Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:00,715 --> 00:01:02,338
Don't throw things around.
3
00:01:29,951 --> 00:01:32,540
Was there something
in the food again?
4
00:01:32,575 --> 00:01:36,372
If there was, you
have to tell someone.
5
00:01:38,788 --> 00:01:41,342
No, it's just a pepper.
6
00:02:23,350 --> 00:02:28,320
The paddocks are an important part
of our brand and the landscaping.
7
00:02:28,355 --> 00:02:31,496
The place needs to look the same
8
00:02:31,530 --> 00:02:36,397
as a top-class horse trading
stable in Central Europe.
9
00:02:36,432 --> 00:02:40,505
So, the indoor riding area.
The ground here is clay,
10
00:02:40,539 --> 00:02:45,682
but we can support it with piles.
An elastic floor is a good thing.
11
00:02:45,717 --> 00:02:48,616
A heated indoor riding area
12
00:02:48,651 --> 00:02:52,793
is something our clients
take for granted.
13
00:02:53,103 --> 00:02:57,384
We were thinking of
building it here.
14
00:02:57,418 --> 00:03:00,490
Somewhere around this area.
15
00:03:02,630 --> 00:03:05,737
May I show you? You mind?
16
00:03:08,222 --> 00:03:10,051
This way.
17
00:03:12,847 --> 00:03:16,817
The sale of valuable horses is
based on speculation and papers.
18
00:03:16,851 --> 00:03:21,235
It's about customer
management, not about profits.
19
00:03:21,270 --> 00:03:26,171
We must create the right climate
for our customers' expectations.
20
00:03:26,206 --> 00:03:28,760
Let's assume you're
buying a horse.
21
00:03:28,794 --> 00:03:33,765
I first have to assess your
expectations for the animal,
22
00:03:33,799 --> 00:03:37,147
then mould them so I
can respond to them.
23
00:03:37,182 --> 00:03:40,254
Dad was training
horses in Germany
24
00:03:40,289 --> 00:03:43,602
when people here were
still smoking makhorka.
25
00:03:43,637 --> 00:03:46,260
He knows what to
sell and to whom.
26
00:03:46,295 --> 00:03:50,195
Few people can
tell on the outside
27
00:03:51,161 --> 00:03:53,509
what a horse is capable of.
28
00:03:53,543 --> 00:03:59,135
That's what makes it a good
article when raising expectations.
29
00:04:00,895 --> 00:04:04,002
Can I be straight with you?
- Of course.
30
00:04:04,313 --> 00:04:08,800
To me, it sounds like this
business idea of yours
31
00:04:08,834 --> 00:04:12,666
is based on the manipulation
of clueless customers.
32
00:04:14,254 --> 00:04:16,635
No offence.
33
00:04:16,670 --> 00:04:20,812
Get back to me about the
renovation and the indoor arena.
34
00:04:20,846 --> 00:04:23,780
I'd be glad to discuss
them in more detail.
35
00:04:23,815 --> 00:04:27,232
I've had enough. Tell her
we've talked this through.
36
00:04:27,991 --> 00:04:30,615
We don't care what you think.
37
00:04:30,649 --> 00:04:33,652
We were already
promised this loan.
38
00:04:39,140 --> 00:04:42,730
And who made that promise?
- An executive...
39
00:04:43,869 --> 00:04:48,840
at your bank told us
that it was a done deal.
40
00:04:48,874 --> 00:04:52,844
We've discussed...
- Our executives' private discussions
41
00:04:52,878 --> 00:04:57,124
don't affect my decision-making.
- It wasn't a private discussion.
42
00:04:57,158 --> 00:05:00,092
It must've been since
I've never heard of it.
43
00:05:00,127 --> 00:05:02,923
I'm the one who makes
the final decision.
44
00:05:02,957 --> 00:05:06,754
I'm afraid I can't approve
such a large-scale funding.
45
00:05:06,789 --> 00:05:11,034
The stable renovation and
the indoor area, perhaps.
46
00:05:12,415 --> 00:05:15,073
But the horse trade...
47
00:05:15,763 --> 00:05:19,629
It doesn't sound good
the way you presented it.
48
00:05:24,427 --> 00:05:27,741
Okay, we'll get back to you.
- You do that.
49
00:05:28,293 --> 00:05:30,985
And get your paperwork in order.
