All language subtitles for Unelma karjamajalla (Un sueno en una casa de campo) 1940, Teuvo Tulio VO ING

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,560 --> 00:00:49,350 In the Fields of Dreams 2 00:04:33,280 --> 00:04:35,430 I'm ready to go now, Granny Kerttu 3 00:04:35,640 --> 00:04:38,029 Here are the berries for the parish 4 00:04:38,240 --> 00:04:40,310 Will you remember everything - 5 00:04:40,520 --> 00:04:43,671 you should buy in town? -I'll remember 6 00:04:51,280 --> 00:04:53,555 Goodbye, little girl 7 00:07:08,760 --> 00:07:12,673 Hello, girl, I guess I almost scared you to death 8 00:07:12,880 --> 00:07:14,950 Well, not quite 9 00:07:16,560 --> 00:07:19,120 Your berries have turned to porridge 10 00:07:21,040 --> 00:07:23,190 It doesn't matter 11 00:07:33,280 --> 00:07:35,669 No, but this is far too much 12 00:07:36,120 --> 00:07:38,759 Aarne Ylitalo always pays his way 13 00:07:39,080 --> 00:07:41,116 Well, thank you 14 00:07:41,400 --> 00:07:44,551 Don't you curtsy to me 15 00:07:45,480 --> 00:07:49,029 You're such a pretty thing. Whose daughter are you? 16 00:07:49,760 --> 00:07:52,194 Nobody's, really 17 00:07:52,520 --> 00:07:56,433 Mother and Father are dead. I'm just Sirkka Valkama - 18 00:07:57,240 --> 00:08:01,074 and I'm living with Granny Kerttu in the shepherd's hut. 19 00:08:01,360 --> 00:08:04,796 Really? Well, then I know who you are 20 00:08:05,960 --> 00:08:10,750 And how old are we now? -Going on 18 21 00:08:14,160 --> 00:08:16,037 Well, so long, Sirkka 22 00:08:16,400 --> 00:08:18,630 See you around 23 00:08:30,120 --> 00:08:31,838 Sirkka... 24 00:08:33,720 --> 00:08:36,075 Come here, please 25 00:08:39,920 --> 00:08:44,630 You could work as a servant at the Ylitalo farm, if you like 26 00:08:45,160 --> 00:08:46,559 If I'd like? 27 00:08:46,760 --> 00:08:50,070 Is it really true? Could I really come? 28 00:08:50,480 --> 00:08:53,438 You think Aarne Ylitalo is full of hot air? 29 00:08:53,760 --> 00:08:56,149 No, I don't. I was just thinking 30 00:08:56,440 --> 00:09:00,399 A young, pretty girl like you shouldn't have to think, - 31 00:09:00,600 --> 00:09:04,195 just do what the old and wise tell you to. 32 00:09:04,480 --> 00:09:08,109 When could I come? -Whenever you like 33 00:09:08,640 --> 00:09:12,315 Even today. I'll just let my old Mother know 34 00:09:12,960 --> 00:09:15,394 Well, thank you very much, then 35 00:10:07,120 --> 00:10:10,396 Bless me! What's wrong with you, girl? 36 00:10:10,880 --> 00:10:14,270 Have you gone out of your mind? -Anything but. 37 00:10:14,840 --> 00:10:18,310 Granny Kerttu, they're taking me as a servant at Ylitalo's 38 00:10:18,600 --> 00:10:22,275 What are you saying? Who told you that? 39 00:10:22,600 --> 00:10:25,353 The master of the house himself, Aarne Ylitalo 40 00:10:25,640 --> 00:10:28,359 That wild one! He's no good 41 00:10:28,560 --> 00:10:30,915 He doesn't have a say in that house 42 00:10:31,120 --> 00:10:32,917 I guess he has, he said so 43 00:10:33,120 --> 00:10:35,111 Talk is cheap 44 00:10:35,320 --> 00:10:37,914 It's the brother, Urho, who runs Ylitalo 45 00:10:39,960 --> 00:10:42,633 Who told you you could take that horse? 46 00:10:43,440 --> 00:10:45,908 Well... Master Aarne told me to 47 00:10:46,120 --> 00:10:48,714 I'm the one running this house, - 48 00:10:48,920 --> 00:10:52,196 is that clear? -That's what Master Aarne said, too 49 00:10:52,400 --> 00:10:55,278 Go ahead, ask him 50 00:11:04,560 --> 00:11:06,551 Whoa! 51 00:11:06,840 --> 00:11:09,991 You take care of your own business and stop yakking 52 00:11:11,840 --> 00:11:14,115 A strange way to treat a young, - 53 00:11:14,320 --> 00:11:16,231 unbroken horse. -Right 54 00:11:16,440 --> 00:11:19,034 You think it's alright for a decent farmer - 55 00:11:19,240 --> 00:11:21,310 to roam the village drinking - 56 00:11:21,520 --> 00:11:23,954 and playing cards like a tramp 57 00:11:24,160 --> 00:11:26,276 Don't preach in broad daylight 58 00:11:26,480 --> 00:11:29,119 Preachers only preach on Sundays, too 59 00:11:29,320 --> 00:11:33,029 That'd do you good, since you don't seem to understand 60 00:11:33,240 --> 00:11:34,912 I'm not a kid anymore 61 00:11:35,120 --> 00:11:36,633 I'll answer for my deeds 62 00:11:36,840 --> 00:11:39,593 But the shame will tarnish the whole house 63 00:11:39,800 --> 00:11:41,870 Quiet, boys! 64 00:11:48,600 --> 00:11:50,716 Here's Mother's medicine 65 00:11:51,040 --> 00:11:54,191 Sorry for hurrying so much 66 00:12:01,480 --> 00:12:04,153 Them two brothers sure are different 67 00:12:05,360 --> 00:12:08,033 That's one thing you wouldn't understand 68 00:12:08,240 --> 00:12:09,753 You get more than that 69 00:12:09,960 --> 00:12:11,951 The buggy wouldn't be this dirty - 70 00:12:12,160 --> 00:12:14,196 if Master Urho had held the reigns 71 00:12:14,400 --> 00:12:17,517 One's a true Christian, the other's a bad heathen 72 00:12:17,720 --> 00:12:20,154 Don't mock your Master, you like him fine 73 00:12:20,360 --> 00:12:22,191 And he likes you, I know 74 00:12:22,400 --> 00:12:24,356 Mind your own business, - 75 00:12:24,560 --> 00:12:26,391 that's enough for you 76 00:12:31,400 --> 00:12:33,914 Like a Lord's angel 77 00:12:34,120 --> 00:12:36,509 An angel? That ragged bastard! 