Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,460 --> 00:00:03,963
(Insekten zirpen leise)
2
00:00:12,930 --> 00:00:15,933
(dumpfes Brodeln)
3
00:00:31,574 --> 00:00:33,659
(Krachen)
4
00:00:38,581 --> 00:00:40,708
(Insekt schwirrt)
5
00:00:41,500 --> 00:00:45,629
DIE KREIDEZEIT
VOR 65 MILLIONEN JAHREN
6
00:00:56,015 --> 00:00:58,517
(unheilvolle Musik)
7
00:01:12,114 --> 00:01:15,201
(Sie brüllen kreischend)
8
00:01:19,121 --> 00:01:21,207
(Brüllen setzt sich fort)
9
00:01:25,211 --> 00:01:27,838
(aufgescheuchtes Zwitschern)
10
00:01:31,967 --> 00:01:34,094
(lautes Brüllen)
11
00:01:40,810 --> 00:01:43,145
(lautes Brüllen)
12
00:01:46,941 --> 00:01:49,151
(Sie quieken leise)
13
00:01:52,988 --> 00:01:55,074
(grollendes Brüllen)
14
00:02:05,626 --> 00:02:09,755
(quietschendes Schreien)
-(lautes Rufen)
15
00:02:20,140 --> 00:02:23,394
(Lied: "Under Pressure"
von Queen, David Bowie)
16
00:02:25,354 --> 00:02:29,441
MEG 2
DIE TIEFE
17
00:02:32,069 --> 00:02:34,947
GEGENWART
18
00:02:36,156 --> 00:02:38,200
(Lied setzt sich fort)
19
00:02:39,201 --> 00:02:41,203
(Er atmet stoßweise)
20
00:02:59,847 --> 00:03:02,266
(Musik setzt sich fort)
21
00:03:32,171 --> 00:03:35,424
PHILIPPINENSEE
22
00:03:36,592 --> 00:03:40,596
(Mann): Das Zeug ist hochgiftig.
Kommt schon, Jungs, bewegt euch.
23
00:03:40,679 --> 00:03:42,389
Los, bewegt euch.
24
00:03:44,808 --> 00:03:47,144
(Mann 2): Los, los, los.
25
00:03:47,227 --> 00:03:51,398
Eigentlich müssten wir
doppelten Lohn kriegen. Das ist Giftmüll.
26
00:03:51,482 --> 00:03:54,151
Vorsicht.
-Weiter nach links. Hier rum.
27
00:03:57,112 --> 00:04:00,240
(Mann): Sitz da nicht rum.
Es ist fast geschafft.
28
00:04:00,324 --> 00:04:03,410
Ich will den Mist
von meinem Schiff runter haben.
29
00:04:13,087 --> 00:04:15,089
(Ara krächzt leise)
30
00:04:16,674 --> 00:04:19,343
(Auslöserklicken)
-(Ara krächzt lauter)
31
00:04:22,221 --> 00:04:24,264
Was machst du da?
32
00:04:26,475 --> 00:04:28,352
Hörst du mich?
33
00:04:28,435 --> 00:04:30,604
Hilfe, Hilfe.
34
00:04:30,688 --> 00:04:33,941
Oh, oh. Hände weg.
-Sch ...
35
00:04:34,024 --> 00:04:37,569
Hä? -Mach deinen Schnabel zu.
Sonst gehst du schwimmen.
36
00:04:37,653 --> 00:04:40,322
(Mann): Gut, dass wir das Zeug los sind.
37
00:04:40,406 --> 00:04:42,199
Schon 'n mulmiges Gefühl.
38
00:04:43,117 --> 00:04:44,994
Hey.
-Ah, gut gemacht.
39
00:04:45,619 --> 00:04:48,288
Ich bin von der Zentrale.
-(Ara): Bullshit.
40
00:04:48,372 --> 00:04:51,709
Ich soll die Sicherheitsprotokolle
checken und ...
41
00:04:52,459 --> 00:04:54,294
Fotos machen, lächeln.
42
00:04:55,337 --> 00:04:57,506
Was 'n hier los?
43
00:04:57,589 --> 00:04:59,800
(Ara): Sehr nett.
-Was wird das hier?
44
00:05:03,095 --> 00:05:05,139
Da ist er. Ich krieg dich!
45
00:05:05,222 --> 00:05:07,224
Los, los, schnappt ihn euch.
46
00:05:11,979 --> 00:05:13,397
Da ist er!
47
00:05:25,159 --> 00:05:26,744
Schnappt ihn.
48
00:05:32,332 --> 00:05:34,126
Los, hinterher!
49
00:05:36,503 --> 00:05:40,674
Ihr Zwei nach links. Schneidet ihm
den Weg ab. Schnappt ihn, tot oder tot.
50
00:05:44,553 --> 00:05:47,389
Nicht da lang, außen rum! Außen rum!
51
00:05:49,058 --> 00:05:51,268
Das war's, mein Freund, Endstation.
52
00:05:52,728 --> 00:05:56,065
Okay, ihr seid alle verhaftet.
53
00:05:56,148 --> 00:05:59,443
Wegen illegaler Entsorgung
radioaktiver Materialien.
54
00:05:59,526 --> 00:06:01,361
Ja, du, du, du, du.
55
00:06:01,445 --> 00:06:02,738
Und du.
56
00:06:03,572 --> 00:06:05,699
Was, ich und er und er?
57
00:06:05,783 --> 00:06:07,868
Und er?
-(Gelächter)
58
00:06:08,202 --> 00:06:10,412
Tötet den Mann.
-Moment.
59
00:06:10,496 --> 00:06:13,248
Ich weiß, ihr wollt den Haftbefehl sehen.
60
00:06:13,332 --> 00:06:15,167
Ich hab ihn in der Tasche.
61
00:06:16,376 --> 00:06:18,378
Wir sehen uns vor Gericht, ja?
62
00:06:23,300 --> 00:06:27,429
Wir sind außerhalb der Seewege.
Das sind 200 Meilen bis zur Küste.
63
00:06:27,513 --> 00:06:29,098
Viel Spaß beim Schwimmen.
64
00:06:34,186 --> 00:06:36,730
Ich hab ihn. Auf der Backbordseite.
65
00:06:38,816 --> 00:06:41,527
Ist so 'ne Art
grüner James Bond, gefällt mir.
66
00:06:44,113 --> 00:06:45,781
Oh nein! Meine Mütze.
67
00:06:46,782 --> 00:06:49,743
Hallo, ihr Idioten.
-Er hat wohl neue Freunde.
68
00:06:49,827 --> 00:06:53,622
Wo immer er hingeht,
die Menschen lieben ihn. Gott weiß, warum.
69
00:06:58,460 --> 00:07:02,172
Kriegst du das hin?
-Wir werden sehen.
70
00:07:04,007 --> 00:07:06,301
Vielleicht war das nicht die beste Idee.
71
00:07:06,385 --> 00:07:08,595
Vielleicht ist das nicht die beste Idee.
72
00:07:08,679 --> 00:07:10,806
(seufzend): Das wird der Hammer.
73
00:07:10,889 --> 00:07:12,975
Definiere Hammer.
-Bin ich grad dabei.
74
00:07:14,852 --> 00:07:16,478
Luke öffnen.
75
00:07:31,535 --> 00:07:34,997
Nächstes Mal mehr Sauerstoff.
War wie durch 'nen Strohhalm atmen.
76
00:07:35,080 --> 00:07:37,666
Hat funktioniert, oder?
-Alles in Ordnung?
77
00:07:38,500 --> 00:07:41,420
Wer seinen Job liebt,
muss keinen Tag im Leben arbeiten.
78
00:07:42,838 --> 00:07:44,173
Ha, ha!
79
00:07:44,798 --> 00:07:47,593
OZEANISCHES INSTITUT
HAINAN, CHINA
80
00:07:47,676 --> 00:07:49,887
(Frau): Bringt Test 15 rein.
81
00:07:49,970 --> 00:07:52,264
Aktiviere Anzug.
-(Mann): Bereit.
82
00:07:55,100 --> 00:07:56,977
Vielversprechend.
83
00:08:01,440 --> 00:08:05,277
(Frau): Der Exo-Suit performt besser,
als wir erwarteten, Jiuming.
84
00:08:08,280 --> 00:08:11,074
21 Prozent Leistungszunahme.
85
00:08:11,700 --> 00:08:14,244
Nicht übel, hm?
-Echt cool.
86
00:08:17,956 --> 00:08:21,168
Ich kann's kaum erwarten,
ihn im Tiefseegraben zu benutzen.
87
00:08:23,212 --> 00:08:25,964
Hi. -(auf Kantonesisch):
Was gibt's, Lieblingsnichte?
88
00:08:26,215 --> 00:08:28,383
Ich soll dir sagen, du sollst
zu der Party heute Abend pünktlich sein.
89
00:08:28,717 --> 00:08:31,136
Aber natürlich.
90
00:08:33,472 --> 00:08:35,641
Vielleicht sogar 25.
-Okay.
91
00:08:35,724 --> 00:08:38,268
Ich mein's ernst. Komm nicht zu spät.
92
00:08:47,319 --> 00:08:51,198
Wie hast du's so weit gebracht,
ohne zu wissen, wie man 'ne Fliege bindet?
93
00:08:51,281 --> 00:08:54,159
Wir sollten meinen Werdegang
nicht überbewerten.
94
00:08:54,243 --> 00:08:56,995
Und ich musste nie
wie 'n Pinguin rumlaufen.
95
00:08:57,746 --> 00:08:59,623
Du siehst toll aus.
-Danke.
96
00:08:59,706 --> 00:09:03,752
Vielleicht ist das der Anfang von etwas.
-Verlass dich nicht drauf.
97
00:09:07,547 --> 00:09:09,466
Hallo.
-Ah.
98
00:09:13,345 --> 00:09:16,181
Kommt dir der Typ bekannt vor?
-Nein.
99
00:09:18,141 --> 00:09:20,519
Ich mag ihn nicht.
-Du magst niemanden.
100
00:09:20,602 --> 00:09:23,563
(seufzend): Doch, dich.
-Weil ich dich ständig rette,
101
00:09:23,647 --> 00:09:26,275
das Bier bezahle
und bei Prügeleien beistehe.
102
00:09:26,358 --> 00:09:30,028
Nein, weil du was Besonderes bist.
-Ihr seid beide was Besonderes.
103
00:09:30,112 --> 00:09:32,572
Wünscht mir Glück.
-(beide): Viel Glück.
104
00:09:32,656 --> 00:09:34,783
Danke fürs Geld.
-Ladys und Gentlemen.
105
00:09:34,866 --> 00:09:38,578
Willkommen zum zehnjährigen Jubiläum
des Ozeanischen Instituts.
106
00:09:38,662 --> 00:09:40,289
Ich bin Hilary Driscoll.
107
00:09:40,372 --> 00:09:43,625
Danke, dass Sie
den heutigen Abend mit uns verbringen
108
00:09:43,709 --> 00:09:46,837
und diese unglaubliche Arbeit
finanziell unterstützen.
109
00:09:46,920 --> 00:09:50,090
Diesem Institut verdanken wir so viele ...
-Lass das.
110
00:09:50,632 --> 00:09:52,676
Wieso muss ich eigentlich dabei sein?
111
00:09:53,510 --> 00:09:55,512
Weil du ein Teamplayer bist.
112
00:09:55,595 --> 00:09:58,640
Na toll. -... nur ein Prozent
des Tiefseegrabens erforscht.
113
00:09:58,724 --> 00:10:01,977
Bitte, begrüßen Sie
mit einem herzlichen Applaus
114
00:10:02,060 --> 00:10:05,856
den Direktor des Instituts, Zhang Jiuming.
115
00:10:09,359 --> 00:10:10,986
Danke, Hilary.
116
00:10:14,531 --> 00:10:16,992
(auf Kantonesisch):
Wie schon der große Poet Song Lian sagte:
117
00:10:18,076 --> 00:10:21,204
"Der Mensch ist nur
durch seine Fantasie begrenzt."
118
00:10:22,247 --> 00:10:26,209
Mein Vater nannte mich Jiuming.
119
00:10:26,918 --> 00:10:29,296
Das bedeutet Ozean
120
00:10:29,379 --> 00:10:30,547
oder Abgrund.
121
00:10:33,383 --> 00:10:37,346
Vater und meine Schwester verbrachten
ihr Leben mit dem Studium des Ozeans.
122
00:10:38,472 --> 00:10:41,767
Erst als die beiden fort waren,
hab ich mich gefragt,
123
00:10:42,309 --> 00:10:44,269
was meine Bestimmung ist.
124
00:10:44,895 --> 00:10:48,357
Durch Suyins Tochter Meiying erkannte ich,
dass es eine Zukunft gibt.
125
00:10:49,816 --> 00:10:53,987
Ich fusionierte das Forschungsinstitut
meines Vaters mit meinem Unternehmen,
126
00:10:55,238 --> 00:11:00,118
um in ihrem Gedenken
weiterhin das Unbekannte zu erforschen.
127
00:11:02,162 --> 00:11:04,664
(Jubelrufe)
128
00:11:04,915 --> 00:11:09,294
Anlässlich des zehnjährigen Jubiläums
stelle ich jemand ganz Besonderes vor.
129
00:11:17,677 --> 00:11:21,973
Ihr Name ist Haiqi. Sie ist der einzige
Megalodon der Welt in Gefangenschaft.
130
00:11:22,057 --> 00:11:24,684
Wir fanden sie als verletztes Jungtier.
131
00:11:25,018 --> 00:11:29,731
Dank ihr lernten wir viel über die Art und
über den Tiefseegraben, in dem sie leben.
132
00:11:30,982 --> 00:11:34,945
(Jiuming auf Deutsch):
Dank großzügiger Spenden von Unterstützern
133
00:11:35,028 --> 00:11:39,574
konnten wir die Technologie entwickeln,
um die Thermokline zu passieren.
134
00:11:39,658 --> 00:11:44,579
Eine Thermalschicht aus eiskaltem Wasser,
die Haiqis Welt von unserer trennt,
135
00:11:44,663 --> 00:11:49,292
und um in den Tiefseegraben 6.000 Meter
unter dem Meeresspiegel zu gelangen.
136
00:11:49,376 --> 00:11:53,004
Dank Ihnen sind wir in der Lage,
tiefer zu gehen als je zuvor.
137
00:11:53,463 --> 00:11:57,050
(auf Kantonesisch):
Liebt den Ozean und beschützt den Ozean.
138
00:11:57,384 --> 00:11:58,385
Danke.
139
00:12:00,053 --> 00:12:02,139
Und danke Ihnen, Zhang Jiuming.
140
00:12:03,265 --> 00:12:05,308
Und ich danke Ihnen allen
141
00:12:05,392 --> 00:12:09,980
für Ihre Mithilfe zum Erhalt
dieses unglaublichen Ökosystems.
142
00:12:11,022 --> 00:12:13,608
Danke für Ihr Kommen.
143
00:12:13,692 --> 00:12:16,194
Gibt es dort unten
noch mehr Lebewesen zu entdecken?
144
00:12:16,862 --> 00:12:18,113
Auf jeden Fall.
145
00:12:18,697 --> 00:12:20,949
Wer möchte ein Selfie mit dem Mann,
146
00:12:21,032 --> 00:12:24,244
der gegen einen Megalodon kämpfte
und nicht getötet wurde.
147
00:12:24,327 --> 00:12:27,122
Darf ich vorstellen: Jonas Taylor.
148
00:12:27,205 --> 00:12:29,583
Da ist er, da ist er.
149
00:12:32,794 --> 00:12:36,590
Ich weiß, dass das deine Idee war.
Ich werd dich umbringen.
150
00:12:36,673 --> 00:12:40,510
Immer so tun, als würde es dir gefallen.
-Ja, ihr könnt ihn umarmen.
151
00:12:40,594 --> 00:12:43,388
Kitzelt ihn. Er liebt Menschen.
152
00:12:55,192 --> 00:12:59,070
(Meiying): Ich will mit nach Mana One.
Ich will auch in den Tiefseegraben.
153
00:13:00,363 --> 00:13:01,406
Nein.
154
00:13:02,449 --> 00:13:05,160
Tut mir leid, Meiying.
-Wieso nicht?
155
00:13:05,660 --> 00:13:08,622
Mom war in meinem Alter dauernd tauchen.
