38,016 --> 01:35:41,144
Ik wilde haar vragen om mij te vergeven,
maar ze was al dood.
793
01:35:45,065 --> 01:35:48,193
Ik weet niet of ik naar de
politie moet gaan. Ik ben echt bang...
794
01:35:49,820 --> 01:35:52,948
Het was een ongeluk, Uxbal.
795
01:35:53,490 --> 01:35:56,618
Kalm aan.
796
01:35:57,953 --> 01:36:01,081
Je weet wat te doen, Uxbal.
797
01:36:02,833 --> 01:36:05,668
Ga ze vinden...
798
01:36:05,669 --> 01:36:07,420
en smeek hen om vergiffenis.
799
01:36:07,421 --> 01:36:10,506
Nee, dat niet...
800
01:36:10,507 --> 01:36:13,635
Niet dat...
801
01:39:28,709 --> 01:39:30,543
Tito...
802
01:39:30,544 --> 01:39:32,628
Hier komt de verloren zoon.
803
01:39:32,630 --> 01:39:35,131
Wat is er met je gebeurd?
Ik heb geprobeerd je te bereiken.
804
01:39:35,132 --> 01:39:38,260
Ik liet duizend berichten achter.
Waarom nam je mijn telefoontjes niet aan?
805
01:39:40,638 --> 01:39:43,766
Waarom nam je mijn telefoontjes niet aan?
- Kom hier.
806
01:39:44,433 --> 01:39:47,561
Dit is mijn lang verloren broer.
807
01:39:47,978 --> 01:39:49,813
Wat heb je?
808
01:39:49,814 --> 01:39:51,731
Ik weet niet.
- Clara!
809
01:39:51,732 --> 01:39:54,860
Mendoza werd gek.
Hij sneed bijna mijn ballen eraf.
810
01:39:54,944 --> 01:39:58,072
Clara, een...
Twee Jack Daniels.
811
01:39:58,531 --> 01:40:00,095
De Chinese is niet komen opdagen
voor het werk.
812
01:40:00,105 --> 01:40:01,659
Dit soort vertragingen kosten een fortuin.
813
01:40:02,201 --> 01:40:05,162
Wat is er gebeurd?
- Er was een probleem, Tito.
814
01:40:05,163 --> 01:40:08,291
Wat verdomme?
Waarom ben je niet bij mij gekomen?
815
01:40:09,125 --> 01:40:11,293
Omdat...
Ik weet niet.
816
01:40:11,294 --> 01:40:14,254
Kom hier, Clarita.
817
01:40:14,255 --> 01:40:17,383
Drink, we praten hier morgen over.
818
01:40:21,606 --> 01:40:22,977
Luister...
Ik moet met je te praten, Tito.
819
01:40:23,013 --> 01:40:24,348
Hier je moet schreeuwen
of elkaar aanraken.
820
01:40:24,349 --> 01:40:27,477
Probeer haar eens.
821
01:40:33,108 --> 01:40:35,442
Verdomme, jij was dorstig.
822
01:40:35,443 --> 01:40:37,903
Kijk achter je. Het meisje in het roze.
823
01:40:37,904 --> 01:40:41,032
Ik neukte haar in de kont.
Ze houdt van lullen.
824
01:40:42,367 --> 01:40:44,577
Ze is gewoon een klein meisje.
825
01:40:44,578 --> 01:40:47,706
Proost!
826
01:40:50,876 --> 01:40:54,004
Ik heb niets.
827
01:41:00,928 --> 01:41:04,056
Hier is het.
828
01:41:05,057 --> 01:41:08,185
Is Chepas hier?
829
01:41:09,728 --> 01:41:12,856
Wat is er mis met jou?
Kijk naar hem.
830
01:41:13,524 --> 01:41:16,651
Hoelang is het
sinds je voor het laatst uitging?
831
01:41:16,652 --> 01:41:19,780
Het is al minstens twee jaar geleden.
Kijk nu eens naar hem.
832
01:41:20,030 --> 01:41:22,991
Hij ziet eruit als de klote Dalai Lama.