78 00:12:36,720 --> 00:12:39,598 Is it her fault, too? -Well, it isn't mine 79 00:12:39,800 --> 00:12:42,234 Shut your trap for once! 80 00:12:48,480 --> 00:12:50,311 Come in 81 00:12:54,080 --> 00:12:56,958 Look at you, Sirkka. You already came 82 00:12:57,960 --> 00:12:59,791 Step inside 83 00:13:02,880 --> 00:13:06,270 Here, Mother, is that servant I was talking about 84 00:13:06,640 --> 00:13:08,710 Doesn't she look nice? 85 00:13:08,920 --> 00:13:14,517 Yes, she does, but she's awfully young, only a child 86 00:13:15,920 --> 00:13:18,559 She must be treated accordingly 87 00:13:18,760 --> 00:13:20,273 As far as I know, - 88 00:13:20,480 --> 00:13:22,232 no servant in this house - 89 00:13:22,440 --> 00:13:24,510 has had any complaints about the family 90 00:13:24,720 --> 00:13:27,951 Well, sit down, my lass, so we can have a chat 91 00:13:30,480 --> 00:13:32,471 How is Kerttu doing? 92 00:13:33,320 --> 00:13:35,788 She's fine, thank you 93 00:13:43,960 --> 00:13:46,349 94 00:13:57,240 --> 00:13:59,800 What are you doing here? 95 00:14:00,920 --> 00:14:03,195 Goodness me, aren't we being cocky? 96 00:14:03,400 --> 00:14:06,358 I'm not doing anything special 97 00:14:06,560 --> 00:14:08,710 I'm in a hurry 98 00:14:10,360 --> 00:14:13,193 What's that Valkama girl doing here? 99 00:14:13,400 --> 00:14:15,118 What's it to you? 100 00:14:15,320 --> 00:14:18,676 She'll be a servant here. There, now you know 101 00:14:25,840 --> 00:14:28,957 And I'm the one who asked her to come 102 00:14:32,640 --> 00:14:35,438 What are you laughing at? -Nothing, just you 103 00:14:35,640 --> 00:14:38,871 You are easy to please, child. -Goddamn it! 104 00:14:39,080 --> 00:14:42,152 So far, you've only been dark on the inside, - 105 00:14:42,360 --> 00:14:45,238 but now you're like a devil on the outside, too 106 00:14:46,280 --> 00:14:47,793 So, my lass, - 107 00:14:48,000 --> 00:14:51,549 you'll take care of the animals in the meadow 108 00:14:55,680 --> 00:14:59,355 Sirkka, remember to take good care of yourself 109 00:15:01,040 --> 00:15:05,556 Don't believe everything the boys whisper in your ear 110 00:15:41,400 --> 00:15:44,073 They didn't send you here to stand around 111 00:15:44,480 --> 00:15:46,948 Go, go, run along now 112 00:17:51,240 --> 00:17:54,391 I've never heard anyone sing so beautifully 113 00:17:56,480 --> 00:17:59,199 You said that just to please me 114 00:18:01,320 --> 00:18:04,551 I'll only ever say what I'm really thinking 115 00:18:28,000 --> 00:18:31,879 ljust hope you won't get bored at the shepherd's hut 116 00:18:32,400 --> 00:18:35,073 You know, it's way out there in the backwoods 117 00:18:35,760 --> 00:18:40,231 What would I miss, I've always been alone? 118 00:18:40,440 --> 00:18:42,635 Granny Kerttu's cabin is near there. 119 00:18:42,840 --> 00:18:45,798 I'll visit her if I get really bored 120 00:18:49,280 --> 00:18:52,033 Would you like to have visitors there - 121 00:18:52,240 --> 00:18:55,073 if one happened to pass by? 122 00:18:56,680 --> 00:18:59,911 Yes, no, yes, no... 123 00:19:06,120 --> 00:19:08,429 Tell me! May I come? 124 00:19:08,920 --> 00:19:14,119 Yes, no, yes... 125 00:19:18,520 --> 00:19:22,069 So, the man of the house is picking flowers, huh? 126 00:19:22,680 --> 00:19:26,309 I guess you'd much rather herd sheep, - 127 00:19:26,520 --> 00:19:28,875 if I'm not completely mistaken 128 00:19:29,160 --> 00:19:31,469 You'd better not herd me, though 129 00:19:31,680 --> 00:19:34,114 Don't reckon I'd be herding, - 130 00:19:34,320 --> 00:19:37,073 but I could talk about lots of things 131 00:19:37,760 --> 00:19:41,673 So, you came to collect, you bloodsucker 132 00:19:42,520 --> 00:19:45,671 I haven't sucked your blood, at least not yet 133 00:19:46,640 --> 00:19:48,631 I only came to remind you - 134 00:19:48,840 --> 00:19:51,559 that your l.O.U. Is due next week, - 135 00:19:51,760 --> 00:19:54,593 in case you might've forgotten 136 00:19:54,800 --> 00:19:57,678 Be quiet, I always pay what I owe 137 00:19:58,560 --> 00:20:02,519 Are you sure about that? - Damn right I am 138 00:20:03,000 --> 00:20:05,912 Very well, very well 139 00:20:06,120 --> 00:20:09,556 Then you'll also know that there are - 140 00:20:09,760 --> 00:20:15,198 other small pieces of paper - with other figures on them 141 00:20:15,600 --> 00:20:19,195 Others? What the hell do you mean? -Don't worry 142 00:20:21,120 --> 00:20:23,953 Hop on, so we can talk in private 143 00:20:32,960 --> 00:20:38,034 You've had damn bad luck in card games lately 144 00:20:38,680 --> 00:20:43,037 That's none of your damn business. -No, but you - 145 00:20:43,240 --> 00:20:46,516 didn't have any money, so you've been signing - 146 00:20:46,720 --> 00:20:50,759 all kinds of pieces of paper. -50 what? 147 00:20:50,960 --> 00:20:54,032 It's my name, isn't it? - Sure, the name's yours, - 148 00:20:54,240 --> 00:20:57,118 but the pieces of paper are now in my possession 149 00:20:57,640 --> 00:20:59,551 I bought them 150 00:21:00,920 --> 00:21:04,879 You shouldn't have bet so much when playing with crooks 151 00:21:05,800 --> 00:21:08,951 Didn't you realize that they were cheating? 