Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:07,875 --> 00:03:11,333
-Angriff! Angriff!
-Auf die Leiter!
2
00:03:12,250 --> 00:03:15,666
-Weiter! Los! Raus da!
-An die Leitern!
3
00:03:16,291 --> 00:03:17,416
Raus!
4
00:03:18,083 --> 00:03:20,083
Heinrich, komm! Vorwärts!
5
00:03:20,166 --> 00:03:24,666
Los! An die Leitern!
Auf meinen Befehl: Vorwärts!
6
00:03:24,750 --> 00:03:25,666
Hans?
7
00:03:27,583 --> 00:03:32,458
Angriff! Raus mit dir! Los! Vorwärts!
8
00:03:33,083 --> 00:03:33,916
Hans?
9
00:03:35,208 --> 00:03:38,791
-Hans?
-Los, Heinrich! Raus! Raus!
10
00:03:39,875 --> 00:03:41,000
Angriff!
11
00:03:44,541 --> 00:03:47,833
Weiter! Weiter! Weiter! Weiter!
12
00:03:57,083 --> 00:03:59,166
Schneller! Vorwärts! Schneller!
13
00:04:07,333 --> 00:04:08,541
In Deckung!
14
00:04:13,333 --> 00:04:14,583
Heinrich!
15
00:04:15,416 --> 00:04:18,250
Heinrich! Heinrich!
16
00:08:43,250 --> 00:08:44,875
-Paul!
-Paul!
17
00:08:47,708 --> 00:08:48,958
Paul. Na?
18
00:08:49,583 --> 00:08:51,750
-Und?
-M-m.
19
00:08:52,458 --> 00:08:54,666
-Na, und jetzt?
-Weiß nicht.
20
00:08:55,416 --> 00:08:57,500
-Weiß er, dass wir alle gehen?
-Natürlich.
21
00:08:57,583 --> 00:08:58,500
Bleibst du daheim?
22
00:08:58,583 --> 00:09:01,291
Mein Gott, sollst du
deiner Mutti am Rockzipfel hängen?
23
00:09:02,750 --> 00:09:04,375
Gib her, ich unterschreib's dir.
24
00:09:04,458 --> 00:09:07,375
-Das müssen seine Eltern machen.
-Haben sie nicht. Gib her.
25
00:09:07,458 --> 00:09:11,000
-Das geht nicht. Das merken die doch.
-Hä, wie denn? Wie denn?
26
00:09:11,083 --> 00:09:13,166
Ist sein Vater ein Brieffreund von denen?
27
00:09:16,500 --> 00:09:17,875
Gib mir deinen Füller.
28
00:09:17,958 --> 00:09:19,000
Hab ich nicht.
29
00:09:19,541 --> 00:09:20,791
Ludwig.
30
00:09:20,875 --> 00:09:23,166
Das gibt Ärger. Der wird dich verdreschen.
31
00:09:23,250 --> 00:09:24,625
Hast du 'ne bessere Idee?
32
00:09:24,708 --> 00:09:26,791
Ich bleib sicher nicht als Einziger hier.
33
00:09:39,833 --> 00:09:43,416
Jawoll.
Glückwunsch, Gefreiter Bäumer.
34
00:09:43,500 --> 00:09:46,083
-Sie gehen an die Front.
-Ich bin 'n toter Mann.
35
00:09:48,083 --> 00:09:51,458
Sie stehen hier
an der Schwelle des Daseins.
36
00:09:52,833 --> 00:09:54,666
Erinnern Sie sich an diesen Moment.
37
00:09:55,708 --> 00:09:57,666
Es ist ein großer Moment.
38
00:09:57,750 --> 00:10:00,333
Denn in späteren Jahren
werden Sie danach beurteilt,
39
00:10:00,416 --> 00:10:03,416
was Sie heute wagen zu werden.
40
00:10:04,083 --> 00:10:06,125
Deutschlands eiserne Jugend.
41
00:10:06,791 --> 00:10:07,916
Meine Freunde.
42
00:10:08,541 --> 00:10:11,125
Wir haben das Glück,
in einer großen Zeit zu leben.
43
00:10:11,208 --> 00:10:13,750
Ihre Taten werden das Grundwasser bilden
44
00:10:13,833 --> 00:10:16,666
für das Wachstum
einer edlen, kräftigen Wurzel.
45
00:10:17,166 --> 00:10:18,916
Stillstehen und zuhören, Leinemann!
46
00:10:19,625 --> 00:10:21,833
Der Kaiser braucht Soldaten, keine Kinder!
47
00:10:24,041 --> 00:10:25,000
Ich bin mir sicher,
48
00:10:25,083 --> 00:10:28,833
dass ich die meisten von Ihnen
hier in der Heimat bald wiedersehen werde,
49
00:10:29,625 --> 00:10:32,958
das Schwert mit Ehren
zurück in die Scheide gesteckt.
50
00:10:33,708 --> 00:10:37,208
Mit einem eisernen Kreuz
an der vor Stolz geschwellten Brust.
51
00:10:38,250 --> 00:10:39,708
Aber täuschen Sie sich nicht.
52
00:10:40,958 --> 00:10:44,208
In den dunkelsten Stunden
wird es dort draußen auch vorkommen,
53
00:10:45,125 --> 00:10:47,708
dass Sie vor einem Angriff Zweifel hegen.
54
00:10:48,708 --> 00:10:51,666
Aber dies ist keine Zeit
für die Schwächen des Geistes!
55
00:10:52,166 --> 00:10:56,416
Jedes Schwanken,
jedes Zögern ist ein Verrat am Vaterland!
56
00:10:57,708 --> 00:11:00,208
Denn der moderne Krieg
ist wie ein Schachspiel.
57
00:11:00,708 --> 00:11:04,666
Es geht niemals um den Einzelnen,
sondern immer nur um das Gesamte.
58
00:11:06,583 --> 00:11:09,666
Sie werden sich
als würdige Träger dieser Uniform erweisen
59
00:11:10,333 --> 00:11:13,125
und die gegnerische Front
in Flandern durchbrechen.
60
00:11:13,208 --> 00:11:16,625
Und dann werden Sie
in ein paar Wochen schon
61
00:11:17,458 --> 00:11:19,916
nun endlich auf Paris marschieren!
62
00:11:20,000 --> 00:11:21,625
-Jawoll!
-Ja!
63
00:11:21,708 --> 00:11:23,041
Unsere Zukunft,
64
00:11:23,750 --> 00:11:25,458
die Zukunft Deutschlands,
65
00:11:26,458 --> 00:11:29,416
liegt in den Händen
seiner größten Generation.
66
00:11:30,333 --> 00:11:32,833
Meine Freunde, das sind Sie!
67
00:11:32,916 --> 00:11:33,833
Ja!
68
00:11:33,916 --> 00:11:35,916
Darum auf in den Kampf!
69
00:11:36,000 --> 00:11:39,041
Für Kaiser, Gott und Vaterland!
70
00:11:39,125 --> 00:11:41,041
-Ja!
-Ja!
71
00:11:42,625 --> 00:11:44,833
-Bravo!
-Ja!
72
00:11:52,416 --> 00:11:54,000
Der Nächste.
73
00:11:54,083 --> 00:11:55,208
Nächster.
74
00:11:55,916 --> 00:11:58,458
-Der Nächste.
-Nächster.
75
00:12:00,541 --> 00:12:01,875
Der Nächste.
76
00:12:01,958 --> 00:12:04,541
Bäumer, Paul. Wiesengrund 53.
77
00:12:04,625 --> 00:12:07,666
Geboren 18.11.99. Korrekt?
78
00:12:07,750 --> 00:12:08,875
Jawohl, Herr Offizier.
79
00:12:13,875 --> 00:12:15,000
Nächster.
80
00:12:16,125 --> 00:12:17,375
Paul?
81
00:12:18,833 --> 00:12:21,166
Hier. Kann dein Vater stolz auf dich sein.
82
00:12:21,250 --> 00:12:22,083
Ja.
83
00:12:22,166 --> 00:12:23,291
Nächster.
84
00:12:24,958 --> 00:12:26,083
Alles in Ordnung?
85
00:12:26,916 --> 00:12:29,541
-Ja. Möchte endlich loslegen.
-Nächster.
86
00:12:29,625 --> 00:12:30,458
Abflug.
87
00:12:31,750 --> 00:12:33,166
Der Nächste.
88
00:12:35,708 --> 00:12:36,833
Entschuldigung.
89
00:12:36,916 --> 00:12:38,208
Die gehört schon wem.
90
00:12:38,916 --> 00:12:40,291
Nächster.
91
00:12:40,375 --> 00:12:44,000
Ja. War die wohl zu klein für den Kerl.
Das kommt immer wieder vor.
92
00:12:44,083 --> 00:12:45,791
Hier. Machen Sie es gut.
93
00:12:46,375 --> 00:12:47,583
Danke.
94
00:13:04,458 --> 00:13:06,541
Mensch, wie maßgeschneidert.
95
00:13:08,208 --> 00:13:10,916
Na, Ludwig.
Schnappst du uns jetzt die Mädels weg?
96
00:13:11,000 --> 00:13:12,000
Ja.
97
00:13:12,083 --> 00:13:13,875
Hauptsache, du erschießt uns nicht.
98
00:13:24,958 --> 00:13:26,291
Die wartet nicht, Franz.
99
00:13:27,416 --> 00:13:28,875
Die wartet nicht!
100
00:13:31,000 --> 00:13:32,541
Du Weiberheld, du.
101
00:14:33,333 --> 00:14:37,250
-Wie heißen Sie, Soldat?
-Kropp. Albert Kropp, Herr Leutnant.
102
00:14:37,333 --> 00:14:39,458
Mögen Sie gern schmutzige Mädchen, Kropp?
103
00:14:41,791 --> 00:14:44,000
Ob Sie gerne schmutzige Mädchen mögen?
104
00:14:45,166 --> 00:14:47,125
Äh, nein, Herr Leutnant.
105
00:14:47,208 --> 00:14:49,125
Und warum schlafen Sie dann mit einer?
106
00:14:49,833 --> 00:14:52,000
Sie melden sich zum Wachdienst um 3 Uhr.
107
00:14:53,041 --> 00:14:55,833
Meine Herren,
Sie kämpfen in einem absoluten Drecksloch.
108
00:14:55,916 --> 00:14:59,416
Und tun dies
mit einer sauberen G-98 gefälligst.
109
00:15:00,041 --> 00:15:01,583
Sie werden sie verwöhnen.
110
00:15:01,666 --> 00:15:03,000
Sie werden sie lieben.
111
00:15:03,833 --> 00:15:07,750
Und Sie werden sie makellos halten
wie die Schenkel der heiligen Jungfrau.
112
00:15:07,833 --> 00:15:09,166
Haben wir uns verstanden?
113
00:15:09,250 --> 00:15:10,875
Jawohl, Herr Leutnant.
114
00:15:10,958 --> 00:15:13,916
Willkommen
im Reserve-Infanterie-Regiment 78.
115
00:15:15,500 --> 00:15:17,208
Wir sind jetzt an der Westfront.
116
00:15:18,333 --> 00:15:20,666
Willkommen in Paris!
117
00:15:51,625 --> 00:15:53,583
Was, verdammt, ist passiert?
118
00:15:53,666 --> 00:15:56,333
Ich muss die Kompanie
vor 18 Uhr an der Front übergeben.
119
00:15:56,416 --> 00:15:58,250
Das können Sie tun, aber zu Fuß.
120
00:15:58,333 --> 00:16:01,125
-Wir brauchen die Lastwagen.
-Ich hab einen Befehl.
121
00:16:01,208 --> 00:16:05,541
Stecken Sie sich den Befehl in den Arsch!
Ich hab 40 Mann, die im Matsch krepieren.
