All language subtitles for Without.Her.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-ESub
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,920 --> 00:00:21,120
- Are you ready?
- Wait! Wait! Yeah!
2
00:00:21,440 --> 00:00:24,480
- So stay focused.
- Stay focused. Got it!
3
00:00:24,920 --> 00:00:27,480
- I'm holding you...
- No, Yes, hold me!
4
00:00:29,120 --> 00:00:33,000
- Go ahead. Use both breaks.
- I will.
5
00:00:33,079 --> 00:00:34,960
- Don't let go...
- Go! It's easy.
6
00:00:37,280 --> 00:00:40,079
- That's it!
- Oh! Babak!
7
00:00:41,159 --> 00:00:43,079
You're doing it!
Just go.
8
00:00:46,759 --> 00:00:50,200
I can do this.
Stay focused.
9
00:01:17,480 --> 00:01:18,959
Roya?
10
00:01:21,200 --> 00:01:22,680
Roya!
11
00:01:23,519 --> 00:01:25,079
What happened to you?!
12
00:01:27,959 --> 00:01:30,519
You scared me!
Get up.
13
00:01:30,920 --> 00:01:33,280
- Are you alright?
- Yeah.
14
00:02:15,360 --> 00:02:19,159
I'm gathering everyone
in the lobby for a group photo.
15
00:02:20,560 --> 00:02:22,960
Would've been nice
to have him here on my last day.
16
00:02:23,280 --> 00:02:24,719
Yeah.
17
00:02:24,800 --> 00:02:27,280
Don't forget, you have to
water these twice a week.
18
00:02:27,360 --> 00:02:28,960
Yes, ma'am.
What else?
19
00:02:29,280 --> 00:02:31,960
- Did you call Arash's mom?
- Yeah.
20
00:02:32,039 --> 00:02:33,800
Nothing?
21
00:02:34,439 --> 00:02:36,280
Damn.
22
00:02:40,439 --> 00:02:43,199
- I will miss you so much.
- Me too.
23
00:02:43,280 --> 00:02:47,639
Alright everyone, let's take the photo.
24
00:02:47,719 --> 00:02:51,000
Promise me that one of you will
Photoshop Arash into this picture!
25
00:02:51,080 --> 00:02:52,680
How about right here?!
26
00:02:53,000 --> 00:02:56,199
Are you ready?
1... 2... 3.
27
00:02:57,080 --> 00:02:59,759
I'm tired of us arguing about it.
28
00:03:00,360 --> 00:03:03,280
I figured I've already agreed to leave,
29
00:03:03,599 --> 00:03:08,560
no point in saying that
my heart was never in it.
30
00:03:10,199 --> 00:03:14,280
He's afraid of you doing something
thickheaded right before the trip.
31
00:03:15,840 --> 00:03:21,639
Funny you should say that, sometimes
I feel like calling off the whole thing!
32
00:03:22,639 --> 00:03:24,840
- Really?!
- Of course not!
33
00:03:24,919 --> 00:03:27,120
We're packing everything up,
aren't we?!
34
00:03:27,479 --> 00:03:32,159
I know you're only half-joking!
Babak knows who he's dealing with!
35
00:03:33,439 --> 00:03:36,240
He freaked out when I lost my passport!
36
00:03:36,319 --> 00:03:38,199
He almost had a heart attack!
37
00:03:38,840 --> 00:03:41,879
"How are you?
38
00:03:42,240 --> 00:03:44,680
What is your name?
39
00:03:45,000 --> 00:03:50,759
What is your name?
40
00:03:50,840 --> 00:03:53,439
What is your job?"
41
00:04:17,600 --> 00:04:19,199
Miss?
42
00:04:20,879 --> 00:04:22,680
Are you alright?
43
00:04:23,959 --> 00:04:25,680
Miss?
44
00:04:32,040 --> 00:04:33,959
You feel better?
45
00:04:35,160 --> 00:04:37,560
Drink some of this.
46
00:04:38,600 --> 00:04:40,480
Miss.
47
00:04:43,399 --> 00:04:45,839
Do you hear my voice?
48
00:04:45,920 --> 00:04:47,680
Do you hear my voice?
49
00:05:11,600 --> 00:05:13,600
Lift your finger.
50
00:05:14,839 --> 00:05:16,240
Once more.
51
00:05:17,240 --> 00:05:19,079
What's wrong with this?
I don't know.
52
00:05:19,160 --> 00:05:21,480
- I'm sorry ma'am, can you try it?
- Me?
53
00:05:21,560 --> 00:05:22,720
Yes, you.
54
00:05:26,360 --> 00:05:32,160
It's working now. Ms. Roya Pakrou,
born in 1984 in Tehran.
55
00:05:33,439 --> 00:05:34,959
Yes. Correct.
56
00:05:35,600 --> 00:05:37,839
Can you try it again?
57
00:05:41,000 --> 00:05:44,040
It says she's not registered
in the system. Strange.
58
00:05:46,399 --> 00:05:47,519
- Karimi.
- Yes, sir?
59
00:05:47,600 --> 00:05:50,079
Check the Missing Persons list
from the last few days.
60
00:05:50,160 --> 00:05:51,480
Yes, sir.
61
00:05:52,759 --> 00:05:57,000
Ma'am, do you live in Tehran
or did you come here from another city?
62
00:06:00,079 --> 00:06:04,959
Do you have a father or a mother
or a sibling or a relative out here?
63
00:06:07,639 --> 00:06:10,600
Ma'am, we'll take her picture
and write up a report.
64
00:06:10,680 --> 00:06:15,120
If someone comes looking for her
they'll find her.
65
00:06:16,319 --> 00:06:18,920
Your mother is beautiful.
Where's this at?
66
00:06:19,279 --> 00:06:23,040
This is our kindergarten.
And this is my mom, Hanieh.
67
00:06:24,079 --> 00:06:26,519
Do you miss your mom?
68
00:06:27,560 --> 00:06:30,839
She'll come back soon.
Don't worry sweetie.
69
00:06:31,920 --> 00:06:34,680
Amirali, don't bother the lady.
70
00:06:43,439 --> 00:06:46,439
- You have a wonderful son.
- Thank you.
71
00:06:50,360 --> 00:06:53,319
Don't worry,
your wife will be found soon.
72
00:06:53,720 --> 00:06:55,199
Thanks.
73
00:07:06,839 --> 00:07:09,959
Listen, I have to go.
You stay right here.
74
00:07:10,040 --> 00:07:12,240
Your family will come and get you.
75
00:07:12,319 --> 00:07:14,759
Don't worry, okay?
76
00:07:25,680 --> 00:07:27,879
Go downstairs. Go!
77
00:07:30,680 --> 00:07:32,199
Shut up!
78
00:07:38,279 --> 00:07:40,319
Let go of me!
79
00:07:58,160 --> 00:07:59,079
Come.
80
00:08:05,959 --> 00:08:09,000
I don't know why I thought
we knew each other's names!
81
00:08:10,319 --> 00:08:12,040
I'm Roya.
82
00:08:13,639 --> 00:08:17,759
We had a coworker at our charity who
could never remember anyone's names.
83
00:08:17,839 --> 00:08:19,319
So she would call everyone Ziba!
84
00:08:19,639 --> 00:08:21,360
"Ziba, did you go over the accounts?"
85
00:08:21,439 --> 00:08:23,160
"Ziba,
where should I send the package?"
86
00:08:23,240 --> 00:08:26,319
"Ziba, have you seen Ziba? If you
do, tell her Ziba wants to see her!"
87
00:08:28,800 --> 00:08:32,279
So for now, we'll call you Ziba!
How's that?
88
00:08:36,919 --> 00:08:39,000
Write it down.
89
00:08:39,080 --> 00:08:41,399
Write down whatever you remember.
90
00:08:41,480 --> 00:08:43,960
A name.
An address. Anything.
91
00:08:50,360 --> 00:08:51,879
Forget it.
92
00:08:54,440 --> 00:08:56,559
Look over here.
93
00:09:03,000 --> 00:09:06,159
I will let the whole world
know that you're here.
94
00:09:12,600 --> 00:09:14,759
Are you tired?
95
00:09:15,960 --> 00:09:18,279
Would you like to get some rest?
96
00:09:46,039 --> 00:09:49,559
So you mean all of us make up
only 5% of the universe?
97
00:09:49,639 --> 00:09:52,000
Even a fraction of 5%
is too much for you!
98
00:09:52,080 --> 00:09:53,759
Shut up!
99
00:09:54,679 --> 00:09:56,679
Arash, can we see the
dark matter with this?
100
00:09:56,759 --> 00:09:59,039
No way, this one's a joke!
101
00:09:59,360 --> 00:10:02,879
With this you can only see the moon,
Venus...
102
00:10:02,960 --> 00:10:05,320
...and some of the hot chicks
in the neighborhood!
103
00:10:06,120 --> 00:10:09,960
But let me set it up for you
to see the moon and be amazed!
104
00:10:10,519 --> 00:10:13,679
Once you see how bright and shiny it is...
105
00:10:13,759 --> 00:10:16,080
Mystifying.
106
00:10:16,159 --> 00:10:19,679
You forget that it's
reflecting the sun's light.
107
00:10:21,679 --> 00:10:25,440
It's as though they've
poured phosphorus in it!
108
00:11:14,120 --> 00:11:15,759
Roya.
109
00:11:17,360 --> 00:11:19,080
Roya, sweetie.
110
00:11:19,559 --> 00:11:21,960
- Why are you sleeping here?
- Hello.
111
00:11:22,279 --> 00:11:23,919
What time is it?
112
00:11:24,000 --> 00:11:26,399
It's early morning.
Why are you sleeping here?
113
00:11:26,480 --> 00:11:28,919
I was reading a book and I fell asleep.
114
00:11:29,000 --> 00:11:30,480
- Are you alright?
- I'm good.
115
00:11:30,559 --> 00:11:32,159
Did you have a good flight?
116
00:11:32,840 --> 00:11:36,879
Go sleep in your bed.
I have to take a shower and go to work.
117
00:11:38,600 --> 00:11:40,440
- Babak!
- Yeah?
118
00:11:40,519 --> 00:11:43,120
- Don't go in that room.
- Why not?
119
00:11:43,799 --> 00:11:45,360
We have a guest.
120
00:11:45,440 --> 00:11:47,519
- Is it Leili?
- No.
121
00:11:47,600 --> 00:11:49,919
I'll tell you about it.
It's a long story.
122
00:11:50,720 --> 00:11:52,919
You're up already?
123
00:12:00,840 --> 00:12:02,519
Hello.
124
00:12:04,320 --> 00:12:07,080
I'm Babak.
Roya's husband.
125
00:12:08,240 --> 00:12:13,320
I asked everyone to post her picture
online. Something will come of it today.
126
00:12:13,399 --> 00:12:17,200
But we don't even know her. Just
feed her something and have her leave.
127
00:12:17,279 --> 00:12:20,759
- But Babak, where would she go?
- I don't know, Roya.
128
00:12:20,840 --> 00:12:23,879
We're about to leave Iran
and I have a lot on my mind.
129
00:12:23,960 --> 00:12:25,919
We can't have a guest over.
130
00:12:26,000 --> 00:12:28,440
If I were here last night,
I wouldn't let you bring her in.
131
00:12:28,519 --> 00:12:30,000
She's a stranger.
132
00:12:31,559 --> 00:12:35,759
She will leave today.
I swear I felt sorry for her last night.
133
00:12:35,840 --> 00:12:39,000
Poor thing was just standing
in the rain and shivering.
134
00:12:41,720 --> 00:12:43,200
I'm also worried.
135
00:12:43,559 --> 00:12:48,480
What if she's a runaway and her family
comes here and makes a scene?
136
00:12:49,399 --> 00:12:53,519
I'll tell Leili to find her a place
and we'll send her there. Okay?
137
00:12:54,440 --> 00:12:57,480
As long as it doesn't end up
like that other time.
138
00:12:59,840 --> 00:13:02,279
I tried to help someone once-
139
00:13:02,360 --> 00:13:05,759
Once?!
Meaning this is the second time?
140
00:13:05,840 --> 00:13:08,039
Fine, I'll just send her away.
141
00:13:08,120 --> 00:13:10,799
Don't be like that.
Look at me.
142
00:13:11,360 --> 00:13:13,519
Fine. We'll wait.
If something comes of it, great.
143
00:13:13,879 --> 00:13:19,279
If not, you have to take her
to the police station or wherever.
144
00:13:21,440 --> 00:13:24,200
Why don't you tell me
what your daughter looks like?
145
00:13:25,840 --> 00:13:28,399
No ma'am, she's not fat at all.
146
00:13:30,639 --> 00:13:33,360
And no, she's not dark-skinned either.
147
00:13:35,200 --> 00:13:38,000
Ma'am, didn't you see the photo?
148
00:13:39,159 --> 00:13:40,879
Sure, no problem.
149
00:13:45,559 --> 00:13:49,799
But the photo you sent
looks nothing like her.
150
00:13:51,200 --> 00:13:53,600
Yes. Thanks.
151
00:13:58,720 --> 00:14:00,440
How is it?
152
00:14:00,519 --> 00:14:01,759
It's a nice instrument.
153
00:14:02,080 --> 00:14:05,480
The damper has some issues,
but overall it has a nice touch.
154
00:14:05,559 --> 00:14:08,639
- How long have you had it?
- I think for about 15 years.
155
00:14:09,080 --> 00:14:13,440
170 million tomans is too much,
I can only do 130.