833
01:41:22,992 --> 01:41:26,120
Hier.
834
01:41:33,085 --> 01:41:36,214
Hallo, mooi.
835
01:41:41,427 --> 01:41:44,555
Nee, geef hem niets.
836
01:41:44,681 --> 01:41:47,140
Laat hem lijden.
837
01:41:47,141 --> 01:41:50,270
Kijk naar hem.
838
01:41:51,813 --> 01:41:54,941
Nu kunnen we praten.
Wil je iets drinken?
839
01:41:57,110 --> 01:42:00,238
Ontvang Chepas's spul.
Ik ga naar het toilet.
840
01:42:00,363 --> 01:42:03,491
Bent je op zoek naar feest meisjes?
- Waar voor? We weten dat je homo bent.
841
01:42:10,707 --> 01:42:13,667
Je broer is een idioot.
Weet je dat?
842
01:42:13,668 --> 01:42:16,797
Je broer is een idioot.
- Ja.
843
01:42:17,047 --> 01:42:20,175
Ja, dat is hij.
844
01:42:21,885 --> 01:42:25,013
Hoeveel kinderen heb je?
845
01:42:26,348 --> 01:42:29,183
Hoeveel kinderen heb je?
- Twee.
846
01:42:29,184 --> 01:42:32,186
Waar zijn ze nu?
- Ze gingen weg.
847
01:42:32,187 --> 01:42:33,813
Ze gingen naar de sneeuw.
848
01:42:33,814 --> 01:42:36,691
Met wie?
- Met hun moeder.
849
01:42:36,692 --> 01:42:39,820
Waarom ging je niet met hen mee?
- Ik kon niet.
850
01:42:46,483 --> 01:42:48,119
Waarom kon je niet?
851
01:42:48,120 --> 01:42:51,248
Want ik ben stervende.
852
01:42:56,712 --> 01:42:59,840
Ik sterf van kanker.
853
01:45:30,702 --> 01:45:33,830
Pyrenee�n zijn BIUTIFUL
854
01:46:01,984 --> 01:46:05,112
Mateo. Lieverd?
855
01:46:13,204 --> 01:46:15,872
Mateo.
856
01:46:15,873 --> 01:46:18,541
Klein vriendje...
857
01:46:18,542 --> 01:46:21,671
Waarom ben je hier helemaal alleen?
858
01:46:23,256 --> 01:46:25,757
Ik plaste in mijn broek.
859
01:46:25,758 --> 01:46:28,886
Geen zorgen over maken.
860
01:46:29,011 --> 01:46:31,930
Wat is er gebeurd?
861
01:46:31,931 --> 01:46:35,059
Mama heeft mij gestraft.
862
01:46:36,102 --> 01:46:39,230
Ze liet me hier.
Ze nam alleen Ana.
863
01:46:40,273 --> 01:46:43,401
Ze gingen naar de sneeuw.
864
01:46:45,778 --> 01:46:48,907
Wat is er gebeurd met je gezicht?
865
01:46:49,741 --> 01:46:52,869
Ik was erg slecht.
866
01:47:08,760 --> 01:47:11,888
Papa...
867
01:47:18,562 --> 01:47:21,690
Papa...
868
01:47:30,240 --> 01:47:32,742
Laat het me uitleggen.
869
01:47:32,743 --> 01:47:35,871
Het was Ana haar verjaardag en Mateo...
- Praat niet tegen mij, Marambra.
870
01:47:55,933 --> 01:47:59,061
Het is goed dat je weg gaat.
871
01:48:00,813 --> 01:48:03,941
Ik ben echt blij dat je ophelderd.
Hoor je me?
872
01:48:06,444 --> 01:48:08,987
Jij zoon van een teef!
873
01:48:08,988 --> 01:48:12,116
Je bent een verdomde klootzak!
Je kunt niet eens naar me kijken, h�?
874
01:48:18,998 --> 01:48:22,126
Geef me de foto, Marambra.
