All language subtitles for the.sommerdahl.murders.s02e03-e04.multi.1080p.hdtv.h264-s4lve_track4_[fre]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:05,360 ... 2 00:00:05,640 --> 00:00:06,400 Juliette ! 3 00:00:07,320 --> 00:00:09,400 A ma bien-aimée ! 4 00:00:17,960 --> 00:00:19,440 L'apothicaire ne m'a... 5 00:00:24,320 --> 00:00:25,320 ... sur un baiser. 6 00:00:29,280 --> 00:00:31,200 L'apothicaire ne m'a pas trompé. 7 00:00:31,560 --> 00:00:33,280 Ses drogues sont actives. 8 00:00:33,600 --> 00:00:35,560 Je meurs ainsi, sur un baiser. 9 00:00:39,080 --> 00:00:39,960 Y a quelqu'un ? 10 00:00:55,040 --> 00:00:56,320 Fous-moi la paix ! 11 00:00:56,880 --> 00:00:59,640 Ca suffit, maintenant ! Ras-le-bol ! 12 00:01:34,480 --> 00:01:35,560 T'es un bon chien. 13 00:02:14,520 --> 00:02:16,320 Iselin, tu as vu Dorthe ? 14 00:02:16,560 --> 00:02:20,080 Non, mais Oda est allée voir si elle a raté son réveil. 15 00:02:25,960 --> 00:02:27,320 Bonjour à tous. 16 00:02:29,080 --> 00:02:30,880 Nous arrivons au point d'orgue 17 00:02:31,360 --> 00:02:34,640 de cette année durant laquelle nous avons exploré 18 00:02:34,880 --> 00:02:37,200 diverses façons d'agir pour changer nos vies. 19 00:02:37,880 --> 00:02:41,720 J'aimerais que l'on partage nos retours d'expérience. 20 00:02:42,040 --> 00:02:44,200 - Finn, tu commences ? - Volontiers. 21 00:02:44,520 --> 00:02:47,280 Le groupe Mer et Nature a travaillé sur l'idée 22 00:02:47,640 --> 00:02:51,240 qu'un mode de vie durable peut aider à s'épanouir. 23 00:02:51,720 --> 00:02:54,880 Et moi, je trouve qu'on a tous beaucoup appris. 24 00:02:55,240 --> 00:02:55,960 Pas vrai ? 25 00:02:58,320 --> 00:03:00,000 Dorthe n'est pas arrivée. 26 00:03:00,240 --> 00:03:02,120 Peut-être que Robin pourrait... 27 00:03:02,360 --> 00:03:03,120 Où es-tu ? 28 00:03:03,960 --> 00:03:04,720 Te voilà. 29 00:03:04,960 --> 00:03:08,040 Tu peux nous parler du groupe Journalisme et Médias ? 30 00:03:08,840 --> 00:03:09,600 Ouais. 31 00:03:09,880 --> 00:03:13,280 Dorthe nous a appris à utiliser Internet 32 00:03:13,520 --> 00:03:15,720 pour aider les gens à changer de vie. 33 00:03:15,960 --> 00:03:17,920 Concrètement, on a levé des fonds 34 00:03:18,280 --> 00:03:20,440 pour financer des microcrédits en Afrique. 35 00:03:22,000 --> 00:03:25,120 - Et ça s'est bien passé ? - Très bien, oui. 36 00:03:27,120 --> 00:03:29,600 On a un peu plus de deux cents donateurs, 37 00:03:29,920 --> 00:03:32,560 qui ont donné entre 10 et 3 000 couronnes. 38 00:03:32,840 --> 00:03:35,560 En tout, on a récolté 210 000 couronnes. 39 00:03:37,120 --> 00:03:37,880 Bravo ! 40 00:03:40,640 --> 00:03:42,560 Place au groupe Théâtre. Thomas ? 41 00:03:43,480 --> 00:03:46,880 Nous sommes bientôt prêts à jouer notre pièce annuelle, 42 00:03:47,160 --> 00:03:50,360 "Roméo et Juliette", au pied du château de Kronborg. 43 00:03:52,480 --> 00:03:54,280 Nos affiches seront partout. 44 00:03:54,520 --> 00:03:55,360 Kevin ! 45 00:03:56,920 --> 00:03:58,200 Dorthe est morte. 46 00:03:58,600 --> 00:04:00,760 - Quoi ? - Elle ne bouge plus. 47 00:04:01,360 --> 00:04:02,320 Tout va bien ? 48 00:04:02,680 --> 00:04:04,480 Pauvre chérie, viens là. 49 00:04:58,080 --> 00:05:00,360 - Alors, quoi de neuf ? - Rien. 50 00:05:00,960 --> 00:05:02,480 T'as parlé à Marianne ? 51 00:05:03,920 --> 00:05:05,200 - Aujourd'hui ? - Oui. 52 00:05:05,400 --> 00:05:06,200 Non. 53 00:05:07,320 --> 00:05:08,280 Pourquoi ? 54 00:05:09,640 --> 00:05:10,440 Pour rien. 55 00:05:12,360 --> 00:05:13,240 "Pour rien" ? 56 00:05:24,160 --> 00:05:25,320 On a divorcé. 57 00:05:27,360 --> 00:05:29,960 - Pardon ? - J'ai divorcé de Marianne. 58 00:05:39,760 --> 00:05:41,240 - Salut. - Salut. 59 00:06:02,920 --> 00:06:04,960 Au vu de l'état de coagulation, 60 00:06:05,280 --> 00:06:06,640 c'est arrivé hier soir. 61 00:06:11,240 --> 00:06:12,880 Elle était prof à l'école. 62 00:06:15,360 --> 00:06:16,320 Elle vivait là ? 63 00:06:16,880 --> 00:06:18,000 Merci de reculer. 64 00:06:19,920 --> 00:06:21,200 Il n'y a rien à voir. 65 00:06:23,880 --> 00:06:24,720 Visiblement, 66 00:06:25,000 --> 00:06:26,400 elle répétait une pièce. 67 00:06:28,560 --> 00:06:30,880 Et elle était dans les cartons. 68 00:06:35,520 --> 00:06:38,640 - T'en penses quoi ? - Qu'on devrait parler à Lina. 69 00:06:39,080 --> 00:06:40,440 Lina, du commissariat ? 70 00:06:41,280 --> 00:06:42,840 Oui, ton assistante. 71 00:06:43,680 --> 00:06:44,680 Et pourquoi ? 72 00:06:48,920 --> 00:06:50,880 Oh non, c'était sa compagne ! 73 00:06:53,120 --> 00:06:56,880 - Quelqu'un l'a prévenue ? - Non, je ne crois pas. 74 00:06:57,960 --> 00:06:59,240 Enfin, j'en sais rien. 75 00:06:59,480 --> 00:07:01,600 Tu peux la faire venir, Marianne ? 76 00:07:03,640 --> 00:07:04,680 Oui, tout de suite. 77 00:07:09,800 --> 00:07:10,880 On se met en route. 78 00:07:11,120 --> 00:07:14,320 OK, super. Je veux le rapport d'autopsie au plus vite. 79 00:07:15,280 --> 00:07:17,080 Reculez, s'il vous plaît. 80 00:07:17,320 --> 00:07:21,640 Je m'appelle Thomas Andersson, je suis prof de théâtre à l'école. 81 00:07:22,400 --> 00:07:25,400 - Vous la connaissiez ? - On était collègues. 82 00:07:25,680 --> 00:07:28,360 Que s'est-il passé ? On est tous sous le choc. 83 00:07:28,600 --> 00:07:30,000 Vous étiez proches ? 84 00:07:31,160 --> 00:07:32,680 On travaillait ensemble. 85 00:07:32,920 --> 00:07:36,720 - Salut Thomas, je peux te parler ? - Oui, bien sûr. 86 00:07:38,520 --> 00:07:39,360 Merci. 87 00:07:41,280 --> 00:07:45,320 - Merci d'avoir répondu à mon SMS. - Ravi que tu veuilles me revoir. 88 00:07:48,280 --> 00:07:51,320 Ecoute, là, je dois retourner travailler, 89 00:07:52,720 --> 00:07:54,840 mais on peut se voir ce soir. 90 00:07:55,080 --> 00:07:57,680 Ce soir ? Oui, ça me dit bien ! 91 00:07:58,960 --> 00:07:59,760 Super. 92 00:08:01,920 --> 00:08:05,640 L'implication de Lina ne va pas nous faciliter la tâche. 93 00:08:05,880 --> 00:08:07,560 Ca veut dire plus de travail. 94 00:08:08,640 --> 00:08:12,280 Et comme je n'ai trouvé personne pour remplacer Svend... 95 00:08:12,480 --> 00:08:15,240 Mon pain frais au petit-déj vous avait manqué ? 96 00:08:15,600 --> 00:08:16,400 Le revoilà ! 97 00:08:16,720 --> 00:08:18,240 - Ca fait plaisir. - Idem. 98 00:08:18,640 --> 00:08:19,840 Ton poste t'attend. 99 00:08:20,240 --> 00:08:22,040 Je suis mon propre remplaçant ! 100 00:08:22,280 --> 00:08:23,080 Bonjour ! 101 00:08:23,920 --> 00:08:24,960 Voilà la relève ! 102 00:08:25,800 --> 00:08:28,560 - T'as une photo de ta chérie ? - Non, désolé. 103 00:08:28,800 --> 00:08:30,200 - Bonne journée. - Merci. 104 00:08:30,440 --> 00:08:31,840 - Hé, Svend ! - Salut. 105 00:08:32,080 --> 00:08:35,320 - Tu rempiles ? - Je suis mon propre remplaçant. 106 00:08:36,400 --> 00:08:38,440 Elle s'appelait Dorthe Landbo. 107 00:08:38,720 --> 00:08:42,600 35 ans, prof de journalisme à l'école populaire de Krogerup. 108 00:08:43,680 --> 00:08:47,080 Elle répétait le rôle de Roméo, quand elle a été tuée. 109 00:08:50,160 --> 00:08:54,240 Elle était absente à 9 h 30 et ne répondait pas au téléphone. 110 00:08:54,920 --> 00:08:58,800 La secrétaire, Iselin Jonnson, a envoyé une élève la chercher. 111 00:08:59,040 --> 00:09:00,520 Elle l'a retrouvée morte. 112 00:09:01,520 --> 00:09:05,680 On l'a tuée avec un râteau à main. Il s'agirait d'un crime passionnel. 113 00:09:06,360 --> 00:09:08,040 Elle était dans les cartons. 114 00:09:09,240 --> 00:09:10,000 Benjamin ! 115 00:09:10,440 --> 00:09:12,720 Vois si elle emménageait ou déménageait. 116 00:09:13,320 --> 00:09:14,080 Entendu. 117 00:09:22,680 --> 00:09:24,480 On s'est connues l'an dernier. 118 00:09:24,920 --> 00:09:26,200 Dans un club de sport. 119 00:09:26,720 --> 00:09:28,440 Je voulais qu'on vive ensemble. 120 00:09:31,440 --> 00:09:32,520 Mais pour Dorthe, 121 00:09:33,320 --> 00:09:36,000 c'était tout nouveau d'être avec une femme. 122 00:09:36,960 --> 00:09:38,480 Il lui fallait du temps. 123 00:09:39,040 --> 00:09:41,560 Elle vivait à l'école, mais avait quitté Kevin. 124 00:09:42,120 --> 00:09:44,200 - Kevin, c'est son ex ? - Oui. 125 00:09:44,720 --> 00:09:46,080 Le directeur. 126 00:09:46,560 --> 00:09:49,440 Comment vivais-tu cette proximité avec son ex ? 127 00:09:49,720 --> 00:09:51,040 Ils étaient divorcés. 128 00:09:51,840 --> 00:09:53,000 Pour moi, ça allait. 129 00:09:53,400 --> 00:09:54,720 Kevin, par contre, 130 00:09:55,520 --> 00:09:56,520 il le vivait mal. 131 00:09:57,080 --> 00:10:00,000 Pourquoi Dorthe faisait-elle ses cartons ? 132 00:10:04,000 --> 00:10:05,680 On allait vivre ensemble. 133 00:10:07,640 --> 00:10:08,960 Former une famille. 134 00:10:12,280 --> 00:10:13,480 C'était notre projet. 135 00:10:20,280 --> 00:10:22,200 Lina, ne le prends pas mal, 136 00:10:23,240 --> 00:10:27,200 mais on a trouvé un échange d'e-mails dans le PC de Dorthe. 137 00:10:27,920 --> 00:10:32,000 Elle semblait hésiter quant à votre installation ensemble. 138 00:10:32,400 --> 00:10:33,640 Elle avait des doutes. 139 00:10:35,840 --> 00:10:37,000 C'est vrai, Lina ? 