50
00:05:41,824 --> 00:05:44,240
Why the sudden
need to recruit me?
51
00:05:44,274 --> 00:05:48,002
You haven't established a
permanent post in two years.
52
00:05:48,417 --> 00:05:51,523
That's what you ask when
fishing for compliments.
53
00:05:51,558 --> 00:05:55,838
We want to offer a permanent post
to a young and talented person.
54
00:05:56,045 --> 00:05:59,255
I've actually enjoyed
doing fixed-term work.
55
00:05:59,980 --> 00:06:03,535
That way I know I won't
be doing this forever.
56
00:06:03,984 --> 00:06:08,471
Don't you like it in here?
- I do. Of course I do.
57
00:06:08,506 --> 00:06:11,543
But if I became a freelancer,
58
00:06:11,578 --> 00:06:15,547
I could write anything
I wanted in any media.
59
00:06:15,582 --> 00:06:19,102
Nobody can do that.
Good stories take time,
60
00:06:19,137 --> 00:06:21,829
and that takes money.
61
00:06:23,244 --> 00:06:26,040
Can I ask for your
opinion on this?
62
00:06:26,558 --> 00:06:28,422
On what?
63
00:06:29,043 --> 00:06:32,115
Should I continue working
on a monthly salary
64
00:06:32,150 --> 00:06:36,948
and do what you want me to
do, or foster my own thinking?
65
00:06:39,606 --> 00:06:43,333
If you wish to continue
this conversation,
66
00:06:43,368 --> 00:06:48,891
know that your choice of verbs
already answered your question.
67
00:06:51,238 --> 00:06:54,483
Perhaps you'll want
to think about it?
68
00:06:54,690 --> 00:06:58,210
I have other candidates
if this isn't your thing.
69
00:06:59,280 --> 00:07:02,560
Really? I thought
I was the only one.
70
00:07:02,594 --> 00:07:06,080
Oh, no. Just the first.
71
00:07:08,289 --> 00:07:09,946
Okay.
72
00:07:10,637 --> 00:07:14,330
What I meant by
fostering my thinking...
73
00:07:14,364 --> 00:07:18,023
I think I understand
what you meant.
74
00:07:21,510 --> 00:07:23,512
Okay, well...
75
00:07:25,203 --> 00:07:27,136
I'll get back to you.
76
00:08:00,652 --> 00:08:02,171
Hi.
77
00:08:03,552 --> 00:08:06,589
A black coffee to go, please.
78
00:08:23,813 --> 00:08:26,436
Mind if I sit here?
79
00:08:35,549 --> 00:08:39,449
Do you know any journalists here?
- I'm a journalist.
80
00:08:40,692 --> 00:08:43,833
It says you're a visitor.
- I'm a fixed-term worker.
81
00:08:44,213 --> 00:08:48,113
Do you know any journalists
who could help me?
82
00:08:48,769 --> 00:08:52,117
I'm a journalist despite
working fixed-term.
83
00:08:52,152 --> 00:08:54,568
Doesn't it mean...?
- Whatever.
84
00:08:57,433 --> 00:08:59,573
Hey, wait!
85
00:08:59,608 --> 00:09:02,576
Sit down. I need your help.
86
00:09:02,611 --> 00:09:05,614
I'm too busy to
help random people.
87
00:09:05,890 --> 00:09:09,100
Ask someone else.
- No, wait!
88
00:09:12,482 --> 00:09:16,210
It's a microchip I
found in a meat patty
89
00:09:16,245 --> 00:09:18,868
inside a baby's mouth.
90
00:09:22,354 --> 00:09:25,703
Where?
- In the daycare centre I work in.
91
00:09:34,850 --> 00:09:37,404
These are bone fragments.
92
00:09:38,508 --> 00:09:40,856
Gristles.
93
00:09:42,236 --> 00:09:44,376
Tendons.
94
00:09:44,411 --> 00:09:47,759
Some runny stuff
we weren't sure of.
95
00:09:49,796 --> 00:09:52,350
That's a tooth.
96
00:09:52,384 --> 00:09:55,698
My friend found it
earlier this winter.
97
00:09:56,423 --> 00:10:00,979
And you've reported this?
- Yes. But that led nowhere.
98
00:10:05,743 --> 00:10:08,504
Which daycare centre?