122
00:16:05,625 --> 00:16:06,875
Steigen Sie sofort aus.
123
00:16:09,666 --> 00:16:11,250
Alle absetzen!
124
00:16:12,583 --> 00:16:14,375
Ja, kommen Sie. Machen Sie flott.
125
00:16:15,416 --> 00:16:17,291
Sie haben den Herrn Stabsarzt gehört.
126
00:16:19,041 --> 00:16:22,625
Schneller, Soldaten!
Schlafen Sie hier nicht ein!
127
00:16:25,541 --> 00:16:26,791
Kommen Sie!
128
00:16:32,958 --> 00:16:34,708
-Franz Müller, oder?
-Ja.
129
00:16:35,208 --> 00:16:38,916
Die oberste Heeresleitung erwartet,
dass Sie mindestens 6 Wochen überleben.
130
00:16:39,000 --> 00:16:41,333
-Wollen Sie in 6 Wochen noch leben?
-Jawohl.
131
00:16:41,416 --> 00:16:45,166
Nehmen Sie gefälligst die Beine
in die Hand und trödeln Sie nicht.
132
00:16:45,250 --> 00:16:47,041
-Haben Sie mich verstanden?
-Ja.
133
00:16:47,916 --> 00:16:49,750
Beeilen Sie sich!
134
00:16:49,833 --> 00:16:51,833
Wir sind hier nicht beim Tanztee.
135
00:16:58,375 --> 00:17:01,625
Gas! Gas!
136
00:17:01,708 --> 00:17:02,875
Gas!
137
00:17:02,958 --> 00:17:04,666
Gas!
138
00:17:04,750 --> 00:17:05,958
Gas!
139
00:17:07,125 --> 00:17:08,791
Gasmasken an!
140
00:17:08,875 --> 00:17:12,166
Das, meine Herren, war ein fettes Schwein.
141
00:17:12,250 --> 00:17:14,166
Könnten die Franzosen besser zielen,
142
00:17:14,250 --> 00:17:16,833
würde man uns jetzt
mit einem Löffel zusammenkratzen
143
00:17:16,916 --> 00:17:18,750
und in einem Kochgeschirr beerdigen.
144
00:17:18,833 --> 00:17:22,416
Aber eins ist so sicher
wie das Amen in der Kirche:
145
00:17:23,083 --> 00:17:26,500
Fette Schweine tragen kein Gas.
146
00:17:27,458 --> 00:17:29,083
Augen geradeaus.
147
00:17:43,041 --> 00:17:46,250
-Haben Sie Watte in den Ohren?
-Nein, Herr Leutnant.
148
00:17:46,333 --> 00:17:48,833
Ich habe nur versucht,
mir meine Maske aufzuziehen.
149
00:17:55,875 --> 00:17:59,500
Sie, Paul Bäumer,
sind bei Tagesanbruch fast sicher tot.
150
00:18:00,541 --> 00:18:01,875
Essen Sie mal was, Mensch.
151
00:18:03,958 --> 00:18:05,041
Achtung!
152
00:18:05,125 --> 00:18:06,625
Gasmasken weg!
153
00:18:06,708 --> 00:18:08,333
Gasmasken ab!
154
00:18:08,416 --> 00:18:09,500
Sie nicht.
155
00:18:09,583 --> 00:18:12,208
Sie behalten Ihre auf
bis zum Wachdienst heute Nacht.
156
00:18:12,916 --> 00:18:14,500
Zusammen mit dem Knallkopf da.
157
00:18:15,250 --> 00:18:17,791
In einer Reihe Marsch!
158
00:18:18,458 --> 00:18:21,541
Bleiben Sie zusammen und bewegen Sie sich!
159
00:18:22,375 --> 00:18:24,583
Na, kommen Sie! Beeilen Sie sich!
160
00:18:42,125 --> 00:18:45,291
Paul! Paul, komm.
Gib mir deinen Tornister.
161
00:18:45,375 --> 00:18:47,375
Dann trägst du meinen beim nächsten Mal.
162
00:18:59,083 --> 00:19:01,250
Herzlichen Glückwunsch, Soldaten.
163
00:19:01,333 --> 00:19:03,291
Das hier ist jetzt Ihr Zuhause.
164
00:19:03,375 --> 00:19:04,500
Helme ab!
165
00:19:05,666 --> 00:19:08,250
Wie ich sehe,
genießen die Männer meine Abwesenheit.
166
00:19:08,333 --> 00:19:11,666
Wir lagen die ganze Nacht im Trommelfeuer.
Die Nerven liegen blank.
167
00:19:11,750 --> 00:19:14,166
Dann sind trockene Stiefel
'n gutes Gegenmittel.
168
00:19:14,250 --> 00:19:15,833
Sollen wir alle ersaufen, Mann?
169
00:19:15,916 --> 00:19:18,791
Alle mit anpacken.
Den Graben leer schöpfen.
170
00:19:24,625 --> 00:19:26,125
Worauf warten Sie, Bäumer?
171
00:19:26,916 --> 00:19:28,916
Was stehen Sie hier noch so rum?
172
00:19:31,125 --> 00:19:33,333
Wirf 'nem Hund 'n Stück Fleisch hin,
173
00:19:34,291 --> 00:19:36,041
wird er immer danach schnappen.
174
00:19:37,708 --> 00:19:39,541
Gib 'nem Menschen Macht…
175
00:19:43,125 --> 00:19:44,500
Der Mensch ist 'n Biest.
176
00:19:45,750 --> 00:19:46,583
Trink.
177
00:19:50,416 --> 00:19:53,250
Katczinsky, herkommen. Mit anpacken.
178
00:19:58,583 --> 00:20:00,083
Heute Nacht gibt's Kattun.
179
00:20:30,041 --> 00:20:31,125
'tschuldigung.
180
00:20:32,125 --> 00:20:33,125
Vergiss es.
181
00:20:33,958 --> 00:20:36,416
Ich hab mir das
irgendwie anders vorgestellt.
182
00:20:36,500 --> 00:20:38,125
Halt die Klappe, Ludwig.
183
00:20:38,625 --> 00:20:41,791
Meine Hände.
Ich kann meine Hände nicht mehr spüren.
184
00:20:49,250 --> 00:20:51,083
Steck sie dir in die Unterhose.
185
00:20:51,166 --> 00:20:52,666
So mache ich das auch immer.
186
00:21:32,541 --> 00:21:34,916
Meinst du, es wird dann besser schießen?
187
00:21:49,000 --> 00:21:50,916
-Hast du gehört?
-Was?
188
00:21:52,333 --> 00:21:55,041
-Das Geräusch. Hör doch.
-Da ist nichts.
189
00:21:55,875 --> 00:21:57,166
Sch, sch, sch…
190
00:22:05,583 --> 00:22:07,333
Unsere ersten Franzosen.
191
00:22:07,416 --> 00:22:09,000
Beruhig dich, Paulchen.
192
00:22:14,750 --> 00:22:16,250
Jetzt hab ich's auch gehört.
193
00:22:26,750 --> 00:22:27,708
Wer ist da?
194
00:22:29,333 --> 00:22:30,208
He.
195
00:22:32,708 --> 00:22:34,208
Zeigen Sie sich!
196
00:22:52,458 --> 00:22:53,333
Nein!
197
00:22:53,416 --> 00:22:56,541
Ich bin getroffen!
Ich bin getroffen! Ich bin getroffen!
198
00:22:57,041 --> 00:22:59,500
-Nein. Paul.
-Was ist da los?
199
00:22:59,583 --> 00:23:00,541
Oh nein.
200
00:23:01,125 --> 00:23:02,041
Oh Mann.
201
00:23:07,958 --> 00:23:08,916
Was ist?
202
00:23:09,625 --> 00:23:11,708
Die da drüben haben auf mich geschossen.
203
00:23:17,250 --> 00:23:19,125
Die haben euer Mündungsfeuer gesehen.
204
00:23:20,250 --> 00:23:22,708
Hm? In Zukunft zieht den Kopf ein.
205
00:23:22,791 --> 00:23:26,291
Wenn ihr die nächste nicht fangen wollt,
zieht 10 m nach links.
206
00:23:26,375 --> 00:23:29,500
Schießen, verlagern.
Schießen, verlagern. Verstanden?
207
00:23:30,833 --> 00:23:32,500
-Ja.
-Hm…
208
00:23:47,208 --> 00:23:48,083
Komm.
209
00:24:39,125 --> 00:24:41,125
In Deckung! In Deckung!
210
00:24:44,000 --> 00:24:45,083
Rein hier!
211
00:24:45,916 --> 00:24:48,125
Bäumer, Kropp!
Ihr zwei, rein hier. Schnell!
212
00:24:48,208 --> 00:24:50,750
In den Bunker! In den Bunker!
213
00:24:52,916 --> 00:24:55,416
Rein! Rein! Rein! Rein!
214
00:25:14,041 --> 00:25:18,208
"Gib Acht, auf was du isst."
Das hat meine Mutter gesagt.
215
00:25:21,333 --> 00:25:23,166
-Wir bleiben zusammen, ja, Paul?
-Ja.
216
00:25:23,250 --> 00:25:24,791
-Wir bleiben zusammen.
-Ja.
217
00:25:26,625 --> 00:25:29,583
Ich kann das nicht, Paul.
Ich kann das nicht. Ich will heim.
218
00:25:29,666 --> 00:25:31,750
-Pst…
-Ich will heim.
219
00:25:52,333 --> 00:25:53,208
Feuerwalze.
220
00:25:56,958 --> 00:25:57,791
Was?
221
00:25:59,416 --> 00:26:02,583
Alle paar Minuten verschiebt sich
das Granatfeuer nach vorne,
222
00:26:03,583 --> 00:26:07,708
und direkt dahinter
rückt die Infanterie nach.
223
00:26:09,291 --> 00:26:10,458
Was heißt das?
224
00:26:11,166 --> 00:26:12,250
Sie kommen.
225
00:26:33,208 --> 00:26:34,291
Wo geht's denn hin?
226
00:26:34,375 --> 00:26:35,958
Bin gleich wieder da.
227
00:26:36,041 --> 00:26:37,458
Das Feuer lässt gleich nach.
228
00:26:38,958 --> 00:26:40,750
-Nein. Lass mich los.
-Ruhig.
229
00:26:40,833 --> 00:26:43,708
-Lass mich raus. Ich will hier raus.
-Ruhig. Beruhig dich!
230
00:26:45,083 --> 00:26:46,250
Ruhig.
231
00:26:50,541 --> 00:26:51,583
Nein!
232
00:26:55,875 --> 00:26:58,916
Raus! Raus! Raus! Raus!
233
00:27:05,208 --> 00:27:07,750
Bewegung! Raus! Raus hier!
234
00:27:07,833 --> 00:27:09,208
Alle raus!
235
00:28:00,875 --> 00:28:05,666
Paul. Das ist Paul.
Albert! Albert! Wir haben Paul gefunden!
236
00:28:08,083 --> 00:28:09,708
Der Balken muss da weg.
237
00:28:12,708 --> 00:28:14,958
Paul. Paul!
238
00:28:17,666 --> 00:28:18,750
Alles in Ordnung?
239
00:28:19,833 --> 00:28:21,875
Alles in Ordnung, Paul?
240
00:28:21,958 --> 00:28:24,666
Komm, Paul. Paul, komm. Ich helf dir.
241
00:28:24,750 --> 00:28:27,166
Komm. Komm hoch. Setz dich.
242
00:28:27,250 --> 00:28:31,541
Paul, bist du verletzt?
Hörst du mich?
243
00:28:31,625 --> 00:28:34,375
-Wir sehen uns später, Paul.
-Bis später, Paulchen.
244
00:28:46,458 --> 00:28:48,416
Weiter! Weiter!
245
00:29:51,666 --> 00:29:53,666
Katczinsky, weitermachen!
