Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,440 --> 00:00:05,360
...
2
00:00:05,640 --> 00:00:06,400
Juliette !
3
00:00:07,320 --> 00:00:09,400
A ma bien-aimée !
4
00:00:17,960 --> 00:00:19,440
L'apothicaire ne m'a...
5
00:00:24,320 --> 00:00:25,320
... sur un baiser.
6
00:00:29,280 --> 00:00:31,200
L'apothicaire ne m'a pas trompé.
7
00:00:31,560 --> 00:00:33,280
Ses drogues sont actives.
8
00:00:33,600 --> 00:00:35,560
Je meurs ainsi, sur un baiser.
9
00:00:39,080 --> 00:00:39,960
Y a quelqu'un ?
10
00:00:55,040 --> 00:00:56,320
Fous-moi la paix !
11
00:00:56,880 --> 00:00:59,640
Ca suffit, maintenant !
Ras-le-bol !
12
00:01:34,480 --> 00:01:35,560
T'es un bon chien.
13
00:02:14,520 --> 00:02:16,320
Iselin, tu as vu Dorthe ?
14
00:02:16,560 --> 00:02:20,080
Non, mais Oda est allée voir
si elle a raté son réveil.
15
00:02:25,960 --> 00:02:27,320
Bonjour à tous.
16
00:02:29,080 --> 00:02:30,880
Nous arrivons au point d'orgue
17
00:02:31,360 --> 00:02:34,640
de cette année durant laquelle
nous avons exploré
18
00:02:34,880 --> 00:02:37,200
diverses façons d'agir
pour changer nos vies.
19
00:02:37,880 --> 00:02:41,720
J'aimerais que l'on partage
nos retours d'expérience.
20
00:02:42,040 --> 00:02:44,200
- Finn, tu commences ?
- Volontiers.
21
00:02:44,520 --> 00:02:47,280
Le groupe Mer et Nature
a travaillé sur l'idée
22
00:02:47,640 --> 00:02:51,240
qu'un mode de vie durable
peut aider à s'épanouir.
23
00:02:51,720 --> 00:02:54,880
Et moi, je trouve
qu'on a tous beaucoup appris.
24
00:02:55,240 --> 00:02:55,960
Pas vrai ?
25
00:02:58,320 --> 00:03:00,000
Dorthe n'est pas arrivée.
26
00:03:00,240 --> 00:03:02,120
Peut-être que Robin pourrait...
27
00:03:02,360 --> 00:03:03,120
Où es-tu ?
28
00:03:03,960 --> 00:03:04,720
Te voilà.
29
00:03:04,960 --> 00:03:08,040
Tu peux nous parler
du groupe Journalisme et Médias ?
30
00:03:08,840 --> 00:03:09,600
Ouais.
31
00:03:09,880 --> 00:03:13,280
Dorthe nous a appris
à utiliser Internet
32
00:03:13,520 --> 00:03:15,720
pour aider les gens
à changer de vie.
33
00:03:15,960 --> 00:03:17,920
Concrètement, on a levé des fonds
34
00:03:18,280 --> 00:03:20,440
pour financer
des microcrédits en Afrique.
35
00:03:22,000 --> 00:03:25,120
- Et ça s'est bien passé ?
- Très bien, oui.
36
00:03:27,120 --> 00:03:29,600
On a un peu plus
de deux cents donateurs,
37
00:03:29,920 --> 00:03:32,560
qui ont donné
entre 10 et 3 000 couronnes.
38
00:03:32,840 --> 00:03:35,560
En tout, on a récolté
210 000 couronnes.
39
00:03:37,120 --> 00:03:37,880
Bravo !
40
00:03:40,640 --> 00:03:42,560
Place au groupe Théâtre.
Thomas ?
41
00:03:43,480 --> 00:03:46,880
Nous sommes bientôt prêts
à jouer notre pièce annuelle,
42
00:03:47,160 --> 00:03:50,360
"Roméo et Juliette",
au pied du château de Kronborg.
43
00:03:52,480 --> 00:03:54,280
Nos affiches seront partout.
44
00:03:54,520 --> 00:03:55,360
Kevin !
45
00:03:56,920 --> 00:03:58,200
Dorthe est morte.
46
00:03:58,600 --> 00:04:00,760
- Quoi ?
- Elle ne bouge plus.
47
00:04:01,360 --> 00:04:02,320
Tout va bien ?
48
00:04:02,680 --> 00:04:04,480
Pauvre chérie, viens là.
49
00:04:58,080 --> 00:05:00,360
- Alors, quoi de neuf ?
- Rien.
50
00:05:00,960 --> 00:05:02,480
T'as parlé à Marianne ?
51
00:05:03,920 --> 00:05:05,200
- Aujourd'hui ?
- Oui.
52
00:05:05,400 --> 00:05:06,200
Non.
53
00:05:07,320 --> 00:05:08,280
Pourquoi ?
54
00:05:09,640 --> 00:05:10,440
Pour rien.
55
00:05:12,360 --> 00:05:13,240
"Pour rien" ?
56
00:05:24,160 --> 00:05:25,320
On a divorcé.
57
00:05:27,360 --> 00:05:29,960
- Pardon ?
- J'ai divorcé de Marianne.
58
00:05:39,760 --> 00:05:41,240
- Salut.
- Salut.
59
00:06:02,920 --> 00:06:04,960
Au vu de l'état de coagulation,
60
00:06:05,280 --> 00:06:06,640
c'est arrivé hier soir.
61
00:06:11,240 --> 00:06:12,880
Elle était prof à l'école.
62
00:06:15,360 --> 00:06:16,320
Elle vivait là ?
63
00:06:16,880 --> 00:06:18,000
Merci de reculer.
64
00:06:19,920 --> 00:06:21,200
Il n'y a rien à voir.
65
00:06:23,880 --> 00:06:24,720
Visiblement,
66
00:06:25,000 --> 00:06:26,400
elle répétait une pièce.
67
00:06:28,560 --> 00:06:30,880
Et elle était dans les cartons.
68
00:06:35,520 --> 00:06:38,640
- T'en penses quoi ?
- Qu'on devrait parler à Lina.
69
00:06:39,080 --> 00:06:40,440
Lina, du commissariat ?
70
00:06:41,280 --> 00:06:42,840
Oui, ton assistante.
71
00:06:43,680 --> 00:06:44,680
Et pourquoi ?
72
00:06:48,920 --> 00:06:50,880
Oh non, c'était sa compagne !
73
00:06:53,120 --> 00:06:56,880
- Quelqu'un l'a prévenue ?
- Non, je ne crois pas.
74
00:06:57,960 --> 00:06:59,240
Enfin, j'en sais rien.
75
00:06:59,480 --> 00:07:01,600
Tu peux la faire venir, Marianne ?
76
00:07:03,640 --> 00:07:04,680
Oui, tout de suite.
77
00:07:09,800 --> 00:07:10,880
On se met en route.
78
00:07:11,120 --> 00:07:14,320
OK, super. Je veux le rapport
d'autopsie au plus vite.
79
00:07:15,280 --> 00:07:17,080
Reculez, s'il vous plaît.
80
00:07:17,320 --> 00:07:21,640
Je m'appelle Thomas Andersson,
je suis prof de théâtre à l'école.
81
00:07:22,400 --> 00:07:25,400
- Vous la connaissiez ?
- On était collègues.
82
00:07:25,680 --> 00:07:28,360
Que s'est-il passé ?
On est tous sous le choc.
83
00:07:28,600 --> 00:07:30,000
Vous étiez proches ?
84
00:07:31,160 --> 00:07:32,680
On travaillait ensemble.
85
00:07:32,920 --> 00:07:36,720
- Salut Thomas, je peux te parler ?
- Oui, bien sûr.
86
00:07:38,520 --> 00:07:39,360
Merci.
87
00:07:41,280 --> 00:07:45,320
- Merci d'avoir répondu à mon SMS.
- Ravi que tu veuilles me revoir.
88
00:07:48,280 --> 00:07:51,320
Ecoute, là,
je dois retourner travailler,
89
00:07:52,720 --> 00:07:54,840
mais on peut se voir ce soir.
90
00:07:55,080 --> 00:07:57,680
Ce soir ? Oui, ça me dit bien !
91
00:07:58,960 --> 00:07:59,760
Super.
92
00:08:01,920 --> 00:08:05,640
L'implication de Lina
ne va pas nous faciliter la tâche.
93
00:08:05,880 --> 00:08:07,560
Ca veut dire plus de travail.
94
00:08:08,640 --> 00:08:12,280
Et comme je n'ai trouvé personne
pour remplacer Svend...
95
00:08:12,480 --> 00:08:15,240
Mon pain frais au petit-déj
vous avait manqué ?
96
00:08:15,600 --> 00:08:16,400
Le revoilà !
97
00:08:16,720 --> 00:08:18,240
- Ca fait plaisir.
- Idem.
98
00:08:18,640 --> 00:08:19,840
Ton poste t'attend.
99
00:08:20,240 --> 00:08:22,040
Je suis mon propre remplaçant !
100
00:08:22,280 --> 00:08:23,080
Bonjour !
101
00:08:23,920 --> 00:08:24,960
Voilà la relève !
102
00:08:25,800 --> 00:08:28,560
- T'as une photo de ta chérie ?
- Non, désolé.
103
00:08:28,800 --> 00:08:30,200
- Bonne journée.
- Merci.
104
00:08:30,440 --> 00:08:31,840
- Hé, Svend !
- Salut.
105
00:08:32,080 --> 00:08:35,320
- Tu rempiles ?
- Je suis mon propre remplaçant.
106
00:08:36,400 --> 00:08:38,440
Elle s'appelait Dorthe Landbo.
107
00:08:38,720 --> 00:08:42,600
35 ans, prof de journalisme
à l'école populaire de Krogerup.
108
00:08:43,680 --> 00:08:47,080
Elle répétait le rôle de Roméo,
quand elle a été tuée.
109
00:08:50,160 --> 00:08:54,240
Elle était absente à 9 h 30
et ne répondait pas au téléphone.
110
00:08:54,920 --> 00:08:58,800
La secrétaire, Iselin Jonnson,
a envoyé une élève la chercher.
111
00:08:59,040 --> 00:09:00,520
Elle l'a retrouvée morte.
112
00:09:01,520 --> 00:09:05,680
On l'a tuée avec un râteau à main.
Il s'agirait d'un crime passionnel.
113
00:09:06,360 --> 00:09:08,040
Elle était dans les cartons.
114
00:09:09,240 --> 00:09:10,000
Benjamin !
115
00:09:10,440 --> 00:09:12,720
Vois si elle emménageait
ou déménageait.
116
00:09:13,320 --> 00:09:14,080
Entendu.
117
00:09:22,680 --> 00:09:24,480
On s'est connues l'an dernier.
118
00:09:24,920 --> 00:09:26,200
Dans un club de sport.
119
00:09:26,720 --> 00:09:28,440
Je voulais qu'on vive ensemble.
120
00:09:31,440 --> 00:09:32,520
Mais pour Dorthe,
121
00:09:33,320 --> 00:09:36,000
c'était tout nouveau
d'être avec une femme.
122
00:09:36,960 --> 00:09:38,480
Il lui fallait du temps.
123
00:09:39,040 --> 00:09:41,560
Elle vivait à l'école,
mais avait quitté Kevin.
124
00:09:42,120 --> 00:09:44,200
- Kevin, c'est son ex ?
- Oui.
125
00:09:44,720 --> 00:09:46,080
Le directeur.
126
00:09:46,560 --> 00:09:49,440
Comment vivais-tu
cette proximité avec son ex ?
127
00:09:49,720 --> 00:09:51,040
Ils étaient divorcés.
128
00:09:51,840 --> 00:09:53,000
Pour moi, ça allait.
129
00:09:53,400 --> 00:09:54,720
Kevin, par contre,
130
00:09:55,520 --> 00:09:56,520
il le vivait mal.
131
00:09:57,080 --> 00:10:00,000
Pourquoi Dorthe
faisait-elle ses cartons ?
132
00:10:04,000 --> 00:10:05,680
On allait vivre ensemble.
133
00:10:07,640 --> 00:10:08,960
Former une famille.
134
00:10:12,280 --> 00:10:13,480
C'était notre projet.
135
00:10:20,280 --> 00:10:22,200
Lina, ne le prends pas mal,
136
00:10:23,240 --> 00:10:27,200
mais on a trouvé un échange
d'e-mails dans le PC de Dorthe.
137
00:10:27,920 --> 00:10:32,000
Elle semblait hésiter quant à
votre installation ensemble.
138
00:10:32,400 --> 00:10:33,640
Elle avait des doutes.
139
00:10:35,840 --> 00:10:37,000
C'est vrai, Lina ?
140
00:10:41,480 --> 00:10:42,280
Oui.