152 00:21:09,600 --> 00:21:12,034 You should know, you do it, too, - 153 00:21:12,240 --> 00:21:14,834 when you're weighing things in your store 154 00:21:15,280 --> 00:21:19,068 Oh my, you have a big mouth when there are no witnesses 155 00:21:20,160 --> 00:21:23,118 Soon, you'll be singing a different tune 156 00:21:23,760 --> 00:21:26,228 I'm not going to help you 157 00:21:26,440 --> 00:21:29,876 We never ask for help, at least not from the likes of you 158 00:21:30,080 --> 00:21:33,755 Stop bragging. Remember, I have a piece of paper - 159 00:21:33,960 --> 00:21:36,315 and I'll get your whole house - 160 00:21:36,520 --> 00:21:39,159 unless you pay back on time 161 00:21:39,760 --> 00:21:42,991 Shut up! We'll be settled within a week 162 00:22:22,400 --> 00:22:24,516 Aarne 163 00:22:26,080 --> 00:22:29,390 Stop that, it doesn't do any good 164 00:22:44,120 --> 00:22:46,509 Aarne... -Yes 165 00:22:49,400 --> 00:22:52,631 What's on your mind, Mother? 166 00:22:55,600 --> 00:23:00,469 What business do you have with the Kyléilahti grocer? 167 00:23:00,800 --> 00:23:04,315 The Kyléilahti grocer? Nothing much 168 00:23:05,360 --> 00:23:07,794 You're the one doing business with him 169 00:23:08,000 --> 00:23:09,991 And I always pay cash, - 170 00:23:10,200 --> 00:23:13,317 but I guess you can't always claim that 171 00:23:13,720 --> 00:23:16,712 There's nothing for you to worry about, Mother 172 00:23:17,680 --> 00:23:21,150 Oh, I think there is 173 00:23:21,520 --> 00:23:24,080 That grocer has sent farmers richer - 174 00:23:24,280 --> 00:23:28,831 than us to the poorhouse 175 00:23:30,160 --> 00:23:31,639 Don't worry, Mother, - 176 00:23:31,840 --> 00:23:35,310 I will always be alright, you know that 177 00:23:40,080 --> 00:23:42,389 Yes, yes 178 00:25:50,400 --> 00:25:52,550 That's it 179 00:25:54,640 --> 00:25:57,916 That's all for this week 180 00:26:05,560 --> 00:26:07,710 And now, it's Saturday again 181 00:26:07,920 --> 00:26:10,832 Well, where did you leave Sirkka? 182 00:26:11,400 --> 00:26:13,789 She went to watch over the sheep - 183 00:26:14,000 --> 00:26:16,514 while Kerttu went to trade in her wool 184 00:26:16,720 --> 00:26:19,518 Sirkka stayed there to watch over the house 185 00:27:01,480 --> 00:27:03,755 Hello, my little shepherd 186 00:27:04,440 --> 00:27:07,955 What? Did the cat get your tongue? 187 00:27:08,160 --> 00:27:10,469 Not even so much as a welcome 188 00:27:10,840 --> 00:27:13,957 Maybe I'm not welcome? 189 00:27:15,160 --> 00:27:16,957 Oh, no 190 00:27:17,240 --> 00:27:18,673 Of course you are 191 00:27:18,960 --> 00:27:21,190 Well, welcome 192 00:27:21,440 --> 00:27:25,149 Have you thought of me, at least once? 193 00:27:25,720 --> 00:27:29,190 Here, in my loneliness, I have time to think of many things 194 00:27:30,440 --> 00:27:32,715 Even me? 195 00:27:33,600 --> 00:27:36,194 Why do you ask? 196 00:27:37,600 --> 00:27:40,239 Because my thoughts have been wandering - 197 00:27:40,440 --> 00:27:42,670 here, to the shepherd's hut 198 00:27:46,800 --> 00:27:49,997 Why would Master be thinking of a little servant girl? 199 00:27:50,560 --> 00:27:53,438 To me, you're not a little servant girl 200 00:27:54,000 --> 00:27:57,675 I've almost felt a pang each time I've seen you 201 00:28:00,000 --> 00:28:03,276 Let me go, Aarne. Let me go 202 00:28:05,040 --> 00:28:07,952 You can have some coffee, if you like 203 00:28:09,720 --> 00:28:12,234 Yes, please. I'll tie my horse first 204 00:28:13,800 --> 00:28:16,155 She's the best girl in the village, - 205 00:28:16,360 --> 00:28:18,999 and you'll get to take her to church 206 00:28:19,200 --> 00:28:21,475 Mark my words 207 00:29:07,440 --> 00:29:10,716 Thank God, Saturday comes at least once a week 208 00:29:11,240 --> 00:29:13,879 Now the girl will have a Saturday - 209 00:29:14,080 --> 00:29:17,436 when she can't come to the dance. -How would you know? 210 00:29:17,720 --> 00:29:19,233 Oh, but I do know 211 00:29:19,440 --> 00:29:22,432 Aarne is now out there in the shepherd's hut 212 00:29:22,640 --> 00:29:24,392 Are you a fortune teller? 213 00:29:24,600 --> 00:29:27,717 I can't help myself, my attic here - 214 00:29:27,920 --> 00:29:30,115 is better furnished than yours 215 00:29:30,320 --> 00:29:32,709 It was damn hard to figure - 216 00:29:32,920 --> 00:29:35,832 where Master was heading 217 00:29:36,600 --> 00:29:39,034 You're dim to think that Aarne - 218 00:29:39,240 --> 00:29:42,198 would be running after a beggar girl 219 00:29:56,960 --> 00:29:59,838 Why are you looking at me like that? 220 00:30:00,520 --> 00:30:02,511 L'mjust a poor little girl- 221 00:30:02,720 --> 00:30:05,712 and nothing much to look at 222 00:30:06,000 --> 00:30:08,878 Even if you were an angel from heaven, - 223 00:30:09,080 --> 00:30:12,959 I couldn't look at you any other way 224 00:30:19,120 --> 00:30:22,351 You, darling... -Darling 225 00:30:23,240 --> 00:30:27,279 Do you know why I love you so infinitely? 