156
00:13:08,705 --> 00:13:10,916
Nicht in 25.000 Fuß Tiefe.
157
00:13:11,833 --> 00:13:14,920
Also ist es zu gefährlich?
-Zu gefährlich für dich.
158
00:13:16,421 --> 00:13:18,632
Aber nicht gefährlich.
159
00:13:18,715 --> 00:13:21,510
In der Psychologie
heißt das kognitive Dissonanz.
160
00:13:21,968 --> 00:13:25,180
In der wirklichen Welt
nennt man das Erziehung.
161
00:13:25,597 --> 00:13:28,558
Du solltest mich ernst nehmen
als Wissenschaftlerin.
162
00:13:28,642 --> 00:13:31,019
Du bist 14.
-Ja, genau.
163
00:13:31,102 --> 00:13:34,731
Ich kenne jedes System auf Mana One,
jedes Tauchprotokoll
164
00:13:34,814 --> 00:13:37,526
und jedes Tier,
das wir da unten gesehen haben.
165
00:13:38,151 --> 00:13:41,738
(Er seufzt)
Hör zu, du kannst mitkommen nach Mana One.
166
00:13:42,656 --> 00:13:44,824
Und den Tauchgang beobachten.
167
00:13:45,825 --> 00:13:47,577
Und das war's.
168
00:13:49,120 --> 00:13:52,165
Jiuming schwimmt mit dem Meg.
-Onkel.
169
00:13:52,249 --> 00:13:56,086
(Ansage): Alle Systeme online.
-Haiqis Vitalfunktionen sind erhöht.
170
00:13:56,169 --> 00:13:59,256
Sei vorsichtig, sie hat dich wahrgenommen.
171
00:14:02,842 --> 00:14:06,721
Warum schwimmst du mit dem Meg?
-Ich führe ein Experiment durch.
172
00:14:07,347 --> 00:14:09,474
Heißt es, "Bin ich lecker?"
173
00:14:11,685 --> 00:14:14,563
(Kantonesisch): Onkel, bist du verrückt?
-Alles gut.
174
00:14:14,646 --> 00:14:19,651
Ich trainiere Haiqi, seit sie jung war.
-Ein Meg ist nicht trainierbar, Jiuming.
175
00:14:19,734 --> 00:14:23,572
Aber wenn du vor ihren Augen
gefressen werden willst, nur zu.
176
00:14:23,655 --> 00:14:27,742
50 Mäuse, dass das kein gutes Ende nimmt.
-Die Wette halte ich.
177
00:14:27,826 --> 00:14:32,038
(Sal): Ich setze auf Team Hai.
-(DJ): Darauf kannst du nicht wetten.
178
00:14:32,122 --> 00:14:35,500
Das ist mieses Karma.
-Konzentration, das ist nicht cool.
179
00:14:35,584 --> 00:14:40,380
Jiuming, darf ich respektvoll darauf
hinweisen, dass das 'ne miese Idee ist?
180
00:14:40,463 --> 00:14:43,967
Megs und Menschen
sollten keine Verbindung eingehen.
181
00:14:44,050 --> 00:14:48,013
Haiqi und ich haben eine
besondere Beziehung. Pass auf.
182
00:14:49,973 --> 00:14:52,892
Ein Klick zum Anlocken,
zwei Klicks zum Wegschicken.
183
00:14:54,144 --> 00:14:56,605
(Klick)
-(Jiuming atmet verstärkt)
184
00:15:00,233 --> 00:15:02,611
(Jiumings Atem geht ruhiger)
185
00:15:12,120 --> 00:15:13,747
(zwei Klicks)
186
00:15:23,256 --> 00:15:25,800
(Lance):
Wow, ich glaube, sie sieht uns an.
187
00:15:33,933 --> 00:15:35,560
Seht ihr?
188
00:15:36,311 --> 00:15:39,564
(Curtis):
Sie kommt zurück. Herzfrequenz erhöht.
189
00:15:39,648 --> 00:15:41,566
Sie kommt schneller näher.
190
00:15:46,196 --> 00:15:47,739
(Lance): 400 Meter.
191
00:15:54,245 --> 00:15:56,581
(auf Kantonesisch): Langsam, langsam.
-(Klick)
192
00:15:58,416 --> 00:16:00,835
(Jiuming seufzt)
-Sie reagiert nicht.
193
00:16:00,919 --> 00:16:02,712
Komm schon.
-200 Meter.
194
00:16:04,881 --> 00:16:07,509
(Klick)
-(Lance): 100 Meter. -(Klick)
195
00:16:07,592 --> 00:16:09,678
Weg da. Es ist zu spät.
196
00:16:09,761 --> 00:16:11,346
Sie ist zu schnell.
-50 Meter.
197
00:16:12,972 --> 00:16:15,433
Zieh die Leine.
-20 Meter.
198
00:16:15,517 --> 00:16:17,560
Verschwinde endlich.
-Los, los, los!
199
00:16:24,776 --> 00:16:28,530
Hat sie ihn erwischt?
-Keine Ahnung. Ich konnte nicht hinsehen.
200
00:16:28,613 --> 00:16:30,740
Ich sehe ihn nicht.
201
00:16:31,241 --> 00:16:34,119
Ich wusste, dass das 'ne miese Idee ist.
202
00:16:37,414 --> 00:16:39,916
(Tür öffnet)
-Voller Erfolg.
203
00:16:42,252 --> 00:16:45,505
Onkel! Bist du verrückt?
-Alles in Ordnung, mir geht's gut.
204
00:16:47,215 --> 00:16:49,092
Das war aufregend, hm?
205
00:16:51,594 --> 00:16:56,057
(Jiuming): Etwas stimmt nicht mit ihr, sie
benimmt sich die ganze Woche sonderbar.
206
00:16:56,141 --> 00:16:59,644
Du kannst klick-klicken
so viel du willst, aber das ist ein Meg,
207
00:16:59,728 --> 00:17:01,646
und du bist ein Snack.
208
00:17:02,981 --> 00:17:05,734
Damit du's weißt,
das war Horror für Meiying.
209
00:17:06,234 --> 00:17:08,987
Musst du grad sagen.
Was hast du auf dem Schiff gemacht?
210
00:17:09,612 --> 00:17:12,949
Ach, weißt du was?
Sag's nicht, ich will's nicht wissen.
211
00:17:13,575 --> 00:17:16,661
Der Auftrag des Instituts ist,
die Meere zu schützen.
212
00:17:17,412 --> 00:17:20,915
Wir dürfen uns nicht
an illegalen Aktivitäten beteiligen.
213
00:17:20,999 --> 00:17:23,209
Ich verabscheue Gesetzeslosigkeit.
-Gut.
214
00:17:23,293 --> 00:17:26,755
Besonders die illegale Entsorgung
von radioaktiven Abfällen.
215
00:17:27,505 --> 00:17:31,134
Du gehst immer größere Risiken ein.
Jedes Mal, wenn du rausfährst.
216
00:17:31,217 --> 00:17:36,222
Davon können wir beide ein Lied singen.
-Das ist nicht dasselbe.
217
00:17:36,306 --> 00:17:39,601
Bei mir ist das Risiko kalkuliert.
218
00:17:41,686 --> 00:17:43,062
Das sehe ich nicht so.
219
00:17:48,526 --> 00:17:50,487
(sanfte Musik)
220
00:17:55,950 --> 00:17:58,620
Vermisst du deine Mama, großer Fisch?
221
00:18:02,832 --> 00:18:04,834
Bist du bereit für Mana One?
222
00:18:04,918 --> 00:18:08,046
Ja, wann immer du bereit bist.
223
00:18:08,838 --> 00:18:12,008
Mit diesen neuen Anzügen können wir
überall hin und das in jeder Tiefe.
224
00:18:13,259 --> 00:18:14,302
Krass.
225
00:18:17,055 --> 00:18:19,432
Was ...
(auf Kantonesisch): Alles gut, alles gut.
226
00:18:27,065 --> 00:18:29,651
Mama und Großvater
haben immer über dich geredet.
227
00:18:30,944 --> 00:18:32,487
Nichts Gutes, nehm ich an.
228
00:18:33,488 --> 00:18:34,614
Rat mal.
229
00:18:37,325 --> 00:18:38,368
Siehst du diese Narbe?
230
00:18:39,661 --> 00:18:41,955
Als ich 11 war,
war mein Vater im Labor beschäftigt.
231
00:18:42,872 --> 00:18:45,583
Ich schlich fort, um mit Freunden
an der Felsküste zu schwimmen.
232
00:18:45,667 --> 00:18:50,380
Ich musste mit neun Stichen genäht werden.
Dann erteilte mir mein Vater eine Lektion.
233
00:18:52,048 --> 00:18:54,050
Großvater?
-Natürlich.
234
00:18:54,133 --> 00:18:56,636
Zu dir war er nett,
weil du seine Enkeltochter bist,
235
00:18:56,719 --> 00:18:58,596
aber zu mir war er streng.
236
00:18:59,639 --> 00:19:03,935
Nach dem College
gründete ich ein Unternehmen.
237
00:19:04,769 --> 00:19:07,480
Ich wollte weit weg von ihm.
238
00:19:08,439 --> 00:19:11,359
Ich hatte viele Jahre
keinen Kontakt zu deinem Großvater.
239
00:19:11,734 --> 00:19:14,320
Dann bat er deine Mama,
mir diese Kalligrafie zu bringen.
240
00:19:15,321 --> 00:19:17,282
"Drache auf der Reise
über die vier Meere".
241
00:19:18,283 --> 00:19:19,951
Ich dachte, es wäre eine Art Spott.
242
00:19:20,994 --> 00:19:25,707
Dann erkannte ich, dass er wollte,
dass ich meinen eigenen Weg finde.
243
00:19:28,877 --> 00:19:30,420
(Jiuming): So wie der Drache,
244
00:19:30,503 --> 00:19:33,298
hoffe ich,
findest auch du deine Bestimmung.
245
00:19:33,840 --> 00:19:36,676
Bodencrew, wir nähern uns Mana One.
-(DJ über Funk): Rigas.
246
00:19:36,759 --> 00:19:39,637
Schön, dass du zurück bist.
-Ich hab euch vermisst.
247
00:19:39,721 --> 00:19:42,974
Bist du bereit zum Tauchen?
-(Rigas): Aber klar doch.
248
00:19:43,057 --> 00:19:46,102
MANA ONE
MEERESFORSCHUNGSZENTRUM
249
00:19:51,983 --> 00:19:54,027
(spannungsvolle Musik)
250
00:20:46,037 --> 00:20:48,581
(Mac): Guten Morgen,
auf zur Unterwassershow.
251
00:20:48,665 --> 00:20:51,417
(Jess über Funk): Dive 1, Dive 2.
Absinken auf 25.000 Fuß.
252
00:20:51,501 --> 00:20:55,505
Wir erforschen Areal 19. Es geht um
Gesteinsproben und neue Spezies.
253
00:20:55,588 --> 00:20:57,840
(DJ): Tauchen in T minus 20 Minuten.
254
00:20:57,924 --> 00:21:01,636
Alle Augen auf, das ist 'ne Such-
und Scanaktion, wie gewöhnlich.
255
00:21:01,719 --> 00:21:03,721
Da unten ist nie was gewöhnlich.
256
00:21:03,805 --> 00:21:07,100
System läuft.
-(Mann): Sauerstoffdepots gefüllt.
257
00:21:07,725 --> 00:21:10,603
Was sollen die Spielsachen
an deiner Konsole, Lance?
258
00:21:11,854 --> 00:21:14,107
Nicht Spielsachen, das sind Figuren.
259
00:21:14,190 --> 00:21:17,568
(Mac): Das sind eindeutig Spielsachen.
-Danke.
260
00:21:24,242 --> 00:21:26,285
(Jess): Bereit zum Abwurf, Leute?
261
00:21:49,225 --> 00:21:52,854
(Curtis): Du und Sal,
ihr seid Comic-Con-Nerds, oder was?
262
00:21:53,563 --> 00:21:58,609
Äh ... absolut richtig, ja.
-Verkleidet ihr euch auch dabei?
263
00:21:59,235 --> 00:22:02,739
Ja.
-Stopp, sonst gibt's 'ne Million Fotos.
264
00:22:03,364 --> 00:22:07,577
(Rigas belustigt): Oh ja, bitte.
-(Jonas): Konzentriert euch, Leute.
265
00:22:08,703 --> 00:22:12,498
(DJ): Passieren 17.000.
-(Jess): Telemetrie gut.
266
00:22:15,418 --> 00:22:17,754
Ein wunderschöner Tag in unserem Viertel.
267
00:22:23,551 --> 00:22:27,430
Passieren 18.000 Fuß. Alle Systeme normal.
268
00:22:28,014 --> 00:22:30,767
Das zu kartographierende Gebiet
auf den Schirm.
269
00:22:30,850 --> 00:22:33,978
(Lance): Areal 19.
Wann sehen wir mal was Anderes?
270
00:22:34,062 --> 00:22:38,691
(Rigas): Es gibt noch 100 Sektoren.
-Jonas, bestätigst du die O2-Level?
271
00:22:38,775 --> 00:22:41,778
Verbrauch liegt 11 Prozent
über Missionsspezifikation.
272
00:22:41,861 --> 00:22:44,238
Rigas ist offensichtlich nervös.
273
00:22:44,322 --> 00:22:47,408
Wohl eher, weil du durch den Mund atmest.
-Das tut er.
274
00:22:47,492 --> 00:22:50,578
(Rigas): Ich spür den Windhauch von hier.
-Ja, erstens:
275
00:22:50,661 --> 00:22:53,247
Das ist eine Nasenscheidewandverkrümmung.
276
00:22:53,331 --> 00:22:56,334
Zweitens:
Ich weiß noch, warum sie verkrümmt ist.
277
00:22:56,417 --> 00:23:00,129
Weil ich deinen undankbaren Arsch
vor 'nem 21-Meter-Meg rettete.
278
00:23:00,213 --> 00:23:03,716
Passieren 20.000 Fuß.
Wir kommen jetzt an die Thermokline.
279
00:23:06,552 --> 00:23:08,721
O2-Leitung und Tankdruck überprüfen.
280
00:23:08,805 --> 00:23:12,308
(Sal): Bei einem Leck
schwanken die Messwerte, ich seh nichts.
281
00:23:12,391 --> 00:23:16,187
(Curtis): Check den Druck der Hilfstanks.
-(Rigas): Ich check noch mal.
282
00:23:16,938 --> 00:23:20,817
Das ist nicht das Problem.
-Äh ... Jonas?
283
00:23:23,319 --> 00:23:26,197
(auf Kantonesisch):
Meiying? Was zum Teufel machst du denn?
284
00:23:26,280 --> 00:23:28,449
Ich glaub, ich spinne.
285
00:23:29,992 --> 00:23:31,953
Ich weiß, du bist sauer.
286
00:23:32,036 --> 00:23:36,541
Aber es war eine vernünftige Entscheidung.
-Stoppt den Tauchgang.
287
00:23:36,624 --> 00:23:39,377
(sanftes Rumpeln)
-Maschinen gestoppt.
288
00:23:39,460 --> 00:23:42,964
Bevor du anfängst zu schreien,
darf ich noch sagen:
289
00:23:43,047 --> 00:23:47,343
Ich hab mit 14 auch viele Dummheiten
gemacht. Und was ist aus mir geworden?
290
00:23:47,969 --> 00:23:50,680
Wir tauchen wieder auf.
-Wo ist das Problem?
291
00:23:50,763 --> 00:23:53,307
Das ist der 26. Tauchgang
ohne Zwischenfälle.
292
00:23:53,391 --> 00:23:56,727
Es gibt elektrische Prädator-Abwehr
und Notfallanzüge.
293
00:23:56,811 --> 00:23:59,063
Den du aber nicht hast.
-Ehrlich gesagt ...
294
00:24:00,857 --> 00:24:03,693
Ich packte einen ein
bei der Tauchgangbesprechung.
295
00:24:03,776 --> 00:24:06,487
Weißt du,
vielleicht ist das 'n guter Zeitpunkt,
296
00:24:06,571 --> 00:24:09,991
um dich hinzusetzen
und mal kurz den Mund zu halten.
297
00:24:10,074 --> 00:24:12,743
Einen Sicherheitsgurt
kann ich selbst anlegen. -Ja.
298
00:24:12,827 --> 00:24:16,205
(Jiuming): Jonas?
