All language subtitles for Unelma karjamajalla (Un sueno en una casa de campo) 1940, Teuvo Tulio VO ING
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,560 --> 00:00:49,350
In the Fields of Dreams
2
00:04:33,280 --> 00:04:35,430
I'm ready to go now,
Granny Kerttu
3
00:04:35,640 --> 00:04:38,029
Here are the berries
for the parish
4
00:04:38,240 --> 00:04:40,310
Will you remember
everything -
5
00:04:40,520 --> 00:04:43,671
you should buy in town?
-I'll remember
6
00:04:51,280 --> 00:04:53,555
Goodbye, little girl
7
00:07:08,760 --> 00:07:12,673
Hello, girl, I guess I almost
scared you to death
8
00:07:12,880 --> 00:07:14,950
Well, not quite
9
00:07:16,560 --> 00:07:19,120
Your berries have
turned to porridge
10
00:07:21,040 --> 00:07:23,190
It doesn't matter
11
00:07:33,280 --> 00:07:35,669
No, but this is far too much
12
00:07:36,120 --> 00:07:38,759
Aarne Ylitalo
always pays his way
13
00:07:39,080 --> 00:07:41,116
Well, thank you
14
00:07:41,400 --> 00:07:44,551
Don't you curtsy to me
15
00:07:45,480 --> 00:07:49,029
You're such a pretty thing.
Whose daughter are you?
16
00:07:49,760 --> 00:07:52,194
Nobody's, really
17
00:07:52,520 --> 00:07:56,433
Mother and Father are dead.
I'm just Sirkka Valkama -
18
00:07:57,240 --> 00:08:01,074
and I'm living with Granny
Kerttu in the shepherd's hut.
19
00:08:01,360 --> 00:08:04,796
Really?
Well, then I know who you are
20
00:08:05,960 --> 00:08:10,750
And how old are we now?
-Going on 18
21
00:08:14,160 --> 00:08:16,037
Well, so long, Sirkka
22
00:08:16,400 --> 00:08:18,630
See you around
23
00:08:30,120 --> 00:08:31,838
Sirkka...
24
00:08:33,720 --> 00:08:36,075
Come here, please
25
00:08:39,920 --> 00:08:44,630
You could work as a servant
at the Ylitalo farm, if you like
26
00:08:45,160 --> 00:08:46,559
If I'd like?
27
00:08:46,760 --> 00:08:50,070
Is it really true?
Could I really come?
28
00:08:50,480 --> 00:08:53,438
You think Aarne Ylitalo
is full of hot air?
29
00:08:53,760 --> 00:08:56,149
No, I don't.
I was just thinking
30
00:08:56,440 --> 00:09:00,399
A young, pretty girl like you
shouldn't have to think, -
31
00:09:00,600 --> 00:09:04,195
just do what the old
and wise tell you to.
32
00:09:04,480 --> 00:09:08,109
When could I come?
-Whenever you like
33
00:09:08,640 --> 00:09:12,315
Even today. I'll just let
my old Mother know
34
00:09:12,960 --> 00:09:15,394
Well, thank you
very much, then
35
00:10:07,120 --> 00:10:10,396
Bless me!
What's wrong with you, girl?
36
00:10:10,880 --> 00:10:14,270
Have you gone out of your mind?
-Anything but.
37
00:10:14,840 --> 00:10:18,310
Granny Kerttu, they're taking me
as a servant at Ylitalo's
38
00:10:18,600 --> 00:10:22,275
What are you saying?
Who told you that?
39
00:10:22,600 --> 00:10:25,353
The master of the house himself,
Aarne Ylitalo
40
00:10:25,640 --> 00:10:28,359
That wild one! He's no good
41
00:10:28,560 --> 00:10:30,915
He doesn't have
a say in that house
42
00:10:31,120 --> 00:10:32,917
I guess he has,
he said so
43
00:10:33,120 --> 00:10:35,111
Talk is cheap
44
00:10:35,320 --> 00:10:37,914
It's the brother, Urho,
who runs Ylitalo
45
00:10:39,960 --> 00:10:42,633
Who told you
you could take that horse?
46
00:10:43,440 --> 00:10:45,908
Well...
Master Aarne told me to
47
00:10:46,120 --> 00:10:48,714
I'm the one running
this house, -
48
00:10:48,920 --> 00:10:52,196
is that clear? -That's what
Master Aarne said, too
49
00:10:52,400 --> 00:10:55,278
Go ahead, ask him
50
00:11:04,560 --> 00:11:06,551
Whoa!
51
00:11:06,840 --> 00:11:09,991
You take care of your own
business and stop yakking
52
00:11:11,840 --> 00:11:14,115
A strange way
to treat a young, -
53
00:11:14,320 --> 00:11:16,231
unbroken horse.
-Right
54
00:11:16,440 --> 00:11:19,034
You think it's alright
for a decent farmer -
55
00:11:19,240 --> 00:11:21,310
to roam the village drinking -
56
00:11:21,520 --> 00:11:23,954
and playing cards
like a tramp
57
00:11:24,160 --> 00:11:26,276
Don't preach
in broad daylight
58
00:11:26,480 --> 00:11:29,119
Preachers only preach
on Sundays, too
59
00:11:29,320 --> 00:11:33,029
That'd do you good, since
you don't seem to understand
60
00:11:33,240 --> 00:11:34,912
I'm not a kid anymore
61
00:11:35,120 --> 00:11:36,633
I'll answer
for my deeds
62
00:11:36,840 --> 00:11:39,593
But the shame will tarnish
the whole house
63
00:11:39,800 --> 00:11:41,870
Quiet, boys!
64
00:11:48,600 --> 00:11:50,716
Here's Mother's medicine
65
00:11:51,040 --> 00:11:54,191
Sorry for hurrying so much
66
00:12:01,480 --> 00:12:04,153
Them two brothers
sure are different
67
00:12:05,360 --> 00:12:08,033
That's one thing
you wouldn't understand
68
00:12:08,240 --> 00:12:09,753
You get more than that
69
00:12:09,960 --> 00:12:11,951
The buggy
wouldn't be this dirty -
70
00:12:12,160 --> 00:12:14,196
if Master Urho
had held the reigns
71
00:12:14,400 --> 00:12:17,517
One's a true Christian,
the other's a bad heathen
72
00:12:17,720 --> 00:12:20,154
Don't mock your Master,
you like him fine
73
00:12:20,360 --> 00:12:22,191
And he likes you,
I know
74
00:12:22,400 --> 00:12:24,356
Mind your own business, -
75
00:12:24,560 --> 00:12:26,391
that's enough for you
76
00:12:31,400 --> 00:12:33,914
Like a Lord's angel
77
00:12:34,120 --> 00:12:36,509
An angel?