226 00:30:27,760 --> 00:30:32,197 I couldn't understand even if you told me 227 00:30:32,720 --> 00:30:37,077 Because you are so white and so pure 228 00:30:37,880 --> 00:30:41,190 I approach you like a pilgrim 229 00:30:42,160 --> 00:30:45,391 Like a dying man approaches a well 230 00:30:45,800 --> 00:30:49,395 Only you can help me, if you want to 231 00:30:51,440 --> 00:30:56,230 Darling, if only I could always be close to you like this 232 00:30:59,360 --> 00:31:03,353 Do you want to and dare to be mine - 233 00:31:04,080 --> 00:31:06,992 in the eyes of God and people? 234 00:31:09,520 --> 00:31:11,715 Ido 235 00:32:03,000 --> 00:32:06,276 Kirsti, do you love me? 236 00:32:09,200 --> 00:32:11,031 No 237 00:32:18,920 --> 00:32:22,071 But who cares? 238 00:33:40,320 --> 00:33:42,595 Aarne! 239 00:33:51,440 --> 00:33:53,431 Aarne... 240 00:34:49,480 --> 00:34:52,233 Sirkka, I'll be back soon 241 00:34:54,360 --> 00:34:57,955 Please do, Aarne, you mustn't forget me 242 00:35:33,080 --> 00:35:34,672 Let's fly home! 243 00:35:34,880 --> 00:35:37,758 I promised to take Mother to church today 244 00:37:07,320 --> 00:37:11,279 Oh my, every Sunday I have to drag my bones to church 245 00:37:11,640 --> 00:37:14,108 And they call it a day of rest 246 00:37:14,360 --> 00:37:17,830 This eternal washing is what really gets me 247 00:37:18,200 --> 00:37:21,590 Keep scrubbing your face and you'll finally get to your skin 248 00:37:23,160 --> 00:37:26,789 All these Sundays... For our sins 249 00:37:29,160 --> 00:37:31,993 Didn't they give them to us because of our sins? 250 00:37:32,360 --> 00:37:35,591 You should have a Sunday every day 251 00:38:01,560 --> 00:38:05,269 Well, prettier than this would be a waste 252 00:38:10,080 --> 00:38:11,957 Goddamn, shit! 253 00:38:13,280 --> 00:38:16,431 Oh my, were there people in the bucket? 254 00:38:16,760 --> 00:38:19,672 So it seems, plus a pig grunting at the window 255 00:38:19,880 --> 00:38:22,348 Will you watch out 256 00:38:22,640 --> 00:38:24,153 It'll do you good - 257 00:38:24,360 --> 00:38:26,749 to use some bath water for once 258 00:38:26,960 --> 00:38:28,712 I'll go to the hospital - 259 00:38:28,920 --> 00:38:30,717 if you put your mouth in it 260 00:38:33,120 --> 00:38:36,715 Now you can ask him where he spent the night 261 00:38:50,240 --> 00:38:51,832 Take care of the horse 262 00:38:52,160 --> 00:38:54,116 The poor beast needs care 263 00:38:54,320 --> 00:38:56,550 Are you grumbling? -You bet I am 264 00:38:56,760 --> 00:39:00,514 Riding a horse like that! It's a great sin 265 00:39:00,960 --> 00:39:03,155 Shut up, farmhand, it's my horse 266 00:39:03,400 --> 00:39:06,119 Sure, but this is my mouth! -No lip! 267 00:39:06,320 --> 00:39:09,278 Fix the buggy, I'll take Mother to church 268 00:39:09,600 --> 00:39:11,716 I don't think you will 269 00:39:12,040 --> 00:39:14,474 Your Mother almost died last night 270 00:39:41,480 --> 00:39:45,029 Are you... are you very ill, Mother? 271 00:39:45,280 --> 00:39:48,477 There's nothing the matter with me, my son 272 00:39:50,960 --> 00:39:53,269 But how about you? 273 00:39:54,000 --> 00:39:56,912 Aarne, where did you spend the night? 274 00:39:58,320 --> 00:40:01,915 I waited, but in vain 275 00:40:03,360 --> 00:40:06,796 Mother, shouldn't I... 276 00:40:07,440 --> 00:40:10,796 Shouldn't I be fetching the doctor? 277 00:40:11,120 --> 00:40:15,989 No, Aarne, but I'd rather you went to church 278 00:40:18,080 --> 00:40:21,436 Maybe the preacher has something to say to you 279 00:40:23,000 --> 00:40:26,709 Something that would be good for you 280 00:40:30,440 --> 00:40:32,954 Go on, now 281 00:40:44,520 --> 00:40:46,829 Yes, yes 282 00:41:27,000 --> 00:41:29,673 Are you writing love letters - 283 00:41:29,880 --> 00:41:32,952 in the middle of a Monday afternoon? -Why not? 284 00:41:33,160 --> 00:41:35,993 It's something that has to be done, - 285 00:41:36,200 --> 00:41:40,079 but I don't think you'd understand that 286 00:41:41,040 --> 00:41:44,476 I'm going to the city with Mr Ahola 287 00:41:44,680 --> 00:41:47,035 You do know what it's all about? 288 00:41:55,640 --> 00:41:57,471 Yes, I do 289 00:42:06,680 --> 00:42:08,716 And if it works out, - 290 00:42:08,920 --> 00:42:13,038 the grocer will have to eat crow 291 00:42:13,680 --> 00:42:16,558 Yes. We'll see how it turns out 292 00:42:16,960 --> 00:42:19,394 We'll be back in the evening 293 00:42:20,520 --> 00:42:23,990 You might want to check on Mother, just in case 294 00:43:12,800 --> 00:43:15,109 BANK 295 00:43:47,080 --> 00:43:49,036 Ylitalo 296 00:43:52,240 --> 00:43:55,357 Well, Mr Ylitalo. This went well, really smooth 297 00:43:55,720 --> 00:43:59,395 All the three names here are solid men 298 00:43:59,800 --> 00:44:03,315 Still, I had to call your brother and Mr Ahonen, - 299 00:44:03,760 --> 00:44:07,594 but they weren't home. But it's alright