246
00:29:53,750 --> 00:29:55,708
Und Sie? Sind Sie verletzt?
247
00:29:55,791 --> 00:29:57,000
Nein.
248
00:29:57,083 --> 00:30:00,416
-Dann einsammeln.
-Mann, Mann, Mann, Mann!
249
00:30:10,125 --> 00:30:11,458
Sich regen bringt Segen.
250
00:33:07,500 --> 00:33:12,291
Los! Los! Weiter jetzt hier!
Wir sind ja übermorgen noch nicht fertig.
251
00:34:26,208 --> 00:34:29,250
Albrecht, Karl. Diepholz.
252
00:34:29,333 --> 00:34:33,666
14. September 1898.
253
00:34:37,625 --> 00:34:40,750
Blumenthal, Samuel.
254
00:34:41,791 --> 00:34:45,750
Dresden, 6. November 1900.
255
00:34:46,875 --> 00:34:48,500
Der hatte gestern Geburtstag.
256
00:34:51,875 --> 00:34:54,375
Von Gallwitz, Gustav.
257
00:34:55,375 --> 00:34:59,791
Osnabrück, 20. Juni 99.
258
00:35:01,083 --> 00:35:02,583
Götz Lüttwitz…
259
00:35:02,666 --> 00:35:03,625
Es genügt.
260
00:35:41,458 --> 00:35:42,625
Herr Erzberger.
261
00:35:52,083 --> 00:35:53,541
Gott sei mit uns.
262
00:35:54,500 --> 00:35:57,625
Wieder mehr als 40.000 Tote
allein in den letzten Wochen.
263
00:35:59,250 --> 00:36:01,208
Das sollte den Generalstab überzeugen.
264
00:36:02,708 --> 00:36:05,291
Ich denke,
die Herren wissen, dass es vorbei ist.
265
00:36:07,458 --> 00:36:08,750
Wir wissen es alle.
266
00:36:13,875 --> 00:36:15,375
Der General Feldmarschall.
267
00:37:01,375 --> 00:37:03,125
-Danke.
-Jawoll.
268
00:37:15,791 --> 00:37:19,958
Wenn wir in dem Tempo weitermachen,
erobern wir in 180 Jahren Frankreich.
269
00:37:20,791 --> 00:37:22,958
-Ich hab's gerechnet.
270
00:37:23,750 --> 00:37:28,041
-Lass dich nicht erwischen, Kat.
-Niemals.
271
00:37:38,041 --> 00:37:38,958
Hör mal.
272
00:37:42,166 --> 00:37:44,791
Was meinst du, Paul.
Lohnt es sich, dafür zu sterben?
273
00:37:46,416 --> 00:37:48,000
Für Hunger lohnt sich alles.
274
00:38:45,500 --> 00:38:46,333
Kat?
275
00:38:49,500 --> 00:38:50,541
Kat?
276
00:38:51,708 --> 00:38:52,541
Lauf!
277
00:38:52,625 --> 00:38:54,875
He! Dreckiger Deutscher!
278
00:38:54,958 --> 00:38:55,791
Lauf!
279
00:39:12,541 --> 00:39:14,541
Pst… Ruhe jetzt.
280
00:39:16,958 --> 00:39:19,083
Männer, ihr seid Helden.
281
00:39:19,166 --> 00:39:21,541
Macht die Tür zu,
sonst riechen die anderen das.
282
00:39:24,250 --> 00:39:25,083
Parole.
283
00:39:25,166 --> 00:39:27,125
Weiß nicht. Hab ich alles vergessen.
284
00:39:27,208 --> 00:39:29,875
-Streng deinen Kopf an.
-Augen auf, Finger lang.
285
00:39:29,958 --> 00:39:31,833
-So sieht das aus.
-Mund auf, Gans rein.
286
00:39:31,916 --> 00:39:34,875
Ein Stück Gans von der Gans.
Vom Franz für den Franz.
287
00:39:34,958 --> 00:39:35,958
Ich nehm 'n Flügel.
288
00:39:36,041 --> 00:39:37,958
Muss ich teilen? Ich nehm den Rest.
289
00:39:38,041 --> 00:39:39,500
Na dann, rein damit.
290
00:39:40,208 --> 00:39:43,125
Komm her, du blindes Huhn.
Breitmaulfrosch.
291
00:39:43,208 --> 00:39:45,916
-Ruhe sanft im Trommelfeuer.
-Oh Gott.
292
00:39:46,625 --> 00:39:47,833
Oh Gott.
293
00:39:47,916 --> 00:39:49,958
Hey, Jungs, das vergesse ich euch nie.
294
00:40:09,000 --> 00:40:10,458
Mmh…
295
00:40:16,375 --> 00:40:18,416
-Schmeckt's auch?
-Ja.
296
00:40:18,500 --> 00:40:19,500
-Ja.
-Mhm.
297
00:40:21,125 --> 00:40:22,500
-Und dir?
-Ja, gut.
298
00:40:25,125 --> 00:40:25,958
Gut, Paul?
299
00:40:26,541 --> 00:40:27,416
Gut, Kat.
300
00:40:27,500 --> 00:40:28,833
Das Leben ist kurz.
301
00:40:28,916 --> 00:40:33,625
Wo ist Emil, wenn man ihn mal braucht?
Emil, bringen Sie Kaffee und Kaviar!
302
00:40:33,708 --> 00:40:36,750
Ja, und lassen Sie das Fußbad ein.
Ich brauch 'n Fußbad.
303
00:40:37,375 --> 00:40:39,291
-Kat?
-Was ist?
304
00:40:47,583 --> 00:40:49,666
Der Bauer!
Der Bauer! Ja!
305
00:41:21,250 --> 00:41:23,208
Unser Tjaden sitzt da und sagt:
306
00:41:23,291 --> 00:41:28,125
"Kreuz. Kreuz. Ich hör immer nur Kreuz.
Mein Vater war Ritter von Nazareth."
307
00:41:28,875 --> 00:41:32,041
"Ritter von Nazareth?" fragt die Lehrerin.
"Kenn ich nicht.
308
00:41:32,125 --> 00:41:35,500
Du, Tjaden. Geh doch noch mal nach Hause
und frag noch mal nach. Ja?"
309
00:41:35,583 --> 00:41:38,833
Nächsten Morgen,
Tjaden springt in den Klassenraum, sagt:
310
00:41:38,916 --> 00:41:42,666
"Bitte um Entschuldigung.
Mein Vater war nicht Ritter von Nazareth.
311
00:41:42,750 --> 00:41:45,166
Mein Vater war mit Tripper im Lazarett."
312
00:41:55,541 --> 00:41:56,416
Guck mal!
313
00:42:20,666 --> 00:42:21,916
He! Hallo!
314
00:42:23,000 --> 00:42:24,458
Kommen Sie!
315
00:42:25,000 --> 00:42:26,125
Brot. Baguette!
316
00:42:27,166 --> 00:42:28,166
Für Sie!
317
00:42:28,708 --> 00:42:31,958
Leberwurst, Liebe! Viel Liebe!
318
00:42:46,250 --> 00:42:48,125
He, Franz, wo willst 'n jetzt hin?
319
00:42:49,125 --> 00:42:50,416
Nimm mich mit!
320
00:42:50,500 --> 00:42:51,416
Ja, komm!
321
00:42:58,125 --> 00:42:59,000
Guck mal!
322
00:42:59,500 --> 00:43:01,791
Jetzt macht der sich zum Deppen.
323
00:43:02,416 --> 00:43:05,958
Oh, là, là!
Sie sind sehr schön, meine Liebe.
324
00:43:07,375 --> 00:43:08,208
Franz!
325
00:43:08,291 --> 00:43:10,125
Die dunkle Schmale ist für mich!
326
00:43:20,125 --> 00:43:22,000
Wo… Wo will 'n der jetzt hin?
327
00:43:27,125 --> 00:43:28,041
Franz?
328
00:43:28,750 --> 00:43:32,125
Auf Wiedersehen, meine Freunde!
329
00:43:44,291 --> 00:43:45,208
Mensch.
330
00:43:47,500 --> 00:43:50,500
Wenn's jetzt vorbei wär…
Wisst ihr, was ich machen würde?
331
00:43:50,583 --> 00:43:52,291
Hier ist nicht vorbei.
332
00:43:52,375 --> 00:43:56,291
Na, aber wenn. Meine Fresse.
Dann kämen doch auch die Weiber wieder.
333
00:43:56,375 --> 00:43:57,208
Das auch.
334
00:43:58,083 --> 00:44:00,625
Acht Tage lang
würde ich keine Hose anziehen.
335
00:44:00,708 --> 00:44:03,791
Ich müsste euch den Arsch vollhauen,
dass ihr so was redet.
336
00:44:03,875 --> 00:44:04,958
Und du, Paul?
337
00:44:06,458 --> 00:44:08,125
Weiß nicht, mir fällt nichts ein.
338
00:44:08,208 --> 00:44:12,000
-Ich würde bei den Preußen bleiben.
-Du hast 'n Vogel, Tjaden.
339
00:44:12,083 --> 00:44:14,875
Schon mal Torf gestochen?
Probier's mal.
340
00:44:14,958 --> 00:44:17,083
Schlimmer als Schanzen ist es nicht.
341
00:44:17,166 --> 00:44:20,958
Dauert aber länger,
und drücken kannst du dich da auch nicht.
342
00:44:21,791 --> 00:44:24,416
Im Kommiss im Frieden
hast du keine Sorgen.
343
00:44:24,958 --> 00:44:27,583
Morgens Futter, sonst machst du Krach.
344
00:44:28,208 --> 00:44:31,791
Dann hast du dein schönes Bett,
jede Woche frische Wäsche.
345
00:44:31,875 --> 00:44:32,791
Und dann…
346
00:44:34,500 --> 00:44:36,333
Dann machst du deinen Unteroffizier.
347
00:44:37,083 --> 00:44:40,083
Stellt's euch vor. Ich werd Landjäger.
348
00:44:40,166 --> 00:44:42,583
Hier 'n Cognac, da 'n halben Liter.
349
00:44:42,666 --> 00:44:45,208
Mit 'm Landjäger will jeder gutstehen.
Jeder.
350
00:44:45,291 --> 00:44:47,333
Dein Plan hat aber 'n Haken, Tjaden.
351
00:44:48,333 --> 00:44:49,416
Ja, welchen denn?
352
00:44:50,000 --> 00:44:51,958
Du wirst niemals Unteroffizier werden.
353
00:45:01,250 --> 00:45:03,416
Was ihr immer
für 'n Blödsinn zusammenfragt.
354
00:45:03,500 --> 00:45:05,500
Wird ja auch nicht anders dadurch.
355
00:45:21,333 --> 00:45:24,875
-Kat! Kat! Kat!
-Hier! Hier!
356
00:45:26,000 --> 00:45:27,666
Hier! Lasst mich durch!
357
00:46:21,333 --> 00:46:22,333
"Dickerchen.
358
00:46:23,208 --> 00:46:25,875
Du frägtest
nach einem Paket mit Fressalien.
359
00:46:25,958 --> 00:46:28,416
Sind viermal Wurst und Schmalz unterwegs.
360
00:46:30,875 --> 00:46:33,166
'n paarmal Kuchen,
361
00:46:34,166 --> 00:46:36,083
Sauerkohl mit Bockwurst,
362
00:46:36,916 --> 00:46:39,333
einmal Hing…"
363
00:46:39,916 --> 00:46:42,333
-Hingfong.
-"Hingfong mit Würfelzucker.
364
00:46:43,625 --> 00:46:46,291
Eier, und 'n Glas Pflaumenmus noch.
365
00:46:46,791 --> 00:46:47,625
Teil's dir ein,
366
00:46:47,708 --> 00:46:50,375
weil so schnell
will ich nichts wieder schicken nicht.