-Das ist nicht deine Entscheidung.
299
00:24:16,289 --> 00:24:18,166
Wir haben Besuch.
300
00:24:18,749 --> 00:24:21,711
Leute?
Das ist ein Meg, er nähert sich schnell.
301
00:24:21,794 --> 00:24:24,755
Unmöglich.
Die können nicht durch die Thermokline.
302
00:24:24,839 --> 00:24:28,759
Er kommt nicht durch die Thermokline.
Ich tracke ihn von der Küste.
303
00:24:29,385 --> 00:24:32,138
Tauchen! Volle Kraft!
-(Sal): Aktiviert.
304
00:24:32,221 --> 00:24:35,266
Batterieblöcke neu angeordnet.
-(Rigas): Festhalten.
305
00:24:37,351 --> 00:24:40,730
Lade Prädator-Abwehr.
-Wir sind tot, bevor die läuft.
306
00:24:41,355 --> 00:24:45,026
Wir haben nur die Thermokline.
-Ich registriere Haiqis Tracker.
307
00:24:47,737 --> 00:24:50,364
Unmöglich.
-(DJ): Aus "unmöglich" wurde "möglich".
308
00:24:50,448 --> 00:24:53,117
500 Meter.
-(Lance): Haiqi kommt näher.
309
00:24:54,035 --> 00:24:56,204
(Sal): 100 Meter.
-Sie ist über uns.
310
00:24:58,247 --> 00:25:01,334
Komm schon, komm schon.
-(Rigas): Eintritt Thermokline.
311
00:25:01,959 --> 00:25:05,046
Dive 1, Dive 2,
umschalten auf Niederfrequenzlicht.
312
00:25:05,129 --> 00:25:09,217
Sonst lockt ihr mehr Megs an.
-(Jiuming): Sie kann uns nicht folgen.
313
00:25:09,300 --> 00:25:11,886
(Lance): Nein?
-(Rigas): Es wird dunkler.
314
00:25:11,969 --> 00:25:15,389
Ich hab die Thermokline
noch nie mit 60 Knoten durchquert.
315
00:25:16,015 --> 00:25:18,768
(Jess): Vorsicht,
sonst brennen die Triebwerke.
316
00:25:18,851 --> 00:25:21,354
Ich mach die Spielsachen
schon nicht kaputt.
317
00:25:21,437 --> 00:25:23,022
(Krachen)
318
00:25:28,236 --> 00:25:31,489
(Triebwerke werden ruhiger)
-Ja.
319
00:25:35,743 --> 00:25:39,413
Sie ist noch hinter uns.
-30 Sekunden. Für die Abwehrmechanismen.
320
00:25:39,497 --> 00:25:41,707
Ausweichen.
-Unsere Wärmesignatur.
321
00:25:51,801 --> 00:25:53,010
(Schrei)
322
00:25:59,475 --> 00:26:00,768
(Klick)
323
00:26:01,394 --> 00:26:03,980
(Rigas):
Wie kommt dein Kuschelhai hierher?
324
00:26:04,063 --> 00:26:07,149
Sie muss entkommen sein.
Wie konnte das passieren?
325
00:26:07,233 --> 00:26:10,236
(Sal): Prädator-Abwehrmechanismen aktiv.
326
00:26:10,861 --> 00:26:12,905
Annäherungsalarm. Megs.
327
00:26:16,242 --> 00:26:17,660
Das gibt's nicht.
328
00:26:18,160 --> 00:26:20,454
(bedrohliche Musik)
329
00:26:28,504 --> 00:26:31,173
(Rigas):
Der größte Meg, den ich je gesehen hab.
330
00:26:32,008 --> 00:26:34,927
Der größte,
den überhaupt jemand gesehen hat.
331
00:26:35,011 --> 00:26:36,846
Der Spitzenprädator.
332
00:26:41,142 --> 00:26:46,022
(Jiuming): Heftig. Megs sind Einzelgänger.
-Als folgten sie einem Lockruf.
333
00:26:47,023 --> 00:26:50,276
Ich ändere den Tauchplan.
Wir müssen sehen, was sie vorhaben.
334
00:26:50,776 --> 00:26:54,113
Und was ist mit Meiying?
-Also ich bin dabei.
335
00:26:54,739 --> 00:26:56,866
Dich habe ich nicht gefragt.
336
00:26:56,949 --> 00:27:01,245
(Jiuming): Sauerstoffreserven auf
Maximum. Prädator-Abwehr aktiv.
337
00:27:01,746 --> 00:27:05,291
Jetzt gerade sind wir vollkommen sicher.
-Jetzt gerade, ja.
338
00:27:06,834 --> 00:27:09,670
Wird es irgendwie gefährlich,
brech ich ab.
339
00:27:09,754 --> 00:27:11,922
Mac, wir ändern das Missionsprofil.
340
00:27:12,006 --> 00:27:14,467
Weiterfahrt auf Kurs 2-2-7.
341
00:27:14,550 --> 00:27:19,430
Sie weichen bereits ab, auf Kurs bleiben.
-Ihr verlasst bereits den Messsektor.
342
00:27:19,513 --> 00:27:22,975
Das ist eine Erkundungsmission.
Also erkunden wir.
343
00:27:24,143 --> 00:27:26,312
Gut. Augen auf.
-(Sie seufzt)
344
00:27:26,395 --> 00:27:31,442
Echt, Mac? Wir folgen gigantischen Haien
in einen unbekannten Sektor hinein?
345
00:27:32,360 --> 00:27:36,238
Oh Mann, 'ne ziemlich dämliche Scheiße.
Denk an meine Worte.
346
00:27:40,659 --> 00:27:43,079
(System): Eintritt in Sektor 21.
347
00:27:43,162 --> 00:27:45,414
(geheimnisvolle Musik)
348
00:27:59,762 --> 00:28:02,181
(System): Starte geografischen Scan.
349
00:28:03,974 --> 00:28:05,976
Es ist so wunderschön.
350
00:28:07,186 --> 00:28:09,855
Deine Mom hat diesen Ort
über alles geliebt.
351
00:28:11,148 --> 00:28:13,484
Ich bin froh, dass ich ihn endlich sehe.
352
00:28:15,027 --> 00:28:19,323
Gewöhn dich nicht daran. Du hast
für den Rest deines Lebens Hausarrest.
353
00:28:20,449 --> 00:28:23,285
Ich hab dich auch lieb.
-(Jonas lacht)
354
00:28:23,369 --> 00:28:26,080
(Lance): Haiqi 400 Meter voraus,
konstant.
355
00:28:26,622 --> 00:28:29,708
(Meiying): Wohin jetzt?
-(Rigas): Ins Unbekannte.
356
00:28:29,792 --> 00:28:31,961
(Jiuming): Darum sind wir hier.
357
00:28:32,586 --> 00:28:36,674
Haiqis Tracker ist direkt über uns.
Sieht aus, als würde sie kreisen.
358
00:28:47,643 --> 00:28:49,437
Guckt mal hoch.
359
00:28:49,520 --> 00:28:53,315
Eine Art instinktive Versammlung.
-(Rigas): Unglaublich.
360
00:28:54,775 --> 00:28:56,902
Sie sind zur Paarung hier.
361
00:28:56,986 --> 00:28:59,613
Deshalb hat Haiqi
sich so seltsam verhalten.
362
00:28:59,697 --> 00:29:02,867
(seufzend): Na toll, noch mehr Megs.
363
00:29:04,118 --> 00:29:06,871
(System piept schnell)
364
00:29:08,706 --> 00:29:10,916
Eine ungewöhnliche Formation.
365
00:29:18,883 --> 00:29:22,386
Das gibt's doch nicht.
-(Curtis): Ist das ein Wrack?
366
00:29:25,764 --> 00:29:29,477
Sieht aus wie 'ne Meeresbodenstation.
Was wollen die hier unten?
367
00:29:33,606 --> 00:29:36,817
Rigas, alle Spektren durchlaufen.
-(System piept)
368
00:29:36,901 --> 00:29:40,654
Nein, das ist kein Wrack.
Ich registriere Wärmesignaturen.
369
00:29:40,738 --> 00:29:43,866
Ich kann nicht reinsehen.
-(Jiuming): Luftschleusen.
370
00:29:43,949 --> 00:29:48,078
Stromerzeugung.
Der Ressourcenbedarf ist gewaltig.
371
00:29:49,371 --> 00:29:52,917
Wer bitte hat solch eine Technologie?
-(Piepen)
372
00:29:53,542 --> 00:29:57,421
Laut Sonar ist irgendwas über uns.
Sieht aus wie ein U-Boot.
373
00:29:57,505 --> 00:29:59,215
Sehen wir uns das an.
374
00:29:59,298 --> 00:30:02,885
(System): Sprengladung gesetzt.
Bereite Detonation vor.
375
00:30:02,968 --> 00:30:05,429
Wir müssen diesen Fels sprengen.
376
00:30:05,513 --> 00:30:08,474
(Mann): Wir wollen
nicht länger als nötig hierbleiben.
377
00:30:11,060 --> 00:30:14,980
Ja, aber das ist der einzige Ort,
um das Zeug abzubauen.
378
00:30:16,023 --> 00:30:20,611
Langsam und schön ruhig.
-Hey, Montes, und du bleibst im U-Boot?
379
00:30:22,071 --> 00:30:24,365
(Montes): Gut, wenn man der König ist.
380
00:30:24,448 --> 00:30:27,618
(System):
Näherkommendes Objekt registriert.
381
00:30:28,786 --> 00:30:30,621
Zoom auf 400 Prozent.
382
00:30:38,629 --> 00:30:40,839
Su puta madre.
383
00:30:41,465 --> 00:30:44,051
(Montes): Die Mana-One-Crew ist unter
uns.
384
00:30:44,134 --> 00:30:46,804
Sie haben die Station garantiert gesehen.
385
00:30:47,304 --> 00:30:51,058
Was jetzt? -(Montes): Ich mach grad
die Sprengsätze scharf.
386
00:30:51,642 --> 00:30:54,478
Ihr müsst da weg.
-Was? Das kannst du nicht tun.
387
00:30:54,562 --> 00:30:58,107
Die Zeit reicht nicht. Es dauert
zehn Minuten, bis wir sicher sind.
388
00:30:59,358 --> 00:31:00,943
Montes!
389
00:31:07,408 --> 00:31:10,411
Sorry, Jungs.
-Montes. Montes, tu das nicht!
390
00:31:14,123 --> 00:31:15,583
(Sal): Was war das?
391
00:31:17,585 --> 00:31:19,003
Erdrutsch!
392
00:31:19,086 --> 00:31:21,839
Ich komm nicht schnell genug weg,
wir müssen da durch.
393
00:31:25,926 --> 00:31:28,220
(Systeme piepen)
394
00:31:34,977 --> 00:31:37,271
(Montes ächzt)
395
00:31:55,706 --> 00:31:59,043
(Jess): Leute? Ich registriere
einen Thermoklinendurchbruch.
396
00:31:59,126 --> 00:32:01,253
Irgendwas riss da ein Loch rein.
397
00:32:12,348 --> 00:32:15,267
Ich versuche Schubumkehr.
Anders geht's nicht.
398
00:32:20,064 --> 00:32:24,068
Vertikale Steuerung ausgefallen.
Die Hydraulik reagiert nicht mehr.
399
00:32:27,821 --> 00:32:28,947
Es geht nicht weiter.
400
00:32:30,866 --> 00:32:31,909
Wir kommen.
401
00:32:33,869 --> 00:32:35,829
(Jiuming): Halt uns auf Kurs.
-Ja.
402
00:32:38,082 --> 00:32:39,917
(Jonas): Jiuming.
403
00:32:40,000 --> 00:32:43,128
Sechs Grad nach unten, zwei Fuß vorwärts.
404
00:32:46,674 --> 00:32:48,258
Jiuming!
405
00:32:56,934 --> 00:32:58,060
Los, los, los!
406
00:32:59,353 --> 00:33:00,854
Voller Schub.
407
00:33:12,282 --> 00:33:13,617
Jiuming.
408
00:33:15,244 --> 00:33:16,995
(Meiying): Nein!
409
00:33:26,547 --> 00:33:28,549
(DJ): Keine Telemetrie mehr.
410
00:33:30,676 --> 00:33:33,262
Dive 1, Dive 2, könnt ihr uns empfangen?
411
00:33:34,722 --> 00:33:37,141
Dive 1, Dive 2, könnt ihr uns empfangen?
412
00:33:38,559 --> 00:33:40,352
(DJ): Nichts zu hören.
413
00:33:41,103 --> 00:33:44,898
Versuch's weiter.
Jess, Rettungs-U-Boot klarmachen. Sofort.
414
00:33:44,982 --> 00:33:46,984
Was ist passiert?
-Ich weiß es nicht.
415
00:33:49,194 --> 00:33:52,906
Und wenn sie nicht mehr leben?
-Mach das Rettungsfahrzeug klar.
416
00:33:54,742 --> 00:33:58,162
(DJ):
Dive 1, Dive 2, könnt ihr uns empfangen?
417
00:33:58,245 --> 00:34:00,122
Komm schon, Jonas.
418
00:34:01,665 --> 00:34:03,292
(Jonas, verhallt): Meiying.
419
00:34:03,375 --> 00:34:06,128
(dumpfes Husten)
-Meiying.
420
00:34:06,211 --> 00:34:09,298
(Sie atmet schwer, hustet)
-Meiying.
421
00:34:09,381 --> 00:34:12,593
Was ist passiert?
-Hast 'n heftigen Schlag abbekommen.
422
00:34:14,178 --> 00:34:17,139
Onkel Jiuming? Wo ist Onkel Jiuming?
423
00:34:17,806 --> 00:34:21,351
Wo ist er?
-Wir kriegen ihn nicht rauf. Hey.
424
00:34:21,435 --> 00:34:24,188
Wir arbeiten die Probleme nacheinander ab.
425
00:34:24,271 --> 00:34:28,233
Erst mal das, was vor uns liegt.
Dann kümmern wir uns um das Nächste.
426
00:34:28,317 --> 00:34:30,903
(Sie schnieft)
-Alles wird gut.
427
00:34:31,904 --> 00:34:35,741
Mac!
Das Rettungs-U-Boot funktioniert nicht.
428
00:34:35,824 --> 00:34:39,453
Der Batterieblock wurde kurzgeschlossen.
Sieht nach Sabotage aus.
429
00:34:39,536 --> 00:34:41,955
Wie geht das?
-Das ist kein gesicherter Bereich.
430
00:34:42,039 --> 00:34:44,541
Hier arbeiten 30 Leute.
-Wie lang wird es dauern?
431
00:34:44,625 --> 00:34:47,461
Die Steuerplatinen
sind nicht leicht zu reparieren.
432
00:34:50,714 --> 00:34:53,300
(Rigas): Versuch's jetzt.
-(Meiying): Status?
433
00:34:53,383 --> 00:34:55,928
(Jonas):
Weder Kommunikation, noch Heizung.
434
00:34:56,011 --> 00:34:58,263
Wir verlieren schnell Sauerstoff.
435
00:34:58,764 --> 00:35:02,768
Leite mein zusätzliches O2 ein.
-Schon längst geschehen.
436
00:35:02,851 --> 00:35:07,231
(Sal): Ich hab 'ne letzte Idee: Wir leiten
den Strom durch die Heizzelle durch.
437
00:35:07,314 --> 00:35:10,067
(System rauscht)
438
00:35:13,654 --> 00:35:16,573
Da ist Dive 1. Mac, ich empfange Dive 1.
-Jonas.
439
00:35:16,657 --> 00:35:19,159
(lacht) Schön, deine Stimme zu hören, Mac.
440
00:35:19,243 --> 00:35:21,537
Nicht so schön wie deine zu hören, Bruder.
441
00:35:21,620 --> 00:35:24,373
Erzähl schon.
-Sieht nicht gut aus.
442
00:35:24,456 --> 00:35:27,793
Fast alle Systeme sind ausgefallen
und wir verlieren Sauerstoff.
443
00:35:27,876 --> 00:35:30,754
Wir steigen dann mal
in unsere Nottauchanzüge,
444
00:35:30,838 --> 00:35:33,340
dann brauchen wir 'ne Mitfahrgelegenheit.
445
00:35:33,423 --> 00:35:36,677
Jonas. Das ist leider unmöglich.
446
00:35:38,220 --> 00:35:40,681
Was meinst du damit?