140 00:10:41,480 --> 00:10:42,280 Oui. 141 00:10:43,240 --> 00:10:46,200 Et je me suis emportée, mais il y avait autre chose. 142 00:10:46,440 --> 00:10:47,200 Comment ça ? 143 00:10:47,960 --> 00:10:49,440 Dorthe voulait un enfant. 144 00:10:49,800 --> 00:10:51,640 Moi, j'ai déjà une fille. 145 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 Elle comptait faire comment ? 146 00:10:54,560 --> 00:10:57,480 En trouvant un donneur en ligne, comme moi. 147 00:11:01,480 --> 00:11:02,880 Elle avait des ennemis ? 148 00:11:03,320 --> 00:11:04,960 Oui, au moins un : Kevin. 149 00:11:13,000 --> 00:11:15,280 - Kevin Bartels Larsen ? - Oui. 150 00:11:16,360 --> 00:11:18,480 Police d'Elseneur. Nos condoléances. 151 00:11:19,080 --> 00:11:22,200 - Vous avez une minute ? - Oui, bien sûr. 152 00:11:22,800 --> 00:11:25,120 Je l'ai embauchée il y a 4 ans et demi. 153 00:11:26,400 --> 00:11:28,280 Elle était à couper le souffle. 154 00:11:29,400 --> 00:11:32,680 Elle était belle, sexy et extrêmement dévouée. 155 00:11:33,280 --> 00:11:35,680 Elle croyait pouvoir changer le monde, 156 00:11:36,280 --> 00:11:40,200 un élève à la fois, les incitant à faire le bien autour d'eux. 157 00:11:44,080 --> 00:11:45,800 Elle était tout pour moi. 158 00:11:48,480 --> 00:11:49,600 Mais tout a changé. 159 00:11:50,000 --> 00:11:51,320 Oui, à cause de Lina. 160 00:11:54,760 --> 00:11:56,280 Où étiez-vous hier soir ? 161 00:11:59,000 --> 00:12:00,320 A la régate. 162 00:12:01,360 --> 00:12:02,600 Notre bateau a gagné. 163 00:12:03,040 --> 00:12:05,240 On a fêté ça avec quelques élèves. 164 00:12:05,880 --> 00:12:07,640 C'est facile à vérifier. 165 00:12:09,000 --> 00:12:11,840 - Il a un mobile. - Oui, et un alibi. 166 00:12:12,600 --> 00:12:13,800 On va vérifier ça. 167 00:12:20,000 --> 00:12:20,880 C'est Marianne. 168 00:12:22,440 --> 00:12:23,200 Je t'écoute. 169 00:12:23,600 --> 00:12:26,280 Le rapport d'autopsie est arrivé, venez vite ! 170 00:12:27,960 --> 00:12:30,960 - C'est pas possible. - Pourtant, c'est vrai. 171 00:12:32,240 --> 00:12:34,280 Elle était enceinte de 8 semaines. 172 00:12:37,120 --> 00:12:38,760 Elle a fait ça en douce. 173 00:12:40,520 --> 00:12:42,400 Pourquoi me l'avoir caché ? 174 00:12:43,120 --> 00:12:44,800 Elle t'aurait trompée ? 175 00:12:47,000 --> 00:12:48,080 Pas avec un homme. 176 00:12:50,560 --> 00:12:51,800 On s'aimait. 177 00:12:52,600 --> 00:12:53,760 Malgré les conflits ? 178 00:12:59,680 --> 00:13:00,640 Bien sûr que oui. 179 00:13:03,880 --> 00:13:05,280 Où étais-tu hier soir ? 180 00:13:05,880 --> 00:13:07,400 C'est une blague ? 181 00:13:07,760 --> 00:13:09,720 C'est la procédure, tu le sais. 182 00:13:12,160 --> 00:13:14,920 Très bien. J'étais chez moi, avec Billie. 183 00:13:21,080 --> 00:13:23,640 Lina avait-elle un mobile pour le meurtre ? 184 00:13:23,880 --> 00:13:24,760 Il semblerait. 185 00:13:25,240 --> 00:13:26,720 Son alibi est fragile. 186 00:13:28,720 --> 00:13:29,520 Comment ça ? 187 00:13:30,000 --> 00:13:32,440 Elle était avec sa fille de 5 ans. 188 00:13:32,880 --> 00:13:35,520 Je vois. Elle confirmera les dires de sa mère. 189 00:13:36,480 --> 00:13:37,680 C'est une piste. 190 00:13:38,040 --> 00:13:41,040 En effet. Aucune piste ne doit être écartée. 191 00:13:41,760 --> 00:13:46,200 Mais j'ai beaucoup de mal à croire que Lina ait pu tuer sa compagne 192 00:13:46,440 --> 00:13:48,640 pour une insémination faite en secret. 193 00:13:49,440 --> 00:13:51,240 Même si tout le monde sait 194 00:13:51,680 --> 00:13:53,080 qu'elle s'emporte vite. 195 00:13:54,080 --> 00:13:56,200 Au moins, retirons-la de l'enquête. 196 00:14:03,560 --> 00:14:06,520 Je vais la suspendre, le temps d'en savoir plus. 197 00:14:29,920 --> 00:14:30,760 Robin ? 198 00:14:45,880 --> 00:14:46,880 T'es triste ? 199 00:14:52,440 --> 00:14:54,920 C'est pas seulement la mort de Dorthe. 200 00:14:55,760 --> 00:14:56,680 C'est aussi... 201 00:14:57,160 --> 00:14:59,080 que la pièce va être annulée. 202 00:15:00,640 --> 00:15:03,120 Pardon, je devrais pas dire ça. 203 00:15:03,520 --> 00:15:07,560 C'est égoïste de pleurer pour ça, alors qu'une prof est morte. 204 00:15:09,080 --> 00:15:11,960 J'avais tellement hâte de jouer Juliette ! 205 00:15:12,360 --> 00:15:14,640 C'est pour ça que j'ai choisi cette école. 206 00:15:15,320 --> 00:15:16,720 Oui, je sais. 207 00:15:18,160 --> 00:15:19,880 T'es sûre que c'est annulé ? 208 00:15:21,560 --> 00:15:24,920 Non, mais c'était Dorthe qui jouait le rôle de Roméo. 209 00:15:26,560 --> 00:15:28,640 La première a lieu dans deux jours. 210 00:15:30,800 --> 00:15:33,680 Laisse tomber. C'est bête de pleurer pour ça. 211 00:15:37,600 --> 00:15:38,800 Je peux jouer Roméo. 212 00:15:41,160 --> 00:15:44,240 - Non... je m'en remettrai. - Je t'assure. 213 00:15:47,880 --> 00:15:51,320 - Comment ça ? - J'ai déjà joué ce rôle au lycée. 214 00:15:52,360 --> 00:15:53,760 Je le connais par coeur. 215 00:15:54,320 --> 00:15:55,480 Non, sérieux ? 216 00:15:55,960 --> 00:15:57,360 Ca te ferait plaisir ? 217 00:16:00,960 --> 00:16:02,880 Oui ! Tu t'en sens capable ? 218 00:16:05,520 --> 00:16:10,440 Alors, il faut vite dire à Thomas d'arrêter le démontage des décors. 219 00:16:11,000 --> 00:16:12,840 - T'es sûr de toi ? - Oui. 220 00:16:21,240 --> 00:16:22,960 Scellez par un baiser légitime 221 00:16:23,360 --> 00:16:26,840 un pacte indéfini avec le sépulcre accapareur ! 222 00:16:29,920 --> 00:16:32,720 Viens, amer conducteur, viens, acre guide ! 223 00:16:33,440 --> 00:16:35,720 Pilote désespéré, lance sur les brisants 224 00:16:35,960 --> 00:16:37,280 ma barque épuisée par la tourmente. 225 00:16:38,000 --> 00:16:39,720 A ma bien-aimée ! 226 00:16:44,440 --> 00:16:46,320 L'apothicaire ne m'a pas trompé. 227 00:16:48,800 --> 00:16:51,200 Je meurs ainsi, sur un baiser. 228 00:17:03,480 --> 00:17:04,640 Bienvenue, Roméo ! 229 00:17:05,560 --> 00:17:06,400 T'as entendu ? 230 00:17:07,360 --> 00:17:08,520 Ca tombe bien, non ? 231 00:17:10,600 --> 00:17:11,560 On les applaudit. 232 00:17:14,320 --> 00:17:18,960 Si vous êtes partants, trouvez-vous un endroit où répéter. 233 00:17:19,880 --> 00:17:21,360 On va rentrer à l'école. 234 00:17:22,040 --> 00:17:23,120 Bravo, c'était top. 235 00:17:24,120 --> 00:17:26,200 Allez, tout le monde, au boulot ! 236 00:17:26,440 --> 00:17:27,600 Cornelius, 237 00:17:28,040 --> 00:17:29,560 va brancher la console. 238 00:17:31,760 --> 00:17:32,520 T'as assuré. 239 00:17:33,240 --> 00:17:36,000 - Merci. Ca t'a plu ? - Oui, carrément ! 240 00:17:49,720 --> 00:17:51,600 Marianne et toi, ça me dépasse. 241 00:17:52,360 --> 00:17:53,560 Tu vas vivre où ? 242 00:17:53,840 --> 00:17:56,240 Dès que le bateau est prêt, à moi l'aventure ! 243 00:17:57,080 --> 00:18:00,640 -Dennis attaque les travaux demain. -Tu partiras jamais ! 244 00:18:01,160 --> 00:18:02,600 Je te garantis que si. 245 00:18:03,760 --> 00:18:05,360 T'es SDF, viens avec moi ! 246 00:18:06,040 --> 00:18:08,200 - Je te comprends pas. - Je vois ça. 247 00:18:11,360 --> 00:18:13,440 - Tu connais ? - Une boîte de nuit. 248 00:18:14,720 --> 00:18:16,840 - Pas de ton âge. - On m'a filé ça. 249 00:18:23,400 --> 00:18:24,880 Salut Svend, je t'écoute. 250 00:18:29,840 --> 00:18:31,600 Je vois, merci. Oui, à plus. 251 00:18:33,360 --> 00:18:36,200 Dorthe n'a pas fait appel à un donneur en ligne. 252 00:18:37,040 --> 00:18:38,680 Elle l'a trouvé où, alors ? 253 00:18:49,920 --> 00:18:50,720 Eh bien ? 254 00:18:54,280 --> 00:18:55,320 Kevin, saviez-vous 255 00:18:56,520 --> 00:18:58,120 que Dorthe était enceinte ? 256 00:18:59,240 --> 00:19:00,440 Non, pas du tout. 257 00:19:01,160 --> 00:19:02,480 Vous en êtes sûrs ? 258 00:19:03,520 --> 00:19:06,240 On a essayé pendant des années, sans succès. 259 00:19:06,480 --> 00:19:08,200 Vous étiez encore intimes ? 260 00:19:09,040 --> 00:19:11,560 Non. Les hommes, c'était fini pour elle. 261 00:19:11,880 --> 00:19:12,960 Excusez-moi, 262 00:19:13,680 --> 00:19:17,320 mais tout le monde sait qu'elle se tapait son collègue Finn. 263 00:19:17,560 --> 00:19:18,560 Cornelius, arrête. 264 00:19:19,040 --> 00:19:20,480 Désolé, Kevin, 265 00:19:20,840 --> 00:19:22,280 mais c'est la vérité. 266 00:19:22,880 --> 00:19:24,280 T'es vraiment primitif ! 267 00:19:24,640 --> 00:19:27,000 Si t'étais un vrai mec, je te cognerais ! 268 00:19:27,840 --> 00:19:28,600 Calmez-vous. 269 00:19:29,440 --> 00:19:33,360 C'est dur pour tout le monde. Respectez les limites de chacun. 270 00:19:38,960 --> 00:19:39,840 Se pourrait-il 271 00:19:40,600 --> 00:19:43,000 que Dorthe ait couché avec un autre prof ? 272 00:19:43,560 --> 00:19:44,920 Je n'en sais rien. 273 00:19:45,880 --> 00:19:47,120 Je ne veux pas savoir. 274 00:19:48,280 --> 00:19:49,280 Où vit Finn ? 275 00:19:49,920 --> 00:19:50,800 A l'école ? 276 00:19:52,480 --> 00:19:54,040 Derrière chez Dorthe. 277 00:19:55,280 --> 00:19:58,240 Mais là, il fait du bateau. Il rentrera tard. 278 00:19:58,920 --> 00:20:01,520 - Il est injoignable. - Je vois. 279 00:20:04,120 --> 00:20:06,280 Dorthe Landbo était très sollicitée ! 