That ragged bastard!
78
00:12:36,720 --> 00:12:39,598
Is it her fault, too?
-Well, it isn't mine
79
00:12:39,800 --> 00:12:42,234
Shut your trap for once!
80
00:12:48,480 --> 00:12:50,311
Come in
81
00:12:54,080 --> 00:12:56,958
Look at you, Sirkka.
You already came
82
00:12:57,960 --> 00:12:59,791
Step inside
83
00:13:02,880 --> 00:13:06,270
Here, Mother, is that
servant I was talking about
84
00:13:06,640 --> 00:13:08,710
Doesn't she look nice?
85
00:13:08,920 --> 00:13:14,517
Yes, she does, but she's
awfully young, only a child
86
00:13:15,920 --> 00:13:18,559
She must be
treated accordingly
87
00:13:18,760 --> 00:13:20,273
As far as I know, -
88
00:13:20,480 --> 00:13:22,232
no servant in this house -
89
00:13:22,440 --> 00:13:24,510
has had any complaints
about the family
90
00:13:24,720 --> 00:13:27,951
Well, sit down, my lass,
so we can have a chat
91
00:13:30,480 --> 00:13:32,471
How is Kerttu doing?
92
00:13:33,320 --> 00:13:35,788
She's fine, thank you
93
00:13:43,960 --> 00:13:46,349
94
00:13:57,240 --> 00:13:59,800
What are you doing here?
95
00:14:00,920 --> 00:14:03,195
Goodness me,
aren't we being cocky?
96
00:14:03,400 --> 00:14:06,358
I'm not doing anything special
97
00:14:06,560 --> 00:14:08,710
I'm in a hurry
98
00:14:10,360 --> 00:14:13,193
What's that Valkama
girl doing here?
99
00:14:13,400 --> 00:14:15,118
What's it to you?
100
00:14:15,320 --> 00:14:18,676
She'll be a servant here.
There, now you know
101
00:14:25,840 --> 00:14:28,957
And I'm the one
who asked her to come
102
00:14:32,640 --> 00:14:35,438
What are you laughing at?
-Nothing, just you
103
00:14:35,640 --> 00:14:38,871
You are easy to please, child.
-Goddamn it!
104
00:14:39,080 --> 00:14:42,152
So far, you've only been
dark on the inside, -
105
00:14:42,360 --> 00:14:45,238
but now you're like
a devil on the outside, too
106
00:14:46,280 --> 00:14:47,793
So, my lass, -
107
00:14:48,000 --> 00:14:51,549
you'll take care
of the animals in the meadow
108
00:14:55,680 --> 00:14:59,355
Sirkka, remember
to take good care of yourself
109
00:15:01,040 --> 00:15:05,556
Don't believe everything
the boys whisper in your ear
110
00:15:41,400 --> 00:15:44,073
They didn't send you here
to stand around
111
00:15:44,480 --> 00:15:46,948
Go, go, run along now
112
00:17:51,240 --> 00:17:54,391
I've never heard anyone
sing so beautifully
113
00:17:56,480 --> 00:17:59,199
You said that
just to please me
114
00:18:01,320 --> 00:18:04,551
I'll only ever say
what I'm really thinking
115
00:18:28,000 --> 00:18:31,879
ljust hope you won't get bored
at the shepherd's hut
116
00:18:32,400 --> 00:18:35,073
You know, it's
way out there in the backwoods
117
00:18:35,760 --> 00:18:40,231
What would I miss,
I've always been alone?
118
00:18:40,440 --> 00:18:42,635
Granny Kerttu's
cabin is near there.
119
00:18:42,840 --> 00:18:45,798
I'll visit her
if I get really bored
120
00:18:49,280 --> 00:18:52,033
Would you like
to have visitors there -
121
00:18:52,240 --> 00:18:55,073
if one happened to pass by?
122
00:18:56,680 --> 00:18:59,911
Yes, no, yes, no...
123
00:19:06,120 --> 00:19:08,429
Tell me! May I come?
124
00:19:08,920 --> 00:19:14,119
Yes, no, yes...
125
00:19:18,520 --> 00:19:22,069
So, the man of the house
is picking flowers, huh?
126
00:19:22,680 --> 00:19:26,309
I guess you'd much rather
herd sheep, -
127
00:19:26,520 --> 00:19:28,875
if I'm not completely mistaken
128
00:19:29,160 --> 00:19:31,469
You'd better not
herd me, though
129
00:19:31,680 --> 00:19:34,114
Don't reckon I'd be herding, -
130
00:19:34,320 --> 00:19:37,073
but I could talk about
lots of things
131
00:19:37,760 --> 00:19:41,673
So, you came to collect,
you bloodsucker
132
00:19:42,520 --> 00:19:45,671
I haven't sucked your blood,
at least not yet
133
00:19:46,640 --> 00:19:48,631
I only came to remind you -
134
00:19:48,840 --> 00:19:51,559
that your l.O.U.
Is due next week, -
135
00:19:51,760 --> 00:19:54,593
in case you
might've forgotten
136
00:19:54,800 --> 00:19:57,678
Be quiet,
I always pay what I owe
137
00:19:58,560 --> 00:20:02,519
Are you sure about that?
- Damn right I am
138
00:20:03,000 --> 00:20:05,912
Very well, very well
139
00:20:06,120 --> 00:20:09,556
Then you'll also know
that there are -
140
00:20:09,760 --> 00:20:15,198
other small pieces of paper -
with other figures on them
141
00:20:15,600 --> 00:20:19,195
Others? What the hell
do you mean? -Don't worry
142
00:20:21,120 --> 00:20:23,953
Hop on,
so we can talk in private
143
00:20:32,960 --> 00:20:38,034
You've had damn bad luck
in card games lately
144
00:20:38,680 --> 00:20:43,037
That's none of your damn
business. -No, but you -
145
00:20:43,240 --> 00:20:46,516
didn't have any money,
so you've been signing -
146
00:20:46,720 --> 00:20:50,759
all kinds of pieces of paper.
-50 what?