875
01:48:35,390 --> 01:48:38,017
Kom op, Mateo.
876
01:48:38,018 --> 01:48:40,477
De kinderen blijven hier.
877
01:48:40,478 --> 01:48:43,022
Ik zal hun spullen later halen.
878
01:48:43,023 --> 01:48:46,151
Je kunt Mateo niet aan.
Dat zeg ik je.
879
01:48:47,819 --> 01:48:49,695
Kom op, lieverd.
880
01:48:49,696 --> 01:48:52,824
Laat hem blijven.
- Laat hem gaan nu.
881
01:48:53,116 --> 01:48:56,245
Laat hem blijven. Je handelt gek.
Laat hem blijven.
882
01:48:57,079 --> 01:49:00,207
Eruit, in hemelsnaam. Eruit.
Rot op.
883
01:49:01,416 --> 01:49:04,545
Laten we gaan, Marambra.
Mateo loslaten Mateo laten gaan!
884
01:49:05,212 --> 01:49:07,755
Marambra laten gaan.
885
01:49:07,756 --> 01:49:10,884
Ik kan het niet.
886
01:49:11,427 --> 01:49:14,554
Laat hem gaan, verdomme!
887
01:49:14,555 --> 01:49:17,683
Marambra, laat Mateo gaan.
Laat hem gaan. Laat hem gaan.
888
01:49:20,478 --> 01:49:23,606
Laat hem gaan. Laat hem gaan.
Laat hem gaan.
889
01:49:28,778 --> 01:49:31,906
Ana. Ana!
890
01:49:38,246 --> 01:49:41,374
Neem je kloten ring!
891
01:50:10,779 --> 01:50:13,907
Je kunt de kinderkamer krijgen.
892
01:50:15,367 --> 01:50:18,495
We zullen verhuizen naar de mijne.
893
01:50:21,540 --> 01:50:23,833
Hoe oud is hij?
894
01:50:23,834 --> 01:50:25,876
E�n jaar en twee maanden.
895
01:50:25,877 --> 01:50:29,006
Ik bedoel, het zal
twee maanden en vier dagen.
896
01:50:30,048 --> 01:50:31,716
Zijn naam is Samuel.
897
01:50:31,717 --> 01:50:34,677
Vernoemd naar Eto'o?
- Ja.
898
01:50:34,678 --> 01:50:37,806
Ekweme was Barcelona fan.
- Wie is Ekweme?
899
01:50:41,185 --> 01:50:44,313
Zijn vader.
900
01:50:55,074 --> 01:50:58,202
Zeg hem om stil te zijn.
Laat hem stoppen.
901
01:50:58,994 --> 01:51:02,123
Ga slapen, Mateo.
902
01:51:04,208 --> 01:51:07,336
Papa, waarom leeft Ige bij ons?
903
01:51:09,130 --> 01:51:12,258
Omdat geen huis hebben.
904
01:51:12,592 --> 01:51:14,676
En ze heeft een klein kind.
905
01:51:14,677 --> 01:51:17,805
Moet ik dit beantwoorden?
- Nee, je hebt het al verteld.
906
01:52:49,732 --> 01:52:52,234
Waar zijn de kinderen?
907
01:52:52,235 --> 01:52:54,653
Ik zette ze af bij school.
908
01:52:54,654 --> 01:52:57,782
Waarom heb je me niet wakker gemaakt?
- Je sliep als een blok.
909
01:52:58,658 --> 01:53:01,786
Ana zei dat ze kende de weg,
en het was prima voor Mateo.
910
01:53:05,373 --> 01:53:07,207
Hoe laat is het?
911
01:53:07,208 --> 01:53:10,336
Ik weet niet.
Het moet rond ��n uur zijn.
912
01:53:18,511 --> 01:53:21,639
Ik kan van de kinderen ophalen,
als je wilt.
913
01:54:04,934 --> 01:54:08,062
Hij verloor zijn verstand.
914
01:54:08,395 --> 01:54:11,524
Liwei verraadde mij.
Het hele ding was zijn idee.