367
00:46:50,875 --> 00:46:52,875
Gib lieber den Kameraden nichts ab.
368
00:46:54,416 --> 00:46:55,625
Mein guter Dicker.
369
00:46:56,166 --> 00:46:58,333
Ich muss dir noch 'ne Frage stellen.
370
00:46:58,416 --> 00:47:00,500
Wie viel Geld hast du denn schon gespart?
371
00:47:01,333 --> 00:47:03,666
Schickst du nicht auch mal was nach Hause?
372
00:47:04,166 --> 00:47:06,916
Man hört ja,
es geht mit Gewalt be… zu Ende bei euch,
373
00:47:07,625 --> 00:47:09,875
also soll doch auch was übrig bleiben.
374
00:47:11,000 --> 00:47:12,041
Nun wirst du denken:
375
00:47:12,125 --> 00:47:14,708
'Guck einer die Olle an.
Wie frech die ist!'
376
00:47:15,375 --> 00:47:16,916
Aber nichts für ungut.
377
00:47:17,416 --> 00:47:20,125
Du kennst mich ja.
Ich krieg 'n Schlumpen nicht voll.
378
00:47:20,208 --> 00:47:22,708
Immer haben. Haben ist die Losung bei mir.
379
00:47:23,541 --> 00:47:25,875
Fall mir also
auf 'n letzten Metern nicht um.
380
00:47:27,541 --> 00:47:30,916
Karl Lemmer
liegt im Osten schon im Lazarett.
381
00:47:31,416 --> 00:47:32,541
Irgendwas am Magen.
382
00:47:33,166 --> 00:47:35,416
Und der war keine drei Wochen draußen,
war er.
383
00:47:36,958 --> 00:47:39,833
Kannst du nicht auch mal
krank sein mit deinem Reißen?
384
00:47:40,791 --> 00:47:42,875
Du hast doch deine Arbeit getan."
385
00:47:44,291 --> 00:47:47,500
Wenn sie sehen könnte,
wie du hier sitzt mit deiner Zigarre.
386
00:47:48,583 --> 00:47:49,500
Hm.
387
00:47:51,291 --> 00:47:53,250
"Am Sonntag geh ich zum Gra…
388
00:47:59,625 --> 00:48:02,583
Am Sonntag geh ich
zum Grab von unserem Kleinen.
389
00:48:05,666 --> 00:48:08,833
Ich werde ihm wie immer vorlesen.
Das mochte er doch so gerne.
390
00:48:10,833 --> 00:48:14,208
Im nächsten Jahr gehen wir hin
und feiern zusammen seinen Zehnten.
391
00:48:17,041 --> 00:48:18,916
Nun ist weiter nichts zu schreiben.
392
00:48:19,541 --> 00:48:21,750
Sei geküsst von deiner… Fru.
393
00:48:22,541 --> 00:48:23,541
Wiedersehen."
394
00:48:29,958 --> 00:48:31,333
Das hab ich nicht gewusst.
395
00:48:40,333 --> 00:48:41,875
Ach Paul.
396
00:48:46,916 --> 00:48:48,666
Was soll 'n das alles werden, hm?
397
00:48:50,208 --> 00:48:51,958
Irgendwann nach Hause kommen…
398
00:48:53,000 --> 00:48:54,875
…wieder zurückmüssen ins Leben.
399
00:48:55,958 --> 00:48:59,125
Wo sie doch eh nur wissen wollen,
ob wir auch im Nahkampf waren.
400
00:49:02,000 --> 00:49:05,375
Wir spazieren herum wie Reisende
in 'ner Landschaft von früher.
401
00:49:08,416 --> 00:49:09,875
Ja, ich frag mich halt…
402
00:49:11,791 --> 00:49:17,000
…ob ich dann nicht nur mit dir
und dem Tjaden und Kropp…
403
00:49:18,166 --> 00:49:20,333
…und dem Müller am Lagerfeuer sitzen
404
00:49:21,875 --> 00:49:23,375
und Bratkartoffeln essen will.
405
00:49:24,166 --> 00:49:25,166
Mit Schale.
406
00:49:31,958 --> 00:49:33,125
Ja…
407
00:49:44,833 --> 00:49:46,000
Mir ist langweilig.
408
00:49:49,291 --> 00:49:51,458
Wann geht das hier
denn endlich wieder los?
409
00:49:51,958 --> 00:49:54,083
Wann geht das hier
denn endlich wieder los?
410
00:50:13,291 --> 00:50:14,125
Franz?
411
00:50:15,000 --> 00:50:15,833
Ja?
412
00:50:17,375 --> 00:50:20,375
Wir müssen morgen um 6 Uhr raus.
Ein paar Kinder suchen.
413
00:50:21,666 --> 00:50:22,625
Was ist passiert?
414
00:50:24,125 --> 00:50:26,166
Die hätten heute ankommen sollen.
415
00:50:26,250 --> 00:50:27,833
Eine ganze Kompanie.
416
00:50:32,208 --> 00:50:33,083
Wie war's?
417
00:50:36,708 --> 00:50:37,958
Hm. Schön.
418
00:50:38,041 --> 00:50:39,875
-Ja?
-Ja.
419
00:50:42,625 --> 00:50:43,458
Hier.
420
00:50:49,000 --> 00:50:49,833
Riech mal.
421
00:51:02,333 --> 00:51:03,750
Wie heißt sie denn?
422
00:51:03,833 --> 00:51:04,833
Eloise.
423
00:51:07,666 --> 00:51:08,625
Eloise.
424
00:51:09,541 --> 00:51:12,708
Die hatte Haut, weiß wie Milch.
425
00:51:15,333 --> 00:51:16,666
Und Brüste…
426
00:51:18,166 --> 00:51:19,333
-He.
-Hm?
427
00:51:20,041 --> 00:51:21,500
Ich will auch mal.
428
00:51:23,666 --> 00:51:26,875
Albert. Albert. Kropp! Gib mal rüber.
429
00:51:26,958 --> 00:51:28,625
-Ja.
-Meine Güte…
430
00:51:28,708 --> 00:51:29,541
Tjaden.
431
00:51:29,625 --> 00:51:32,500
So eine hat doch
nie Dreck unter den Nägeln.
432
00:51:32,625 --> 00:51:35,041
-Nee.
-Höchstens mal Sand vom Strand.
433
00:51:35,750 --> 00:51:36,958
Tjaden.
434
00:51:37,041 --> 00:51:40,291
-Komm, gib wieder her.
-Die badet zweimal am Tag.
435
00:51:42,250 --> 00:51:44,958
Tjaden! Bitte.
436
00:51:45,041 --> 00:51:46,625
Das ist meins.
437
00:51:46,708 --> 00:51:49,250
-Tjaden!
-Das ist jetzt meins!
438
00:52:50,708 --> 00:52:52,166
Da hat's aber eingeschlagen.
439
00:52:53,333 --> 00:52:54,333
Minenwerfer.
440
00:52:55,583 --> 00:52:57,708
Den hat's aus dem Anzug gestoßen.
441
00:53:03,041 --> 00:53:05,125
Ist das einer von denen, die wir suchen?
442
00:53:05,208 --> 00:53:07,875
Nee,
die sind erst seit gestern verschwunden.
443
00:53:08,583 --> 00:53:09,916
Der hängt schon länger da.
444
00:53:11,250 --> 00:53:12,125
Kein Spaß.
445
00:53:13,458 --> 00:53:14,916
Nicht weich werden.
446
00:53:15,000 --> 00:53:18,041
-Wie viele suchen wir?
-60 junge Rekruten.
447
00:53:25,458 --> 00:53:27,291
Morgens Steckrübenbrot.
448
00:53:27,375 --> 00:53:28,916
Mittags Steckrübenbrot.
449
00:53:29,000 --> 00:53:32,000
Überall Steckrübenbrot.
Ich hab die Schnauze voll.
450
00:53:32,083 --> 00:53:35,208
Sagt, wenn ihr sie gefunden habt.
Ich mach keinen Schritt mehr.
451
00:53:35,833 --> 00:53:36,833
Gas.
452
00:53:40,041 --> 00:53:41,208
Hier war Gas.
453
00:54:23,750 --> 00:54:24,666
Ja!
454
00:55:00,750 --> 00:55:02,250
Tag, meine Dame.
455
00:55:05,250 --> 00:55:06,750
Ich heiße Kropp.
456
00:55:10,750 --> 00:55:11,916
Und du?
457
00:55:18,541 --> 00:55:19,750
Ähm…
458
00:55:24,083 --> 00:55:25,416
Möchtest du…
459
00:55:28,208 --> 00:55:29,125
Hm…
460
00:55:29,208 --> 00:55:31,500
Möchtest du mit mir mitkommen?
461
00:55:32,958 --> 00:55:34,500
Kein Problem.
462
00:56:28,250 --> 00:56:29,125
Kat.
463
00:56:32,000 --> 00:56:32,958
Kat!
464
00:56:34,708 --> 00:56:35,583
Kat!
465
00:56:45,583 --> 00:56:46,750
Scheiße.
466
00:56:52,666 --> 00:56:54,666
-Verdammte Kinder.
-Ja.
467
00:56:55,583 --> 00:56:58,333
Haben die Masken zu früh abgenommen.
468
00:57:01,625 --> 00:57:03,375
Bald ist Deutschland leer.
469
00:58:26,333 --> 00:58:27,333
Herr General.
470
00:58:29,666 --> 00:58:31,458
Na, Brixdorf, was gibt's Neues?
471
00:58:31,541 --> 00:58:33,333
Die Franzosen erhöhen den Druck.
472
00:58:33,416 --> 00:58:36,083
Unsere Aufklärer
haben am Morgen Befehle abgefangen,
473
00:58:36,166 --> 00:58:38,375
die ganze Divisionen
nach Latierre beordern.
474
00:58:38,458 --> 00:58:41,083
Eine Panzerflotte
hängt noch bei Fernancourt fest.
475
00:58:41,166 --> 00:58:43,041
Wir müssen mit einem Angriff rechnen.
476
00:58:44,333 --> 00:58:47,541
Die Sozialdemokratie
ist das Ende der Menschheit, Brixdorf.
477
00:58:49,791 --> 00:58:50,875
Herr General?
478
00:58:55,166 --> 00:58:57,041
Ich habe eben die deutsche Delegation
479
00:58:57,125 --> 00:59:00,625
zur Verhandlung eines Waffenstillstands
in den Zug nach Compiègne gesetzt.
480
00:59:06,958 --> 00:59:10,250
Diese Menschen, Brixdorf,
verkaufen unser Vaterland.
481
00:59:11,875 --> 00:59:13,791
Mein Befehl lautet Krieg.
482
00:59:14,708 --> 00:59:18,333
Und solange sich das nicht ändert,
kämpfe ich hier um jeden Meter.
483
00:59:20,375 --> 00:59:22,916
Wir müssen durchhalten,
auf frische Truppen warten.
484
00:59:23,000 --> 00:59:25,916
In ein paar Monaten
rückt der neue Jahrgang nach.
485
00:59:27,041 --> 00:59:28,416
Die Franzosen versuchen,
486
00:59:28,500 --> 00:59:31,583
uns ihre beschissenen Bedingungen
aufzuzwingen.
487
00:59:34,166 --> 00:59:36,125
Ich werde nicht kapitulieren.
488
00:59:38,791 --> 00:59:41,750
Wir müssen jetzt zuschlagen.
Mit all unserer Macht.
489
00:59:46,958 --> 00:59:47,916
Herr General.
490
01:00:10,125 --> 01:00:11,625
Von unserer Seite…
491
01:00:13,083 --> 01:00:14,750
…muss ich darauf bestehen…
492
01:00:15,708 --> 01:00:17,333
…müssen wir darauf bestehen…
493
01:00:18,583 --> 01:00:19,875
Herrgottsack!