147
00:20:50,960 --> 00:20:54,032
It's my name, isn't it?
- Sure, the name's yours, -
148
00:20:54,240 --> 00:20:57,118
but the pieces of paper
are now in my possession
149
00:20:57,640 --> 00:20:59,551
I bought them
150
00:21:00,920 --> 00:21:04,879
You shouldn't have bet so much
when playing with crooks
151
00:21:05,800 --> 00:21:08,951
Didn't you realize
that they were cheating?
152
00:21:09,600 --> 00:21:12,034
You should know,
you do it, too, -
153
00:21:12,240 --> 00:21:14,834
when you're weighing
things in your store
154
00:21:15,280 --> 00:21:19,068
Oh my, you have a big mouth
when there are no witnesses
155
00:21:20,160 --> 00:21:23,118
Soon, you'll be singing
a different tune
156
00:21:23,760 --> 00:21:26,228
I'm not going to help you
157
00:21:26,440 --> 00:21:29,876
We never ask for help,
at least not from the likes of you
158
00:21:30,080 --> 00:21:33,755
Stop bragging. Remember,
I have a piece of paper -
159
00:21:33,960 --> 00:21:36,315
and I'll get your whole house -
160
00:21:36,520 --> 00:21:39,159
unless you pay back on time
161
00:21:39,760 --> 00:21:42,991
Shut up! We'll be settled
within a week
162
00:22:22,400 --> 00:22:24,516
Aarne
163
00:22:26,080 --> 00:22:29,390
Stop that,
it doesn't do any good
164
00:22:44,120 --> 00:22:46,509
Aarne... -Yes
165
00:22:49,400 --> 00:22:52,631
What's on your mind, Mother?
166
00:22:55,600 --> 00:23:00,469
What business do you have
with the Kyléilahti grocer?
167
00:23:00,800 --> 00:23:04,315
The Kyléilahti grocer?
Nothing much
168
00:23:05,360 --> 00:23:07,794
You're the one doing
business with him
169
00:23:08,000 --> 00:23:09,991
And I always pay cash, -
170
00:23:10,200 --> 00:23:13,317
but I guess you
can't always claim that
171
00:23:13,720 --> 00:23:16,712
There's nothing for you
to worry about, Mother
172
00:23:17,680 --> 00:23:21,150
Oh, I think there is
173
00:23:21,520 --> 00:23:24,080
That grocer has sent
farmers richer -
174
00:23:24,280 --> 00:23:28,831
than us
to the poorhouse
175
00:23:30,160 --> 00:23:31,639
Don't worry, Mother, -
176
00:23:31,840 --> 00:23:35,310
I will always be alright,
you know that
177
00:23:40,080 --> 00:23:42,389
Yes, yes
178
00:25:50,400 --> 00:25:52,550
That's it
179
00:25:54,640 --> 00:25:57,916
That's all
for this week
180
00:26:05,560 --> 00:26:07,710
And now, it's Saturday again
181
00:26:07,920 --> 00:26:10,832
Well, where did
you leave Sirkka?
182
00:26:11,400 --> 00:26:13,789
She went to
watch over the sheep -
183
00:26:14,000 --> 00:26:16,514
while Kerttu went
to trade in her wool
184
00:26:16,720 --> 00:26:19,518
Sirkka stayed there
to watch over the house
185
00:27:01,480 --> 00:27:03,755
Hello, my little shepherd
186
00:27:04,440 --> 00:27:07,955
What? Did the cat
get your tongue?
187
00:27:08,160 --> 00:27:10,469
Not even so much
as a welcome
188
00:27:10,840 --> 00:27:13,957
Maybe I'm not welcome?
189
00:27:15,160 --> 00:27:16,957
Oh, no
190
00:27:17,240 --> 00:27:18,673
Of course you are
191
00:27:18,960 --> 00:27:21,190
Well, welcome
192
00:27:21,440 --> 00:27:25,149
Have you thought of me,
at least once?
193
00:27:25,720 --> 00:27:29,190
Here, in my loneliness, I have
time to think of many things
194
00:27:30,440 --> 00:27:32,715
Even me?
195
00:27:33,600 --> 00:27:36,194
Why do you ask?
196
00:27:37,600 --> 00:27:40,239
Because my thoughts
have been wandering -
197
00:27:40,440 --> 00:27:42,670
here, to the shepherd's hut
198
00:27:46,800 --> 00:27:49,997
Why would Master be thinking
of a little servant girl?
199
00:27:50,560 --> 00:27:53,438
To me, you're not
a little servant girl
200
00:27:54,000 --> 00:27:57,675
I've almost felt a pang each time
I've seen you
201
00:28:00,000 --> 00:28:03,276
Let me go, Aarne.
Let me go
202
00:28:05,040 --> 00:28:07,952
You can have some coffee,
if you like
203
00:28:09,720 --> 00:28:12,234
Yes, please.
I'll tie my horse first
204
00:28:13,800 --> 00:28:16,155
She's the best girl
in the village, -
205
00:28:16,360 --> 00:28:18,999
and you'll get to take
her to church
206
00:28:19,200 --> 00:28:21,475
Mark my words
207
00:29:07,440 --> 00:29:10,716
Thank God, Saturday comes
at least once a week
208
00:29:11,240 --> 00:29:13,879
Now the girl
will have a Saturday -
209
00:29:14,080 --> 00:29:17,436
when she can't come to the
dance. -How would you know?
210
00:29:17,720 --> 00:29:19,233
Oh, but I do know
211
00:29:19,440 --> 00:29:22,432
Aarne is now
out there in the shepherd's hut
212
00:29:22,640 --> 00:29:24,392
Are you a fortune teller?
213
00:29:24,600 --> 00:29:27,717
I can't help myself,
my attic here -
214
00:29:27,920 --> 00:29:30,115
is better furnished than yours
215
00:29:30,320 --> 00:29:32,709
It was damn hard to figure -
216
00:29:32,920 --> 00:29:35,832
where Master was heading
217
00:29:36,600 --> 00:29:39,034
You're dim to think
that Aarne -
218
00:29:39,240 --> 00:29:42,198
would be running after
a beggar girl
219
00:29:56,960 --> 00:29:59,838
Why are you looking
at me like that?