280 00:20:06,600 --> 00:20:10,240 Pauvre Lina, c'est pas le conte de fées dont elle rêvait. 281 00:20:10,560 --> 00:20:11,800 Ca ne l'est jamais. 282 00:20:13,920 --> 00:20:14,680 D'accord... 283 00:20:14,920 --> 00:20:17,360 On se mange un steak et on sort en ville ? 284 00:20:17,880 --> 00:20:20,520 Si tu veux, mais pas en boîte de nuit. 285 00:20:21,640 --> 00:20:22,760 Non, t'inquiète. 286 00:20:24,160 --> 00:20:26,720 - T'as envie d'y aller ? - Mais non ! 287 00:20:27,000 --> 00:20:28,640 Tu veux sortir en boîte ? 288 00:20:51,400 --> 00:20:55,480 Ta mère est passée tout à l'heure pour déposer ton déjeuner. 289 00:20:55,880 --> 00:20:57,880 Elle a dit : "Pour mon mari." 290 00:20:58,640 --> 00:20:59,360 Son mari ? 291 00:21:01,240 --> 00:21:02,000 Mon père ? 292 00:21:02,440 --> 00:21:04,680 Oui. Elle plaisantait sûrement. 293 00:21:05,360 --> 00:21:06,480 Enfin, j'imagine. 294 00:21:08,280 --> 00:21:09,840 - Bon, merci. - De rien. 295 00:21:20,520 --> 00:21:21,480 Salut, maman. 296 00:21:23,400 --> 00:21:24,240 Où ça ? 297 00:21:43,240 --> 00:21:45,000 Coucou, maman. Tout va bien ? 298 00:21:46,680 --> 00:21:50,680 J'allais replanter l'amaryllis de ton arrière-grand-mère. 299 00:21:51,800 --> 00:21:52,600 Tu imagines ? 300 00:21:52,840 --> 00:21:55,600 Il est dans la famille depuis plus d'un siècle. 301 00:21:55,920 --> 00:21:57,960 - C'est émouvant, non ? - Si. 302 00:21:59,960 --> 00:22:01,880 Il est temps pour moi... 303 00:22:03,000 --> 00:22:04,640 de te le transmettre. 304 00:22:07,960 --> 00:22:09,680 Regarde cette jolie pousse. 305 00:22:10,240 --> 00:22:11,080 Maman... 306 00:22:12,080 --> 00:22:13,880 tu en as parlé à Marianne ? 307 00:22:14,240 --> 00:22:15,400 Je devrais ? 308 00:22:15,840 --> 00:22:18,240 Je n'habite plus ici, on est divorcés. 309 00:22:18,680 --> 00:22:21,360 Ah oui ? Puisque tu le dis ! 310 00:22:23,960 --> 00:22:28,200 Pourquoi as-tu déposé un panier-repas au poste pour papa ? 311 00:22:28,800 --> 00:22:29,560 Au poste ? 312 00:22:31,600 --> 00:22:33,880 Je n'y suis pas allée aujourd'hui. 313 00:22:35,360 --> 00:22:36,240 Je vois. 314 00:22:37,160 --> 00:22:39,480 Viens, maman, je te raccompagne chez toi. 315 00:22:41,440 --> 00:22:44,600 - Et l'amaryllis ? - Marianne va s'en occuper. 316 00:22:44,920 --> 00:22:47,520 - Vous avez divorcé ? - Oui. Viens, maman. 317 00:23:13,240 --> 00:23:16,720 - Bellahoj, t'as parlé à Lina ? - Non, pas encore. 318 00:23:17,320 --> 00:23:19,880 - Elle va bien ? - On n'en sait rien. 319 00:23:29,560 --> 00:23:31,600 - Salut, Svend ! - Salut, Billie. 320 00:23:31,800 --> 00:23:33,760 - Tu veux jouer ? - Et comment ! 321 00:23:34,000 --> 00:23:35,920 Avant, je donne ça à maman. 322 00:23:38,240 --> 00:23:39,320 Celle-là... 323 00:23:40,800 --> 00:23:41,720 et puis... 324 00:23:44,240 --> 00:23:46,560 J'étais sûre que t'allais oublier ! 325 00:23:46,920 --> 00:23:48,760 Dommage. Voyons voir. 326 00:23:49,400 --> 00:23:50,840 Toi, t'es trop forte ! 327 00:23:53,520 --> 00:23:55,600 Mais je crois que j'ai gagné. 328 00:23:55,840 --> 00:23:57,120 T'es pas d'accord ? 329 00:23:58,280 --> 00:23:59,240 Non, c'est moi. 330 00:24:01,920 --> 00:24:04,040 Tu peux aller chercher ta tablette. 331 00:24:10,440 --> 00:24:11,240 Merci, Svend. 332 00:24:11,800 --> 00:24:12,800 Y a pas de quoi. 333 00:24:20,640 --> 00:24:22,680 Lina, dis-moi si tu as tué Dorthe. 334 00:24:24,760 --> 00:24:26,000 Si tu as craqué. 335 00:24:30,280 --> 00:24:31,240 Je comprendrais. 336 00:24:32,440 --> 00:24:33,440 J'ai rien fait ! 337 00:24:34,600 --> 00:24:36,000 Compris ? Je l'aimais ! 338 00:24:38,280 --> 00:24:39,280 C'est pour moi. 339 00:24:45,240 --> 00:24:48,200 Postez-vous dans le jardin, je vais vous montrer. 340 00:25:06,000 --> 00:25:07,120 Je suis fliquée ? 341 00:25:30,640 --> 00:25:33,440 - Le mec s'appelait comment ? - Robin ? 342 00:25:33,880 --> 00:25:37,520 Non, celui qui a dit que Dorthe couchait avec Finn. 343 00:25:38,760 --> 00:25:40,360 - Cornelius. - C'est ça ! 344 00:25:44,240 --> 00:25:45,920 Dis, je pensais à un truc... 345 00:25:47,960 --> 00:25:50,640 La maison va coûter trop cher à Marianne. 346 00:25:51,120 --> 00:25:52,800 Elle ne veut pas la perdre. 347 00:25:55,560 --> 00:25:57,400 Toi, tu cherches un logement. 348 00:26:00,240 --> 00:26:02,920 Pourquoi tu n'emménagerais pas dans l'annexe ? 349 00:26:05,680 --> 00:26:08,720 - Tu veux que je vive avec elle ? - Pourquoi pas ? 350 00:26:09,120 --> 00:26:11,600 - Tu veillerais sur elle. - Je rêve... 351 00:26:12,480 --> 00:26:16,200 - Elle est nulle, ton idée ! - Arrête, je suis sérieux. 352 00:26:20,600 --> 00:26:23,280 Merci, mais non merci. Je vais me débrouiller. 353 00:26:40,560 --> 00:26:43,480 - Salut. Désolé pour le retard. - Pas de souci. 354 00:26:44,560 --> 00:26:48,280 Ma fille aînée est passée me voir, j'ai eu du mal à la quitter. 355 00:26:49,240 --> 00:26:50,400 A cause du meurtre ? 356 00:26:50,640 --> 00:26:52,560 Oui. C'est résolu ? 357 00:26:53,040 --> 00:26:55,600 - Je ne peux rien dire. - Oui, je comprends. 358 00:26:55,840 --> 00:26:57,200 Ah, le voilà ! 359 00:27:00,320 --> 00:27:01,480 Superbe, non ? 360 00:27:02,400 --> 00:27:03,640 C'est de Birkemose. 361 00:27:03,880 --> 00:27:07,840 Il représentait l'avant-garde dans les années 80, avec Kirkeby. 362 00:27:08,080 --> 00:27:09,600 J'adore sa musicalité. 363 00:27:11,120 --> 00:27:15,200 Son épouse était pianiste et il a fait le conservatoire. 364 00:27:17,320 --> 00:27:21,480 Ensuite, il a rejoint le collectif Decembristerne avec Trampedach. 365 00:27:22,240 --> 00:27:23,480 Ce tableau me fascine. 366 00:27:24,600 --> 00:27:26,560 Je pourrais rester là des heures. 367 00:27:28,880 --> 00:27:30,200 C'est beau, hein ? 368 00:27:31,920 --> 00:27:32,800 Oui. 369 00:27:41,440 --> 00:27:42,440 A la nôtre ! 370 00:27:43,880 --> 00:27:47,400 Désolée de t'avoir mêlé à mes histoires de couple. 371 00:27:47,920 --> 00:27:50,200 C'était presque drôle comme situation ! 372 00:27:50,800 --> 00:27:51,600 C'est rien. 373 00:27:51,960 --> 00:27:53,760 Rien du tout. Ca va mieux ? 374 00:27:56,720 --> 00:27:58,240 Ce matin, on a divorcé. 375 00:27:58,960 --> 00:27:59,920 Ce matin ? 376 00:28:01,600 --> 00:28:04,040 Soudain, après 25 ans de vie commune, 377 00:28:05,440 --> 00:28:07,760 on tourne la page. Ca fait bizarre. 378 00:28:09,720 --> 00:28:10,760 Et toi ? Raconte. 379 00:28:13,160 --> 00:28:14,960 Les enfants ont quitté le nid. 380 00:28:15,240 --> 00:28:16,800 Nous, on s'était éloignés. 381 00:28:22,520 --> 00:28:26,600 Je crois que je n'ai pas fait les bons choix quand j'étais jeune. 382 00:28:27,360 --> 00:28:30,320 Pourquoi tu dis ça ? T'aurais voulu faire quoi ? 383 00:28:31,120 --> 00:28:32,720 Je voulais devenir actrice. 384 00:28:33,320 --> 00:28:35,760 C'est vrai, ça ! Raconte-moi la suite. 385 00:28:36,720 --> 00:28:39,480 J'ai eu une audition, j'ai récité un monologue. 386 00:28:39,880 --> 00:28:40,760 Je me souviens. 387 00:28:42,120 --> 00:28:44,240 Et puis, j'ai perdu mes parents. 388 00:28:45,440 --> 00:28:48,840 Je ne me voyais plus aller vivre dans une autre ville, 389 00:28:49,080 --> 00:28:53,000 alors j'ai préféré rester ici et suivre les traces de mon père. 390 00:28:53,840 --> 00:28:55,720 Il était bien, ce monologue. 391 00:28:58,480 --> 00:29:00,840 J'aimerais bien que tu le joues pour moi. 392 00:29:04,600 --> 00:29:06,400 J'avais apprécié, à l'époque. 393 00:29:09,760 --> 00:29:12,440 Cette boîte, tu crois qu'elle passe du disco ? 394 00:29:13,000 --> 00:29:14,120 J'en sais rien. 395 00:29:17,680 --> 00:29:18,720 J'espère que oui. 396 00:29:23,920 --> 00:29:24,960 Je rentre. 397 00:29:25,360 --> 00:29:26,000 Déjà ? 398 00:29:26,320 --> 00:29:27,120 Je suis mort. 399 00:29:27,360 --> 00:29:28,680 Allez, je suis célib ! 400 00:29:29,360 --> 00:29:30,200 Désolé. 401 00:29:31,000 --> 00:29:31,920 Une autre fois. 402 00:29:32,920 --> 00:29:34,240 Tu crains, Flemming. 403 00:29:48,480 --> 00:29:52,800 Si je pouvais revenir en arrière, je ferais des choix différents. 404 00:29:55,160 --> 00:29:56,560 Comme l'a dit Schiller : 405 00:29:57,320 --> 00:30:00,680 "C'est dans ton coeur que sont les étoiles de ton destin." 406 00:30:01,440 --> 00:30:02,240 Schiller ? 407 00:30:02,960 --> 00:30:03,720 Un peu trop ? 408 00:30:04,040 --> 00:30:05,200 Non, pas du tout. 409 00:30:08,040 --> 00:30:09,000 Excuse-moi. 410 00:30:09,960 --> 00:30:10,760 Coucou. 411 00:30:11,320 --> 00:30:12,240 Tout va bien ? 412 00:30:14,920 --> 00:30:16,040 Calme-toi. 413 00:30:19,440 --> 00:30:20,280 Je dois filer. 414 00:30:20,840 --> 00:30:23,720 Ma fille cadette a rejoint les autres à l'école. 415 00:30:24,040 --> 00:30:25,200 Le moral est bas. 416 00:30:26,080 --> 00:30:26,880 Au fait, 417 00:30:27,320 --> 00:30:29,000 tu veux venir voir la pièce ? 418 00:30:29,760 --> 00:30:32,400 On a trouvé un remplaçant pour Dorthe. 419 00:30:32,640 --> 00:30:34,240 Oui, avec grand plaisir. 420 00:30:35,040 --> 00:30:36,000 Merci pour tout. 421 00:30:37,480 --> 00:30:38,440 Merci à toi. 422 00:30:41,240 --> 00:30:42,240 A demain. 