156
00:14:13,519 --> 00:14:15,440
130 is too low!
157
00:14:15,519 --> 00:14:19,919
I can maybe go as high as 135.
Think about it and let me know.
158
00:14:23,840 --> 00:14:26,000
She's at most twenty-something.
159
00:14:27,279 --> 00:14:30,200
Ma'am,
why should I give you an address?
160
00:14:31,039 --> 00:14:33,240
Yes. Sure.
161
00:14:34,840 --> 00:14:37,679
Send me a photo of your sister.
162
00:14:37,759 --> 00:14:39,320
Please do.
163
00:14:42,159 --> 00:14:44,240
They're driving me insane!
164
00:14:44,320 --> 00:14:48,120
They just keep calling to ask if
their missing relative is here with me?!
165
00:14:48,879 --> 00:14:51,320
I don't know
what to do with all these books.
166
00:14:51,879 --> 00:14:55,039
I've promised Babak
to take only a tenth of them.
167
00:15:09,440 --> 00:15:11,720
I have to say goodbye to this too.
168
00:15:35,720 --> 00:15:37,440
Hello?
169
00:15:38,120 --> 00:15:40,799
Yes. I posted the photo.
170
00:15:42,559 --> 00:15:44,360
What?
171
00:15:45,080 --> 00:15:47,039
Your daughter?
172
00:15:47,960 --> 00:15:49,559
Sareh?
173
00:15:49,639 --> 00:15:52,559
To be honest I don't
know what her name is.
174
00:15:53,480 --> 00:15:56,960
No, I mean
she doesn't remember it either.
175
00:15:59,679 --> 00:16:02,480
Maybe you can send me a picture?
176
00:16:05,960 --> 00:16:09,480
What do you mean you only
have one picture of your daughter?
177
00:16:11,200 --> 00:16:13,080
At the mosque?
178
00:16:14,960 --> 00:16:18,240
Ma'am,
can you calm down for a second?
179
00:16:18,639 --> 00:16:21,600
Don't cry so I can...
180
00:16:21,679 --> 00:16:23,519
Hello?
181
00:16:31,960 --> 00:16:33,559
She won't answer.
182
00:16:33,639 --> 00:16:35,360
Oh, a photo!
183
00:16:42,399 --> 00:16:45,320
Look, is this you?
184
00:16:50,919 --> 00:16:52,960
She says "I can't answer your call.
185
00:16:53,039 --> 00:16:56,120
Please come
to the Nabi Mosque ASAP."
186
00:16:59,799 --> 00:17:02,399
Does she look familiar to you?
187
00:17:03,159 --> 00:17:05,240
She kind of looks like you.
188
00:17:11,440 --> 00:17:14,240
FUNERAL FOR SAREH TAYEBI
189
00:17:30,519 --> 00:17:34,279
Do you remember anything
about this deceased woman?
190
00:17:35,920 --> 00:17:38,519
Sareh Tayebi.
191
00:17:40,240 --> 00:17:42,240
How can I help you?
192
00:17:42,640 --> 00:17:46,279
- Hello. My condolences.
- Thanks.
193
00:17:47,680 --> 00:17:52,039
A woman called me...
I'll start over.
194
00:17:52,359 --> 00:17:54,599
You see, this lady here is lost.
195
00:17:54,680 --> 00:17:57,480
She doesn't remember
who she is or where she used to live.
196
00:17:57,880 --> 00:18:00,119
We posted a photo of her online,
197
00:18:00,880 --> 00:18:05,160
and a woman contacted me
and sent me a photograph...
198
00:18:05,240 --> 00:18:08,640
...and then she sent me
the address to this mosque.
199
00:18:11,680 --> 00:18:15,240
- I don't understand.
- What's the problem, dad?
200
00:18:15,319 --> 00:18:17,240
- Hello. How can I help you?
- My condolences.
201
00:18:17,319 --> 00:18:20,279
She says this lady is lost
and someone told them to come here.
202
00:18:20,680 --> 00:18:26,240
About thirty minutes ago a woman
contacted me and said she knows her.
203
00:18:26,319 --> 00:18:28,400
She said she's her daughter.
204
00:18:28,720 --> 00:18:31,680
Then the phone cut off
and I couldn't talk to her.
205
00:18:31,759 --> 00:18:35,359
She sent me a photo.
Let me show it to you.
206
00:18:41,440 --> 00:18:43,680
It's been deleted.
207
00:18:43,759 --> 00:18:46,759
I'm sorry ma'am, we don't know her.
208
00:18:47,079 --> 00:18:50,480
But my mother isn't feeling well,
because of my sister's passing.
209
00:18:50,799 --> 00:18:54,599
So whenever she sees someone
my sister's age she thinks it's her.
210
00:18:55,359 --> 00:18:57,680
I don't know where she's seen her photo.
211
00:18:57,759 --> 00:19:01,559
Her name was Sareh.
She was the same age as her.
212
00:19:01,640 --> 00:19:05,119
- If you don't mind we'll go back inside.
- My wife doesn't feel well.
213
00:19:06,319 --> 00:19:09,920
She keeps blaming me for her death.
214
00:19:10,000 --> 00:19:13,160
She says Sareh is alive.
She's not dead.
215
00:19:13,240 --> 00:19:16,519
- Dad.
- She says I made her run away.
216
00:19:16,599 --> 00:19:20,599
I took her to the morgue.
I was standing next to her body.
217
00:19:20,680 --> 00:19:23,480
- But she says that's not my daughter.
- Come take dad back inside.
218
00:19:24,400 --> 00:19:27,799
- She's the one who contacted you.
- Go back inside, dad.
219
00:19:33,039 --> 00:19:35,640
- So what happened?
- Nothing, false alarm.
220
00:19:36,039 --> 00:19:37,400
Roya.
221
00:19:38,079 --> 00:19:41,240
She can't stay here.
It's too much of a burden...
222
00:19:41,319 --> 00:19:43,440
- Shush!
- Don't shush me!
223
00:19:43,519 --> 00:19:45,799
We don't know who she is
or where she comes from.
224
00:19:45,880 --> 00:19:49,759
What if her parents press charges
against us right as we're about to leave?
225
00:19:49,839 --> 00:19:52,400
- Stop it Babak!
- We can take her to the police station.
226
00:19:52,480 --> 00:19:54,559
- Right now?
- Yes, right now!
227
00:19:59,440 --> 00:20:00,960
How're you?
228
00:20:01,039 --> 00:20:03,119
I'm sorry...
229
00:20:03,519 --> 00:20:05,960
Both me and Roya are happy
that you're here.
230
00:20:06,039 --> 00:20:09,079
But the truth is we're in a bind.
231
00:20:09,440 --> 00:20:14,960
We're packing everything up and
we're leaving the country in two weeks.
232
00:20:15,279 --> 00:20:17,519
Plus,
Roya has an eye surgery tomorrow.
233
00:20:20,599 --> 00:20:22,039
I'm sorry.
234
00:20:22,119 --> 00:20:23,480
Yes?
235
00:20:24,880 --> 00:20:26,519
Yeah, yeah.
236
00:20:43,119 --> 00:20:45,599
You get my point?
237
00:20:45,680 --> 00:20:47,480
I hope your parents find you but...
238
00:20:56,079 --> 00:20:59,119
Give me that.
You'll cut yourself.
239
00:21:00,759 --> 00:21:02,640
Here.
240
00:21:03,559 --> 00:21:05,519
Are you alright?
241
00:21:19,119 --> 00:21:21,359
I have to...
242
00:21:22,839 --> 00:21:24,440
What?
243
00:21:26,319 --> 00:21:28,400
What did you say just now?
244
00:21:29,079 --> 00:21:30,599
Ziba?
245
00:21:32,799 --> 00:21:35,960
- What happened?
- She just said something.
246
00:21:36,880 --> 00:21:39,000
Ziba, sweetie, what did you say?
247
00:21:39,079 --> 00:21:41,119
Do you remember anything?
248
00:21:42,559 --> 00:21:44,880
I have to go.
249
00:21:49,960 --> 00:21:52,279
Where do you want to go?
250
00:21:53,319 --> 00:21:56,599
Ziba, where do you have to go to?
251
00:21:56,680 --> 00:21:58,880
Do you have a place in mind?
252
00:21:59,200 --> 00:22:02,279
- Do you remember anything?
- No.
253
00:22:17,559 --> 00:22:20,240
Wear this.
You'll catch cold.
254
00:22:20,680 --> 00:22:22,279
Thank you.
255
00:22:23,680 --> 00:22:25,279
I talked to Babak.
256
00:22:25,359 --> 00:22:28,160
We decided that you can stay
with us for a couple of days.
257
00:22:32,960 --> 00:22:35,480
How did you know
the light fixture was about to fall?
258
00:22:37,759 --> 00:22:39,799
I don't know.
259
00:22:41,319 --> 00:22:43,400
It's as if I knew from the past.
260
00:22:44,240 --> 00:22:46,799
Like in a déjà vu?!
261
00:22:54,880 --> 00:22:56,359
Ziba!
262
00:22:57,319 --> 00:23:01,799
Is there something that you want to say,
but you're afraid to?
263
00:23:05,200 --> 00:23:06,799
No.
264
00:23:10,119 --> 00:23:14,000
Just know that if there was anything
It would stay between us.
265
00:23:15,640 --> 00:23:17,359
Okay?
266
00:23:18,880 --> 00:23:21,799
Let's go back inside.
It's cold.
267
00:23:22,240 --> 00:23:24,920
We have to go to the clinic
in the morning for my surgery.
268
00:23:25,000 --> 00:23:26,960
I'm stressed out.
269
00:23:28,480 --> 00:23:30,440
There's nothing wrong with this.
270
00:23:30,759 --> 00:23:32,359
Roya?
271
00:23:32,680 --> 00:23:34,400
Yes, dear?
272
00:23:37,960 --> 00:23:44,400
If someone forgets her past,
is she still the same person?
273
00:23:46,000 --> 00:23:48,319
Or is she someone else?
274
00:23:51,400 --> 00:23:54,440
It's clear.
The same person.
275
00:23:58,880 --> 00:24:00,720
Why do you ask?
276
00:24:01,440 --> 00:24:03,279
Nevermind.
277
00:24:21,400 --> 00:24:22,960
She's here!
278
00:24:26,160 --> 00:24:28,720
- Are you alright?
- No, it burns!
279
00:24:29,079 --> 00:24:31,759
You had no reason to be afraid.
It was painless.
280
00:24:32,519 --> 00:24:33,440
Should we go?
281
00:24:34,799 --> 00:24:36,920
Take note Leili!
282
00:24:39,240 --> 00:24:43,119
Sammy said Nahid is having
a gathering on her rooftop.
283
00:24:43,200 --> 00:24:45,039
Seriously?
What's the occasion?
284
00:24:45,119 --> 00:24:47,799
She says we can look at the lunar
eclipse with Arash's telescope.
285
00:24:47,880 --> 00:24:49,960
I don't know, let's wait for Babak.
286
00:24:50,039 --> 00:24:52,759
Should I tell her that you had
a surgery and that you can't?
287
00:24:53,680 --> 00:24:56,799
No, I may not be able to see Nahid
before we leave.
288
00:24:57,839 --> 00:25:02,359
Just take your pills and get some sleep.
We'll go if you felt like it tonight.
289
00:25:04,079 --> 00:25:06,039
- I'll tell Nahid we'll let her know.
- Okay.
290
00:25:09,400 --> 00:25:12,640
I had a dream that he had come back.
Everyone was around.
291
00:25:12,960 --> 00:25:14,559
It was a big party.
292
00:25:14,640 --> 00:25:17,000
All you guys were there.
All our relatives.
293
00:25:17,079 --> 00:25:19,759
Then I saw him approaching from afar.
294
00:25:20,279 --> 00:25:22,160
A bunch of people
were in front of him.
295
00:25:22,240 --> 00:25:25,960
Then I lost sight of him.
296
00:25:26,559 --> 00:25:29,079
You know how you know something
is off in your dream,
297
00:25:29,160 --> 00:25:31,000
but you don't know what?
298
00:25:31,440 --> 00:25:34,480
I was telling myself
that everyone seems so happy,
299
00:25:34,559 --> 00:25:37,000
but why am I feeling strange?
300
00:25:37,599 --> 00:25:42,640
Then I saw him slowly emerge
from the crowd.
301
00:25:43,200 --> 00:25:46,839
He walked towards me and said hello.
302
00:25:47,880 --> 00:25:49,960
I looked at him.
303
00:25:50,039 --> 00:25:52,960
His face was blurry at first.
304
00:25:53,039 --> 00:25:55,119
Then I saw him.
305
00:25:55,480 --> 00:25:57,680
I was surprised.
306
00:25:57,759 --> 00:26:00,759
I realized that he wasn't Arash.
He was someone else.
307
00:26:02,440 --> 00:26:06,039
Everyone was silent.
No one was talking.
308
00:26:06,720 --> 00:26:11,079
As if they were expecting me
to go and hug him.
309
00:26:11,920 --> 00:26:14,359
He also wanted to hug me.
310
00:26:15,240 --> 00:26:18,400
But I couldn't move.
311
00:26:19,079 --> 00:26:21,400
I asked him
"Who are you?"
312
00:26:21,839 --> 00:26:25,359
He said;
"Mom, don't you recognize me?"
313
00:26:25,440 --> 00:26:27,759
"I'm Arash. Your son."