220
00:30:00,520 --> 00:30:02,511
L'mjust a poor little girl-
221
00:30:02,720 --> 00:30:05,712
and nothing much
to look at
222
00:30:06,000 --> 00:30:08,878
Even if you were
an angel from heaven, -
223
00:30:09,080 --> 00:30:12,959
I couldn't look at you
any other way
224
00:30:19,120 --> 00:30:22,351
You, darling... -Darling
225
00:30:23,240 --> 00:30:27,279
Do you know why
I love you so infinitely?
226
00:30:27,760 --> 00:30:32,197
I couldn't understand
even if you told me
227
00:30:32,720 --> 00:30:37,077
Because you are
so white and so pure
228
00:30:37,880 --> 00:30:41,190
I approach you
like a pilgrim
229
00:30:42,160 --> 00:30:45,391
Like a dying man
approaches a well
230
00:30:45,800 --> 00:30:49,395
Only you can help me,
if you want to
231
00:30:51,440 --> 00:30:56,230
Darling, if only I could always
be close to you like this
232
00:30:59,360 --> 00:31:03,353
Do you want to
and dare to be mine -
233
00:31:04,080 --> 00:31:06,992
in the eyes
of God and people?
234
00:31:09,520 --> 00:31:11,715
Ido
235
00:32:03,000 --> 00:32:06,276
Kirsti, do you love me?
236
00:32:09,200 --> 00:32:11,031
No
237
00:32:18,920 --> 00:32:22,071
But who cares?
238
00:33:40,320 --> 00:33:42,595
Aarne!
239
00:33:51,440 --> 00:33:53,431
Aarne...
240
00:34:49,480 --> 00:34:52,233
Sirkka, I'll be back soon
241
00:34:54,360 --> 00:34:57,955
Please do, Aarne,
you mustn't forget me
242
00:35:33,080 --> 00:35:34,672
Let's fly home!
243
00:35:34,880 --> 00:35:37,758
I promised to take
Mother to church today
244
00:37:07,320 --> 00:37:11,279
Oh my, every Sunday I have
to drag my bones to church
245
00:37:11,640 --> 00:37:14,108
And they call it
a day of rest
246
00:37:14,360 --> 00:37:17,830
This eternal washing
is what really gets me
247
00:37:18,200 --> 00:37:21,590
Keep scrubbing your face and
you'll finally get to your skin
248
00:37:23,160 --> 00:37:26,789
All these Sundays...
For our sins
249
00:37:29,160 --> 00:37:31,993
Didn't they give them to us
because of our sins?
250
00:37:32,360 --> 00:37:35,591
You should have
a Sunday every day
251
00:38:01,560 --> 00:38:05,269
Well, prettier than this
would be a waste
252
00:38:10,080 --> 00:38:11,957
Goddamn, shit!
253
00:38:13,280 --> 00:38:16,431
Oh my, were there people
in the bucket?
254
00:38:16,760 --> 00:38:19,672
So it seems, plus
a pig grunting at the window
255
00:38:19,880 --> 00:38:22,348
Will you watch out
256
00:38:22,640 --> 00:38:24,153
It'll do you good -
257
00:38:24,360 --> 00:38:26,749
to use some bath water
for once
258
00:38:26,960 --> 00:38:28,712
I'll go to the hospital -
259
00:38:28,920 --> 00:38:30,717
if you put your mouth in it
260
00:38:33,120 --> 00:38:36,715
Now you can ask him
where he spent the night
261
00:38:50,240 --> 00:38:51,832
Take care of the horse
262
00:38:52,160 --> 00:38:54,116
The poor beast needs care
263
00:38:54,320 --> 00:38:56,550
Are you grumbling?
-You bet I am
264
00:38:56,760 --> 00:39:00,514
Riding a horse like that!
It's a great sin
265
00:39:00,960 --> 00:39:03,155
Shut up, farmhand,
it's my horse
266
00:39:03,400 --> 00:39:06,119
Sure, but this is my mouth!
-No lip!
267
00:39:06,320 --> 00:39:09,278
Fix the buggy,
I'll take Mother to church
268
00:39:09,600 --> 00:39:11,716
I don't think you will
269
00:39:12,040 --> 00:39:14,474
Your Mother
almost died last night
270
00:39:41,480 --> 00:39:45,029
Are you... are you
very ill, Mother?
271
00:39:45,280 --> 00:39:48,477
There's nothing the matter
with me, my son
272
00:39:50,960 --> 00:39:53,269
But how about you?
273
00:39:54,000 --> 00:39:56,912
Aarne, where did you
spend the night?
274
00:39:58,320 --> 00:40:01,915
I waited, but in vain
275
00:40:03,360 --> 00:40:06,796
Mother, shouldn't I...
276
00:40:07,440 --> 00:40:10,796
Shouldn't I be
fetching the doctor?
277
00:40:11,120 --> 00:40:15,989
No, Aarne, but I'd rather
you went to church
278
00:40:18,080 --> 00:40:21,436
Maybe the preacher
has something to say to you
279
00:40:23,000 --> 00:40:26,709
Something
that would be good for you
280
00:40:30,440 --> 00:40:32,954
Go on, now
281
00:40:44,520 --> 00:40:46,829
Yes, yes
282
00:41:27,000 --> 00:41:29,673
Are you writing
love letters -
283
00:41:29,880 --> 00:41:32,952
in the middle of a Monday
afternoon? -Why not?
284
00:41:33,160 --> 00:41:35,993
It's something
that has to be done, -
285
00:41:36,200 --> 00:41:40,079
but I don't think
you'd understand that
286
00:41:41,040 --> 00:41:44,476
I'm going to the city
with Mr Ahola
287
00:41:44,680 --> 00:41:47,035
You do know
what it's all about?
288
00:41:55,640 --> 00:41:57,471
Yes, I do
289
00:42:06,680 --> 00:42:08,716
And if it works out, -
290
00:42:08,920 --> 00:42:13,038
the grocer
will have to eat crow
291
00:42:13,680 --> 00:42:16,558
Yes. We'll see
how it turns out
292
00:42:16,960 --> 00:42:19,394
We'll be back in the evening
293
00:42:20,520 --> 00:42:23,990
You might want to check
on Mother, just in case
294
00:43:12,800 --> 00:43:15,109
BANK
295
00:43:47,080 --> 00:43:49,036
Ylitalo
296
00:43:52,240 --> 00:43:55,357
Well, Mr Ylitalo. This went well,
really smooth
297
00:43:55,720 --> 00:43:59,395
All the three names here
are solid men
298
00:43:59,800 --> 00:44:03,315
Still, I had to call your brother
and Mr Ahonen, -
299
00:44:03,760 --> 00:44:07,594
but they weren't home.