now 300 00:44:08,280 --> 00:44:11,272 We'll mail you the notification 301 00:44:11,760 --> 00:44:15,799 Yes, that'll be all then 302 00:44:16,000 --> 00:44:18,389 I was just thinking - 303 00:44:18,760 --> 00:44:22,389 that you might not know Ahonen's missus 304 00:44:24,920 --> 00:44:26,717 She's the kind of lady - 305 00:44:26,920 --> 00:44:28,672 who runs the house 306 00:44:28,880 --> 00:44:31,269 She sure is 307 00:44:32,000 --> 00:44:35,276 That's why Mr Ahonen wanted me to ask if you could put - 308 00:44:35,480 --> 00:44:37,869 his notification in the same envelope - 309 00:44:38,080 --> 00:44:41,675 with our notification. -Of course, Mr Ylitalo 310 00:44:41,960 --> 00:44:43,791 That's no problem 311 00:44:44,200 --> 00:44:48,113 Now all you have to do is get the money from the teller 312 00:44:49,880 --> 00:44:51,279 Thank you very much 313 00:45:11,560 --> 00:45:15,109 Make sure it's right. -I'm good at figures 314 00:45:21,360 --> 00:45:25,433 Seems to be right 315 00:45:30,320 --> 00:45:32,311 There it is 316 00:45:32,920 --> 00:45:35,878 I wonder how much you've cheated us farmers, - 317 00:45:36,080 --> 00:45:38,674 but in Ylitalo's case you got short changed 318 00:45:38,880 --> 00:45:41,758 Hey, you'd better watch your mouth 319 00:45:41,960 --> 00:45:44,315 My mouth is my own business 320 00:45:47,680 --> 00:45:49,557 Antti... 321 00:45:49,760 --> 00:45:52,957 You won't need to deliver the mail to us at Ylitalo 322 00:45:53,320 --> 00:45:55,356 I'll pick it up myself 323 00:45:55,560 --> 00:45:57,596 I'm not too old 324 00:45:57,800 --> 00:45:59,677 I can still walk there 325 00:45:59,880 --> 00:46:02,155 We'll do as I say! 326 00:46:02,800 --> 00:46:04,916 I reckon we will 327 00:49:00,480 --> 00:49:01,993 You'd better believe it 328 00:49:02,200 --> 00:49:05,829 That girl is pregnant, that's for sure 329 00:49:07,320 --> 00:49:11,677 And how would you know? -I have my ways... 330 00:49:14,960 --> 00:49:17,394 The day she came back ,- 331 00:49:17,600 --> 00:49:19,909 she started sewing baby clothes 332 00:49:20,120 --> 00:49:22,918 She tried to hide them from me, - 333 00:49:23,120 --> 00:49:26,192 but I saw them rags when I walked in 334 00:49:26,920 --> 00:49:30,959 Well, looks like even you can move around fast 335 00:49:31,480 --> 00:49:33,948 I guess you didn't have time to see anything 336 00:49:35,320 --> 00:49:37,311 Yes I did, I found it in her stash - 337 00:49:37,520 --> 00:49:39,715 when she had gone out 338 00:49:40,160 --> 00:49:44,199 Oh, so you're going through other people's belongings? 339 00:49:45,120 --> 00:49:47,554 Damn you! 340 00:49:48,880 --> 00:49:51,599 Who cares about that slut? 341 00:49:52,640 --> 00:49:55,871 And it's easy to guess who the father is 342 00:50:40,160 --> 00:50:42,037 *Mr Urho Ylitalo Pontila 343 00:50:42,200 --> 00:50:45,476 We hereby remind you of your acceptance of 65.000,- 344 00:50:45,640 --> 00:50:49,030 As we agreed, we enclose a similar letter to Mikko Ahola.* 345 00:51:07,160 --> 00:51:09,469 What's wrong, Aarne? 346 00:51:12,440 --> 00:51:14,908 Don't you worry about me 347 00:51:16,200 --> 00:51:18,270 I'm not worth it 348 00:51:18,600 --> 00:51:20,795 What do you mean? 349 00:51:32,760 --> 00:51:34,637 Nothing 350 00:51:46,080 --> 00:51:49,356 Aarne, will we get married soon? 351 00:51:50,200 --> 00:51:54,512 Won't we... before our child is born? 352 00:51:58,320 --> 00:52:02,791 Aarne, I will get a golden bridal crown, won't I? 353 00:52:04,840 --> 00:52:07,912 A bride at Ylitalo couldn't have it any other way 354 00:52:11,000 --> 00:52:14,276 No, little servant, she couldn't 355 00:52:17,080 --> 00:52:20,789 Aarne Ylitalo's bride must wear gold 356 00:52:55,120 --> 00:52:57,554 It'll be best for all of us - 357 00:52:57,760 --> 00:53:00,672 if I disappear for a while 358 00:53:03,040 --> 00:53:07,318 If you've done something wrong or disgraceful, - 359 00:53:07,680 --> 00:53:10,592 then remember, my son, folks at Ylitalo have - 360 00:53:11,280 --> 00:53:16,434 always answered for their deeds, whatever they may have been 361 00:53:42,800 --> 00:53:44,518 What are you staring at? 362 00:53:44,720 --> 00:53:47,359 Are we leaving for America? 363 00:53:47,560 --> 00:53:50,632 I'll go away for a while, so what? 364 00:53:51,600 --> 00:53:55,388 Go away? You're leaving that poor girl behind 365 00:53:55,600 --> 00:53:58,353 You've dishonored her, dragged her into the dirt 366 00:53:58,560 --> 00:54:01,632 You're leaving your own child that she's carrying - 367 00:54:01,840 --> 00:54:04,229 and the whole mess - 368 00:54:04,440 --> 00:54:06,476 that you have created here 369 00:54:06,680 --> 00:54:09,069 I've told you once and for all - 370 00:54:09,280 --> 00:54:11,510 that I answer for my own sins 371 00:54:11,720 --> 00:54:13,836 I think you're doing the opposite 372 00:54:14,040 --> 00:54:15,951 You run away from them 373 00:54:16,160 --> 00:54:19,550 Don't you goddamn lecture me. I'm going in any case 374 00:54:19,760 --> 00:54:22,433 No, you're not, I'll see to that 375 00:54:22,840 --> 00:54:25,070 Are you going to watch over me? 376 00:54:25,280 --> 00:54:27,555 Quiet, boys 377 00:54:27,880 --> 00:54:30,110 You're not thinking of her at all 378 00:54:30,320 --> 00:54:32,595 It's for her sake that I'm leaving 379 00:54:32,800 --> 00:54:35,758 It would be harder for her, if I stayed 380 00:56:16,840 --> 00:56:20,116 Urho! Aarne! 