314
00:26:28,200 --> 00:26:30,759
But I didn't recognize him.
315
00:26:32,160 --> 00:26:37,119
And then someone in the crowd shouted;
316
00:26:38,160 --> 00:26:40,599
"Nahid!
You should be ashamed of yourself!"
317
00:26:40,680 --> 00:26:42,519
"This is Arash, your son!"
318
00:26:43,079 --> 00:26:46,960
But let me set it up for you
to see the moon and be amazed!
319
00:26:47,759 --> 00:26:50,359
Once you see how bright
and shiny it is...
320
00:26:50,440 --> 00:26:52,279
Mystifying.
321
00:26:53,200 --> 00:26:56,680
You forget that it's
reflecting the sun's light.
322
00:26:58,680 --> 00:27:02,440
It's as though
they've poured phosphorus in it!
323
00:27:04,240 --> 00:27:07,119
Have you been friends
with him for a long time?
324
00:27:07,200 --> 00:27:12,039
- What?
- With Nahid's son. Arash is it?
325
00:27:14,880 --> 00:27:18,079
Yeah.
Me and Arash met in college.
326
00:27:18,160 --> 00:27:21,319
And then me, Leili and him
worked together in a newspaper.
327
00:27:21,400 --> 00:27:23,319
We became the three musketeers!
328
00:27:23,640 --> 00:27:27,079
After the government shut down
our newspaper, we started a charity.
329
00:27:27,160 --> 00:27:31,119
In a couple of days, it'll be two
months since Arash went missing.
330
00:27:31,200 --> 00:27:34,480
We looked for him everywhere,
but he's nowhere to be found.
331
00:27:34,559 --> 00:27:38,599
Poor Nahid.
She has aged ten years in this time.
332
00:27:44,759 --> 00:27:51,039
I was thinking that perhaps
your mother feels the same as Nahid.
333
00:27:55,799 --> 00:27:57,559
Ziba!
334
00:27:59,160 --> 00:28:02,720
Last night when you asked if a person
is the same if they forget their past...
335
00:28:02,799 --> 00:28:05,240
What did you mean exactly?
336
00:28:06,480 --> 00:28:10,960
I meant not remembering
where I was before.
337
00:28:13,000 --> 00:28:17,720
But you didn't say not remembering,
you said forgetting the past.
338
00:28:19,920 --> 00:28:22,240
What's the difference?
339
00:28:29,400 --> 00:28:31,119
I don't know.
340
00:28:31,680 --> 00:28:34,480
Roya,
aren't you going to look at it?
341
00:28:35,559 --> 00:28:37,519
I already am!
342
00:28:37,599 --> 00:28:41,000
It's beautiful and red.
343
00:28:42,000 --> 00:28:44,680
- Do you want to take a look?
- Yes.
344
00:28:46,000 --> 00:28:47,960
Let's go.
345
00:28:51,160 --> 00:28:53,440
You're so boring!
346
00:29:03,720 --> 00:29:05,559
Come here, Ziba.
Let Ziba have a look.
347
00:29:43,559 --> 00:29:46,720
- Oh, you're up?
- Yes.
348
00:29:48,960 --> 00:29:51,160
Are your eyes better?
349
00:29:52,119 --> 00:29:54,519
No, the pain is annoying me.
350
00:29:55,200 --> 00:29:57,519
You have short-sighted eyes?
351
00:29:57,960 --> 00:30:00,759
I think so.
I see things better with this.
352
00:30:07,000 --> 00:30:09,160
Do you like that book?
353
00:30:10,240 --> 00:30:14,079
I've only read the beginning. I noticed
that you were reading it the other day.
354
00:30:17,319 --> 00:30:19,599
I finished reading it recently.
355
00:30:22,079 --> 00:30:25,839
I was actually surprised
to see you pick that particular book!
356
00:30:26,279 --> 00:30:28,119
Why?
357
00:30:28,440 --> 00:30:32,559
Because it's about a girl
who looks for her long-lost brother.
358
00:30:33,720 --> 00:30:35,559
Interesting!
359
00:30:35,640 --> 00:30:38,200
- Does she find him?
- No.
360
00:30:38,559 --> 00:30:42,279
It becomes more
about she herself getting lost.
361
00:30:47,799 --> 00:30:50,799
Do you remember anything new?
362
00:30:53,079 --> 00:30:54,920
No.
363
00:31:03,960 --> 00:31:10,880
I was thinking,
what if you have a husband or a kid?
364
00:31:13,319 --> 00:31:17,799
Or for example what if you were
waiting for an important event?
365
00:31:19,319 --> 00:31:21,400
It's strange, isn't it?
366
00:31:28,480 --> 00:31:33,400
Aren't you at all interested to know
who you were or where you come from?
367
00:31:34,680 --> 00:31:38,839
Of course I am.
But I don't remember anything.
368
00:31:40,079 --> 00:31:42,519
What about from that night?
369
00:31:42,599 --> 00:31:45,400
- You mean right before I saw you?
- Yes.
370
00:31:46,599 --> 00:31:48,440
No, nothing.
371
00:31:49,079 --> 00:31:52,359
I mean I remember standing
in front of the door,
372
00:31:53,079 --> 00:31:55,240
and then you came to me.
373
00:31:55,680 --> 00:31:58,000
And then we went to the police station.
374
00:31:58,440 --> 00:32:00,440
When we were there
I wanted to say something,
375
00:32:00,519 --> 00:32:04,000
but I had forgotten how to speak.
376
00:32:06,400 --> 00:32:08,079
That's all.
377
00:32:12,720 --> 00:32:19,119
Do you have any memories
from the scar on your wrist?
378
00:32:20,160 --> 00:32:22,000
No.
379
00:32:27,960 --> 00:32:29,960
Maybe you didn't like your previous life
380
00:32:30,039 --> 00:32:33,559
and now you rather forget
certain parts of it.
381
00:32:35,160 --> 00:32:36,880
No?
382
00:32:37,440 --> 00:32:39,039
I don't lie.
383
00:32:39,359 --> 00:32:41,680
I seriously don't remember
anything prior to that night.
384
00:32:41,759 --> 00:32:44,680
No, I didn't mean to suggest that you lie.
385
00:32:45,359 --> 00:32:51,519
But I feel like I'm more curious
about your past than you are.
386
00:32:54,240 --> 00:32:57,519
I don't know.
Maybe I'm curious for no reason.
387
00:33:06,519 --> 00:33:08,480
This is yours.
388
00:33:10,000 --> 00:33:13,359
I'm sorry, as you know
we're in a chaotic situation.
389
00:33:13,440 --> 00:33:17,559
Plus, I've had this eye surgery
and I don't feel well.
390
00:33:17,640 --> 00:33:21,640
I thought you should have this
until you land on your feet.
391
00:33:25,480 --> 00:33:29,200
There's this NGO
that helps marginalized women.
392
00:33:29,759 --> 00:33:32,039
Women who have issues
with their families
393
00:33:32,119 --> 00:33:34,480
or for whatever reason
have run away from home.
394
00:33:34,920 --> 00:33:40,119
It houses them, helps them
find a job and improve their lives.
395
00:33:41,039 --> 00:33:45,400
Leili spoke with their
general manager this morning.
396
00:33:46,200 --> 00:33:48,400
We decided to send you there.
397
00:33:50,200 --> 00:33:52,480
It's not a bad place.
398
00:33:52,799 --> 00:33:56,200
We used to send them stuff
from our own charity.
399
00:33:56,759 --> 00:33:58,599
Thanks.
400
00:34:00,119 --> 00:34:02,240
You see, Ziba.
401
00:34:03,400 --> 00:34:06,759
Me and Babak would love
to have you stay with us.
402
00:34:07,079 --> 00:34:12,760
But you know what our life is like.
Soon we have to move out of the house.
403
00:34:13,199 --> 00:34:18,519
I thought it would be better
that you find out now.
404
00:34:21,400 --> 00:34:23,199
- Okay, thanks.
- Sit down.
405
00:34:23,280 --> 00:34:26,679
I didn't mean for you to leave right now.
Have your breakfast.
406
00:34:27,719 --> 00:34:29,559
Sit down.
407
00:34:42,400 --> 00:34:45,400
I told you.
I don't need this anymore.
408
00:34:45,960 --> 00:34:49,519
It's yours now.
In fact, it suits you!
409
00:35:00,599 --> 00:35:04,039
Have your breakfast,
then I'll send you there with a cab.
410
00:35:04,360 --> 00:35:05,639
Okay?
411
00:35:14,159 --> 00:35:17,400
Here. Read this so you know
what happens at the end.
412
00:35:17,480 --> 00:35:21,039
A silver Peugeot is
waiting to take you there.
413
00:35:21,119 --> 00:35:22,679
- Okay.
- Don't worry.
414
00:35:22,760 --> 00:35:25,960
I'll call in on you tomorrow
to see how you're doing.
415
00:35:27,119 --> 00:35:28,480
Oh, I almost forgot.
416
00:35:28,800 --> 00:35:31,800
While you were sleeping the mailman
came and I didn't wake you up.
417
00:35:31,880 --> 00:35:35,440
I told him you were sleeping
and he handed me this envelope.
418
00:35:36,000 --> 00:35:38,280
- Bye.
- Bye.
419
00:35:45,920 --> 00:35:47,159
Hello, sir.
420
00:35:47,480 --> 00:35:50,400
I've received this letter informing
me that my passport can't be issued.
421
00:35:50,480 --> 00:35:53,400
- I wanted to know why.
- Let me have a look.
422
00:36:02,039 --> 00:36:04,840
Ma'am, you're barred from leaving
the country because of a debt.
423
00:36:04,920 --> 00:36:06,840
The government has a case against you.
424
00:36:06,920 --> 00:36:08,440
- Against me?!
- Yes.
425
00:36:08,519 --> 00:36:09,639
Why?!
426
00:36:39,840 --> 00:36:41,039
Hello, Babak.
427
00:36:45,440 --> 00:36:47,440
Who are these people?
428
00:36:47,960 --> 00:36:50,639
They were supposed to loan
our charity some money,
429
00:36:50,719 --> 00:36:52,679
but Arash said they changed their mind.
430
00:36:52,760 --> 00:36:54,199
They told you to come to this address?
431
00:36:54,280 --> 00:36:56,280
Yeah, they always meet us at
a different location.
432
00:36:56,360 --> 00:37:00,000
- I'm sorry sir, where's Mr. Sahami?
- Right up the stairs.
433
00:37:00,079 --> 00:37:01,480
- These?
- Yes.
434
00:37:06,559 --> 00:37:08,440
Why aren't you coming?
435
00:37:08,960 --> 00:37:12,719
I swear if you and Arash
have screwed things up again...
436
00:37:48,079 --> 00:37:50,239
My passport wasn't issued
437
00:37:50,320 --> 00:37:55,000
because apparently your agency
has filed a complaint against me.
438
00:37:55,880 --> 00:38:00,519
It has more to do
with your CEO Arash Rahnama.
439
00:38:00,599 --> 00:38:01,800
I don't understand.
440
00:38:02,119 --> 00:38:05,039
After we made the payments
to him he disappeared.
441
00:38:05,119 --> 00:38:06,599
Payments?!
442
00:38:06,679 --> 00:38:09,119
For the loan he received from us.
443
00:38:10,440 --> 00:38:14,159
But sir, that loan was never processed.
444
00:38:14,239 --> 00:38:17,880
It wasn't? Then who did we
pay the 20 billion tomans to?!
445
00:38:17,960 --> 00:38:24,880
I thought you knew.
Your first two payments are past due.
446
00:38:27,119 --> 00:38:29,280
So we had no choice.
447
00:38:29,360 --> 00:38:32,519
I'm sorry that you're barred
from leaving the country.
448
00:38:32,960 --> 00:38:37,960
But I don't understand.
We never got the loan from you!
449
00:38:38,039 --> 00:38:42,000
Perhaps Mr. Rahnama chose not to
tell you and then he just disappeared.
450
00:38:42,079 --> 00:38:45,480
- What do you mean?
- We have our copy of the contract.
451
00:38:45,559 --> 00:38:47,239
Maybe if you sign a statement
452
00:38:47,320 --> 00:38:51,880
stating that Mr. Rahnama
has received this loan from us...
453
00:38:52,519 --> 00:38:55,280
we could come to an agreement
with the judge
454
00:38:55,360 --> 00:38:58,199
and lift the ban on your passport.
455
00:39:01,639 --> 00:39:03,719
Excuse me for a second.
456
00:39:11,719 --> 00:39:14,159
Why isn't Leili answering?
457
00:39:16,880 --> 00:39:19,719
Don't smoke that.
It's bad for your eyes.
458
00:39:19,800 --> 00:39:22,119
My eyes are about to burst from pain.
459
00:39:22,199 --> 00:39:24,239
It feels like two stones
are on top of them.
460
00:39:24,320 --> 00:39:25,679
We'll go in for a checkup tomorrow.
461
00:39:27,320 --> 00:39:30,000
Are you sure Arash
hasn't received this money?
462
00:39:30,079 --> 00:39:33,840
Of course he hasn't!
He would've told me if he did.
463
00:39:34,280 --> 00:39:36,599
They're setting him up.
464
00:39:38,119 --> 00:39:41,400
With that complaint
you're just as involved.
465
00:39:41,960 --> 00:39:43,800
What do you think I should do?
466
00:39:45,000 --> 00:39:50,039
I don't know.
But we can't wait for Arash forever.