-Es gab 'n Kurzschluss.
447
00:35:40,764 --> 00:35:43,892
Die Steuerplatine der Batterie
des Rettungs-U-Boots ist zerstört.
448
00:35:43,976 --> 00:35:46,061
Wir untersuchen das gerade.
449
00:35:48,355 --> 00:35:51,775
Jonas? Jonas, kannst du mich hören?
450
00:35:53,485 --> 00:35:55,696
Wir können nicht zu euch kommen.
451
00:35:58,991 --> 00:36:00,909
Dann laufen wir.
452
00:36:01,994 --> 00:36:05,372
Durch den Tiefseegraben zurück,
bis zur Meeresbodenstation.
453
00:36:05,455 --> 00:36:08,959
Wir gehen da rein, und dann
kommen wir rauf an die Oberfläche.
454
00:36:09,042 --> 00:36:11,712
Die Anzüge haben nur Luft
für zwei Stunden.
455
00:36:11,795 --> 00:36:14,172
Die sind nur für Außenarbeiten.
456
00:36:14,256 --> 00:36:16,425
Wir gehen langsam und ruhig. Sie halten.
457
00:36:16,508 --> 00:36:19,595
Das sind drei Kilometer.
Ihr seid wehrlos da draußen.
458
00:36:20,220 --> 00:36:24,391
Was erwartest du von mir? Das ist,
was uns bleibt und das werden wir tun.
459
00:36:27,144 --> 00:36:30,397
Das halbe Team ist tot.
Ich verlier nicht noch die andere Hälfte.
460
00:36:36,236 --> 00:36:40,032
(System): Beginne Anzug-Initialisierung.
Gelenkaktuatoren funktionsfähig.
461
00:36:40,866 --> 00:36:44,286
Ultraschall-Signal-Kommunikation online.
462
00:36:44,369 --> 00:36:46,955
Initialisierung abgeschlossen.
463
00:36:49,750 --> 00:36:52,628
Wir verlassen jetzt Dive 1, Mac.
-(kurzes Zischen)
464
00:36:52,711 --> 00:36:55,297
Der Funk reicht nicht bis hoch,
wir sind offline.
465
00:36:55,923 --> 00:36:59,635
Wir sprechen uns auf der anderen Seite.
-Viel Erfolg, Jonas.
466
00:37:05,641 --> 00:37:07,851
(System): Notausstieg eingeleitet.
467
00:37:28,705 --> 00:37:33,377
DER TIEFSEEGRABEN
TIEFE 25.000 FUSS
468
00:37:53,855 --> 00:37:55,023
Whoa!
469
00:37:56,149 --> 00:37:59,236
Ich hätte dich beinahe umgebracht.
Was machst du hier?
470
00:37:59,319 --> 00:38:03,198
Ich rette dir den Arsch.
Und laufe zu der Station da zurück.
471
00:38:04,825 --> 00:38:07,911
Was machst du hier?
-Dir den Arsch retten.
472
00:38:07,995 --> 00:38:10,372
Und ich laufe zu der Station da zurück.
473
00:38:10,455 --> 00:38:13,000
Wir haben nicht viel Zeit.
-Na, dann los.
474
00:38:14,626 --> 00:38:16,712
Jiu.
-(Jiuming stöhnt)
475
00:38:17,504 --> 00:38:19,673
(auf Kantonesisch):
Onkel, ich dachte, du ...
476
00:38:19,756 --> 00:38:21,633
So leicht wirst du mich nicht los.
477
00:38:23,885 --> 00:38:28,015
Hey. Hey, ich will was checken.
- Verbleibender Sauerstoff.
478
00:38:28,098 --> 00:38:32,561
Beruhige dich für mehr Sauerstoff, Lance.
-Ich glaube nicht, dass ich das kann.
479
00:38:32,644 --> 00:38:37,941
Betrachte das Ganze als Cosplay.
-(Sal): Oder als 'ne Paintball-Party.
480
00:38:38,025 --> 00:38:41,903
(Curtis): Als Teambuilding-Maßnahme?
-(Jonas): Wir müssen Strecke machen.
481
00:38:41,987 --> 00:38:43,697
Drei Kilometer bis zum Ziel.
482
00:38:43,780 --> 00:38:46,450
(Meiying):
Möglichst weit weg von den Megs, gut.
483
00:38:46,533 --> 00:38:50,078
(Jiuming): Wir sind eine starke Gruppe.
Wir können das schaffen.
484
00:38:51,872 --> 00:38:56,710
Traumhaft. -Lichter.
Zur Verfügung gestellt von Mutter Natur.
485
00:38:56,793 --> 00:38:59,713
(Sal):
Unglaublich. Überall sind neue Spezies.
486
00:39:00,338 --> 00:39:02,591
Hey. Seht ihr?
487
00:39:02,674 --> 00:39:05,469
Seht euch das an, es ist wunderschön.
488
00:39:07,971 --> 00:39:10,265
(Lance): Hallo, biolumineszierendes...
489
00:39:10,348 --> 00:39:12,642
(Er schreit auf)
Nimm es weg!
490
00:39:12,726 --> 00:39:16,188
Nehmt es weg!
Nimm das Monster von meinem Helm!
491
00:39:16,271 --> 00:39:18,774
(Lance schreit)
-(Schmatzen)
492
00:39:19,483 --> 00:39:24,196
(ächzt) Nichts anfassen.
-Er hat angefangen.
493
00:39:27,449 --> 00:39:30,452
(Mac): Räumt die Station.
DJ, wie sieht's bei Jonas aus?
494
00:39:30,535 --> 00:39:34,623
40 Minuten seit sie offline sind.
Bestenfalls brauchen sie noch 'ne Stunde.
495
00:39:34,706 --> 00:39:38,418
Wir wissen, dass im Tiefseegraben
eine kriminelle Operation läuft.
496
00:39:38,502 --> 00:39:41,421
Irgend 'n Mistkerl
hat die Finger auch in unserer.
497
00:39:41,505 --> 00:39:45,008
Das U-Boot wurde sabotiert.
Wir haben also 'nen Maulwurf.
498
00:39:45,092 --> 00:39:49,513
DJ, besorg uns alle Überwachungsaufnahmen
der U-Boot-Rampe der letzten 24 Stunden.
499
00:39:49,596 --> 00:39:53,683
Jess, überprüf die Personalakten der Crew
nach was Verdächtigem.
500
00:39:53,767 --> 00:39:56,937
Wir kriegen die Schweine,
aber wir müssen vorsichtig sein.
501
00:39:57,020 --> 00:40:00,649
Einer von uns
ist immer in der Tauchzentrale. -Ja.
502
00:40:05,946 --> 00:40:10,909
(Rigas): Es ist sehr anstrengend, drei
Kilometer unter Wasser zu gehen, oder?
503
00:40:11,535 --> 00:40:14,412
(Curtis):
Stand nicht auf meiner To-do-Liste.
504
00:40:16,414 --> 00:40:21,545
(Lance erstaunt): Baby-Oktopusse.
So viele Farben, das ist nicht zu fassen.
505
00:40:25,841 --> 00:40:28,218
(Meiying): Lust auf ein Spiel?
-(Jiuming): Spiel?
506
00:40:28,301 --> 00:40:32,013
(Rigas): Das hier ist kein Spiel.
-Sie will, dass wir uns ablenken.
507
00:40:32,097 --> 00:40:34,724
Also ich bin gerade verdammt abgelenkt.
508
00:40:41,606 --> 00:40:43,984
(dumpfes Rauschen)
509
00:40:45,235 --> 00:40:47,112
(Er keucht auf)
510
00:40:48,029 --> 00:40:50,115
(Er atmet schwer)
511
00:40:54,119 --> 00:40:57,581
(Lance schreit auf)
Hilfe! Hilfe, da ist ein ...
512
00:40:57,664 --> 00:41:00,292
(Leitung rauscht)
-Lance?
513
00:41:00,375 --> 00:41:02,586
Was war das?
-(Curtis): Hab nichts gesehen.
514
00:41:02,669 --> 00:41:05,088
Wo ist Lance?
-(Sal): Ist das ein Meg?
515
00:41:07,382 --> 00:41:10,969
(Sal): Irgendwas ist mit ihm passiert.
-(Jiuming): Lance?
516
00:41:14,556 --> 00:41:16,641
(Sal): Nein. Oh nein.
517
00:41:17,392 --> 00:41:21,229
Los, wir müssen weiter.
-Wir können ihn doch nicht zurücklassen.
518
00:41:21,313 --> 00:41:24,649
Wir müssen ihn suchen. Bitte. Jiuming.
-Es tut mir leid.
519
00:41:24,733 --> 00:41:26,693
(Sal schluchzt)
-Er ist tot.
520
00:41:26,776 --> 00:41:28,945
(Sie schluchzt)
521
00:41:29,362 --> 00:41:33,241
Rigas, du bildest die Nachhut.
Schieß auf alles, was sich bewegt.
522
00:41:34,242 --> 00:41:36,828
Darauf kannst du deinen Arsch verwetten.
523
00:41:41,750 --> 00:41:44,544
(Strom knistert)
-(metallisches Klopfen)
524
00:41:44,628 --> 00:41:46,922
(Montes stöhnt angestrengt)
525
00:41:52,594 --> 00:41:54,679
(System): Kommunikation online.
526
00:41:57,140 --> 00:41:58,808
Was war los?
527
00:41:59,643 --> 00:42:02,479
Die Mana-One-Crew
stolperte über unsere Station.
528
00:42:02,562 --> 00:42:07,275
Ich schaltete sie mit 'nem Erdrutsch aus.
- Okay, das ... gerät außer Kontrolle.
529
00:42:07,734 --> 00:42:11,154
Ich hatte deine Erlaubnis, alles
für den Schutz unserer Operation zu tun.
530
00:42:11,655 --> 00:42:13,573
Nein.
(Sie lacht)
531
00:42:14,241 --> 00:42:17,160
Die sind nicht tot, denn gerade jetzt
532
00:42:17,244 --> 00:42:21,373
sind sie zu Fuß auf dem Weg zur Station,
und wenn sie die erreichen ...
533
00:42:21,790 --> 00:42:23,500
sind wir erledigt.
534
00:42:26,378 --> 00:42:28,838
(Rigas):
Noch ein Kilometer, mitten durchs Tal.
535
00:42:28,922 --> 00:42:33,260
Und keine Biolumineszenz als Deckung.
-(Jiuming): Wir sind völlig ungeschützt.
536
00:42:33,343 --> 00:42:36,471
Wir haben keine Wahl ohne Luft,
um direkt durchzugehen.
537
00:42:38,807 --> 00:42:41,685
Schalten wir die Leuchten
auf ein niedriges Spektrum.
538
00:42:41,768 --> 00:42:45,647
Ja, wir wollen keine Megs anlocken.
- Ein Kilometer bis zum Ziel.
539
00:42:46,773 --> 00:42:49,401
(Jonas): O2-Check?
-(Meiying): 65 Prozent.
540
00:42:49,484 --> 00:42:52,529
(Rigas): 50.
-(Sal): 26 Prozent.
541
00:42:52,612 --> 00:42:55,573
Das wird nicht reichen.
-(Rigas): Sieh mich an.
542
00:42:55,657 --> 00:42:57,742
(Sal atmet schnell)
-Konzentrier dich.
543
00:42:57,826 --> 00:43:00,578
Du schaffst das. Denk an das Training.
544
00:43:02,080 --> 00:43:06,251
(Jonas): Irgendwas auf dem Sonar?
-(Jiuming): Ja. Gerade noch empfangbar.
545
00:43:07,252 --> 00:43:09,587
Das Signal kommt und geht.
546
00:43:12,340 --> 00:43:14,175
Er lauert.
547
00:43:22,017 --> 00:43:23,977
Annäherungs-Alarm.
548
00:43:25,353 --> 00:43:27,981
(Sal): Was ist das?
-(Schreie)
549
00:43:31,526 --> 00:43:34,321
(Rigas): Alles gut.
-(Jonas): Nur ein Schwarm Fische.
550
00:43:34,404 --> 00:43:36,906
(Keuchen)
-(Jonas): Bleibt ruhig, Leute.
551
00:43:36,990 --> 00:43:39,784
(Jiuming): Alles okay?
-Ja. -(Jonas): Geht weiter.
552
00:43:42,579 --> 00:43:46,791
Null Ergebnis bei der Überwachungskamera.
Jemand hat die Aufnahmen gelöscht.
553
00:43:46,875 --> 00:43:49,627
Von der U-Boot-Rampe?
-Von der ganzen Station.
554
00:43:49,711 --> 00:43:54,090
Die wissen nichts vom Satelliten-Uplink
mit verschlüsseltem Backup.
555
00:43:54,174 --> 00:43:56,509
Ich geh in den Serverraum,
zum Runterladen.
556
00:43:56,593 --> 00:43:58,511
Zeit?
-Eine Stunde 50.
557
00:43:58,595 --> 00:44:01,473
Ihnen geht bald die Luft aus.
Ich scanne alle Kanäle, nichts.
558
00:44:06,269 --> 00:44:09,481
Da ist sie. Vielleicht noch 400 Meter.
559
00:44:14,903 --> 00:44:18,698
Warnung, Verbrauch von Sauerstoffreserven.
-Du schaffst das.
560
00:44:19,491 --> 00:44:21,242
Ja?
-Ja.
561
00:44:21,326 --> 00:44:25,246
(Jiuming): Ich empfange Signale.
Viele Kontakte rechts von uns.
562
00:44:26,081 --> 00:44:27,707
Kommen schnell näher.
563
00:44:30,251 --> 00:44:32,504
Was, Megs?
-Nein.
564
00:44:33,088 --> 00:44:35,215
Kleiner. Schneller.
565
00:44:38,551 --> 00:44:43,056
Alle sofort zur Station. Los, lauft!
- Warnung: Sauerstofflevel niedrig.
566
00:44:43,139 --> 00:44:45,850
Kommt schon.
-(Sal): Ich hab keine Luft mehr.
567
00:44:45,934 --> 00:44:48,478
(Jiuming): Die kommen über den Kamm!
568
00:44:51,731 --> 00:44:54,442
Was sind das für Dinger?
-(Jiuming): Es ist zu weit.
569
00:44:54,526 --> 00:44:57,821
Geht in Stellung. Alle umdrehen!
570
00:45:10,667 --> 00:45:13,294
(Rigas angestrengt): Hey! Komm schon.
571
00:45:17,215 --> 00:45:19,926
Meiying!
-Hilfe! Schieß auf ihre Köpfe.
572
00:45:20,009 --> 00:45:21,845
Meiying.
-Onkel!
573
00:45:24,514 --> 00:45:26,599
Ich hab dich.
Halt dich fest.
574
00:45:26,683 --> 00:45:28,476
Die beißen den Anzug durch.
575
00:45:31,396 --> 00:45:32,814
(Jonas): Meiying!
576
00:45:34,816 --> 00:45:37,110
(dramatische Musik)
577
00:45:41,531 --> 00:45:44,701
Nein. Nein. Nein.
-(Jiuming): Halt durch, Curtis.
578
00:45:44,784 --> 00:45:47,412
(Sal): Es sind zu viele.
Wir haben keine Chance.
579
00:45:47,495 --> 00:45:48,663
Nein ...
580
00:46:06,181 --> 00:46:08,099
Ich mach das!
581
00:46:09,100 --> 00:46:10,477
Lauft weiter!
582
00:46:18,067 --> 00:46:21,154
(Jonas): Jiuming!
-Mir bleibt keine Wahl.
583
00:46:22,155 --> 00:46:24,407
Du willst doch nicht wirklich sterben.
584
00:46:32,582 --> 00:46:34,667
(metallisches Dröhnen)
585
00:46:46,971 --> 00:46:50,433
(Meiying schreit)
-(Jonas): Wir müssen zur Luftschleuse.
586
00:47:03,655 --> 00:47:06,491
Warnung: Sauerstoff niedrig.
-Ich halte euch nur auf.
587
00:47:06,574 --> 00:47:08,451
Sauerstoff niedrig.
588
00:47:10,912 --> 00:47:14,040
Es ist nicht mehr weit.
Du kannst das schaffen.
589
00:47:14,123 --> 00:47:16,793
(Sal japst)
- Warnung: Sauerstoff niedrig.
590
00:47:18,169 --> 00:47:21,256
Warnung: Sauerstoff niedrig.