But it's alright now
300
00:44:08,280 --> 00:44:11,272
We'll mail you
the notification
301
00:44:11,760 --> 00:44:15,799
Yes, that'll be all then
302
00:44:16,000 --> 00:44:18,389
I was just thinking -
303
00:44:18,760 --> 00:44:22,389
that you might not know
Ahonen's missus
304
00:44:24,920 --> 00:44:26,717
She's the kind of lady -
305
00:44:26,920 --> 00:44:28,672
who runs the house
306
00:44:28,880 --> 00:44:31,269
She sure is
307
00:44:32,000 --> 00:44:35,276
That's why Mr Ahonen wanted
me to ask if you could put -
308
00:44:35,480 --> 00:44:37,869
his notification
in the same envelope -
309
00:44:38,080 --> 00:44:41,675
with our notification.
-Of course, Mr Ylitalo
310
00:44:41,960 --> 00:44:43,791
That's no problem
311
00:44:44,200 --> 00:44:48,113
Now all you have to do
is get the money from the teller
312
00:44:49,880 --> 00:44:51,279
Thank you very much
313
00:45:11,560 --> 00:45:15,109
Make sure it's right.
-I'm good at figures
314
00:45:21,360 --> 00:45:25,433
Seems to be right
315
00:45:30,320 --> 00:45:32,311
There it is
316
00:45:32,920 --> 00:45:35,878
I wonder how much you've
cheated us farmers, -
317
00:45:36,080 --> 00:45:38,674
but in Ylitalo's case
you got short changed
318
00:45:38,880 --> 00:45:41,758
Hey, you'd better
watch your mouth
319
00:45:41,960 --> 00:45:44,315
My mouth is
my own business
320
00:45:47,680 --> 00:45:49,557
Antti...
321
00:45:49,760 --> 00:45:52,957
You won't need to deliver
the mail to us at Ylitalo
322
00:45:53,320 --> 00:45:55,356
I'll pick it up myself
323
00:45:55,560 --> 00:45:57,596
I'm not too old
324
00:45:57,800 --> 00:45:59,677
I can still walk there
325
00:45:59,880 --> 00:46:02,155
We'll do as I say!
326
00:46:02,800 --> 00:46:04,916
I reckon we will
327
00:49:00,480 --> 00:49:01,993
You'd better believe it
328
00:49:02,200 --> 00:49:05,829
That girl is pregnant,
that's for sure
329
00:49:07,320 --> 00:49:11,677
And how would you know?
-I have my ways...
330
00:49:14,960 --> 00:49:17,394
The day she came back ,-
331
00:49:17,600 --> 00:49:19,909
she started sewing
baby clothes
332
00:49:20,120 --> 00:49:22,918
She tried to hide
them from me, -
333
00:49:23,120 --> 00:49:26,192
but I saw them rags
when I walked in
334
00:49:26,920 --> 00:49:30,959
Well, looks like even
you can move around fast
335
00:49:31,480 --> 00:49:33,948
I guess you didn't
have time to see anything
336
00:49:35,320 --> 00:49:37,311
Yes I did,
I found it in her stash -
337
00:49:37,520 --> 00:49:39,715
when she had gone out
338
00:49:40,160 --> 00:49:44,199
Oh, so you're going through
other people's belongings?
339
00:49:45,120 --> 00:49:47,554
Damn you!
340
00:49:48,880 --> 00:49:51,599
Who cares
about that slut?
341
00:49:52,640 --> 00:49:55,871
And it's easy to guess
who the father is
342
00:50:40,160 --> 00:50:42,037
*Mr Urho Ylitalo
Pontila
343
00:50:42,200 --> 00:50:45,476
We hereby remind you of your
acceptance of 65.000,-
344
00:50:45,640 --> 00:50:49,030
As we agreed, we enclose
a similar letter to Mikko Ahola.*
345
00:51:07,160 --> 00:51:09,469
What's wrong, Aarne?
346
00:51:12,440 --> 00:51:14,908
Don't you worry about me
347
00:51:16,200 --> 00:51:18,270
I'm not worth it
348
00:51:18,600 --> 00:51:20,795
What do you mean?
349
00:51:32,760 --> 00:51:34,637
Nothing
350
00:51:46,080 --> 00:51:49,356
Aarne, will we
get married soon?
351
00:51:50,200 --> 00:51:54,512
Won't we...
before our child is born?
352
00:51:58,320 --> 00:52:02,791
Aarne, I will get
a golden bridal crown, won't I?
353
00:52:04,840 --> 00:52:07,912
A bride at Ylitalo couldn't
have it any other way
354
00:52:11,000 --> 00:52:14,276
No, little servant, she couldn't
355
00:52:17,080 --> 00:52:20,789
Aarne Ylitalo's bride
must wear gold
356
00:52:55,120 --> 00:52:57,554
It'll be best
for all of us -
357
00:52:57,760 --> 00:53:00,672
if I disappear for a while
358
00:53:03,040 --> 00:53:07,318
If you've done something
wrong or disgraceful, -
359
00:53:07,680 --> 00:53:10,592
then remember, my son,
folks at Ylitalo have -
360
00:53:11,280 --> 00:53:16,434
always answered for their deeds,
whatever they may have been
361
00:53:42,800 --> 00:53:44,518
What are you staring at?
362
00:53:44,720 --> 00:53:47,359
Are we leaving
for America?
363
00:53:47,560 --> 00:53:50,632
I'll go away for a while,
so what?
364
00:53:51,600 --> 00:53:55,388
Go away? You're leaving
that poor girl behind
365
00:53:55,600 --> 00:53:58,353
You've dishonored her,
dragged her into the dirt
366
00:53:58,560 --> 00:54:01,632
You're leaving your own child
that she's carrying -
367
00:54:01,840 --> 00:54:04,229
and the whole mess -
368
00:54:04,440 --> 00:54:06,476
that you have created here
369
00:54:06,680 --> 00:54:09,069
I've told you
once and for all -
370
00:54:09,280 --> 00:54:11,510
that I answer
for my own sins
371
00:54:11,720 --> 00:54:13,836
I think you're
doing the opposite
372
00:54:14,040 --> 00:54:15,951
You run away from them
373
00:54:16,160 --> 00:54:19,550
Don't you goddamn lecture me.