467
00:39:50,119 --> 00:39:57,039
God knows what they've done with the
money, they're just pinning it on Arash.
468
00:40:00,480 --> 00:40:03,239
What if Arash really did receive the loan?
469
00:40:03,719 --> 00:40:08,400
He would never do such a thing.
And if he did he would tell me.
470
00:40:08,960 --> 00:40:10,960
It's no joke getting such a loan amount.
471
00:40:11,039 --> 00:40:15,760
You trust him so much
that he could easily swindle you.
472
00:40:16,280 --> 00:40:19,719
Arash gets on your nerves
even when he's missing?!
473
00:40:21,079 --> 00:40:23,559
Who cares about Arash?!
474
00:40:23,639 --> 00:40:27,719
Without your passport our life
and all our plans will be ruined.
475
00:40:27,800 --> 00:40:31,960
What do you want me to do?
I can't betray Arash.
476
00:40:32,039 --> 00:40:35,880
We don't have a contract with them.
He's full of shit.
477
00:40:36,679 --> 00:40:39,119
Then is this Sahami guy
making things up?
478
00:40:39,199 --> 00:40:43,079
He is! He's lying.
He's setting us up.
479
00:40:43,159 --> 00:40:45,840
But Arash always tells the truth!
480
00:40:48,920 --> 00:40:55,079
Hello, Mr. Zand,
I haven't been able to get a hold of you.
481
00:40:55,159 --> 00:40:57,880
Could you please contact me?
482
00:40:57,960 --> 00:41:02,639
We have an emergency with our charity
and I really need to talk to you.
483
00:41:02,719 --> 00:41:04,199
Thanks.
484
00:41:12,199 --> 00:41:15,239
It's all part of your master plan
so we just remain in Iran!
485
00:41:15,320 --> 00:41:19,599
Babak, please don't start this again.
My eyes hurt and I'm frustrated as it is.
486
00:41:19,679 --> 00:41:21,960
Don't start with what Roya?!
487
00:41:22,519 --> 00:41:26,760
From the day we decided to emigrate
have you taken a single step for it?!
488
00:41:26,840 --> 00:41:28,480
I told you to study Danish,
489
00:41:28,559 --> 00:41:31,000
you said "I can't, it's difficult,
I don't have the time!"
490
00:41:31,079 --> 00:41:34,599
You couldn't even
learn how to ride a bike!
491
00:41:36,679 --> 00:41:38,880
What?
Am I lying?
492
00:41:38,960 --> 00:41:42,360
You're not lying.
You're just full of shit!
493
00:41:42,440 --> 00:41:46,840
Can't you see that I'm leaving behind
all that I am and all that I'll ever be...
494
00:41:46,920 --> 00:41:53,199
...to come live with you in
that stupid city of bicycles?!
495
00:41:55,079 --> 00:41:57,280
Can't you see that
I would be a nobody there,
496
00:41:57,679 --> 00:42:01,320
but I've accepted to be a nobody loser
just so I can be with you!
497
00:42:02,119 --> 00:42:05,639
And then you tell me
that I haven't taken any steps?!
498
00:42:05,719 --> 00:42:08,559
You're such an asshole Babak.
499
00:42:11,639 --> 00:42:15,039
You're also a nobody out here.
500
00:42:44,000 --> 00:42:46,679
- What's she doing here?
- I don't know.
501
00:42:47,840 --> 00:42:49,480
Didn't you send her away
in the morning?
502
00:42:49,559 --> 00:42:51,360
I did. She left.
503
00:43:25,519 --> 00:43:29,159
How long did your black-out last for?
504
00:43:30,199 --> 00:43:33,960
- Until I was back in the car.
- For about 3 to 4 minutes.
505
00:43:34,280 --> 00:43:36,519
It's nothing to worry about.
506
00:43:36,599 --> 00:43:40,480
You can go home and come back
tomorrow for a follow-up.
507
00:43:40,800 --> 00:43:43,920
But doctor,
I suddenly couldn't see a thing!
508
00:43:44,320 --> 00:43:46,840
Everything in front of me turned black!
509
00:43:49,039 --> 00:43:52,920
It was as if I had really gone blind.
510
00:43:56,000 --> 00:44:00,000
But Mr. Zand, you're well-aware
that we never signed that contract.
511
00:44:06,239 --> 00:44:10,199
Alright, I'll be waiting for you.
Let me know.
512
00:44:11,159 --> 00:44:13,000
Thanks.
513
00:44:15,559 --> 00:44:18,039
- Are you better?
- Yes.
514
00:44:19,760 --> 00:44:21,119
Roya.
515
00:44:22,039 --> 00:44:24,280
I really didn't want
to bother you again.
516
00:44:25,039 --> 00:44:27,960
But to be honest
I was afraid of going to that NGO.
517
00:44:28,039 --> 00:44:29,519
That's why I came back.
518
00:44:29,840 --> 00:44:32,440
But I will leave as soon as I can.
I promise.
519
00:44:36,360 --> 00:44:37,320
What happened, Babak?
520
00:44:37,639 --> 00:44:39,719
Nothing, they don't have
any private rooms available.
521
00:44:39,800 --> 00:44:42,320
And men can't stay
in their public rooms.
522
00:44:42,400 --> 00:44:43,679
Get one, I can be alone.
523
00:44:43,760 --> 00:44:45,480
Should we go home?
524
00:44:45,559 --> 00:44:48,119
If you weren't so stressed out
your doctor wouldn't even check you in.
525
00:44:48,199 --> 00:44:50,639
What will I do if it happens again
in the middle of the night?
526
00:44:50,719 --> 00:44:53,400
I was going blind!
I couldn't see anything!
527
00:44:53,760 --> 00:44:55,440
I'm scared, Babak.
528
00:44:55,519 --> 00:45:00,599
- You and that doctor don't get me.
- Fine, I'll get a room.
529
00:45:00,679 --> 00:45:06,840
- If you want I can stay with you.
- It's not necessary. I'll call Leili.
530
00:45:08,599 --> 00:45:11,159
Roya, no need to call Leili.
531
00:45:11,639 --> 00:45:14,199
- It wouldn't be too hard for you to stay?
- Not at all.
532
00:45:14,519 --> 00:45:16,480
Then I'll go do the paperwork.
533
00:45:42,440 --> 00:45:44,199
Roya.
534
00:45:44,280 --> 00:45:45,960
Roya!
535
00:45:46,039 --> 00:45:47,639
Let's go.
536
00:45:50,800 --> 00:45:52,800
- Babak.
- Yes, dear?
537
00:45:52,880 --> 00:45:54,960
Person accompanying Ms. Pakrou.
538
00:45:55,679 --> 00:45:58,880
- Yes?
- You left her ID card.
539
00:45:58,960 --> 00:46:00,559
- I'll get it.
- Thanks.
540
00:46:01,599 --> 00:46:04,639
- Babak, that guy was just here.
- Who?
541
00:46:04,960 --> 00:46:07,559
The one we met this morning
for the loan.
542
00:46:07,639 --> 00:46:08,639
Sahami?
543
00:46:08,719 --> 00:46:09,639
- Yes.
- Where?
544
00:46:10,880 --> 00:46:13,320
He was just in the eyeglass store.
545
00:46:13,400 --> 00:46:17,039
- Are you sure you saw him?
- Yeah, it was definitely him.
546
00:46:17,440 --> 00:46:21,199
- What if he's chasing us?
- Why would he do that?
547
00:46:22,400 --> 00:46:25,880
- You're making a mistake.
- It was him!
548
00:46:26,679 --> 00:46:30,559
He's not here.
Plus, your eyes aren't exactly...
549
00:46:31,159 --> 00:46:33,079
Maybe you're hallucinating.
550
00:46:35,000 --> 00:46:36,559
Roya, let's go.
551
00:46:36,639 --> 00:46:41,960
When the light hits it,
it changes course.
552
00:46:43,159 --> 00:46:45,920
95% of the universe is made of that!
553
00:46:46,000 --> 00:46:49,400
So you mean all of us make up
only 5% of the universe?
554
00:46:49,760 --> 00:46:51,760
Even a fraction of 5%
is too much for you!
555
00:46:51,840 --> 00:46:53,159
Shut up!
556
00:46:53,239 --> 00:46:55,400
Arash, can we see
the dark matter with this?
557
00:46:55,840 --> 00:46:58,079
No, this one's a joke...
558
00:47:00,039 --> 00:47:03,440
Mom!
Have your soup.
559
00:47:05,920 --> 00:47:07,760
Mom!
560
00:47:21,039 --> 00:47:22,800
Are you comfortable here?
561
00:47:24,079 --> 00:47:26,119
Have you talked to Zand anymore?
562
00:47:26,199 --> 00:47:29,119
He just left a voice message
saying he's looking into it.
563
00:47:29,199 --> 00:47:31,320
It'll be taken care of, right?
564
00:47:32,199 --> 00:47:34,039
I don't know.
565
00:47:37,000 --> 00:47:40,159
Alright then.
I'll be back in the morning.
566
00:47:41,320 --> 00:47:43,880
Roya, could you please
sign that statement tomorrow
567
00:47:43,960 --> 00:47:45,559
so we get it over with?
568
00:47:49,280 --> 00:47:52,039
I can't, Babak.
569
00:47:52,360 --> 00:47:56,000
Then find 20 billion tomans to pay
back the government. How's that?!
570
00:47:56,079 --> 00:47:59,599
Let's wait to see
what Zand comes up with.
571
00:48:00,159 --> 00:48:03,679
Roya, five years ago
we stayed because of you.
572
00:48:03,760 --> 00:48:06,599
I won't let you ruin our plans this time.
573
00:48:06,679 --> 00:48:11,239
Even at the cost of me going
and leaving you behind.
574
00:48:21,079 --> 00:48:24,719
- Thanks for spending the night here.
- You're welcome.
575
00:48:24,800 --> 00:48:27,880
Call me if you need anything,
I'll be up.
576
00:48:27,960 --> 00:48:29,480
Will do. Don't worry.
577
00:48:29,559 --> 00:48:31,639
- Goodnight.
- Goodnight.
578
00:49:24,400 --> 00:49:26,480
Excuse me, sir!
One moment.
579
00:49:32,800 --> 00:49:37,079
It was raining like crazy
and I noticed that she was drenched.
580
00:49:37,760 --> 00:49:40,159
She passed out as soon as she saw me.
581
00:49:40,239 --> 00:49:45,920
Then we took her into the police station
and they couldn't identify her.
582
00:49:46,000 --> 00:49:48,719
Nice of you to help her.
583
00:49:48,800 --> 00:49:55,280
I realized that she has nowhere to go.
No IDs, no nothing.
584
00:49:55,639 --> 00:49:58,519
What could I have done?
I felt sorry for her.
585
00:49:58,840 --> 00:50:01,239
Plus, me and my husband
have travel plans.
586
00:50:01,320 --> 00:50:02,559
Where you going?
587
00:50:02,639 --> 00:50:05,119
- Denmark. Copenhagen.
- That's great!
588
00:50:06,079 --> 00:50:09,440
I also wanted to do
an eye surgery before we left.
589
00:50:09,519 --> 00:50:12,800
But my husband didn't let me.
Good thing I didn't get one.
590
00:50:44,079 --> 00:50:45,840
Ziba?
591
00:51:18,760 --> 00:51:21,599
Roya?
Did you call my name?
592
00:51:22,400 --> 00:51:23,599
Where were you?
593
00:51:23,920 --> 00:51:25,760
In the bathroom.
Did something happen?
594
00:51:27,280 --> 00:51:30,320
- What were you saying just now?
- What?
595
00:51:30,639 --> 00:51:35,480
- I heard you talking to someone.
- I was in the bathroom next door.
596
00:51:35,559 --> 00:51:39,079
- Maybe you had a bad dream.
- I am confident it was your voice.
597
00:51:39,159 --> 00:51:44,039
You were telling someone something.
You were saying that you found me.
598
00:51:44,719 --> 00:51:47,000
That you helped me out.
599
00:51:48,159 --> 00:51:50,960
You said you had plans
to go to Copenhagen?!
600
00:51:51,880 --> 00:51:54,639
The nurse did say that
your medicine is too strong
601
00:51:54,719 --> 00:51:58,039
and that you may get confused!
602
00:51:58,360 --> 00:52:00,079
I think that must be it.
603
00:52:01,880 --> 00:52:04,679
Do you want me to get one
of the nurses?
604
00:52:11,800 --> 00:52:13,519
No.
605
00:52:15,880 --> 00:52:17,880
Maybe it was a dream.
606
00:52:18,320 --> 00:52:20,719
Let's go back to your room.
607
00:52:21,920 --> 00:52:23,639
Let's go.
608
00:52:42,760 --> 00:52:46,039
Get some sleep.
Don't worry about anything.
609
00:52:46,119 --> 00:52:48,320
Everything will work out.
I promise you.
610
00:52:54,039 --> 00:52:56,239
- Are you alright?
- Not bad.
611
00:53:05,199 --> 00:53:08,119
- Can you go get her one of these?
- From where?
612
00:53:08,199 --> 00:53:09,360
The pharmacy downstairs.
613
00:53:09,440 --> 00:53:11,320
You don't have to,
Babak will be here soon.
614
00:53:11,400 --> 00:53:12,599
I'll get it.
615
00:53:12,679 --> 00:53:14,159
Ziba!
Let me give you some money.
616
00:53:14,239 --> 00:53:18,559
It's okay. Mr. Babak gave me
his debit card last night, just in case.