915
01:54:12,900 --> 01:54:16,028
Jijzelf wist
wat voor soort man hij was.
916
01:54:18,906 --> 01:54:22,034
Hij dumpte de dode lichamen
300 meter van de oever.
917
01:54:22,326 --> 01:54:25,454
Shimuya vloekte
de lijken zonken naar de bodem.
918
01:54:27,206 --> 01:54:30,334
Liwei dacht dat je ons zou verraden.
Ik was ook bang.
919
01:54:32,086 --> 01:54:35,214
Ze hebben mijn familie.
Mijn dochter, Suyin.
920
01:54:35,339 --> 01:54:38,258
Tot overmaat van ramp, Liwei kwam naar
me toe... huilde alsof hij geslagen was.
921
01:54:38,259 --> 01:54:41,387
Dit is krankzinnig. Ik snap het niet.
Wat wil je dat ik doe?
922
01:54:41,804 --> 01:54:44,933
Wat wil je dat ik doe?
923
01:54:45,683 --> 01:54:48,811
We kunnen hier niet blijven.
Maak dat je wegkomt, zo snel als je kunt.
924
01:54:50,939 --> 01:54:53,482
Wat wil je?
- Je bent niet onschuldig, Uxbal.
925
01:54:53,483 --> 01:54:56,611
Wat?
- Speel niet dommetje.
926
01:55:02,575 --> 01:55:05,704
Je moet proberen om er een
deksel op te zetten.
927
01:55:06,997 --> 01:55:10,125
Mijn familie zal niet praten, ik zweer het.
928
01:55:11,084 --> 01:55:14,212
Je moet zwijgen tegen iedereen die je kent
of iets weet.
929
01:55:39,446 --> 01:55:42,575
Het nieuws heeft de hele natie geschokt
930
01:55:43,367 --> 01:55:46,495
Het laatste nieuws is dat de overgrote
meerderheid van de slachtoffers mannen waren
931
01:55:47,246 --> 01:55:50,374
maar onder hen waren de lichamen
van twee vrouwen en drie kinderen.
932
01:55:52,126 --> 01:55:55,254
Deze beelden kunnen onaangenaam zijn voor
sommigen. Het zoeken naar lichamen blijft...
933
01:55:56,047 --> 01:55:58,423
Nee, ik weet het niet.
934
01:55:58,424 --> 01:56:01,343
Het is niet duidelijk.
Nee, het is niet duidelijk.
935
01:56:01,344 --> 01:56:04,472
Wat? Echt waar?
936
01:56:04,680 --> 01:56:07,809
In de buurt van het Chinese magazijn.
Wee als ik het weet.
937
01:56:08,935 --> 01:56:12,063
Een familie, of zoiets.
blijf proberen, iemand is aan de deur.
938
01:56:12,939 --> 01:56:16,067
Nee, nee, nee!
Niet ophangen.
939
01:56:17,652 --> 01:56:20,779
Wat doe jij hier?
940
01:56:20,780 --> 01:56:23,908
Ik heb net gehoord.
- Waarom heb je me niets verteld?
941
01:56:24,158 --> 01:56:26,368
Hebben we het over hetzelfde?
- Ik weet het niet.
942
01:56:26,369 --> 01:56:29,497
Hebben we het over hetzelfde?
Dit is klote.
943
01:56:31,374 --> 01:56:34,502
Wil je iets drinken?
944
01:56:34,544 --> 01:56:36,462
Marambra's tas?
- Laat het met rust.
945
01:56:36,463 --> 01:56:39,591
Ik snap het niet helemaal.
Zij vermoordden hen, Uxbal?
946
01:56:40,216 --> 01:56:42,301
Jij kloten varken.
Verdomme, Uxbal...
947
01:56:42,302 --> 01:56:45,430
Jij varken.
948
01:56:47,766 --> 01:56:50,894
Ze was hysterisch,
stond daar en huilde.
949
01:56:51,686 --> 01:56:54,815
Wat moest ik doen?
Haar daar laten?