494
01:00:20,458 --> 01:00:21,791
Scheiße.
495
01:00:54,458 --> 01:00:55,666
Herr Leutnant.
496
01:01:05,333 --> 01:01:07,166
Packen Sie die Tornister,
497
01:01:07,250 --> 01:01:10,166
rollen Sie Ihre Decken zusammen,
waschen Sie Ihr Geschirr.
498
01:01:10,250 --> 01:01:13,500
Das ganze Regiment
rückt in die erste Feuerstellung vor.
499
01:01:13,583 --> 01:01:15,958
Und wir nehmen jeden,
der auf zwei Beinen steht.
500
01:01:17,750 --> 01:01:20,041
Stellen Sie auf, verdammt noch mal!
501
01:01:20,125 --> 01:01:23,583
Die Franzosen warten nicht,
bis Sie sich die Schamhaare kämmen!
502
01:01:23,666 --> 01:01:24,916
Jetzt geht das los.
503
01:01:25,000 --> 01:01:26,666
-Bewegen Sie sich!
-Wohin?
504
01:01:26,750 --> 01:01:28,375
Wohin, wohin?
505
01:01:28,458 --> 01:01:29,791
In die Schlacht.
506
01:03:04,583 --> 01:03:06,833
Monsieur le Maréchal erwartet Sie.
507
01:04:14,333 --> 01:04:15,875
Ich komm gleich wieder.
508
01:04:31,041 --> 01:04:32,166
Neidisch, wa?
509
01:04:49,833 --> 01:04:52,750
Ich stehe vor Ihnen in der Hoffnung,
510
01:04:52,833 --> 01:04:55,500
dass Sie unsere Anwesenheit
zum Anlass nehmen,
511
01:04:56,083 --> 01:04:58,583
alle Feindseligkeiten auszusetzen.
512
01:05:00,125 --> 01:05:03,125
Im Namen der Menschlichkeit bitte ich Sie,
513
01:05:03,208 --> 01:05:08,125
für die Dauer der Verhandlungen
einer sofortigen Waffenruhe zuzustimmen,
514
01:05:08,666 --> 01:05:12,166
um unseren Völkern
unnötige Opfer zu ersparen.
515
01:05:14,083 --> 01:05:17,416
Matthias Erzberger,
Leiter der deutschen Delegation.
516
01:05:31,708 --> 01:05:34,333
Marschall Foch fragt,
was die Herren zu ihm führt.
517
01:05:38,541 --> 01:05:40,541
Wir sehen Ihren Vorschlägen
518
01:05:41,458 --> 01:05:45,083
zur Herbeiführung
eines endgültigen Waffenstillstands
519
01:05:45,166 --> 01:05:47,458
zu Wasser, Land und Luft entgegen.
520
01:05:51,416 --> 01:05:53,708
Ich habe Ihnen keine Vorschläge zu machen.
521
01:05:56,625 --> 01:05:57,708
Was meint er damit?
522
01:05:58,541 --> 01:06:01,625
Ich denke,
ihm könnte die Formulierung missfallen.
523
01:06:03,208 --> 01:06:04,041
Ja…
524
01:06:04,708 --> 01:06:06,000
Gut, dann…
525
01:06:09,458 --> 01:06:12,541
Monsieur Le Maréchal,
wenn Sie erlauben,
526
01:06:12,625 --> 01:06:14,458
dürften wir Ihre Bedingungen erfahren…
527
01:06:23,291 --> 01:06:25,750
Er will,
dass Sie ihn förmlich darum bitten.
528
01:06:33,083 --> 01:06:34,541
Monsieur le Maréchal,
529
01:06:36,500 --> 01:06:38,875
ich bitte Sie um den Waffenstillstand.
530
01:06:51,166 --> 01:06:54,791
Sie haben 72 Stunden,
unsere Bedingungen zu akzeptieren.
531
01:06:54,875 --> 01:06:57,958
-72 Stunden?
-Es geht weiter, bis Sie unterschreiben.
532
01:06:58,041 --> 01:06:59,708
Monsieur le Maréchal.
533
01:06:59,791 --> 01:07:03,291
In Gottes Namen,
lassen Sie nicht 72 Stunden vergehen.
534
01:07:04,541 --> 01:07:06,750
Da draußen sterben Menschen.
535
01:07:12,916 --> 01:07:15,083
Dann unterschreiben Sie.
536
01:07:29,666 --> 01:07:30,958
Verstanden.
537
01:07:50,000 --> 01:07:50,916
Soldaten, Marsch.
538
01:07:54,625 --> 01:07:55,833
Soldaten, Marsch.
539
01:07:57,208 --> 01:07:58,333
Marsch, Soldaten.
540
01:08:01,125 --> 01:08:02,125
Soldaten, Marsch.
541
01:08:03,875 --> 01:08:04,833
Los, raus hier.
542
01:08:06,000 --> 01:08:07,041
Marsch, Soldaten.
543
01:08:08,750 --> 01:08:09,583
Marsch.
544
01:08:10,833 --> 01:08:11,916
Soldaten, Marsch.
545
01:08:13,125 --> 01:08:14,958
Marsch, Soldaten. Raus hier.
546
01:08:27,708 --> 01:08:29,250
Vorwärts!
547
01:08:29,791 --> 01:08:31,875
-Schneller!
-Hurra!
548
01:08:31,958 --> 01:08:34,375
-Schneller!
-Hurra!
549
01:08:35,083 --> 01:08:36,541
Weiter, Männer!
550
01:08:37,583 --> 01:08:39,208
Vorwärts!
551
01:08:40,416 --> 01:08:41,291
Hurra!
552
01:08:46,541 --> 01:08:50,333
Eine Linie! Weiter!
553
01:09:05,125 --> 01:09:07,416
Weiter! Weiter! Weiter! Weiter!
554
01:10:35,416 --> 01:10:38,166
Komm weiter, Paul. Komm! Paul!
555
01:12:10,416 --> 01:12:11,250
Raus!
556
01:12:53,916 --> 01:12:55,208
Feuer frei!
557
01:12:56,083 --> 01:12:57,250
Feuer frei!
558
01:13:39,500 --> 01:13:40,833
Runter!
559
01:13:41,250 --> 01:13:42,416
Runter!
560
01:13:43,208 --> 01:13:44,625
In Deckung!
561
01:14:02,708 --> 01:14:04,791
Raus hier! Raus!
562
01:14:07,291 --> 01:14:09,833
Die Linien müssen geschlossen bleiben!
563
01:14:32,458 --> 01:14:33,708
Handgranaten raus!
564
01:14:33,791 --> 01:14:36,750
Zielt auf die Ketten,
wenn sie über uns sind!
565
01:15:01,708 --> 01:15:03,541
Los, Männer. Los, Franz!
566
01:15:03,625 --> 01:15:04,791
Franz!
567
01:15:04,875 --> 01:15:06,583
Ihm nach!
568
01:15:15,625 --> 01:15:16,500
Franz!
569
01:15:16,583 --> 01:15:18,333
Kommt! Mir nach!
570
01:15:20,166 --> 01:15:21,083
Franz!
571
01:15:21,166 --> 01:15:22,291
Los, komm mit!
572
01:15:22,375 --> 01:15:23,291
Paul!
573
01:15:39,000 --> 01:15:39,916
Vorwärts!
574
01:16:07,500 --> 01:16:09,125
Paul. Paul!
575
01:16:25,750 --> 01:16:26,916
Feuer frei!
576
01:16:41,041 --> 01:16:43,916
Rückzug! Rückzug!
577
01:17:59,333 --> 01:18:02,041
Nein! Nein! Nein, nicht schießen! Nein!
578
01:18:02,125 --> 01:18:05,125
Nein! Nein! Nein! Nein! Nein! Nein!
579
01:18:05,750 --> 01:18:06,875
Nicht! Nicht schießen!
580
01:18:06,958 --> 01:18:08,250
Nicht schießen!
581
01:18:08,333 --> 01:18:09,333
Albert.
582
01:18:17,500 --> 01:18:19,708
-Albert.
-Weiter! Weiter!
583
01:18:20,291 --> 01:18:21,166
Weiter!
584
01:18:26,958 --> 01:18:27,791
Weiter!
585
01:18:54,083 --> 01:18:56,666
Wo ist Franz? Ich hab Franz verloren!
586
01:19:04,208 --> 01:19:07,166
Katczinsky! MG sichern und zurückziehen!
587
01:19:07,250 --> 01:19:10,583
Wir formieren uns in Eguisac,
zwei Kilometer nordöstlich!
588
01:19:12,791 --> 01:19:15,458
Ich vermisse meine Kameraden,
Herr Feldwebel!
589
01:19:15,541 --> 01:19:20,666
Ich vermisse meine Mutter, verdammt!
Granaten! Munition! Los!
590
01:19:22,458 --> 01:19:23,583
Paul, komm!
591
01:19:51,666 --> 01:19:54,333
Das sind keine Verhandlungen,
das ist ein Diktat.
592
01:19:54,416 --> 01:19:57,666
Vielleicht sollten wir uns in Spa
mit dem Generalstab beraten.
593
01:19:57,750 --> 01:19:59,625
Und was versprechen Sie sich davon?
594
01:19:59,708 --> 01:20:01,958
Selbst wenn wir doch noch
endgültig verlieren,
595
01:20:02,041 --> 01:20:04,708
stehen wir nicht schlechter da
als bei dieser Unterwerfung.
596
01:20:04,791 --> 01:20:06,750
Bis auf ein paar 100.000 Tote mehr.
597
01:20:06,833 --> 01:20:10,833
Elsass-Lothringen, Besetzung des Rheins,
Kanonen, Lokomotiven, Waggons…
598
01:20:10,916 --> 01:20:13,000
Das ist die totale Kapitulation!
599
01:20:13,083 --> 01:20:17,416
250.000 Amerikaner
landen jeden Monat in Europa.
600
01:20:17,500 --> 01:20:21,000
Marne, Cantigny, Cambrai, alles verloren.
601
01:20:22,083 --> 01:20:25,208
Was uns von einem Waffenstillstand trennt,
ist falscher Stolz.
602
01:20:25,291 --> 01:20:29,416
Wir löffeln nun die Suppe aus, die Sie
und Ihre Väter uns eingebrockt haben.
603
01:20:29,500 --> 01:20:32,000
Aber wenn Sie lieber abreisen würden,
bitte schön.
604
01:20:32,083 --> 01:20:33,208
Wir bleiben hier.
605
01:20:39,666 --> 01:20:40,708
Es ist Winter.
606
01:20:41,958 --> 01:20:45,166
Ohne Züge und Verpflegung
wird uns der Bolschewismus überrollen.
607
01:20:45,708 --> 01:20:47,916
Die Männer
werden auf dem Heimweg verhungern.
608
01:20:48,000 --> 01:20:50,666
anstatt in aller Ehre
auf dem Schlachtfeld zu sterben.
609
01:20:51,541 --> 01:20:52,458
Ehre?
610
01:20:54,416 --> 01:20:57,458
Mein Sohn ist im Krieg gefallen.
Er empfindet keine Ehre.
611
01:21:03,500 --> 01:21:04,708
Von Helldorf.
612
01:21:05,666 --> 01:21:10,291
Besorgen Sie Abdrucke der Bedingungen
und telegrafieren Sie ins Hauptquartier.
613
01:21:10,375 --> 01:21:12,041
Sie informieren die Regierung.
614
01:21:15,250 --> 01:21:17,583
Wir haben 72 Stunden Zeit, meine Herren.
615
01:21:17,666 --> 01:21:21,375
Jede Minute, die wir mit Reden vergeuden,
stirbt ein weiterer Soldat.
616
01:21:22,166 --> 01:21:23,875
Erlangen wir Gnade, wo wir können,
617
01:21:23,958 --> 01:21:27,583
aber, um Gottes willen,
schließen wir Frieden.