617
00:53:30,400 --> 00:53:34,519
- Where you here last night?
- No, I work the morning shift.
618
00:53:34,599 --> 00:53:38,119
- Why? Is there a problem?
- No. Just asking.
619
00:53:45,159 --> 00:53:47,360
Keep this on your eyes.
620
00:53:48,199 --> 00:53:51,119
- Is she your sister?
- She's a friend.
621
00:53:51,199 --> 00:53:53,360
There were no private rooms
available last night.
622
00:53:53,440 --> 00:53:55,679
- So my husband couldn't stay...
- There weren't?!
623
00:53:55,760 --> 00:53:58,159
We have plenty of rooms available.
624
00:53:58,519 --> 00:54:01,639
But they had told my husband that
they don't have any rooms available.
625
00:54:01,960 --> 00:54:04,559
Must've been a mistake.
Keep that on.
626
00:54:05,960 --> 00:54:09,320
Mom, let her change the bandage.
627
00:54:09,400 --> 00:54:13,039
Don't call me mom.
You're not my daughter.
628
00:54:14,920 --> 00:54:16,400
"Hello, how are you?"
629
00:54:16,840 --> 00:54:19,039
- Babak!
- Keep that on your eyes!
630
00:54:20,119 --> 00:54:22,920
- Are you feeling any better?
- Meh.
631
00:54:23,559 --> 00:54:26,239
- Did you sleep well last night?
- No, I kept having nightmares.
632
00:54:29,800 --> 00:54:31,079
Where's Ziba?
633
00:54:31,159 --> 00:54:33,000
She went downstairs
to buy an eye drop.
634
00:54:34,000 --> 00:54:36,320
You gave her your debit card?
635
00:54:36,400 --> 00:54:39,000
I thought something might happen
when I wasn't around.
636
00:54:39,400 --> 00:54:43,079
Nothing happened.
But I don't trust this girl.
637
00:54:43,159 --> 00:54:45,199
Nothing will happen.
Don't worry about it.
638
00:54:50,719 --> 00:54:54,119
The nurse said they have
plenty of private rooms available.
639
00:54:55,599 --> 00:54:58,400
- What do you mean?
- That half the rooms here are available.
640
00:54:58,880 --> 00:55:04,280
That's strange. They told me
they have no rooms available.
641
00:55:08,719 --> 00:55:10,800
- Your mother called.
- What did she say?
642
00:55:10,880 --> 00:55:13,559
That she has a bad feeling,
so I had to tell her.
643
00:55:13,639 --> 00:55:14,719
Oh no!
644
00:55:15,039 --> 00:55:17,360
She said we'll hit the road in the
morning. They should be here soon.
645
00:55:17,440 --> 00:55:19,239
I told them you had a simple surgery
646
00:55:19,320 --> 00:55:22,800
and that you'll stay in
for a couple of nights.
647
00:55:23,719 --> 00:55:27,119
Roya.
Did you see Sahami again?
648
00:55:36,639 --> 00:55:39,119
You can take off your compressor
and wear your glasses.
649
00:55:43,119 --> 00:55:46,400
Roya,
we have to go to Sahami from here.
650
00:55:47,079 --> 00:55:50,119
- Don't start this again.
- Don't start what again?
651
00:55:50,199 --> 00:55:53,360
I can't let Arash's
mistakes ruin everything.
652
00:55:53,440 --> 00:55:55,559
Plus I'm now sure he's gotten
that money.
653
00:55:55,639 --> 00:55:57,159
How're you so sure?
654
00:55:57,239 --> 00:55:59,960
- I went to Zand this morning.
- And?
655
00:56:01,119 --> 00:56:03,559
- Did he say anything to you?
- No, what happened?
656
00:56:04,119 --> 00:56:07,920
He went there and they showed him
a contract with Arash's signature.
657
00:56:08,000 --> 00:56:09,920
With Arash's signature?!
658
00:56:10,000 --> 00:56:12,199
- Yeah.
- That's impossible.
659
00:56:13,119 --> 00:56:14,599
Babak, they've forged it!
660
00:56:14,679 --> 00:56:17,480
I don't know why you trust Arash
so much.
661
00:56:17,559 --> 00:56:19,880
Let's get it over with and just leave.
662
00:56:19,960 --> 00:56:23,239
Babak!
Arash will come back one day.
663
00:56:23,599 --> 00:56:25,039
What if he hasn't gotten this money...
664
00:56:25,119 --> 00:56:27,320
...as I am sure he hasn't
what would I tell him then?!
665
00:56:27,400 --> 00:56:29,599
That I sold you out
because of a passport?!
666
00:56:29,679 --> 00:56:32,440
He would get a life
sentence for embezzlement!
667
00:56:32,519 --> 00:56:34,519
First of all, he won't come back.
668
00:56:34,599 --> 00:56:38,599
Second of all, he's probably
enjoying the money as we speak.
669
00:56:40,719 --> 00:56:43,039
Babak.
Don't be so naive.
670
00:56:43,800 --> 00:56:46,360
Arash put everything he had
into our charity.
671
00:56:46,840 --> 00:56:48,440
You know that better than anyone.
672
00:56:49,440 --> 00:56:53,440
You think it's all a coincidence?
First he goes missing.
673
00:56:53,519 --> 00:56:55,920
Then the government wants me
to sign a statement
674
00:56:56,000 --> 00:56:57,800
that says he's taken the money and fled.
675
00:56:57,880 --> 00:57:00,000
Next thing we know
there will be headlines
676
00:57:00,079 --> 00:57:02,719
about how the head of this charity...
677
00:57:02,800 --> 00:57:04,960
has embezzled billions
and fled the country.
678
00:57:05,039 --> 00:57:07,599
And my signature would confirm all this.
679
00:57:08,039 --> 00:57:09,760
Why do you pretend to be dumb?
680
00:57:09,840 --> 00:57:12,280
If you cared about our life
as much as you care about Arash,
681
00:57:12,360 --> 00:57:14,559
you wouldn't say any of this.
682
00:57:14,639 --> 00:57:17,199
I'm sick of hearing you talk about Arash.
683
00:57:17,280 --> 00:57:21,639
If I wanted us to stay and Arash
wanted to leave, would you have left?
684
00:57:27,039 --> 00:57:28,639
- Hello.
- Hi.
685
00:57:28,719 --> 00:57:30,639
- How're you?
- Good, thanks.
686
00:57:30,719 --> 00:57:33,079
It was very kind of you to stay up
all night.
687
00:57:33,159 --> 00:57:34,480
Don't mention it.
688
00:57:35,760 --> 00:57:38,119
I got your eye drop.
689
00:57:40,840 --> 00:57:42,320
Hello?
690
00:57:42,960 --> 00:57:45,039
Yeah, you're here?
691
00:57:45,119 --> 00:57:48,880
There's a gate.
Are you at the right place?
692
00:57:51,880 --> 00:57:54,920
I'll come and get you.
Take the elevator up.
693
00:57:55,000 --> 00:57:56,360
- It's on the...
- Third floor.
694
00:57:56,440 --> 00:57:59,679
Third floor.
I'll be by the elevator.
695
00:58:01,360 --> 00:58:03,400
I'll go get your parents.
696
00:58:03,480 --> 00:58:05,079
I can get them.
You just got here.
697
00:58:05,400 --> 00:58:07,400
You should stay with Roya.
698
00:58:08,519 --> 00:58:09,800
But you don't even know them.
699
00:58:10,119 --> 00:58:13,000
I've seen their pictures at the house.
I'll find them.
700
00:58:22,960 --> 00:58:24,880
- Babak, tell her to leave.
- Who?
701
00:58:24,960 --> 00:58:26,440
The girl.
702
00:58:26,519 --> 00:58:28,840
I don't want her to
come back home with us.
703
00:58:28,920 --> 00:58:32,440
All the sudden?
She looked after you all night.
704
00:58:32,519 --> 00:58:34,480
Why are you worried about her?
705
00:58:34,559 --> 00:58:36,760
Worried about who?
What're you saying?
706
00:58:38,400 --> 00:58:41,800
Babak, she was talking to one of
the nurses last night.
707
00:58:42,239 --> 00:58:43,840
So what?
She shouldn't talk?!
708
00:58:44,159 --> 00:58:46,000
No! She was telling the nurse
709
00:58:46,079 --> 00:58:48,920
that she's the one who found me
and brought me here...
710
00:58:49,000 --> 00:58:50,559
and looked after me.
711
00:58:50,639 --> 00:58:52,840
She said she's supposed to go
to Denmark with you!
712
00:58:53,679 --> 00:58:57,639
Roya. Is this like last night?
When you saw Sahami?
713
00:58:57,960 --> 00:58:59,800
Are you hallucinating?
714
00:58:59,880 --> 00:59:02,440
We had enough problems,
we can't have you go nuts!
715
00:59:02,760 --> 00:59:06,039
I'm not lying.
I heard her.
716
00:59:06,119 --> 00:59:08,360
I called her over.
She said what's wrong?
717
00:59:08,440 --> 00:59:11,320
I said who were you talking to?
She said I wasn't talking to anyone.
718
00:59:11,400 --> 00:59:15,639
I said I heard you talking with someone.
She said you must've had a bad dream.
719
00:59:16,920 --> 00:59:20,559
Why would she pretend
to be me in front of the nurse?!
720
00:59:21,400 --> 00:59:26,840
- Maybe you did have a bad dream.
- Babak. I was awake. I heard her voice.
721
00:59:28,079 --> 00:59:30,159
I'm afraid of her now.
722
00:59:30,719 --> 00:59:34,119
Roya!
Our problem isn't Ziba.
723
00:59:34,679 --> 00:59:36,760
We have a flight to catch in a week.
724
00:59:36,840 --> 00:59:39,880
If we postpone it, we won't be able to be
in Denmark within two weeks.
725
00:59:39,960 --> 00:59:43,400
If we don't go, my life and
everything else will be up in the air.
726
00:59:43,480 --> 00:59:45,760
You don't even have a passport yet!
727
00:59:49,119 --> 00:59:51,039
Tell her to leave.
728
00:59:51,719 --> 00:59:54,519
Are you even hearing me?
729
00:59:55,800 --> 01:00:00,519
Choose one Roya.
To come with me or to wait for Arash.
730
01:00:01,559 --> 01:00:03,519
Which is it?
731
01:00:05,800 --> 01:00:10,360
Roya?!
Is choosing me that difficult for you?!
732
01:00:12,159 --> 01:00:14,440
You scared the hell out of me!
733
01:00:15,239 --> 01:00:17,719
- Hello.
- Hello.
734
01:00:18,599 --> 01:00:21,280
Why would you listen
to my daughter?!
735
01:00:21,599 --> 01:00:26,360
- She just didn't want to worry you.
- It's fine, mom!
736
01:00:26,880 --> 01:00:30,159
- Are you alright sweetie?
- I'm fine dad. Nothing to worry about.
737
01:00:55,440 --> 01:00:56,840
Yes, Babak?
738
01:00:58,920 --> 01:01:00,519
Did she say anything else?
739
01:01:00,960 --> 01:01:02,679
No I mean...
740
01:01:04,679 --> 01:01:07,119
Okay, let me know when it's over.
741
01:01:10,559 --> 01:01:13,360
Didn't your doctor say you
always have to be wearing this?
742
01:01:13,440 --> 01:01:15,639
Did you even let him talk?!
743
01:01:19,960 --> 01:01:25,480
Thank you, Babak.
Massoud stood us up.
744
01:01:26,320 --> 01:01:29,440
My pleasure.
Take care of yourself.
745
01:01:30,400 --> 01:01:32,440
You could've stayed with us.
746
01:01:32,519 --> 01:01:37,159
I promise I'll be there in the morning
and I'll stay until you leave.
747
01:01:38,039 --> 01:01:39,519
Take care of your eyes.
748
01:01:40,079 --> 01:01:42,400
- Bye.
- Bye.
749
01:02:01,920 --> 01:02:04,880
Why isn't Leili answering my calls?
750
01:02:05,920 --> 01:02:07,599
- Are you still mad at me?
- No.
751
01:02:08,039 --> 01:02:11,840
The landlord called and said we have
to move out the day after tomorrow.
752
01:02:11,920 --> 01:02:13,639
What?!
753
01:02:13,719 --> 01:02:18,159
We haven't packed yet. We were
supposed to hand in our keys next week.
754
01:02:18,480 --> 01:02:20,719
His new tenants are moving in.
755
01:02:21,599 --> 01:02:25,840
Has he lost his mind?!
What did you tell him?
756
01:02:26,400 --> 01:02:28,599
Nothing.
What could I have said?
757
01:02:28,679 --> 01:02:31,599
What do you mean?
You could've bought some time.
758
01:02:31,679 --> 01:02:36,159
He could lose his tenant.
Plus, our contract ran out last month.
759
01:02:36,239 --> 01:02:38,119
He's right.
760
01:02:39,239 --> 01:02:41,320
What're we going to do?
761
01:02:41,400 --> 01:02:46,760
I am having a moving company come in
tomorrow to pack everything up.
762
01:02:46,840 --> 01:02:49,119
- Tomorrow?!
- Then when, Roya?!
763
01:03:02,639 --> 01:03:04,480
Did you put these here?
764
01:03:07,559 --> 01:03:09,280
Shush!
765
01:03:10,559 --> 01:03:12,639
I heard something.
766
01:03:13,320 --> 01:03:15,519
I think someone's in the house.