141
00:10:43,240 --> 00:10:46,200
Et je me suis emportée,
mais il y avait autre chose.
142
00:10:46,440 --> 00:10:47,200
Comment ça ?
143
00:10:47,960 --> 00:10:49,440
Dorthe voulait un enfant.
144
00:10:49,800 --> 00:10:51,640
Moi, j'ai déjà une fille.
145
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
Elle comptait faire comment ?
146
00:10:54,560 --> 00:10:57,480
En trouvant un donneur en ligne,
comme moi.
147
00:11:01,480 --> 00:11:02,880
Elle avait des ennemis ?
148
00:11:03,320 --> 00:11:04,960
Oui, au moins un : Kevin.
149
00:11:13,000 --> 00:11:15,280
- Kevin Bartels Larsen ?
- Oui.
150
00:11:16,360 --> 00:11:18,480
Police d'Elseneur.
Nos condoléances.
151
00:11:19,080 --> 00:11:22,200
- Vous avez une minute ?
- Oui, bien sûr.
152
00:11:22,800 --> 00:11:25,120
Je l'ai embauchée
il y a 4 ans et demi.
153
00:11:26,400 --> 00:11:28,280
Elle était à couper le souffle.
154
00:11:29,400 --> 00:11:32,680
Elle était belle, sexy
et extrêmement dévouée.
155
00:11:33,280 --> 00:11:35,680
Elle croyait pouvoir
changer le monde,
156
00:11:36,280 --> 00:11:40,200
un élève à la fois, les incitant
à faire le bien autour d'eux.
157
00:11:44,080 --> 00:11:45,800
Elle était tout pour moi.
158
00:11:48,480 --> 00:11:49,600
Mais tout a changé.
159
00:11:50,000 --> 00:11:51,320
Oui, à cause de Lina.
160
00:11:54,760 --> 00:11:56,280
Où étiez-vous hier soir ?
161
00:11:59,000 --> 00:12:00,320
A la régate.
162
00:12:01,360 --> 00:12:02,600
Notre bateau a gagné.
163
00:12:03,040 --> 00:12:05,240
On a fêté ça avec quelques élèves.
164
00:12:05,880 --> 00:12:07,640
C'est facile à vérifier.
165
00:12:09,000 --> 00:12:11,840
- Il a un mobile.
- Oui, et un alibi.
166
00:12:12,600 --> 00:12:13,800
On va vérifier ça.
167
00:12:20,000 --> 00:12:20,880
C'est Marianne.
168
00:12:22,440 --> 00:12:23,200
Je t'écoute.
169
00:12:23,600 --> 00:12:26,280
Le rapport d'autopsie est arrivé,
venez vite !
170
00:12:27,960 --> 00:12:30,960
- C'est pas possible.
- Pourtant, c'est vrai.
171
00:12:32,240 --> 00:12:34,280
Elle était enceinte de 8 semaines.
172
00:12:37,120 --> 00:12:38,760
Elle a fait ça en douce.
173
00:12:40,520 --> 00:12:42,400
Pourquoi me l'avoir caché ?
174
00:12:43,120 --> 00:12:44,800
Elle t'aurait trompée ?
175
00:12:47,000 --> 00:12:48,080
Pas avec un homme.
176
00:12:50,560 --> 00:12:51,800
On s'aimait.
177
00:12:52,600 --> 00:12:53,760
Malgré les conflits ?
178
00:12:59,680 --> 00:13:00,640
Bien sûr que oui.
179
00:13:03,880 --> 00:13:05,280
Où étais-tu hier soir ?
180
00:13:05,880 --> 00:13:07,400
C'est une blague ?
181
00:13:07,760 --> 00:13:09,720
C'est la procédure, tu le sais.
182
00:13:12,160 --> 00:13:14,920
Très bien.
J'étais chez moi, avec Billie.
183
00:13:21,080 --> 00:13:23,640
Lina avait-elle un mobile
pour le meurtre ?
184
00:13:23,880 --> 00:13:24,760
Il semblerait.
185
00:13:25,240 --> 00:13:26,720
Son alibi est fragile.
186
00:13:28,720 --> 00:13:29,520
Comment ça ?
187
00:13:30,000 --> 00:13:32,440
Elle était avec sa fille de 5 ans.
188
00:13:32,880 --> 00:13:35,520
Je vois. Elle confirmera
les dires de sa mère.
189
00:13:36,480 --> 00:13:37,680
C'est une piste.
190
00:13:38,040 --> 00:13:41,040
En effet.
Aucune piste ne doit être écartée.
191
00:13:41,760 --> 00:13:46,200
Mais j'ai beaucoup de mal à croire
que Lina ait pu tuer sa compagne
192
00:13:46,440 --> 00:13:48,640
pour une insémination
faite en secret.
193
00:13:49,440 --> 00:13:51,240
Même si tout le monde sait
194
00:13:51,680 --> 00:13:53,080
qu'elle s'emporte vite.
195
00:13:54,080 --> 00:13:56,200
Au moins, retirons-la de l'enquête.
196
00:14:03,560 --> 00:14:06,520
Je vais la suspendre,
le temps d'en savoir plus.
197
00:14:29,920 --> 00:14:30,760
Robin ?
198
00:14:45,880 --> 00:14:46,880
T'es triste ?
199
00:14:52,440 --> 00:14:54,920
C'est pas seulement
la mort de Dorthe.
200
00:14:55,760 --> 00:14:56,680
C'est aussi...
201
00:14:57,160 --> 00:14:59,080
que la pièce va être annulée.
202
00:15:00,640 --> 00:15:03,120
Pardon, je devrais pas dire ça.
203
00:15:03,520 --> 00:15:07,560
C'est égoïste de pleurer pour ça,
alors qu'une prof est morte.
204
00:15:09,080 --> 00:15:11,960
J'avais tellement hâte
de jouer Juliette !
205
00:15:12,360 --> 00:15:14,640
C'est pour ça
que j'ai choisi cette école.
206
00:15:15,320 --> 00:15:16,720
Oui, je sais.
207
00:15:18,160 --> 00:15:19,880
T'es sûre que c'est annulé ?
208
00:15:21,560 --> 00:15:24,920
Non, mais c'était Dorthe
qui jouait le rôle de Roméo.
209
00:15:26,560 --> 00:15:28,640
La première a lieu dans deux jours.
210
00:15:30,800 --> 00:15:33,680
Laisse tomber.
C'est bête de pleurer pour ça.
211
00:15:37,600 --> 00:15:38,800
Je peux jouer Roméo.
212
00:15:41,160 --> 00:15:44,240
- Non... je m'en remettrai.
- Je t'assure.
213
00:15:47,880 --> 00:15:51,320
- Comment ça ?
- J'ai déjà joué ce rôle au lycée.
214
00:15:52,360 --> 00:15:53,760
Je le connais par coeur.
215
00:15:54,320 --> 00:15:55,480
Non, sérieux ?
216
00:15:55,960 --> 00:15:57,360
Ca te ferait plaisir ?
217
00:16:00,960 --> 00:16:02,880
Oui ! Tu t'en sens capable ?
218
00:16:05,520 --> 00:16:10,440
Alors, il faut vite dire à Thomas
d'arrêter le démontage des décors.
219
00:16:11,000 --> 00:16:12,840
- T'es sûr de toi ?
- Oui.
220
00:16:21,240 --> 00:16:22,960
Scellez par un baiser légitime
221
00:16:23,360 --> 00:16:26,840
un pacte indéfini
avec le sépulcre accapareur !
222
00:16:29,920 --> 00:16:32,720
Viens, amer conducteur,
viens, acre guide !
223
00:16:33,440 --> 00:16:35,720
Pilote désespéré,
lance sur les brisants
224
00:16:35,960 --> 00:16:37,280
ma barque
épuisée par la tourmente.
225
00:16:38,000 --> 00:16:39,720
A ma bien-aimée !
226
00:16:44,440 --> 00:16:46,320
L'apothicaire ne m'a pas trompé.
227
00:16:48,800 --> 00:16:51,200
Je meurs ainsi, sur un baiser.
228
00:17:03,480 --> 00:17:04,640
Bienvenue, Roméo !
229
00:17:05,560 --> 00:17:06,400
T'as entendu ?
230
00:17:07,360 --> 00:17:08,520
Ca tombe bien, non ?
231
00:17:10,600 --> 00:17:11,560
On les applaudit.
232
00:17:14,320 --> 00:17:18,960
Si vous êtes partants,
trouvez-vous un endroit où répéter.
233
00:17:19,880 --> 00:17:21,360
On va rentrer à l'école.
234
00:17:22,040 --> 00:17:23,120
Bravo, c'était top.
235
00:17:24,120 --> 00:17:26,200
Allez, tout le monde, au boulot !
236
00:17:26,440 --> 00:17:27,600
Cornelius,
237
00:17:28,040 --> 00:17:29,560
va brancher la console.
238
00:17:31,760 --> 00:17:32,520
T'as assuré.
239
00:17:33,240 --> 00:17:36,000
- Merci. Ca t'a plu ?
- Oui, carrément !
240
00:17:49,720 --> 00:17:51,600
Marianne et toi, ça me dépasse.
241
00:17:52,360 --> 00:17:53,560
Tu vas vivre où ?
242
00:17:53,840 --> 00:17:56,240
Dès que le bateau est prêt,
à moi l'aventure !
243
00:17:57,080 --> 00:18:00,640
-Dennis attaque les travaux demain.
-Tu partiras jamais !
244
00:18:01,160 --> 00:18:02,600
Je te garantis que si.
245
00:18:03,760 --> 00:18:05,360
T'es SDF, viens avec moi !
246
00:18:06,040 --> 00:18:08,200
- Je te comprends pas.
- Je vois ça.
247
00:18:11,360 --> 00:18:13,440
- Tu connais ?
- Une boîte de nuit.
248
00:18:14,720 --> 00:18:16,840
- Pas de ton âge.
- On m'a filé ça.
249
00:18:23,400 --> 00:18:24,880
Salut Svend, je t'écoute.
250
00:18:29,840 --> 00:18:31,600
Je vois, merci.
Oui, à plus.
251
00:18:33,360 --> 00:18:36,200
Dorthe n'a pas fait appel
à un donneur en ligne.
252
00:18:37,040 --> 00:18:38,680
Elle l'a trouvé où, alors ?
253
00:18:49,920 --> 00:18:50,720
Eh bien ?
254
00:18:54,280 --> 00:18:55,320
Kevin, saviez-vous
255
00:18:56,520 --> 00:18:58,120
que Dorthe était enceinte ?
256
00:18:59,240 --> 00:19:00,440
Non, pas du tout.
257
00:19:01,160 --> 00:19:02,480
Vous en êtes sûrs ?
258
00:19:03,520 --> 00:19:06,240
On a essayé pendant des années,
sans succès.
259
00:19:06,480 --> 00:19:08,200
Vous étiez encore intimes ?
260
00:19:09,040 --> 00:19:11,560
Non. Les hommes,
c'était fini pour elle.
261
00:19:11,880 --> 00:19:12,960
Excusez-moi,
262
00:19:13,680 --> 00:19:17,320
mais tout le monde sait qu'elle
se tapait son collègue Finn.
263
00:19:17,560 --> 00:19:18,560
Cornelius, arrête.
264
00:19:19,040 --> 00:19:20,480
Désolé, Kevin,
265
00:19:20,840 --> 00:19:22,280
mais c'est la vérité.
266
00:19:22,880 --> 00:19:24,280
T'es vraiment primitif !
267
00:19:24,640 --> 00:19:27,000
Si t'étais un vrai mec,
je te cognerais !
268
00:19:27,840 --> 00:19:28,600
Calmez-vous.
269
00:19:29,440 --> 00:19:33,360
C'est dur pour tout le monde.
Respectez les limites de chacun.
270
00:19:38,960 --> 00:19:39,840
Se pourrait-il
271
00:19:40,600 --> 00:19:43,000
que Dorthe ait couché
avec un autre prof ?
272
00:19:43,560 --> 00:19:44,920
Je n'en sais rien.
273
00:19:45,880 --> 00:19:47,120
Je ne veux pas savoir.
274
00:19:48,280 --> 00:19:49,280
Où vit Finn ?
275
00:19:49,920 --> 00:19:50,800
A l'école ?
276
00:19:52,480 --> 00:19:54,040
Derrière chez Dorthe.
277
00:19:55,280 --> 00:19:58,240
Mais là, il fait du bateau.
Il rentrera tard.
278
00:19:58,920 --> 00:20:01,520
- Il est injoignable.
- Je vois.
279
00:20:04,120 --> 00:20:06,280
Dorthe Landbo
était très sollicitée !
280
00:20:06,600 --> 00:20:10,240
Pauvre Lina, c'est pas
le conte de fées dont elle rêvait.