423 00:30:48,240 --> 00:30:50,200 - Prends soin de toi. - Toi aussi. 424 00:31:58,240 --> 00:31:59,040 Hé ! 425 00:32:02,800 --> 00:32:03,760 Bellahoj ! 426 00:32:23,160 --> 00:32:24,680 - Bonne soirée. - Merci ! 427 00:32:25,640 --> 00:32:26,720 - Hé, Dan ! - Quoi ? 428 00:32:28,160 --> 00:32:29,480 - Ca va ? - Oui, ça va. 429 00:32:29,720 --> 00:32:31,200 - Et toi ? - Moi, ça va. 430 00:32:31,400 --> 00:32:33,520 Ne tombe pas à l'eau en rentrant ! 431 00:32:33,800 --> 00:32:36,000 Impossible. Je ne peux pas tomber. 432 00:32:36,240 --> 00:32:39,200 - Si tu le dis. - Je le dis. C'est promis ! 433 00:32:42,560 --> 00:32:44,200 Non, pas à gauche ! 434 00:33:17,120 --> 00:33:22,640 - Alors, l'arme du crime a parlé ? - Aucune correspondance chez nous. 435 00:33:22,880 --> 00:33:24,640 J'ai envoyé les empreintes à Europol. 436 00:33:28,080 --> 00:33:28,880 Et sinon... 437 00:33:31,080 --> 00:33:34,200 Dan a suggéré que je m'installe dans l'annexe. 438 00:33:35,280 --> 00:33:36,440 Temporairement. 439 00:33:38,360 --> 00:33:39,720 Dans mon annexe ? 440 00:33:42,800 --> 00:33:46,360 Je n'ai plus le droit de vivre dans la cabine. 441 00:33:48,160 --> 00:33:49,320 Si t'es d'accord, 442 00:33:49,680 --> 00:33:52,880 je m'installe dans l'annexe et je contribue au loyer. 443 00:33:57,320 --> 00:33:58,720 Et les affaires de Dan ? 444 00:33:59,320 --> 00:34:01,560 Il peut passer les récupérer bientôt. 445 00:34:02,680 --> 00:34:03,560 Il a dit ça ? 446 00:34:11,480 --> 00:34:12,640 Je dois y réfléchir. 447 00:34:14,840 --> 00:34:15,600 C'est normal. 448 00:34:18,440 --> 00:34:19,880 C'est peut-être lui. 449 00:34:20,920 --> 00:34:21,720 Gagné. 450 00:34:24,280 --> 00:34:27,280 T'es où ? On doit passer voir Finn Jonnson. 451 00:34:27,840 --> 00:34:29,560 C'est ça, l'amant de Dorthe. 452 00:34:31,480 --> 00:34:32,760 Je passe te prendre ? 453 00:35:01,400 --> 00:35:04,200 Finn vivait à deux pas de chez Dorthe Landbo. 454 00:35:04,320 --> 00:35:06,040 Pratique pour les galipettes. 455 00:35:08,000 --> 00:35:09,840 Ca va ? T'es calme, ce matin. 456 00:35:12,280 --> 00:35:13,040 Lâche-moi ! 457 00:35:16,880 --> 00:35:19,240 Il est marié à la secrétaire de l'école ? 458 00:35:21,960 --> 00:35:23,080 Finn Jonnson ? 459 00:35:23,480 --> 00:35:24,280 Police. 460 00:35:25,400 --> 00:35:27,200 C'est au sujet de Dorthe Landbo. 461 00:35:27,480 --> 00:35:29,080 Bien sûr. Je termine ça 462 00:35:29,360 --> 00:35:32,120 et ensuite, je réponds à toutes vos questions. 463 00:35:46,080 --> 00:35:46,840 Et voilà. 464 00:35:48,720 --> 00:35:50,440 Vous l'avez rencontrée quand ? 465 00:35:52,000 --> 00:35:55,280 Il y a 4 ou 5 ans, quand ils l'ont embauchée. 466 00:35:55,720 --> 00:35:57,400 Vous vous entendiez bien ? 467 00:35:58,120 --> 00:35:59,960 Oui. On était collègues. 468 00:36:00,560 --> 00:36:02,120 Et en dehors du travail ? 469 00:36:03,880 --> 00:36:05,000 Votre femme aussi ? 470 00:36:05,440 --> 00:36:09,200 Iselin travaille à l'école, ça s'est fait naturellement. 471 00:36:09,760 --> 00:36:13,200 D'après un élève, vous couchiez avec Dorthe. C'est vrai ? 472 00:36:16,240 --> 00:36:17,320 Oui, oui. 473 00:36:17,600 --> 00:36:18,360 C'est vrai. 474 00:36:21,560 --> 00:36:24,800 On couchait ensemble depuis six ou sept mois. 475 00:36:28,880 --> 00:36:32,400 Iselin l'a su, parce que Dorthe est tombée enceinte. 476 00:36:33,280 --> 00:36:34,800 J'ai préféré le lui dire. 477 00:36:35,440 --> 00:36:38,680 Dorthe m'avait assuré qu'elle prenait la pilule. 478 00:36:38,920 --> 00:36:40,080 Personnellement, 479 00:36:40,640 --> 00:36:43,720 j'ai jamais voulu d'enfant. Encore moins avec elle. 480 00:36:44,160 --> 00:36:46,080 Comment Iselin a-t-elle réagi 481 00:36:46,640 --> 00:36:47,840 à cette nouvelle ? 482 00:36:48,080 --> 00:36:49,440 Elle était en rage. 483 00:36:50,800 --> 00:36:52,760 On forme un couple libre, 484 00:36:53,480 --> 00:36:56,440 mais je ne suis pas censé mettre une autre femme enceinte. 485 00:36:56,680 --> 00:36:59,480 Où étiez-vous avant-hier entre 22 h et minuit ? 486 00:37:03,520 --> 00:37:04,480 J'étais ici. 487 00:37:05,880 --> 00:37:06,720 Des témoins ? 488 00:37:07,240 --> 00:37:08,200 Oui, Iselin. 489 00:37:10,640 --> 00:37:12,360 J'ai participé à une régate. 490 00:37:12,720 --> 00:37:15,080 Je suis rentré au port à 21 h 45. 491 00:37:15,600 --> 00:37:17,200 J'étais chez moi à 22 h 30. 492 00:37:17,440 --> 00:37:20,280 Ensuite, on a discuté autour d'un thé. 493 00:37:21,400 --> 00:37:22,280 Où est Iselin ? 494 00:37:22,880 --> 00:37:25,240 A l'école. Elle fait les comptes annuels. 495 00:37:26,760 --> 00:37:30,520 Finn l'aurait tuée de rage, parce qu'elle s'est servie de lui ? 496 00:37:30,760 --> 00:37:31,680 C'est possible. 497 00:37:32,240 --> 00:37:34,320 Il est rentré chez lui à 22 h 30. 498 00:37:34,840 --> 00:37:36,400 Dorthe habitait à côté. 499 00:37:37,720 --> 00:37:39,200 Ca lui laissait le temps. 500 00:37:39,440 --> 00:37:41,040 Parlons à Iselin Jonnson 501 00:37:41,320 --> 00:37:43,000 et vérifions l'alibi de Finn. 502 00:37:55,040 --> 00:37:56,560 Flemming Torp, police. 503 00:37:57,040 --> 00:38:00,720 On aimerait vous parler. Rappelez-moi au 38 38 14 48. 504 00:38:01,720 --> 00:38:02,480 Merci. 505 00:38:51,040 --> 00:38:53,320 J'espérais réussir à te joindre. 506 00:38:53,560 --> 00:38:57,320 Je dois soumettre les comptes annuels avant minuit, 507 00:38:57,560 --> 00:39:00,920 mais il y a un souci avec la collecte de fonds de Dorthe. 508 00:39:02,880 --> 00:39:04,560 On peut en discuter ? 509 00:39:04,800 --> 00:39:06,320 Rappelle-moi, au revoir. 510 00:39:09,120 --> 00:39:12,280 Roméo, renonce à ton nom et à la place de ce nom, 511 00:39:12,560 --> 00:39:14,080 qui ne fait pas partie de toi, 512 00:39:14,800 --> 00:39:16,680 prends-moi tout entière. 513 00:39:16,920 --> 00:39:18,120 Je te prends au mot ! 514 00:39:18,600 --> 00:39:19,800 Hé, Robin ! 515 00:39:20,280 --> 00:39:23,040 Pour cette réplique, tourne-toi vers le public. 516 00:39:24,280 --> 00:39:25,080 On la refait. 517 00:39:26,120 --> 00:39:27,240 Oh, Roméo ! 518 00:39:27,800 --> 00:39:30,800 renonce à ton nom et à la place de ce nom, 519 00:39:31,120 --> 00:39:32,600 prends-moi tout entière. 520 00:39:32,960 --> 00:39:34,360 Je te prends au mot ! 521 00:39:34,840 --> 00:39:37,600 Appelle-moi ton amour. Je ne suis plus Roméo. 522 00:39:37,840 --> 00:39:41,600 Quel homme es-tu, toi qui viens de te heurter à mon secret ? 523 00:39:42,240 --> 00:39:45,000 Je ne sais par quel nom t'indiquer qui je suis. 524 00:39:45,240 --> 00:39:46,000 Mon nom 525 00:39:46,320 --> 00:39:49,080 m'est odieux, car il est pour toi un ennemi. 526 00:39:50,000 --> 00:39:51,600 Si je l'avais écrit là... 527 00:39:52,880 --> 00:39:53,640 Thomas ! 528 00:39:54,040 --> 00:39:55,360 Il y a trop de monde. 529 00:39:55,960 --> 00:39:57,920 Tu peux leur demander de partir ? 530 00:39:58,280 --> 00:40:00,600 Ecoutez ! Cornelius, tu nous éblouis. 531 00:40:00,920 --> 00:40:03,080 Merci. Faites une courte pause. 532 00:40:03,600 --> 00:40:05,880 Les acteurs doivent se concentrer. 533 00:40:07,560 --> 00:40:11,480 Nana ? Toi, en fait, tu cherches d'où vient la voix. 534 00:40:34,400 --> 00:40:35,440 Iselin, j'écoute. 535 00:40:36,360 --> 00:40:38,000 Ah, c'est toi. Oui ! 536 00:40:39,400 --> 00:40:42,320 Je suis sûre qu'il y a une explication logique, 537 00:40:43,400 --> 00:40:46,400 mais ce serait bien qu'on en discute ce soir. 538 00:40:47,040 --> 00:40:48,040 Oui. 539 00:40:48,400 --> 00:40:52,480 Vous êtes sur le portable d'Iselin, merci de me laisser un message. 540 00:40:53,320 --> 00:40:55,080 C'est une blague, Dennis ? 541 00:40:56,920 --> 00:40:57,680 Bon voyage. 542 00:40:58,160 --> 00:40:59,240 Ouais, c'est ça. 543 00:41:01,720 --> 00:41:04,360 Je n'arrive pas à joindre Iselin Jonnson. 544 00:41:04,800 --> 00:41:06,680 Celui qui devait réparer le bateau 545 00:41:07,360 --> 00:41:10,000 part se payer du bon temps en Thaïlande. 546 00:41:12,000 --> 00:41:13,640 Et il me laisse en plan ! 547 00:41:17,920 --> 00:41:19,640 Pourquoi Iselin nous évite ? 548 00:41:21,000 --> 00:41:22,240 C'est louche, non ? 549 00:41:22,760 --> 00:41:24,040 Elle a pas d'enfant. 550 00:41:24,480 --> 00:41:26,400 Son mari met une femme en cloque. 551 00:41:27,080 --> 00:41:29,760 Une collègue qu'elle voit tous les jours. 552 00:41:30,000 --> 00:41:31,280 C'est un sacré mobile. 553 00:41:34,560 --> 00:41:36,560 Rendons-lui visite après le dîner. 554 00:42:21,720 --> 00:42:22,480 En route ! 555 00:42:22,720 --> 00:42:24,480 - Je conduis. - Non, c'est moi. 556 00:42:24,720 --> 00:42:26,040 C'est Iselin. Allô ? 557 00:42:27,320 --> 00:42:28,080 Au secours ! 558 00:42:28,600 --> 00:42:29,360 Quoi ? 559 00:42:29,600 --> 00:42:30,920 Aidez-moi ! Aidez-moi ! 560 00:42:31,160 --> 00:42:31,920 Parlez-moi. 561 00:42:32,280 --> 00:42:33,120 Calmez-vous. 562 00:42:35,680 --> 00:42:36,720 Elle a dit quoi ? 563 00:42:37,280 --> 00:42:38,200 "Aidez-moi." 564 00:42:38,400 --> 00:42:39,280 Elle est où ? 