767
01:03:18,239 --> 01:03:20,800
Hello, Roya.
How are you?
768
01:03:30,280 --> 01:03:32,800
I didn't know that you were here.
769
01:03:32,880 --> 01:03:35,360
Almost everything is packed away.
770
01:03:35,920 --> 01:03:41,079
Kamrani will be here tomorrow.
Just the suitcases will be left.
771
01:03:41,159 --> 01:03:46,039
I'll get the rest of the clothes
and put them in the suitcase and then...
772
01:03:53,800 --> 01:03:55,360
Do you know what she said?
773
01:03:58,599 --> 01:04:01,639
Roya.
Did you understand her?
774
01:04:05,039 --> 01:04:07,360
I didn't know that you speak Danish.
775
01:04:07,679 --> 01:04:13,760
I don't. Babak does. But I said I
want to cook you a nice dinner!
776
01:04:25,440 --> 01:04:27,679
I don't know what to do
with all these books.
777
01:04:27,760 --> 01:04:30,039
You have to help me out.
778
01:04:55,480 --> 01:04:56,960
Babak?
779
01:04:57,039 --> 01:04:59,079
Babak,
can you come here for a second?
780
01:05:07,199 --> 01:05:09,559
- Why is she here?
- Who?
781
01:05:09,639 --> 01:05:11,559
Who else?!
That girl.
782
01:05:12,159 --> 01:05:14,800
Here sweetie, l washed my hands.
Let me pour your eye drop.
783
01:05:14,880 --> 01:05:16,840
I'll do it myself.
784
01:05:17,199 --> 01:05:19,719
Didn't you say you sent her away?
785
01:05:21,000 --> 01:05:23,400
We needed help for packing up
tomorrow.
786
01:05:23,480 --> 01:05:25,239
You mean there was
no one else around?!
787
01:05:25,320 --> 01:05:28,400
- Why didn't you ask my mother?
- Is it bad that she's helping us?
788
01:05:28,480 --> 01:05:32,800
Babak I don't get this. Why didn't
you tell me that you sent her here?
789
01:05:32,880 --> 01:05:37,119
She's gone through all my things
and she's even wearing my clothes!
790
01:05:37,199 --> 01:05:40,119
- You have a ton of clothes!
- Babak!
791
01:05:45,599 --> 01:05:49,360
- What're you doing?
- Babak, where's that picture frame?
792
01:05:50,280 --> 01:05:52,239
Don't!
I'll do it myself.
793
01:05:52,840 --> 01:05:58,000
If you want to help me, go put the
rest of the clothes in the suitcase.
794
01:05:59,400 --> 01:06:01,599
- Babak, this thing!
- This thing what?!
795
01:06:01,920 --> 01:06:04,960
I said stop!
What're you doing with my life?!
796
01:06:05,039 --> 01:06:07,880
I have to know where everything is.
797
01:06:07,960 --> 01:06:11,679
These go in the suitcase.
Some are packed with the furniture.
798
01:06:11,760 --> 01:06:13,719
It can get confusing.
799
01:06:13,800 --> 01:06:16,559
Don't you have to ask
where everything goes?
800
01:06:16,639 --> 01:06:18,679
Here Ziba, give her the eye drops.
801
01:06:19,800 --> 01:06:21,840
Babak I told you I'll do it myself.
802
01:06:21,920 --> 01:06:24,400
Your doctor said you have
to do it on schedule.
803
01:06:24,480 --> 01:06:26,679
Sit down and use your eye drops.
804
01:06:31,679 --> 01:06:33,639
What're you doing?
Grab her.
805
01:06:35,039 --> 01:06:36,440
Open up.
806
01:06:37,199 --> 01:06:38,679
The other one.
807
01:06:41,159 --> 01:06:43,639
Get her a glass of water
so she takes her painkiller.
808
01:06:48,239 --> 01:06:50,440
Babak, why are you acting like this?
809
01:06:51,599 --> 01:06:54,400
- Why do you do this?
- I do what?
810
01:06:54,480 --> 01:06:57,079
Why did you tell her to come here?
811
01:06:57,159 --> 01:06:59,199
How did she even get in?
812
01:07:00,280 --> 01:07:02,360
Did you give her a key?!
813
01:07:02,760 --> 01:07:04,039
Yes.
814
01:07:04,119 --> 01:07:07,360
- Babak, have you lost your mind?
- I thought she could help us, that's all.
815
01:07:07,440 --> 01:07:09,280
What do you mean?!
816
01:07:09,360 --> 01:07:11,679
- Here sweetie.
- I'll give it to her.
817
01:07:13,320 --> 01:07:18,159
Didn't you say you have a headache?
Take this and then we'll talk.
818
01:07:21,280 --> 01:07:22,880
Take it.
819
01:07:26,960 --> 01:07:30,119
I beg you to leave this place.
820
01:07:30,199 --> 01:07:32,880
I don't know why Babak
told you to come here.
821
01:07:32,960 --> 01:07:34,119
But leave and don't ever come back!
822
01:07:34,199 --> 01:07:35,880
Stop it!
823
01:07:37,039 --> 01:07:39,840
- Enough of your bullshit!
- Babak!
824
01:07:44,360 --> 01:07:46,920
Roya.
What're you saying, sweetie?
825
01:07:47,000 --> 01:07:49,079
Where would I go?
826
01:07:49,159 --> 01:07:51,119
What do you mean where would you go?
827
01:07:51,199 --> 01:07:52,599
I don't know!
828
01:07:52,679 --> 01:07:57,599
Go to that NGO, go to the police,
go wherever the heck you want!
829
01:07:57,920 --> 01:08:01,440
I know you're lying, alright?!
830
01:08:01,920 --> 01:08:04,800
I know you know exactly
who you were and what you were.
831
01:08:04,880 --> 01:08:08,760
I just don't understand
why you're pretending to be me!
832
01:08:08,840 --> 01:08:13,000
You've ruined my life!
Who let you wear these clothes?!
833
01:08:13,079 --> 01:08:15,840
It doesn't make a difference
if I wear these clothes or if you.
834
01:08:15,920 --> 01:08:18,239
Or whether I pack this place up or you.
835
01:08:18,319 --> 01:08:20,640
You're so rude!
836
01:08:20,720 --> 01:08:23,640
Of course it makes a difference!
These are all mine!
837
01:08:24,199 --> 01:08:27,960
Listen, either you leave on your own
or I'll throw you out by force.
838
01:08:31,520 --> 01:08:33,880
- Where's my phone?
- What do you want your phone for?
839
01:08:33,960 --> 01:08:36,119
Where is it?
Do you have it?
840
01:08:36,199 --> 01:08:37,800
Roya!
841
01:08:37,880 --> 01:08:39,960
- You have my phone?
- What do you want to do with it?
842
01:08:40,039 --> 01:08:43,199
I want to call my mom or Leili,
anyone who could come and help me.
843
01:08:44,279 --> 01:08:46,359
Here. Call them.
844
01:08:46,439 --> 01:08:48,159
But they won't answer you.
845
01:08:50,840 --> 01:08:54,159
Oh no. My eyes.
846
01:09:17,479 --> 01:09:19,600
Why doesn't my mom answer?
847
01:09:19,680 --> 01:09:21,640
Roya?
848
01:09:21,720 --> 01:09:24,119
Babak, I'm not feeling well.
849
01:09:24,199 --> 01:09:26,039
- It's nothing.
- The painkiller is working.
850
01:09:27,439 --> 01:09:29,520
What did you have me take?
851
01:09:31,319 --> 01:09:33,119
Don't worry.
852
01:09:34,039 --> 01:09:35,560
Don't worry.
853
01:09:36,680 --> 01:09:38,399
It'll all work out.
854
01:09:49,760 --> 01:09:52,000
Here, call Leili.
855
01:11:43,279 --> 01:11:44,880
Did I wake you up?
856
01:11:47,000 --> 01:11:49,199
You know how to play the piano?
857
01:11:49,800 --> 01:11:52,319
I have to say goodbye to it soon.
858
01:12:01,880 --> 01:12:03,720
Bravo!
859
01:12:06,800 --> 01:12:09,000
Come eat your dinner.
860
01:12:16,279 --> 01:12:18,000
Get out of my house.
861
01:12:18,319 --> 01:12:20,159
Get out of my house!
862
01:12:22,760 --> 01:12:24,520
Why did you shut the door?
863
01:12:24,920 --> 01:12:26,399
- Babak, I'm talking to you!
- Stop it!
864
01:12:26,479 --> 01:12:29,039
- Stop what?!
- She started it again.
865
01:12:29,119 --> 01:12:32,039
What're you saying?
Get the hell out of my house!
866
01:12:32,119 --> 01:12:36,720
I wanted to be kind to you.
It was a huge mistake!
867
01:12:36,800 --> 01:12:41,640
Take your clothes and leave my house!
Give me back my clothes!
868
01:12:46,439 --> 01:12:48,359
Babak, what is this?
869
01:12:48,920 --> 01:12:51,359
- How did you get the charity's stamp?
- Give me that.
870
01:12:51,439 --> 01:12:54,239
Babak!
Where did you get the charity's stamp?!
871
01:12:54,319 --> 01:12:56,199
- Give it to me.
- From Leili?
872
01:12:56,279 --> 01:12:58,199
- I said give it to me.
- What is this?
873
01:13:00,079 --> 01:13:01,920
- Get back in the room!
- What're you doing?
874
01:13:02,000 --> 01:13:03,640
- Get your ass in the room!
- Don't touch me!
875
01:13:03,720 --> 01:13:07,680
- What're you doing?!
- Enough! You're driving me mad!
876
01:13:13,520 --> 01:13:16,199
What're you doing?
Don't lock the door!
877
01:13:16,920 --> 01:13:20,159
Babak what're you doing?
Open the door!
878
01:13:20,880 --> 01:13:22,680
I said open the door!
879
01:13:48,720 --> 01:13:50,720
We've asked our friends
in the government
880
01:13:50,800 --> 01:13:53,319
to lift Ms. Movahed's travel ban.
881
01:13:53,399 --> 01:13:56,560
Very kind of you. We'll go
to the passport office from here.
882
01:13:56,960 --> 01:14:01,119
- Good. Where do you plan on going to?
- Denmark. Copenhagen.
883
01:14:01,199 --> 01:14:04,079
- The city of bicycles!
- Yep!
884
01:14:04,159 --> 01:14:07,239
- Do you know how to ride a bike?
- Yes.
885
01:14:07,880 --> 01:14:10,319
Please sign right over here.
886
01:14:37,399 --> 01:14:39,119
Did you get it?
887
01:14:39,199 --> 01:14:40,199
Congratulations!
888
01:14:59,960 --> 01:15:01,960
Sir, where are you taking that?
889
01:15:04,319 --> 01:15:06,119
What're you doing?
890
01:15:07,920 --> 01:15:09,960
Hey guys,
no one touches any of these boxes.
891
01:15:11,039 --> 01:15:12,399
- Babak?!
- Hi.
892
01:15:12,479 --> 01:15:13,920
Hi.
893
01:15:14,000 --> 01:15:17,640
- What the hell are you doing?
- We're packing. Can't you see?
894
01:15:17,720 --> 01:15:20,520
- What do you mean you're packing?!
- Take that out already.
895
01:15:22,520 --> 01:15:24,000
Babak!
896
01:15:24,800 --> 01:15:28,720
Have you no shame?! Why did
you lock me in that room last night?!
897
01:15:29,600 --> 01:15:32,560
What was that signed statement?
Did you forge it?!
898
01:15:33,720 --> 01:15:36,640
We have to settle things between us
and that girl,
899
01:15:36,720 --> 01:15:38,520
then you get to pack, understand?!
900
01:15:39,199 --> 01:15:43,800
Sir, get out.
Don't do that. Get out.
901
01:15:45,079 --> 01:15:48,520
Then take your own things.
You can't touch my things.
902
01:15:48,600 --> 01:15:52,119
This one isn't yours.
Go right ahead.
903
01:15:53,000 --> 01:15:54,720
Where's my phone?
904
01:15:56,119 --> 01:15:57,479
Babak, where's my phone?
905
01:15:58,159 --> 01:16:00,960
Wrap it up,
be careful when you carry it out.
906
01:16:01,399 --> 01:16:04,079
Check to see if you've received
the first 40.
907
01:16:04,159 --> 01:16:06,039
Babak, check your account.
908
01:16:06,119 --> 01:16:08,079
- Who made arrangements with you?
- I did.
909
01:16:08,159 --> 01:16:09,279
Why?!
910
01:16:09,359 --> 01:16:10,800
Don't take that sir!
It's my piano!
911
01:16:10,880 --> 01:16:13,319
You wanted to sell it.
I sold it for you!
912
01:16:13,399 --> 01:16:14,920
Then why won't you tell me?
913
01:16:15,000 --> 01:16:19,199
- We got a good price.
- I haggled with him, he paid 140 for it.
914
01:16:19,279 --> 01:16:20,920
It was none of your business!
915
01:16:21,000 --> 01:16:24,840
- We wanted to sell it...
- But you had to tell me.
916
01:16:26,119 --> 01:16:29,279
Babak, Kamrani wants you
to come check the furniture list.
917
01:16:29,359 --> 01:16:30,840
Let's go.
918
01:16:36,079 --> 01:16:40,479
- Mr. Saleh, can you pay for the taxi?
- Where you going ma'am?
919
01:16:41,840 --> 01:16:43,920
It's me, Mr. Saleh.