281
00:20:10,560 --> 00:20:11,800
Ca ne l'est jamais.
282
00:20:13,920 --> 00:20:14,680
D'accord...
283
00:20:14,920 --> 00:20:17,360
On se mange un steak
et on sort en ville ?
284
00:20:17,880 --> 00:20:20,520
Si tu veux,
mais pas en boîte de nuit.
285
00:20:21,640 --> 00:20:22,760
Non, t'inquiète.
286
00:20:24,160 --> 00:20:26,720
- T'as envie d'y aller ?
- Mais non !
287
00:20:27,000 --> 00:20:28,640
Tu veux sortir en boîte ?
288
00:20:51,400 --> 00:20:55,480
Ta mère est passée tout à l'heure
pour déposer ton déjeuner.
289
00:20:55,880 --> 00:20:57,880
Elle a dit : "Pour mon mari."
290
00:20:58,640 --> 00:20:59,360
Son mari ?
291
00:21:01,240 --> 00:21:02,000
Mon père ?
292
00:21:02,440 --> 00:21:04,680
Oui. Elle plaisantait sûrement.
293
00:21:05,360 --> 00:21:06,480
Enfin, j'imagine.
294
00:21:08,280 --> 00:21:09,840
- Bon, merci.
- De rien.
295
00:21:20,520 --> 00:21:21,480
Salut, maman.
296
00:21:23,400 --> 00:21:24,240
Où ça ?
297
00:21:43,240 --> 00:21:45,000
Coucou, maman. Tout va bien ?
298
00:21:46,680 --> 00:21:50,680
J'allais replanter l'amaryllis
de ton arrière-grand-mère.
299
00:21:51,800 --> 00:21:52,600
Tu imagines ?
300
00:21:52,840 --> 00:21:55,600
Il est dans la famille
depuis plus d'un siècle.
301
00:21:55,920 --> 00:21:57,960
- C'est émouvant, non ?
- Si.
302
00:21:59,960 --> 00:22:01,880
Il est temps pour moi...
303
00:22:03,000 --> 00:22:04,640
de te le transmettre.
304
00:22:07,960 --> 00:22:09,680
Regarde cette jolie pousse.
305
00:22:10,240 --> 00:22:11,080
Maman...
306
00:22:12,080 --> 00:22:13,880
tu en as parlé à Marianne ?
307
00:22:14,240 --> 00:22:15,400
Je devrais ?
308
00:22:15,840 --> 00:22:18,240
Je n'habite plus ici,
on est divorcés.
309
00:22:18,680 --> 00:22:21,360
Ah oui ? Puisque tu le dis !
310
00:22:23,960 --> 00:22:28,200
Pourquoi as-tu déposé un
panier-repas au poste pour papa ?
311
00:22:28,800 --> 00:22:29,560
Au poste ?
312
00:22:31,600 --> 00:22:33,880
Je n'y suis pas allée aujourd'hui.
313
00:22:35,360 --> 00:22:36,240
Je vois.
314
00:22:37,160 --> 00:22:39,480
Viens, maman,
je te raccompagne chez toi.
315
00:22:41,440 --> 00:22:44,600
- Et l'amaryllis ?
- Marianne va s'en occuper.
316
00:22:44,920 --> 00:22:47,520
- Vous avez divorcé ?
- Oui. Viens, maman.
317
00:23:13,240 --> 00:23:16,720
- Bellahoj, t'as parlé à Lina ?
- Non, pas encore.
318
00:23:17,320 --> 00:23:19,880
- Elle va bien ?
- On n'en sait rien.
319
00:23:29,560 --> 00:23:31,600
- Salut, Svend !
- Salut, Billie.
320
00:23:31,800 --> 00:23:33,760
- Tu veux jouer ?
- Et comment !
321
00:23:34,000 --> 00:23:35,920
Avant, je donne ça à maman.
322
00:23:38,240 --> 00:23:39,320
Celle-là...
323
00:23:40,800 --> 00:23:41,720
et puis...
324
00:23:44,240 --> 00:23:46,560
J'étais sûre que t'allais oublier !
325
00:23:46,920 --> 00:23:48,760
Dommage. Voyons voir.
326
00:23:49,400 --> 00:23:50,840
Toi, t'es trop forte !
327
00:23:53,520 --> 00:23:55,600
Mais je crois que j'ai gagné.
328
00:23:55,840 --> 00:23:57,120
T'es pas d'accord ?
329
00:23:58,280 --> 00:23:59,240
Non, c'est moi.
330
00:24:01,920 --> 00:24:04,040
Tu peux aller chercher ta tablette.
331
00:24:10,440 --> 00:24:11,240
Merci, Svend.
332
00:24:11,800 --> 00:24:12,800
Y a pas de quoi.
333
00:24:20,640 --> 00:24:22,680
Lina, dis-moi si tu as tué Dorthe.
334
00:24:24,760 --> 00:24:26,000
Si tu as craqué.
335
00:24:30,280 --> 00:24:31,240
Je comprendrais.
336
00:24:32,440 --> 00:24:33,440
J'ai rien fait !
337
00:24:34,600 --> 00:24:36,000
Compris ? Je l'aimais !
338
00:24:38,280 --> 00:24:39,280
C'est pour moi.
339
00:24:45,240 --> 00:24:48,200
Postez-vous dans le jardin,
je vais vous montrer.
340
00:25:06,000 --> 00:25:07,120
Je suis fliquée ?
341
00:25:30,640 --> 00:25:33,440
- Le mec s'appelait comment ?
- Robin ?
342
00:25:33,880 --> 00:25:37,520
Non, celui qui a dit
que Dorthe couchait avec Finn.
343
00:25:38,760 --> 00:25:40,360
- Cornelius.
- C'est ça !
344
00:25:44,240 --> 00:25:45,920
Dis, je pensais à un truc...
345
00:25:47,960 --> 00:25:50,640
La maison va coûter trop cher
à Marianne.
346
00:25:51,120 --> 00:25:52,800
Elle ne veut pas la perdre.
347
00:25:55,560 --> 00:25:57,400
Toi, tu cherches un logement.
348
00:26:00,240 --> 00:26:02,920
Pourquoi tu n'emménagerais pas
dans l'annexe ?
349
00:26:05,680 --> 00:26:08,720
- Tu veux que je vive avec elle ?
- Pourquoi pas ?
350
00:26:09,120 --> 00:26:11,600
- Tu veillerais sur elle.
- Je rêve...
351
00:26:12,480 --> 00:26:16,200
- Elle est nulle, ton idée !
- Arrête, je suis sérieux.
352
00:26:20,600 --> 00:26:23,280
Merci, mais non merci.
Je vais me débrouiller.
353
00:26:40,560 --> 00:26:43,480
- Salut. Désolé pour le retard.
- Pas de souci.
354
00:26:44,560 --> 00:26:48,280
Ma fille aînée est passée me voir,
j'ai eu du mal à la quitter.
355
00:26:49,240 --> 00:26:50,400
A cause du meurtre ?
356
00:26:50,640 --> 00:26:52,560
Oui. C'est résolu ?
357
00:26:53,040 --> 00:26:55,600
- Je ne peux rien dire.
- Oui, je comprends.
358
00:26:55,840 --> 00:26:57,200
Ah, le voilà !
359
00:27:00,320 --> 00:27:01,480
Superbe, non ?
360
00:27:02,400 --> 00:27:03,640
C'est de Birkemose.
361
00:27:03,880 --> 00:27:07,840
Il représentait l'avant-garde
dans les années 80, avec Kirkeby.
362
00:27:08,080 --> 00:27:09,600
J'adore sa musicalité.
363
00:27:11,120 --> 00:27:15,200
Son épouse était pianiste
et il a fait le conservatoire.
364
00:27:17,320 --> 00:27:21,480
Ensuite, il a rejoint le collectif
Decembristerne avec Trampedach.
365
00:27:22,240 --> 00:27:23,480
Ce tableau me fascine.
366
00:27:24,600 --> 00:27:26,560
Je pourrais rester là des heures.
367
00:27:28,880 --> 00:27:30,200
C'est beau, hein ?
368
00:27:31,920 --> 00:27:32,800
Oui.
369
00:27:41,440 --> 00:27:42,440
A la nôtre !
370
00:27:43,880 --> 00:27:47,400
Désolée de t'avoir mêlé
à mes histoires de couple.
371
00:27:47,920 --> 00:27:50,200
C'était presque drôle
comme situation !
372
00:27:50,800 --> 00:27:51,600
C'est rien.
373
00:27:51,960 --> 00:27:53,760
Rien du tout.
Ca va mieux ?
374
00:27:56,720 --> 00:27:58,240
Ce matin, on a divorcé.
375
00:27:58,960 --> 00:27:59,920
Ce matin ?
376
00:28:01,600 --> 00:28:04,040
Soudain,
après 25 ans de vie commune,
377
00:28:05,440 --> 00:28:07,760
on tourne la page. Ca fait bizarre.
378
00:28:09,720 --> 00:28:10,760
Et toi ? Raconte.
379
00:28:13,160 --> 00:28:14,960
Les enfants ont quitté le nid.
380
00:28:15,240 --> 00:28:16,800
Nous, on s'était éloignés.
381
00:28:22,520 --> 00:28:26,600
Je crois que je n'ai pas fait
les bons choix quand j'étais jeune.
382
00:28:27,360 --> 00:28:30,320
Pourquoi tu dis ça ?
T'aurais voulu faire quoi ?
383
00:28:31,120 --> 00:28:32,720
Je voulais devenir actrice.
384
00:28:33,320 --> 00:28:35,760
C'est vrai, ça !
Raconte-moi la suite.
385
00:28:36,720 --> 00:28:39,480
J'ai eu une audition,
j'ai récité un monologue.
386
00:28:39,880 --> 00:28:40,760
Je me souviens.
387
00:28:42,120 --> 00:28:44,240
Et puis, j'ai perdu mes parents.
388
00:28:45,440 --> 00:28:48,840
Je ne me voyais plus
aller vivre dans une autre ville,
389
00:28:49,080 --> 00:28:53,000
alors j'ai préféré rester ici
et suivre les traces de mon père.
390
00:28:53,840 --> 00:28:55,720
Il était bien, ce monologue.
391
00:28:58,480 --> 00:29:00,840
J'aimerais bien
que tu le joues pour moi.
392
00:29:04,600 --> 00:29:06,400
J'avais apprécié, à l'époque.
393
00:29:09,760 --> 00:29:12,440
Cette boîte,
tu crois qu'elle passe du disco ?
394
00:29:13,000 --> 00:29:14,120
J'en sais rien.
395
00:29:17,680 --> 00:29:18,720
J'espère que oui.
396
00:29:23,920 --> 00:29:24,960
Je rentre.
397
00:29:25,360 --> 00:29:26,000
Déjà ?
398
00:29:26,320 --> 00:29:27,120
Je suis mort.
399
00:29:27,360 --> 00:29:28,680
Allez, je suis célib !
400
00:29:29,360 --> 00:29:30,200
Désolé.
401
00:29:31,000 --> 00:29:31,920
Une autre fois.
402
00:29:32,920 --> 00:29:34,240
Tu crains, Flemming.
403
00:29:48,480 --> 00:29:52,800
Si je pouvais revenir en arrière,
je ferais des choix différents.
404
00:29:55,160 --> 00:29:56,560
Comme l'a dit Schiller :
405
00:29:57,320 --> 00:30:00,680
"C'est dans ton coeur que
sont les étoiles de ton destin."
406
00:30:01,440 --> 00:30:02,240
Schiller ?
407
00:30:02,960 --> 00:30:03,720
Un peu trop ?
408
00:30:04,040 --> 00:30:05,200
Non, pas du tout.
409
00:30:08,040 --> 00:30:09,000
Excuse-moi.
410
00:30:09,960 --> 00:30:10,760
Coucou.
411
00:30:11,320 --> 00:30:12,240
Tout va bien ?
412
00:30:14,920 --> 00:30:16,040
Calme-toi.
413
00:30:19,440 --> 00:30:20,280
Je dois filer.
414
00:30:20,840 --> 00:30:23,720
Ma fille cadette
a rejoint les autres à l'école.
415
00:30:24,040 --> 00:30:25,200
Le moral est bas.
416
00:30:26,080 --> 00:30:26,880
Au fait,
417
00:30:27,320 --> 00:30:29,000
tu veux venir voir la pièce ?
418
00:30:29,760 --> 00:30:32,400
On a trouvé un remplaçant
pour Dorthe.
419
00:30:32,640 --> 00:30:34,240
Oui, avec grand plaisir.
420
00:30:35,040 --> 00:30:36,000
Merci pour tout.
421
00:30:37,480 --> 00:30:38,440
Merci à toi.
422
00:30:41,240 --> 00:30:42,240
A demain.
423
00:30:48,240 --> 00:30:50,200
- Prends soin de toi.