565 00:42:39,960 --> 00:42:41,000 Près d'un ferry. 566 00:42:42,320 --> 00:42:43,120 Le port ! 567 00:42:48,840 --> 00:42:50,040 Voilà le ferry ! 568 00:42:50,760 --> 00:42:51,560 Iselin ! 569 00:43:05,640 --> 00:43:07,720 C'est peut-être son téléphone. 570 00:43:13,560 --> 00:43:14,400 Et merde ! 571 00:44:11,440 --> 00:44:12,360 Elle a appelé ? 572 00:44:13,480 --> 00:44:14,760 Elle a eu Flemming. 573 00:44:15,000 --> 00:44:16,440 On a été coupés. 574 00:44:17,120 --> 00:44:19,480 - Elle a raccroché ? - On ne sait pas. 575 00:44:20,040 --> 00:44:21,480 Iselin Jonnson, 576 00:44:21,920 --> 00:44:24,920 45 ans, secrétaire de l'école, a été tuée hier soir. 577 00:44:26,240 --> 00:44:28,200 On l'a retrouvée dans une fontaine. 578 00:44:28,600 --> 00:44:31,480 Elle travaillait avec Dorthe Landbo, 579 00:44:31,960 --> 00:44:35,680 qui était enceinte de Finn Jonnson, son mari. 580 00:44:37,360 --> 00:44:39,880 Ils travaillaient dans la même école, 581 00:44:40,360 --> 00:44:43,200 ainsi que l'ex de Dorthe, Kevin Bartels Larsen. 582 00:44:44,760 --> 00:44:46,880 - Même tueur ? - Aucune idée. 583 00:44:47,240 --> 00:44:49,280 On a bien fait de faire surveiller Lina. 584 00:44:49,720 --> 00:44:52,360 Elle est toujours soupçonnée de meurtre. 585 00:44:52,800 --> 00:44:54,480 Oui, et toujours suspendue. 586 00:44:55,120 --> 00:44:56,760 Ca n'a pas l'air prémédité. 587 00:44:57,160 --> 00:45:00,440 Dorthe Landbo a été tuée avec un de ses outils de jardin. 588 00:45:00,920 --> 00:45:02,800 Second meurtre, peut-être lié au premier : 589 00:45:03,280 --> 00:45:05,000 celui d'Iselin Jonnson. 590 00:45:05,280 --> 00:45:06,920 Frappée avec un objet contondant. 591 00:45:07,440 --> 00:45:09,680 - Dans la panique ? - Oui, on dirait. 592 00:45:10,120 --> 00:45:12,960 Le labo examine son PC et son téléphone portable 593 00:45:13,240 --> 00:45:14,320 en quête d'indices. 594 00:45:15,360 --> 00:45:18,040 Vous deux, interrogez les passagers du ferry. 595 00:45:18,320 --> 00:45:20,040 Il y a peut-être des témoins. 596 00:45:20,360 --> 00:45:22,120 - On ne sait jamais. - Compris. 597 00:45:22,520 --> 00:45:24,680 Toi et moi, allons voir Finn Jonnson. 598 00:45:26,960 --> 00:45:28,320 J'ai un truc à régler. 599 00:45:28,720 --> 00:45:30,440 OK, je t'attends à la voiture. 600 00:45:38,640 --> 00:45:39,440 Nana ? 601 00:45:40,880 --> 00:45:43,440 Il y a une réunion de crise, tu viens ? 602 00:45:46,040 --> 00:45:46,800 Nana ? 603 00:45:48,080 --> 00:45:49,040 Arrête ! 604 00:45:49,480 --> 00:45:50,560 Cornelius, non ! 605 00:45:55,840 --> 00:45:56,760 Robin ! 606 00:45:59,240 --> 00:46:00,680 T'es vraiment trop con ! 607 00:46:21,320 --> 00:46:24,200 T'as repensé à notre conversation ? 608 00:46:25,520 --> 00:46:27,560 Oui, j'y ai bien réfléchi. 609 00:46:30,120 --> 00:46:32,320 Au début, je n'aimais pas trop l'idée. 610 00:46:34,520 --> 00:46:35,280 Ah bon ? 611 00:46:38,240 --> 00:46:39,000 Pourquoi ? 612 00:46:39,520 --> 00:46:43,640 Parce que maintenant, je suis une femme libre. 613 00:46:44,280 --> 00:46:46,480 Je ne veux pas d'un espion chez moi. 614 00:46:48,080 --> 00:46:49,880 Je ne suis pas l'espion de Dan. 615 00:46:50,120 --> 00:46:51,720 Non, et je l'ai compris. 616 00:46:52,560 --> 00:46:55,560 On est amis depuis 25 ans et rien ne changera ça. 617 00:46:57,040 --> 00:46:58,720 Si on peut s'entraider, 618 00:46:59,760 --> 00:47:01,200 alors c'est d'accord. 619 00:47:03,800 --> 00:47:05,240 Ca veut dire oui ? 620 00:47:06,520 --> 00:47:09,400 Oui, pour 6 000 couronnes plus le chauffage. 621 00:47:10,240 --> 00:47:12,640 - Nickel. - Alors, marché conclu. 622 00:47:13,800 --> 00:47:14,560 Super. 623 00:47:17,560 --> 00:47:19,680 Je peux emménager aujourd'hui ? 624 00:47:23,320 --> 00:47:26,840 Bien sûr, si Dan est prêt à débarrasser l'annexe. 625 00:47:32,240 --> 00:47:34,400 Cool, je vais lui demander. 626 00:47:35,880 --> 00:47:37,040 - Bien. - Parfait. 627 00:47:43,440 --> 00:47:44,680 Robin, attends ! 628 00:47:45,320 --> 00:47:46,800 - Tu t'en vas ? - Oui. 629 00:47:47,120 --> 00:47:50,360 La prof est morte, les cours sont annulés et on a rompu. 630 00:47:50,600 --> 00:47:53,520 - Mais arrête, j'avais bu ! - C'est une excuse ? 631 00:47:53,760 --> 00:47:57,360 Si tu veux qu'on soit exclusifs, tu n'as qu'un mot à dire. 632 00:47:57,720 --> 00:47:59,760 - Tu semblais t'en moquer. - Quoi ? 633 00:48:01,000 --> 00:48:02,760 Toi et moi, c'est différent. 634 00:48:03,480 --> 00:48:04,640 Cornelius est sympa 635 00:48:05,880 --> 00:48:07,200 et il aime le cul. 636 00:48:08,920 --> 00:48:12,000 Moi aussi, mais pourquoi se presser ? 637 00:48:13,120 --> 00:48:15,560 Coucher avec quelqu'un, c'est facile. 638 00:48:24,400 --> 00:48:25,200 Pardon. 639 00:48:46,400 --> 00:48:47,280 Allez, viens. 640 00:48:48,800 --> 00:48:49,600 Bonjour. 641 00:48:56,800 --> 00:49:00,560 Je devais retrouver Iselin au port pour manger un morceau. 642 00:49:00,800 --> 00:49:02,000 Elle n'est jamais venue. 643 00:49:02,600 --> 00:49:03,920 Et avant ça ? 644 00:49:04,520 --> 00:49:08,200 Elle m'a simplement dit qu'elle avait un rendez-vous. 645 00:49:10,120 --> 00:49:11,600 Où étiez-vous hier soir ? 646 00:49:13,480 --> 00:49:14,360 Quoi ? 647 00:49:15,680 --> 00:49:16,640 - Moi ? - Oui. 648 00:49:21,720 --> 00:49:24,920 Comme Iselin était injoignable, j'ai mangé seul. 649 00:49:25,960 --> 00:49:26,960 Thomas m'a rejoint 650 00:49:27,680 --> 00:49:30,800 et on a marché ensemble jusqu'à l'école. 651 00:49:32,160 --> 00:49:36,360 On s'est enfilé quelques verres avec des élèves. 652 00:49:36,920 --> 00:49:37,720 Franchement, 653 00:49:38,000 --> 00:49:41,360 personne ne voulait être seul après ce qui est arrivé. 654 00:49:41,720 --> 00:49:42,920 Ca a duré longtemps ? 655 00:49:43,840 --> 00:49:46,760 Jusqu'à ce que vous m'annonciez la mort d'Iselin. 656 00:49:49,320 --> 00:49:50,080 Merci. 657 00:49:55,080 --> 00:49:57,440 Vérifions son alibi. Je le sens pas. 658 00:49:59,960 --> 00:50:03,240 Au fait, Marianne a accepté de me louer l'annexe. 659 00:50:03,800 --> 00:50:05,720 Ah, super. Félicitations ! 660 00:50:05,960 --> 00:50:08,080 Hanegaard ne me lâche pas. 661 00:50:08,760 --> 00:50:11,920 Ca m'arrangerait bien qu'on déménage tes affaires. 662 00:50:12,520 --> 00:50:15,320 C'est dingue. Moi, je pars et toi, tu arrives. 663 00:50:15,920 --> 00:50:18,600 C'était ton idée. Si ça t'ennuie, dis-le. 664 00:50:19,160 --> 00:50:20,040 Non, ça va. 665 00:50:21,360 --> 00:50:22,200 Menteur ! 666 00:50:22,560 --> 00:50:25,080 - Je t'assure, ça va. - Tant mieux. 667 00:50:26,240 --> 00:50:27,000 Les garçons ! 668 00:50:27,760 --> 00:50:29,600 Mets ça au fond, s'il te plaît. 669 00:50:31,920 --> 00:50:33,600 Le portable d'Iselin a parlé. 670 00:50:34,680 --> 00:50:35,680 Ca donne quoi ? 671 00:50:36,240 --> 00:50:38,600 Elle a notamment appelé Kevin Bartels. 672 00:50:38,960 --> 00:50:40,520 - Il a rien dit. - Non. 673 00:50:41,320 --> 00:50:42,280 Tu l'as appelée. 674 00:50:42,720 --> 00:50:45,720 Puis quelqu'un qu'elle avait appelé l'a rappelée, 675 00:50:46,440 --> 00:50:48,880 d'un numéro virtuel qu'on n'a pas pu identifier. 676 00:50:49,120 --> 00:50:52,120 Premier appel : dix secondes. Sûrement le répondeur. 677 00:50:52,400 --> 00:50:54,960 Deuxième appel : deux minutes trente. 678 00:50:55,480 --> 00:50:58,400 Elle a parlé à quelqu'un, mais comme j'ai dit, 679 00:50:58,720 --> 00:51:00,120 on ne sait pas qui. 680 00:51:00,840 --> 00:51:02,640 On fait tout pour le découvrir. 681 00:51:03,280 --> 00:51:05,760 Persévérez. Nous, on va parler à Kevin. 682 00:51:13,320 --> 00:51:16,840 Il y a une plante sur ma table de jardin. 683 00:51:17,160 --> 00:51:20,760 C'est l'amaryllis de ma mère, il appartenait à sa grand-mère. 684 00:51:21,000 --> 00:51:22,880 J'aimerais que tu t'en occupes. 685 00:51:26,040 --> 00:51:26,800 Merci. 686 00:51:44,040 --> 00:51:46,120 - Lina, t'es suspendue. - Je sais. 687 00:51:46,640 --> 00:51:47,920 Débarrasse-moi d'elle. 688 00:51:48,280 --> 00:51:50,600 Pas tant qu'on ignore qui a tué Dorthe. 689 00:51:51,160 --> 00:51:52,120 Et Iselin ? 690 00:51:52,360 --> 00:51:54,720 Vous voyez bien que j'ai rien fait ! 691 00:51:54,960 --> 00:51:56,400 On le sait, Lina. 692 00:51:56,800 --> 00:51:57,560 C'est évident. 693 00:52:13,640 --> 00:52:16,280 Mes parents sont morts quand j'avais 18 ans. 694 00:52:20,920 --> 00:52:24,200 En une fraction de seconde, je me suis retrouvée seule. 695 00:52:26,720 --> 00:52:29,840 Du moins, c'est le sentiment que j'avais. 696 00:52:31,480 --> 00:52:34,560 Je n'aurais jamais cru m'en sortir, mais j'ai réussi. 697 00:52:35,600 --> 00:52:36,480 Tu y arriveras. 698 00:52:37,680 --> 00:52:38,960 Lina, tu es suspendue. 699 00:52:39,320 --> 00:52:40,720 Tu n'as rien à faire là. 700 00:52:41,160 --> 00:52:43,920 - J'appelle du renfort ? - Non, elle s'en va. 701 00:52:44,240 --> 00:52:45,520 Laisse-moi, c'est bon. 702 00:53:10,680 --> 00:53:11,480 Sommerdahl ! 703 00:53:12,480 --> 00:53:14,480 - C'était sympa, hier soir. - Oui ! 704 00:53:15,240 --> 00:53:17,880 - C'était chouette. - Je me suis bien amusée. 