I'm meeting with Ms. Shoayi.
920
01:17:08,479 --> 01:17:11,159
A tad higher, please.
Good.
921
01:17:12,359 --> 01:17:16,199
- Why don't you answer my calls, Leili?
- Hi. When did you call?
922
01:17:16,279 --> 01:17:19,800
- I've called you a thousand times!
- Don't exaggerate! How're you?
923
01:17:19,880 --> 01:17:21,840
Not good.
924
01:17:22,800 --> 01:17:24,840
Can you step out for a second?
925
01:17:25,520 --> 01:17:27,239
What is it Mr. Saleh?
926
01:17:28,880 --> 01:17:31,199
Yeah, she's here to see me.
927
01:17:33,800 --> 01:17:36,880
Pay for it then.
928
01:17:37,560 --> 01:17:39,479
Thank you.
929
01:17:40,159 --> 01:17:42,119
- Was that your cab?
- Yes.
930
01:17:42,720 --> 01:17:44,640
Come help me with this.
931
01:17:45,680 --> 01:17:47,520
What's it for? A birthday?
932
01:17:47,600 --> 01:17:50,039
- Good thing it was your idea!
- What?!
933
01:17:50,119 --> 01:17:52,079
To cheer Arash up.
934
01:17:55,760 --> 01:17:58,119
Leili, stop fooling around.
935
01:17:58,760 --> 01:18:01,720
Why weren't you answering my calls?
936
01:18:01,800 --> 01:18:04,359
Roya, what's gotten into you?
937
01:18:04,439 --> 01:18:08,159
- What's gotten into me?!
- You're having one of those days!
938
01:18:08,239 --> 01:18:11,880
Leili!
Don't act stupid.
939
01:18:11,960 --> 01:18:15,119
Why did you give our letterhead
and stamp to Babak?!
940
01:18:15,199 --> 01:18:16,960
- You told me to!
- I told you to?!
941
01:18:17,039 --> 01:18:18,199
- Yes!
- When?!
942
01:18:18,279 --> 01:18:19,439
Last night.
943
01:18:20,039 --> 01:18:23,279
Last night?!
That's nonsense!
944
01:18:23,880 --> 01:18:25,880
Let me look at you.
945
01:18:26,960 --> 01:18:29,479
Why are your eyes so red?
Have you been crying?
946
01:18:29,960 --> 01:18:32,479
- It's because of the surgery.
- Surgery?!
947
01:18:32,560 --> 01:18:34,560
You had an eye surgery
and you didn't tell me?!
948
01:18:34,880 --> 01:18:38,000
Leili, you're getting on my nerves.
949
01:18:38,319 --> 01:18:40,800
Why the hell did you give Babak
our stamp?!
950
01:18:40,880 --> 01:18:42,119
Why didn't you ask for my permission?!
951
01:18:42,199 --> 01:18:45,199
- Because you told me to give it to him!
- When?!
952
01:18:45,279 --> 01:18:47,000
Last night when I visited you.
953
01:18:47,079 --> 01:18:48,920
Leili, I've been looking
for you for four days!
954
01:18:49,000 --> 01:18:52,920
And you're suggesting
I don't remember seeing you last night?!
955
01:18:55,159 --> 01:18:57,079
I'm confused, Roya.
956
01:18:57,880 --> 01:19:01,159
- Where's Babak right now?
- At home.
957
01:19:03,399 --> 01:19:07,199
He's driving me insane.
It's as though he doesn't even see me.
958
01:19:07,840 --> 01:19:11,239
It's like he decided to leave me behind
because I don't have a passport.
959
01:19:11,319 --> 01:19:16,079
He's packing up all our stuff and he's
going to Copenhagen with that bitch.
960
01:19:16,159 --> 01:19:18,840
They took my phone.
They sold my piano.
961
01:19:18,920 --> 01:19:21,239
She's ruining my whole life.
962
01:19:22,479 --> 01:19:24,920
- Ziba?
- Ziba...
963
01:19:26,680 --> 01:19:32,720
We got into a fight last night.
They locked me up in a room.
964
01:19:33,520 --> 01:19:35,239
Can you believe it?
965
01:19:36,560 --> 01:19:39,319
Last night, you said
she's sleeping in the room
966
01:19:39,399 --> 01:19:42,319
and that she'll leave in the morning.
967
01:19:47,079 --> 01:19:52,399
Last night, I was the one
who was sleeping, not her.
968
01:19:56,800 --> 01:19:58,680
Roya.
969
01:19:59,439 --> 01:20:01,439
What's wrong?
970
01:20:03,800 --> 01:20:04,880
Are you alright?
971
01:20:05,439 --> 01:20:07,520
Come here.
972
01:20:07,960 --> 01:20:09,920
What happened?
973
01:20:12,520 --> 01:20:14,880
Have a seat.
974
01:20:16,880 --> 01:20:18,800
You okay?
975
01:20:25,279 --> 01:20:27,960
We'll go to your place to see
what's going on, okay?
976
01:20:38,119 --> 01:20:41,119
- You have a key?
- I don't have anything on me.
977
01:20:44,319 --> 01:20:46,520
- Hello.
- Hi, Leili.
978
01:20:48,399 --> 01:20:50,119
Roya, wait for a second.
979
01:20:50,199 --> 01:20:51,800
What do you want?
980
01:20:53,680 --> 01:20:55,199
Leili, go upstairs,
we'll be right there.
981
01:20:55,279 --> 01:20:58,279
- Don't go Leili.
- Don't you want me to leave?
982
01:20:58,640 --> 01:21:00,479
I want to talk to you for a second.
983
01:21:00,560 --> 01:21:03,199
Leili, Babak is also upstairs.
Go ahead. We'll be right there.
984
01:21:04,840 --> 01:21:06,560
Go.
985
01:21:14,199 --> 01:21:15,800
Listen, Roya.
986
01:21:15,880 --> 01:21:19,399
I know how you feel.
But it's too late now.
987
01:21:19,479 --> 01:21:20,720
I was also taken aback at first.
988
01:21:21,039 --> 01:21:24,600
But past a certain point you have
no choice but to change.
989
01:21:24,680 --> 01:21:26,239
Do you understand?
990
01:21:32,840 --> 01:21:35,840
Roya, wait a minute!
991
01:21:37,000 --> 01:21:39,680
- Roya, wait a minute!
- What?!
992
01:21:40,119 --> 01:21:42,319
I couldn't believe my own father
and brother not recognizing me...
993
01:21:42,399 --> 01:21:43,920
...and holding a funeral for me.
994
01:21:44,000 --> 01:21:45,840
Or them saying my mom
has gone mad...
995
01:21:45,920 --> 01:21:48,840
...because she wouldn't accept
someone else's body for mine.
996
01:21:49,600 --> 01:21:52,520
I had no choice
but to come to your house.
997
01:21:52,600 --> 01:21:57,199
I had to learn to become Ziba Movahed
instead of Sareh Tayebi.
998
01:21:58,720 --> 01:22:00,560
What now?!
999
01:22:01,279 --> 01:22:03,560
You couldn't even remember your name,
1000
01:22:03,640 --> 01:22:05,279
now you remember
your last name as well?
1001
01:22:05,359 --> 01:22:08,399
It's ridiculous, I know.
But you even chose my name!
1002
01:22:08,479 --> 01:22:11,279
That means you're a part of this game
without knowing it.
1003
01:22:11,359 --> 01:22:13,399
Like everyone else.
Like everything.
1004
01:22:13,479 --> 01:22:16,640
Just like that light fixture
that I knew would fall.
1005
01:22:22,479 --> 01:22:23,960
Roya!
1006
01:22:26,079 --> 01:22:30,239
Roya!
You can only resist to a point.
1007
01:22:30,319 --> 01:22:32,039
And then you have to make a decision.
1008
01:22:32,119 --> 01:22:35,640
To change or to be eliminated.
The game is as simple as that.
1009
01:22:40,960 --> 01:22:42,079
Wait.
1010
01:22:42,159 --> 01:22:44,359
How're you going to prove
that you're still Roya?
1011
01:22:44,439 --> 01:22:45,680
That this is your house?
1012
01:22:46,000 --> 01:22:48,800
When everyone forgets who you were.
1013
01:22:50,439 --> 01:22:53,239
Or they don't want you
to be who you once were.
1014
01:22:58,239 --> 01:23:00,000
Who?
1015
01:23:00,079 --> 01:23:02,600
- Who wouldn't want me to?
- What difference does it make?
1016
01:23:02,920 --> 01:23:04,800
If you look closer... Everyone.
1017
01:23:05,239 --> 01:23:07,199
Even yourself.
1018
01:23:31,840 --> 01:23:33,119
Roya...
1019
01:23:33,199 --> 01:23:35,000
Forgive me.
1020
01:23:41,560 --> 01:23:45,800
Roya.
Did you black out again?
1021
01:23:47,000 --> 01:23:48,439
Don't worry sweetheart.
1022
01:23:48,760 --> 01:23:52,159
I talked to Babak and we decided
that you can stay tonight as well.
1023
01:23:52,239 --> 01:23:59,159
If your family doesn't find you,
we could take you to that NGO. Okay?
1024
01:24:06,159 --> 01:24:07,920
You're driving me insane.
1025
01:24:08,319 --> 01:24:10,079
Go away.
1026
01:24:21,399 --> 01:24:25,279
Hey there!
Happy birthday!
1027
01:24:25,960 --> 01:24:27,960
Was this all for show?!
1028
01:24:28,399 --> 01:24:29,880
Happy Birthday!
1029
01:24:30,560 --> 01:24:31,479
Babak!
1030
01:24:34,520 --> 01:24:35,479
Daddy!
1031
01:24:37,880 --> 01:24:39,600
Happy Birthday!
1032
01:24:41,800 --> 01:24:43,560
Hi dad, how are you?!
1033
01:24:57,640 --> 01:25:01,199
Babak,
is this a birthday party for me or her?
1034
01:25:02,800 --> 01:25:05,600
Dance!
Clap your hands!
1035
01:25:16,520 --> 01:25:18,439
What's going on here?
1036
01:25:18,520 --> 01:25:20,000
Why are you all acting this way?
1037
01:25:20,319 --> 01:25:21,800
- Not this again.
- Don't say anything.
1038
01:25:21,880 --> 01:25:23,840
Are you mocking me?
1039
01:25:23,920 --> 01:25:25,399
- Dad, where's mom?
- Who?
1040
01:25:25,479 --> 01:25:27,119
Mom! Where's mom?!
1041
01:25:27,199 --> 01:25:30,359
- I don't even know who your mother is.
- What?!
1042
01:25:32,199 --> 01:25:35,520
- Roya, sweetheart, what's the matter?
- Isn't this my birthday?
1043
01:25:35,600 --> 01:25:39,119
Oh, your birthday is also today?
How cute, she just remembered.
1044
01:25:39,199 --> 01:25:41,479
No problem.
We'll blow the candles together.
1045
01:25:41,560 --> 01:25:43,319
Have you met my father?
1046
01:25:43,960 --> 01:25:47,239
- My father - Roya.
- I'm Massoud, Ziba's father.
1047
01:25:49,880 --> 01:25:51,560
What?!
1048
01:25:58,119 --> 01:25:59,600
Be careful! Be careful!
1049
01:26:01,479 --> 01:26:07,520
It's that box I was telling you about.
Some of our stuff is in there...
1050
01:26:07,600 --> 01:26:10,399
It's not just stuff!
Dad, it's our picture frames.
1051
01:26:10,479 --> 01:26:13,560
I left them for you.
1052
01:26:13,880 --> 01:26:16,319
- I also left you all the books.
- Great!
1053
01:26:16,399 --> 01:26:19,800
Dad, there's this lovely photo of you,
me and Babak.
1054
01:26:19,880 --> 01:26:24,680
I've also left you some pictures
so that you never miss the two us!
1055
01:26:24,760 --> 01:26:27,439
Hopefully next year
you'll visit us in Denmark.
1056
01:26:27,920 --> 01:26:29,359
Babak!
1057
01:26:29,920 --> 01:26:32,600
- What have you done with our photos?!
- Our photos?!
1058
01:26:32,920 --> 01:26:37,039
- He called and he's on his way.
- Ziba, come here for a sec.
1059
01:26:37,600 --> 01:26:41,399
Babak, I thought you were playing
this game to surprise me.
1060
01:26:41,720 --> 01:26:44,840
But if you continue to play
this game you will cross a line.
1061
01:26:45,279 --> 01:26:46,640
- You won't let go will you?
- Babak!
1062
01:26:46,720 --> 01:26:48,840
Stop saying my name!
1063
01:26:49,479 --> 01:26:53,039
You've been in our house for a week.
You've done whatever you wanted to.
1064
01:26:53,119 --> 01:26:54,119
What?!
1065
01:26:54,199 --> 01:26:56,960
If it wasn't for Ziba
I would've thrown you out by now.
1066
01:26:57,279 --> 01:27:01,039
We're about to leave the country,
I won't let you ruin this...
1067
01:27:01,119 --> 01:27:02,479
Babak! Babak!
1068
01:27:02,560 --> 01:27:04,319
Can't you see that she's not feeling well?
1069
01:27:05,319 --> 01:27:06,720
Roya, sit down here.
1070
01:27:07,239 --> 01:27:08,359
Is it your eyes?
1071
01:27:08,720 --> 01:27:11,000
Can you guys turn this light off?
It hurts her eyes.