99
00:10:08,538 --> 00:10:12,646
I can't tell you. I don't
want you to go barging in.
100
00:10:12,922 --> 00:10:14,890
Your name?
101
00:10:17,617 --> 00:10:21,828
I need to know who you are
and where you come from?
102
00:10:23,105 --> 00:10:26,522
The daycare centre
is called Vauhtila.
103
00:10:26,556 --> 00:10:28,731
Ever heard of source protection?
104
00:10:28,766 --> 00:10:32,632
If you have to mention it, it
means I'll get into trouble.
105
00:10:32,908 --> 00:10:35,842
What trouble would you get into?
106
00:10:37,740 --> 00:10:41,088
I need your name.
- And I need my job.
107
00:10:45,645 --> 00:10:47,612
Fine.
108
00:10:48,682 --> 00:10:50,650
I'll look into it.
109
00:10:50,684 --> 00:10:55,793
Could you do it as
discreetly as possible?
110
00:10:58,658 --> 00:11:00,660
Thanks.
111
00:11:35,039 --> 00:11:38,180
Fucking hell...
112
00:11:48,017 --> 00:11:50,019
Sami, hey.
113
00:11:50,054 --> 00:11:52,746
Where is she?
- They're patching her up.
114
00:11:52,781 --> 00:11:55,645
This was the last straw.
115
00:11:55,680 --> 00:11:59,891
We can't let her teach here anymore.
- I understand.
116
00:12:01,686 --> 00:12:03,930
Back away, people.
117
00:12:03,964 --> 00:12:07,209
Go on, blow. Thanks.
118
00:12:08,037 --> 00:12:10,868
I came to take you home.
- 1.2 per mille.
119
00:12:10,902 --> 00:12:12,939
1.2?
120
00:12:12,973 --> 00:12:16,632
Hey, nobody got hurt.
121
00:12:16,839 --> 00:12:20,187
Nobody got hurt.
- I heard you.
122
00:12:20,222 --> 00:12:24,226
Or was somebody hurt? Huh?
123
00:12:24,605 --> 00:12:27,091
Did they say...?
124
00:12:37,687 --> 00:12:40,138
Cut it out, mum.
125
00:13:07,441 --> 00:13:09,754
Take your shoes off.
126
00:13:11,169 --> 00:13:14,379
Can you do it?
- No... I can't...
127
00:13:14,863 --> 00:13:16,761
Oops.
128
00:13:16,796 --> 00:13:19,143
Off to bed, then.
129
00:13:23,250 --> 00:13:25,839
Take off your coat.
130
00:13:25,874 --> 00:13:28,083
Go on, lie down.
131
00:13:29,498 --> 00:13:32,225
Sami.
- Stay there.
132
00:13:32,846 --> 00:13:35,987
Where are you going?
- Nowhere.
133
00:13:36,298 --> 00:13:39,128
Just sleep. I'll be here.
134
00:13:52,832 --> 00:13:56,732
This is Sini. Please
leave a message.
135
00:13:58,492 --> 00:14:00,770
It's me.
136
00:14:01,150 --> 00:14:03,912
Mum's school had
to be evacuated.
137
00:14:03,946 --> 00:14:08,502
She mixed some wrong chemicals
and there was an explosion.
138
00:14:09,918 --> 00:14:13,231
They breathalysed
her. 1.2 per mille.
139
00:14:13,853 --> 00:14:18,409
She was sitting in an ambulance,
all sooty like some goddamn troll.
140
00:14:19,134 --> 00:14:21,170
Oh well...
141
00:14:21,446 --> 00:14:25,381
Even if you don't care,
at least call me back.
142
00:14:25,588 --> 00:14:29,903
You hear me? Call me. Please.
143
00:14:30,559 --> 00:14:35,012
We have to do something.
Things can't go on like this.
144
00:14:53,409 --> 00:14:56,136
You have a visitor.
- Ask him in.
145
00:14:57,172 --> 00:15:00,623
He's in the conference room.
- Who?
146
00:15:01,245 --> 00:15:03,281
Airaksinen.
147
00:15:14,672 --> 00:15:18,331
All right. You wanted to see me.
148
00:15:19,159 --> 00:15:21,921
Sorry to barge in unannounced.
149
00:15:21,955 --> 00:15:25,269
I'm interested in
the loan you refused.