950
01:56:55,607 --> 01:56:58,735
Jij bent medeschuldig, Uxbal.
951
01:56:59,319 --> 01:57:02,447
Als ik zie dat je in de buurt van
mijn vrouw of mijn kinderen...
952
01:57:03,740 --> 01:57:06,869
bent in minder dan een kilometer afstand.
Ik zweer op onze moeder.
953
01:57:07,619 --> 01:57:10,748
Ik zal je vermoorden.
Ik zal je vermoorden, jij zoon van een teef.
954
01:57:38,067 --> 01:57:41,195
Ik kan niet bewegen.
955
01:57:42,280 --> 01:57:45,408
Het voelt als ik mijn nek verrekt heb...
956
01:57:45,616 --> 01:57:48,118
mijn hoofd zou eraf vallen.
957
01:57:48,119 --> 01:57:51,247
Eenvoudig. Niets valt eraf.
958
01:57:53,666 --> 01:57:56,376
Als ik mijn ogen sluit...
959
01:57:56,377 --> 01:57:59,505
de gedachten komen.
960
01:58:00,215 --> 01:58:03,343
Ze laten me zo schrikken.
961
01:58:04,135 --> 01:58:07,263
Ik heb je gebeld.
Ik belde je een paar keer.
962
01:58:09,307 --> 01:58:12,435
Ik kan de kinderen niet geven
wat ze nodig hebben.
963
01:58:14,729 --> 01:58:17,857
Het spijt me zo dat ik gemeen
was tegen Mateo.
964
01:58:21,486 --> 01:58:24,614
Ik doe wat ik kan om te overleven.
965
01:58:26,700 --> 01:58:29,828
Ik wil betrouwbaar zijn.
966
01:58:30,203 --> 01:58:33,332
Maar ik wil ook plezier hebben...
967
01:58:33,707 --> 01:58:35,750
als een hoer.
968
01:58:35,751 --> 01:58:38,879
Zeg dat niet, Marambra.
969
01:58:41,048 --> 01:58:44,050
Vergeef me.
970
01:58:44,051 --> 01:58:46,594
Ik wist nooit hoe ik je moest helpen.
971
01:58:46,595 --> 01:58:49,722
Ik weet het nog steeds niet.
972
01:58:49,723 --> 01:58:52,851
Iets...
Ik heb het nooit geweten.
973
01:58:54,853 --> 01:58:57,982
Maar we hebben elkaar
zoveel pijn gedaan.
974
01:58:58,399 --> 01:59:01,527
Stuur me weer weg.
975
01:59:02,194 --> 01:59:05,113
In de kliniek
ze moeten mij in strakke banden doen...
976
01:59:05,114 --> 01:59:07,365
Eenvoudig.
977
01:59:07,366 --> 01:59:10,494
Eenvoudig. Het komt wel goed.
Komt wel goed.
978
02:02:28,571 --> 02:02:31,699
Ze is op dezelfde plaats
waar we haar eerder bezochten.
979
02:02:32,742 --> 02:02:34,743
Weet je nog?
980
02:02:34,744 --> 02:02:37,120
En ze...
981
02:02:37,121 --> 02:02:40,249
We moeten haar de ruimte
geven om uit te rusten.
982
02:02:40,708 --> 02:02:43,710
Zorgen zij voor haar?
- Ja.
983
02:02:43,711 --> 02:02:46,839
Ze heeft 20 mensen die voor haar zorgen.
984
02:02:50,885 --> 02:02:54,013
Ze stuurt je vele kusjes.
Ze houdt heel erg veel van jou.
985
02:02:58,643 --> 02:03:01,771
Kunnen we een bezoek aan haar brengen?
- Ja, natuurlijk, lieverd.
986
02:03:02,147 --> 02:03:05,275
Maar nu moeten we haar laten rusten.
987
02:03:26,171 --> 02:03:29,299
Doe een wens, schat.
988
02:03:39,309 --> 02:03:42,228
Geef me je hand.
Geef me je hand.
989
02:03:42,229 --> 02:03:45,357
Steek het niet in je neus.