618
01:22:12,916 --> 01:22:15,250
Rückzug!
619
01:22:19,708 --> 01:22:22,750
Sie ziehen sich zurück! Mehr Feuer!
620
01:22:23,333 --> 01:22:25,000
Mehr Feuer!
621
01:23:24,041 --> 01:23:25,166
Sei ruhig!
622
01:24:09,583 --> 01:24:10,791
Halt die Schnauze.
623
01:24:13,708 --> 01:24:14,750
Halt die Schnauze!
624
01:26:09,875 --> 01:26:12,083
Nein! Nein! Nein! Nein! Nein!
625
01:26:12,166 --> 01:26:13,083
Kamerad.
626
01:26:13,750 --> 01:26:14,916
Kamerad.
627
01:26:15,458 --> 01:26:16,625
Kamerad.
628
01:26:20,250 --> 01:26:21,375
Kamerad.
629
01:27:18,541 --> 01:27:20,125
Tut mir leid.
630
01:27:20,916 --> 01:27:22,250
Es tut mir leid.
631
01:27:23,041 --> 01:27:25,750
Es tut mir leid. Es tut mir leid.
632
01:27:43,625 --> 01:27:44,666
Oh…
633
01:27:45,750 --> 01:27:46,833
Oh…
634
01:28:02,750 --> 01:28:05,291
DUVAL, GÉRARD
TYPOGRAF
635
01:28:20,333 --> 01:28:21,708
Haus…
636
01:28:23,208 --> 01:28:26,458
Deine Frau… Ich versprech's.
637
01:28:26,541 --> 01:28:27,708
Versprochen.
638
01:28:29,000 --> 01:28:29,916
Versprochen.
639
01:30:17,375 --> 01:30:19,208
Wann sind Sie geboren, Brixdorf?
640
01:30:21,250 --> 01:30:23,083
1877, im Juni.
641
01:30:25,166 --> 01:30:26,708
Ein Sommerkind.
642
01:30:27,708 --> 01:30:28,583
Ja.
643
01:30:31,791 --> 01:30:33,041
Was macht Ihr Vater?
644
01:30:35,458 --> 01:30:37,875
Meine Familie
hat in Holstein eine Manufaktur.
645
01:30:39,666 --> 01:30:40,541
Wofür?
646
01:30:42,500 --> 01:30:44,125
Reitsättel, Herr General.
647
01:30:44,208 --> 01:30:45,250
Reitsättel…
648
01:30:46,916 --> 01:30:50,458
Die kann man immer verkaufen.
Da ist Ihre Zukunft gesichert.
649
01:30:52,083 --> 01:30:53,333
Das ist ein großes Glück.
650
01:30:55,666 --> 01:30:56,708
Und?
651
01:30:57,583 --> 01:30:59,333
Freuen Sie sich schon auf zu Hause?
652
01:31:00,416 --> 01:31:02,291
Wenn man uns hier nicht mehr braucht?
653
01:31:02,375 --> 01:31:03,416
Ja.
654
01:31:04,750 --> 01:31:07,125
Nach dem Krieg,
da wartet eine Aufgabe auf mich.
655
01:31:08,791 --> 01:31:10,500
Ich werde das Geschäft übernehmen.
656
01:31:11,875 --> 01:31:13,000
Gratulation.
657
01:31:13,583 --> 01:31:14,916
Und Sie?
658
01:31:16,916 --> 01:31:18,291
Ich bin Soldat.
659
01:31:19,791 --> 01:31:22,291
Mein Vater
war schon Offizier in diesem Regiment.
660
01:31:23,291 --> 01:31:26,125
Er hat in den drei Kriegen
unter Bismarck gekämpft.
661
01:31:26,208 --> 01:31:27,583
Er hat alle drei gewonnen.
662
01:31:28,291 --> 01:31:30,583
71 ist er auf Paris marschiert.
663
01:31:31,250 --> 01:31:33,208
Als er wiederkam, war er ein Held.
664
01:31:37,041 --> 01:31:39,458
Ich bin zu spät geboren, Brixdorf.
665
01:31:40,791 --> 01:31:42,750
Ein halbes Jahrhundert ohne Krieg.
666
01:31:44,083 --> 01:31:46,583
Was ist ein Soldat ohne Krieg?
667
01:31:52,875 --> 01:31:54,916
Standen Sie Ihrem Vater nah?
668
01:31:56,000 --> 01:31:57,541
Als Kind vielleicht.
669
01:31:59,458 --> 01:32:01,833
Ein Mann wird alleine geboren,
670
01:32:02,458 --> 01:32:03,666
er lebt allein,
671
01:32:04,625 --> 01:32:05,958
und er stirbt alleine.
672
01:32:36,166 --> 01:32:37,916
DER KAISER HAT ABGEDANKT
673
01:32:38,000 --> 01:32:39,166
Herein.
674
01:32:40,416 --> 01:32:42,000
Von Helldorf, was gibt's?
675
01:32:42,541 --> 01:32:43,500
Hindenburg.
676
01:32:43,583 --> 01:32:45,000
Machen Sie schon auf.
677
01:32:51,375 --> 01:32:53,125
Er drängt zur Unterschrift.
678
01:32:55,916 --> 01:32:57,291
Vorbei!
679
01:33:21,416 --> 01:33:26,291
Klopf an das Tor des Klosters,
und du findest nur Diebe und Schurken.
680
01:33:26,375 --> 01:33:29,750
Es ist vorbei.
Die fetten Schweine haben's eingesehen.
681
01:33:29,833 --> 01:33:33,958
Sie verhandeln endlich.
Wir fahren bald nach Hause, Soldat!
682
01:33:38,458 --> 01:33:39,833
Wo ist das Lazarett?
683
01:33:48,708 --> 01:33:51,250
-Nein!
-Chloroformiert ihn endlich!
684
01:34:05,458 --> 01:34:06,708
Bäumer.
685
01:34:07,750 --> 01:34:08,625
Bäumer.
686
01:34:12,541 --> 01:34:13,416
Bäumer.
687
01:34:15,750 --> 01:34:16,583
Tjaden.
688
01:34:17,333 --> 01:34:18,250
Bäumer.
689
01:34:18,833 --> 01:34:21,416
Was ist passiert? Wo hast du was gekriegt?
690
01:34:21,500 --> 01:34:22,666
Überm Knie.
691
01:34:23,875 --> 01:34:24,708
Glaub ich.
692
01:34:25,416 --> 01:34:26,791
Ich spür nichts mehr.
693
01:34:27,708 --> 01:34:29,541
Wie weit drüber steckt der Schuss?
694
01:34:30,958 --> 01:34:32,625
Ich kann meinen Kopf nicht heben.
695
01:34:33,625 --> 01:34:35,458
10 cm mindestens.
696
01:34:39,625 --> 01:34:41,083
Du fährst nach Hause, Tjaden.
697
01:34:41,166 --> 01:34:42,916
-Meinst du?
-Ja, klar.
698
01:34:47,791 --> 01:34:50,333
Wie soll ich denn so Landjäger werden?
699
01:34:52,208 --> 01:34:53,958
Verdammte Scheiße.
700
01:34:54,458 --> 01:34:56,041
Das kannst du doch immer noch.
701
01:34:58,083 --> 01:34:59,250
Wirst schon sehen.
702
01:34:59,958 --> 01:35:02,250
Ich lass mir den Knochen nicht abnehmen.
703
01:35:03,208 --> 01:35:05,333
Ich lauf nicht als Krüppel durch die Welt.
704
01:35:05,833 --> 01:35:07,041
Das musst du auch nicht.
705
01:35:07,125 --> 01:35:09,833
Die haben schon ganz andere
wieder zurechtgepflastert.
706
01:35:13,958 --> 01:35:15,416
Ach Paulchen.
707
01:35:16,000 --> 01:35:17,625
Ich soll dir was geben.
708
01:35:49,291 --> 01:35:50,291
Ist er tot?
709
01:35:56,041 --> 01:35:57,833
Du musst jetzt tapfer sein.
710
01:35:59,416 --> 01:36:00,625
Du lebst.
711
01:36:00,708 --> 01:36:02,416
Dafür musst du dankbar sein.
712
01:36:02,500 --> 01:36:05,750
Für uns.
Für die, die es nicht geschafft haben.
713
01:36:05,833 --> 01:36:09,333
Sei still. Hör zu.
So was darfst du nicht sagen. Nicht du.
714
01:37:01,958 --> 01:37:04,875
Moment!
Erst mal müssen alle da sein.
715
01:37:04,958 --> 01:37:07,208
Die werden nicht mehr verpflegt.
716
01:37:07,291 --> 01:37:10,041
-Mach, es ist fertig.
-Geht nicht.
717
01:37:10,125 --> 01:37:13,041
-Warum?
-Ich hab für 150 gekocht.
718
01:37:13,125 --> 01:37:15,416
Das kann doch nicht für 80 sein!
719
01:37:15,500 --> 01:37:18,166
Wer hat dir ins Hirn geschissen?
720
01:37:18,250 --> 01:37:20,875
Du hast für die zweite Kompanie
Furage empfangen.
721
01:37:20,958 --> 01:37:23,750
-Die zweite Kompanie sind wir!
-Ja!
722
01:37:23,833 --> 01:37:25,958
Also gibst du's aus! Fertig!
723
01:37:26,541 --> 01:37:28,333
Kat! Kat!
724
01:37:28,416 --> 01:37:29,625
-Paul!
-Kat!
725
01:37:30,708 --> 01:37:32,583
Paul! Paul!
726
01:37:32,666 --> 01:37:33,833
Kat! Du lebst.
727
01:37:34,625 --> 01:37:35,583
Du lebst!
728
01:37:35,666 --> 01:37:37,083
Paul. Paul.
729
01:37:44,791 --> 01:37:46,291
Tjaden hat's erwischt.
730
01:37:46,375 --> 01:37:47,666
Der liegt in der Kirche.
731
01:37:48,958 --> 01:37:50,708
Der kriegt 'ne doppelte Portion.
732
01:37:50,791 --> 01:37:51,791
-Ja.
-Komm.
733
01:37:52,666 --> 01:37:53,625
Vorsicht.
734
01:37:56,208 --> 01:37:57,291
Und hier noch einen.
735
01:38:00,458 --> 01:38:02,875
Verdammte Hölle.
Ich dachte, du wärst tot.
736
01:38:04,500 --> 01:38:06,208
Irgendwann sterben wir alle.
737
01:38:06,916 --> 01:38:08,750
Nicht auf den letzten Metern.
738
01:38:11,041 --> 01:38:13,291
Stirbst du vor mir, bring ich dich um.
739
01:38:18,916 --> 01:38:19,833
Tjaden.
740
01:38:21,666 --> 01:38:22,750
Tjaden.
741
01:38:28,791 --> 01:38:29,833
-Kat?
-Mhm.
742
01:38:33,500 --> 01:38:34,500
Kat.
743
01:38:36,000 --> 01:38:37,500
Wir haben Suppe mitgebracht.
744
01:38:37,583 --> 01:38:39,291
Hast du Besteck dabei?
745
01:38:39,375 --> 01:38:41,541
Ja, Besteck haben wir auch dabei.
746
01:38:46,375 --> 01:38:47,500
Lass es dir schmecken.
747
01:39:11,583 --> 01:39:14,666
Nein! Tjaden, halt! Hör auf, Tjaden!
748
01:39:14,750 --> 01:39:16,208
Hör auf, nein!
749
01:39:20,416 --> 01:39:22,291
Wir brauchen hier Hilfe!
750
01:39:22,375 --> 01:39:23,875
Warum hast du das gemacht?
751
01:39:24,458 --> 01:39:25,333
Warum?