- Toi aussi.
424
00:31:58,240 --> 00:31:59,040
Hé !
425
00:32:02,800 --> 00:32:03,760
Bellahoj !
426
00:32:23,160 --> 00:32:24,680
- Bonne soirée.
- Merci !
427
00:32:25,640 --> 00:32:26,720
- Hé, Dan !
- Quoi ?
428
00:32:28,160 --> 00:32:29,480
- Ca va ?
- Oui, ça va.
429
00:32:29,720 --> 00:32:31,200
- Et toi ?
- Moi, ça va.
430
00:32:31,400 --> 00:32:33,520
Ne tombe pas
à l'eau en rentrant !
431
00:32:33,800 --> 00:32:36,000
Impossible.
Je ne peux pas tomber.
432
00:32:36,240 --> 00:32:39,200
- Si tu le dis.
- Je le dis. C'est promis !
433
00:32:42,560 --> 00:32:44,200
Non, pas à gauche !
434
00:33:17,120 --> 00:33:22,640
- Alors, l'arme du crime a parlé ?
- Aucune correspondance chez nous.
435
00:33:22,880 --> 00:33:24,640
J'ai envoyé les empreintes
à Europol.
436
00:33:28,080 --> 00:33:28,880
Et sinon...
437
00:33:31,080 --> 00:33:34,200
Dan a suggéré
que je m'installe dans l'annexe.
438
00:33:35,280 --> 00:33:36,440
Temporairement.
439
00:33:38,360 --> 00:33:39,720
Dans mon annexe ?
440
00:33:42,800 --> 00:33:46,360
Je n'ai plus le droit
de vivre dans la cabine.
441
00:33:48,160 --> 00:33:49,320
Si t'es d'accord,
442
00:33:49,680 --> 00:33:52,880
je m'installe dans l'annexe
et je contribue au loyer.
443
00:33:57,320 --> 00:33:58,720
Et les affaires de Dan ?
444
00:33:59,320 --> 00:34:01,560
Il peut passer
les récupérer bientôt.
445
00:34:02,680 --> 00:34:03,560
Il a dit ça ?
446
00:34:11,480 --> 00:34:12,640
Je dois y réfléchir.
447
00:34:14,840 --> 00:34:15,600
C'est normal.
448
00:34:18,440 --> 00:34:19,880
C'est peut-être lui.
449
00:34:20,920 --> 00:34:21,720
Gagné.
450
00:34:24,280 --> 00:34:27,280
T'es où ?
On doit passer voir Finn Jonnson.
451
00:34:27,840 --> 00:34:29,560
C'est ça, l'amant de Dorthe.
452
00:34:31,480 --> 00:34:32,760
Je passe te prendre ?
453
00:35:01,400 --> 00:35:04,200
Finn vivait à deux pas
de chez Dorthe Landbo.
454
00:35:04,320 --> 00:35:06,040
Pratique pour les galipettes.
455
00:35:08,000 --> 00:35:09,840
Ca va ? T'es calme, ce matin.
456
00:35:12,280 --> 00:35:13,040
Lâche-moi !
457
00:35:16,880 --> 00:35:19,240
Il est marié
à la secrétaire de l'école ?
458
00:35:21,960 --> 00:35:23,080
Finn Jonnson ?
459
00:35:23,480 --> 00:35:24,280
Police.
460
00:35:25,400 --> 00:35:27,200
C'est au sujet
de Dorthe Landbo.
461
00:35:27,480 --> 00:35:29,080
Bien sûr. Je termine ça
462
00:35:29,360 --> 00:35:32,120
et ensuite, je réponds
à toutes vos questions.
463
00:35:46,080 --> 00:35:46,840
Et voilà.
464
00:35:48,720 --> 00:35:50,440
Vous l'avez rencontrée quand ?
465
00:35:52,000 --> 00:35:55,280
Il y a 4 ou 5 ans,
quand ils l'ont embauchée.
466
00:35:55,720 --> 00:35:57,400
Vous vous entendiez bien ?
467
00:35:58,120 --> 00:35:59,960
Oui. On était collègues.
468
00:36:00,560 --> 00:36:02,120
Et en dehors du travail ?
469
00:36:03,880 --> 00:36:05,000
Votre femme aussi ?
470
00:36:05,440 --> 00:36:09,200
Iselin travaille à l'école,
ça s'est fait naturellement.
471
00:36:09,760 --> 00:36:13,200
D'après un élève, vous couchiez
avec Dorthe. C'est vrai ?
472
00:36:16,240 --> 00:36:17,320
Oui, oui.
473
00:36:17,600 --> 00:36:18,360
C'est vrai.
474
00:36:21,560 --> 00:36:24,800
On couchait ensemble
depuis six ou sept mois.
475
00:36:28,880 --> 00:36:32,400
Iselin l'a su, parce que
Dorthe est tombée enceinte.
476
00:36:33,280 --> 00:36:34,800
J'ai préféré le lui dire.
477
00:36:35,440 --> 00:36:38,680
Dorthe m'avait assuré
qu'elle prenait la pilule.
478
00:36:38,920 --> 00:36:40,080
Personnellement,
479
00:36:40,640 --> 00:36:43,720
j'ai jamais voulu d'enfant.
Encore moins avec elle.
480
00:36:44,160 --> 00:36:46,080
Comment Iselin a-t-elle réagi
481
00:36:46,640 --> 00:36:47,840
à cette nouvelle ?
482
00:36:48,080 --> 00:36:49,440
Elle était en rage.
483
00:36:50,800 --> 00:36:52,760
On forme un couple libre,
484
00:36:53,480 --> 00:36:56,440
mais je ne suis pas censé
mettre une autre femme enceinte.
485
00:36:56,680 --> 00:36:59,480
Où étiez-vous
avant-hier entre 22 h et minuit ?
486
00:37:03,520 --> 00:37:04,480
J'étais ici.
487
00:37:05,880 --> 00:37:06,720
Des témoins ?
488
00:37:07,240 --> 00:37:08,200
Oui, Iselin.
489
00:37:10,640 --> 00:37:12,360
J'ai participé à une régate.
490
00:37:12,720 --> 00:37:15,080
Je suis rentré au port à 21 h 45.
491
00:37:15,600 --> 00:37:17,200
J'étais chez moi à 22 h 30.
492
00:37:17,440 --> 00:37:20,280
Ensuite, on a discuté
autour d'un thé.
493
00:37:21,400 --> 00:37:22,280
Où est Iselin ?
494
00:37:22,880 --> 00:37:25,240
A l'école.
Elle fait les comptes annuels.
495
00:37:26,760 --> 00:37:30,520
Finn l'aurait tuée de rage,
parce qu'elle s'est servie de lui ?
496
00:37:30,760 --> 00:37:31,680
C'est possible.
497
00:37:32,240 --> 00:37:34,320
Il est rentré chez lui à 22 h 30.
498
00:37:34,840 --> 00:37:36,400
Dorthe habitait à côté.
499
00:37:37,720 --> 00:37:39,200
Ca lui laissait le temps.
500
00:37:39,440 --> 00:37:41,040
Parlons à Iselin Jonnson
501
00:37:41,320 --> 00:37:43,000
et vérifions l'alibi de Finn.
502
00:37:55,040 --> 00:37:56,560
Flemming Torp, police.
503
00:37:57,040 --> 00:38:00,720
On aimerait vous parler.
Rappelez-moi au 38 38 14 48.
504
00:38:01,720 --> 00:38:02,480
Merci.
505
00:38:51,040 --> 00:38:53,320
J'espérais réussir à te joindre.
506
00:38:53,560 --> 00:38:57,320
Je dois soumettre
les comptes annuels avant minuit,
507
00:38:57,560 --> 00:39:00,920
mais il y a un souci avec
la collecte de fonds de Dorthe.
508
00:39:02,880 --> 00:39:04,560
On peut en discuter ?
509
00:39:04,800 --> 00:39:06,320
Rappelle-moi, au revoir.
510
00:39:09,120 --> 00:39:12,280
Roméo, renonce à ton nom
et à la place de ce nom,
511
00:39:12,560 --> 00:39:14,080
qui ne fait pas partie de toi,
512
00:39:14,800 --> 00:39:16,680
prends-moi tout entière.
513
00:39:16,920 --> 00:39:18,120
Je te prends au mot !
514
00:39:18,600 --> 00:39:19,800
Hé, Robin !
515
00:39:20,280 --> 00:39:23,040
Pour cette réplique,
tourne-toi vers le public.
516
00:39:24,280 --> 00:39:25,080
On la refait.
517
00:39:26,120 --> 00:39:27,240
Oh, Roméo !
518
00:39:27,800 --> 00:39:30,800
renonce à ton nom
et à la place de ce nom,
519
00:39:31,120 --> 00:39:32,600
prends-moi tout entière.
520
00:39:32,960 --> 00:39:34,360
Je te prends au mot !
521
00:39:34,840 --> 00:39:37,600
Appelle-moi ton amour.
Je ne suis plus Roméo.
522
00:39:37,840 --> 00:39:41,600
Quel homme es-tu, toi qui viens
de te heurter à mon secret ?
523
00:39:42,240 --> 00:39:45,000
Je ne sais par quel nom
t'indiquer qui je suis.
524
00:39:45,240 --> 00:39:46,000
Mon nom
525
00:39:46,320 --> 00:39:49,080
m'est odieux,
car il est pour toi un ennemi.
526
00:39:50,000 --> 00:39:51,600
Si je l'avais écrit là...
527
00:39:52,880 --> 00:39:53,640
Thomas !
528
00:39:54,040 --> 00:39:55,360
Il y a trop de monde.
529
00:39:55,960 --> 00:39:57,920
Tu peux leur demander de partir ?
530
00:39:58,280 --> 00:40:00,600
Ecoutez !
Cornelius, tu nous éblouis.
531
00:40:00,920 --> 00:40:03,080
Merci.
Faites une courte pause.
532
00:40:03,600 --> 00:40:05,880
Les acteurs doivent se concentrer.
533
00:40:07,560 --> 00:40:11,480
Nana ? Toi, en fait,
tu cherches d'où vient la voix.
534
00:40:34,400 --> 00:40:35,440
Iselin, j'écoute.
535
00:40:36,360 --> 00:40:38,000
Ah, c'est toi. Oui !
536
00:40:39,400 --> 00:40:42,320
Je suis sûre
qu'il y a une explication logique,
537
00:40:43,400 --> 00:40:46,400
mais ce serait bien
qu'on en discute ce soir.
538
00:40:47,040 --> 00:40:48,040
Oui.
539
00:40:48,400 --> 00:40:52,480
Vous êtes sur le portable d'Iselin,
merci de me laisser un message.
540
00:40:53,320 --> 00:40:55,080
C'est une blague, Dennis ?
541
00:40:56,920 --> 00:40:57,680
Bon voyage.
542
00:40:58,160 --> 00:40:59,240
Ouais, c'est ça.
543
00:41:01,720 --> 00:41:04,360
Je n'arrive pas à joindre
Iselin Jonnson.
544
00:41:04,800 --> 00:41:06,680
Celui qui devait réparer le bateau
545
00:41:07,360 --> 00:41:10,000
part se payer du bon temps
en Thaïlande.
546
00:41:12,000 --> 00:41:13,640
Et il me laisse en plan !
547
00:41:17,920 --> 00:41:19,640
Pourquoi Iselin nous évite ?
548
00:41:21,000 --> 00:41:22,240
C'est louche, non ?
549
00:41:22,760 --> 00:41:24,040
Elle a pas d'enfant.
550
00:41:24,480 --> 00:41:26,400
Son mari met une femme en cloque.
551
00:41:27,080 --> 00:41:29,760
Une collègue
qu'elle voit tous les jours.
552
00:41:30,000 --> 00:41:31,280
C'est un sacré mobile.
553
00:41:34,560 --> 00:41:36,560
Rendons-lui visite après le dîner.
554
00:42:21,720 --> 00:42:22,480
En route !
555
00:42:22,720 --> 00:42:24,480
- Je conduis.
- Non, c'est moi.
556
00:42:24,720 --> 00:42:26,040
C'est Iselin. Allô ?
557
00:42:27,320 --> 00:42:28,080
Au secours !
558
00:42:28,600 --> 00:42:29,360
Quoi ?
559
00:42:29,600 --> 00:42:30,920
Aidez-moi ! Aidez-moi !
560
00:42:31,160 --> 00:42:31,920
Parlez-moi.
561
00:42:32,280 --> 00:42:33,120
Calmez-vous.
562
00:42:35,680 --> 00:42:36,720
Elle a dit quoi ?
563
00:42:37,280 --> 00:42:38,200
"Aidez-moi."
564
00:42:38,400 --> 00:42:39,280
Elle est où ?
565
00:42:39,960 --> 00:42:41,000
Près d'un ferry.