705 00:53:18,760 --> 00:53:19,520 Moi aussi. 706 00:53:25,720 --> 00:53:27,080 On devrait remettre ça. 707 00:53:27,480 --> 00:53:29,120 Carrément. Quand tu veux. 708 00:53:31,680 --> 00:53:33,000 - Disco ! - A fond. 709 00:53:33,760 --> 00:53:35,000 Merci pour le café. 710 00:53:49,320 --> 00:53:51,320 Viens, on va parler à Kevin. 711 00:53:52,720 --> 00:53:54,040 Tu lisais quoi ? 712 00:53:54,280 --> 00:53:57,920 Les témoignages de tous ceux qui participent à la pièce. 713 00:53:58,600 --> 00:54:01,120 - Quelque chose t'a frappé ? - Oui, un nom. 714 00:54:02,480 --> 00:54:03,320 Oui, j'ai vu. 715 00:54:03,800 --> 00:54:05,600 Le fameux Thomas Andersson. 716 00:54:06,360 --> 00:54:09,680 Svend a pris sa déposition, son alibi tient la route. 717 00:54:11,040 --> 00:54:12,640 Il était avec Finn. 718 00:54:13,040 --> 00:54:14,120 Toute la nuit, 719 00:54:14,520 --> 00:54:16,720 j'ai hésité à annuler la pièce. 720 00:54:17,480 --> 00:54:18,600 Ce qui m'embête, 721 00:54:19,760 --> 00:54:21,320 c'est que c'est complet. 722 00:54:21,960 --> 00:54:24,200 Si on décide de ne pas jouer, 723 00:54:24,600 --> 00:54:26,400 on risque de le regretter. 724 00:54:27,320 --> 00:54:28,720 Alors, la vie continue ! 725 00:54:32,760 --> 00:54:34,520 Oui ? Je peux vous aider ? 726 00:54:34,760 --> 00:54:36,200 On veut parler à Kevin. 727 00:54:38,280 --> 00:54:39,280 Oui, j'arrive. 728 00:54:39,880 --> 00:54:42,400 Allez, on se remet au travail ! 729 00:54:53,320 --> 00:54:56,720 Vous avez oublié de nous dire qu'Iselin vous avait appelé. 730 00:54:56,960 --> 00:54:57,840 Elle a appelé ? 731 00:54:58,120 --> 00:55:00,640 On a la liste des appels qu'elle a passés. 732 00:55:05,120 --> 00:55:06,360 Ah oui, en effet. 733 00:55:07,240 --> 00:55:08,800 Elle a laissé un message. 734 00:55:10,120 --> 00:55:11,760 Je ne peux pas écouter ça. 735 00:55:12,160 --> 00:55:13,200 Nous, si. 736 00:55:13,880 --> 00:55:14,840 Vous permettez ? 737 00:55:15,320 --> 00:55:18,280 Je trouve ça bizarre, vu qu'elle est morte. 738 00:55:20,760 --> 00:55:22,640 J'espérais réussir à te joindre. 739 00:55:23,480 --> 00:55:27,080 Je dois soumettre les comptes annuels avant minuit, 740 00:55:27,320 --> 00:55:30,680 mais il y a un souci avec la collecte de fonds de Dorthe. 741 00:55:30,920 --> 00:55:32,880 On peut en parler ? Rappelle-moi. 742 00:55:33,120 --> 00:55:34,080 Je découvre ça. 743 00:55:37,320 --> 00:55:40,560 - Ce sont ses dernières paroles ? - Je ne peux pas répondre. 744 00:55:40,840 --> 00:55:43,000 Il nous faut les comptes de l'école. 745 00:55:46,680 --> 00:55:49,200 Qui y avait accès, à ces comptes ? 746 00:55:49,440 --> 00:55:50,240 Moi. 747 00:55:50,680 --> 00:55:52,120 Et Iselin, c'est tout. 748 00:55:54,320 --> 00:55:55,800 Dorthe aussi, en fait, 749 00:55:56,240 --> 00:55:59,200 à cause de l'argent de sa collecte de fonds. 750 00:56:01,600 --> 00:56:05,960 Les comptes annuels de l'école m'ont l'air tout à fait cohérents. 751 00:56:06,680 --> 00:56:10,560 - Même pour la collecte de fonds ? - Oui, le compte est bon. 752 00:56:12,240 --> 00:56:13,040 Je file. 753 00:56:14,920 --> 00:56:16,560 Dis bonjour à ta chérie ! 754 00:56:17,120 --> 00:56:18,640 Appelez-moi si besoin. 755 00:56:19,320 --> 00:56:22,720 - Je suis content pour lui. - Hein ? Oui, moi aussi. 756 00:56:26,520 --> 00:56:27,280 Merde alors ! 757 00:56:27,800 --> 00:56:29,320 - Saleté ! - Tu l'as cassé ? 758 00:56:30,040 --> 00:56:33,080 - Qu'est-ce que t'as fait ? - Rien, je te jure. 759 00:56:33,680 --> 00:56:35,560 T'as dû faire une fausse manip. 760 00:56:38,080 --> 00:56:39,080 Benjamin ! 761 00:56:56,160 --> 00:56:57,000 On fait quoi ? 762 00:56:57,680 --> 00:56:59,560 Je sais pas. T'as une idée ? 763 00:57:00,720 --> 00:57:02,920 On pourrait se prendre une glace. 764 00:57:03,560 --> 00:57:05,120 Oui, bonne idée ! 765 00:57:06,000 --> 00:57:08,120 - Un énorme cornet. - Vendu ! 766 00:57:17,920 --> 00:57:20,080 Pas de souci. Oui, j'arrive. 767 00:57:22,040 --> 00:57:25,720 Je dois retourner au poste. Le PC de Svend a planté. 768 00:57:27,960 --> 00:57:29,920 - Qui t'a appelé ? - Ton père. 769 00:57:31,960 --> 00:57:35,040 Je reviens vite. Je t'écris dès que j'ai fini. 770 00:57:36,040 --> 00:57:37,400 - Salut. - A toute ! 771 00:58:19,760 --> 00:58:22,760 Ben alors ? T'avais pas embauché quelqu'un ? 772 00:58:23,280 --> 00:58:25,120 Finalement, je le fais moi-même. 773 00:58:25,680 --> 00:58:27,480 - Un réservoir neuf ? - Eh oui. 774 00:58:27,760 --> 00:58:30,240 - Tu sauras l'installer ? - D'après Dennis, 775 00:58:30,600 --> 00:58:31,680 c'est tout simple. 776 00:58:32,360 --> 00:58:33,920 J'ai le mode d'emploi. 777 00:58:36,280 --> 00:58:37,040 Dis, Ali. 778 00:58:38,160 --> 00:58:40,200 Je pourrais te louer un box ? 779 00:58:41,080 --> 00:58:43,320 - Pour y mettre quoi ? - Mes affaires. 780 00:58:46,520 --> 00:58:48,440 Ca roule. Je vais te trouver ça. 781 00:58:49,480 --> 00:58:50,240 Merci. 782 00:58:51,800 --> 00:58:53,600 Vous êtes perdues, les filles ? 783 00:58:59,840 --> 00:59:02,120 Simba, tu comprends ce qui est écrit ? 784 00:59:41,720 --> 00:59:43,040 Dan n'est pas venu. 785 00:59:43,760 --> 00:59:44,600 Non, je sais. 786 00:59:44,880 --> 00:59:47,480 Je vais faire de la place pour mes affaires. 787 00:59:48,240 --> 00:59:50,640 Du moment que tu n'as pas besoin de moi. 788 00:59:50,920 --> 00:59:51,720 Je sors. 789 00:59:52,480 --> 00:59:53,440 Pas de souci. 790 00:59:54,560 --> 00:59:55,680 Tu vas où ? 791 00:59:56,840 --> 01:00:00,880 A l'avant-première de "Roméo et Juliette" au château de Kronborg. 792 01:00:02,840 --> 01:00:03,600 Cool. 793 01:00:04,600 --> 01:00:05,600 Bonne soirée. 794 01:00:18,680 --> 01:00:20,080 Ca passera jamais. 795 01:00:33,600 --> 01:00:35,760 Salut, Benjamin. Tu as réparé le PC ? 796 01:00:36,280 --> 01:00:37,400 Oui, c'est bon. 797 01:00:38,240 --> 01:00:40,200 J'ai accès au système de l'école. 798 01:00:40,840 --> 01:00:41,600 Alors ? 799 01:00:41,960 --> 01:00:42,840 C'est bizarre. 800 01:00:43,080 --> 01:00:45,680 Quelqu'un a utilisé l'identifiant de Dorthe, 801 01:00:46,400 --> 01:00:47,800 après sa mort. 802 01:00:49,040 --> 01:00:51,480 - T'en es sûr ? - Oui, sûr et certain. 803 01:00:51,800 --> 01:00:53,760 Après, son accès a été bloqué. 804 01:00:55,840 --> 01:00:57,200 Tu peux contourner ça ? 805 01:00:57,840 --> 01:00:58,640 Bien sûr. 806 01:00:59,240 --> 01:01:01,720 - Je te tiens au courant. - Super, merci. 807 01:01:40,240 --> 01:01:42,520 - C'était super ! - Ca t'a plu ? 808 01:01:42,840 --> 01:01:44,760 Le nouveau Roméo est parfait. 809 01:01:49,400 --> 01:01:53,720 -Dan a pris une partie des meubles. -Oui, ça fait un peu vide. 810 01:01:54,280 --> 01:01:55,600 - Santé ! - Santé ! 811 01:01:56,240 --> 01:01:57,400 Quelle vue ! 812 01:02:01,640 --> 01:02:02,800 Tu sais quoi ? 813 01:02:04,160 --> 01:02:05,880 C'est bien, tout cet espace. 814 01:02:07,720 --> 01:02:09,840 Ca va te permettre de jouer 815 01:02:11,000 --> 01:02:13,520 le monologue dont tu m'as reparlé. 816 01:02:14,560 --> 01:02:15,440 Non, Thomas ! 817 01:02:15,880 --> 01:02:18,400 - Pas question ! - Allez, fais-le pour moi. 818 01:02:19,240 --> 01:02:21,640 - Bon, d'accord. - Tu t'en souviens ? 819 01:02:22,360 --> 01:02:25,320 - Attends, je dois me concentrer. - Super ! 820 01:02:33,680 --> 01:02:34,840 Inspire à fond. 821 01:02:38,760 --> 01:02:39,640 Tu te poses 822 01:02:40,080 --> 01:02:43,120 et dès que tu le sens, tu te retournes et tu y vas. 823 01:03:01,160 --> 01:03:02,480 J'ai changé. 824 01:03:05,080 --> 01:03:06,920 Et j'ai oublié qui tu étais. 825 01:03:08,240 --> 01:03:11,920 Je me déteste... d'avoir toutes ces pensées. 826 01:03:18,080 --> 01:03:19,880 Tout le monde te trouve gentil. 827 01:03:21,360 --> 01:03:23,200 Tu me soutiendras toute la vie. 828 01:03:23,560 --> 01:03:25,200 On est bien assortis. 829 01:03:31,560 --> 01:03:32,880 Tu as parlé à ta mère. 830 01:03:34,680 --> 01:03:39,480 Elle dit que cet appartement n'est pas dans nos moyens. 831 01:03:40,560 --> 01:03:41,880 Tu es de son avis. 832 01:03:46,640 --> 01:03:48,200 Moi, je n'ai plus de mère. 833 01:03:50,720 --> 01:03:52,200 Je n'ai plus de père. 834 01:03:54,720 --> 01:03:57,240 - C'est nul, j'arrête ! - Non, c'est super. 835 01:03:57,880 --> 01:03:59,320 Continue, s'il te plaît. 836 01:03:59,720 --> 01:04:00,680 Je trouve ça nul. 837 01:04:01,040 --> 01:04:02,000 Je peux pas ! 838 01:04:03,120 --> 01:04:04,640 Tu veux un Irish coffee ? 839 01:04:06,240 --> 01:04:08,640 - Oui. - Je vais chercher de la chantilly. 840 01:04:23,960 --> 01:04:25,000 Déjà revenue ? 841 01:04:27,760 --> 01:04:28,520 Thomas ? 842 01:04:31,360 --> 01:04:32,560 Moi, c'est Flemming. 843 01:04:33,680 --> 01:04:35,920 Je connais Marianne depuis toujours. 844 01:04:36,160 --> 01:04:39,520 - Et j'aimerais que tu te casses. - Comment ça ? 845 01:04:40,600 --> 01:04:41,720 C'est clair, non ? 846 01:04:41,960 --> 01:04:45,640 Marianne s'est absentée, mais on passe une bonne soirée. 