150
00:15:28,617 --> 00:15:30,999
The trading stable?
- Exactly.
151
00:15:31,033 --> 00:15:34,934
The miffed owner referred
to one of our executives
152
00:15:34,968 --> 00:15:37,937
when I said we can't
grant such a big loan.
153
00:15:37,971 --> 00:15:40,249
Except we can.
154
00:15:40,284 --> 00:15:43,735
We'll grant him as
big a loan he wants.
155
00:15:43,770 --> 00:15:48,602
He's an experienced entrepreneur,
and I will vouch for him personally.
156
00:15:48,637 --> 00:15:52,089
Get the paperwork done
and get this over with.
157
00:15:52,123 --> 00:15:54,677
Have you seen their plans?
158
00:15:54,712 --> 00:15:59,406
I know all I need to know.
- You wouldn't be here if you did.
159
00:15:59,441 --> 00:16:03,169
The plan is short-sighted.
I simply can't support it.
160
00:16:03,203 --> 00:16:06,275
Of course you will! I
already promised them.
161
00:16:06,310 --> 00:16:10,003
I promised them a third
of what they asked
162
00:16:10,038 --> 00:16:13,627
until the paperwork is fixed.
- I'll take responsibility...
163
00:16:13,662 --> 00:16:18,287
As the manager, I alone bear
the operative responsibility.
164
00:16:20,048 --> 00:16:24,397
You can help them with the
paperwork if you're buddies.
165
00:16:24,431 --> 00:16:28,021
I don't know who
you think you are,
166
00:16:28,642 --> 00:16:34,062
but the truth is that you have
five years left here at best.
167
00:16:34,096 --> 00:16:38,652
Looks like you're wasting that
time by fucking people over.
168
00:16:39,791 --> 00:16:42,242
I'm good at what I do.
169
00:16:42,277 --> 00:16:44,727
But I have leverage.
170
00:16:49,629 --> 00:16:54,461
Think about it. Wouldn't you
like to retire unscathed?
171
00:17:00,709 --> 00:17:02,400
Vainikainen.
172
00:17:09,131 --> 00:17:11,685
Looks like it's damaged.
173
00:17:12,824 --> 00:17:15,758
But it's not from Finland.
174
00:17:15,793 --> 00:17:18,347
How can you tell?
175
00:17:18,692 --> 00:17:21,523
I see numbers 5 and 8
from the country code.
176
00:17:21,557 --> 00:17:24,560
Finland's country code is 246.
177
00:17:25,147 --> 00:17:29,427
What country could it be, then?
- Just a second.
178
00:17:31,774 --> 00:17:35,882
Mozambique, Vanuatu,
Netherlands and Norway.
179
00:17:36,572 --> 00:17:39,851
Next come the manufacturer,
the organisation number
180
00:17:39,886 --> 00:17:44,684
and the individual animal's
number. Six numbers are missing.
181
00:17:44,994 --> 00:17:48,653
Okay... How do I find out
what those numbers are?
182
00:17:48,688 --> 00:17:52,450
The central register of pets
in Belgium has access to
183
00:17:52,485 --> 00:17:56,316
the databases of various
countries' species organisations.
184
00:17:57,628 --> 00:18:00,631
Did this come from a pet?
- Most likely.
185
00:18:01,528 --> 00:18:03,289
What kind of pet?
186
00:18:03,323 --> 00:18:05,912
A cat, a dog, a
ferret, what have you.
187
00:18:07,879 --> 00:18:12,056
If you can figure out the country
and the manufacturer of the chip,
188
00:18:12,091 --> 00:18:15,887
they might find the species
and the individual animal.
189
00:18:15,922 --> 00:18:20,927
If the pet has crossed borders, a
proof of ID should be available.
190
00:18:23,757 --> 00:18:25,932
Okay.
- Where did you get this?
191
00:18:26,312 --> 00:18:29,556
Usually microchips
stay under the skin.
192
00:18:30,868 --> 00:18:34,561
Do I have to answer?
- Of course not.
193
00:18:34,596 --> 00:18:37,288
But why wouldn't you?
194
00:18:40,740 --> 00:18:43,536
I guess it will
remain a mystery.
195
00:18:43,950 --> 00:18:47,436
Thanks. Bye.
- Thank you. Bye.
196
00:19:00,656 --> 00:19:02,520
Hi.