- Geef me je hand.
990
02:03:47,443 --> 02:03:50,571
Wat is dit? Een Booger?
991
02:03:53,824 --> 02:03:56,952
Dit is een geschenk van jouw vader.
992
02:04:00,247 --> 02:04:03,376
Zal je er goed voor zorgen?
993
02:04:03,668 --> 02:04:06,796
Beloof je dat?
994
02:04:08,005 --> 02:04:11,133
Zal je er goed voor zorgen?
- Ja.
995
02:04:12,760 --> 02:04:15,888
Zullen we nu wat Cake nemen?
Zitten, IgE.
996
02:04:16,556 --> 02:04:18,473
Nou...
997
02:04:18,474 --> 02:04:21,393
Het eerste ding om te doen...
998
02:04:21,394 --> 02:04:24,021
Mateo, wees niet grof.
999
02:04:24,022 --> 02:04:27,150
Het is om op te eten
deze heerlijke chocolade taart.
1000
02:04:37,535 --> 02:04:40,664
De kinderen zijn erg dol op je, Ige.
1001
02:04:40,789 --> 02:04:43,917
Jij en Samuel.
1002
02:04:45,377 --> 02:04:48,505
Je hebt een huis hier.
En je kunt zo lang blijven als je wilt.
1003
02:04:49,881 --> 02:04:53,009
Nee, Uxbal.
Ik ben dol op de kinderen...
1004
02:04:54,761 --> 02:04:57,889
Maar als ik me samen heb geschraapt
genoeg geld heb, ga ik terug.
1005
02:04:59,474 --> 02:05:02,143
Dit is geen plaats voor ons.
1006
02:05:02,144 --> 02:05:05,272
Ekweme vertelde me dat...
1007
02:05:07,399 --> 02:05:10,527
Wacht een minuut.
1008
02:05:22,039 --> 02:05:25,167
Dit is genoeg voor huur voor
een heel jaar...
1009
02:05:26,168 --> 02:05:28,503
en nog veel meer.
1010
02:05:28,504 --> 02:05:31,632
Het is allemaal voor de kinderen.
Begrijp je dat?
1011
02:05:34,009 --> 02:05:37,138
Neem het geld, IgE. Neem het.
1012
02:05:38,764 --> 02:05:41,892
Neem het.
1013
02:05:44,186 --> 02:05:47,314
IgE, alsjeblieft...
1014
02:05:47,315 --> 02:05:49,858
Kun je niet hier blijven, alsjeblieft?
1015
02:05:49,859 --> 02:05:52,987
Ik heb jouw hulp nodig.
1016
02:05:53,446 --> 02:05:56,574
Neem het geld. Neem het.
1017
02:06:28,397 --> 02:06:29,607
Wat is het?
1018
02:06:29,643 --> 02:06:30,858
Niets.
1019
02:06:30,859 --> 02:06:33,987
Waarom ben je niet op school?
- Lieg niet tegen mij, papa.
1020
02:06:45,582 --> 02:06:48,710
Kom hier.
1021
02:07:00,472 --> 02:07:03,601
weet je broer hier iets over?
1022
02:07:08,564 --> 02:07:11,692
Je kunt niet bij ons weg.
1023
02:07:13,903 --> 02:07:17,031
Dat wil ik ook niet.
1024
02:07:22,912 --> 02:07:26,040
Kijk in mijn ogen.
1025
02:07:27,166 --> 02:07:30,294
Kijk naar mijn gezicht.
1026
02:07:31,045 --> 02:07:34,173
Beloof me dat je me zult herinneren.
1027
02:07:34,215 --> 02:07:37,300
Vergeet mij niet, Ana.
1028
02:07:37,302 --> 02:07:40,430
Vergeet mij niet, mijn lieveling.
1029
02:09:27,080 --> 02:09:30,208
Tot ziens.
1030
02:10:40,238 --> 02:10:43,366
Ige?
1031
02:10:45,201 --> 02:10:48,329
Ige?
1032
02:10:48,371 --> 02:10:51,499
Ja, ik ben het.