566
00:42:42,320 --> 00:42:43,120
Le port !
567
00:42:48,840 --> 00:42:50,040
Voilà le ferry !
568
00:42:50,760 --> 00:42:51,560
Iselin !
569
00:43:05,640 --> 00:43:07,720
C'est peut-être son téléphone.
570
00:43:13,560 --> 00:43:14,400
Et merde !
571
00:44:11,440 --> 00:44:12,360
Elle a appelé ?
572
00:44:13,480 --> 00:44:14,760
Elle a eu Flemming.
573
00:44:15,000 --> 00:44:16,440
On a été coupés.
574
00:44:17,120 --> 00:44:19,480
- Elle a raccroché ?
- On ne sait pas.
575
00:44:20,040 --> 00:44:21,480
Iselin Jonnson,
576
00:44:21,920 --> 00:44:24,920
45 ans, secrétaire de l'école,
a été tuée hier soir.
577
00:44:26,240 --> 00:44:28,200
On l'a retrouvée dans une fontaine.
578
00:44:28,600 --> 00:44:31,480
Elle travaillait
avec Dorthe Landbo,
579
00:44:31,960 --> 00:44:35,680
qui était enceinte
de Finn Jonnson, son mari.
580
00:44:37,360 --> 00:44:39,880
Ils travaillaient
dans la même école,
581
00:44:40,360 --> 00:44:43,200
ainsi que l'ex de Dorthe,
Kevin Bartels Larsen.
582
00:44:44,760 --> 00:44:46,880
- Même tueur ?
- Aucune idée.
583
00:44:47,240 --> 00:44:49,280
On a bien fait
de faire surveiller Lina.
584
00:44:49,720 --> 00:44:52,360
Elle est toujours
soupçonnée de meurtre.
585
00:44:52,800 --> 00:44:54,480
Oui, et toujours suspendue.
586
00:44:55,120 --> 00:44:56,760
Ca n'a pas l'air prémédité.
587
00:44:57,160 --> 00:45:00,440
Dorthe Landbo a été tuée
avec un de ses outils de jardin.
588
00:45:00,920 --> 00:45:02,800
Second meurtre,
peut-être lié au premier :
589
00:45:03,280 --> 00:45:05,000
celui d'Iselin Jonnson.
590
00:45:05,280 --> 00:45:06,920
Frappée avec un objet contondant.
591
00:45:07,440 --> 00:45:09,680
- Dans la panique ?
- Oui, on dirait.
592
00:45:10,120 --> 00:45:12,960
Le labo examine
son PC et son téléphone portable
593
00:45:13,240 --> 00:45:14,320
en quête d'indices.
594
00:45:15,360 --> 00:45:18,040
Vous deux,
interrogez les passagers du ferry.
595
00:45:18,320 --> 00:45:20,040
Il y a peut-être des témoins.
596
00:45:20,360 --> 00:45:22,120
- On ne sait jamais.
- Compris.
597
00:45:22,520 --> 00:45:24,680
Toi et moi,
allons voir Finn Jonnson.
598
00:45:26,960 --> 00:45:28,320
J'ai un truc à régler.
599
00:45:28,720 --> 00:45:30,440
OK, je t'attends à la voiture.
600
00:45:38,640 --> 00:45:39,440
Nana ?
601
00:45:40,880 --> 00:45:43,440
Il y a une réunion de crise,
tu viens ?
602
00:45:46,040 --> 00:45:46,800
Nana ?
603
00:45:48,080 --> 00:45:49,040
Arrête !
604
00:45:49,480 --> 00:45:50,560
Cornelius, non !
605
00:45:55,840 --> 00:45:56,760
Robin !
606
00:45:59,240 --> 00:46:00,680
T'es vraiment trop con !
607
00:46:21,320 --> 00:46:24,200
T'as repensé à notre conversation ?
608
00:46:25,520 --> 00:46:27,560
Oui, j'y ai bien réfléchi.
609
00:46:30,120 --> 00:46:32,320
Au début,
je n'aimais pas trop l'idée.
610
00:46:34,520 --> 00:46:35,280
Ah bon ?
611
00:46:38,240 --> 00:46:39,000
Pourquoi ?
612
00:46:39,520 --> 00:46:43,640
Parce que maintenant,
je suis une femme libre.
613
00:46:44,280 --> 00:46:46,480
Je ne veux pas d'un espion
chez moi.
614
00:46:48,080 --> 00:46:49,880
Je ne suis pas l'espion de Dan.
615
00:46:50,120 --> 00:46:51,720
Non, et je l'ai compris.
616
00:46:52,560 --> 00:46:55,560
On est amis depuis 25 ans
et rien ne changera ça.
617
00:46:57,040 --> 00:46:58,720
Si on peut s'entraider,
618
00:46:59,760 --> 00:47:01,200
alors c'est d'accord.
619
00:47:03,800 --> 00:47:05,240
Ca veut dire oui ?
620
00:47:06,520 --> 00:47:09,400
Oui, pour 6 000 couronnes
plus le chauffage.
621
00:47:10,240 --> 00:47:12,640
- Nickel.
- Alors, marché conclu.
622
00:47:13,800 --> 00:47:14,560
Super.
623
00:47:17,560 --> 00:47:19,680
Je peux emménager aujourd'hui ?
624
00:47:23,320 --> 00:47:26,840
Bien sûr, si Dan est prêt
à débarrasser l'annexe.
625
00:47:32,240 --> 00:47:34,400
Cool, je vais lui demander.
626
00:47:35,880 --> 00:47:37,040
- Bien.
- Parfait.
627
00:47:43,440 --> 00:47:44,680
Robin, attends !
628
00:47:45,320 --> 00:47:46,800
- Tu t'en vas ?
- Oui.
629
00:47:47,120 --> 00:47:50,360
La prof est morte, les cours
sont annulés et on a rompu.
630
00:47:50,600 --> 00:47:53,520
- Mais arrête, j'avais bu !
- C'est une excuse ?
631
00:47:53,760 --> 00:47:57,360
Si tu veux qu'on soit exclusifs,
tu n'as qu'un mot à dire.
632
00:47:57,720 --> 00:47:59,760
- Tu semblais t'en moquer.
- Quoi ?
633
00:48:01,000 --> 00:48:02,760
Toi et moi, c'est différent.
634
00:48:03,480 --> 00:48:04,640
Cornelius est sympa
635
00:48:05,880 --> 00:48:07,200
et il aime le cul.
636
00:48:08,920 --> 00:48:12,000
Moi aussi,
mais pourquoi se presser ?
637
00:48:13,120 --> 00:48:15,560
Coucher avec quelqu'un,
c'est facile.
638
00:48:24,400 --> 00:48:25,200
Pardon.
639
00:48:46,400 --> 00:48:47,280
Allez, viens.
640
00:48:48,800 --> 00:48:49,600
Bonjour.
641
00:48:56,800 --> 00:49:00,560
Je devais retrouver Iselin au port
pour manger un morceau.
642
00:49:00,800 --> 00:49:02,000
Elle n'est jamais venue.
643
00:49:02,600 --> 00:49:03,920
Et avant ça ?
644
00:49:04,520 --> 00:49:08,200
Elle m'a simplement dit
qu'elle avait un rendez-vous.
645
00:49:10,120 --> 00:49:11,600
Où étiez-vous hier soir ?
646
00:49:13,480 --> 00:49:14,360
Quoi ?
647
00:49:15,680 --> 00:49:16,640
- Moi ?
- Oui.
648
00:49:21,720 --> 00:49:24,920
Comme Iselin était injoignable,
j'ai mangé seul.
649
00:49:25,960 --> 00:49:26,960
Thomas m'a rejoint
650
00:49:27,680 --> 00:49:30,800
et on a marché ensemble
jusqu'à l'école.
651
00:49:32,160 --> 00:49:36,360
On s'est enfilé quelques verres
avec des élèves.
652
00:49:36,920 --> 00:49:37,720
Franchement,
653
00:49:38,000 --> 00:49:41,360
personne ne voulait être seul
après ce qui est arrivé.
654
00:49:41,720 --> 00:49:42,920
Ca a duré longtemps ?
655
00:49:43,840 --> 00:49:46,760
Jusqu'à ce que vous m'annonciez
la mort d'Iselin.
656
00:49:49,320 --> 00:49:50,080
Merci.
657
00:49:55,080 --> 00:49:57,440
Vérifions son alibi.
Je le sens pas.
658
00:49:59,960 --> 00:50:03,240
Au fait, Marianne a accepté
de me louer l'annexe.
659
00:50:03,800 --> 00:50:05,720
Ah, super. Félicitations !
660
00:50:05,960 --> 00:50:08,080
Hanegaard ne me lâche pas.
661
00:50:08,760 --> 00:50:11,920
Ca m'arrangerait bien
qu'on déménage tes affaires.
662
00:50:12,520 --> 00:50:15,320
C'est dingue.
Moi, je pars et toi, tu arrives.
663
00:50:15,920 --> 00:50:18,600
C'était ton idée.
Si ça t'ennuie, dis-le.
664
00:50:19,160 --> 00:50:20,040
Non, ça va.
665
00:50:21,360 --> 00:50:22,200
Menteur !
666
00:50:22,560 --> 00:50:25,080
- Je t'assure, ça va.
- Tant mieux.
667
00:50:26,240 --> 00:50:27,000
Les garçons !
668
00:50:27,760 --> 00:50:29,600
Mets ça au fond, s'il te plaît.
669
00:50:31,920 --> 00:50:33,600
Le portable d'Iselin a parlé.
670
00:50:34,680 --> 00:50:35,680
Ca donne quoi ?
671
00:50:36,240 --> 00:50:38,600
Elle a notamment appelé
Kevin Bartels.
672
00:50:38,960 --> 00:50:40,520
- Il a rien dit.
- Non.
673
00:50:41,320 --> 00:50:42,280
Tu l'as appelée.
674
00:50:42,720 --> 00:50:45,720
Puis quelqu'un qu'elle avait appelé
l'a rappelée,
675
00:50:46,440 --> 00:50:48,880
d'un numéro virtuel
qu'on n'a pas pu identifier.
676
00:50:49,120 --> 00:50:52,120
Premier appel : dix secondes.
Sûrement le répondeur.
677
00:50:52,400 --> 00:50:54,960
Deuxième appel :
deux minutes trente.
678
00:50:55,480 --> 00:50:58,400
Elle a parlé à quelqu'un,
mais comme j'ai dit,
679
00:50:58,720 --> 00:51:00,120
on ne sait pas qui.
680
00:51:00,840 --> 00:51:02,640
On fait tout pour le découvrir.
681
00:51:03,280 --> 00:51:05,760
Persévérez.
Nous, on va parler à Kevin.
682
00:51:13,320 --> 00:51:16,840
Il y a une plante
sur ma table de jardin.
683
00:51:17,160 --> 00:51:20,760
C'est l'amaryllis de ma mère,
il appartenait à sa grand-mère.
684
00:51:21,000 --> 00:51:22,880
J'aimerais que tu t'en occupes.
685
00:51:26,040 --> 00:51:26,800
Merci.
686
00:51:44,040 --> 00:51:46,120
- Lina, t'es suspendue.
- Je sais.
687
00:51:46,640 --> 00:51:47,920
Débarrasse-moi d'elle.
688
00:51:48,280 --> 00:51:50,600
Pas tant qu'on ignore
qui a tué Dorthe.
689
00:51:51,160 --> 00:51:52,120
Et Iselin ?
690
00:51:52,360 --> 00:51:54,720
Vous voyez bien
que j'ai rien fait !
691
00:51:54,960 --> 00:51:56,400
On le sait, Lina.
692
00:51:56,800 --> 00:51:57,560
C'est évident.
693
00:52:13,640 --> 00:52:16,280
Mes parents sont morts
quand j'avais 18 ans.
694
00:52:20,920 --> 00:52:24,200
En une fraction de seconde,
je me suis retrouvée seule.
695
00:52:26,720 --> 00:52:29,840
Du moins,
c'est le sentiment que j'avais.
696
00:52:31,480 --> 00:52:34,560
Je n'aurais jamais cru m'en sortir,
mais j'ai réussi.
697
00:52:35,600 --> 00:52:36,480
Tu y arriveras.
698
00:52:37,680 --> 00:52:38,960
Lina, tu es suspendue.
699
00:52:39,320 --> 00:52:40,720
Tu n'as rien à faire là.
700
00:52:41,160 --> 00:52:43,920
- J'appelle du renfort ?
- Non, elle s'en va.
701
00:52:44,240 --> 00:52:45,520
Laisse-moi, c'est bon.
702
00:53:10,680 --> 00:53:11,480
Sommerdahl !
703
00:53:12,480 --> 00:53:14,480
- C'était sympa, hier soir.
- Oui !