197
00:19:04,039 --> 00:19:06,352
To the airport, via Koskela.
198
00:19:09,734 --> 00:19:12,772
This is Esko Ahvonen,
good evening.
199
00:19:12,806 --> 00:19:17,017
Do you have a table for two
available for this evening?
200
00:19:18,847 --> 00:19:22,057
Right, how about nine p.m.?
201
00:19:23,472 --> 00:19:27,649
Okay, thank you. See you, bye.
202
00:19:46,806 --> 00:19:49,636
Why aren't you
touching your food?
203
00:19:49,671 --> 00:19:53,916
That Russian ski company
is going out of business.
204
00:19:55,470 --> 00:19:59,094
I won't be getting
my money from them.
205
00:20:00,682 --> 00:20:03,616
And neither will your
bank, I'm afraid.
206
00:20:05,238 --> 00:20:09,104
They were put on the sanction
list, so that's that.
207
00:20:11,520 --> 00:20:15,628
You told me there were no risks
when I asked about the sanctions.
208
00:20:15,662 --> 00:20:17,457
You're right.
209
00:20:17,492 --> 00:20:21,427
Did you look into it like I asked?
- I did.
210
00:20:23,739 --> 00:20:27,950
I don't believe you.
- They told me it was risk-free.
211
00:20:28,986 --> 00:20:32,645
And you trusted them
without checking it first?
212
00:20:36,545 --> 00:20:39,099
I can't afford this!
213
00:20:41,999 --> 00:20:44,933
Fix it.
- How?
214
00:20:45,830 --> 00:20:51,905
You want me to go to Russia and
tear those snowguns off the slopes?
215
00:20:52,216 --> 00:20:56,841
As I already told you, their
payments have been frozen.
216
00:20:57,773 --> 00:21:00,086
I'm done, thanks.
217
00:21:00,845 --> 00:21:02,882
Go ahead.
218
00:21:07,369 --> 00:21:09,923
A bad debt of
300,000 is one thing,
219
00:21:09,958 --> 00:21:13,617
but you didn't even tell
me about it right away.
220
00:21:13,651 --> 00:21:17,621
Hey, I wanted to...
- You wanted to screw me first.
221
00:21:18,380 --> 00:21:21,003
Here's the main course.
222
00:21:21,728 --> 00:21:24,041
Bon appétit.
- Thank you.
223
00:21:27,355 --> 00:21:29,702
Make sure you fix it!
224
00:23:26,543 --> 00:23:28,993
Okay, so it was sold a year ago.
225
00:23:29,580 --> 00:23:32,997
And you were the
owner for a long time?
226
00:23:33,032 --> 00:23:36,207
Okay... Yes, that would be nice.
227
00:23:36,242 --> 00:23:38,347
Yes. I can tell her that?
228
00:23:38,382 --> 00:23:40,971
Okay, perfect. Yes, thank you.
229
00:24:59,601 --> 00:25:01,845
Will you be all right, mum?
230
00:25:02,397 --> 00:25:04,813
Just get that stuff.
231
00:25:33,842 --> 00:25:35,810
Sami Korvola.
232
00:25:35,844 --> 00:25:40,262
This is Inkeri Aho from
insurance company Navitas.
233
00:25:40,297 --> 00:25:44,543
I can't really talk at the moment,
and I don't need insurance, so...
234
00:25:44,577 --> 00:25:47,615
I'm not trying to sell anything.
235
00:25:47,649 --> 00:25:52,274
I'm calling about veterinarian
Erik Korvola's life insurance.
236
00:25:52,309 --> 00:25:55,484
You've been named
as his beneficiary,
237
00:25:55,519 --> 00:25:59,799
so I thought you might
know how I could reach him.
238
00:25:59,834 --> 00:26:03,941
He's supposed to come to a meeting
for customer identification.
239
00:26:03,976 --> 00:26:06,910
If you have his contact info...
240
00:26:06,944 --> 00:26:11,431
Don't call me again.
- I just need his number.
241
00:26:11,466 --> 00:26:14,296
I mean it.
- Wait...
242
00:26:14,331 --> 00:26:16,160
Bye.
- Hello?
243
00:26:30,312 --> 00:26:34,662
We still have the web
conferences on today's agenda.
244
00:26:35,455 --> 00:26:38,735
Their schedule and the
required preparations.