1072
01:27:11,079 --> 01:27:13,279
Where's her eye drop?
1073
01:27:21,560 --> 01:27:23,119
Roya, sweetie.
1074
01:27:23,680 --> 01:27:25,279
Roya.
1075
01:27:25,960 --> 01:27:28,279
How do you feel, sweetheart?
1076
01:27:30,159 --> 01:27:31,560
Roya.
1077
01:27:32,279 --> 01:27:33,560
Ziba.
1078
01:27:37,000 --> 01:27:39,159
- Close your eyes for a second.
- What is it?
1079
01:27:39,239 --> 01:27:41,319
- Close your eyes.
- But...
1080
01:27:41,399 --> 01:27:43,640
Close your eyes, you'll see.
1081
01:27:45,119 --> 01:27:47,319
- Don't open them.
- Where you...
1082
01:27:48,960 --> 01:27:50,800
Don't open them.
Now open them.
1083
01:27:52,319 --> 01:27:53,560
Arash!
1084
01:27:54,720 --> 01:27:56,800
- When did you get here?!
- Earlier today.
1085
01:27:57,720 --> 01:27:59,720
- Does your mom know?
- I haven't told her yet.
1086
01:27:59,800 --> 01:28:01,720
- Did you know?!
- Arash, come here.
1087
01:28:02,279 --> 01:28:04,239
Roya, this is Arash.
1088
01:28:04,319 --> 01:28:07,479
Remember I said me, him
and Leili were the three musketeers?
1089
01:28:07,560 --> 01:28:09,279
Hi. I'm Arash.
A friend of theirs.
1090
01:28:09,359 --> 01:28:12,079
- Roya is also a friend...
- Cut the crap.
1091
01:28:12,720 --> 01:28:17,000
This isn't Arash.
Arash doesn't look like this.
1092
01:28:17,439 --> 01:28:20,439
I'm Arash Rahnama.
Have we met before?
1093
01:28:21,720 --> 01:28:24,039
Roya has been with us...
I'll tell you about it.
1094
01:28:24,119 --> 01:28:28,359
Babak, you know this isn't Arash.
Why won't you say anything?
1095
01:28:28,680 --> 01:28:33,520
- Here we go again.
- Roya, you've never seen Arash.
1096
01:28:33,600 --> 01:28:35,439
And you have?
1097
01:28:35,760 --> 01:28:37,760
We've been friends for ten years.
1098
01:28:41,880 --> 01:28:43,600
What're you saying?
1099
01:28:45,600 --> 01:28:47,840
I'm losing my mind.
1100
01:28:49,680 --> 01:28:51,680
How did you?
1101
01:28:51,760 --> 01:28:55,600
This is not Arash!
He's someone else.
1102
01:28:56,399 --> 01:28:58,000
Dad!
1103
01:28:58,079 --> 01:28:59,960
Dad, where is my mom?
1104
01:29:00,039 --> 01:29:02,359
Dad! Where's mom?
1105
01:29:03,159 --> 01:29:07,399
Babak, do you really believe
that this is your wife?!
1106
01:29:07,479 --> 01:29:10,479
She's only pretending to be me.
1107
01:29:10,560 --> 01:29:12,720
She's wearing my clothes.
1108
01:29:12,800 --> 01:29:16,319
Wearing my perfume.
She smells like me.
1109
01:29:17,399 --> 01:29:19,439
I am here!
1110
01:29:19,520 --> 01:29:23,920
I am where I belong.
What's gotten into you all?
1111
01:29:25,319 --> 01:29:26,920
She told me herself.
1112
01:29:27,239 --> 01:29:31,119
Her family is the one
we saw at the mosque that day.
1113
01:29:31,199 --> 01:29:33,720
Tell them what you told me.
Tell them.
1114
01:29:33,800 --> 01:29:35,399
What's all this nonsense?
1115
01:29:36,600 --> 01:29:39,119
In the first couple of days
you wouldn't say a thing
1116
01:29:39,199 --> 01:29:41,640
and now you keep on blabbering.
1117
01:29:41,720 --> 01:29:44,560
Oh, Babak.
1118
01:29:46,159 --> 01:29:49,199
I told you not to be so thickheaded,
you didn't listen to me.
1119
01:29:49,279 --> 01:29:50,640
What are you saying?
1120
01:29:50,960 --> 01:29:53,079
I told you!
You didn't listen.
1121
01:29:53,159 --> 01:29:55,239
You remember me?
1122
01:29:55,319 --> 01:30:00,479
Tell them!
Tell them, who I am.
1123
01:30:00,560 --> 01:30:03,359
You won't stop, will you?
Enough already!
1124
01:30:03,439 --> 01:30:05,399
- I want to talk to her...
- Talk to who?!
1125
01:30:19,680 --> 01:30:21,359
There was an inquiry,
1126
01:30:21,439 --> 01:30:24,000
apparently your family has been looking
for you for a couple of days.
1127
01:30:25,159 --> 01:30:27,239
Take care of yourself.
1128
01:31:05,000 --> 01:31:06,600
Why are you acting this way, ma'am?
1129
01:31:06,680 --> 01:31:08,359
They just called me from the station
1130
01:31:08,439 --> 01:31:09,880
and said your family
has been looking for you.
1131
01:31:09,960 --> 01:31:13,439
You're not a kid.
Why did you run away from home?
1132
01:31:15,560 --> 01:31:17,279
Let's go to the station.
1133
01:31:20,239 --> 01:31:24,239
- Does she have a history of this?
- Of what?
1134
01:31:25,159 --> 01:31:28,920
Of not recognizing you
or remembering who she is.
1135
01:31:29,840 --> 01:31:31,840
Or being confused.
1136
01:31:31,920 --> 01:31:34,920
No. Hanieh always has had
a perfect memory.
1137
01:31:35,000 --> 01:31:37,560
She never forgets anything.
1138
01:31:38,159 --> 01:31:40,840
Her memory is famous in our family.
1139
01:31:40,920 --> 01:31:45,359
Every time I feel like I may forget
something, I ask her to remind me.
1140
01:31:46,560 --> 01:31:49,800
Ma'am, are you sure you don't know
who this man is?
1141
01:31:51,920 --> 01:31:53,640
No.
1142
01:31:53,720 --> 01:31:56,079
You mean you've never
seen him before?
1143
01:31:58,439 --> 01:32:04,439
I saw him once at the police station.
1144
01:32:04,520 --> 01:32:06,399
When?
1145
01:32:08,960 --> 01:32:11,039
Last weekend.
1146
01:32:11,760 --> 01:32:14,640
- What about before then?
- No.
1147
01:32:14,720 --> 01:32:16,840
And that one time, did he also see you?
1148
01:32:17,159 --> 01:32:19,840
Sir, I'm not blind,
I would recognize my own wife!
1149
01:32:21,560 --> 01:32:23,640
Did he see you?
1150
01:32:25,640 --> 01:32:28,359
We said a few words.
1151
01:32:28,439 --> 01:32:32,520
He said he's looking for his wife.
That his wife was missing.
1152
01:32:32,600 --> 01:32:34,239
If I had seen you, me, Amirali,
1153
01:32:34,640 --> 01:32:38,079
your mom and sister wouldn't have
lost sleep for the past two weeks.
1154
01:32:38,159 --> 01:32:41,760
Here ma'am, this is your ID card.
1155
01:32:42,199 --> 01:32:49,119
We've pulled you up
in our new digital system.
1156
01:32:50,039 --> 01:32:52,800
We've matched it with your fingerprints.
1157
01:32:53,159 --> 01:32:55,640
Legally speaking,
based on these documents,
1158
01:32:55,720 --> 01:32:59,039
this gentleman is your husband.
1159
01:32:59,119 --> 01:33:03,000
Do you still insist
that you're not Ms. Hanieh Samiyi?
1160
01:33:20,119 --> 01:33:22,079
Thank God!
1161
01:33:28,199 --> 01:33:32,199
We missed you so much sweetie.
1162
01:33:38,520 --> 01:33:40,920
Here mom, drink this.
1163
01:33:41,000 --> 01:33:43,840
Hanieh is back with
us and it all worked out.
1164
01:33:43,920 --> 01:33:47,159
- God bless.
- I prayed so much.
1165
01:33:47,479 --> 01:33:49,239
Okay that's enough.
Drink that.
1166
01:33:49,319 --> 01:33:51,479
The officer said
we're very lucky to have found her.
1167
01:33:51,800 --> 01:33:55,079
He said every year many people
go missing and no one ever finds them.
1168
01:33:55,399 --> 01:33:57,239
She's in a state of shock.
1169
01:33:58,239 --> 01:34:01,000
She'll get better
once she gets some rest.
1170
01:34:21,119 --> 01:34:22,840
Do you feel better?
1171
01:34:29,399 --> 01:34:32,199
Take a shower so you freshen up.
1172
01:34:48,680 --> 01:34:52,079
Hanieh, you have no idea
how much I missed your scent.
1173
01:34:54,600 --> 01:34:56,239
Listen to me carefully.
1174
01:34:56,560 --> 01:35:01,359
Someone was here who looks
just like me. Her name was Hanieh.
1175
01:35:02,760 --> 01:35:05,000
Leili, it's Roya!
1176
01:35:06,520 --> 01:35:08,920
What do you mean which Roya?!
1177
01:35:10,359 --> 01:35:13,359
Leili, you remembered me.
1178
01:35:14,159 --> 01:35:17,920
Hello?
Hello, Leili?!
1179
01:35:52,439 --> 01:35:55,000
Did I wake you?
I'm sorry.
1180
01:35:56,880 --> 01:35:58,840
Why are you sleeping here?
1181
01:36:00,479 --> 01:36:02,319
Are you alright?
1182
01:36:05,880 --> 01:36:08,800
I got some fresh-baked
bread that you like.
1183
01:36:09,119 --> 01:36:12,880
On the way over everyone
was congratulating me.
1184
01:36:17,159 --> 01:36:20,199
Did you notice
I planted this in that big vase?
1185
01:36:20,520 --> 01:36:22,479
It's beautiful now.
1186
01:36:22,800 --> 01:36:24,760
Look at it.
1187
01:36:27,479 --> 01:36:30,039
I leave this right here
so you can water the plants later.
1188
01:36:31,840 --> 01:36:33,520
Like always.
1189
01:36:40,479 --> 01:36:45,159
Amirali, sing that new song
you learned for mommy.
1190
01:36:47,079 --> 01:36:53,680
The night is here
and the star is sitting in the sky,
1191
01:36:54,159 --> 01:37:00,039
Not just one, ten or a hundred,
but by the thousands,
1192
01:37:00,880 --> 01:37:06,399
At night,
the star is the light of the skies,
1193
01:37:06,720 --> 01:37:12,199
Just like a flower,
inside the garden of the sky,
1194
01:37:12,520 --> 01:37:17,920
A little ways down the way
the beautiful moon.
1195
01:37:22,720 --> 01:37:24,560
Here, son.
1196
01:37:26,760 --> 01:37:31,000
I talked to Hamid. We'll go visit
him in the hospital in the evening.
1197
01:37:31,319 --> 01:37:33,159
His mentor will be there.
1198
01:37:33,239 --> 01:37:35,920
Apparently he's one of
the best psychologists in the country.
1199
01:37:37,199 --> 01:37:39,880
I'll pick you up later.
1200
01:37:40,479 --> 01:37:44,079
Don't worry honey.
You'll get well soon.
1201
01:37:45,359 --> 01:37:47,439
I promise you that.
1202
01:37:48,239 --> 01:37:50,079
Let's go, son.
1203
01:37:52,479 --> 01:37:54,319
Bye.
1204
01:38:45,159 --> 01:38:48,760
And she's one of those classy women...
1205
01:38:49,199 --> 01:38:55,279
So she came to us
and Hanieh now helps us at the register.
1206
01:38:55,359 --> 01:38:56,920
How great!
1207
01:38:58,199 --> 01:38:59,560
She was there.
1208
01:38:59,920 --> 01:39:04,720
She never pays,
because she owns the place.
1209
01:39:04,800 --> 01:39:07,479
She was done,
and she was about to leave,
1210
01:39:07,560 --> 01:39:12,680
when Hanieh chased after her!
1211
01:39:15,119 --> 01:39:19,720
We chased after them,
Hanieh had cornered that woman!
1212
01:39:19,800 --> 01:39:22,880
The woman was terrified!
1213
01:39:23,319 --> 01:39:26,239
You should've told me.
I didn't know who she was!
1214
01:39:26,319 --> 01:39:29,239
You don't know who anyone is!
1215
01:39:39,600 --> 01:39:43,000
- Let's go.
- Go where? I haven't gone yet.
1216
01:39:43,079 --> 01:39:45,680
You stay right here,
I'll be right back.
1217
01:39:45,760 --> 01:39:47,840
You go right ahead, I'll go to dad.
1218
01:39:47,920 --> 01:39:49,720
The fireworks are about to start.
1219
01:39:50,039 --> 01:39:51,560
You won't get lost?
1220
01:39:51,640 --> 01:39:54,079
They're right over there.
I can see them.
1221
01:39:54,159 --> 01:39:56,079
Okay. Go to them.
1222
01:40:37,439 --> 01:40:39,000
Excuse me!
1223
01:40:41,479 --> 01:40:44,760
I think this watch belongs to your son.
1224
01:40:48,199 --> 01:40:51,399
It was shining bright in the dark.
1225
01:40:53,479 --> 01:40:56,800
It's as though
they've poured phosphorus in it.
93957