847 01:04:45,880 --> 01:04:47,000 Ecoute-moi bien. 848 01:04:47,760 --> 01:04:50,680 T'as foutu sa vie en l'air une fois, ça suffit. 849 01:04:50,920 --> 01:04:51,880 Casse-toi. 850 01:04:54,480 --> 01:04:55,440 Dégage ! 851 01:05:00,440 --> 01:05:01,960 Ne la recontacte pas. 852 01:05:21,960 --> 01:05:23,760 Tu sais quoi, Thomas ? On va... 853 01:06:12,280 --> 01:06:15,360 T'es trop bon ! A chaque fois que je me plantais, 854 01:06:15,720 --> 01:06:17,080 tu rattrapais le coup. 855 01:06:29,240 --> 01:06:31,760 Je te demande pardon pour Cornelius. 856 01:06:53,040 --> 01:06:54,200 Je t'aime. 857 01:07:01,440 --> 01:07:03,800 - Non, arrête. - Mais j'en ai envie... 858 01:07:04,600 --> 01:07:05,560 Arrête. 859 01:07:06,920 --> 01:07:07,880 Pourquoi ? 860 01:07:08,320 --> 01:07:10,200 C'est mieux dans l'autre sens. 861 01:08:18,160 --> 01:08:19,120 Salut, Dan ! 862 01:08:19,800 --> 01:08:21,000 Alors, t'as réussi ? 863 01:08:21,520 --> 01:08:23,200 - Evidemment. - Bien joué ! 864 01:08:25,040 --> 01:08:26,080 A plus. 865 01:08:26,600 --> 01:08:28,520 Je peux vous aider, les filles ? 866 01:08:40,840 --> 01:08:42,320 Salut, Svend. Ca va ? 867 01:08:43,960 --> 01:08:45,360 Ma mère est au bureau ? 868 01:08:45,960 --> 01:08:47,200 Il y a un souci ? 869 01:08:48,520 --> 01:08:50,760 Non, j'arrive tout de suite. 870 01:09:06,440 --> 01:09:08,760 Dis donc, Flemming, c'est trop ! 871 01:09:10,160 --> 01:09:11,360 Si tu préfères, 872 01:09:11,760 --> 01:09:13,120 je peux manger ailleurs. 873 01:09:13,560 --> 01:09:14,800 Non, c'est super. 874 01:09:17,080 --> 01:09:18,480 Hier, j'avais un invité. 875 01:09:25,120 --> 01:09:26,720 Le truc, c'est que... 876 01:09:27,680 --> 01:09:29,680 il est parti sans dire au revoir, 877 01:09:30,160 --> 01:09:33,720 pendant que j'empruntais de la crème chantilly au voisin. 878 01:09:39,720 --> 01:09:43,840 Peut-être que tu l'as croisé, ou qu'il t'a parlé ? 879 01:09:46,640 --> 01:09:47,400 Non. 880 01:09:51,240 --> 01:09:52,240 C'est bizarre. 881 01:09:52,480 --> 01:09:55,640 Je l'ai appelé trois fois, mais il décroche pas. 882 01:09:58,040 --> 01:09:59,400 Mince, il est tard. 883 01:10:00,040 --> 01:10:03,200 J'ai promis à Dan de relire les éléments du dossier. 884 01:10:05,760 --> 01:10:06,960 Il faut que je file. 885 01:10:07,560 --> 01:10:10,080 - A toute. - Oui, à plus tard. 886 01:10:17,080 --> 01:10:21,040 Vous êtes bien sur le répondeur de Thomas. Laissez-moi un message. 887 01:10:22,000 --> 01:10:23,680 Salut Thomas, c'est Marianne. 888 01:10:24,760 --> 01:10:28,680 Sérieusement, je mérite de savoir pourquoi tu es parti. 889 01:10:29,600 --> 01:10:33,240 Je n'ai pas oublié que la première a lieu ce soir. 890 01:10:34,600 --> 01:10:37,080 Et je sais que j'ai raté mon monologue. 891 01:10:37,320 --> 01:10:41,280 Si tu ne veux plus me voir, envoie-moi au moins un SMS. 892 01:10:44,720 --> 01:10:47,040 C'est tout. Je te dis à plus tard. 893 01:11:03,800 --> 01:11:07,840 N'est-il pas émouvant de se dire que, même après ma mort, 894 01:11:08,280 --> 01:11:10,320 mon amaryllis sera toujours en vie 895 01:11:11,040 --> 01:11:12,480 chez Dan et Marianne ? 896 01:11:13,880 --> 01:11:16,640 - C'est quoi, un amaryllis ? - Une plante. 897 01:11:17,920 --> 01:11:18,720 Maman ? 898 01:11:19,560 --> 01:11:20,680 Tout va bien ? 899 01:11:20,960 --> 01:11:23,280 J'allais chercher Laura à la garderie... 900 01:11:24,960 --> 01:11:27,240 mais la poussette est restée ici ! 901 01:11:27,560 --> 01:11:28,680 On l'a cherchée... 902 01:11:29,800 --> 01:11:31,040 - Sans succès. - Oui. 903 01:11:34,080 --> 01:11:35,240 Je la reconduis. 904 01:11:35,640 --> 01:11:36,360 Viens, maman. 905 01:11:36,600 --> 01:11:39,480 Svend va m'expliquer le financement participatif. 906 01:11:40,520 --> 01:11:41,520 Au plaisir ! 907 01:11:42,680 --> 01:11:44,840 Maman, on va passer chez le médecin. 908 01:11:46,440 --> 01:11:48,880 Alors, c'est une façon de lever des fonds. 909 01:11:50,240 --> 01:11:51,000 Pour quoi ? 910 01:11:51,760 --> 01:11:52,680 Un peu de tout. 911 01:11:53,560 --> 01:11:57,240 Tu lances une campagne sur un site de financement participatif, 912 01:11:58,320 --> 01:12:00,600 tu fixes un objectif à atteindre 913 01:12:00,880 --> 01:12:03,480 et tu croises les doigts pour que ça décolle. 914 01:12:04,040 --> 01:12:06,840 Regarde comment les fonds ont été gérés. 915 01:12:07,320 --> 01:12:08,080 Entendu. 916 01:12:24,520 --> 01:12:25,320 A table ! 917 01:12:26,680 --> 01:12:27,440 Merci. 918 01:12:30,880 --> 01:12:31,680 Dis-moi, 919 01:12:31,960 --> 01:12:34,560 que finançait la classe de Dorthe ? 920 01:12:34,880 --> 01:12:36,680 Des microcrédits pour mères célibataires. 921 01:12:37,280 --> 01:12:39,840 - Sympa. - Ils ont levé 200 000 couronnes. 922 01:12:44,600 --> 01:12:45,400 Et ta mère ? 923 01:12:45,840 --> 01:12:49,680 - Le médecin a dit quoi ? - Qu'elle était déshydratée. 924 01:12:49,920 --> 01:12:52,200 J'espère qu'il a raison. 925 01:12:54,640 --> 01:12:57,680 J'aimerais vraiment qu'on dégage tes affaires 926 01:12:58,040 --> 01:12:59,080 de l'annexe. 927 01:12:59,960 --> 01:13:02,200 Svend et Benjamin appelleront si besoin. 928 01:13:03,120 --> 01:13:05,120 On finit de manger et on s'y met ! 929 01:13:09,320 --> 01:13:10,640 Vas-y, pousse ! 930 01:13:13,840 --> 01:13:15,880 - Alors, heureux ? - Très heureux ! 931 01:13:20,440 --> 01:13:21,720 On va se baigner ? 932 01:13:23,880 --> 01:13:26,440 Sans moi, je retourne aménager l'annexe. 933 01:13:26,680 --> 01:13:28,640 - A plus. - Oui, salut. 934 01:13:45,080 --> 01:13:47,760 Bonsoir et bienvenue dans "Roméo et Juliette". 935 01:13:48,800 --> 01:13:49,640 Avancez. 936 01:13:58,240 --> 01:14:01,080 Il reste de la place au bord de l'eau. 937 01:14:02,240 --> 01:14:03,280 Allez-y. 938 01:14:09,320 --> 01:14:10,520 Dan, tu fous quoi ? 939 01:14:10,920 --> 01:14:11,680 Quoi ? 940 01:14:12,120 --> 01:14:12,920 T'étais où ? 941 01:14:14,560 --> 01:14:15,400 Pourquoi ? 942 01:14:15,720 --> 01:14:17,200 T'avais pas coupé l'eau. 943 01:14:18,240 --> 01:14:19,200 Non, non, non ! 944 01:14:19,520 --> 01:14:21,600 On a dû pomper l'eau. Quelle galère ! 945 01:14:26,800 --> 01:14:28,000 C'est pas possible ! 946 01:14:28,720 --> 01:14:30,240 Tu peux pas vivre ici. 947 01:14:30,760 --> 01:14:32,280 Ouais, laisse tomber ! 948 01:14:35,080 --> 01:14:38,320 - L'eau est montée jusqu'où ? - Jusque-là. 949 01:14:41,960 --> 01:14:43,640 Qu'est-ce que tu faisais là ? 950 01:14:44,440 --> 01:14:47,960 On a trouvé une anomalie dans les comptes de l'école. 951 01:14:48,520 --> 01:14:52,880 L'argent de la collecte de fonds a été retiré, puis recrédité. 952 01:14:55,960 --> 01:14:56,840 Bizarre. 953 01:14:57,600 --> 01:15:00,240 L'identifiant de Dorthe a été utilisé 2 fois : 954 01:15:00,400 --> 01:15:04,360 pour retirer 210 000, et recréditer la même somme le 5 juillet. 955 01:15:06,120 --> 01:15:08,480 Kevin connaissait-il ses codes d'accès ? 956 01:15:10,240 --> 01:15:12,440 Dorthe voit que l'argent a disparu. 957 01:15:12,960 --> 01:15:15,960 Elle en parle à Kevin, avec qui elle est en froid. 958 01:15:16,240 --> 01:15:17,920 Elle menace de tout raconter. 959 01:15:18,360 --> 01:15:19,960 Pourquoi le soupçonne-t-elle ? 960 01:15:20,600 --> 01:15:22,560 Il avait accès aux comptes. 961 01:15:22,960 --> 01:15:25,200 Il lui en voulait de l'avoir quitté. 962 01:15:25,720 --> 01:15:27,320 Ca a dégénéré, il l'a tuée. 963 01:15:27,560 --> 01:15:29,200 Puis il a rendu l'argent, 964 01:15:29,560 --> 01:15:31,560 en espérant que ça passerait inaperçu. 965 01:15:31,800 --> 01:15:33,600 Mais Iselin a tout découvert. 966 01:15:33,840 --> 01:15:35,640 Et je peux expliquer comment. 967 01:15:36,360 --> 01:15:40,000 Elle repère les anomalies en faisant les comptes annuels. 968 01:15:40,400 --> 01:15:41,560 Elle contacte Kevin, 969 01:15:42,480 --> 01:15:44,640 ils se voient au port et il la tue. 970 01:15:45,960 --> 01:15:47,840 Il y a un truc qui me chiffonne. 971 01:15:48,160 --> 01:15:53,440 Si Iselin a parlé à Kevin Bartels et accepté de le rencontrer, 972 01:15:53,720 --> 01:15:56,880 alors qui l'a appelée plus tard, d'un numéro masqué ? 973 01:15:57,240 --> 01:15:58,240 Un télévendeur ? 974 01:15:58,560 --> 01:15:59,960 - Qui sait ? - Ou Kevin. 975 01:16:00,320 --> 01:16:03,760 Il a préféré masquer son numéro, ou il a deux téléphones. 976 01:16:04,000 --> 01:16:05,280 Bref, on ne sait pas. 977 01:16:06,880 --> 01:16:09,080 Il faut voir où l'argent est allé. 978 01:16:09,480 --> 01:16:10,440 Que sait-on ? 979 01:16:10,880 --> 01:16:13,880 Qu'il a quitté le pays. On remonte la piste. 980 01:16:14,440 --> 01:16:17,320 OK, je vois. Il faudra faire mieux que ça. 981 01:16:18,520 --> 01:16:19,480 Désolée ! 982 01:16:20,920 --> 01:16:22,480 Veuille le ciel sourire 983 01:16:22,760 --> 01:16:23,800 à cet acte pieux, 984 01:16:24,040 --> 01:16:27,480 et puisse l'avenir ne pas nous le reprocher par un chagrin. 985 01:16:28,240 --> 01:16:29,200 Amen ! 986 01:16:29,960 --> 01:16:33,400 Tous les chagrins possibles ne sauraient contrebalancer 987 01:16:34,000 --> 01:16:36,760 la joie que me donne une minute en sa présence. 