-(Sal atmet ein)
591
00:47:21,339 --> 00:47:22,966
Sauerstoff verbraucht.
592
00:47:33,059 --> 00:47:36,354
Onkel!
- Visierausfall bevorstehend.
593
00:47:38,189 --> 00:47:40,858
(Jonas): Jiuming!
-(Er ächzt)
594
00:47:43,444 --> 00:47:46,197
(Dröhnen und Krachen)
-Okay.
595
00:47:46,281 --> 00:47:48,199
Weiter. Wir haben keine Wahl.
596
00:47:48,283 --> 00:47:51,786
Er kommt wieder zurück.
Beeilt euch, los, los, los.
597
00:47:53,121 --> 00:47:55,915
(kurzes Dröhnen)
-Versuchen wir den Notschalter.
598
00:47:58,334 --> 00:48:01,462
(Jonas): Kommt schon, beeilt euch.
-Rigas, komm schon.
599
00:48:01,546 --> 00:48:04,173
(schnelles Piepen)
-Du schaffst das, los, rein.
600
00:48:07,218 --> 00:48:09,220
Schließt die Luke!
601
00:48:09,304 --> 00:48:11,639
Curtis, du schaffst das.
- Anzug implodiert.
602
00:48:11,723 --> 00:48:13,182
Fast geschafft.
603
00:48:16,269 --> 00:48:18,730
Er wird implodieren.
-(Rigas): Druck ablassen.
604
00:48:19,355 --> 00:48:21,524
Nein, nein ...
-Es klappt nicht. -Implosion.
605
00:48:23,943 --> 00:48:26,029
(Tür zischt)
606
00:48:26,112 --> 00:48:28,948
(bedrückende Musik)
607
00:48:36,331 --> 00:48:38,374
(Musik setzt sich fort)
608
00:49:03,858 --> 00:49:05,777
(Rigas): Verdammte Scheiße.
609
00:49:06,319 --> 00:49:07,987
Ich hasse diese Dinger.
610
00:49:09,489 --> 00:49:11,074
(Jonas): Hey, Rigas.
611
00:49:11,157 --> 00:49:16,079
Versuch, dich zusammenzureißen.
Wir haben es noch nicht geschafft.
612
00:49:35,556 --> 00:49:38,226
(langsame Schritte)
613
00:49:44,232 --> 00:49:45,525
Rigas.
614
00:49:57,537 --> 00:49:59,539
Wo sind die alle?
615
00:50:15,304 --> 00:50:19,183
Was ist das für ein Geruch?
-Taucher.
616
00:50:27,775 --> 00:50:29,694
(Jonas): Niemand zu Hause.
617
00:50:30,319 --> 00:50:32,280
(Rigas): Ich sichere die Tür.
618
00:50:37,827 --> 00:50:41,289
Wer auch immer von hier aus operiert ...
ist nicht unser Freund.
619
00:50:41,372 --> 00:50:44,500
Wir müssen mit Mana One
kommunizieren, kriegst du das hin?
620
00:50:44,584 --> 00:50:46,210
Ja. Ja, sicher.
621
00:50:49,255 --> 00:50:51,424
Was ist das, was die hier abbauen?
622
00:50:51,507 --> 00:50:55,303
Was immer es ist, sie schicken es
in den Kapseln an die Oberfläche.
623
00:51:02,059 --> 00:51:04,187
Hm, seltene Erdenmetalle.
624
00:51:04,687 --> 00:51:08,858
Die werden für Supraleiter verwendet,
in der Raumfahrt und in Quantencomputern.
625
00:51:08,941 --> 00:51:12,653
Allein diese Box hier könnte
eine ... Milliarde wert sein.
626
00:51:14,030 --> 00:51:16,616
'ne Milliarde, bist du sicher?
-Ja.
627
00:51:16,699 --> 00:51:20,203
(Computer piept)
-Mana One. Jonas, Kommunikation steht.
628
00:51:24,207 --> 00:51:27,293
Kommen. Hier ist Jonas, empfangt ihr mich?
629
00:51:27,376 --> 00:51:30,129
Hey, ihr lebt. Wie ist euer Status?
630
00:51:31,047 --> 00:51:33,424
Wir haben Lance, Sal und Curtis verloren.
631
00:51:34,675 --> 00:51:38,596
Wir sind in der Station.
Das hier ist ein illegaler Abbau.
632
00:51:38,679 --> 00:51:42,099
Ist irgendwer da unten?
-Soweit wir gesehen haben, nicht.
633
00:51:42,183 --> 00:51:45,102
Die haben Mana One infiltriert.
Das U-Boot wurde sabotiert.
634
00:51:45,520 --> 00:51:48,689
Von wem?
-Wir arbeiten dran, aber seht mal.
635
00:51:48,773 --> 00:51:52,193
Ich sah mir die Bilder von vorhin an,
als ihr oberhalb der Station wart.
636
00:51:52,819 --> 00:51:54,904
Seht euch die Nordseite an.
637
00:51:57,073 --> 00:51:59,659
(Jiuming):
So was wie Notfall-Rettungskapseln.
638
00:51:59,742 --> 00:52:02,662
(Meiying):
Das ist auf der anderen Seite von uns.
639
00:52:17,677 --> 00:52:20,888
(Meiying): Hier fühlt sich alles tot an.
-Bleib bei mir.
640
00:52:23,808 --> 00:52:25,560
Das sind meine Designs.
641
00:52:26,310 --> 00:52:28,396
Wo haben die das her?
642
00:52:39,991 --> 00:52:41,951
Das scheint es zu sein.
643
00:52:47,039 --> 00:52:48,708
(Jiuming seufzt)
644
00:52:52,628 --> 00:52:55,423
Auf Drei. Drei.
-Okay.
645
00:52:55,506 --> 00:52:57,758
(Sie ächzen)
646
00:52:59,635 --> 00:53:02,889
Noch mal. -So klappt es nicht.
-(Sie ächzen erneut)
647
00:53:12,273 --> 00:53:13,816
Nach euch.
648
00:53:16,569 --> 00:53:18,696
(Rigas seufzend): Das ist doch mal was.
649
00:53:18,779 --> 00:53:21,866
Brechen wir eine Kapsel auf
und dann nichts wie weg.
650
00:53:23,618 --> 00:53:26,245
(Jiuming): Nichts.
-Die Steuerung geht nicht.
651
00:53:27,246 --> 00:53:30,374
Wir müssen die Luke schließen.
-(Rigas): Mach ich.
652
00:53:34,211 --> 00:53:36,422
Leute ... das war ich nicht.
653
00:53:38,466 --> 00:53:42,678
(Jess): Jonas, da wir grad
unter uns sind, können wir ja offen reden.
654
00:53:42,762 --> 00:53:46,223
Ich hab die Kontrolle über die Station,
und den Raum abgeriegelt.
655
00:53:46,307 --> 00:53:48,809
Jess?
-Euer Leben ist in meinen Händen.
656
00:53:48,893 --> 00:53:50,436
Was soll das, Jess?
657
00:53:52,396 --> 00:53:56,359
Das sind deine Freunde.
Ihr kennt euch seit vielen Jahren.
658
00:53:56,442 --> 00:54:01,072
Ja, das tut weh. Und wir reden, weil
ich uns lieber auf derselben Seite hätte.
659
00:54:01,155 --> 00:54:05,493
Man macht viel Geld, es ist bedeutungslos.
-Was, du bietest uns Geld?
660
00:54:07,745 --> 00:54:11,958
Drei unserer Freunde sind deinetwegen tot.
Denkst du, das würde ich vergessen?
661
00:54:15,503 --> 00:54:17,296
Die erste Rettungskapsel.
662
00:54:18,547 --> 00:54:20,758
Verdammte Scheiße.
-Rigas?
663
00:54:21,634 --> 00:54:24,220
Rigas, du kannst Meiying retten.
664
00:54:24,303 --> 00:54:27,139
Nimm die Harpune
und schieß Jonas ins Herz.
665
00:54:48,494 --> 00:54:50,121
Erschieß ihn nicht.
666
00:55:02,967 --> 00:55:05,344
Tue es. Na los.
667
00:55:08,222 --> 00:55:10,391
Nur so wird Meiying das überleben.
668
00:55:11,392 --> 00:55:13,602
(Rigas atmet zittrig)
669
00:55:14,228 --> 00:55:15,479
Tue es.
670
00:55:15,563 --> 00:55:18,399
(Rigas atmet heftig)
-(Jonas): Rigas!
671
00:55:19,900 --> 00:55:21,610
Tue es!
672
00:55:22,820 --> 00:55:24,864
(Rigas): Ich kann nicht.
-Tue es!
673
00:55:24,947 --> 00:55:28,159
(heiser): Nein, ich kann nicht.
Tut mir leid. Ich kann das nicht.
674
00:55:28,242 --> 00:55:29,952
Ich kann das nicht.
675
00:55:37,752 --> 00:55:39,462
Das war die letzte Kapsel.
676
00:55:41,172 --> 00:55:44,925
Ich hab gesagt, das funktioniert nicht.
-Schalt mich dazu.
677
00:55:47,636 --> 00:55:51,182
(gestellt seufzend): Tut mir leid,
dass es so kommen musste.
678
00:55:51,265 --> 00:55:54,518
Also, wir nehmen in einer Woche
die Arbeit wieder auf
679
00:55:54,602 --> 00:55:58,147
und nutzen deine Technologie
und holen uns, was wir wollen.
680
00:55:58,230 --> 00:56:01,692
Dein Institut
wird eine Plattform sein, die wir nutzen,
681
00:56:01,776 --> 00:56:05,071
um den Ozean zu plündern, jahrzehntelang.
682
00:56:05,154 --> 00:56:08,616
Das Karma wird dich erwischen.
-Jammer nicht wegen des Ökosystems.
683
00:56:08,699 --> 00:56:13,621
Wen interessiert's? Wir machen Milliarden.
Und niemand sieht die Schäden.
684
00:56:13,704 --> 00:56:14,789
Halt die Klappe!
685
00:56:16,499 --> 00:56:20,711
Jess, ich hab bereits
ein Aufräumkommando zu Mana One geschickt.
686
00:56:20,795 --> 00:56:21,879
Bring das zu Ende.
687
00:56:26,592 --> 00:56:28,385
(Rigas): Wie öffnen wir die Tür?
688
00:56:29,011 --> 00:56:33,682
Unterbrechen wir die Kommunikation zur
Oberfläche, kann sie nichts mehr steuern.
689
00:56:33,766 --> 00:56:37,103
Dafür müssen wir in den ersten Raum,
wir kommen nicht durch die Tür.
690
00:56:37,186 --> 00:56:39,188
Die Luftschleuse funktioniert noch.
691
00:56:39,271 --> 00:56:41,357
Wieso da durch? Da ist keine Kapsel.
692
00:56:41,440 --> 00:56:45,111
Ich schwimme dahin, wo wir reinkamen,
und löse den Notschalter aus.
693
00:56:45,194 --> 00:56:47,488
Ohne Anzug? Wie soll das funktionieren?
694
00:56:48,322 --> 00:56:50,491
Wasser wird unter Druck nicht komprimiert.
695
00:56:50,574 --> 00:56:53,953
Drückt er Wasser in die Nebenhöhlen,
kann er 30 Sekunden überleben.
696
00:56:54,036 --> 00:56:57,623
Vielleicht sogar 60,
bevor er ohnmächtig wird. Es ist möglich.
697
00:57:00,084 --> 00:57:02,878
Wir arbeiten die Probleme nacheinander ab.
698
00:57:03,546 --> 00:57:06,632
Erst das, was vor uns liegt,
dann kümmern wir uns ums Nächste.
699
00:57:11,303 --> 00:57:13,389
(metallisches Rauschen)
700
00:57:14,849 --> 00:57:18,018
Wenn das jemand schafft, dann du.
701
00:57:35,744 --> 00:57:40,040
(Meiying): Wird er nicht zerquetscht?
-(Rigas): So funktioniert das nicht.
702
00:57:40,124 --> 00:57:43,377
Schon mal 'n Fisch gesehen,
der 'n Metallanzug trägt?
703
00:57:43,919 --> 00:57:46,505
Es geht um Luft, sie reagiert unter Druck.
704
00:57:46,589 --> 00:57:49,675
Deshalb muss er sie
aus seinen Nebenhöhlen blasen.
705
00:58:08,444 --> 00:58:10,571
(brummendes Sirren)
706
00:58:18,495 --> 00:58:20,456
(metallisches Rucken)
707
00:58:36,805 --> 00:58:39,266
(metallisches Dröhnen)
708
00:58:44,104 --> 00:58:46,315
(Herzschlag pocht)
709
00:58:49,318 --> 00:58:51,570
(Montes): Hallo, Baumumarmer.
710
00:58:55,324 --> 00:58:57,826
Jonas Taylor, Ökokrieger.
711
00:58:57,910 --> 00:59:00,329
Der für die gute Sache kämpft.
712
00:59:00,412 --> 00:59:03,249
Tja, rate mal. Du hast verloren.
713
00:59:05,542 --> 00:59:07,503
(Jonas hustet)
-(Montes lacht)
714
00:59:08,504 --> 00:59:12,007
Ich hab zwei Jahre
in 'nem Knast in Manila verbracht.
715
00:59:12,091 --> 00:59:16,887
Nachdem du und deine Öko-Freak-Buddies
unser Schiff gekapert habt.
716
00:59:17,721 --> 00:59:20,224
Ich hab jeden einzelnen Tag
an dich gedacht.
717
00:59:21,892 --> 00:59:24,520
Und du erinnerst dich
nicht mal an mich, oder?
718
00:59:24,603 --> 00:59:27,064
Hm? Nein?
719
00:59:27,690 --> 00:59:29,149
Montes.
720
00:59:29,692 --> 00:59:32,695
Es gibt 'ne Million
Mistkerle auf dieser Welt.
721
00:59:35,739 --> 00:59:37,700
Da verliert man den Überblick.
722
00:59:54,341 --> 00:59:57,303
Ich glaub, ich schaff das nicht!
-Doch, du schaffst das. Alles gut.
723
01:00:05,853 --> 01:00:07,563
(dramatische Musik)
724
01:00:46,310 --> 01:00:48,354
Wir werden sterben!
-Alles wird gut.
725
01:01:27,309 --> 01:01:29,144
(Alarm tönt)
726
01:01:42,533 --> 01:01:44,576
(Musik endet)
727
01:01:46,537 --> 01:01:48,205
Meiying!
728
01:01:48,288 --> 01:01:49,665
Meiying!
729
01:01:51,458 --> 01:01:53,752
(Sie würgen und husten)
730
01:02:08,600 --> 01:02:10,727
Aufräumkommando im Anflug auf Mana One.
731
01:02:10,811 --> 01:02:15,399
Wird auch Zeit. Sind in Alarmbereitschaft.
Alle in ihren Quartieren eingeschlossen.
732
01:02:15,482 --> 01:02:19,778
Wir müssen die Kontrolle übernehmen
und uns alle Lästigen vom Hals schaffen.
733
01:02:25,117 --> 01:02:29,413
Was gibt's so Dringendes?
-Ich bin im Sicherheits-Backup. Sieh mal.
734
01:02:31,206 --> 01:02:33,750
Jess hat das Rettungs-U-Boot deaktiviert.
735
01:02:34,668 --> 01:02:36,462
Was?
-Pass auf.
736
01:02:36,545 --> 01:02:39,256
Sieht aus, als würde sie es reparieren.
Aber warte.
737
01:02:43,844 --> 01:02:47,055
(Jonas): Das ist Montes U-Boot.
Unser Taxi nach oben.
738
01:02:50,684 --> 01:02:52,561
(System piept)
739
01:02:54,563 --> 01:02:58,358
Da ist ein Leck in der Hydraulik.
-Prädator-Abwehr ist defekt.
740
01:02:58,442 --> 01:03:02,237
Wir kommen niemals an den Megs vorbei.
-Wir brauchen 'ne Ablenkung.
741
01:03:02,321 --> 01:03:05,073
Wir erleuchten die Station.
Die Megs greifen die an.
742
01:03:05,157 --> 01:03:07,451
Ja. Und töten uns.
743
01:03:07,534 --> 01:03:10,162
Nicht, wenn wir schnell genug sind.
-Jiuming!
744
01:03:17,920 --> 01:03:19,379
Rigas.