245
00:26:38,769 --> 00:26:43,981
I will hand everyone written
instructions with illustrations.
246
00:26:46,087 --> 00:26:51,644
They include details on
every phase of the process.
247
00:26:51,679 --> 00:26:55,614
But we can continue
next week. Thank you.
248
00:27:40,175 --> 00:27:43,075
I sold a share of my company.
249
00:27:45,905 --> 00:27:49,391
In cash?
- Half a million.
250
00:27:52,463 --> 00:27:54,983
I don't want to hear any more.
251
00:27:57,054 --> 00:28:01,645
Only an idiot accepts that
amount of money in cash.
252
00:28:03,198 --> 00:28:05,131
Let's go.
253
00:28:10,619 --> 00:28:12,898
Don't start now.
254
00:28:12,932 --> 00:28:16,936
Let go of me.
- I did exactly as you asked.
255
00:28:16,971 --> 00:28:21,009
I got the money in time. Even
before the deadline, in fact.
256
00:28:21,044 --> 00:28:23,943
Esko...
- I have the contract of sale.
257
00:28:23,978 --> 00:28:26,601
The money comes
from property sales.
258
00:28:26,635 --> 00:28:30,018
Call it off. You don't know
where the money comes from.
259
00:28:30,053 --> 00:28:32,503
I'm a salesman.
260
00:28:32,538 --> 00:28:35,748
If somebody wants to
buy something from me,
261
00:28:35,783 --> 00:28:38,751
I don't ask where
the money comes from.
262
00:28:38,786 --> 00:28:43,031
Maybe not you. But I
follow certain rules.
263
00:28:43,963 --> 00:28:49,520
I'll go bankrupt, meaning your
bank won't be getting its money.
264
00:28:50,314 --> 00:28:53,835
At that point, someone
might remember to mention
265
00:28:53,870 --> 00:28:56,700
that you were my lady friend.
266
00:28:57,736 --> 00:29:01,705
You're the only one who
can fix this situation.
267
00:29:02,085 --> 00:29:04,225
Take care of it.
268
00:29:05,053 --> 00:29:07,953
There's no way I can
deposit this money.
269
00:29:28,663 --> 00:29:32,909
It's not the end of the world.
We'll figure something out.
270
00:29:34,255 --> 00:29:36,705
I was fired.
271
00:29:40,640 --> 00:29:44,575
If your father was here,
this wouldn't have happened.
272
00:29:45,128 --> 00:29:48,579
Mum. You can't know that.
273
00:29:48,959 --> 00:29:51,790
Erik knew how to
take care of me.
274
00:29:51,824 --> 00:29:53,964
Of us all.
275
00:29:55,103 --> 00:29:58,244
Did you know dad
had life insurance?
276
00:30:00,384 --> 00:30:03,836
What?
- He had life insurance.
277
00:30:03,871 --> 00:30:06,114
How is that relevant?
278
00:30:06,494 --> 00:30:09,014
Your father's not dead!
279
00:30:09,048 --> 00:30:12,845
I just thought...
- Don't think! Don't say anything!
280
00:30:15,261 --> 00:30:17,677
I was just saying...
281
00:30:26,307 --> 00:30:28,827
Just forget about it.
282
00:30:34,177 --> 00:30:38,284
INTOXICATED TEACHER
CAUSES HAZARD
283
00:31:04,207 --> 00:31:06,347
INSURANCE POLICY
284
00:31:14,079 --> 00:31:17,461
This is Sini. Please
leave a message.
285
00:31:18,324 --> 00:31:20,948
Nice talking to your
voicemail again.
286
00:31:23,364 --> 00:31:27,092
Mum and I made the
papers. Did you see?
287
00:31:29,025 --> 00:31:31,406
And, well...
288
00:31:31,441 --> 00:31:35,410
I have a plan. I
need to see you.
289
00:31:35,963 --> 00:31:38,413
I need your help.
290
00:32:42,719 --> 00:32:44,755
Luna, Luna.
291
00:32:44,790 --> 00:32:48,138
Do you still have a
copy of that passport?
292
00:36:47,239 --> 00:36:49,241
I'll be there at eleven.
293
00:36:49,276 --> 00:36:52,486
A client wants to
deposit 10,000 euros.
294
00:36:52,520 --> 00:36:55,834
Right now?