381 00:57:56,167 --> 00:57:59,284 Goodness me, he's got a fine birth mark 382 00:58:02,647 --> 00:58:06,322 Yes, yes, it's shaped like a star 383 00:58:06,887 --> 00:58:10,357 On his chest, near his left armpit 384 00:58:10,567 --> 00:58:13,718 That'll at least bring him luck 385 00:58:16,327 --> 00:58:17,965 Luck 386 01:05:50,687 --> 01:05:53,997 Oh, good God! Please help me, help me 387 01:05:54,567 --> 01:05:58,355 Help me, dear God, and give me my child back 388 01:05:58,927 --> 01:06:02,840 God, have mercy on me, give me back my child 389 01:06:03,727 --> 01:06:07,003 My child, my child, my child 390 01:06:08,527 --> 01:06:10,404 Kirsti, my child, - 391 01:06:10,647 --> 01:06:14,925 my child is gone, disappeared, my child 392 01:06:31,967 --> 01:06:34,686 And don't you know where he disappeared? 393 01:06:34,887 --> 01:06:37,799 Alright, I'll tell you where 394 01:06:39,007 --> 01:06:41,441 You threw him in the river 395 01:06:41,647 --> 01:06:44,036 Don't deny it, you slut. I saw you - 396 01:06:44,247 --> 01:06:47,876 throw your brat into the river. Do you think I'm blind? 397 01:06:48,087 --> 01:06:49,884 Don't you think I see the cap - 398 01:06:50,087 --> 01:06:52,442 that got caught in the bush when he fell? 399 01:06:52,647 --> 01:06:55,081 You took Aarne from me 400 01:06:55,287 --> 01:06:58,597 Very well, now I'm paying you back 401 01:06:59,247 --> 01:07:01,158 District Court 402 01:07:40,727 --> 01:07:43,764 Hence, I have to ask you, Sirkka Valkama, - 403 01:07:43,967 --> 01:07:46,561 do you confess to having murdered the infant? 404 01:07:51,927 --> 01:07:55,602 Then how can you explain the disappearance of your child? 405 01:08:10,487 --> 01:08:12,796 Why won't the defendant answer? 406 01:08:14,287 --> 01:08:16,642 I can't answer anymore 407 01:08:18,287 --> 01:08:21,484 Even God can't hear my prayers anymore, - 408 01:08:22,087 --> 01:08:24,806 even though I've asked him for help 409 01:08:26,167 --> 01:08:29,955 I reckon I'm... I'm not worthy 410 01:08:38,647 --> 01:08:40,285 Sirkka is innocent 411 01:08:40,487 --> 01:08:43,638 It's not in her nature ever to do anything evil 412 01:08:49,447 --> 01:08:53,042 Silence, or I'll have the courtroom cleared 413 01:08:53,807 --> 01:08:55,923 Guess I'll be silent 414 01:09:00,247 --> 01:09:03,125 Call in the witness Kirsti Turja 415 01:09:22,367 --> 01:09:24,881 You claim to have witnessed - 416 01:09:25,087 --> 01:09:28,762 how the defendant threw her infant into the river 417 01:09:31,087 --> 01:09:33,999 Do you still subscribe to that statement? 418 01:09:42,447 --> 01:09:44,961 Yes, Your Honor, I saw it 419 01:09:45,167 --> 01:09:48,876 Your Honor, that's not true 420 01:09:49,407 --> 01:09:51,921 I didn't do it 421 01:09:55,487 --> 01:09:57,443 What does the prosecutor demand? 422 01:09:57,847 --> 01:10:00,725 In light of what we've heard in this court, - 423 01:10:00,927 --> 01:10:04,203 I demand that the defendant, Sirkka Valkamaa, - 424 01:10:04,407 --> 01:10:07,046 be sentenced for infanticide - 425 01:10:07,247 --> 01:10:11,081 as the law demands in cases like this 426 01:10:14,567 --> 01:10:18,446 The court will adjourn. Clear the courtroom 427 01:10:38,447 --> 01:10:40,677 She deserves at least ten years, - 428 01:10:40,887 --> 01:10:43,355 and that's what she'll get 429 01:10:45,047 --> 01:10:46,639 That girl is innocent, - 430 01:10:46,847 --> 01:10:50,442 as surely as my father's only son in called Matti 431 01:10:50,647 --> 01:10:52,763 Mr Ylitalo 432 01:10:54,687 --> 01:10:57,247 Personally, I'm sure that - 433 01:10:57,447 --> 01:11:00,484 she's innocent, but if the court still - 434 01:11:00,687 --> 01:11:03,201 finds her guilty of the crime - 435 01:11:03,407 --> 01:11:07,002 I suggest we give her every leniency the law allows 436 01:11:09,687 --> 01:11:11,564 I second that motion 437 01:11:14,367 --> 01:11:17,882 so the court finds it reasonable to sentence - 438 01:11:18,087 --> 01:11:21,238 Sirkka Valkama for infanticide - 439 01:11:21,447 --> 01:11:23,915 under very extenuating circumstances - 440 01:11:24,127 --> 01:11:27,517 to two years in the penitentiary 441 01:11:28,607 --> 01:11:32,316 I am innocent, I am innocent 442 01:11:33,927 --> 01:11:37,237 May God help me 443 01:11:47,127 --> 01:11:51,678 For infanticide, really... 