I'm going in any case
374
00:54:19,760 --> 00:54:22,433
No, you're not,
I'll see to that
375
00:54:22,840 --> 00:54:25,070
Are you going
to watch over me?
376
00:54:25,280 --> 00:54:27,555
Quiet, boys
377
00:54:27,880 --> 00:54:30,110
You're not thinking
of her at all
378
00:54:30,320 --> 00:54:32,595
It's for her sake
that I'm leaving
379
00:54:32,800 --> 00:54:35,758
It would be harder for her,
if I stayed
380
00:56:16,840 --> 00:56:20,116
Urho! Aarne!
381
00:57:56,167 --> 00:57:59,284
Goodness me, he's got
a fine birth mark
382
00:58:02,647 --> 00:58:06,322
Yes, yes,
it's shaped like a star
383
00:58:06,887 --> 00:58:10,357
On his chest,
near his left armpit
384
00:58:10,567 --> 00:58:13,718
That'll at least bring him luck
385
00:58:16,327 --> 00:58:17,965
Luck
386
01:05:50,687 --> 01:05:53,997
Oh, good God!
Please help me, help me
387
01:05:54,567 --> 01:05:58,355
Help me, dear God,
and give me my child back
388
01:05:58,927 --> 01:06:02,840
God, have mercy on me,
give me back my child
389
01:06:03,727 --> 01:06:07,003
My child, my child, my child
390
01:06:08,527 --> 01:06:10,404
Kirsti, my child, -
391
01:06:10,647 --> 01:06:14,925
my child is gone,
disappeared, my child
392
01:06:31,967 --> 01:06:34,686
And don't you know
where he disappeared?
393
01:06:34,887 --> 01:06:37,799
Alright, I'll tell you where
394
01:06:39,007 --> 01:06:41,441
You threw him in the river
395
01:06:41,647 --> 01:06:44,036
Don't deny it, you slut.
I saw you -
396
01:06:44,247 --> 01:06:47,876
throw your brat into the river.
Do you think I'm blind?
397
01:06:48,087 --> 01:06:49,884
Don't you think I see the cap -
398
01:06:50,087 --> 01:06:52,442
that got caught in the bush
when he fell?
399
01:06:52,647 --> 01:06:55,081
You took Aarne from me
400
01:06:55,287 --> 01:06:58,597
Very well, now
I'm paying you back
401
01:06:59,247 --> 01:07:01,158
District Court
402
01:07:40,727 --> 01:07:43,764
Hence, I have to ask you,
Sirkka Valkama, -
403
01:07:43,967 --> 01:07:46,561
do you confess
to having murdered the infant?
404
01:07:51,927 --> 01:07:55,602
Then how can you explain
the disappearance of your child?
405
01:08:10,487 --> 01:08:12,796
Why won't the
defendant answer?
406
01:08:14,287 --> 01:08:16,642
I can't answer anymore
407
01:08:18,287 --> 01:08:21,484
Even God can't
hear my prayers anymore, -
408
01:08:22,087 --> 01:08:24,806
even though
I've asked him for help
409
01:08:26,167 --> 01:08:29,955
I reckon I'm... I'm not worthy
410
01:08:38,647 --> 01:08:40,285
Sirkka is innocent
411
01:08:40,487 --> 01:08:43,638
It's not in her nature
ever to do anything evil
412
01:08:49,447 --> 01:08:53,042
Silence, or I'll have
the courtroom cleared
413
01:08:53,807 --> 01:08:55,923
Guess I'll be silent
414
01:09:00,247 --> 01:09:03,125
Call in the witness Kirsti Turja
415
01:09:22,367 --> 01:09:24,881
You claim to have witnessed -
416
01:09:25,087 --> 01:09:28,762
how the defendant
threw her infant into the river
417
01:09:31,087 --> 01:09:33,999
Do you still subscribe
to that statement?
418
01:09:42,447 --> 01:09:44,961
Yes, Your Honor,
I saw it
419
01:09:45,167 --> 01:09:48,876
Your Honor,
that's not true
420
01:09:49,407 --> 01:09:51,921
I didn't do it
421
01:09:55,487 --> 01:09:57,443
What does
the prosecutor demand?
422
01:09:57,847 --> 01:10:00,725
In light of what
we've heard in this court, -
423
01:10:00,927 --> 01:10:04,203
I demand that the defendant,
Sirkka Valkamaa, -
424
01:10:04,407 --> 01:10:07,046
be sentenced
for infanticide -
425
01:10:07,247 --> 01:10:11,081
as the law demands
in cases like this
426
01:10:14,567 --> 01:10:18,446
The court will adjourn.
Clear the courtroom
427
01:10:38,447 --> 01:10:40,677
She deserves
at least ten years, -
428
01:10:40,887 --> 01:10:43,355
and that's what she'll get
429
01:10:45,047 --> 01:10:46,639
That girl is innocent, -
430
01:10:46,847 --> 01:10:50,442
as surely as my father's
only son in called Matti
431
01:10:50,647 --> 01:10:52,763
Mr Ylitalo
432
01:10:54,687 --> 01:10:57,247
Personally,
I'm sure that -
433
01:10:57,447 --> 01:11:00,484
she's innocent,
but if the court still -
434
01:11:00,687 --> 01:11:03,201
finds her guilty
of the crime -
435
01:11:03,407 --> 01:11:07,002
I suggest we give her every
leniency the law allows
436
01:11:09,687 --> 01:11:11,564
I second that motion
437
01:11:14,367 --> 01:11:17,882
so the court finds it
reasonable to sentence -
438
01:11:18,087 --> 01:11:21,238
Sirkka Valkama
for infanticide -
439
01:11:21,447 --> 01:11:23,915
under very extenuating
circumstances -
440
01:11:24,127 --> 01:11:27,517
to two years in
the penitentiary
441
01:11:28,607 --> 01:11:32,316
I am innocent,
I am innocent
442
01:11:33,927 --> 01:11:37,237
May God help me
443
01:11:47,127 --> 01:11:51,678
For infanticide, really...
444
01:11:55,927 --> 01:11:58,361
Poor girl
445
01:12:01,207 --> 01:12:05,166
Did you really do it?