- He wants to meet you.
295
00:36:57,560 --> 00:37:01,564
Just ID him and ask where
the money comes from.
296
00:37:01,598 --> 00:37:04,981
He specifically
asked to see you.
297
00:37:06,569 --> 00:37:09,606
Give me 30 minutes.
- Thanks. Bye.
298
00:37:14,266 --> 00:37:16,751
She'll be here in a moment.
299
00:37:21,100 --> 00:37:25,553
Hi. The client who wants to
make the deposit is waiting.
300
00:37:25,588 --> 00:37:27,486
Hammarén.
301
00:37:29,764 --> 00:37:32,698
Marianne Rautiainen.
- Hammarén, Kari.
302
00:37:32,733 --> 00:37:35,287
You wanted to make a deposit.
- Correct.
303
00:37:35,322 --> 00:37:39,705
10,000 euros? In cash?
- That's right.
304
00:37:39,740 --> 00:37:46,022
I now have to identify you and
verify the origin of the funds.
305
00:37:46,056 --> 00:37:49,646
Of course,
absolutely. Thank you.
306
00:37:53,374 --> 00:37:56,204
Let's start with
your identification.
307
00:37:56,239 --> 00:37:58,345
Here you go.
308
00:38:01,348 --> 00:38:06,042
They say if you bear a strong
resemblance to your passport photo,
309
00:38:06,076 --> 00:38:08,665
you're not fit to travel.
310
00:38:13,946 --> 00:38:16,363
Your account was
opened 18 months ago.
311
00:38:16,397 --> 00:38:19,020
United Protein Trading.
- That's right.
312
00:38:19,055 --> 00:38:23,162
That's when the branch office
was established in Finland.
313
00:38:23,197 --> 00:38:27,788
How are the funds you're depositing
related to your business?
314
00:38:27,822 --> 00:38:30,066
Meaning...?
315
00:38:30,100 --> 00:38:34,346
The nature and extent of your
business. The reason for the deposit.
316
00:38:34,381 --> 00:38:39,386
We import and distribute food
supplies. We're a subsidiary,
317
00:38:39,420 --> 00:38:43,148
and the parent company
is located in Rotterdam.
318
00:38:44,045 --> 00:38:48,222
And the cash?
- Small clients sometimes pay in cash.
319
00:38:48,464 --> 00:38:53,158
It tends to accumulate. I'm
too lazy to go to the bank.
320
00:38:53,365 --> 00:38:55,885
It takes so much time.
321
00:38:55,919 --> 00:39:00,372
It would make things easier if
you gave up cash altogether.
322
00:39:00,407 --> 00:39:03,893
You tell that to our customers.
323
00:39:06,827 --> 00:39:10,486
But hey, I'm here
to deposit cash.
324
00:39:10,520 --> 00:39:15,387
I have all the receipts, and
the money can be easily traced.
325
00:39:16,940 --> 00:39:20,185
I'm sure you've heard
of money laundering.
326
00:39:20,219 --> 00:39:22,463
Or at least know what it means.
327
00:39:22,498 --> 00:39:26,191
I told you the money
is easily traceable.
328
00:39:26,985 --> 00:39:29,263
What's this about laundering?
329
00:39:29,297 --> 00:39:32,404
All big cash deposits
need to be cleared.
330
00:39:35,027 --> 00:39:38,755
Why is this such a
big issue for you?
331
00:39:39,618 --> 00:39:42,000
Sorry, you lost me.
332
00:39:42,276 --> 00:39:46,798
You're already dealing with half
a million euros of my money.
333
00:39:46,832 --> 00:39:49,835
So why do you care
about ten grand?
334
00:39:55,393 --> 00:39:59,362
You didn't know whose money
you accepted, did you?
335
00:40:00,052 --> 00:40:04,747
I was the one who bought your
partner's company in cash.
336
00:40:08,475 --> 00:40:11,616
I guess this came as
a surprise to you.
337
00:40:11,650 --> 00:40:17,035
Well, nothing we can do about it
now. I need this money deposited.
338
00:40:18,485 --> 00:40:22,005
I'm sorry if this came
as a shock to you,
339
00:40:22,040 --> 00:40:25,526
but I'm sure I can trust
you to take care of it.
340
00:40:26,527 --> 00:40:28,529
Goodbye.