704
00:53:15,240 --> 00:53:17,880
- C'était chouette.
- Je me suis bien amusée.
705
00:53:18,760 --> 00:53:19,520
Moi aussi.
706
00:53:25,720 --> 00:53:27,080
On devrait remettre ça.
707
00:53:27,480 --> 00:53:29,120
Carrément. Quand tu veux.
708
00:53:31,680 --> 00:53:33,000
- Disco !
- A fond.
709
00:53:33,760 --> 00:53:35,000
Merci pour le café.
710
00:53:49,320 --> 00:53:51,320
Viens, on va parler à Kevin.
711
00:53:52,720 --> 00:53:54,040
Tu lisais quoi ?
712
00:53:54,280 --> 00:53:57,920
Les témoignages de tous ceux
qui participent à la pièce.
713
00:53:58,600 --> 00:54:01,120
- Quelque chose t'a frappé ?
- Oui, un nom.
714
00:54:02,480 --> 00:54:03,320
Oui, j'ai vu.
715
00:54:03,800 --> 00:54:05,600
Le fameux Thomas Andersson.
716
00:54:06,360 --> 00:54:09,680
Svend a pris sa déposition,
son alibi tient la route.
717
00:54:11,040 --> 00:54:12,640
Il était avec Finn.
718
00:54:13,040 --> 00:54:14,120
Toute la nuit,
719
00:54:14,520 --> 00:54:16,720
j'ai hésité à annuler la pièce.
720
00:54:17,480 --> 00:54:18,600
Ce qui m'embête,
721
00:54:19,760 --> 00:54:21,320
c'est que c'est complet.
722
00:54:21,960 --> 00:54:24,200
Si on décide de ne pas jouer,
723
00:54:24,600 --> 00:54:26,400
on risque de le regretter.
724
00:54:27,320 --> 00:54:28,720
Alors, la vie continue !
725
00:54:32,760 --> 00:54:34,520
Oui ?
Je peux vous aider ?
726
00:54:34,760 --> 00:54:36,200
On veut parler à Kevin.
727
00:54:38,280 --> 00:54:39,280
Oui, j'arrive.
728
00:54:39,880 --> 00:54:42,400
Allez, on se remet au travail !
729
00:54:53,320 --> 00:54:56,720
Vous avez oublié de nous dire
qu'Iselin vous avait appelé.
730
00:54:56,960 --> 00:54:57,840
Elle a appelé ?
731
00:54:58,120 --> 00:55:00,640
On a la liste des appels
qu'elle a passés.
732
00:55:05,120 --> 00:55:06,360
Ah oui, en effet.
733
00:55:07,240 --> 00:55:08,800
Elle a laissé un message.
734
00:55:10,120 --> 00:55:11,760
Je ne peux pas écouter ça.
735
00:55:12,160 --> 00:55:13,200
Nous, si.
736
00:55:13,880 --> 00:55:14,840
Vous permettez ?
737
00:55:15,320 --> 00:55:18,280
Je trouve ça bizarre,
vu qu'elle est morte.
738
00:55:20,760 --> 00:55:22,640
J'espérais réussir à te joindre.
739
00:55:23,480 --> 00:55:27,080
Je dois soumettre
les comptes annuels avant minuit,
740
00:55:27,320 --> 00:55:30,680
mais il y a un souci avec
la collecte de fonds de Dorthe.
741
00:55:30,920 --> 00:55:32,880
On peut en parler ? Rappelle-moi.
742
00:55:33,120 --> 00:55:34,080
Je découvre ça.
743
00:55:37,320 --> 00:55:40,560
- Ce sont ses dernières paroles ?
- Je ne peux pas répondre.
744
00:55:40,840 --> 00:55:43,000
Il nous faut
les comptes de l'école.
745
00:55:46,680 --> 00:55:49,200
Qui y avait accès, à ces comptes ?
746
00:55:49,440 --> 00:55:50,240
Moi.
747
00:55:50,680 --> 00:55:52,120
Et Iselin, c'est tout.
748
00:55:54,320 --> 00:55:55,800
Dorthe aussi, en fait,
749
00:55:56,240 --> 00:55:59,200
à cause de l'argent
de sa collecte de fonds.
750
00:56:01,600 --> 00:56:05,960
Les comptes annuels de l'école
m'ont l'air tout à fait cohérents.
751
00:56:06,680 --> 00:56:10,560
- Même pour la collecte de fonds ?
- Oui, le compte est bon.
752
00:56:12,240 --> 00:56:13,040
Je file.
753
00:56:14,920 --> 00:56:16,560
Dis bonjour à ta chérie !
754
00:56:17,120 --> 00:56:18,640
Appelez-moi si besoin.
755
00:56:19,320 --> 00:56:22,720
- Je suis content pour lui.
- Hein ? Oui, moi aussi.
756
00:56:26,520 --> 00:56:27,280
Merde alors !
757
00:56:27,800 --> 00:56:29,320
- Saleté !
- Tu l'as cassé ?
758
00:56:30,040 --> 00:56:33,080
- Qu'est-ce que t'as fait ?
- Rien, je te jure.
759
00:56:33,680 --> 00:56:35,560
T'as dû faire une fausse manip.
760
00:56:38,080 --> 00:56:39,080
Benjamin !
761
00:56:56,160 --> 00:56:57,000
On fait quoi ?
762
00:56:57,680 --> 00:56:59,560
Je sais pas. T'as une idée ?
763
00:57:00,720 --> 00:57:02,920
On pourrait se prendre une glace.
764
00:57:03,560 --> 00:57:05,120
Oui, bonne idée !
765
00:57:06,000 --> 00:57:08,120
- Un énorme cornet.
- Vendu !
766
00:57:17,920 --> 00:57:20,080
Pas de souci.
Oui, j'arrive.
767
00:57:22,040 --> 00:57:25,720
Je dois retourner au poste.
Le PC de Svend a planté.
768
00:57:27,960 --> 00:57:29,920
- Qui t'a appelé ?
- Ton père.
769
00:57:31,960 --> 00:57:35,040
Je reviens vite.
Je t'écris dès que j'ai fini.
770
00:57:36,040 --> 00:57:37,400
- Salut.
- A toute !
771
00:58:19,760 --> 00:58:22,760
Ben alors ?
T'avais pas embauché quelqu'un ?
772
00:58:23,280 --> 00:58:25,120
Finalement, je le fais moi-même.
773
00:58:25,680 --> 00:58:27,480
- Un réservoir neuf ?
- Eh oui.
774
00:58:27,760 --> 00:58:30,240
- Tu sauras l'installer ?
- D'après Dennis,
775
00:58:30,600 --> 00:58:31,680
c'est tout simple.
776
00:58:32,360 --> 00:58:33,920
J'ai le mode d'emploi.
777
00:58:36,280 --> 00:58:37,040
Dis, Ali.
778
00:58:38,160 --> 00:58:40,200
Je pourrais te louer un box ?
779
00:58:41,080 --> 00:58:43,320
- Pour y mettre quoi ?
- Mes affaires.
780
00:58:46,520 --> 00:58:48,440
Ca roule. Je vais te trouver ça.
781
00:58:49,480 --> 00:58:50,240
Merci.
782
00:58:51,800 --> 00:58:53,600
Vous êtes perdues, les filles ?
783
00:58:59,840 --> 00:59:02,120
Simba, tu comprends
ce qui est écrit ?
784
00:59:41,720 --> 00:59:43,040
Dan n'est pas venu.
785
00:59:43,760 --> 00:59:44,600
Non, je sais.
786
00:59:44,880 --> 00:59:47,480
Je vais faire de la place
pour mes affaires.
787
00:59:48,240 --> 00:59:50,640
Du moment
que tu n'as pas besoin de moi.
788
00:59:50,920 --> 00:59:51,720
Je sors.
789
00:59:52,480 --> 00:59:53,440
Pas de souci.
790
00:59:54,560 --> 00:59:55,680
Tu vas où ?
791
00:59:56,840 --> 01:00:00,880
A l'avant-première de "Roméo et
Juliette" au château de Kronborg.
792
01:00:02,840 --> 01:00:03,600
Cool.
793
01:00:04,600 --> 01:00:05,600
Bonne soirée.
794
01:00:18,680 --> 01:00:20,080
Ca passera jamais.
795
01:00:33,600 --> 01:00:35,760
Salut, Benjamin.
Tu as réparé le PC ?
796
01:00:36,280 --> 01:00:37,400
Oui, c'est bon.
797
01:00:38,240 --> 01:00:40,200
J'ai accès au système de l'école.
798
01:00:40,840 --> 01:00:41,600
Alors ?
799
01:00:41,960 --> 01:00:42,840
C'est bizarre.
800
01:00:43,080 --> 01:00:45,680
Quelqu'un a utilisé
l'identifiant de Dorthe,
801
01:00:46,400 --> 01:00:47,800
après sa mort.
802
01:00:49,040 --> 01:00:51,480
- T'en es sûr ?
- Oui, sûr et certain.
803
01:00:51,800 --> 01:00:53,760
Après, son accès a été bloqué.
804
01:00:55,840 --> 01:00:57,200
Tu peux contourner ça ?
805
01:00:57,840 --> 01:00:58,640
Bien sûr.
806
01:00:59,240 --> 01:01:01,720
- Je te tiens au courant.
- Super, merci.
807
01:01:40,240 --> 01:01:42,520
- C'était super !
- Ca t'a plu ?
808
01:01:42,840 --> 01:01:44,760
Le nouveau Roméo est parfait.
809
01:01:49,400 --> 01:01:53,720
-Dan a pris une partie des meubles.
-Oui, ça fait un peu vide.
810
01:01:54,280 --> 01:01:55,600
- Santé !
- Santé !
811
01:01:56,240 --> 01:01:57,400
Quelle vue !
812
01:02:01,640 --> 01:02:02,800
Tu sais quoi ?
813
01:02:04,160 --> 01:02:05,880
C'est bien, tout cet espace.
814
01:02:07,720 --> 01:02:09,840
Ca va te permettre de jouer
815
01:02:11,000 --> 01:02:13,520
le monologue dont tu m'as reparlé.
816
01:02:14,560 --> 01:02:15,440
Non, Thomas !
817
01:02:15,880 --> 01:02:18,400
- Pas question !
- Allez, fais-le pour moi.
818
01:02:19,240 --> 01:02:21,640
- Bon, d'accord.
- Tu t'en souviens ?
819
01:02:22,360 --> 01:02:25,320
- Attends, je dois me concentrer.
- Super !
820
01:02:33,680 --> 01:02:34,840
Inspire à fond.
821
01:02:38,760 --> 01:02:39,640
Tu te poses
822
01:02:40,080 --> 01:02:43,120
et dès que tu le sens,
tu te retournes et tu y vas.
823
01:03:01,160 --> 01:03:02,480
J'ai changé.
824
01:03:05,080 --> 01:03:06,920
Et j'ai oublié qui tu étais.
825
01:03:08,240 --> 01:03:11,920
Je me déteste...
d'avoir toutes ces pensées.
826
01:03:18,080 --> 01:03:19,880
Tout le monde te trouve gentil.
827
01:03:21,360 --> 01:03:23,200
Tu me soutiendras toute la vie.
828
01:03:23,560 --> 01:03:25,200
On est bien assortis.
829
01:03:31,560 --> 01:03:32,880
Tu as parlé à ta mère.
830
01:03:34,680 --> 01:03:39,480
Elle dit que cet appartement
n'est pas dans nos moyens.
831
01:03:40,560 --> 01:03:41,880
Tu es de son avis.
832
01:03:46,640 --> 01:03:48,200
Moi, je n'ai plus de mère.
833
01:03:50,720 --> 01:03:52,200
Je n'ai plus de père.
834
01:03:54,720 --> 01:03:57,240
- C'est nul, j'arrête !
- Non, c'est super.
835
01:03:57,880 --> 01:03:59,320
Continue, s'il te plaît.
836
01:03:59,720 --> 01:04:00,680
Je trouve ça nul.
837
01:04:01,040 --> 01:04:02,000
Je peux pas !
838
01:04:03,120 --> 01:04:04,640
Tu veux un Irish coffee ?
839
01:04:06,240 --> 01:04:08,640
- Oui.
- Je vais chercher de la chantilly.
840
01:04:23,960 --> 01:04:25,000
Déjà revenue ?
841
01:04:27,760 --> 01:04:28,520
Thomas ?
842
01:04:31,360 --> 01:04:32,560
Moi, c'est Flemming.
843
01:04:33,680 --> 01:04:35,920
Je connais
Marianne depuis toujours.
844
01:04:36,160 --> 01:04:39,520
- Et j'aimerais que tu te casses.
- Comment ça ?
845
01:04:40,600 --> 01:04:41,720
C'est clair, non ?
846
01:04:41,960 --> 01:04:45,640
Marianne s'est absentée,
mais on passe une bonne soirée.