446
01:12:12,767 --> 01:12:15,725
Oh well, two years
447
01:12:18,087 --> 01:12:23,400
It's not such a long time
at your age
448
01:12:37,847 --> 01:12:41,886
Justice wears a blindfold -
449
01:12:42,087 --> 01:12:45,443
so as not to let anything
lure us -
450
01:12:45,647 --> 01:12:50,198
into the wrong path, but...
451
01:12:53,527 --> 01:12:56,803
Maybe that blindfold sometimes
keeps us from seeing -
452
01:12:57,007 --> 01:12:59,043
what is the truth
453
01:15:02,927 --> 01:15:06,966
What is it, my lass?
What is it?
454
01:15:09,007 --> 01:15:12,079
Yes, I understand
455
01:15:14,327 --> 01:15:16,795
I understand so well
456
01:15:17,807 --> 01:15:21,925
Won't people
ever forget this?
457
01:15:23,047 --> 01:15:27,677
It's been six years,
six long years, -
458
01:15:29,127 --> 01:15:32,164
but people simply can't forget
459
01:15:32,487 --> 01:15:34,478
My lass, -
460
01:15:34,687 --> 01:15:37,440
it's hard for people to forget -
461
01:15:37,647 --> 01:15:40,798
the sins of others
462
01:15:42,207 --> 01:15:45,165
But I never
committed that sin
463
01:15:46,007 --> 01:15:48,885
No, my lass, you haven't
464
01:15:49,127 --> 01:15:51,516
I know you haven't
465
01:15:53,287 --> 01:15:56,279
But the others,
they don't belive it
466
01:15:58,687 --> 01:16:01,247
You see, my dear
467
01:16:02,807 --> 01:16:06,356
Then why did I have to
suffer my punishment -
468
01:16:06,567 --> 01:16:11,118
when they still
won't forgive me?
469
01:16:15,167 --> 01:16:17,397
470
01:17:07,047 --> 01:17:09,117
The things one has to do...
471
01:17:09,327 --> 01:17:12,205
To be out in field
with someone like you
472
01:17:13,847 --> 01:17:16,566
This here was
the last pole
473
01:17:16,767 --> 01:17:20,203
Then we'll go to the sauna
and then we'll have dinner -
474
01:17:20,687 --> 01:17:24,475
and then we'll dance
and kick up a real cloud of dust
475
01:18:13,127 --> 01:18:16,324
You think you can eat
with decent people?
476
01:18:16,527 --> 01:18:19,917
Get out of here!
You're ruining our appetite
477
01:18:20,127 --> 01:18:23,278
What's going on here?
478
01:18:32,287 --> 01:18:34,562
If you don't like being
in our house -
479
01:18:34,767 --> 01:18:37,201
you can get
the heck out of here
480
01:18:37,407 --> 01:18:39,238
I'm not stopping you
481
01:18:39,447 --> 01:18:42,883
The same goes for anyone
who has any complaints
482
01:18:43,367 --> 01:18:46,120
It sure is strange...
-Quiet!
483
01:18:46,327 --> 01:18:48,795
You can go now,
without severance, -
484
01:18:49,007 --> 01:18:52,317
but Sirkka will stay,
now and forever, got that?
485
01:18:53,927 --> 01:18:56,600
You'd better stay.
Ain't nobody going to -
486
01:18:56,807 --> 01:19:00,720
take you as a servant or as
a wife. - Shut up, you boneface
487
01:19:00,927 --> 01:19:04,317
A man would rather lay
next to driftwood in a ditch -
488
01:19:04,527 --> 01:19:06,643
than in bed next to you
489
01:19:06,847 --> 01:19:08,644
You wouldn't know
490
01:19:08,847 --> 01:19:11,156
What a trap that woman has; -
491
01:19:11,367 --> 01:19:14,564
never a decent word
when it opens
492
01:19:14,927 --> 01:19:17,487
I guess more guests
are arriving
493
01:19:18,407 --> 01:19:21,240
And they seem to be
in a terrible rush
494
01:19:44,167 --> 01:19:46,556
So, you came after all
495
01:19:50,967 --> 01:19:53,435
Let him be,
this is my business
496
01:19:53,727 --> 01:19:56,480
Let me give him
the first punch
497
01:19:56,807 --> 01:19:59,446
I've waited for this
for so many years -
498
01:19:59,647 --> 01:20:01,126
and now you want to...
499
01:20:01,327 --> 01:20:04,842
Folks at Ylitalo handle
their own affairs, remember that
500
01:20:35,527 --> 01:20:38,917
Talk, but make it fast,
my people are waiting for me
501
01:20:47,647 --> 01:20:50,923
All these years,
I've been working like a slave -
502
01:20:51,127 --> 01:20:55,598
saved every penny only to -
503
01:20:55,807 --> 01:21:00,278
be able to come home
and atone for -
504
01:21:00,767 --> 01:21:04,442
and make up for all the wrongs
that I've done
505
01:21:04,847 --> 01:21:07,964
You think your money can
buy atonement?
506
01:21:08,687 --> 01:21:12,157
Bring Mother back to life
with your money, if you can
507
01:21:12,807 --> 01:21:16,243
Buy back the two years
that Sirkka had to -
508
01:21:16,447 --> 01:21:19,325
rot in prison because of you.
-Sirkka!
509
01:21:20,567 --> 01:21:24,276
In prison? -Your child
disappeared because of you
510
01:21:24,767 --> 01:21:27,600
Sirkka was sentenced
for infanticide
511
01:21:28,087 --> 01:21:30,681
I know she was innocent
512
01:21:31,007 --> 01:21:33,157
Run around
with your money -
513
01:21:33,367 --> 01:21:35,756
and clean her name
514
01:21:36,007 --> 01:21:37,838
Shove money
down people's throats -
515
01:21:38,047 --> 01:21:40,959
so they won't torture
that poor child to death -
516
01:21:41,167 --> 01:21:44,204
with that insane
infanticide story
517
01:21:49,167 --> 01:21:52,284
Our son is not dead
518
01:21:53,207 --> 01:21:56,802
I can feel it as a mother
519
01:22:19,447 --> 01:22:21,677
Sirkka...