Ik kwam terug.
1033
02:13:07,721 --> 02:13:10,849
Papa, ben je ok�?
1034
02:13:17,272 --> 02:13:19,774
Ja, schat.
1035
02:13:19,775 --> 02:13:21,692
Doet het pijn?
1036
02:13:21,694 --> 02:13:23,986
Nee.
1037
02:13:23,988 --> 02:13:27,116
Ik kan niet slapen.
Doe het licht aan.
1038
02:13:51,224 --> 02:13:54,352
De ring ziet er grappig uit op je hand.
1039
02:13:56,687 --> 02:13:59,816
Mag ik het zien?
1040
02:14:04,404 --> 02:14:07,532
Is het echt?
- Ja.
1041
02:14:10,368 --> 02:14:13,496
Tenminste dat is wat mijn vader
mijn moeder vertelde.
1042
02:14:14,372 --> 02:14:17,500
Waarom heb je het?
1043
02:14:19,210 --> 02:14:21,920
Omdat...
1044
02:14:21,921 --> 02:14:24,798
je opa gaf het aan je oma...
1045
02:14:24,799 --> 02:14:27,928
voordat hij wegging uit Spanje...
1046
02:14:28,929 --> 02:14:32,057
Ze was zwanger en verwachtte mij...
1047
02:14:32,390 --> 02:14:35,059
en ze zag hem nooit weer.
1048
02:14:35,059 --> 02:14:38,188
Het is mooi. Ik had nooit gedacht
Dat ik een echte diamant zou aanraken.
1049
02:14:41,483 --> 02:14:44,611
Kan ik proberen het op?
- Ja.
1050
02:14:54,955 --> 02:14:58,083
Het is nu van jou, lieverd.
- Echt waar?
1051
02:14:59,251 --> 02:15:02,379
Moeder droeg het altijd aan deze vinger.
1052
02:15:03,505 --> 02:15:06,634
Ze zei dat het niet echt was.
1053
02:15:11,597 --> 02:15:14,390
Je moeder had het geluid nog nooit gehoord.
1054
02:15:14,391 --> 02:15:16,226
Welk geluid?
1055
02:15:16,227 --> 02:15:19,355
Het geluid van de oceaan.
1056
02:15:20,272 --> 02:15:23,191
Toen ik klein was...
1057
02:15:23,192 --> 02:15:26,320
een radiostation
speelde de geluiden van de zee.
1058
02:15:28,322 --> 02:15:31,451
Vloedgolven.
1059
02:15:42,921 --> 02:15:46,049
De geluiden lieten me schrikken.
1060
02:15:46,841 --> 02:15:49,969
Waarom was je bang?
1061
02:15:50,845 --> 02:15:53,973
De bodem van de zee liet me schrikken.
1062
02:15:54,057 --> 02:15:57,185
Wist u dat wanneer een uil sterft,
het een haarbal spuugt?
1063
02:15:58,311 --> 02:16:01,439
Alle wezens die daar leven.
1064
02:16:01,564 --> 02:16:04,693
Je moet niet met een paardenstaart gaan.
Het laat je eruit zien als een vos.
1065
02:16:05,777 --> 02:16:08,905
Het maakt de uilen bang.
1066
02:16:10,073 --> 02:16:13,201
Vader?
1067
02:16:17,873 --> 02:16:21,001
Vader?
1068
02:16:23,045 --> 02:16:26,173
Geloof je mij niet?
1069
02:16:26,340 --> 02:16:29,468
Vader?
1070
02:16:44,191 --> 02:16:47,319
Ooit was er hier niets.
1071
02:16:47,486 --> 02:16:50,614
Alleen water. Zoutwater.
1072
02:16:51,949 --> 02:16:55,077
Weet je hoe het klonk?
1073
02:17:01,417 --> 02:17:04,545
En de wind?
1074
02:17:11,094 --> 02:17:14,222
En de twee samen?
1075
02:18:00,059 --> 02:18:03,188
Wat is daar?
82161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.