444 01:11:55,927 --> 01:11:58,361 Poor girl 445 01:12:01,207 --> 01:12:05,166 Did you really do it? 446 01:12:12,767 --> 01:12:15,725 Oh well, two years 447 01:12:18,087 --> 01:12:23,400 It's not such a long time at your age 448 01:12:37,847 --> 01:12:41,886 Justice wears a blindfold - 449 01:12:42,087 --> 01:12:45,443 so as not to let anything lure us - 450 01:12:45,647 --> 01:12:50,198 into the wrong path, but... 451 01:12:53,527 --> 01:12:56,803 Maybe that blindfold sometimes keeps us from seeing - 452 01:12:57,007 --> 01:12:59,043 what is the truth 453 01:15:02,927 --> 01:15:06,966 What is it, my lass? What is it? 454 01:15:09,007 --> 01:15:12,079 Yes, I understand 455 01:15:14,327 --> 01:15:16,795 I understand so well 456 01:15:17,807 --> 01:15:21,925 Won't people ever forget this? 457 01:15:23,047 --> 01:15:27,677 It's been six years, six long years, - 458 01:15:29,127 --> 01:15:32,164 but people simply can't forget 459 01:15:32,487 --> 01:15:34,478 My lass, - 460 01:15:34,687 --> 01:15:37,440 it's hard for people to forget - 461 01:15:37,647 --> 01:15:40,798 the sins of others 462 01:15:42,207 --> 01:15:45,165 But I never committed that sin 463 01:15:46,007 --> 01:15:48,885 No, my lass, you haven't 464 01:15:49,127 --> 01:15:51,516 I know you haven't 465 01:15:53,287 --> 01:15:56,279 But the others, they don't belive it 466 01:15:58,687 --> 01:16:01,247 You see, my dear 467 01:16:02,807 --> 01:16:06,356 Then why did I have to suffer my punishment - 468 01:16:06,567 --> 01:16:11,118 when they still won't forgive me? 469 01:16:15,167 --> 01:16:17,397 470 01:17:07,047 --> 01:17:09,117 The things one has to do... 471 01:17:09,327 --> 01:17:12,205 To be out in field with someone like you 472 01:17:13,847 --> 01:17:16,566 This here was the last pole 473 01:17:16,767 --> 01:17:20,203 Then we'll go to the sauna and then we'll have dinner - 474 01:17:20,687 --> 01:17:24,475 and then we'll dance and kick up a real cloud of dust 475 01:18:13,127 --> 01:18:16,324 You think you can eat with decent people? 476 01:18:16,527 --> 01:18:19,917 Get out of here! You're ruining our appetite 477 01:18:20,127 --> 01:18:23,278 What's going on here? 478 01:18:32,287 --> 01:18:34,562 If you don't like being in our house - 479 01:18:34,767 --> 01:18:37,201 you can get the heck out of here 480 01:18:37,407 --> 01:18:39,238 I'm not stopping you 481 01:18:39,447 --> 01:18:42,883 The same goes for anyone who has any complaints 482 01:18:43,367 --> 01:18:46,120 It sure is strange... -Quiet! 483 01:18:46,327 --> 01:18:48,795 You can go now, without severance, - 484 01:18:49,007 --> 01:18:52,317 but Sirkka will stay, now and forever, got that? 485 01:18:53,927 --> 01:18:56,600 You'd better stay. Ain't nobody going to - 486 01:18:56,807 --> 01:19:00,720 take you as a servant or as a wife. - Shut up, you boneface 487 01:19:00,927 --> 01:19:04,317 A man would rather lay next to driftwood in a ditch - 488 01:19:04,527 --> 01:19:06,643 than in bed next to you 489 01:19:06,847 --> 01:19:08,644 You wouldn't know 490 01:19:08,847 --> 01:19:11,156 What a trap that woman has; - 491 01:19:11,367 --> 01:19:14,564 never a decent word when it opens 492 01:19:14,927 --> 01:19:17,487 I guess more guests are arriving 493 01:19:18,407 --> 01:19:21,240 And they seem to be in a terrible rush 494 01:19:44,167 --> 01:19:46,556 So, you came after all 495 01:19:50,967 --> 01:19:53,435 Let him be, this is my business 496 01:19:53,727 --> 01:19:56,480 Let me give him the first punch 497 01:19:56,807 --> 01:19:59,446 I've waited for this for so many years - 498 01:19:59,647 --> 01:20:01,126 and now you want to... 499 01:20:01,327 --> 01:20:04,842 Folks at Ylitalo handle their own affairs, remember that 500 01:20:35,527 --> 01:20:38,917 Talk, but make it fast, my people are waiting for me 501 01:20:47,647 --> 01:20:50,923 All these years, I've been working like a slave - 502 01:20:51,127 --> 01:20:55,598 saved every penny only to - 503 01:20:55,807 --> 01:21:00,278 be able to come home and atone for - 504 01:21:00,767 --> 01:21:04,442 and make up for all the wrongs that I've done 505 01:21:04,847 --> 01:21:07,964 You think your money can buy atonement? 506 01:21:08,687 --> 01:21:12,157 Bring Mother back to life with your money, if you can 507 01:21:12,807 --> 01:21:16,243 Buy back the two years that Sirkka had to - 508 01:21:16,447 --> 01:21:19,325 rot in prison because of you. -Sirkka! 509 01:21:20,567 --> 01:21:24,276 In prison? -Your child disappeared because of you 510 01:21:24,767 --> 01:21:27,600 Sirkka was sentenced for infanticide 511 01:21:28,087 --> 01:21:30,681 I know she was innocent 512 01:21:31,007 --> 01:21:33,157 Run around with your money - 513 01:21:33,367 --> 01:21:35,756 and clean her name 514 01:21:36,007 --> 01:21:37,838 Shove money down people's throats - 515 01:21:38,047 --> 01:21:40,959 so they won't torture that poor child to death - 516 01:21:41,167 --> 01:21:44,204 with that insane infanticide story 517 01:21:49,167 --> 01:21:52,284 Our son is not dead 518 01:21:53,207 --> 01:21:56,802 I can feel it as a mother 519 01:22:19,447 --> 01:22:21,677 Sirkka... 