752
01:39:25,916 --> 01:39:27,958
Ist alle, Jungs, ist alle.
753
01:39:28,041 --> 01:39:29,708
Der verblutet hier!
754
01:39:30,875 --> 01:39:31,833
Ruhig.
755
01:39:34,291 --> 01:39:35,208
Tjaden.
756
01:39:40,416 --> 01:39:41,458
Tjaden.
757
01:41:15,958 --> 01:41:16,791
Was ist?
758
01:41:19,041 --> 01:41:20,125
Hab was verloren.
759
01:41:24,916 --> 01:41:26,541
Kat, kannst du Französisch?
760
01:41:33,583 --> 01:41:35,958
Meine Mutter wollte,
dass ich Französisch lerne.
761
01:41:36,041 --> 01:41:37,125
Ah…
762
01:41:40,041 --> 01:41:40,916
Und Klavier.
763
01:41:43,291 --> 01:41:45,500
Dass ich in den Krieg zieh,
wollte sie nicht.
764
01:41:46,500 --> 01:41:50,166
"Das ist nichts für dich", hat sie gesagt.
"Da bist du übermorgen tot."
765
01:41:52,041 --> 01:41:54,166
Ich wollte ihnen zeigen, dass ich es kann.
766
01:41:54,833 --> 01:41:56,458
Was haben wir jetzt davon?
767
01:41:59,625 --> 01:42:01,625
"In ein paar Wochen sind wir in Paris."
768
01:42:04,083 --> 01:42:07,416
Zwei Jahre Handgranaten kann ich
nicht ausziehen wie 'n Strumpf.
769
01:42:07,500 --> 01:42:10,125
-Paul.
-Den Gestank werden wir nie wieder los.
770
01:42:10,208 --> 01:42:11,041
Ist gut.
771
01:42:11,125 --> 01:42:14,208
-Ludwig ist tot, Franz, Albert…
-Was geht's uns noch an?
772
01:42:15,250 --> 01:42:16,750
Wenigstens haben sie Ruhe.
773
01:42:16,833 --> 01:42:17,750
Wir leben.
774
01:42:25,791 --> 01:42:27,625
Das ist hier alles wie 'n Fieber.
775
01:42:28,208 --> 01:42:30,833
Keiner will's eigentlich,
und mit einmal ist es da.
776
01:42:31,583 --> 01:42:33,875
Wir wollten es nicht,
die anderen auch nicht.
777
01:42:33,958 --> 01:42:36,916
Trotzdem sind wir dabei.
Trotzdem ist die halbe Welt dabei.
778
01:42:37,000 --> 01:42:38,375
Und Gott guckt zu,
779
01:42:39,833 --> 01:42:41,291
wie wir uns abschlachten.
780
01:42:45,583 --> 01:42:46,416
So…
781
01:42:50,291 --> 01:42:51,333
Aber was weiß ich?
782
01:42:51,916 --> 01:42:53,000
Ich weiß ja nichts.
783
01:42:53,750 --> 01:42:55,666
Bin 'n paar Stiefel mit 'nem Gewehr.
784
01:42:57,583 --> 01:42:59,750
Schlaf. Wir haben Schwein gehabt.
785
01:42:59,833 --> 01:43:00,791
Ja.
786
01:43:18,708 --> 01:43:19,541
Kat?
787
01:43:20,666 --> 01:43:21,708
Mhm.
788
01:43:23,791 --> 01:43:25,666
Woran ist dein Sohn gestorben?
789
01:43:30,750 --> 01:43:31,750
Pocken.
790
01:43:40,000 --> 01:43:41,708
Ich hab Angst vor dem, was kommt.
791
01:43:49,083 --> 01:43:50,125
Musst du nicht.
792
01:44:22,166 --> 01:44:23,166
Henri.
793
01:44:26,666 --> 01:44:27,708
Probieren Sie mal.
794
01:44:31,833 --> 01:44:32,833
Sind die von heute?
795
01:44:35,666 --> 01:44:37,875
Tut mir leid. Ich glaube nicht.
796
01:44:38,875 --> 01:44:39,833
Hm…
797
01:45:02,208 --> 01:45:03,500
Monsieur le Maréchal.
798
01:45:10,791 --> 01:45:12,125
Ich höre.
799
01:45:12,208 --> 01:45:16,375
Der Kaiser hat abgedankt.
Die Soldaten verweigern die Befehle.
800
01:45:16,875 --> 01:45:18,666
Deserteure ziehen durchs Land.
801
01:45:18,750 --> 01:45:21,458
Die neue Regierung
wird sich mit aller Kraft bemühen,
802
01:45:21,541 --> 01:45:26,291
die auferlegten Pflichten zu erfüllen,
aber die Bevölkerung droht,
803
01:45:26,375 --> 01:45:30,875
ohne eigenes Verschulden
in Hungersnot und Anarchie zu stürzen.
804
01:45:30,958 --> 01:45:34,000
Das ist eine Krankheit
der Besiegten, nicht der Sieger.
805
01:45:34,083 --> 01:45:36,625
Davor habe ich keine Angst.
Ich verweigere…
806
01:45:36,708 --> 01:45:38,791
Ich verweigere jeden Kompromiss.
807
01:45:38,875 --> 01:45:41,208
Monsieur le Maréchal, ich bitte Sie.
808
01:45:42,000 --> 01:45:45,500
Seien Sie gerecht zu Ihrem Gegner,
sonst wird er diesen Frieden hassen.
809
01:45:45,583 --> 01:45:46,750
Gerecht?
810
01:45:49,791 --> 01:45:51,875
Sie reden von Gerechtigkeit?
811
01:46:05,583 --> 01:46:06,750
Unterschreiben Sie.
812
01:47:11,250 --> 01:47:14,208
Lassen Sie das Protokoll verzeichnen.
813
01:47:14,291 --> 01:47:17,916
Der Waffenstillstand
tritt in sechs Stunden in Kraft.
814
01:47:18,000 --> 01:47:22,000
In der 11. Stunde
am 11. Tag des 11. Monats.
815
01:47:24,208 --> 01:47:27,416
Sehr schön. Der Krieg ist vorbei.
816
01:47:41,708 --> 01:47:43,666
Was wollen Sie jetzt machen?
817
01:47:45,333 --> 01:47:47,000
Was sehen Sie hier, Brixdorf?
818
01:47:49,208 --> 01:47:51,875
Die Ebenen von Latierre, Herr General.
Eguisac.
819
01:47:53,000 --> 01:47:54,291
Die sehe ich auch.
820
01:47:55,458 --> 01:47:58,208
Und deutsche Soldaten,
die weglaufen wie die Hasen.
821
01:48:00,000 --> 01:48:02,333
Die Franzosen furzen in unsere Stellung.
822
01:48:02,416 --> 01:48:06,541
Draußen steht ein Zug mit Pferdefickern,
die unsere Heimat verkaufen!
823
01:48:10,458 --> 01:48:12,625
Ziehen Sie die Rekruten ab.
824
01:48:13,666 --> 01:48:15,250
Lassen Sie im Hof antreten.
825
01:48:15,750 --> 01:48:18,208
Wir ziehen den Karren
jetzt aus der Scheiße!
826
01:48:29,583 --> 01:48:33,500
Die Kommunikation mit dem Feindbleibt untersagt.
827
01:48:35,208 --> 01:48:37,583
Feindseligkeitenwerden an der gesamten Front
828
01:48:37,666 --> 01:48:41,333
heute am 11. November,um 11 Uhr morgens eingestellt…
829
01:48:54,416 --> 01:48:55,583
Wie spät ist es?
830
01:49:01,416 --> 01:49:03,500
-Warum schläfst du nicht?
Hör mal.
831
01:49:06,916 --> 01:49:08,291
Es ist so still hier.
832
01:49:10,708 --> 01:49:12,541
Ich glaub, ich bin taub geworden.
833
01:49:18,375 --> 01:49:20,166
Die haben unterschrieben, Paul.
834
01:49:24,458 --> 01:49:25,583
Krieg ist vorbei.
835
01:49:27,500 --> 01:49:28,625
Er ist vorbei.
836
01:49:34,250 --> 01:49:35,208
Hast du Hunger?
837
01:49:36,416 --> 01:49:37,416
Ich hab Hunger.
838
01:49:42,416 --> 01:49:43,833
Wo willst du hin?
839
01:49:43,916 --> 01:49:46,250
Jetzt komm,
eh der Saukerl noch aufwacht.
840
01:49:48,083 --> 01:49:51,166
-Was machst du an Weihnachten, Paul?
-Weiß nicht.
841
01:49:51,833 --> 01:49:55,208
Ich brat 'ne Gans.
Mit Rotkohl, Kartoffeln…
842
01:49:55,291 --> 01:49:58,041
Dann zünde ich alle Kerzen an,
dann küss ich meine Frau.
843
01:49:58,125 --> 01:50:00,333
Gott, Paul… Meine Frau, die ist schön.
844
01:50:00,916 --> 01:50:02,000
-Ja?
-Ja.
845
01:50:02,083 --> 01:50:03,625
Wie sieht sie denn aus?
846
01:50:03,708 --> 01:50:07,041
Na… Lange Locken, dunkel…
847
01:50:07,750 --> 01:50:10,250
Und rund ist die und stark.
848
01:50:10,333 --> 01:50:11,208
Ja?
849
01:50:13,583 --> 01:50:14,541
Weihnachten.
850
01:50:15,375 --> 01:50:17,083
Das ist alles noch so weit weg.
851
01:50:17,166 --> 01:50:20,333
Na, ist es aber nicht. Ist ganz nah. Hm?
852
01:50:22,958 --> 01:50:25,166
Wir wollen wieder ein Kind. Kinder, Paul.
853
01:50:26,125 --> 01:50:29,875
Weil, was ist Weihnachten ohne Kinder?
Halt nichts. Hm?
854
01:50:32,208 --> 01:50:33,125
Weißt du, wenn…
855
01:50:33,833 --> 01:50:36,208
Wenn wir erst mal wieder zu Hause sind,
dann…
856
01:50:36,291 --> 01:50:38,041
-Ja?
-Dann machen wir was Großes.
857
01:50:38,791 --> 01:50:40,791
Wir beide. Wir beide zusammen, ja?
858
01:50:40,875 --> 01:50:41,791
Na, na.
859
01:50:43,750 --> 01:50:44,666
Was denn?
860
01:50:45,416 --> 01:50:46,958
Na, ich bin Schuster, Paul.
861
01:50:47,041 --> 01:50:49,083
Ich repariere Schuhe. Ja?
862
01:50:49,166 --> 01:50:52,083
Du kannst lesen, schreiben,
hast das Abitur.
863
01:50:53,083 --> 01:50:54,541
Hat mir auch nichts gebracht.
864
01:50:55,541 --> 01:50:56,791
Was sollen wir machen?
865
01:50:57,291 --> 01:50:59,083
Zusammen Schuhsohlen vernageln?
866
01:50:59,791 --> 01:51:01,125
Willst du mich beleidigen?
867
01:51:02,000 --> 01:51:04,333
Ich kann nicht mal 'n Brief lesen
von meiner Frau.
868
01:51:05,208 --> 01:51:06,458
Du gehst studieren, Paul.
869
01:51:07,416 --> 01:51:09,291
Sonst erschieße ich dich gleich hier.
870
01:51:11,333 --> 01:51:12,458
Meine Hose rutscht.
871
01:51:15,333 --> 01:51:16,541
Die Hose ist lose.
872
01:51:19,041 --> 01:51:21,166
Musst du eben mal 'n bisschen essen.
873
01:51:21,916 --> 01:51:24,666
Bald sind wir zu Hause,
dann essen wir, was wir wollen.
874
01:51:25,375 --> 01:51:26,583
Was wir wollen.
875
01:51:51,375 --> 01:51:52,416
Du bist dran.