-Ja?
745
01:03:19,463 --> 01:03:22,174
Kurz dachte ich,
du würdest mich erschießen.
746
01:03:22,257 --> 01:03:27,095
Sie sagte, ich soll dir ins Herz schießen.
Und ich weiß, dass du so was nicht hast.
747
01:03:31,975 --> 01:03:33,310
Danke, dass du funktionierst.
748
01:03:43,695 --> 01:03:46,615
(Kurzschlüsse knistern)
-(Sie ächzen)
749
01:03:46,698 --> 01:03:48,742
Wir müssen die Luke schließen, Jonas.
750
01:03:52,913 --> 01:03:54,831
Wir werden alle sterben.
751
01:03:55,791 --> 01:03:57,918
Er wird es schaffen.
-Nein, wird er nicht.
752
01:04:01,129 --> 01:04:03,840
Er wird es schaffen.
-Nein, wir müssen dichtmachen!
753
01:04:07,761 --> 01:04:10,764
(metallisches Dröhnen)
-Schließ sie. Jonas!
754
01:04:16,895 --> 01:04:18,981
(Jiuming schnappt nach Luft)
755
01:04:19,606 --> 01:04:21,608
Ich bin hier!
756
01:04:22,442 --> 01:04:23,986
Da ist er.
757
01:04:33,912 --> 01:04:36,832
(Er keucht atemlos)
-(Jonas): Das war knapp.
758
01:04:38,333 --> 01:04:40,252
Viel zu knapp.
759
01:04:41,837 --> 01:04:44,298
Ihr hättet die Luke schließen sollen.
760
01:04:44,381 --> 01:04:46,592
Ja, Meiying hätte mich umgebracht.
761
01:04:47,759 --> 01:04:49,928
(Er atmet schwer)
762
01:04:50,012 --> 01:04:52,264
Aber ihr habt daran gedacht.
763
01:04:52,347 --> 01:04:55,267
Ja, das haben wir. Nicht wahr, Rigas?
764
01:04:55,350 --> 01:04:57,394
(seufzend): Ach, halt die Klappe.
765
01:04:58,020 --> 01:04:59,396
Für 'n kleinen Moment.
766
01:05:00,188 --> 01:05:01,648
Sehr witzig.
767
01:05:10,324 --> 01:05:11,992
Sprengstoff.
768
01:05:13,076 --> 01:05:15,829
Sieh dir das an.
-Hier ist noch was.
769
01:05:28,675 --> 01:05:30,135
Wird das ein Problem?
770
01:05:30,218 --> 01:05:32,429
(Jiuming): Ein Loch in der Thermalschicht.
771
01:05:32,512 --> 01:05:37,100
Das kommt von den Bergbauexplosionen.
Irgendwann wird es sich wieder schließen.
772
01:05:38,101 --> 01:05:42,022
Irgendwann?
-Ja. Innerhalb einer Stunde.
773
01:05:42,105 --> 01:05:44,775
(Meiying):
Können die Megs uns da durch folgen?
774
01:05:44,858 --> 01:05:46,777
(Jiuming): Ich hoffe nicht.
775
01:05:49,821 --> 01:05:52,949
(tiefes Knurren)
776
01:06:05,045 --> 01:06:07,339
(Er stöhnt dumpf)
777
01:06:10,801 --> 01:06:14,554
Männer? Ich will euch nicht weh tun,
deshalb solltet ihr rauskommen.
778
01:06:14,638 --> 01:06:17,641
Das ist Jess.
Sie hat drei Soldaten bei sich.
779
01:06:17,724 --> 01:06:19,643
(DJ): Ja. Jetzt geht's los.
780
01:06:20,477 --> 01:06:22,562
Nimm das.
-Was zum Teufel ist das?
781
01:06:22,646 --> 01:06:24,940
Das ist 'n Taser.
-Sofort aufmachen.
782
01:06:25,565 --> 01:06:27,984
Die wollten Jonas töten,
die werden uns töten.
783
01:06:28,068 --> 01:06:30,612
Hör zu, folgender Plan: Ich zähl bis Drei.
784
01:06:30,696 --> 01:06:34,491
Du öffnest die Tür, es gibt Pfefferspray.
Du schließt die Tür und wartest.
785
01:06:34,574 --> 01:06:37,911
Dann stürmst du raus
und benutzt den Taser. Eins, zwei, drei.
786
01:06:41,039 --> 01:06:43,542
(DJ): Nein, Mac, nein!
-(Mac schreit auf)
787
01:06:43,625 --> 01:06:46,002
Au! Brennt das, brennt das!
788
01:06:47,045 --> 01:06:49,256
(DJ): Tut mir leid, Schlafenszeit.
789
01:06:50,257 --> 01:06:52,426
(drängende Musik)
790
01:07:03,353 --> 01:07:05,480
(Musik endet)
-Was ist das?
791
01:07:08,567 --> 01:07:10,026
Trouble.
792
01:07:17,576 --> 01:07:21,997
Wir gehen schnellen Schrittes
mit großer Entschlossenheit, was toll ist.
793
01:07:22,080 --> 01:07:26,126
Aber was genau ist unser Plan?
-Die sind bewaffnet, wir nicht.
794
01:07:30,964 --> 01:07:33,091
(Meiying): Was hast du vor?
795
01:07:33,675 --> 01:07:35,427
Ja, was hast du vor?
796
01:07:35,844 --> 01:07:38,972
Wir beide suchen Mac und DJ.
Rigas, pack ein, was du kannst.
797
01:07:39,055 --> 01:07:41,808
Dann zum Schlauchboot und weg.
-Rock 'n' Roll.
798
01:07:41,892 --> 01:07:44,436
Meiying geht besser mit dir.
-(Funkspruch)
799
01:07:51,777 --> 01:07:54,988
Ich beschütze sie mit meinem Leben.
-Und ich sie mit meinem.
800
01:07:55,906 --> 01:07:57,866
Nein.
-Nein.
801
01:07:57,949 --> 01:07:59,117
Nein.
802
01:08:00,368 --> 01:08:01,661
Na los.
803
01:08:13,632 --> 01:08:15,759
(DJ): Ich sagte, warte, bis du rausgehst.
804
01:08:15,842 --> 01:08:18,720
Wie geht's deinen Augen?
-Die brennen. (Er stöhnt)
805
01:08:18,804 --> 01:08:23,183
Von der Kommunikations-Anlage aus
überbrücken wir das DCC und rufen Hilfe.
806
01:08:23,266 --> 01:08:26,603
Und was sagen wir dann?
-Ähm ... Terrorangriff?
807
01:08:26,686 --> 01:08:28,230
Ja, gut.
-Terrorangriff.
808
01:08:29,105 --> 01:08:31,525
Ja, das klingt dramatisch genug.
-Halt!
809
01:08:32,484 --> 01:08:34,194
Oh nein. Nein.
810
01:08:42,911 --> 01:08:44,621
DJ? DJ.
811
01:08:46,373 --> 01:08:50,252
Was zum Teufel ...
-Whoa! Ja, Baby, so wird das gemacht.
812
01:08:51,419 --> 01:08:52,879
Lauf, Mac!
813
01:08:53,296 --> 01:08:55,257
Los, los, los.
814
01:09:07,102 --> 01:09:08,728
Aufteilen! Findet sie!
815
01:09:12,023 --> 01:09:14,860
Du hast 'n Taser,
du kannst auf einmal schwimmen
816
01:09:14,943 --> 01:09:17,904
und rennst rum,
als wärst du der verdammte Batman?
817
01:09:17,988 --> 01:09:20,407
Scheiße, ja.
-(Sie keuchen)
818
01:09:20,490 --> 01:09:23,702
Nach dem letzten Mal
habt ihr mich angefleht, zurückzukommen.
819
01:09:23,785 --> 01:09:26,621
"DJ, oh, wir sind 'ne Familie, DJ."
820
01:09:26,705 --> 01:09:29,666
"DJ, wir brauchen dich."
Ja, wahrscheinlich.
821
01:09:29,749 --> 01:09:33,545
Ich bin nicht dämlich. Ich hab trainiert,
hab kämpfen gelernt, schwimmen.
822
01:09:33,628 --> 01:09:36,131
Ich geh nirgendwo mehr hin
ohne Survivalpack.
823
01:09:36,214 --> 01:09:37,841
Survivalpack.
-Ja.
824
01:09:37,924 --> 01:09:39,551
Sieh her.
-Mhm.
825
01:09:39,634 --> 01:09:41,761
Komm her, Baby, komm her. Bam.
826
01:09:43,638 --> 01:09:46,433
Ja. Hab die Kugeln
sogar mit Gift präpariert.
827
01:09:46,516 --> 01:09:48,560
Genau wie im Weißen Hai 2.
828
01:09:52,063 --> 01:09:54,065
Komm, DJ. Los, los.
829
01:09:56,192 --> 01:09:58,445
(Sie keuchen)
-Das ist verrückt.
830
01:10:01,823 --> 01:10:04,075
Keine Bewegung, Arschlöcher.
831
01:10:05,660 --> 01:10:08,788
Ja, keine Bewegung.
-Kriegst du das hin?
832
01:10:11,791 --> 01:10:14,377
Das eben war einfach nur Scheißpech.
833
01:10:15,629 --> 01:10:17,255
Nicht schießen!
834
01:10:20,342 --> 01:10:23,261
Ihr sucht uns.
Und ihr sprecht kein Chinesisch.
835
01:10:23,345 --> 01:10:26,222
Aber ich spreche das, um euch abzulenken,
836
01:10:26,306 --> 01:10:29,768
weil mein Freund euch gleich
von hinten angreifen wird. -Was?
837
01:10:37,275 --> 01:10:38,485
Trottel.
838
01:10:40,695 --> 01:10:44,157
Ich dachte, du wärst tot.
-Wunschdenken, Mac.
839
01:10:44,240 --> 01:10:48,536
(DJ): Wenn der Grund mal nicht deine
Nasenwandkrümmung ist. -Die Boote fahren.
840
01:10:52,916 --> 01:10:56,086
Wie ist unser Status?
-Ankunft Bravo Team in zehn Minuten.
841
01:10:56,169 --> 01:10:57,504
Ausgezeichnet.
842
01:10:58,964 --> 01:11:00,966
Was ... Was machst du hier?
843
01:11:08,056 --> 01:11:10,266
Geht es dir gut?
-Ja ...
844
01:11:10,976 --> 01:11:13,353
Jonas ist auf Mana One.
-(Sie seufzt)
845
01:11:13,436 --> 01:11:16,898
Wir müssen den Laden sofort abriegeln.
-(seufzend): Ja.
846
01:11:18,108 --> 01:11:20,193
Durchsucht die komplette Station.
847
01:11:20,276 --> 01:11:24,739
Das Personal in den Quartieren festsetzen,
alle anderen werden getötet. Los.
848
01:11:24,823 --> 01:11:26,282
Los.
849
01:11:32,664 --> 01:11:34,207
Oh mein Gott.
850
01:11:38,712 --> 01:11:40,839
Äh ... Leute?
851
01:11:41,297 --> 01:11:43,341
Wir haben ein massives Problem.
852
01:11:51,766 --> 01:11:54,436
(Jess): Drei Megs kamen durch,
bevor sich das Loch schloss.
853
01:11:54,519 --> 01:11:58,189
Wir brauchen was Gutes zur Verschleierung.
-Dürfte nicht schwer sein.
854
01:11:58,690 --> 01:12:00,984
Jonas und Jiuming waren leichtsinnig.
855
01:12:01,067 --> 01:12:04,070
Nein, wir brauchen einen Helden.
Jemanden, der ...
856
01:12:04,696 --> 01:12:07,240
hervortritt aus dieser
unwägbaren Tragödie.
857
01:12:07,323 --> 01:12:10,326
Und eine Führungsposition
hier am Institut übernimmt.
858
01:12:10,827 --> 01:12:13,621
Jess, bist du bereit für 'ne Beförderung?
859
01:12:14,456 --> 01:12:16,624
Ich danke dir für dein Vertrauen.
860
01:12:16,708 --> 01:12:19,502
(beunruhigt): Jess?
-Er kam durch die Thermokline.
861
01:12:19,586 --> 01:12:23,048
Aber keine Angst,
die Station hier ist Meg-sicher.
862
01:12:23,131 --> 01:12:27,552
Jonas hatte immer Angst davor, aber mit
Trackern und Kampfhubschraubern geht es.
863
01:12:27,635 --> 01:12:31,431
Und haben noch dazu
einen bedeutenden positiven PR-Effekt.
864
01:12:31,514 --> 01:12:33,433
Ich kümmere mich.
-Und ich dachte ...
865
01:12:37,854 --> 01:12:40,774
(Er schreit ächzend)
-(metallisches Knallen)
866
01:12:41,941 --> 01:12:44,194
(Rumpeln)
-(Sie stöhnen)
867
01:12:45,195 --> 01:12:47,947
(Montes schreit langgezogen)
868
01:12:54,204 --> 01:12:56,081
(Er brüllt)
869
01:12:59,334 --> 01:13:02,837
Was jetzt?
-Das ist die einzige Chance, wegzukommen.
870
01:13:02,921 --> 01:13:06,216
Aber das Boot hat nicht
die Reichweite bis zum Festland.
871
01:13:06,800 --> 01:13:10,011
Du machst dir 'n Kopf wegen des Ziels?
Lieber um die ersten 100 Meter.
872
01:13:10,095 --> 01:13:13,223
Denn genau da werden wir sterben.
-Wir paddeln langsam weg.
873
01:13:13,306 --> 01:13:15,600
Kein Motor, minimale Bewegung.
874
01:13:15,683 --> 01:13:19,479
Dann sehen wir nicht wie Futter aus.
Sind wir weit genug weg, geben wir Gas.
875
01:13:19,562 --> 01:13:21,189
So machen wir's.
876
01:13:22,357 --> 01:13:25,360
(DJ): Wir sehen doch aus wie Futter.
-(Jiuming): Sch!
877
01:13:25,443 --> 01:13:28,404
(leise):
Ruhe, Leute. Ganz langsam paddeln.
878
01:13:28,488 --> 01:13:30,949
Das kommt mir unangenehm bekannt vor.
879
01:13:31,032 --> 01:13:33,576
Ich hoffe nur, dieses Mal läuft es besser.
880
01:13:34,202 --> 01:13:37,205
Was ist letztes Mal passiert?
-Das willst du nicht wissen.
881
01:13:39,958 --> 01:13:42,085
(Wasserrauschen)
882
01:13:42,168 --> 01:13:44,462
(Jiuming): Oh. Da kommt er.
883
01:13:51,136 --> 01:13:52,387
Los!
884
01:13:53,930 --> 01:13:56,391
Keiner von denen darf überleben!
885
01:13:57,475 --> 01:14:00,103
Du weißt, wie man das Ding fährt, oder?
886
01:14:06,401 --> 01:14:09,404
Stopp!
Schaltet den Motor auf der Stelle ab.
887
01:14:10,405 --> 01:14:12,699
(Montes): Sonst lockt ihr die Megs an.
888
01:14:13,324 --> 01:14:16,119
Okay ... Bleibt ruhig.
889
01:14:16,744 --> 01:14:18,580
Nicht die geringste Bewegung.
890
01:14:23,501 --> 01:14:25,086
Freies Schussfeld.
891
01:14:26,462 --> 01:14:28,715
Dann schieß.
-Runter!
892
01:14:28,798 --> 01:14:30,508
Schieß endlich.
-Das ...
893
01:14:34,846 --> 01:14:38,725
Er hat sie erwischt. Er hat sie
alle gefressen! Mitsamt dem Boot!
894
01:14:41,352 --> 01:14:44,480
Was ist passiert?
-(Montes): Jess ist tot.
895
01:14:45,773 --> 01:14:49,444
Was? -Mana One ist stabil.
Taylor und Zhang sind entkommen.
896
01:14:49,527 --> 01:14:52,655
Was soll ich jetzt tun?
-Bring das in Ordnung, töte sie.
897
01:14:52,739 --> 01:14:56,534
Hast du das geschafft, ist das dein Ticket
in ein sorgenfreies Leben.
898
01:14:56,951 --> 01:15:01,664
(gebrochen): Okay. Es gibt nur ein paar
Orte, zu denen sie es schaffen konnten.
899
01:15:01,748 --> 01:15:03,750
Weinst du, Montes?