520 01:22:22,127 --> 01:22:25,642 I don't even have the right to ask for your forgiveness 521 01:22:26,007 --> 01:22:28,965 I've always loved you - 522 01:22:29,727 --> 01:22:32,446 and love teaches one to suffer - 523 01:22:33,527 --> 01:22:35,995 and to forgive 524 01:22:50,807 --> 01:22:54,402 My son, my son 525 01:22:57,807 --> 01:23:01,117 Son, bring me some water 526 01:23:20,567 --> 01:23:23,365 When he had kidnapped you, - 527 01:23:23,567 --> 01:23:27,606 my son gave you to me so I'd look after you 528 01:23:30,407 --> 01:23:34,446 A year later, he was found in the woods - 529 01:23:36,007 --> 01:23:38,567 with a knife in his back 530 01:23:42,487 --> 01:23:46,878 I shall now join him, - 531 01:23:50,767 --> 01:23:53,122 and you... 532 01:23:53,767 --> 01:23:56,918 you must go to your mother - 533 01:23:59,087 --> 01:24:02,363 far, far away 534 01:24:04,207 --> 01:24:07,677 Do you still remember? - First, to the city, - 535 01:24:08,367 --> 01:24:12,360 then far away along the big road - 536 01:24:13,447 --> 01:24:16,280 and then... 537 01:24:16,647 --> 01:24:18,922 to Suurkorpi village 538 01:24:19,327 --> 01:24:21,682 That's where my Mother is 539 01:24:23,207 --> 01:24:27,325 Isn't that right, Grandfather? -Yes, it is 540 01:24:32,527 --> 01:24:36,805 Look, Karo came to fetch you 541 01:24:42,007 --> 01:24:45,636 Go, but go quietly, - 542 01:24:47,447 --> 01:24:50,200 so that you won't be seen 543 01:24:56,567 --> 01:24:58,683 Good night, Grandfather 544 01:25:00,727 --> 01:25:03,116 Good night, my son 545 01:25:12,967 --> 01:25:14,366 Grandfather... 546 01:25:18,687 --> 01:25:21,247 Blessed child 547 01:27:59,447 --> 01:28:02,166 Master Aarne, allow me to lift her up 548 01:28:02,447 --> 01:28:05,245 Can't hold her anymore, once she's married 549 01:28:05,527 --> 01:28:06,960 Go ahead, Matti 550 01:28:07,167 --> 01:28:09,761 You've treated me as if I'd been your child 551 01:28:19,127 --> 01:28:22,563 I'll never forget how good you've been to Sirkka 552 01:28:23,367 --> 01:28:25,801 I can never repay you 553 01:28:26,687 --> 01:28:29,440 Yes you can, by always being good to her 554 01:28:29,647 --> 01:28:32,366 Thanks, Matti. Please don't ever leave us 555 01:28:32,847 --> 01:28:35,042 Where could I go? 556 01:28:35,527 --> 01:28:38,485 So, now you found the right one, after all 557 01:28:39,327 --> 01:28:43,036 Yes, but it's not all over yet 558 01:28:44,047 --> 01:28:47,437 May God bless you both and give you happiness - 559 01:28:47,647 --> 01:28:50,923 after all the hardships. -Thank you, brother 560 01:29:02,607 --> 01:29:05,405 I'll have everything ready by the time - 561 01:29:05,607 --> 01:29:08,246 you get back from church. -Very well, bye 562 01:29:13,247 --> 01:29:15,886 Kirsti, goddamn it! 563 01:29:16,087 --> 01:29:18,920 Wear something nice like everybody else 564 01:29:19,127 --> 01:29:21,083 There's a wedding dance today 565 01:29:21,287 --> 01:29:23,084 Don't you yell at me 566 01:29:23,287 --> 01:29:25,960 I've never danced at a servant's wedding 567 01:29:26,167 --> 01:29:28,886 And we ain't dancing now. -Yes, we are 568 01:29:29,087 --> 01:29:32,557 You'd better check that wild nature of yours today 569 01:29:32,767 --> 01:29:35,361 How did Sirkka ever offend you, anyway? 570 01:29:35,687 --> 01:29:37,917 A wedding ring won't pay for infanticide 571 01:29:38,127 --> 01:29:41,039 Damn it, I've always said that your insides - 572 01:29:41,247 --> 01:29:43,807 were black, but your outside is, too 573 01:29:44,007 --> 01:29:45,360 Look who's talking 574 01:29:45,567 --> 01:29:48,161 You wash your face every six months 575 01:29:54,887 --> 01:29:59,517 Hello, Mister. -Hello, hello 576 01:30:00,487 --> 01:30:02,443 What do you want, pilgrim? 577 01:30:02,647 --> 01:30:07,277 Could I have some water, I'm tired and hot 578 01:30:07,807 --> 01:30:10,526 Come on, little fellow, over to this side 579 01:30:10,847 --> 01:30:13,077 You'll get something to drink 580 01:30:16,447 --> 01:30:21,123 You can wash the road dirt off your little neck 581 01:30:21,927 --> 01:30:26,045 Today, you'll get a wedding meal you'll never forget 582 01:30:26,567 --> 01:30:30,276 But you can't sit at the table with your little nose all sooty 583 01:30:36,287 --> 01:30:39,279 There, wash that little nose of yours real clean 584 01:30:39,607 --> 01:30:41,962 Let's take that ragged shirt off 585 01:30:42,847 --> 01:30:44,280 There 586 01:30:48,407 --> 01:30:50,875 Did you say Suurkorpi village? 587 01:30:52,287 --> 01:30:54,243 You came to the right place, - 588 01:30:54,447 --> 01:30:57,996 but who is it that you're looking for? -Father and Mother 589 01:30:58,487 --> 01:31:01,559 Father and Mother, goodness me 590 01:31:08,407 --> 01:31:10,443 Dear God almighty! 591 01:31:14,727 --> 01:31:16,524 Kirsti, Kirsti! 592 01:31:19,047 --> 01:31:21,561 The boy's been found! Sirkka's boy! 593 01:31:21,927 --> 01:31:25,158 He's walked all the way here to find his parents 594 01:31:25,567 --> 01:31:27,478 The birth mark on the left side - 595 01:31:27,687 --> 01:31:30,326 is an absolute identification, and I know it 596 01:31:31,607 --> 01:31:34,167 Today, the Lord is truly merciful 597 01:32:51,207 --> 01:32:55,200 Matti, give my love to Sirkka - 598 01:32:58,527 --> 01:33:00,882 and tell her I'm sorry 599 01:36:03,007 --> 01:36:05,282 English subtitles: Janne Staffans 43669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.