341
00:41:13,229 --> 00:41:16,232
Inkeri, do you have a moment?
342
00:41:16,543 --> 00:41:18,337
Sure.
343
00:41:20,408 --> 00:41:22,687
Someone named...
344
00:41:23,550 --> 00:41:26,276
Sami Korvola called us.
345
00:41:26,311 --> 00:41:28,727
What about him?
346
00:41:28,762 --> 00:41:35,389
I'd like to know why you are encouraging
people to collect their life insurance?
347
00:41:35,423 --> 00:41:38,668
That's not how it went.
- So how did it go?
348
00:41:38,703 --> 00:41:43,293
I wanted to identify the insured, but
he's gone missing, so end of story.
349
00:41:44,605 --> 00:41:47,125
Except it's not.
350
00:41:47,643 --> 00:41:50,646
We have a claim for
the insurance money.
351
00:41:50,680 --> 00:41:53,580
The beneficiary
is entitled to it.
352
00:41:53,614 --> 00:41:57,860
It's not our job to encourage
people to file insurance claims.
353
00:41:57,894 --> 00:42:02,727
Besides, the police investigation
was so vague it's easy to dispute.
354
00:42:02,761 --> 00:42:06,316
In unclear cases, we side
with the beneficiary.
355
00:42:06,351 --> 00:42:08,905
So start investigating it.
356
00:42:08,940 --> 00:42:12,115
But it would be in
our best interest
357
00:42:12,150 --> 00:42:14,739
if we emphasised the
possibility of suicide.
358
00:42:16,534 --> 00:42:20,468
You know the investigation
can't be tendentious.
359
00:42:20,503 --> 00:42:25,750
Our department won't be paying a
quarter million just like that.
360
00:42:25,784 --> 00:42:30,617
And I'm not here to save money but
to investigate what has happened.
361
00:42:31,238 --> 00:42:36,484
I'm sure your former colleagues
don't want you nosing around.
362
00:42:36,519 --> 00:42:39,695
I'm just reopening the
investigation on our part.
363
00:42:45,528 --> 00:42:50,602
Heli. Can you make a data
release request for me?
364
00:42:50,637 --> 00:42:53,916
Sure. Is Monday good?
- Yeah.
365
00:42:54,882 --> 00:42:59,611
Korvola, Erik Johannes. I'll leave
his social security number here.
366
00:42:59,646 --> 00:43:01,682
All registers.
367
00:43:01,717 --> 00:43:03,753
Got it.
368
00:43:10,864 --> 00:43:14,281
MISSING ERIK JOHANNES KORVOLA
369
00:44:08,438 --> 00:44:11,752
INTOXICATED TEACHER
CAUSES HAZARD
370
00:44:12,166 --> 00:44:14,997
Erik's wife has made the papers.
371
00:44:19,657 --> 00:44:21,659
I wonder where he is
372
00:44:21,693 --> 00:44:24,627
since he's not taking
care of his loved ones.
373
00:44:25,179 --> 00:44:27,492
He drowned.
374
00:44:30,529 --> 00:44:32,600
Is that so?
375
00:44:40,160 --> 00:44:42,472
All right.
376
00:44:43,577 --> 00:44:46,166
It's important
that you see this.
377
00:44:47,201 --> 00:44:50,964
It won't feel the same if you
read about it in the papers.
378
00:44:54,001 --> 00:44:57,729
Everyone who owns a
dog understands this.
379
00:44:57,764 --> 00:45:00,767
Things work out best
if you pull together,
380
00:45:01,146 --> 00:45:04,046
but if you begin to slip,
381
00:45:04,080 --> 00:45:07,877
then it's best to fix
things once and for all.
382
00:45:07,912 --> 00:45:10,915
I won't slip.
- That's right.
383
00:45:11,812 --> 00:45:14,470
Especially after this.
384
00:45:16,506 --> 00:45:22,064
It's nothing personal. We're
just trying to show you...
385
00:45:22,858 --> 00:45:26,068
that we're serious about this.
386
00:45:26,585 --> 00:45:29,071
Yeah.
- We're all one big family.
387
00:45:38,736 --> 00:45:40,876
Oh well.
387
00:45:41,305 --> 00:46:41,717
Please rate this subtitle at www.osdb.link/fg4e6
Help other users to choose the best subtitles
30019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.