900
01:15:15,970 --> 01:15:19,307
Irgendein Zeichen von den Megs?
-Negativ.
901
01:15:19,807 --> 01:15:22,810
Es ist völlig unmöglich,
dass das funktioniert.
902
01:15:22,894 --> 01:15:27,565
Es wird funktionieren.
-Du sprengst eher dich als einen Meg.
903
01:15:28,483 --> 01:15:31,736
Wenigstens werde ich nicht gefressen.
-Ha. Der war gut.
904
01:15:32,153 --> 01:15:34,072
Jo, baust du mir auch eine?
905
01:15:35,198 --> 01:15:37,450
Ich pass schon auf dich auf, Mac.
906
01:15:37,909 --> 01:15:39,869
Wir müssen die Leute warnen.
907
01:15:39,953 --> 01:15:42,372
Falls die Megs landwärts schwimmen.
908
01:15:42,455 --> 01:15:45,375
Da ist eine Insel.
60 Klicks, südöstlich von uns.
909
01:15:46,000 --> 01:15:49,837
Ist als bewohnt verzeichnet.
-Bewohnt von wem?
910
01:15:49,921 --> 01:15:54,175
Der Name der Insel
heißt so viel wie ... Fun Island.
911
01:15:55,385 --> 01:15:56,928
Fun Island?
912
01:15:57,428 --> 01:15:59,973
(fröhliche Popmusik)
913
01:16:02,058 --> 01:16:04,686
(Gelächter)
914
01:16:08,398 --> 01:16:13,111
(Frau): Willkommen auf Fun Island.
Unser Resort bietet einfach alles.
915
01:16:13,194 --> 01:16:15,405
Die Restaurants, fantastisch.
916
01:16:15,488 --> 01:16:17,532
Die Disco, unglaublich.
917
01:16:18,032 --> 01:16:20,576
Und unser Spa, traumhaft schön.
918
01:16:20,660 --> 01:16:24,372
(aufgeregt): OMG.
Unsere Spezialität, Seafood surprise.
919
01:16:24,455 --> 01:16:26,916
Wow, ich wüsste gar nicht,
wo ich anfangen sollte.
920
01:16:27,000 --> 01:16:30,962
Hauptsache, Sie probieren
den gegrillten Hai. Pippin, Pippin!
921
01:16:31,045 --> 01:16:33,423
(drängend): Pippin.
-Whoa, was ist das?
922
01:16:33,923 --> 01:16:35,925
(Frau): Wovor flüchten die denn?
923
01:16:38,636 --> 01:16:41,389
(Stimmengewirr)
-(Pippin bellt)
924
01:16:41,472 --> 01:16:45,643
Ich hab schon vor Ihrer Geburt
mit Ihrem Dad gearbeitet. -Hey, hey.
925
01:16:45,935 --> 01:16:47,979
Legst du mal das Handy weg?
926
01:16:48,062 --> 01:16:50,356
Wir machen jetzt endlich mal Urlaub.
927
01:16:50,440 --> 01:16:53,109
Genieß den Moment.
-(Delfine kreischen)
928
01:16:55,028 --> 01:16:58,197
Ich hab schon 400 Likes.
929
01:17:00,033 --> 01:17:02,910
Ich bin hier im Paradies.
Sie ruinieren alles!
930
01:17:02,994 --> 01:17:06,080
Wer tut so was?
Wer vermiest anderen das Paradies?
931
01:17:06,164 --> 01:17:08,374
(Er legt auf)
932
01:17:09,000 --> 01:17:12,253
Ey, Baby.
Willst du mir nicht den Rücken eincremen?
933
01:17:13,129 --> 01:17:16,174
Nein? (lacht)
Lieber meine Vorderseite?
934
01:17:16,257 --> 01:17:17,675
Igitt.
935
01:17:18,092 --> 01:17:23,097
5 KM VOR FUN ISLAND
70 KM VON DEM THERMISCHEN ZWISCHENFALL
936
01:17:23,389 --> 01:17:26,392
(auf Kantonesisch): Komm her.
-Was?
937
01:17:29,979 --> 01:17:31,189
Was machst du denn da?
938
01:17:32,398 --> 01:17:34,400
(Sie lachen)
939
01:17:41,657 --> 01:17:42,700
Willst du mich heiraten?
940
01:17:46,245 --> 01:17:47,705
(Klirren)
941
01:17:47,789 --> 01:17:49,165
Such ihn, du Idiot!
942
01:17:49,999 --> 01:17:51,000
Warte!
943
01:17:53,086 --> 01:17:56,130
Hast du ihn gefunden?
-(Platschen)
944
01:17:58,800 --> 01:18:00,093
Hey.
945
01:18:03,096 --> 01:18:04,514
Ya.
946
01:18:05,640 --> 01:18:07,600
Yaoyao? Yaoyao.
947
01:18:08,643 --> 01:18:11,312
Yaoyao!
-(Rumpeln, alle schreien auf)
948
01:18:19,695 --> 01:18:22,156
(erstickte Schreie)
949
01:18:22,240 --> 01:18:24,450
(gedämpfte Schreie)
950
01:18:42,927 --> 01:18:46,097
Das sieht nicht gut aus.
Rigas, versuch, schneller zu fahren.
951
01:18:53,980 --> 01:18:56,357
Schalte den Mobilfunk ab!
952
01:19:06,033 --> 01:19:08,703
Da ist 'ne Menge Publicity für uns drin.
953
01:19:08,786 --> 01:19:12,623
Kümmere dich um Jonas
und sein Team. Schnell, und leise.
954
01:19:15,042 --> 01:19:16,794
(Jonas): Raus aus dem Wasser!
955
01:19:16,878 --> 01:19:20,298
(Mac): Hai! Hai!
-Schwimmt an den Strand! An den Strand!
956
01:19:20,381 --> 01:19:22,925
(Jiuming ruft auf Kantonesisch)
-Na los!
957
01:19:25,970 --> 01:19:28,389
(Söldner): Mobilfunk gekappt, over.
958
01:19:29,056 --> 01:19:31,142
(angespannte Musik)
959
01:19:32,310 --> 01:19:34,770
(entfernte Schüsse)
-(Schüsse enden)
960
01:19:37,648 --> 01:19:39,525
Tú, tú y tú.
961
01:19:46,115 --> 01:19:48,242
(unheilvolle Musik)
962
01:19:53,539 --> 01:19:55,458
(entferntes Brüllen)
963
01:20:04,300 --> 01:20:05,968
(Er schreit auf)
964
01:20:10,806 --> 01:20:14,227
(fauchendes Kreischen)
-Könnt ihr mich hören?
965
01:20:15,811 --> 01:20:18,356
Vorsicht, da!
-(grollendes Knurren)
966
01:20:18,439 --> 01:20:21,359
Was ist das?
-Beeilt euch! -In den Hubschrauber!
967
01:20:21,442 --> 01:20:24,946
Na los! Geh mit ihr!
-Bringt euch in Sicherheit!
968
01:20:25,029 --> 01:20:27,406
(fauchendes Brüllen)
969
01:20:27,907 --> 01:20:30,743
(Er seufzt genüsslich)
-(Stimmengewirr)
970
01:20:30,826 --> 01:20:33,162
(entfernte Schüsse und Gebrüll)
971
01:20:33,913 --> 01:20:36,165
(panische Schreie)
972
01:20:38,918 --> 01:20:42,004
(Jonas): Raus aus dem Wasser!
-(Mac): Hai! Hai!
973
01:20:42,088 --> 01:20:43,965
Zurück! Nicht ins Wasser!
974
01:20:44,048 --> 01:20:45,424
Da ist ein Hai!
975
01:20:45,508 --> 01:20:48,261
(Jonas): Lauft zum Strand! Kommt raus!
976
01:20:48,344 --> 01:20:50,763
Wir müssen sie retten.
-Du bleibst nicht allein.
977
01:20:50,846 --> 01:20:53,432
Kein Handyempfang. Hallo? Hallo?
978
01:20:53,516 --> 01:20:56,269
Kein Netz.
-Du hast keine Wahl. -Sie hat recht.
979
01:20:56,352 --> 01:20:58,896
Hey, findet 'ne Möglichkeit,
Hilfe zu rufen.
980
01:20:58,980 --> 01:21:02,149
Alle müssen wissen, was hier passiert.
-Komm schon, hier lang!
981
01:21:02,775 --> 01:21:05,069
Du versteckst dich.
Siehst du den Rettungsturm?
982
01:21:05,152 --> 01:21:06,988
Ja.
-Du bleibst da.
983
01:21:07,071 --> 01:21:09,407
Diesmal nicht wie sonst,
wenn ich was sage.
984
01:21:09,490 --> 01:21:12,285
Und du sagst Ja,
und machst trotzdem, was du willst.
985
01:21:12,368 --> 01:21:14,620
Verstanden?
-Ja.
986
01:21:15,246 --> 01:21:17,498
Du verarschst mich nicht?
-Nein.
987
01:21:17,582 --> 01:21:20,960
Ich kann nicht tun, was ich tun muss,
wenn ich mir Sorgen um dich mache.
988
01:21:21,043 --> 01:21:24,505
Ich komm klar.
Versprich mir, dass du zurückkommst.
989
01:21:27,592 --> 01:21:29,635
Du weißt, dass ich dich lieb hab.
990
01:21:40,813 --> 01:21:42,732
(schnelles Quietschen)
991
01:21:45,484 --> 01:21:47,320
(Platschen)
-(Sie schreit)
992
01:21:48,779 --> 01:21:50,698
(schnelles Quietschen)
993
01:21:55,661 --> 01:21:57,622
(panische Schreie)
994
01:22:08,466 --> 01:22:09,675
Oh Scheiße.
995
01:22:10,801 --> 01:22:12,637
(Rotoren laufen)
996
01:22:14,472 --> 01:22:17,516
Sunny. Geh nachsehen.
-(Rotoren verlangsamen)
997
01:22:21,729 --> 01:22:23,939
Hey, Mann, hast du 'n Handy?
998
01:22:24,690 --> 01:22:27,318
Wovor rennen die alle weg?
-(entferntes Schnauben)
999
01:22:27,401 --> 01:22:29,695
Was zum Teufel war das?
1000
01:22:29,779 --> 01:22:33,532
Drei Megs. Und wir sind drei.
Jeder nimmt sich einen Jetski.
1001
01:22:33,616 --> 01:22:36,786
Damit locken wir sie
raus aufs Meer von diesen Leuten weg.
1002
01:22:36,869 --> 01:22:39,997
Und harpunieren sie.
-Mit den selbstgebastelten Speeren?
1003
01:22:40,081 --> 01:22:43,167
Die entweder funktionieren oder uns töten?
-Ja.
1004
01:22:43,250 --> 01:22:46,212
Ist 'ne echt beschissene Idee.
-Hast du 'ne bessere?
1005
01:22:46,295 --> 01:22:48,547
Nein. Nein.
-Dann sind wir uns einig.
1006
01:22:48,631 --> 01:22:50,466
Ja.
-Gut. -Toll.
1007
01:22:52,468 --> 01:22:54,595
(zwitscherndes Fauchen)
1008
01:23:02,436 --> 01:23:04,522
(leises Grollen)
1009
01:23:05,272 --> 01:23:06,607
Montes!
1010
01:23:08,609 --> 01:23:09,652
Scheiße.
1011
01:23:26,502 --> 01:23:28,379
(Fauchen)
-(Sie schreit)
1012
01:23:37,680 --> 01:23:39,724
(DJ): Dann eben oldschool.
1013
01:23:45,563 --> 01:23:49,358
Festnetz ist auch tot.
Okay, die Luft ist rein. Los.
1014
01:23:51,193 --> 01:23:53,362
(weit entfernte Schreie)
1015
01:23:55,906 --> 01:23:58,784
Die können laufen?
-(Brüllen)
1016
01:23:58,868 --> 01:24:00,202
Scheiße.
1017
01:24:01,245 --> 01:24:05,291
Was sind das für Viecher?
Die haben uns noch nicht entdeckt. Okay.
1018
01:24:11,797 --> 01:24:14,300
Was hast du noch da drin?
-Notfallkram.
1019
01:24:17,219 --> 01:24:18,637
Okay.
1020
01:24:19,805 --> 01:24:21,682
(Sie seufzt)
1021
01:24:21,766 --> 01:24:23,476
Echt jetzt? Kondome?
1022
01:24:23,976 --> 01:24:27,062
Für 'ne andere Art von Notfällen.
Gib mir das.
1023
01:24:30,733 --> 01:24:33,235
Und gib mir den Kaugummi in deinem Mund.
1024
01:24:34,612 --> 01:24:35,654
Danke.
1025
01:24:43,329 --> 01:24:45,539
(Touristen schreien durcheinander)
1026
01:24:48,584 --> 01:24:51,712
Nur ein Jetski. Gebt mir eure Harpunen.
1027
01:24:52,671 --> 01:24:55,341
Komm schon.
-Bist du sicher? (Er seufzt)
1028
01:24:59,428 --> 01:25:02,348
Ich mach das schon. -(Mac): Viel Glück.
-Raus aus dem Wasser!
1029
01:25:02,431 --> 01:25:05,100
Wir brauchen mehr Feuerkraft.
-Ja.
1030
01:25:07,019 --> 01:25:09,313
Ich hab 'ne Idee. Los.
1031
01:25:18,072 --> 01:25:19,865
Nein, diesmal nicht, Taylor.
1032
01:25:21,700 --> 01:25:22,785
Vamos.
1033
01:25:26,747 --> 01:25:28,791
(sirrendes Wirbeln)
1034
01:25:41,345 --> 01:25:42,972
Hier müsste es sein.
1035
01:25:45,933 --> 01:25:47,518
Komm rein.
1036
01:25:48,519 --> 01:25:50,604
(angespannte Musik)
1037
01:25:53,357 --> 01:25:55,317
Wonach suchen wir?
1038
01:25:56,151 --> 01:25:58,028
Ammoniumnitrat.
1039
01:25:59,238 --> 01:26:02,658
Du baust 'ne Bombe?
-Das Zeug hat die Sprengkraft von TNT.
1040
01:26:02,741 --> 01:26:04,618
Los, rein!
-(Schüsse)
1041
01:26:04,702 --> 01:26:07,788
Kommt schon, macht schon!
Beeilt euch, beeilt euch!
1042
01:26:11,500 --> 01:26:13,210
Keine Bewegung!
1043
01:26:17,548 --> 01:26:20,050
(dramatische Musik)
1044
01:26:30,769 --> 01:26:32,104
Kommt nur.
1045
01:26:50,623 --> 01:26:52,583
(kurzes Röhren)
1046
01:26:54,001 --> 01:26:56,128
(hochfrequentes Sirren)
1047
01:26:59,715 --> 01:27:01,592
(Motor stottert)
1048
01:27:03,135 --> 01:27:05,804
Spring endlich an!
-(Motor springt an)
1049
01:27:08,933 --> 01:27:10,267
(Sirren)
1050
01:27:12,686 --> 01:27:14,521
(Fauchen)
1051
01:27:17,107 --> 01:27:20,194
Sehen wir mal nach, ob er ein Handy hat.
-(helles Fauchen)
1052
01:27:22,196 --> 01:27:24,281
Er hat 'n Satellitentelefon.
1053
01:27:24,365 --> 01:27:27,493
Wieso nimmst du sein Geld?
-Er braucht es nicht mehr.
1054
01:27:27,576 --> 01:27:29,203
Oh, oh.
1055
01:27:29,286 --> 01:27:33,082
(Es faucht und grollt)
-Brave Hündchen, brave Hündchen.
1056
01:27:33,165 --> 01:27:36,043
Okay, Rigas, ich zähl bis Drei,
dann rennen wir los.
1057
01:27:36,460 --> 01:27:38,545
Eins, zwei, drei.
1058
01:27:38,629 --> 01:27:40,506
Was zum Teufel ... Hey!
1059
01:27:41,048 --> 01:27:43,842
Warte auf DJ! Warte auf DJ!
1060
01:27:43,926 --> 01:27:45,761
(helles Brüllen)
1061
01:27:45,844 --> 01:27:49,139
Die sind direkt hinter uns.
-Verstecken wir uns hier drin.
1062
01:27:49,223 --> 01:27:51,350
Komm schon, beeil dich. Hier rein.
1063
01:27:51,433 --> 01:27:53,519
Was ist denn hie...