988 01:16:37,400 --> 01:16:40,360 Ces joies violentes ont des fins violentes. 989 01:16:40,640 --> 01:16:43,320 Il faut localiser le numéro qu'Iselin a appelé 990 01:16:43,680 --> 01:16:44,920 avant de mourir. 991 01:16:45,320 --> 01:16:46,720 C'est un numéro masqué. 992 01:16:47,320 --> 01:16:48,360 Et alors ? 993 01:16:49,440 --> 01:16:53,600 Les données sont chiffrées et l'adresse IP est introuvable. 994 01:16:55,960 --> 01:16:56,800 Viens voir ! 995 01:16:58,400 --> 01:16:59,200 Oui ? 996 01:16:59,840 --> 01:17:02,480 Tu saurais localiser un appel chiffré ? 997 01:17:03,320 --> 01:17:05,080 ... scelle un autre contrat. 998 01:17:05,320 --> 01:17:07,640 J'entrevois une espérance possible. 999 01:17:08,000 --> 01:17:09,600 Mais le moyen est aussi désespéré 1000 01:17:09,840 --> 01:17:12,440 que le mal que nous voulons empêcher. 1001 01:17:15,840 --> 01:17:18,680 Il y a des milliers de combinaisons possibles... 1002 01:17:20,160 --> 01:17:21,200 mais ça se tente. 1003 01:17:30,560 --> 01:17:32,640 Une fois au lit, prends cette fiole. 1004 01:17:32,880 --> 01:17:35,480 Avale la liqueur qui y est distillée. 1005 01:17:36,920 --> 01:17:39,760 Le pouls suspendra son mouvement naturel. 1006 01:17:40,000 --> 01:17:42,960 Ni chaleur ni pouls n'attestera que tu vis. 1007 01:17:45,720 --> 01:17:49,040 - Ca va encore être long ? - Patience, ça a déjà marché. 1008 01:17:53,360 --> 01:17:55,080 Voilà le numéro d'Iselin. 1009 01:17:56,320 --> 01:17:57,520 Super. C'est ça ! 1010 01:17:57,840 --> 01:17:58,800 Tu vois l'appel ? 1011 01:17:59,240 --> 01:18:01,640 - D'où a-t-il été passé ? - Je cherche. 1012 01:18:08,640 --> 01:18:11,720 Je rêve ! L'appel a été passé de l'école ? 1013 01:18:12,000 --> 01:18:14,440 Oui. On embarque Kevin Bartels Larsen. 1014 01:18:18,280 --> 01:18:19,600 Je bois à toi ! 1015 01:18:21,360 --> 01:18:23,200 J'ai besoin du numéro, et vite. 1016 01:18:23,680 --> 01:18:27,320 - Tu peux le trouver ? - Oui, mais ça va être long. 1017 01:18:27,720 --> 01:18:29,840 Je remplis l'office dont vous m'aviez chargé. 1018 01:18:30,440 --> 01:18:32,360 Eh bien, astres, je vous défie ! 1019 01:18:37,360 --> 01:18:38,240 Attends. 1020 01:18:41,720 --> 01:18:44,360 Les fonds ont été envoyés en Thaïlande. 1021 01:18:44,840 --> 01:18:47,440 - En Thaïlande ? - Oui, à une clinique. 1022 01:18:47,720 --> 01:18:49,360 On refuse de me dire pour quoi. 1023 01:18:49,800 --> 01:18:52,240 Procure-moi de l'encre et du papier. 1024 01:18:54,240 --> 01:18:57,000 Attendez là, il se rendra peut-être calmement. 1025 01:18:58,640 --> 01:18:59,760 A ma bien-aimée ! 1026 01:19:02,600 --> 01:19:03,600 Attendez ici. 1027 01:19:03,960 --> 01:19:05,920 ... dont le baume me fera mourir. 1028 01:19:06,240 --> 01:19:07,400 Tes lèvres sont chaudes. 1029 01:19:09,160 --> 01:19:10,560 O heureux poignard ! 1030 01:19:11,280 --> 01:19:12,040 Le voilà. 1031 01:19:12,400 --> 01:19:13,320 Voici ton fourreau ! 1032 01:19:14,720 --> 01:19:16,920 Rouille-toi là et laisse-moi mourir ! 1033 01:19:22,160 --> 01:19:23,200 Le sol est sanglant. 1034 01:19:24,000 --> 01:19:26,760 Qu'on fouille le cimetière. Allez, plusieurs... 1035 01:19:27,240 --> 01:19:28,320 Vite, il s'en va. 1036 01:19:28,640 --> 01:19:30,080 Voici Roméo mort... 1037 01:19:30,720 --> 01:19:31,880 Kevin, stop ! 1038 01:19:32,960 --> 01:19:34,000 Je l'emmène. 1039 01:19:34,840 --> 01:19:37,400 C'est fini, on vous emmène au poste. 1040 01:19:38,000 --> 01:19:39,360 C'est hors de question. 1041 01:19:39,680 --> 01:19:42,320 - J'ai rien fait. - Le portable, c'est pour quoi ? 1042 01:19:43,600 --> 01:19:46,840 J'y ai noté mes répliques pour m'aider à les mémoriser. 1043 01:19:47,560 --> 01:19:48,600 C'est celui-là ? 1044 01:19:48,920 --> 01:19:49,920 Oui, c'est ça. 1045 01:19:52,440 --> 01:19:53,720 Je l'envoie à Dan. 1046 01:19:55,000 --> 01:19:57,800 Je viens de recevoir le numéro du tueur. 1047 01:19:59,000 --> 01:20:00,440 Appelle-le pour voir. 1048 01:20:12,920 --> 01:20:13,720 Hein ? 1049 01:20:20,800 --> 01:20:21,640 C'est lui ! 1050 01:20:25,080 --> 01:20:25,960 Robin ! 1051 01:20:31,280 --> 01:20:32,040 On reprend ! 1052 01:20:33,360 --> 01:20:35,040 Voici un moine qui pleure... 1053 01:20:39,280 --> 01:20:40,120 Robin ! 1054 01:20:43,680 --> 01:20:44,480 Stop ! 1055 01:20:55,840 --> 01:20:57,080 Ca peut plus durer ! 1056 01:21:02,920 --> 01:21:03,800 J'arrête. 1057 01:21:07,280 --> 01:21:08,600 Vous êtes une fille ? 1058 01:21:13,800 --> 01:21:16,000 Je ne suis pas né dans le bon corps. 1059 01:21:20,320 --> 01:21:22,200 Ca ne me correspondait pas. 1060 01:21:24,160 --> 01:21:27,920 Je suis venu à l'école populaire pour vivre comme un homme. 1061 01:21:29,640 --> 01:21:31,280 Dorthe était la seule 1062 01:21:31,800 --> 01:21:33,640 à connaître mon secret. 1063 01:21:34,480 --> 01:21:35,920 C'était ma confidente. 1064 01:21:40,800 --> 01:21:43,320 Tout allait bien, jusqu'à ce qu'un jour... 1065 01:21:45,640 --> 01:21:46,720 je rencontre Nana. 1066 01:21:53,120 --> 01:21:55,040 Je suis tombé fou amoureux. 1067 01:21:59,880 --> 01:22:03,280 Elle insistait pour qu'on fasse l'amour... 1068 01:22:05,920 --> 01:22:07,280 mais je ne pouvais pas. 1069 01:22:08,040 --> 01:22:09,720 Que fallait-il que je fasse ? 1070 01:22:11,040 --> 01:22:12,920 Si elle avait vu ma laideur, 1071 01:22:16,080 --> 01:22:17,480 je l'aurais perdue ! 1072 01:22:21,080 --> 01:22:22,600 Pour se faire opérer ici, 1073 01:22:23,080 --> 01:22:24,840 il y a beaucoup d'attente. 1074 01:22:25,240 --> 01:22:27,880 En Thaïlande, c'est rapide, mais c'est cher. 1075 01:22:29,280 --> 01:22:31,320 Dorthe m'a donné son identifiant 1076 01:22:31,760 --> 01:22:35,320 pour accéder à l'argent de la collecte de fonds 1077 01:22:35,560 --> 01:22:37,840 et faire des statistiques sur les paiements. 1078 01:22:39,160 --> 01:22:40,280 Je l'ai volé 1079 01:22:41,160 --> 01:22:43,280 et j'ai programmé l'opération. 1080 01:22:43,720 --> 01:22:46,440 Dorthe s'est aperçue que l'argent avait disparu 1081 01:22:46,680 --> 01:22:50,200 et avait été transféré à une clinique thaïlandaise. 1082 01:22:50,920 --> 01:22:51,840 Elle a compris. 1083 01:22:52,440 --> 01:22:53,520 Remboursez-moi ! 1084 01:22:53,920 --> 01:22:55,520 Elle a demandé à me voir. 1085 01:22:58,360 --> 01:23:00,480 Je savais ce qu'elle pensait : 1086 01:23:01,320 --> 01:23:06,440 j'avais volé l'argent collecté pour des femmes en Afrique. 1087 01:23:06,960 --> 01:23:08,120 Elle était furieuse. 1088 01:23:09,080 --> 01:23:11,720 Elle allait me dénoncer et me faire renvoyer. 1089 01:23:12,880 --> 01:23:16,080 Elle m'a dit de faire mes valises et de m'en aller. 1090 01:23:16,600 --> 01:23:18,440 Tout le monde aurait compris. 1091 01:23:21,480 --> 01:23:22,360 Nana aussi. 1092 01:23:32,000 --> 01:23:33,080 J'ai paniqué. 1093 01:23:42,040 --> 01:23:43,480 J'ai paniqué. 1094 01:23:46,000 --> 01:23:47,520 Iselin a tout deviné ? 1095 01:23:59,040 --> 01:24:00,200 Je suis désolé. 1096 01:24:55,760 --> 01:24:59,440 Partons pour causer encore de ces tristes choses. 1097 01:25:00,560 --> 01:25:02,280 Il y aura des graciés 1098 01:25:02,840 --> 01:25:04,120 et des punis. 1099 01:25:04,800 --> 01:25:06,560 Car jamais aventure 1100 01:25:07,360 --> 01:25:08,720 ne fut plus douloureuse 1101 01:25:09,600 --> 01:25:12,800 que celle de Juliette et de son Roméo. 1102 01:25:37,640 --> 01:25:40,000 Elle ignorait qu'il était une fille. 1103 01:25:43,480 --> 01:25:46,320 L'idée, c'est... qu'il n'en est pas une. 1104 01:25:51,040 --> 01:25:51,880 T'as faim ? 1105 01:25:54,320 --> 01:25:56,760 Non merci, je rentre. Je suis crevé. 1106 01:25:57,280 --> 01:25:58,120 Dors bien ! 1107 01:25:59,360 --> 01:26:00,200 Salut ! 1108 01:26:05,600 --> 01:26:06,360 Bellahoj ? 1109 01:26:08,600 --> 01:26:11,080 Tu veux prendre le petit-déj avec moi ? 1110 01:26:11,600 --> 01:26:12,560 Je t'invite. 1111 01:26:14,680 --> 01:26:17,200 - Je peux choisir l'endroit ? - Bien sûr. 1112 01:26:19,440 --> 01:26:20,240 Viens ! 1113 01:26:21,120 --> 01:26:23,480 Je suis pas venue depuis des siècles ! 1114 01:26:28,960 --> 01:26:29,720 Superbe ! 1115 01:26:30,880 --> 01:26:33,720 C'est pour ceux qui n'ont pas vue sur la mer. 1116 01:26:35,240 --> 01:26:36,000 A la nôtre ! 1117 01:26:47,160 --> 01:26:51,000 Tu t'es déjà demandé comment ce serait, sans l'océan ? 1118 01:26:52,400 --> 01:26:53,320 Non. 1119 01:26:57,400 --> 01:26:58,920 J'aime notre ville. 1120 01:27:09,240 --> 01:27:11,920 Merde, j'ai nulle part où dormir ! 1121 01:27:15,240 --> 01:27:16,920 Dis donc, Dan Sommerdahl ! 1122 01:27:17,680 --> 01:27:19,520 Tu veux que je t'invite ? 1123 01:27:19,960 --> 01:27:20,720 Non ! 1124 01:27:21,800 --> 01:27:22,640 Pas du tout ! 1125 01:27:23,320 --> 01:27:24,320 Je t'assure ! 1126 01:27:24,680 --> 01:27:25,640 Si tu le dis. 1127 01:27:32,080 --> 01:27:33,960 Je sais où je vais dormir. 1128 01:27:48,240 --> 01:27:50,600 - Merci, Svend. - Y a pas de quoi. 1129 01:28:24,480 --> 01:28:27,120 Sous-titrage : Olivia AZOULAY 79137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.