876
01:51:53,166 --> 01:51:57,041
Wenn mich der Bauer noch mal erwischt,
schießt der mich glatt über 'n Haufen.
877
01:52:01,583 --> 01:52:03,250
Pass mit dem verdammten Hund auf.
878
01:52:03,333 --> 01:52:04,166
Ja.
879
01:52:55,875 --> 01:52:56,791
Pst…
880
01:53:18,166 --> 01:53:19,166
Schau.
881
01:53:22,208 --> 01:53:23,791
Das ist sehr gut.
882
01:53:26,916 --> 01:53:28,375
Möchtest du?
883
01:53:30,208 --> 01:53:31,250
Scheiße.
884
01:54:12,000 --> 01:54:14,000
-Pst…
885
01:54:22,208 --> 01:54:25,458
He! Stehen bleiben!
886
01:54:25,958 --> 01:54:27,416
He!
887
01:54:33,875 --> 01:54:34,708
Kat!
888
01:54:35,291 --> 01:54:36,791
Lauf! Lauf!
889
01:54:39,416 --> 01:54:41,083
Scheißkerl!
890
01:55:07,000 --> 01:55:08,583
Oh, Mist.
891
01:55:08,666 --> 01:55:09,958
Guck dir das an.
892
01:55:10,041 --> 01:55:11,041
Was ist?
893
01:55:11,125 --> 01:55:13,791
-Oh, Schwein gehabt.
-Eier weggeschossen?
894
01:55:14,958 --> 01:55:15,791
Drück drauf.
895
01:55:20,958 --> 01:55:22,625
-Komm, mach alles rein.
-Ja.
896
01:55:24,041 --> 01:55:24,916
Rein damit.
897
01:55:27,875 --> 01:55:29,000
Die können wir braten.
898
01:55:29,541 --> 01:55:31,458
Quatsch mit Soße. Das essen wir jetzt.
899
01:55:31,541 --> 01:55:32,416
Das geht auch so.
900
01:55:45,666 --> 01:55:47,000
Mmh!
901
01:55:48,791 --> 01:55:49,708
Ah!
902
01:55:51,333 --> 01:55:52,500
Besser geht's nicht.
903
01:55:54,041 --> 01:55:55,125
Bin gleich wieder da.
904
01:57:32,500 --> 01:57:33,416
Kat?
905
01:57:38,375 --> 01:57:39,500
Kat?
906
01:57:43,958 --> 01:57:44,833
Kat!
907
01:57:46,958 --> 01:57:49,750
-Was ist passiert?
-Lass uns gehen.
908
01:57:51,666 --> 01:57:54,541
-Wer hat geschossen?
-Der kleine Scheißer vom Hof.
909
01:57:55,541 --> 01:57:57,083
Der Sohn vom Bauer.
910
01:57:58,791 --> 01:58:01,166
-Kat. Kat.
911
01:58:01,250 --> 01:58:02,208
Schlamassel.
912
01:58:08,708 --> 01:58:11,000
-Ah…
-Hm? Wie groß?
913
01:58:11,791 --> 01:58:14,041
Kleiner Finger. Ich hol die Kugel raus.
914
01:58:14,125 --> 01:58:16,208
Nee, gib mir lieber 'ne Zigarette.
915
01:58:16,708 --> 01:58:18,708
Lass das den Sanitäter machen.
916
01:58:37,333 --> 01:58:39,625
Die steckten mich
in eine Klasse mit 7-Jährigen.
917
01:58:41,000 --> 01:58:42,875
Ich hab mich damals schon rasiert.
918
01:58:44,458 --> 01:58:45,708
Find mal 'n Wort…
919
01:58:47,583 --> 01:58:49,333
…das sich auf Affe reimt.
920
01:58:50,333 --> 01:58:51,250
Hm…
921
01:58:53,375 --> 01:58:55,750
Nichts reimt sich auf Affe. Nichts.
922
01:59:01,875 --> 01:59:03,583
Verfluchte Scheiße.
923
01:59:04,750 --> 01:59:07,083
Muss das
ausgerechnet jetzt noch passieren?
924
01:59:10,916 --> 01:59:12,458
-Komm, wir müssen weiter.
-Ja.
925
01:59:13,333 --> 01:59:14,208
Weiter.
926
01:59:19,750 --> 01:59:21,458
Geht's, Kat?
927
01:59:22,166 --> 01:59:23,291
Mhm.
928
01:59:23,375 --> 01:59:24,833
-Waffe.
-Hm?
929
01:59:25,541 --> 01:59:27,208
Waffe reimt sich auf Affe.
930
01:59:37,541 --> 01:59:41,166
Wenn wir zu Hause sind,
machst du mir erst mal neue Stiefel.
931
01:59:41,250 --> 01:59:43,208
Ich laufe mir hier die Füße blutig.
932
01:59:57,208 --> 01:59:58,166
Halt!
933
02:00:01,541 --> 02:00:02,375
Halt!
934
02:00:04,208 --> 02:00:05,166
Anhalten!
935
02:00:05,791 --> 02:00:06,708
Anhalten!
936
02:00:08,416 --> 02:00:09,416
Anhalten!
937
02:00:57,291 --> 02:00:58,500
Sanitäter!
938
02:01:00,916 --> 02:01:02,250
Sanitäter!
939
02:01:30,791 --> 02:01:33,000
Das hättest du dir sparen können.
940
02:01:33,583 --> 02:01:34,458
Hm?
941
02:01:35,791 --> 02:01:37,250
Der ist doch tot.
942
02:01:42,166 --> 02:01:45,000
Ist doch…
Ist doch nur ein kleiner Steckschuss.
943
02:01:45,083 --> 02:01:47,833
Ja, schwarzes Blut. Direkt in die Leber.
944
02:01:48,416 --> 02:01:50,041
Die Organe sind vergiftet.
945
02:01:56,333 --> 02:01:57,541
Ohnmächtig.
946
02:01:58,333 --> 02:02:00,625
M-m. Der ist tot.
947
02:02:01,375 --> 02:02:03,250
Kenn ich mich ja wohl besser mit aus.
948
02:02:03,958 --> 02:02:08,250
Das… Das kann nicht sein, ich hab…
Ich hab gerade noch mit ihm gesprochen.
949
02:02:08,333 --> 02:02:09,416
Der ist ohnmächtig.
950
02:02:11,291 --> 02:02:12,458
Der ist ohnmächtig.
951
02:02:19,708 --> 02:02:20,833
Siehst du?
952
02:02:22,583 --> 02:02:24,250
Hat einfach Pech gehabt.
953
02:02:24,333 --> 02:02:25,625
So kurz vor Schluss.
954
02:03:49,541 --> 02:03:51,250
Komm mit, Soldat!
955
02:03:51,333 --> 02:03:54,541
Der General schickt uns nach Hause!
Wir fahren nach Hause!
956
02:03:55,041 --> 02:03:57,041
Wir fahren nach Hause!
957
02:04:14,750 --> 02:04:17,208
Los, weiter! Weiter!
958
02:04:17,791 --> 02:04:19,083
Legt 'n Zahn zu!
959
02:04:37,458 --> 02:04:39,166
Achtung!
960
02:04:45,416 --> 02:04:46,375
Soldaten.
961
02:04:47,041 --> 02:04:49,291
Wir stehen hier als Brüder
962
02:04:50,333 --> 02:04:53,791
in einer Welt von Feinden
und müssen zusehen,
963
02:04:53,875 --> 02:04:59,083
wie deutsche Sozialdemokraten
unser geliebtes Volk wehrlos machen,
964
02:04:59,166 --> 02:05:03,041
durch die Annahme
eines perfiden Waffenstillstands.
965
02:05:04,125 --> 02:05:05,041
Kameraden.
966
02:05:06,291 --> 02:05:10,291
Für Sie geht es bald heim
zu Eltern, Frau und Kindern.
967
02:05:11,500 --> 02:05:12,750
Der Krieg ist aus.
968
02:05:13,375 --> 02:05:18,166
Nach Jahren der Opfer und Leiden
sehen Sie nun Ihrem Lohn entgegen.
969
02:05:18,750 --> 02:05:23,083
Dem Lohn der Bewunderung für alles,
was Sie hier geleistet haben.
970
02:05:24,416 --> 02:05:26,041
Aber, Kameraden,
971
02:05:27,416 --> 02:05:30,250
wollt ihr als Soldaten
und Helden empfangen werden
972
02:05:32,208 --> 02:05:33,166
oder als Feiglinge,
973
02:05:33,250 --> 02:05:36,666
die ihren Schwanz einzogen,
als es wirklich darauf ankam?
974
02:05:37,583 --> 02:05:38,958
Soldaten.
975
02:05:39,458 --> 02:05:43,208
Wir werden jetzt zuschlagen
mit all unserer Härte und Gewalt.
976
02:05:43,958 --> 02:05:47,500
Latierre gehört in deutsche Hand.
977
02:05:47,583 --> 02:05:53,958
Wir erobern die Ebene noch vor 11 Uhr
und beenden diesen Krieg mit einem Sieg!
978
02:05:54,916 --> 02:05:55,833
Vorwärts!
979
02:05:55,916 --> 02:06:00,166
Mit Gott, der mit uns sein wird,
wie er es schon mit unseren Vätern war.
980
02:06:01,583 --> 02:06:04,333
Ich zieh nicht mehr
in die Schlacht, ich nicht!
981
02:06:04,416 --> 02:06:05,750
Halts Maul!
982
02:06:14,750 --> 02:06:16,583
Legt an!
983
02:06:16,666 --> 02:06:18,375
-Nein!
-Feuer!
984
02:06:55,625 --> 02:06:57,625
Kompanie halt!
985
02:07:02,458 --> 02:07:04,125
Gewehr ab!
986
02:07:04,708 --> 02:07:06,083
Seitengewehr ab!
987
02:07:22,375 --> 02:07:23,250
Wie spät?
988
02:07:24,083 --> 02:07:25,625
Noch 15 Minuten.
989
02:08:02,583 --> 02:08:04,291
Die gehörte Lefèvre.
990
02:08:05,250 --> 02:08:09,291
Der Arme. Hat sie fürs Ende aufgehoben.
Jetzt hat er nichts mehr davon.
991
02:08:09,375 --> 02:08:11,041
Danke, Kommandant.
992
02:08:14,333 --> 02:08:16,083
Auf Sie und auf Lefèvre.
993
02:08:22,500 --> 02:08:23,583
Der ist gut.
994
02:08:27,125 --> 02:08:28,333
Der Albtraum ist vorbei.
995
02:09:28,333 --> 02:09:31,166
Der Feind greift an! Der Feind greift an!
996
02:09:31,250 --> 02:09:33,083
Auf Position!
997
02:09:36,166 --> 02:09:37,083
Feuer!
998
02:09:37,750 --> 02:09:39,916
Feuer!
999
02:10:14,333 --> 02:10:16,041
Granaten!
1000
02:10:26,625 --> 02:10:27,958
Angriff!
1001
02:11:24,166 --> 02:11:25,625
Nein! Nein! Bitte! Nein!
1002
02:11:30,916 --> 02:11:32,125
Nein! Nicht! Nein!
1003
02:13:16,416 --> 02:13:18,333
Waffenstillstand!
1004
02:13:18,416 --> 02:13:20,083
Es ist 11 Uhr!
1005
02:13:21,083 --> 02:13:24,750
Feuer einstellen!
1006
02:13:25,250 --> 02:13:27,083
Es ist 11 Uhr!
1007
02:16:25,041 --> 02:16:26,500
Sind Sie in Ordnung, Soldat?
1008
02:16:27,833 --> 02:16:28,875
Ja.
1009
02:16:28,958 --> 02:16:30,083
Na dann.
1010
02:16:30,791 --> 02:16:31,833
Einsammeln, bitte.
69566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.