847
01:04:45,880 --> 01:04:47,000
Ecoute-moi bien.
848
01:04:47,760 --> 01:04:50,680
T'as foutu sa vie en l'air
une fois, ça suffit.
849
01:04:50,920 --> 01:04:51,880
Casse-toi.
850
01:04:54,480 --> 01:04:55,440
Dégage !
851
01:05:00,440 --> 01:05:01,960
Ne la recontacte pas.
852
01:05:21,960 --> 01:05:23,760
Tu sais quoi, Thomas ? On va...
853
01:06:12,280 --> 01:06:15,360
T'es trop bon !
A chaque fois que je me plantais,
854
01:06:15,720 --> 01:06:17,080
tu rattrapais le coup.
855
01:06:29,240 --> 01:06:31,760
Je te demande pardon
pour Cornelius.
856
01:06:53,040 --> 01:06:54,200
Je t'aime.
857
01:07:01,440 --> 01:07:03,800
- Non, arrête.
- Mais j'en ai envie...
858
01:07:04,600 --> 01:07:05,560
Arrête.
859
01:07:06,920 --> 01:07:07,880
Pourquoi ?
860
01:07:08,320 --> 01:07:10,200
C'est mieux dans l'autre sens.
861
01:08:18,160 --> 01:08:19,120
Salut, Dan !
862
01:08:19,800 --> 01:08:21,000
Alors, t'as réussi ?
863
01:08:21,520 --> 01:08:23,200
- Evidemment.
- Bien joué !
864
01:08:25,040 --> 01:08:26,080
A plus.
865
01:08:26,600 --> 01:08:28,520
Je peux vous aider, les filles ?
866
01:08:40,840 --> 01:08:42,320
Salut, Svend. Ca va ?
867
01:08:43,960 --> 01:08:45,360
Ma mère est au bureau ?
868
01:08:45,960 --> 01:08:47,200
Il y a un souci ?
869
01:08:48,520 --> 01:08:50,760
Non, j'arrive tout de suite.
870
01:09:06,440 --> 01:09:08,760
Dis donc, Flemming, c'est trop !
871
01:09:10,160 --> 01:09:11,360
Si tu préfères,
872
01:09:11,760 --> 01:09:13,120
je peux manger ailleurs.
873
01:09:13,560 --> 01:09:14,800
Non, c'est super.
874
01:09:17,080 --> 01:09:18,480
Hier, j'avais un invité.
875
01:09:25,120 --> 01:09:26,720
Le truc, c'est que...
876
01:09:27,680 --> 01:09:29,680
il est parti sans dire au revoir,
877
01:09:30,160 --> 01:09:33,720
pendant que j'empruntais
de la crème chantilly au voisin.
878
01:09:39,720 --> 01:09:43,840
Peut-être que tu l'as croisé,
ou qu'il t'a parlé ?
879
01:09:46,640 --> 01:09:47,400
Non.
880
01:09:51,240 --> 01:09:52,240
C'est bizarre.
881
01:09:52,480 --> 01:09:55,640
Je l'ai appelé trois fois,
mais il décroche pas.
882
01:09:58,040 --> 01:09:59,400
Mince, il est tard.
883
01:10:00,040 --> 01:10:03,200
J'ai promis à Dan
de relire les éléments du dossier.
884
01:10:05,760 --> 01:10:06,960
Il faut que je file.
885
01:10:07,560 --> 01:10:10,080
- A toute.
- Oui, à plus tard.
886
01:10:17,080 --> 01:10:21,040
Vous êtes bien sur le répondeur
de Thomas. Laissez-moi un message.
887
01:10:22,000 --> 01:10:23,680
Salut Thomas, c'est Marianne.
888
01:10:24,760 --> 01:10:28,680
Sérieusement, je mérite de savoir
pourquoi tu es parti.
889
01:10:29,600 --> 01:10:33,240
Je n'ai pas oublié
que la première a lieu ce soir.
890
01:10:34,600 --> 01:10:37,080
Et je sais que j'ai raté
mon monologue.
891
01:10:37,320 --> 01:10:41,280
Si tu ne veux plus me voir,
envoie-moi au moins un SMS.
892
01:10:44,720 --> 01:10:47,040
C'est tout.
Je te dis à plus tard.
893
01:11:03,800 --> 01:11:07,840
N'est-il pas émouvant de se dire
que, même après ma mort,
894
01:11:08,280 --> 01:11:10,320
mon amaryllis sera toujours en vie
895
01:11:11,040 --> 01:11:12,480
chez Dan et Marianne ?
896
01:11:13,880 --> 01:11:16,640
- C'est quoi, un amaryllis ?
- Une plante.
897
01:11:17,920 --> 01:11:18,720
Maman ?
898
01:11:19,560 --> 01:11:20,680
Tout va bien ?
899
01:11:20,960 --> 01:11:23,280
J'allais chercher Laura
à la garderie...
900
01:11:24,960 --> 01:11:27,240
mais la poussette est restée ici !
901
01:11:27,560 --> 01:11:28,680
On l'a cherchée...
902
01:11:29,800 --> 01:11:31,040
- Sans succès.
- Oui.
903
01:11:34,080 --> 01:11:35,240
Je la reconduis.
904
01:11:35,640 --> 01:11:36,360
Viens, maman.
905
01:11:36,600 --> 01:11:39,480
Svend va m'expliquer
le financement participatif.
906
01:11:40,520 --> 01:11:41,520
Au plaisir !
907
01:11:42,680 --> 01:11:44,840
Maman,
on va passer chez le médecin.
908
01:11:46,440 --> 01:11:48,880
Alors, c'est une façon
de lever des fonds.
909
01:11:50,240 --> 01:11:51,000
Pour quoi ?
910
01:11:51,760 --> 01:11:52,680
Un peu de tout.
911
01:11:53,560 --> 01:11:57,240
Tu lances une campagne sur un site
de financement participatif,
912
01:11:58,320 --> 01:12:00,600
tu fixes un objectif à atteindre
913
01:12:00,880 --> 01:12:03,480
et tu croises les doigts
pour que ça décolle.
914
01:12:04,040 --> 01:12:06,840
Regarde comment les fonds
ont été gérés.
915
01:12:07,320 --> 01:12:08,080
Entendu.
916
01:12:24,520 --> 01:12:25,320
A table !
917
01:12:26,680 --> 01:12:27,440
Merci.
918
01:12:30,880 --> 01:12:31,680
Dis-moi,
919
01:12:31,960 --> 01:12:34,560
que finançait la classe de Dorthe ?
920
01:12:34,880 --> 01:12:36,680
Des microcrédits
pour mères célibataires.
921
01:12:37,280 --> 01:12:39,840
- Sympa.
- Ils ont levé 200 000 couronnes.
922
01:12:44,600 --> 01:12:45,400
Et ta mère ?
923
01:12:45,840 --> 01:12:49,680
- Le médecin a dit quoi ?
- Qu'elle était déshydratée.
924
01:12:49,920 --> 01:12:52,200
J'espère qu'il a raison.
925
01:12:54,640 --> 01:12:57,680
J'aimerais vraiment
qu'on dégage tes affaires
926
01:12:58,040 --> 01:12:59,080
de l'annexe.
927
01:12:59,960 --> 01:13:02,200
Svend et Benjamin
appelleront si besoin.
928
01:13:03,120 --> 01:13:05,120
On finit de manger
et on s'y met !
929
01:13:09,320 --> 01:13:10,640
Vas-y, pousse !
930
01:13:13,840 --> 01:13:15,880
- Alors, heureux ?
- Très heureux !
931
01:13:20,440 --> 01:13:21,720
On va se baigner ?
932
01:13:23,880 --> 01:13:26,440
Sans moi,
je retourne aménager l'annexe.
933
01:13:26,680 --> 01:13:28,640
- A plus.
- Oui, salut.
934
01:13:45,080 --> 01:13:47,760
Bonsoir et bienvenue
dans "Roméo et Juliette".
935
01:13:48,800 --> 01:13:49,640
Avancez.
936
01:13:58,240 --> 01:14:01,080
Il reste de la place
au bord de l'eau.
937
01:14:02,240 --> 01:14:03,280
Allez-y.
938
01:14:09,320 --> 01:14:10,520
Dan, tu fous quoi ?
939
01:14:10,920 --> 01:14:11,680
Quoi ?
940
01:14:12,120 --> 01:14:12,920
T'étais où ?
941
01:14:14,560 --> 01:14:15,400
Pourquoi ?
942
01:14:15,720 --> 01:14:17,200
T'avais pas coupé l'eau.
943
01:14:18,240 --> 01:14:19,200
Non, non, non !
944
01:14:19,520 --> 01:14:21,600
On a dû pomper l'eau.
Quelle galère !
945
01:14:26,800 --> 01:14:28,000
C'est pas possible !
946
01:14:28,720 --> 01:14:30,240
Tu peux pas vivre ici.
947
01:14:30,760 --> 01:14:32,280
Ouais, laisse tomber !
948
01:14:35,080 --> 01:14:38,320
- L'eau est montée jusqu'où ?
- Jusque-là.
949
01:14:41,960 --> 01:14:43,640
Qu'est-ce que tu faisais là ?
950
01:14:44,440 --> 01:14:47,960
On a trouvé une anomalie
dans les comptes de l'école.
951
01:14:48,520 --> 01:14:52,880
L'argent de la collecte de fonds
a été retiré, puis recrédité.
952
01:14:55,960 --> 01:14:56,840
Bizarre.
953
01:14:57,600 --> 01:15:00,240
L'identifiant de Dorthe
a été utilisé 2 fois :
954
01:15:00,400 --> 01:15:04,360
pour retirer 210 000, et recréditer
la même somme le 5 juillet.
955
01:15:06,120 --> 01:15:08,480
Kevin connaissait-il
ses codes d'accès ?
956
01:15:10,240 --> 01:15:12,440
Dorthe voit que l'argent a disparu.
957
01:15:12,960 --> 01:15:15,960
Elle en parle à Kevin,
avec qui elle est en froid.
958
01:15:16,240 --> 01:15:17,920
Elle menace de tout raconter.
959
01:15:18,360 --> 01:15:19,960
Pourquoi le soupçonne-t-elle ?
960
01:15:20,600 --> 01:15:22,560
Il avait accès aux comptes.
961
01:15:22,960 --> 01:15:25,200
Il lui en voulait
de l'avoir quitté.
962
01:15:25,720 --> 01:15:27,320
Ca a dégénéré, il l'a tuée.
963
01:15:27,560 --> 01:15:29,200
Puis il a rendu l'argent,
964
01:15:29,560 --> 01:15:31,560
en espérant
que ça passerait inaperçu.
965
01:15:31,800 --> 01:15:33,600
Mais Iselin a tout découvert.
966
01:15:33,840 --> 01:15:35,640
Et je peux expliquer comment.
967
01:15:36,360 --> 01:15:40,000
Elle repère les anomalies
en faisant les comptes annuels.
968
01:15:40,400 --> 01:15:41,560
Elle contacte Kevin,
969
01:15:42,480 --> 01:15:44,640
ils se voient au port et il la tue.
970
01:15:45,960 --> 01:15:47,840
Il y a un truc qui me chiffonne.
971
01:15:48,160 --> 01:15:53,440
Si Iselin a parlé à Kevin Bartels
et accepté de le rencontrer,
972
01:15:53,720 --> 01:15:56,880
alors qui l'a appelée plus tard,
d'un numéro masqué ?
973
01:15:57,240 --> 01:15:58,240
Un télévendeur ?
974
01:15:58,560 --> 01:15:59,960
- Qui sait ?
- Ou Kevin.
975
01:16:00,320 --> 01:16:03,760
Il a préféré masquer son numéro,
ou il a deux téléphones.
976
01:16:04,000 --> 01:16:05,280
Bref, on ne sait pas.
977
01:16:06,880 --> 01:16:09,080
Il faut voir où l'argent est allé.
978
01:16:09,480 --> 01:16:10,440
Que sait-on ?
979
01:16:10,880 --> 01:16:13,880
Qu'il a quitté le pays.
On remonte la piste.
980
01:16:14,440 --> 01:16:17,320
OK, je vois.
Il faudra faire mieux que ça.
981
01:16:18,520 --> 01:16:19,480
Désolée !
982
01:16:20,920 --> 01:16:22,480
Veuille le ciel sourire
983
01:16:22,760 --> 01:16:23,800
à cet acte pieux,
984
01:16:24,040 --> 01:16:27,480
et puisse l'avenir ne pas
nous le reprocher par un chagrin.
985
01:16:28,240 --> 01:16:29,200
Amen !
986
01:16:29,960 --> 01:16:33,400
Tous les chagrins possibles
ne sauraient contrebalancer
987
01:16:34,000 --> 01:16:36,760
la joie que me donne
une minute en sa présence.