-Hi, DJ. Hi, Rigas.
1064
01:27:53,602 --> 01:27:56,689
Alle hübsch da drüben an die Wand,
Hände nach oben.
1065
01:27:56,772 --> 01:28:00,275
Wenn ich du wär, würde ich
nicht auf mich zielen. Vertrau mir.
1066
01:28:00,359 --> 01:28:03,779
Schnauze. Los, die Hände hoch.
-Na los, mach schon.
1067
01:28:07,241 --> 01:28:10,995
Ich will euch nicht wehtun.
Deshalb gebe ich euch noch eine Chance.
1068
01:28:11,954 --> 01:28:14,498
Werft die Waffen weg.
-Und wenn nicht, was dann?
1069
01:28:15,708 --> 01:28:18,252
Ganz ruhig, kleiner Mann.
1070
01:28:23,924 --> 01:28:26,635
Das Tor, das Tor!
-Ihr bleibt, wo ihr seid.
1071
01:28:27,886 --> 01:28:29,430
Schnell, schnell.
1072
01:28:32,641 --> 01:28:35,519
(DJ schreit) -Los.
-Knallt die Viecher ab.
1073
01:28:38,313 --> 01:28:39,732
Raus hier!
1074
01:28:42,651 --> 01:28:45,154
(Explosion verhallt)
-(Jiuming stöhnt)
1075
01:28:47,781 --> 01:28:50,034
Verdammt.
-(schnelles Piepen)
1076
01:28:52,202 --> 01:28:54,204
Ich hab Empfang.
-Ruf Hilfe.
1077
01:28:54,288 --> 01:28:56,790
Ihr lauft zum Strand und helft den Leuten.
1078
01:28:56,874 --> 01:28:58,917
Und du?
-Ich klau 'nen Hubschrauber.
1079
01:28:59,001 --> 01:29:01,587
Was für 'nen Hubschrauber?
-Global Rescue?
1080
01:29:01,670 --> 01:29:04,631
Wir brauchen Hilfe.
Schicken Sie, was verfügbar ist.
1081
01:29:04,715 --> 01:29:09,094
Nationalgarde, Rettungsschwimmer,
Küstenwache. Alle, Hauptsache schnell.
1082
01:29:09,178 --> 01:29:11,138
(angespannte Musik)
1083
01:29:16,560 --> 01:29:18,812
(Motor heult auf)
1084
01:30:15,702 --> 01:30:18,914
(Mac): Wie's aussieht,
hatte jemand dieselbe Idee.
1085
01:30:19,414 --> 01:30:21,792
Wir brauchen 'nen Plan.
-Wir locken sie weg.
1086
01:30:21,875 --> 01:30:25,879
Um an den Hubschrauber zu kommen.
-Du lockst sie weg, ich stehl den Heli.
1087
01:30:26,380 --> 01:30:28,882
Du lenkst sie ab, ich nehm den Heli.
-Warum ich?
1088
01:30:28,966 --> 01:30:32,761
Kannst du das Ding fliegen? -Ja.
-Hast du 'nen Flugschein? -Natürlich.
1089
01:30:32,845 --> 01:30:35,973
Das wusste ich nicht. -Was?
-Guter Plan. -Was ... Mac.
1090
01:30:43,438 --> 01:30:45,899
(Es brüllt)
-(Er klappert weiter)
1091
01:31:14,303 --> 01:31:16,221
Jiuming! Wir müssen los!
1092
01:31:23,353 --> 01:31:26,315
Hol den Treibstoff!
Kerosin, der Tank ist leer.
1093
01:31:32,279 --> 01:31:34,281
(Rotoren laufen)
-Hoch damit.
1094
01:31:39,494 --> 01:31:41,288
(Mac): Den Schlauch raus!
1095
01:31:47,794 --> 01:31:49,421
Echse kommt, festhalten.
1096
01:31:50,255 --> 01:31:51,924
Jiuming? Jiuming!
1097
01:32:02,809 --> 01:32:03,894
Lauf!
1098
01:32:09,983 --> 01:32:11,401
Schieß!
1099
01:32:15,447 --> 01:32:17,032
(Mac): Treffer!
1100
01:32:18,492 --> 01:32:21,078
Mann, ich dachte,
diesmal schaffst du's echt nicht.
1101
01:32:23,121 --> 01:32:25,207
(angespannte Musik)
1102
01:32:29,378 --> 01:32:31,421
(Sie schreien)
1103
01:32:40,806 --> 01:32:42,724
(Sie schreien panisch)
1104
01:32:44,268 --> 01:32:46,979
(Sie atmet heftig)
Nein.
1105
01:32:48,689 --> 01:32:51,066
(spannungsgeladene Musik)
1106
01:33:01,868 --> 01:33:03,245
(Schüsse)
1107
01:33:13,380 --> 01:33:15,841
(Montes): Wo willst du hin, Jonas?
1108
01:33:15,924 --> 01:33:17,759
(Schüsse)
1109
01:33:24,141 --> 01:33:25,183
(Er lacht)
1110
01:33:49,916 --> 01:33:52,210
(Schreie)
1111
01:33:56,340 --> 01:33:59,343
Geh runter! Das ist Meiying!
-Sicher, dass sie das ist?
1112
01:33:59,426 --> 01:34:01,261
(aufgeregte Rufe)
1113
01:34:05,432 --> 01:34:08,310
(drängend): Geh runter.
-Okay. Okay. Sekunde.
1114
01:34:13,065 --> 01:34:15,901
(spannungsvolle Musik)
1115
01:34:19,821 --> 01:34:21,865
(panische Schreie)
1116
01:34:23,825 --> 01:34:25,035
Meiying!
1117
01:34:26,620 --> 01:34:27,788
Ich bin hier!
1118
01:34:30,374 --> 01:34:31,833
(Jiuming): Spring!
1119
01:34:44,221 --> 01:34:46,973
(Er stöhnt)
-(Alarm piept)
1120
01:34:57,192 --> 01:34:59,569
(Er ächzt)
-(schnelles Piepen)
1121
01:34:59,653 --> 01:35:02,364
(Piepen endet)
-(Wasser und Rotoren rauschen)
1122
01:35:07,160 --> 01:35:09,871
(helles Aufheulen)
-(dumpfes Krachen)
1123
01:35:37,023 --> 01:35:39,776
(Ketten knarren)
1124
01:35:54,875 --> 01:35:58,003
Jonas lebt immer noch?
Bring mich da rüber!
1125
01:35:58,628 --> 01:36:00,672
(Schreie)
1126
01:36:04,342 --> 01:36:05,385
Hilfe!
1127
01:36:05,927 --> 01:36:07,262
Halt dich fest, Meiying!
1128
01:36:22,986 --> 01:36:24,863
Taylor!
1129
01:36:28,408 --> 01:36:29,993
Mach schon!
1130
01:36:32,913 --> 01:36:35,332
Komm unterm Steg vor, du kleiner Troll!
1131
01:36:37,918 --> 01:36:39,753
(Montes spricht Spanisch)
1132
01:36:40,837 --> 01:36:42,964
(Montes spricht Spanisch)
1133
01:36:51,598 --> 01:36:53,058
Puta madre.
1134
01:36:59,564 --> 01:37:02,526
Endstation, hm?
-Sieht ganz so aus.
1135
01:37:03,276 --> 01:37:04,778
Du hast die Waffe.
1136
01:37:09,824 --> 01:37:11,368
Die brauch ich nicht.
1137
01:37:12,160 --> 01:37:15,247
(Er lacht)
Ich wusste, dass du das nicht kannst.
1138
01:37:19,751 --> 01:37:21,795
Man sieht sich, Fischfutter.
1139
01:37:24,506 --> 01:37:26,258
(Sie schreien)
-(Meiying): Jiu!
1140
01:37:30,679 --> 01:37:32,347
Wirf mir die Bombe rüber!
1141
01:37:32,430 --> 01:37:33,473
Wo?
1142
01:37:35,225 --> 01:37:37,269
Fang!
-(Jiuming stöhnt auf)
1143
01:37:38,937 --> 01:37:40,438
(lautes Grollen)
1144
01:38:06,089 --> 01:38:08,425
(dumpfes Kreischen)
1145
01:38:08,508 --> 01:38:11,595
(schneller werdendes Piepen)
1146
01:38:21,021 --> 01:38:22,981
(Jiuming stöhnt unterdrückt)
1147
01:38:41,750 --> 01:38:44,419
(schmatzendes Knacken)
1148
01:38:48,173 --> 01:38:50,258
(schrilles Kreischen)
1149
01:39:01,102 --> 01:39:02,896
(Er stöhnt auf)
1150
01:39:07,609 --> 01:39:10,070
(Jiuming): Halt durch! Ich komme!
1151
01:39:13,782 --> 01:39:17,077
(Jonas): Meiying! Meiying!
1152
01:39:17,160 --> 01:39:19,454
(Meiying): Jonas! Hier drüben!
1153
01:39:19,954 --> 01:39:23,124
Alles okay? -Ja.
Onkel Jiuming und Mac brauchen Hilfe.
1154
01:39:28,380 --> 01:39:30,757
Warte hier. Ich bin gleich wieder da.
1155
01:39:38,932 --> 01:39:41,476
Mac. Ist alles okay? Mac!
-(Mac stöhnt)
1156
01:39:59,744 --> 01:40:02,664
(unheilvolle Musik)
1157
01:40:07,419 --> 01:40:09,963
(Er stöhnt angestrengt)
1158
01:40:32,944 --> 01:40:34,988
(Er stöhnt)
-(dumpfes Klingen)
1159
01:40:38,742 --> 01:40:40,952
Komm her, du hässliches Mistvieh.
1160
01:41:37,592 --> 01:41:40,887
Kommt schon, kommt schon.
Komm, komm, ich hab dich. Kommt schon.
1161
01:41:40,970 --> 01:41:42,764
Los, kommt. Vorsichtig.
1162
01:41:42,847 --> 01:41:45,600
Kommt schon, kommt schon. Kommt jetzt.
1163
01:41:47,101 --> 01:41:50,313
Meiying. Was machst du hier?
-Ich musste den Hund retten.
1164
01:41:51,147 --> 01:41:53,608
Was?
-(Frau): Pippin. Mami ist hier.
1165
01:41:53,691 --> 01:41:55,360
Danke.
-Gern geschehen.
1166
01:41:57,946 --> 01:42:00,657
(Sie schrecken auf)
-(Fauchen)
1167
01:42:00,740 --> 01:42:03,535
Oh nein, das tust du nicht.
-(Rigas): Meiying, komm.
1168
01:42:12,001 --> 01:42:14,879
Scheiße, ja. Genau so.
(Er lacht)
1169
01:42:14,963 --> 01:42:18,758
Wer sagt,
dass Kaliber-50-Munition unpraktisch ist?
1170
01:42:22,846 --> 01:42:24,556
Hey, wartet.
1171
01:42:24,639 --> 01:42:27,433
(Jonas):
Verhaltet euch ruhig. Nicht bewegen.
1172
01:42:28,351 --> 01:42:31,312
Nein, alles okay. Das ist Haiqi.
1173
01:42:31,813 --> 01:42:35,191
Völlig egal, wer von denen das ist.
-Sie hört auf mich.
1174
01:42:35,275 --> 01:42:39,153
Verteilen, damit das Ding
uns nicht alle frisst. -Ich mach schon.
1175
01:42:42,740 --> 01:42:44,784
(angespannte Musik)
-(Klick)
1176
01:42:46,327 --> 01:42:47,954
(erneutes Klicken)
1177
01:42:49,581 --> 01:42:51,457
(Er klickt weiter)
1178
01:43:09,392 --> 01:43:12,687
(Er schnappt nach Luft)
(erfreut): Ja. Ich wusste es.
1179
01:43:12,770 --> 01:43:16,524
(Delfine quietschen)
-Wie gesagt. Wir haben eine Verbindung.
1180
01:43:16,608 --> 01:43:18,610
Sie jagt die Delfine.
-Nein.
1181
01:43:19,444 --> 01:43:22,322
Sie hat meinen Befehl befolgt.
-Lächerlich.
1182
01:43:23,823 --> 01:43:26,326
Ich hab's nie
und werde es auch nie glauben.
1183
01:43:26,409 --> 01:43:30,246
Mac, du gibst mir doch recht?
-Ich verschwinde lieber rechtzeitig.
1184
01:43:31,414 --> 01:43:34,083
Mac.
-Bleibt ihr nur hier und streitet euch.
1185
01:43:34,167 --> 01:43:36,252
Sie hat meinen Befehl befolgt.
1186
01:43:37,170 --> 01:43:38,963
Delfine.
-Nein.
1187
01:43:45,136 --> 01:43:47,180
Es ist nicht meine Schuld.
1188
01:43:47,263 --> 01:43:51,684
Manchmal passiert was Schlimmes,
und da muss man sich einfach einmischen.
1189
01:43:52,435 --> 01:43:54,437
Schön, dass du das endlich verstehst.
1190
01:43:56,439 --> 01:43:58,358
Bin stolz auf dich.
1191
01:44:01,069 --> 01:44:02,695
Nächstes Mal rennst du nicht rum, klar?
1192
01:44:06,574 --> 01:44:09,619
(Mann): Rescue One an Fun Island. Over.
1193
01:44:09,702 --> 01:44:14,624
(DJ): Schön, deine Stimme zu hören, Mann.
Jede Menge Leute hier brauchen Hilfe.
1194
01:44:18,544 --> 01:44:20,505
(DJ): Früher konnte ich nicht schwimmen.
1195
01:44:20,588 --> 01:44:23,800
Aber macht man Jagd auf Haie,
sollte man das sehr schnell lernen.
1196
01:44:23,883 --> 01:44:26,469
Das Wasser war kalt, aber ich hatte Spaß.
1197
01:44:27,095 --> 01:44:29,138
(Rigas): Was ist mit Haiqi?
1198
01:44:29,222 --> 01:44:33,476
Sie ist da draußen, vermutlich trächtig.
-Wär mir lieber, wenn nicht.
1199
01:44:34,102 --> 01:44:37,897
Das ist morgen.
Heute sind wir einfach nur dankbar.
1200
01:44:38,523 --> 01:44:40,775
Darauf, dass wir noch am Leben sind.
1201
01:44:41,234 --> 01:44:42,902
Auf die Delfine.
1202
01:44:44,112 --> 01:44:46,531
Darauf, dass Meiying in Sicherheit ist.
1203
01:44:46,614 --> 01:44:49,659
(Jonas): Und auf Sal, Lance und Curtis.
1204
01:44:51,953 --> 01:44:55,415
Und? Hab ich noch Hausarrest?
-(Jonas): Hm.
1205
01:44:57,959 --> 01:45:00,044
(beide): Auf jeden Fall.
1206
01:45:04,882 --> 01:45:06,968
Ihr Zwei seid lächerlich.
1207
01:45:08,511 --> 01:45:10,638
Aber ich hab euch trotzdem lieb.
1208
01:45:13,891 --> 01:45:16,894
Du warst
ganz schön leichtsinnig da draußen.
1209
01:45:16,978 --> 01:45:20,023
Nein.
Ich hatte alles total unter Kontrolle.
1210
01:45:20,106 --> 01:45:22,150
Ja, klar.
-(DJ stöhnt)
1211
01:45:22,233 --> 01:45:25,236
Hier ist gleich
gar nichts mehr unter Kontrolle.
1212
01:45:26,362 --> 01:45:29,282
Stoßen wir an.
(DJ seufzt)
1213
01:45:33,077 --> 01:45:35,246
(DJ): Ja. Das ist guter Stoff.
1214
01:45:36,414 --> 01:45:39,876
(DJ seufzt herzhaft)
-(Alle lachen)
1215
01:45:41,127 --> 01:45:43,629
(friedliche Musik)
1216
01:46:03,441 --> 01:46:06,986
(Lied: "That's Not My Name"
gesungen von Pim)
1217
01:48:09,525 --> 01:48:11,569
MEG 2
DIE TIEFE
1218
01:48:14,614 --> 01:48:18,618
(Lied: "Chomp (Bankey Ojo Remix)"
von Page Kennedy)
1219
01:51:19,882 --> 01:51:22,426
(Abspannmusik)
1220
01:55:23,834 --> 01:55:24,835
Untertitel: Julia Wiese
1221
01:55:24,918 --> 01:55:31,175
MEG 2
DIE TIEFE
97225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.