520
01:22:22,127 --> 01:22:25,642
I don't even have the right
to ask for your forgiveness
521
01:22:26,007 --> 01:22:28,965
I've always loved you -
522
01:22:29,727 --> 01:22:32,446
and love teaches one to suffer -
523
01:22:33,527 --> 01:22:35,995
and to forgive
524
01:22:50,807 --> 01:22:54,402
My son, my son
525
01:22:57,807 --> 01:23:01,117
Son, bring me some water
526
01:23:20,567 --> 01:23:23,365
When he had kidnapped you, -
527
01:23:23,567 --> 01:23:27,606
my son gave you to me
so I'd look after you
528
01:23:30,407 --> 01:23:34,446
A year later,
he was found in the woods -
529
01:23:36,007 --> 01:23:38,567
with a knife in his back
530
01:23:42,487 --> 01:23:46,878
I shall now join him, -
531
01:23:50,767 --> 01:23:53,122
and you...
532
01:23:53,767 --> 01:23:56,918
you must go
to your mother -
533
01:23:59,087 --> 01:24:02,363
far, far away
534
01:24:04,207 --> 01:24:07,677
Do you still remember?
- First, to the city, -
535
01:24:08,367 --> 01:24:12,360
then far away
along the big road -
536
01:24:13,447 --> 01:24:16,280
and then...
537
01:24:16,647 --> 01:24:18,922
to Suurkorpi village
538
01:24:19,327 --> 01:24:21,682
That's where my Mother is
539
01:24:23,207 --> 01:24:27,325
Isn't that right, Grandfather?
-Yes, it is
540
01:24:32,527 --> 01:24:36,805
Look, Karo came
to fetch you
541
01:24:42,007 --> 01:24:45,636
Go, but go quietly, -
542
01:24:47,447 --> 01:24:50,200
so that you won't be seen
543
01:24:56,567 --> 01:24:58,683
Good night, Grandfather
544
01:25:00,727 --> 01:25:03,116
Good night, my son
545
01:25:12,967 --> 01:25:14,366
Grandfather...
546
01:25:18,687 --> 01:25:21,247
Blessed child
547
01:27:59,447 --> 01:28:02,166
Master Aarne,
allow me to lift her up
548
01:28:02,447 --> 01:28:05,245
Can't hold her anymore,
once she's married
549
01:28:05,527 --> 01:28:06,960
Go ahead, Matti
550
01:28:07,167 --> 01:28:09,761
You've treated me
as if I'd been your child
551
01:28:19,127 --> 01:28:22,563
I'll never forget how good
you've been to Sirkka
552
01:28:23,367 --> 01:28:25,801
I can never repay you
553
01:28:26,687 --> 01:28:29,440
Yes you can, by always
being good to her
554
01:28:29,647 --> 01:28:32,366
Thanks, Matti. Please
don't ever leave us
555
01:28:32,847 --> 01:28:35,042
Where could I go?
556
01:28:35,527 --> 01:28:38,485
So, now you found
the right one, after all
557
01:28:39,327 --> 01:28:43,036
Yes, but it's not
all over yet
558
01:28:44,047 --> 01:28:47,437
May God bless you both
and give you happiness -
559
01:28:47,647 --> 01:28:50,923
after all the hardships.
-Thank you, brother
560
01:29:02,607 --> 01:29:05,405
I'll have everything ready
by the time -
561
01:29:05,607 --> 01:29:08,246
you get back from church.
-Very well, bye
562
01:29:13,247 --> 01:29:15,886
Kirsti, goddamn it!
563
01:29:16,087 --> 01:29:18,920
Wear something nice
like everybody else
564
01:29:19,127 --> 01:29:21,083
There's a wedding dance today
565
01:29:21,287 --> 01:29:23,084
Don't you yell at me
566
01:29:23,287 --> 01:29:25,960
I've never danced
at a servant's wedding
567
01:29:26,167 --> 01:29:28,886
And we ain't dancing now.
-Yes, we are
568
01:29:29,087 --> 01:29:32,557
You'd better check that
wild nature of yours today
569
01:29:32,767 --> 01:29:35,361
How did Sirkka
ever offend you, anyway?
570
01:29:35,687 --> 01:29:37,917
A wedding ring
won't pay for infanticide
571
01:29:38,127 --> 01:29:41,039
Damn it, I've always said
that your insides -
572
01:29:41,247 --> 01:29:43,807
were black,
but your outside is, too
573
01:29:44,007 --> 01:29:45,360
Look who's talking
574
01:29:45,567 --> 01:29:48,161
You wash your face
every six months
575
01:29:54,887 --> 01:29:59,517
Hello, Mister.
-Hello, hello
576
01:30:00,487 --> 01:30:02,443
What do you want, pilgrim?
577
01:30:02,647 --> 01:30:07,277
Could I have some water,
I'm tired and hot
578
01:30:07,807 --> 01:30:10,526
Come on, little fellow,
over to this side
579
01:30:10,847 --> 01:30:13,077
You'll get
something to drink
580
01:30:16,447 --> 01:30:21,123
You can wash the road dirt
off your little neck
581
01:30:21,927 --> 01:30:26,045
Today, you'll get a wedding meal
you'll never forget
582
01:30:26,567 --> 01:30:30,276
But you can't sit at the table
with your little nose all sooty
583
01:30:36,287 --> 01:30:39,279
There, wash that little
nose of yours real clean
584
01:30:39,607 --> 01:30:41,962
Let's take that
ragged shirt off
585
01:30:42,847 --> 01:30:44,280
There
586
01:30:48,407 --> 01:30:50,875
Did you say
Suurkorpi village?
587
01:30:52,287 --> 01:30:54,243
You came to the right place, -
588
01:30:54,447 --> 01:30:57,996
but who is it that you're looking
for? -Father and Mother
589
01:30:58,487 --> 01:31:01,559
Father and Mother,
goodness me
590
01:31:08,407 --> 01:31:10,443
Dear God almighty!
591
01:31:14,727 --> 01:31:16,524
Kirsti, Kirsti!
592
01:31:19,047 --> 01:31:21,561
The boy's been found!
Sirkka's boy!
593
01:31:21,927 --> 01:31:25,158
He's walked all the way here
to find his parents
594
01:31:25,567 --> 01:31:27,478
The birth mark
on the left side -
595
01:31:27,687 --> 01:31:30,326
is an absolute identification,
and I know it
596
01:31:31,607 --> 01:31:34,167
Today, the Lord
is truly merciful
597
01:32:51,207 --> 01:32:55,200
Matti, give my love to Sirkka -
598
01:32:58,527 --> 01:33:00,882
and tell her I'm sorry
599
01:36:03,007 --> 01:36:05,282
English subtitles:
Janne Staffans
43669