988
01:16:37,400 --> 01:16:40,360
Ces joies violentes
ont des fins violentes.
989
01:16:40,640 --> 01:16:43,320
Il faut localiser
le numéro qu'Iselin a appelé
990
01:16:43,680 --> 01:16:44,920
avant de mourir.
991
01:16:45,320 --> 01:16:46,720
C'est un numéro masqué.
992
01:16:47,320 --> 01:16:48,360
Et alors ?
993
01:16:49,440 --> 01:16:53,600
Les données sont chiffrées
et l'adresse IP est introuvable.
994
01:16:55,960 --> 01:16:56,800
Viens voir !
995
01:16:58,400 --> 01:16:59,200
Oui ?
996
01:16:59,840 --> 01:17:02,480
Tu saurais localiser
un appel chiffré ?
997
01:17:03,320 --> 01:17:05,080
... scelle un autre contrat.
998
01:17:05,320 --> 01:17:07,640
J'entrevois une espérance possible.
999
01:17:08,000 --> 01:17:09,600
Mais le moyen
est aussi désespéré
1000
01:17:09,840 --> 01:17:12,440
que le mal
que nous voulons empêcher.
1001
01:17:15,840 --> 01:17:18,680
Il y a des milliers
de combinaisons possibles...
1002
01:17:20,160 --> 01:17:21,200
mais ça se tente.
1003
01:17:30,560 --> 01:17:32,640
Une fois au lit,
prends cette fiole.
1004
01:17:32,880 --> 01:17:35,480
Avale la liqueur
qui y est distillée.
1005
01:17:36,920 --> 01:17:39,760
Le pouls suspendra
son mouvement naturel.
1006
01:17:40,000 --> 01:17:42,960
Ni chaleur ni pouls
n'attestera que tu vis.
1007
01:17:45,720 --> 01:17:49,040
- Ca va encore être long ?
- Patience, ça a déjà marché.
1008
01:17:53,360 --> 01:17:55,080
Voilà le numéro d'Iselin.
1009
01:17:56,320 --> 01:17:57,520
Super. C'est ça !
1010
01:17:57,840 --> 01:17:58,800
Tu vois l'appel ?
1011
01:17:59,240 --> 01:18:01,640
- D'où a-t-il été passé ?
- Je cherche.
1012
01:18:08,640 --> 01:18:11,720
Je rêve !
L'appel a été passé de l'école ?
1013
01:18:12,000 --> 01:18:14,440
Oui. On embarque
Kevin Bartels Larsen.
1014
01:18:18,280 --> 01:18:19,600
Je bois à toi !
1015
01:18:21,360 --> 01:18:23,200
J'ai besoin du numéro, et vite.
1016
01:18:23,680 --> 01:18:27,320
- Tu peux le trouver ?
- Oui, mais ça va être long.
1017
01:18:27,720 --> 01:18:29,840
Je remplis l'office
dont vous m'aviez chargé.
1018
01:18:30,440 --> 01:18:32,360
Eh bien, astres, je vous défie !
1019
01:18:37,360 --> 01:18:38,240
Attends.
1020
01:18:41,720 --> 01:18:44,360
Les fonds ont été envoyés
en Thaïlande.
1021
01:18:44,840 --> 01:18:47,440
- En Thaïlande ?
- Oui, à une clinique.
1022
01:18:47,720 --> 01:18:49,360
On refuse de me dire pour quoi.
1023
01:18:49,800 --> 01:18:52,240
Procure-moi
de l'encre et du papier.
1024
01:18:54,240 --> 01:18:57,000
Attendez là,
il se rendra peut-être calmement.
1025
01:18:58,640 --> 01:18:59,760
A ma bien-aimée !
1026
01:19:02,600 --> 01:19:03,600
Attendez ici.
1027
01:19:03,960 --> 01:19:05,920
... dont le baume me fera mourir.
1028
01:19:06,240 --> 01:19:07,400
Tes lèvres sont chaudes.
1029
01:19:09,160 --> 01:19:10,560
O heureux poignard !
1030
01:19:11,280 --> 01:19:12,040
Le voilà.
1031
01:19:12,400 --> 01:19:13,320
Voici ton fourreau !
1032
01:19:14,720 --> 01:19:16,920
Rouille-toi là
et laisse-moi mourir !
1033
01:19:22,160 --> 01:19:23,200
Le sol est sanglant.
1034
01:19:24,000 --> 01:19:26,760
Qu'on fouille le cimetière.
Allez, plusieurs...
1035
01:19:27,240 --> 01:19:28,320
Vite, il s'en va.
1036
01:19:28,640 --> 01:19:30,080
Voici Roméo mort...
1037
01:19:30,720 --> 01:19:31,880
Kevin, stop !
1038
01:19:32,960 --> 01:19:34,000
Je l'emmène.
1039
01:19:34,840 --> 01:19:37,400
C'est fini,
on vous emmène au poste.
1040
01:19:38,000 --> 01:19:39,360
C'est hors de question.
1041
01:19:39,680 --> 01:19:42,320
- J'ai rien fait.
- Le portable, c'est pour quoi ?
1042
01:19:43,600 --> 01:19:46,840
J'y ai noté mes répliques
pour m'aider à les mémoriser.
1043
01:19:47,560 --> 01:19:48,600
C'est celui-là ?
1044
01:19:48,920 --> 01:19:49,920
Oui, c'est ça.
1045
01:19:52,440 --> 01:19:53,720
Je l'envoie à Dan.
1046
01:19:55,000 --> 01:19:57,800
Je viens de recevoir
le numéro du tueur.
1047
01:19:59,000 --> 01:20:00,440
Appelle-le pour voir.
1048
01:20:12,920 --> 01:20:13,720
Hein ?
1049
01:20:20,800 --> 01:20:21,640
C'est lui !
1050
01:20:25,080 --> 01:20:25,960
Robin !
1051
01:20:31,280 --> 01:20:32,040
On reprend !
1052
01:20:33,360 --> 01:20:35,040
Voici un moine qui pleure...
1053
01:20:39,280 --> 01:20:40,120
Robin !
1054
01:20:43,680 --> 01:20:44,480
Stop !
1055
01:20:55,840 --> 01:20:57,080
Ca peut plus durer !
1056
01:21:02,920 --> 01:21:03,800
J'arrête.
1057
01:21:07,280 --> 01:21:08,600
Vous êtes une fille ?
1058
01:21:13,800 --> 01:21:16,000
Je ne suis pas né
dans le bon corps.
1059
01:21:20,320 --> 01:21:22,200
Ca ne me correspondait pas.
1060
01:21:24,160 --> 01:21:27,920
Je suis venu à l'école populaire
pour vivre comme un homme.
1061
01:21:29,640 --> 01:21:31,280
Dorthe était la seule
1062
01:21:31,800 --> 01:21:33,640
à connaître mon secret.
1063
01:21:34,480 --> 01:21:35,920
C'était ma confidente.
1064
01:21:40,800 --> 01:21:43,320
Tout allait bien,
jusqu'à ce qu'un jour...
1065
01:21:45,640 --> 01:21:46,720
je rencontre Nana.
1066
01:21:53,120 --> 01:21:55,040
Je suis tombé fou amoureux.
1067
01:21:59,880 --> 01:22:03,280
Elle insistait
pour qu'on fasse l'amour...
1068
01:22:05,920 --> 01:22:07,280
mais je ne pouvais pas.
1069
01:22:08,040 --> 01:22:09,720
Que fallait-il que je fasse ?
1070
01:22:11,040 --> 01:22:12,920
Si elle avait vu ma laideur,
1071
01:22:16,080 --> 01:22:17,480
je l'aurais perdue !
1072
01:22:21,080 --> 01:22:22,600
Pour se faire opérer ici,
1073
01:22:23,080 --> 01:22:24,840
il y a beaucoup d'attente.
1074
01:22:25,240 --> 01:22:27,880
En Thaïlande,
c'est rapide, mais c'est cher.
1075
01:22:29,280 --> 01:22:31,320
Dorthe m'a donné son identifiant
1076
01:22:31,760 --> 01:22:35,320
pour accéder à l'argent
de la collecte de fonds
1077
01:22:35,560 --> 01:22:37,840
et faire des statistiques
sur les paiements.
1078
01:22:39,160 --> 01:22:40,280
Je l'ai volé
1079
01:22:41,160 --> 01:22:43,280
et j'ai programmé l'opération.
1080
01:22:43,720 --> 01:22:46,440
Dorthe s'est aperçue
que l'argent avait disparu
1081
01:22:46,680 --> 01:22:50,200
et avait été transféré
à une clinique thaïlandaise.
1082
01:22:50,920 --> 01:22:51,840
Elle a compris.
1083
01:22:52,440 --> 01:22:53,520
Remboursez-moi !
1084
01:22:53,920 --> 01:22:55,520
Elle a demandé à me voir.
1085
01:22:58,360 --> 01:23:00,480
Je savais ce qu'elle pensait :
1086
01:23:01,320 --> 01:23:06,440
j'avais volé l'argent collecté
pour des femmes en Afrique.
1087
01:23:06,960 --> 01:23:08,120
Elle était furieuse.
1088
01:23:09,080 --> 01:23:11,720
Elle allait me dénoncer
et me faire renvoyer.
1089
01:23:12,880 --> 01:23:16,080
Elle m'a dit de faire mes valises
et de m'en aller.
1090
01:23:16,600 --> 01:23:18,440
Tout le monde aurait compris.
1091
01:23:21,480 --> 01:23:22,360
Nana aussi.
1092
01:23:32,000 --> 01:23:33,080
J'ai paniqué.
1093
01:23:42,040 --> 01:23:43,480
J'ai paniqué.
1094
01:23:46,000 --> 01:23:47,520
Iselin a tout deviné ?
1095
01:23:59,040 --> 01:24:00,200
Je suis désolé.
1096
01:24:55,760 --> 01:24:59,440
Partons pour causer encore
de ces tristes choses.
1097
01:25:00,560 --> 01:25:02,280
Il y aura des graciés
1098
01:25:02,840 --> 01:25:04,120
et des punis.
1099
01:25:04,800 --> 01:25:06,560
Car jamais aventure
1100
01:25:07,360 --> 01:25:08,720
ne fut plus douloureuse
1101
01:25:09,600 --> 01:25:12,800
que celle de Juliette
et de son Roméo.
1102
01:25:37,640 --> 01:25:40,000
Elle ignorait
qu'il était une fille.
1103
01:25:43,480 --> 01:25:46,320
L'idée, c'est...
qu'il n'en est pas une.
1104
01:25:51,040 --> 01:25:51,880
T'as faim ?
1105
01:25:54,320 --> 01:25:56,760
Non merci, je rentre.
Je suis crevé.
1106
01:25:57,280 --> 01:25:58,120
Dors bien !
1107
01:25:59,360 --> 01:26:00,200
Salut !
1108
01:26:05,600 --> 01:26:06,360
Bellahoj ?
1109
01:26:08,600 --> 01:26:11,080
Tu veux prendre
le petit-déj avec moi ?
1110
01:26:11,600 --> 01:26:12,560
Je t'invite.
1111
01:26:14,680 --> 01:26:17,200
- Je peux choisir l'endroit ?
- Bien sûr.
1112
01:26:19,440 --> 01:26:20,240
Viens !
1113
01:26:21,120 --> 01:26:23,480
Je suis pas venue
depuis des siècles !
1114
01:26:28,960 --> 01:26:29,720
Superbe !
1115
01:26:30,880 --> 01:26:33,720
C'est pour ceux
qui n'ont pas vue sur la mer.
1116
01:26:35,240 --> 01:26:36,000
A la nôtre !
1117
01:26:47,160 --> 01:26:51,000
Tu t'es déjà demandé
comment ce serait, sans l'océan ?
1118
01:26:52,400 --> 01:26:53,320
Non.
1119
01:26:57,400 --> 01:26:58,920
J'aime notre ville.
1120
01:27:09,240 --> 01:27:11,920
Merde, j'ai nulle part où dormir !
1121
01:27:15,240 --> 01:27:16,920
Dis donc, Dan Sommerdahl !
1122
01:27:17,680 --> 01:27:19,520
Tu veux que je t'invite ?
1123
01:27:19,960 --> 01:27:20,720
Non !
1124
01:27:21,800 --> 01:27:22,640
Pas du tout !
1125
01:27:23,320 --> 01:27:24,320
Je t'assure !
1126
01:27:24,680 --> 01:27:25,640
Si tu le dis.
1127
01:27:32,080 --> 01:27:33,960
Je sais où je vais dormir.
1128
01:27:48,240 --> 01:27:50,600
- Merci, Svend.
- Y a pas de quoi.
1129
01:28:24,480 --> 01:28:27,120
Sous-titrage : Olivia AZOULAY
79137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.